1 00:02:28,875 --> 00:02:32,915 .. . and Tonga Kid! Your opponents, 2 00:02:33,333 --> 00:02:34,624 over on my right, 3 00:02:35,041 --> 00:02:39,915 with a combined weight of 725 Ibs: 4 00:02:40,333 --> 00:02:46,374 "The Toast from the Coast" from Atlanta, Georgia, 5 00:02:46,791 --> 00:02:49,915 the "FabuIous Freebirds!" 6 00:03:57,458 --> 00:04:01,207 Yeah, right! You're gonna Iove it! 7 00:04:23,208 --> 00:04:25,207 Kill him! Stamp out the sonofa .. . 8 00:04:42,291 --> 00:04:45,707 Don't give them a chance! 9 00:04:47,250 --> 00:04:49,582 Hey, where are you going? 10 00:05:55,500 --> 00:05:56,665 MacLeod! 11 00:06:01,875 --> 00:06:02,874 FasiI .. . 12 00:06:03,875 --> 00:06:04,749 Wait. 13 00:06:25,333 --> 00:06:26,665 Alright .. . 14 00:11:32,291 --> 00:11:33,915 MacLeod! 15 00:11:48,750 --> 00:11:52,165 May this year of our Lord 1 536 16 00:11:52,583 --> 00:11:55,499 bring victory to the cIan MacLeod! 17 00:11:55,916 --> 00:11:59,332 MacLeod! Victory to MacLeod! 18 00:12:14,000 --> 00:12:18,665 Are you scared, Connor? - No, cousin DougaI, I'm not. 19 00:12:19,083 --> 00:12:20,915 Don't talk nonsense! 20 00:12:21,333 --> 00:12:24,749 I peed my kiIt the first time I went into battle! 21 00:12:25,166 --> 00:12:28,999 Ay, Angus pees his kiIt aII the time. 22 00:12:49,375 --> 00:12:52,624 Connor! 23 00:12:55,125 --> 00:12:56,582 Wait! 24 00:12:57,416 --> 00:12:59,915 Take these flowers and think of me. 25 00:13:03,708 --> 00:13:05,957 You fight with God on your side. 26 00:13:06,375 --> 00:13:10,332 Ay, a girI like that can wound a soIdier more than a Fraser's sword. 27 00:13:10,750 --> 00:13:12,999 Keep him in one piece! 28 00:13:13,416 --> 00:13:16,165 Ay .. . We all know which piece that is! 29 00:14:00,541 --> 00:14:04,249 There is one caIIed Connor among them. - Ay . 30 00:14:09,916 --> 00:14:13,374 Remember our agreement, Murdoch: 31 00:14:13,791 --> 00:14:16,040 The boy is mine. 32 00:14:16,458 --> 00:14:18,790 It's begun. 33 00:14:19,208 --> 00:14:21,332 Death to the MacLeods! 34 00:14:56,791 --> 00:14:58,249 MacLeod! 35 00:15:14,333 --> 00:15:15,290 Come on! 36 00:15:15,666 --> 00:15:17,165 MacIeod! 37 00:15:21,583 --> 00:15:23,207 Stay under! 38 00:15:24,708 --> 00:15:26,207 Forgive me, 39 00:15:26,625 --> 00:15:28,290 my son. 40 00:15:29,875 --> 00:15:31,415 Fight me, damn you! 41 00:15:31,833 --> 00:15:35,082 No, that's Connor MacLeod! - Fight me, you cowards! 42 00:15:43,166 --> 00:15:44,749 Death to the heathens! 43 00:15:45,208 --> 00:15:46,999 Nobody wiII fight me! 44 00:15:48,625 --> 00:15:49,582 They aII run away. 45 00:15:50,666 --> 00:15:52,082 Stay by me. 46 00:15:59,916 --> 00:16:01,249 HoIy Mother of God! 47 00:16:06,250 --> 00:16:07,749 Fight me! 48 00:16:21,166 --> 00:16:22,624 No! 49 00:16:24,291 --> 00:16:25,332 Come on, quick! 50 00:16:25,750 --> 00:16:27,624 There can be only one! 51 00:16:31,416 --> 00:16:32,749 Another time, MacLeod! 52 00:17:07,708 --> 00:17:10,707 Get out! Put your hands on the hood! 53 00:17:13,583 --> 00:17:14,874 Move! 54 00:17:18,541 --> 00:17:20,124 Watch it, freak! 55 00:17:20,541 --> 00:17:22,082 Just cool it! 56 00:17:30,041 --> 00:17:32,207 Spread them; come on! 57 00:17:33,291 --> 00:17:34,874 See some ID! 58 00:17:38,333 --> 00:17:40,749 Well, Mr. Nash, where were you going 59 00:17:41,166 --> 00:17:43,749 in such a hurry? 60 00:17:45,625 --> 00:17:47,749 Give me it! 61 00:17:54,083 --> 00:17:56,374 Don't move, pal! 62 00:17:56,791 --> 00:17:59,040 Don't even breathe. 63 00:18:46,875 --> 00:18:49,999 It is over. - No! 64 00:18:50,541 --> 00:18:54,749 Other men are dying this day. I must attend them. 65 00:18:56,250 --> 00:18:57,374 Quiet! 66 00:19:04,333 --> 00:19:05,832 He's a Highlander! 67 00:19:06,250 --> 00:19:10,165 The Iast thing to hear should not be that of a wailing woman! 68 00:19:35,291 --> 00:19:37,124 Let me through. 69 00:19:37,583 --> 00:19:40,249 Damn it, forensics are supposed to be notified the same time 70 00:19:40,666 --> 00:19:42,915 as homicide! 71 00:19:43,333 --> 00:19:44,374 HoIy shit! 72 00:19:44,875 --> 00:19:47,832 Yeah, this one came to assembIe. - Have you made any arrests? 73 00:19:48,208 --> 00:19:53,374 No. We're questioning some antique dealer down on Hudson Street. 74 00:19:53,833 --> 00:19:55,874 Hello, Brenda. - Hello. 75 00:19:56,833 --> 00:19:58,374 You Iook pretty, Brenda. 76 00:19:58,750 --> 00:20:01,749 What do you think is the cause of death, Lieutenant? 77 00:20:02,833 --> 00:20:05,165 Very funny, GarfieId. 78 00:20:05,541 --> 00:20:10,207 Get your hands off! - Hey, cop! I got friends, my wife, man! 79 00:20:10,625 --> 00:20:13,207 WaIker, get me a Danish toast, pIease! 80 00:20:13,625 --> 00:20:17,999 What did they say? What time did he buy it? - About ten, ten-thirty. 81 00:20:18,416 --> 00:20:20,082 The weapon was razor sharp. 82 00:20:26,375 --> 00:20:28,165 Oh my God! 83 00:20:28,583 --> 00:20:33,957 A guy was killed just Iike this in New Jersey. - Yeah, in New Jersey . .. 84 00:20:36,625 --> 00:20:39,040 Hey Frank, come here! 85 00:20:40,875 --> 00:20:42,415 Oh shit! 86 00:20:44,583 --> 00:20:47,040 Baby, Iook at you . .. 87 00:20:48,083 --> 00:20:50,415 Garfield, cover that head. 88 00:20:56,125 --> 00:20:59,874 What the heII have you got? - A ToIedo SaIamanca. 89 00:21:00,291 --> 00:21:04,499 A what? - A sword, Frank. A very rare sword. 90 00:21:05,541 --> 00:21:08,790 Is it worth much? - About a million bucks. 91 00:21:11,166 --> 00:21:15,499 Any antique deaIer on Hudson Street could tell you that. 92 00:21:51,625 --> 00:21:54,624 Ever see this guy before, Nash? 93 00:21:55,708 --> 00:22:01,249 The name's VasiIek. Polish national. Had his head cut off in New Jersey. 94 00:22:01,666 --> 00:22:04,665 You ever get over to New Jersey? - Not reaIIy. 95 00:22:05,083 --> 00:22:09,040 You taIk funny, Nash. Where you from? - Lots of different pIaces. 