1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,236 --> 00:00:31,900 Image and sound restoration by mosfilm cinema concern 4 00:00:33,784 --> 00:00:38,778 belarusfilm and mosfilm 5 00:00:45,295 --> 00:00:48,753 Hey! Are you crazy? 6 00:00:51,093 --> 00:00:53,129 What do you think you're doing? 7 00:00:55,847 --> 00:00:57,337 Playing a game? 8 00:01:00,519 --> 00:01:02,350 Who are you playing with? 9 00:01:04,523 --> 00:01:05,808 Who? 10 00:01:07,776 --> 00:01:09,141 Digging? 11 00:01:11,530 --> 00:01:13,236 Digging again? 12 00:01:15,158 --> 00:01:19,197 Well, go on digging, you little bastards! 13 00:01:19,913 --> 00:01:22,245 Stinking brats! 14 00:01:24,918 --> 00:01:26,408 Hiding, eh? 15 00:01:29,840 --> 00:01:32,001 Can't hide from them now. 16 00:01:34,303 --> 00:01:38,672 They'll find you no matter what. No stone unturned. 17 00:01:40,142 --> 00:01:43,805 Come out! You hear that? 18 00:01:46,523 --> 00:01:48,059 Come out! Now! 19 00:01:51,653 --> 00:01:53,234 Do you hear me? 20 00:01:55,782 --> 00:01:59,650 "Sit tight. Stay out of sight. 21 00:01:59,745 --> 00:02:02,908 Use your finger to clean your shite." 22 00:02:02,998 --> 00:02:09,665 Think you've found your wretch? I'm not simply some dumb clown. 23 00:02:09,755 --> 00:02:13,418 Now I'm German, I won't back down! 24 00:02:13,508 --> 00:02:15,499 Very well, then! 25 00:02:15,594 --> 00:02:19,132 Better do as I say or I'll see that you pay! 26 00:02:22,392 --> 00:02:23,848 Gee up! 27 00:02:26,438 --> 00:02:31,774 Holed up here? Hiding out. Gutless rat. 28 00:02:31,860 --> 00:02:34,522 Pioneer brat. 29 00:02:34,613 --> 00:02:40,153 Spineless, stinking scum. You think it's funny? 30 00:02:40,243 --> 00:02:42,234 I'll give you something to laugh about. 31 00:02:42,329 --> 00:02:44,115 That's it! Now, you're done for. 32 00:02:45,207 --> 00:02:50,702 Do as I say. Get used to it. 33 00:02:50,796 --> 00:02:55,506 Back to work, you worthless dog! 34 00:03:00,806 --> 00:03:05,596 Belorussia, 1943 35 00:03:27,290 --> 00:03:28,655 Come on! 36 00:03:29,459 --> 00:03:31,541 Can't join the partisans without a gun. 37 00:03:57,028 --> 00:03:58,984 Pull! 38 00:03:59,072 --> 00:04:01,563 The dead don't give a damn. 39 00:04:07,289 --> 00:04:09,029 "Gott mit uns.” 40 00:04:11,543 --> 00:04:15,502 Not a damn thing here! That's it. 41 00:04:17,007 --> 00:04:20,215 Where do you think I got my gun? Think I bought it? 42 00:04:21,178 --> 00:04:24,170 I'm doing this for you. I've got one already. 43 00:04:24,848 --> 00:04:25,883 Hello! 44 00:04:26,767 --> 00:04:28,507 Hello! Berlin? 45 00:05:35,544 --> 00:05:40,413 Well? Too much for you? 46 00:06:13,456 --> 00:06:15,242 Didn't I tell you? 47 00:06:54,331 --> 00:07:00,952 Come and see 48 00:07:01,880 --> 00:07:05,418 screenplay a. Adamovich, e. Klimov 49 00:07:05,967 --> 00:07:08,128 direction e. Klimov 50 00:07:08,720 --> 00:07:10,961 camera a. Rodionov 51 00:07:11,431 --> 00:07:13,638 production v. Petrov 52 00:07:14,100 --> 00:07:15,886 music o. Yanchenko 53 00:07:15,977 --> 00:07:17,763 sound v. Mors 54 00:07:54,683 --> 00:07:56,219 Featuring: 55 00:07:56,601 --> 00:08:01,015 A. Kravchenko, o. Mironova I. Laucevicius, v. Bagdonas 56 00:08:01,523 --> 00:08:06,187 j. Lumiste, v. Lorents k. Rabetsky, e. Tilicheev 57 00:08:14,285 --> 00:08:17,448 The score includes music by Mozart 58 00:08:40,270 --> 00:08:41,760 My boy. 59 00:08:47,610 --> 00:08:49,191 My son. 60 00:08:52,866 --> 00:08:56,404 How will you ever look your father in the eye? 61 00:08:57,912 --> 00:09:01,655 What if he finds no one here? 62 00:09:06,421 --> 00:09:08,286 Think of yourself, son. 63 00:09:11,217 --> 00:09:13,629 Pity them, at least, if not me. 64 00:09:14,971 --> 00:09:16,336 Son... 65 00:09:17,432 --> 00:09:19,047 For the lord's sake. 66 00:09:23,521 --> 00:09:25,728 Have you no heart? 