96 00:22:09,583 --> 00:22:12,165 You're an antique dealer, right? - Yeah. 97 00:22:12,583 --> 00:22:14,790 Okay .. . What's that? 98 00:22:20,208 --> 00:22:22,999 A sword? - Wise up, smart ass! 99 00:22:25,208 --> 00:22:30,124 That's a ToIedo SaIamanca broadsword worth about a miIIion dollars. - So? 100 00:22:30,541 --> 00:22:35,457 So, you want to hear my theory? You wanted to buy the sword from that guy. 101 00:22:35,875 --> 00:22:38,415 What's his name? - I don't know. You teII me. 102 00:22:38,833 --> 00:22:43,457 Iman Fasil. You fought about the price and cut off his head. 103 00:22:45,250 --> 00:22:47,457 You want to hear another theory? 104 00:22:47,875 --> 00:22:51,749 This FasiI was so upset about the Iousy wrestIing tonight, 105 00:22:52,166 --> 00:22:56,040 that in a fit of depression he cut off his own head. 106 00:22:57,333 --> 00:22:59,165 That's not funny, WaIt. 107 00:23:00,000 --> 00:23:04,124 Are you a faggot, Nash? - Why? Are you cruisin' for a piece of ass? 108 00:23:06,375 --> 00:23:08,415 I'll tell you what happened. 109 00:23:08,833 --> 00:23:13,165 You went down to the garage for a bIow job without paying for it. 110 00:23:13,916 --> 00:23:16,124 You are sick. 111 00:23:22,208 --> 00:23:23,165 Hey! 112 00:23:25,125 --> 00:23:28,915 That's enough! Damn it! I said cut it out! 113 00:23:29,333 --> 00:23:30,957 I said cut it out! 114 00:23:32,958 --> 00:23:35,207 Am I under arrest? - Not yet. 115 00:23:35,625 --> 00:23:39,457 Then we're through. - Nash, we're just getting started! 116 00:23:42,708 --> 00:23:44,749 . .. Garage and water from a sprinkler. 117 00:23:45,166 --> 00:23:49,957 It also Ieft a man's decapitated body 118 00:23:50,375 --> 00:23:53,290 lying next to his own severed head. 119 00:23:53,708 --> 00:23:57,832 A head, which this time has no name. - I know his name .. . 120 00:24:31,125 --> 00:24:35,124 Okay, Mr. Victor Kruge, room 31 5, 121 00:24:36,125 --> 00:24:39,040 and I'm going to hit you for twenty in advance. 122 00:24:46,791 --> 00:24:51,707 If there's anything you need .. . broads or blow . .. just diaI 0. 123 00:24:52,208 --> 00:24:57,040 That's right, Mr. Kruger. You're right here, ain't he? 124 00:24:57,458 --> 00:25:00,957 Don't talk to the guests! - I didn't do nothin'! 125 00:25:52,875 --> 00:25:54,790 At last! 126 00:25:55,250 --> 00:25:56,874 The Gathering! 127 00:26:01,041 --> 00:26:02,290 Hi! 128 00:26:02,708 --> 00:26:03,749 I'm Candy. 129 00:26:07,583 --> 00:26:09,582 Of course you are. 130 00:26:19,750 --> 00:26:21,082 Come in! 131 00:26:23,625 --> 00:26:26,582 Got a present for you. - What's that? 132 00:26:27,000 --> 00:26:29,915 Pieces of metaI. Found'em on the dead guy under the Garden. 133 00:26:30,708 --> 00:26:32,749 In the wound and on the clothes. 134 00:26:33,458 --> 00:26:35,540 ReaI smooth shave. 135 00:26:52,541 --> 00:26:53,832 That can't be right. 136 00:26:59,458 --> 00:27:00,915 Son of a bitch .. . 137 00:27:59,916 --> 00:28:01,082 Who's there? 138 00:28:19,375 --> 00:28:23,165 Hey, Brenda. The usual? - Lots of it. 139 00:28:27,833 --> 00:28:29,415 Say when. 140 00:28:33,833 --> 00:28:34,999 When. 141 00:28:38,041 --> 00:28:40,499 Excuse me a minute, Brenda. 142 00:28:40,916 --> 00:28:45,540 A doubIe GIenmorangie on the rocks - Glenmorangie? - Right. 143 00:28:46,708 --> 00:28:49,749 Go to the Garden often? - What did you say? 144 00:29:00,625 --> 00:29:02,415 What did you say? 145 00:29:04,375 --> 00:29:06,665 Madison Square Garden. 146 00:29:09,041 --> 00:29:10,624 Do you go there often? 147 00:29:11,041 --> 00:29:12,124 Why? 148 00:29:13,708 --> 00:29:15,207 BasketbaII, 149 00:29:15,625 --> 00:29:17,374 the circus, wrestling . .. 150 00:29:18,083 --> 00:29:20,707 Why are you asking me about it? Have you been foIIowing me? 151 00:29:22,916 --> 00:29:25,957 I'd Iike to walk you home, Brenda. 152 00:29:32,916 --> 00:29:35,290 I can take care of myseIf. 153 00:30:49,583 --> 00:30:50,999 Be quiet. 154 00:31:08,000 --> 00:31:09,624 Here, take this. 155 00:31:41,458 --> 00:31:43,207 Nice to see you again. 156 00:31:43,708 --> 00:31:45,290 Nice yourseIf. 157 00:31:48,125 --> 00:31:50,999 Stop! - I'm the onIy one! 158 00:31:54,958 --> 00:31:56,165 No! 159 00:32:00,416 --> 00:32:03,582 Hey, you, this is the police! 160 00:32:04,041 --> 00:32:07,124 Put down your weapons and put your hands on your heads. 161 00:32:07,541 --> 00:32:10,957 Another time, Highlander. I will find you. 162 00:32:12,500 --> 00:32:15,374 Hold it right there! Come back here! 163 00:32:19,375 --> 00:32:21,415 Stop, wait a minute! 164 00:32:21,833 --> 00:32:26,499 Who in the name of God was that? What did he mean, "the only one?" 165 00:32:26,916 --> 00:32:30,790 Listen, lady, you aImost .. . - I want to know .. . - Shut up! 166 00:32:31,708 --> 00:32:33,749 Don't you ever follow me again. 167 00:32:34,166 --> 00:32:37,374 You onIy have one life. If you value it, 168 00:32:37,791 --> 00:32:39,540 go home. 169 00:32:52,416 --> 00:32:54,499 You saw the wound, Angus. 170 00:32:55,375 --> 00:32:58,499 He should have died. - I say he's got the deviI in him! 171 00:33:20,333 --> 00:33:21,957 Drinking with us, are you? 172 00:33:22,375 --> 00:33:25,999 What's the matter, Dougal? - You talking and breathing. 173 00:33:26,416 --> 00:33:28,124 Last night all but a corpse. 174 00:33:28,541 --> 00:33:32,165 How did you manage that, Connor? - WouId you rather I was dead? 175 00:33:32,583 --> 00:33:34,999 It's not naturaI. 176 00:33:37,916 --> 00:33:39,540 He's in league with Lucifer. 177 00:33:40,458 --> 00:33:42,290 Don't say that, Kate! 178 00:33:42,708 --> 00:33:46,832 I'II say it! You've the deviI in you. 179 00:33:48,000 --> 00:33:49,999 We've been kinsmen 20 years! 180 00:33:50,750 --> 00:33:55,832 Connor MacLeod was my kinsman. I don't know who you are. 181 00:34:02,333 --> 00:34:04,707 Angus .. . - You'd better go, Connor. 182 00:34:07,500 --> 00:34:09,582 I'm not going anywhere. 183 00:34:10,791 --> 00:34:11,832 KiII him! 184 00:34:34,958 --> 00:34:35,874 DougaI! 185 00:34:38,666 --> 00:34:40,165 Dougal, kill him! 186 00:34:41,833 --> 00:34:43,665 He's your cousin! 187 00:34:52,500 --> 00:34:53,790 No, Angus! 188 00:34:55,041 --> 00:34:56,874 Quiet! 189 00:34:58,416 --> 00:35:00,707 There'II be no burning today. 190 00:35:01,250 --> 00:35:02,915 We'II banish him. 191 00:35:03,333 --> 00:35:05,915 No! Burn him! 192 00:35:10,250 --> 00:35:11,665 Burn him! 193 00:35:12,083 --> 00:35:14,957 Can you walk? - I'II bloody weII walk out of here. 194 00:35:15,333 --> 00:35:17,665 Then go, whiIe you still can! 195 00:35:19,250 --> 00:35:21,832 I'll not forget you, Angus. 196 00:37:30,708 --> 00:37:32,332 There's a good girl. 197 00:37:41,791 --> 00:37:43,624 Pie and aIe, do you want it? - Ay . 198 00:37:44,041 --> 00:37:45,415 And how! 199 00:37:47,500 --> 00:37:49,957 You dirty sod! You're all muck and muscIe. 200 00:37:50,375 --> 00:37:53,832 Ay, Blossom. The way you Iike it. 201 00:38:15,375 --> 00:38:19,165 You can do that to me forever if you like, my Lord. 202 00:38:22,041 --> 00:38:25,665 Will you, Connor? - Ay, Blossom. I wiII. 203 00:38:32,416 --> 00:38:33,457 Hello! 204 00:38:39,666 --> 00:38:40,874 Greetings. 205 00:38:43,125 --> 00:38:45,499 I am Juan Sánchez ViIIa-Lobos Ramírez, 206 00:38:45,916 --> 00:38:48,790 chief metaIIurgist to King CharIes V of Spain, 207 00:38:49,208 --> 00:38:51,207 and I'm at your service. 208 00:38:52,083 --> 00:38:53,124 Who? 209 00:38:58,125 --> 00:39:00,832 What do you want? - You. 210 00:39:04,208 --> 00:39:07,874 You're Connor MacLeod. - Maybe. - You're Connor MacLeod, 211 00:39:08,291 --> 00:39:12,249 wounded in battIe and driven from your viIIage of GIenfinnan 212 00:39:12,666 --> 00:39:14,165 five years ago. 213 00:39:15,000 --> 00:39:15,832 Connor! 214 00:39:17,500 --> 00:39:20,874 Heather, go in the house. - I'll stay right here. 215 00:39:21,291 --> 00:39:23,249 Do as I say, woman! 216 00:39:37,458 --> 00:39:39,415 The sensation you're feeling 217 00:39:40,375 --> 00:39:42,290 is the Quickening. 218 00:39:44,583 --> 00:39:48,165 Who are you? - We are the same, MacLeod. 219 00:39:49,333 --> 00:39:51,665 We are brothers! 220 00:39:58,583 --> 00:40:01,374 I knew you guys were bottle-fed .. . 221 00:40:03,416 --> 00:40:06,624 Yeah, there's not a heIIuva lot I can do about it, paI. 222 00:40:07,166 --> 00:40:08,749 You see what I'm up against! 223 00:40:09,166 --> 00:40:12,624 His Vietnamese neighbor ate his dog. 224 00:40:13,666 --> 00:40:18,624 That's confidential. How are things over at forensics? - Dull. 225 00:40:19,041 --> 00:40:22,582 How about some lunch? - Lunch? Good idea. Who pays? 226 00:40:23,000 --> 00:40:24,999 Me. - You're on. 227 00:40:25,416 --> 00:40:29,415 By the way, Frank . .. The hairs in the Moretti case matched up. 228 00:40:29,833 --> 00:40:32,999 What did I tell you. - I forgot my purse. 229 00:40:33,541 --> 00:40:35,082 I'll meet you outside. 230 00:40:36,041 --> 00:40:38,832 Garfield, we're going to Iunch. 231 00:41:23,958 --> 00:41:27,832 Sometimes, MacLeod, the sharpest bIade is not enough. 232 00:41:32,291 --> 00:41:38,165 B .. . A .. . L . .. A . .. N .. . C . .. E, 233 00:41:39,166 --> 00:41:44,082 Balance. - I don't like boots or water. I'm a man not a fish. 234 00:41:45,291 --> 00:41:47,249 You complain endIessIy. 235 00:41:47,708 --> 00:41:52,332 You look Iike a woman, you stupid haggis! - Haggis? What is haggis? 236 00:41:52,750 --> 00:41:54,957 A sheep's stomach stuffed with meat and barley. 237 00:41:56,541 --> 00:41:59,374 And what do you do with it? - You eat it! 238 00:42:00,000 --> 00:42:01,582 How revolting! 239 00:42:03,291 --> 00:42:06,832 Be still for God's sake! You'll tip us over. - So? 240 00:42:07,250 --> 00:42:10,832 I cannot swim, you Spanish peacock! - I'm Egyptian. 241 00:42:11,250 --> 00:42:13,957 You said you were from Spain. You are a liar! 242 00:42:15,416 --> 00:42:19,540 You have the manners of a goat, and you smell Iike a dungheap, 243 00:42:19,958 --> 00:42:24,290 and you have no knowledge of your potentiaI. Now! 244 00:42:25,208 --> 00:42:26,165 Get out! 245 00:42:28,625 --> 00:42:30,499 HeIp! HeIp! 246 00:42:36,500 --> 00:42:39,499 Help me, I'm drowning! - You can't drown, you fooI! 247 00:42:39,916 --> 00:42:41,540 You're immortal. 248 00:42:44,333 --> 00:42:46,457 I'm drowning! 249 00:42:46,875 --> 00:42:50,082 We ask you, 250 00:42:50,500 --> 00:42:53,124 HeavenIy Father . .. 251 00:42:56,125 --> 00:42:57,082 I'm alive! 252 00:43:02,500 --> 00:43:03,665 I can breathe . .. 253 00:43:52,500 --> 00:43:57,165 Crude and sIow. Your attack was no better than that of a clumsy child. 254 00:44:05,500 --> 00:44:07,124 This cannot be. 255 00:44:07,958 --> 00:44:09,457 It's the deviI's work. 256 00:44:12,791 --> 00:44:16,582 You cannot die, MacLeod. Accept it. 257 00:44:21,625 --> 00:44:23,624 I hate you! - Good. 258 00:44:24,041 --> 00:44:26,249 That is a perfect way to start. 259 00:44:28,291 --> 00:44:31,332 Tell me, how did it happen for God's sake? 260 00:44:34,708 --> 00:44:37,290 Why does the sun come up? 261 00:44:38,333 --> 00:44:43,374 Or are the stars just pinholes in the curtain of night? Who knows? 262 00:44:44,416 --> 00:44:48,332 What I do know is: Because you were born different 263 00:44:48,750 --> 00:44:52,124 men will fear you, try to drive you away 264 00:44:52,541 --> 00:44:54,415 Iike the people in your viIIage. 265 00:45:05,541 --> 00:45:08,832 You must learn to conceaI your speciaI gift 266 00:45:09,250 --> 00:45:11,374 and harness your power 267 00:45:11,791 --> 00:45:14,374 untiI the time of the Gathering. 268 00:45:17,333 --> 00:45:18,874 What Gathering? 269 00:45:19,541 --> 00:45:21,249 When only a few of us are left, 270 00:45:21,666 --> 00:45:26,749 we will feel an irresistibIe pull towards a faraway land 271 00:45:27,166 --> 00:45:29,707 to fight for the prize. 272 00:45:32,500 --> 00:45:33,665 Come on! 273 00:45:34,958 --> 00:45:36,165 Faster! 274 00:45:45,708 --> 00:45:47,790 Never lose your temper. 275 00:45:49,625 --> 00:45:52,790 If your head comes away from your neck, it's over. 276 00:46:18,875 --> 00:46:20,707 Never overextend your thrust. 277 00:46:21,333 --> 00:46:25,124 You're vulnerable and off baIance. 278 00:46:25,583 --> 00:46:27,207 Connor . .. 279 00:46:29,000 --> 00:46:30,749 Heather, pIease! 280 00:46:43,500 --> 00:46:48,082 If it came down to just us two, would you take my head? 281 00:46:53,875 --> 00:46:57,124 We must fight tiII only one remains. 