67 00:09:27,358 --> 00:09:31,601 What do you want, ma? Everybody's going. I must go. 68 00:09:44,501 --> 00:09:45,957 Here. What is this? 69 00:09:46,044 --> 00:09:47,204 Kill us. 70 00:09:48,004 --> 00:09:50,245 Better kill us yourself and be done with it. 71 00:09:50,924 --> 00:09:55,714 Them too! All of us! 72 00:10:27,877 --> 00:10:31,165 I won't let you go! I won't! 73 00:11:00,326 --> 00:11:03,284 Mama! Mama! 74 00:11:14,841 --> 00:11:16,456 Good day. 75 00:11:16,551 --> 00:11:18,291 To be more exact, good morning. 76 00:11:20,388 --> 00:11:24,131 So... where's the gun? 77 00:11:26,019 --> 00:11:28,761 - Where's the gun? - Just a minute. 78 00:11:29,564 --> 00:11:31,225 Just a minute... 79 00:11:42,285 --> 00:11:43,775 Oh, look at you. 80 00:11:45,788 --> 00:11:47,403 Are they twins? 81 00:11:47,999 --> 00:11:49,079 Identical. 82 00:11:51,044 --> 00:11:52,705 From the same litter. 83 00:11:57,383 --> 00:11:58,668 It's getting light. 84 00:12:02,222 --> 00:12:04,759 - Time to begin. - Not yet. 85 00:12:05,475 --> 00:12:07,807 Once the cows are out, we'll begin. 86 00:12:08,311 --> 00:12:11,303 - We need an audience. - Take these... 87 00:12:12,232 --> 00:12:13,722 To keep your feet warm. 88 00:12:13,816 --> 00:12:17,684 - We'll keep him warm. - Nothing to worry about. 89 00:12:18,446 --> 00:12:19,902 Our camp is quite safe. 90 00:12:20,782 --> 00:12:22,898 Just like a summer camp. 91 00:12:24,535 --> 00:12:28,153 Would you like some milk, boys? 92 00:12:44,722 --> 00:12:46,758 Have you got anything stronger? 93 00:12:50,228 --> 00:12:52,059 If I had known... 94 00:12:52,146 --> 00:12:56,480 I assure you, we seldom drink. Only on holidays. 95 00:12:56,567 --> 00:12:59,229 And at wakes. 96 00:13:02,740 --> 00:13:07,029 We're disciplined. Commander's in the regular army. 97 00:13:07,120 --> 00:13:08,280 Kosach? 98 00:13:08,871 --> 00:13:10,907 Yes, kosach is strict. 99 00:13:10,999 --> 00:13:13,661 If you get too close, he'll back away. 100 00:13:13,751 --> 00:13:16,367 And chase you down if you don't stay. 101 00:13:17,422 --> 00:13:19,663 Remember bobok? “What bobok? 102 00:13:19,757 --> 00:13:21,418 That one-eared guy. 103 00:13:22,427 --> 00:13:24,292 He fell asleep at his post. 104 00:13:25,847 --> 00:13:28,805 - Kosach didn't even wake him. - Well, so what? 105 00:13:30,560 --> 00:13:32,016 Does it matter now? 106 00:13:44,657 --> 00:13:45,863 Funny? 107 00:13:50,413 --> 00:13:52,028 - Mama... - Shh, quiet now. 108 00:13:52,874 --> 00:13:56,458 Women here like to sleep in, eh? Take a seat. 109 00:13:56,544 --> 00:13:58,375 It's too risky to sit around. 