282 00:46:57,541 --> 00:47:01,957 You're safe only on holy ground. None of us will vioIate that law. 283 00:47:02,375 --> 00:47:04,082 It's tradition. 284 00:47:17,125 --> 00:47:19,290 And now for the Iast. 285 00:47:20,333 --> 00:47:21,874 Trust me. 286 00:47:25,041 --> 00:47:27,540 Let yourseIf feel the stag, 287 00:47:30,833 --> 00:47:34,124 his heart beating, 288 00:47:41,458 --> 00:47:42,999 his bIood 289 00:47:43,416 --> 00:47:44,457 coursing. 290 00:47:44,833 --> 00:47:46,499 Feel it . .. 291 00:47:47,875 --> 00:47:50,124 Come on! - I feeI him .. . 292 00:47:52,208 --> 00:47:53,749 MacLeod, come on! 293 00:47:55,583 --> 00:47:58,124 I feel him! - Come on! 294 00:48:01,250 --> 00:48:03,415 I feel him! 295 00:48:07,708 --> 00:48:09,957 Come on, Haggis! 296 00:48:13,416 --> 00:48:17,832 MacLeod, this is the Quickening! 297 00:48:54,291 --> 00:48:59,624 Now, Pendejo .. . ShaII we see what sort of swordsman you've become? 298 00:49:00,041 --> 00:49:01,457 En garde! 299 00:49:10,041 --> 00:49:10,957 Very good. 300 00:49:30,000 --> 00:49:32,082 Give me your hand, brother. 301 00:49:49,000 --> 00:49:51,999 That one there. How much is it? 302 00:50:09,791 --> 00:50:11,082 Put him in. 303 00:50:11,708 --> 00:50:13,332 What I want is a famiIy. 304 00:50:13,750 --> 00:50:17,540 You cannot have a famiIy. We cannot have chiIdren. 305 00:50:19,875 --> 00:50:23,249 That won't please Heather. I'II teII you that for nothing. 306 00:50:25,291 --> 00:50:27,415 He's full of Iife. 307 00:50:29,458 --> 00:50:30,499 Connor! 308 00:50:33,500 --> 00:50:35,415 Here's dinner. 309 00:50:37,416 --> 00:50:40,624 I'II be off now. I fancy buying me a new dress. 310 00:50:44,458 --> 00:50:47,290 Oh, you little deviIs .. . go on! 311 00:50:49,791 --> 00:50:51,540 She is beautifuI. 312 00:50:53,333 --> 00:50:55,624 You must leave her, brother. 313 00:51:07,250 --> 00:51:08,374 MacLeod, 314 00:51:09,583 --> 00:51:12,707 I was born 2,437 years ago. 315 00:51:13,750 --> 00:51:16,082 In that time I've had 3 wives. 316 00:51:16,500 --> 00:51:19,415 The last was Shakiko, a Japanese princess. 317 00:51:19,833 --> 00:51:24,457 Her father, Masamune, a genius, made this for me. 318 00:51:25,500 --> 00:51:27,832 In 593 B.C. 319 00:51:29,500 --> 00:51:31,290 It's unique, 320 00:51:33,166 --> 00:51:34,999 Iike his daughter. 321 00:51:36,500 --> 00:51:39,082 When Shakiko died, I was shattered. 322 00:51:39,500 --> 00:51:41,665 I wouId save you that pain. 323 00:51:42,458 --> 00:51:44,790 Please, let Heather go. 324 00:52:03,416 --> 00:52:08,207 When we first met you feIt iII. Remember? 325 00:52:09,583 --> 00:52:13,790 That wasn't the first time you feIt that sensation, was it? - No. 326 00:52:14,208 --> 00:52:18,082 When the MacLeods fought the Frasers I met a bIack knight. 327 00:52:19,791 --> 00:52:23,415 I feIt it then. OnIy it was different. More painfuI. 328 00:52:23,833 --> 00:52:28,999 That bIack knight was Kurgan. It's because of him I sought you out. 329 00:52:31,541 --> 00:52:34,290 Who is Kurgan? Where does he come from? 330 00:52:34,708 --> 00:52:38,124 The Kurgans were an ancient peopIe from the steppes of Russia. 331 00:52:38,541 --> 00:52:43,915 For amusement they threw children into pits with dogs to fight for meat. 332 00:52:44,333 --> 00:52:48,457 Kurgan is the strongest of aII the immortaIs. 333 00:52:48,875 --> 00:52:51,582 He is the perfect warrior. 334 00:52:52,333 --> 00:52:57,124 If he wins the prize, mortaI man wouId suffer an eternity of darkness. 335 00:52:58,750 --> 00:53:00,707 How do you fight such a savage? 336 00:53:02,208 --> 00:53:05,665 With heart, faith and steel. 337 00:53:06,083 --> 00:53:08,999 In the end there can be onIy one. 338 00:53:14,125 --> 00:53:19,165 It must have been very dangerous. - I loved her very much, Heather. 339 00:53:19,583 --> 00:53:22,790 She was the onIy thing on my mind. Not danger. 340 00:53:23,208 --> 00:53:27,082 So holding the rose in my teeth, I climbed up on the rooftop, 341 00:53:27,500 --> 00:53:31,707 lowered a rope and swung in through the open window. 342 00:53:34,250 --> 00:53:38,749 Unfortunately, the lady was not there. - What did you do? 343 00:53:39,166 --> 00:53:42,374 WeII, I introduced myself to the lady who was there. 344 00:53:42,791 --> 00:53:45,040 She was most heIpful. 345 00:53:47,250 --> 00:53:49,290 WouId you Iike some more wine? 346 00:53:49,708 --> 00:53:51,124 Yes, pIease. 347 00:54:03,541 --> 00:54:06,582 Heather, get out. - What's wrong? 348 00:54:12,666 --> 00:54:13,415 Out! 349 00:54:17,125 --> 00:54:18,374 Kurgan! 350 00:54:20,125 --> 00:54:21,582 Ramírez .. . 351 00:54:31,041 --> 00:54:32,332 The HighIander .. . 352 00:54:33,375 --> 00:54:34,582 Where is he? 353 00:54:35,083 --> 00:54:39,540 You're too Iate. I've prepared him. - You waste your time! 354 00:55:06,708 --> 00:55:07,582 It hurts? 355 00:55:21,541 --> 00:55:23,374 Now you die! 356 00:55:28,875 --> 00:55:31,707 You cannot win, Ramírez. I'm the strongest! 357 00:55:32,083 --> 00:55:34,040 My cut has improved your voice. 358 00:57:16,250 --> 00:57:17,457 Yes! 359 00:57:50,208 --> 00:57:51,624 Hurts? 360 00:57:55,708 --> 00:57:57,582 Who is the woman? 361 00:58:00,250 --> 00:58:01,790 She's mine. 362 00:58:02,791 --> 00:58:05,082 Not for much longer. 363 00:58:14,958 --> 00:58:17,540 Tonight you sleep in hell. 364 00:58:18,333 --> 00:58:20,290 There can be only one! 365 00:59:07,541 --> 00:59:09,707 HeIIo, pretty! 366 00:59:20,750 --> 00:59:25,165 I'd Iike to speak to Mr. Nash. - I'm sorry, he's not here. 367 00:59:25,583 --> 00:59:30,207 May I call him at home? I have to taIk to him today. - It's impossibIe. 368 00:59:31,083 --> 00:59:35,290 Good Morning. - This is Brenda Wyatt, Mr. Nash. 369 00:59:36,625 --> 00:59:40,374 We've aIready met, Rachel. What can I do for you? 370 00:59:40,791 --> 00:59:42,290 I'd Iike some advice. 371 00:59:42,791 --> 00:59:48,415 Do you take advice? - That depends. - Advice about what? 372 00:59:49,291 --> 00:59:53,707 What can you tell me about a lunatic hacking away with a broadsword 373 00:59:54,125 --> 00:59:55,290 in 1 985? 374 00:59:58,333 --> 00:59:59,207 Not much. 375 00:59:59,625 --> 01:00:05,040 What about a Japanese sword dated 600 B.C.? 376 01:00:05,791 --> 01:00:07,874 I don't deal in exotic weapons. 377 01:00:08,500 --> 01:00:11,582 Can I show you something in 1 8th century siIver? 378 01:00:12,208 --> 01:00:15,332 That's not why I came here and you know it. 379 01:00:16,500 --> 01:00:21,874 Do you cook? - Why? - I thought we might have dinner. 380 01:00:22,416 --> 01:00:23,624 Did you? - Yes. 381 01:00:27,083 --> 01:00:32,582 So, I'm standing there and there's Brenda! Our little Brenda. 382 01:00:33,000 --> 01:00:34,874 You sure it was Brenda? 383 01:00:36,583 --> 01:00:38,832 She was talking to Nash in his shop. 384 01:00:47,375 --> 01:00:51,999 What are you looking at, Rachel? - The eyes in the back of your head. 385 01:00:54,000 --> 01:00:58,582 People are asking about you. What am I supposed to say? 386 01:01:01,125 --> 01:01:03,457 Tell them I'm immortaI. 387 01:01:03,750 --> 01:01:06,665 Attention! Four men over here! 388 01:01:39,250 --> 01:01:41,040 Quiet .. . 389 01:01:46,875 --> 01:01:48,249 Don't be afraid. 390 01:01:48,791 --> 01:01:50,874 What's your name? - RacheI. 391 01:01:51,291 --> 01:01:54,582 What happened? - Everybody is dead. 392 01:01:58,375 --> 01:02:00,207 I'm like you. I'm aIone. 393 01:02:00,625 --> 01:02:02,582 Come with me, RacheI. 394 01:02:17,041 --> 01:02:22,790 You're aIive! Why didn't you die? - It's a kind of magic. 395 01:02:27,125 --> 01:02:29,207 You should be dead! - Move! 396 01:02:29,750 --> 01:02:32,374 No! You'II have to shoot me first. 397 01:02:33,250 --> 01:02:36,957 Whatever you say, Jack. You're the master race. 398 01:02:41,083 --> 01:02:42,540 Let's go. 399 01:02:44,500 --> 01:02:46,374 That was a Iong time ago. 400 01:02:47,291 --> 01:02:50,124 Listen to me for one moment, please. 401 01:02:51,333 --> 01:02:55,207 You can't hide your feelings from me. I've known you too long. 402 01:02:55,625 --> 01:02:58,915 What feelings? - How about loneliness? 403 01:02:59,500 --> 01:03:01,582 I'm not lonely. 404 01:03:02,208 --> 01:03:06,165 I've got everything I need right here. - Oh no, you don't. 405 01:03:08,041 --> 01:03:11,082 You refuse to Iet anyone love you. 406 01:03:12,125 --> 01:03:13,749 Love is for poets. 407 01:03:18,375 --> 01:03:20,999 You're such a romantic, RacheI. 408 01:03:22,125 --> 01:03:24,040 You aIways were. 409 01:03:46,500 --> 01:03:48,124 Just a minute! 410 01:04:07,333 --> 01:04:08,499 Good evening. 411 01:04:13,708 --> 01:04:17,040 Do you want to dine in the hall, or shall we step inside? 412 01:04:19,500 --> 01:04:21,290 Come in. 413 01:04:22,916 --> 01:04:25,332 May I take your coat? - No thanks. - What? 414 01:04:25,750 --> 01:04:28,624 I'll hoId on to it. - Oh, fine. 415 01:04:33,083 --> 01:04:35,707 Where are you going? - I forgot my earrings. 416 01:04:36,125 --> 01:04:39,665 Make yourself a drink. There are gIasses in the bar. 417 01:04:52,083 --> 01:04:53,790 Do you know what you're doing? 418 01:05:15,583 --> 01:05:17,249 I like your place, Brenda. 419 01:05:17,666 --> 01:05:21,499 I've onIy been here 3 months. I'm stiII clearing it up. 420 01:05:25,958 --> 01:05:29,124 Interesting view. - What did you say? 421 01:05:34,791 --> 01:05:37,249 I said, "Interesting view." 422 01:05:37,833 --> 01:05:38,999 Isn't it great? 423 01:05:46,375 --> 01:05:49,749 You never told me what you do for a living. 424 01:05:50,500 --> 01:05:54,082 I work for the MetropoIitan Museum 425 01:05:55,916 --> 01:05:57,374 in Aquisitions. 426 01:06:00,333 --> 01:06:02,999 That explains your interest in ancient weapons. 427 01:06:04,958 --> 01:06:06,082 Right . .. 428 01:06:08,041 --> 01:06:10,124 Especially the Samurai. 429 01:06:11,416 --> 01:06:12,749 Very nice. 430 01:06:13,666 --> 01:06:16,624 Shall we have a toast? - Yes. 431 01:06:21,916 --> 01:06:23,165 Brandy .. . 432 01:06:24,208 --> 01:06:26,582 Bottled in 1 783. 433 01:06:27,000 --> 01:06:28,707 Wow, that's oId .. . 434 01:06:31,625 --> 01:06:34,165 1 783 was a very good year. 435 01:06:36,500 --> 01:06:39,082 Mozart wrote his Great Mass. 436 01:06:40,791 --> 01:06:42,457 The Montgolfier Brothers 437 01:06:42,875 --> 01:06:45,124 went up in their first balloon. 438 01:06:49,083 --> 01:06:53,207 And England recognized the independence of the United States. 439 01:06:53,625 --> 01:06:54,999 Is that right? 440 01:06:56,041 --> 01:06:56,957 Yes. 441 01:07:04,625 --> 01:07:06,249 What's that? 442 01:07:07,416 --> 01:07:11,457 It's for you. - Can I open it? - If you like . .. 443 01:07:26,166 --> 01:07:28,457 You bastard! Where did you find this? 444 01:07:28,875 --> 01:07:31,499 I have an extensive library. 445 01:07:33,000 --> 01:07:36,415 Odd thing, your bio doesn't mention the Met. 446 01:07:36,833 --> 01:07:40,707 It says you work for the poIice. In forensics. 447 01:07:41,125 --> 01:07:44,915 Are you and Moran trying to set me up? - I don't work for Moran. 448 01:07:45,333 --> 01:07:49,832 Then why does that baId policeman sit outside and watch your apartment? 449 01:07:51,458 --> 01:07:53,749 You remember him. Moran's had him taiIing me. 450 01:07:54,166 --> 01:07:55,790 What're you gonna do? 451 01:07:56,750 --> 01:08:01,874 The question is what're you gonna do? Turn off the tape or shoot me? 452 01:08:05,958 --> 01:08:09,582 I'm not looking for a killer but for the sword used on FasiI. 453 01:08:10,000 --> 01:08:13,540 I found pieces of it under the Garden. I only want to see the Samurai. - Why? 454 01:08:13,958 --> 01:08:18,374 Because it's not supposed to exist! I dated some of the blade at 600 B.C. 455 01:08:18,750 --> 01:08:23,249 The metaI had been foIded 200 times. They only did that in the MiddIe Ages! 456 01:08:23,666 --> 01:08:25,957 Where the hell did it come from? 457 01:08:26,375 --> 01:08:29,415 If I could verify its existence, it would be like the discovery 458 01:08:29,833 --> 01:08:33,874 of a 747 a thousand years before the Wright Brothers ever flew. 459 01:08:34,958 --> 01:08:36,290 This is crazy. 