110 00:13:59,255 --> 00:14:02,042 Any moment they'll come, and we'll be done for. 111 00:14:04,093 --> 00:14:08,132 I once sat around. Now I can't sit at all. 112 00:14:09,515 --> 00:14:13,804 A hunk of shrapnel the size of my fist. 113 00:14:13,895 --> 00:14:17,729 Don't laugh. It hit me just here. 114 00:14:17,815 --> 00:14:19,680 Where are the cows? 115 00:14:19,776 --> 00:14:21,983 One shot and they'd wake up fast. 116 00:14:22,070 --> 00:14:23,480 Oh, lord. 117 00:14:24,906 --> 00:14:27,613 I ead out the cows! 118 00:14:28,076 --> 00:14:30,067 Right. Let's go. 119 00:14:32,038 --> 00:14:34,450 Why are you taking him away? 120 00:14:34,957 --> 00:14:36,197 Breathe deep, boy. 121 00:14:37,668 --> 00:14:41,081 Lead them out, milked or not! 122 00:14:41,172 --> 00:14:43,037 Where are you taking him? 123 00:14:43,549 --> 00:14:45,835 Such a quiet, kind boy. 124 00:14:45,927 --> 00:14:51,968 Never harmed anybody. He's never done anything wrong. 125 00:14:52,058 --> 00:14:55,721 Kind people, he's such a harmless boy! 126 00:14:55,812 --> 00:15:01,057 - What's wrong with you! - Hands off! 127 00:15:08,324 --> 00:15:11,862 Let's see him off. Let's go. 128 00:15:11,953 --> 00:15:14,365 Hold the bird. Don't move. 129 00:15:15,206 --> 00:15:16,286 Go back! 130 00:15:16,666 --> 00:15:17,666 Forward! 131 00:15:31,222 --> 00:15:32,507 Step back. 132 00:15:35,184 --> 00:15:36,674 Step aside, I said! 133 00:15:39,522 --> 00:15:44,061 Yustin, our village elder. He's an idiot. 134 00:15:45,903 --> 00:15:47,439 I don't understand. 135 00:15:49,657 --> 00:15:51,522 Flyora, my son! 136 00:15:52,785 --> 00:15:54,491 My little boy! 137 00:16:01,794 --> 00:16:03,534 My little boy! 138 00:16:25,234 --> 00:16:26,690 Good day. 139 00:17:02,063 --> 00:17:03,599 Good day. 140 00:17:04,398 --> 00:17:06,730 Keep on going, boy. 141 00:17:06,817 --> 00:17:09,058 You're skinning me alive! 142 00:17:16,160 --> 00:17:19,277 What are you doing to me? I'm still breathing! 143 00:17:27,213 --> 00:17:30,831 Water, nurse... 144 00:17:36,305 --> 00:17:37,545 Hello. 145 00:17:42,687 --> 00:17:44,097 Keep moving. 146 00:17:49,277 --> 00:17:52,189 - Good day. - Hi. 147 00:17:59,537 --> 00:18:01,402 Who's next? I'm after you! 148 00:18:01,497 --> 00:18:03,579 This seat is taken. 149 00:18:14,468 --> 00:18:16,083 Oh, shut up! 150 00:18:22,435 --> 00:18:23,925 Move closer. 151 00:18:24,020 --> 00:18:27,683 Look straight into the camera. 152 00:18:27,773 --> 00:18:29,138 Yes, you! 153 00:18:30,568 --> 00:18:34,982 What a face you have! Just look at that face, comrades. 154 00:18:35,531 --> 00:18:37,897 What a suit! 155 00:18:37,992 --> 00:18:39,653 Come here. 156 00:18:39,744 --> 00:18:41,735 You lie here. 157 00:18:44,498 --> 00:18:48,082 Just so. Keep the suit on. 158 00:18:49,337 --> 00:18:50,337 Like this. 159 00:18:51,047 --> 00:18:52,253 No. Like this. 160 00:18:53,633 --> 00:18:55,214 Bring in the cow! 161 00:18:55,301 --> 00:18:59,135 Eat me before the Germans do 162 00:18:59,221 --> 00:19:01,963 make room for her. 163 00:19:04,143 --> 00:19:07,727 - We're wasting time. Get on with it! - Keep calm. 164 00:19:07,813 --> 00:19:11,931 Only one sheet left. I'm using it for the third time. 165 00:19:12,485 --> 00:19:13,600 So... 166 00:19:13,694 --> 00:19:17,403 The chief is here. 167 00:19:20,618 --> 00:19:22,483 Quiet. Don't move. 168 00:19:22,578 --> 00:19:25,194 Look at the guy in the new suit. 169 00:19:25,289 --> 00:19:26,699 Lying perfectly still. 170 00:19:27,291 --> 00:19:30,033 Let's swap. I took mine off a living soldier. 171 00:19:31,337 --> 00:19:35,000 Here's our sergeant-major. 