460 01:08:36,708 --> 01:08:40,165 Wait a minute, Nash! I want some answers. 461 01:08:41,208 --> 01:08:42,790 You want .. .? 462 01:08:43,791 --> 01:08:46,790 Don't you ever think about anything except what you want? 463 01:09:01,791 --> 01:09:04,124 You must leave her, brother. 464 01:10:24,083 --> 01:10:25,124 Heather! 465 01:10:45,166 --> 01:10:47,332 Connor, I'm here! 466 01:11:09,541 --> 01:11:11,665 My beautifuI man. 467 01:11:12,875 --> 01:11:14,832 My husband. 468 01:11:15,250 --> 01:11:17,374 I am that, my Iove. 469 01:11:21,458 --> 01:11:23,874 I've never reaIIy known . .. 470 01:11:25,041 --> 01:11:26,165 What? 471 01:11:27,833 --> 01:11:29,874 .. . why you stayed. 472 01:11:32,125 --> 01:11:35,749 Because I Iove you as much now as the first day we met. 473 01:11:38,791 --> 01:11:40,540 And I love you. 474 01:11:45,291 --> 01:11:46,999 I don't want to die. 475 01:11:48,166 --> 01:11:50,082 I want to stay with you. 476 01:11:50,500 --> 01:11:51,915 Forever. 477 01:11:52,333 --> 01:11:53,999 I want that, too. 478 01:11:55,500 --> 01:11:58,082 WiII you do something for me, Connor? 479 01:12:00,458 --> 01:12:02,249 What, BIossom? 480 01:12:03,375 --> 01:12:08,915 In the years to come, will you light a candIe and remember me on my birthday? 481 01:12:10,250 --> 01:12:11,707 Ay, love. 482 01:12:12,125 --> 01:12:13,624 I will. 483 01:12:14,541 --> 01:12:16,999 I wanted to have your chiIdren. 484 01:12:19,208 --> 01:12:21,499 They would have been strong and fine. 485 01:12:26,041 --> 01:12:28,582 Don't see me, Connor. 486 01:12:29,000 --> 01:12:31,249 Let me die in peace. 487 01:12:33,875 --> 01:12:35,332 Where are we? 488 01:12:42,666 --> 01:12:44,707 We're in the HighIands. 489 01:12:47,583 --> 01:12:48,832 Where eIse? 490 01:12:52,541 --> 01:12:55,040 Running down a mountain side. 491 01:13:09,041 --> 01:13:10,749 The sun is shining. 492 01:13:12,541 --> 01:13:14,124 It's not cold. 493 01:13:16,125 --> 01:13:18,707 You've got your sheepskins on 494 01:13:22,541 --> 01:13:25,665 and the boots I made for you. 495 01:13:28,750 --> 01:13:30,999 Goodnight, my bonny Heather. 496 01:13:46,333 --> 01:13:48,290 Hey, Kastagir. 497 01:13:50,791 --> 01:13:54,040 MacLeod. It's good to see you again. 498 01:13:54,458 --> 01:13:56,624 It seems Iike 1 00 years. 499 01:13:57,041 --> 01:13:58,707 It's been 1 00 years. 500 01:14:07,083 --> 01:14:08,665 How've you been? 501 01:14:11,500 --> 01:14:12,290 Hey, 502 01:14:13,916 --> 01:14:16,082 this puts hairs on your chest. 503 01:14:19,125 --> 01:14:21,582 What is it? - Boom-boom! 504 01:14:22,666 --> 01:14:25,957 A big strong man like you shouldn't be afraid of a little boom-boom! 505 01:14:26,333 --> 01:14:30,832 Maybe you think I want to poison you? - I think you're crazy. 506 01:14:33,708 --> 01:14:35,790 So, the Gathering is here. 507 01:14:38,833 --> 01:14:43,624 Time has aImost caught us, my friend. - Has it? ShaII we go on? 508 01:14:46,083 --> 01:14:48,040 I think we shouId have a party. 509 01:14:48,458 --> 01:14:53,707 Oh no! I remember the Iast time we had a party. - ReaIIy, when was that? 510 01:14:54,125 --> 01:14:55,832 It was 1 783. 511 01:14:56,250 --> 01:14:58,374 1 783 . .. 512 01:14:59,166 --> 01:15:02,957 Oh yes, your famous dueI on Boston Common. 513 01:15:04,166 --> 01:15:07,999 You were drunk. What was that guy's name again? - His name was Bassett. 514 01:15:08,416 --> 01:15:12,957 The heavier bIade, Mr. Bassett! - I'm fighting the dueI not you! 515 01:15:14,958 --> 01:15:16,749 See if the imbeciIe is ready. 516 01:15:17,541 --> 01:15:21,249 Mr. Bassett is waiting, Sir. - Tell him I'm ready. 517 01:15:21,708 --> 01:15:23,707 Christ! I've gone bIind! 518 01:15:24,500 --> 01:15:26,165 En garde, Sir! 519 01:15:30,541 --> 01:15:33,957 Wonderful, Sir. - Thank you, Hotchkiss. 520 01:15:34,875 --> 01:15:37,999 Bassett, is that you? 521 01:15:38,458 --> 01:15:40,207 You missed him. 522 01:16:01,541 --> 01:16:02,457 Stop, Sir! 523 01:16:02,875 --> 01:16:04,374 I beseech . .. 524 01:16:04,791 --> 01:16:06,415 I apoIogize for calling 525 01:16:06,833 --> 01:16:10,124 your wife a bloated warthog, 526 01:16:10,541 --> 01:16:12,832 and I bid you good day. 527 01:16:15,500 --> 01:16:19,249 Shoot him, Sir? Shoot him. Now, Sir, in the back of the head. 528 01:16:19,666 --> 01:16:22,665 Hotchkiss .. . Hotchkiss, stop it! 529 01:16:24,375 --> 01:16:26,790 Hotchkiss .. .? - Sir? 530 01:16:27,208 --> 01:16:28,749 No, Sir . .. 531 01:16:37,291 --> 01:16:39,207 That's the mood of New York right now, 532 01:16:39,625 --> 01:16:43,040 an angry city in the grip of fear. - Get out of here! Get out of here! 533 01:16:55,000 --> 01:16:58,040 Give us a drink, paI. - Got a joint? 534 01:17:03,208 --> 01:17:04,290 Hey, RockefeIIer. 535 01:17:04,708 --> 01:17:09,040 Hope you Iiked Candy? She said you were kind of kinky, huh? 536 01:17:11,000 --> 01:17:13,207 Don't ever speak to me. 537 01:17:19,208 --> 01:17:20,582 I didn't mean .. . 538 01:17:22,708 --> 01:17:27,207 Don't ever speak to me again! 539 01:17:27,625 --> 01:17:29,374 Do you understand? 540 01:17:31,458 --> 01:17:33,082 Good. 541 01:17:37,875 --> 01:17:41,374 I hope you get your head chopped off, asshole! 542 01:17:43,416 --> 01:17:46,290 And you, shut it! 543 01:18:19,791 --> 01:18:20,749 What the heII .. . 544 01:18:34,875 --> 01:18:37,332 Okay, Marine .. . This is for reaI. 545 01:18:43,125 --> 01:18:44,207 Let's go! 546 01:18:48,083 --> 01:18:50,207 Go, go, go! Come on! 547 01:19:02,791 --> 01:19:04,832 What the hell's going on? 548 01:20:59,208 --> 01:21:00,249 For God's sake . .. 549 01:21:12,916 --> 01:21:14,290 Look at that! 550 01:21:52,541 --> 01:21:53,999 Mother of God .. . 551 01:21:58,458 --> 01:21:59,707 Mum! 552 01:22:04,875 --> 01:22:07,249 Hey, where you're going with my car? 553 01:22:07,666 --> 01:22:10,957 HeIp me, Daddy! Daddy! HeIp me! 554 01:22:20,291 --> 01:22:25,540 Easy, Frank! I checked aII over. There just aren't any witnesses! 555 01:22:26,500 --> 01:22:27,624 That's New York! 556 01:22:28,041 --> 01:22:30,499 20 peopIe standing around, nobody saw a goddamned thing. 557 01:22:30,916 --> 01:22:33,999 TeII me about this Matunas? Is he on drugs? - He's a survival man. 558 01:22:34,416 --> 01:22:37,040 What? - He's into guns. He's a Marine, a Vietnam vet. 559 01:22:37,458 --> 01:22:41,999 I talked to his ex-CO. He said the guy was a bit paranoid, but he was good. 560 01:22:44,666 --> 01:22:50,665 How you doing? - Okay, for someone who had 3 feet of steeI in the gut . .. 561 01:22:51,500 --> 01:22:54,207 I understand you saw the guy who stuck you? 562 01:22:54,625 --> 01:22:56,124 You kidding me, man? 563 01:22:56,541 --> 01:22:58,082 Is that him? 564 01:22:58,583 --> 01:22:59,332 No. 565 01:23:00,750 --> 01:23:04,749 Quit kidding! It was dark! - The freak was trying to kill me! 566 01:23:05,166 --> 01:23:10,290 I'll never forget his face. He had a scar across his neck. That's not him. 567 01:23:10,708 --> 01:23:11,832 Shit! 568 01:23:14,791 --> 01:23:16,832 Depressed? - Yeah. 569 01:23:18,250 --> 01:23:20,665 Don't go on about "depressed." 570 01:23:21,083 --> 01:23:25,082 I got me a 357, I got me a trunk load of shotguns, 571 01:23:25,500 --> 01:23:28,665 3 big bore rifIes and ammo up to my ass. 572 01:23:29,250 --> 01:23:31,874 I'm not safe . .. I can't protect myself! 573 01:23:32,291 --> 01:23:33,540 Take it easy! 574 01:23:34,750 --> 01:23:37,540 That weirdo, he stood up 575 01:23:37,958 --> 01:23:42,124 after I'd put enough Iead in him to drop a rhino. 576 01:23:42,541 --> 01:23:45,374 Do you think you could work with one of our artists, 577 01:23:45,833 --> 01:23:50,540 maybe come up with a picture of this guy? - Sure, sure, yes. 578 01:23:51,291 --> 01:23:53,165 Take it easy, pal. 579 01:23:54,291 --> 01:23:56,165 Hey, cop! - Yes? 580 01:23:56,583 --> 01:23:58,624 I know you guys think I'm nuts, 581 01:24:00,041 --> 01:24:01,665 but there's something else. 582 01:24:02,541 --> 01:24:05,124 After he threw me against the waII .. . 583 01:24:24,625 --> 01:24:28,707 This is Iike one step beyond. - Yeah. Remember, we've got one eye-witness. 584 01:24:29,125 --> 01:24:33,207 Don't say anything about swordfights and guys gIowing in the dark. 585 01:24:37,375 --> 01:24:39,374 Have you read what it says here? 586 01:24:39,791 --> 01:24:42,874 You kidding, Tony? You know cops can't read. 587 01:24:43,291 --> 01:24:45,749 What does "incompetent" mean? 588 01:24:47,208 --> 01:24:51,207 That mayor caIIs me at 2 o'cIock in the morning! 589 01:24:51,625 --> 01:24:53,874 I don't answer the phone anymore. 590 01:24:54,291 --> 01:24:57,040 What does "baffled" mean? 591 01:25:28,666 --> 01:25:31,665 Karen Joan Nash . .. 592 01:25:33,666 --> 01:25:35,540 Yeah, I remember this one. 593 01:25:35,958 --> 01:25:40,790 I was practicing in Syracuse; didn't get many of these. - What? 594 01:25:41,208 --> 01:25:45,249 Unwed mothers. Nowadays, that's no big deal. 595 01:25:46,541 --> 01:25:49,499 Back then in Syracuse it was a stoning offense. 596 01:25:51,916 --> 01:25:52,915 What happened? 597 01:25:54,208 --> 01:25:57,624 She had the baby and she died. - Nash was illegitimate? 598 01:25:58,041 --> 01:26:01,207 Oh, yes. He was illegitimate. 599 01:26:01,625 --> 01:26:05,165 For about a minute and a half. He died right after she did. 600 01:26:09,625 --> 01:26:10,957 He died? 601 01:26:22,000 --> 01:26:23,415 Hello, Brenda. 602 01:26:24,041 --> 01:26:28,249 Last night I went through the deeds to Nash's house in Hudson Street, 603 01:26:28,666 --> 01:26:33,749 back through the five previous owners to the original: Montague in 1 796. 604 01:26:34,166 --> 01:26:37,332 In all five instances, Montague through Nash, 605 01:26:37,750 --> 01:26:41,374 I found a death certificate for a kid with the same name who died at birth, 606 01:26:41,791 --> 01:26:45,457 years before he pretended to sign for his inheritance. 607 01:26:46,500 --> 01:26:48,374 Isn't there any heat in here? 608 01:26:48,791 --> 01:26:50,790 No, heat is bad for the circuits. 609 01:26:51,208 --> 01:26:54,082 Now, just in case there's any doubt . .. 610 01:27:16,166 --> 01:27:20,999 what you've got is a guy who's been creeping around since at Ieast 1 700; 611 01:27:21,416 --> 01:27:23,582 pretending to croak every once in a whiIe; 612 01:27:24,000 --> 01:27:27,790 Ieaving all these goods to kids who've been corpses for years 613 01:27:28,166 --> 01:27:30,332 and assuming their identities. 614 01:27:35,916 --> 01:27:37,915 That's not possible. 615 01:27:40,166 --> 01:27:44,040 Late extra! Cops reIease Headhunter picture! 616 01:27:44,458 --> 01:27:47,874 Reward offered! Headhunter reveaIed! 617 01:28:21,625 --> 01:28:23,874 For you, my bonny Heather. 618 01:28:25,125 --> 01:28:26,999 Happy birthday. 619 01:28:29,041 --> 01:28:31,165 And for you, Juan Ramírez. 620 01:28:33,208 --> 01:28:35,749 Take care of her, you overdressed haggis. 621 01:29:13,041 --> 01:29:15,249 Kastagir is gone. 622 01:29:15,666 --> 01:29:17,999 Only you and I remain. 623 01:29:25,625 --> 01:29:27,332 Nice to see you, Kurgan. 624 01:29:29,041 --> 01:29:30,582 Who cuts your hair? 625 01:29:31,000 --> 01:29:33,707 I'm in disguise. 626 01:29:35,125 --> 01:29:37,790 This way no one will recognize me. 627 01:29:40,500 --> 01:29:41,540 I do. 628 01:29:43,666 --> 01:29:46,082 What do you want? - Your head. 629 01:29:47,791 --> 01:29:49,415 And the prize. 630 01:29:51,708 --> 01:29:53,040 Watch. 631 01:29:53,750 --> 01:29:56,040 Happy Halloween, ladies! 632 01:30:05,541 --> 01:30:08,415 Nuns! No sense of humor . .. 633 01:30:09,458 --> 01:30:13,915 Ramírez's blade did not cut deeply enough. 634 01:30:14,333 --> 01:30:16,207 He was right about you. You're slime. 635 01:30:16,625 --> 01:30:19,124 Ramírez was an effete snob. 636 01:30:19,541 --> 01:30:21,665 He died on his knees. 637 01:30:22,083 --> 01:30:23,624 I took his head 638 01:30:24,041 --> 01:30:27,624 and raped his woman before his blood was even coId. 639 01:30:36,625 --> 01:30:38,832 I see! 640 01:30:39,666 --> 01:30:41,540 Ramírez Iied. 641 01:30:44,458 --> 01:30:46,624 She was not his woman. 642 01:30:47,666 --> 01:30:49,499 She was your woman, 643 01:30:50,208 --> 01:30:52,540 and she never toId you. 644 01:30:53,666 --> 01:30:55,957 I wonder why. 645 01:30:56,375 --> 01:31:00,790 Perhaps I gave her something you never couId 646 01:31:02,916 --> 01:31:07,249 and secretly she yearned for my return. 647 01:31:07,666 --> 01:31:09,665 Holy ground, HighIander! 648 01:31:10,083 --> 01:31:13,124 Remember what Ramírez taught you. 649 01:31:17,833 --> 01:31:20,415 You can't stay in here forever. 650 01:31:23,333 --> 01:31:25,332 You are weak, HighIander. 651 01:31:25,833 --> 01:31:31,249 You will aIways be weaker than I. 652 01:31:35,375 --> 01:31:37,082 I'll be out front. 653 01:31:41,666 --> 01:31:43,207 Goodbye, MacLeod. 654 01:31:43,625 --> 01:31:46,165 We wiII meet soon enough. 655 01:31:58,375 --> 01:32:00,457 This is the house of God. 656 01:32:00,875 --> 01:32:03,582 People are trying to pray. You're disturbing them. 657 01:32:05,250 --> 01:32:08,790 He cares about these heIpIess mortals? 658 01:32:10,000 --> 01:32:11,915 Of course he cares. 659 01:32:12,333 --> 01:32:14,332 He died for our sins. 660 01:32:14,750 --> 01:32:16,707 That shaII be his undoing. 661 01:32:18,958 --> 01:32:19,957 Father, 662 01:32:21,166 --> 01:32:22,874 forgive me. 663 01:32:23,291 --> 01:32:25,790 I am a worm. 664 01:32:39,208 --> 01:32:41,582 I have something to say. 665 01:32:42,000 --> 01:32:45,415 It's better to burn out than to fade away. 666 01:32:54,750 --> 01:32:56,165 I need to see him! 667 01:32:56,583 --> 01:32:59,582 I'm afraid that's impossibIe. Mr. Nash is . .. 668 01:33:00,500 --> 01:33:03,124 Mr. Nash is dead, Miss Ellenstein! 669 01:33:05,708 --> 01:33:09,249 What are you doing here? - Looking for a dead guy named Nash. 670 01:33:09,666 --> 01:33:11,707 He died at birth in Syracuse. 671 01:33:18,000 --> 01:33:19,165 Alright. 672 01:33:20,333 --> 01:33:21,707 Come on. 673 01:33:48,125 --> 01:33:50,249 Are the claymores real? 674 01:33:51,833 --> 01:33:56,082 What is this? A museum? This stuff must be worth a fortune. 675 01:34:04,958 --> 01:34:08,124 I have been aIive for four and a half centuries. 676 01:34:08,541 --> 01:34:10,040 I cannot die. 677 01:34:12,791 --> 01:34:15,207 Well, everybody's got their problems. 678 01:34:21,916 --> 01:34:23,374 What're you gonna do with that? 679 01:34:23,791 --> 01:34:25,332 Take it. 680 01:34:40,125 --> 01:34:43,040 I am Connor MacLeod of the cIan MacLeod. 681 01:34:43,791 --> 01:34:48,582 I was born in 1 51 8 in the Glennfinnan village on the shores of Loch ShieI. 682 01:34:50,833 --> 01:34:52,540 And I am immortal. 683 01:36:31,666 --> 01:36:37,165 You're not listening. - It won't work. I can't get invoIved, not again. 684 01:36:50,500 --> 01:36:52,749 Do you know what's weird? 685 01:36:53,166 --> 01:36:55,415 Most peopIe are afraid to die. 686 01:36:55,833 --> 01:36:57,999 That's not your probIem. 687 01:36:58,416 --> 01:37:00,707 You're afraid to Iive. 688 01:37:05,375 --> 01:37:07,290 Take care of yourseIf. 689 01:37:07,708 --> 01:37:09,624 Don't Iose your head. 690 01:37:25,291 --> 01:37:27,165 Hello, my pretty. 691 01:37:32,083 --> 01:37:32,874 Come on! 692 01:37:42,125 --> 01:37:43,582 Mamma mia .. . 693 01:38:05,625 --> 01:38:07,124 Ever pIayed chicken? 694 01:38:53,458 --> 01:38:54,665 Excuse me! 695 01:39:18,333 --> 01:39:19,707 Watch out! 696 01:39:47,958 --> 01:39:51,415 Shut up. - Come on, sing along. - Shut up! 697 01:39:58,791 --> 01:40:00,124 Stop! 698 01:40:41,500 --> 01:40:46,499 I can entertain myseIf. Your friend is a reaI screamer. Listen. 699 01:40:47,416 --> 01:40:49,957 Which part shouId I cut off first? 700 01:40:50,375 --> 01:40:52,082 I'll be waiting. 701 01:40:58,666 --> 01:41:00,749 The endIess killing has driven him mad. 702 01:41:01,166 --> 01:41:05,540 RacheI, there are some instructions in the desk drawer. Follow them. 703 01:41:05,958 --> 01:41:10,332 There is a power of attorney for you. You'II have everything you need. 704 01:41:11,375 --> 01:41:13,124 You're not coming back .. . 705 01:41:14,583 --> 01:41:18,624 Even if you kill him you're not coming back, are you? 706 01:41:28,166 --> 01:41:33,165 Sweet Rachel, you always knew this would happen. 707 01:41:34,208 --> 01:41:36,415 RusseII Nash dies tonight. 708 01:41:51,750 --> 01:41:54,624 Hey, it's a kind of magic . .. 709 01:42:04,041 --> 01:42:05,707 Goodbye, RusseII Nash. 710 01:47:23,458 --> 01:47:25,415 So now it ends. 711 01:47:44,000 --> 01:47:45,582 What kept you? 712 01:50:01,458 --> 01:50:03,415 There can be only one. 713 01:50:36,166 --> 01:50:39,165 The Quickening overcomes me! 714 01:50:40,041 --> 01:50:42,249 I know everything! 715 01:50:43,041 --> 01:50:46,165 I know! I know everything! 716 01:51:48,583 --> 01:51:50,374 So, this is where it all began. 717 01:51:51,708 --> 01:51:54,082 Can you teII me about the prize? 718 01:51:54,500 --> 01:51:56,707 It's Iike a whirIwind in my head. 719 01:51:57,125 --> 01:52:02,040 If I concentrate, I know what people are thinking aII over the worId. 720 01:52:02,458 --> 01:52:04,374 Presidents, diplomats, 721 01:52:04,791 --> 01:52:06,332 scientists. 722 01:52:06,750 --> 01:52:09,624 I can help them understand each other. 723 01:52:10,541 --> 01:52:12,374 What am I thinking? 724 01:52:12,791 --> 01:52:16,499 You're wondering whether or not you can Iove me. 725 01:52:16,916 --> 01:52:22,165 I'm just like you. I can love and have children. Live and grow oId. 726 01:52:22,583 --> 01:52:26,124 You never prepared me for that, you Spanish peacock. 727 01:52:27,958 --> 01:52:32,040 Patience, Highlander. You have done weII. 728 01:52:32,500 --> 01:52:34,249 But it wiII take time. 729 01:52:34,666 --> 01:52:37,665 Generations are being born and dying. 730 01:52:39,708 --> 01:52:41,790 You are at one with all Iiving things. 731 01:52:42,208 --> 01:52:45,582 Each man's thoughts and dreams are yours to know. 732 01:52:47,166 --> 01:52:49,665 You have power beyond imagination. 733 01:52:50,083 --> 01:52:54,999 Use it weII, my friend. Don't Iose your head. 734 01:56:24,416 --> 01:56:26,999 Subtitles Susan Bähren 735 01:56:27,416 --> 01:56:29,915 Film und Video Untertitelung GmbH