172 00:19:45,810 --> 00:19:48,677 Will we get a copy? 173 00:19:48,771 --> 00:19:53,982 Rise up, great country 174 00:19:54,735 --> 00:19:58,944 rise up for a fight to the death 175 00:20:00,574 --> 00:20:05,443 against the dark fascist forces 176 00:20:06,330 --> 00:20:10,369 against the cursed hordes 177 00:20:11,752 --> 00:20:17,338 let noble wrath 178 00:20:17,425 --> 00:20:22,920 boll over like a wave! 179 00:20:23,013 --> 00:20:28,474 This is the peoples' war 180 00:20:29,061 --> 00:20:34,181 a sacred war! 181 00:20:53,961 --> 00:20:55,201 Who goes there? 182 00:20:58,549 --> 00:20:59,755 Give the password. 183 00:21:02,428 --> 00:21:03,634 The password! 184 00:21:15,191 --> 00:21:18,274 - New recruit? - Yes. 185 00:21:18,360 --> 00:21:22,353 - Your name? - Gaishun. Platoon 3. 186 00:21:22,448 --> 00:21:25,611 - Why didn't you shoot? - I recognized you, commander. 187 00:21:27,328 --> 00:21:31,571 If a person doesn't stop or give the password, shoot! 188 00:21:31,665 --> 00:21:34,122 - But I... - Doesn't matter. 189 00:21:35,628 --> 00:21:37,209 Take on extra duty. 190 00:21:39,089 --> 00:21:40,420 Yes, sir. 191 00:21:58,275 --> 00:22:01,062 Where is he? “Who? Password! 192 00:22:01,153 --> 00:22:04,816 - Which way did he go? - Give me the password! 193 00:22:04,907 --> 00:22:06,147 Idiot. 194 00:22:20,130 --> 00:22:21,995 That owl, again. 195 00:22:25,636 --> 00:22:27,922 Go and sleep. We'll take over. 196 00:22:30,975 --> 00:22:34,513 In all conditions, under the enemy's nose, 197 00:22:34,603 --> 00:22:39,472 at risk of a Nazi attack, night and day, 198 00:22:39,567 --> 00:22:42,934 they carry out their duly. 199 00:22:44,154 --> 00:22:51,151 From June 22, fo this very day of the war... 200 00:23:44,089 --> 00:23:48,253 And yesterday he sent me 201 00:23:48,344 --> 00:23:54,135 two very puzzling letters 202 00:23:54,224 --> 00:23:58,638 he left them completely blank 203 00:23:58,729 --> 00:24:03,223 as if to hint, "need I say more?” 204 00:24:03,317 --> 00:24:09,062 And who knows now what he meant to say? 205 00:24:16,830 --> 00:24:18,320 Come here, Ivan. 206 00:24:25,839 --> 00:24:28,046 I won't hide it from you. 207 00:24:28,926 --> 00:24:31,383 This is a difficult time. 208 00:24:32,304 --> 00:24:37,970 The older partisans here know what a siege is. 209 00:24:38,060 --> 00:24:41,973 Hitler is waging a total war against us. 210 00:24:42,064 --> 00:24:45,602 A war to wipe us all out. 211 00:24:45,693 --> 00:24:50,357 To the last man, we must hold 212 00:24:51,281 --> 00:24:54,739 the positions we have been ordered to defend. 213 00:24:56,036 --> 00:24:59,324 It's a tough situation. 214 00:24:59,915 --> 00:25:01,621 A changing situation too. 215 00:25:02,501 --> 00:25:05,243 So look sharp! 216 00:25:06,338 --> 00:25:10,832 You've each got a rifle and a head on your shoulders. 217 00:25:10,926 --> 00:25:14,214 As our commander in chief says, 218 00:25:14,304 --> 00:25:19,048 "just keep my head down? Ha! I'm not that kind of man!" 219 00:25:21,478 --> 00:25:24,015 I have always said 220 00:25:24,773 --> 00:25:29,483 that a partisan doesn't ask how many fascists we face. 221 00:25:30,362 --> 00:25:33,854 He asks, "where are they?" 222 00:25:34,366 --> 00:25:39,986 And they are still here... on our land. 223 00:25:43,167 --> 00:25:47,501 The duration of this war 224 00:25:47,588 --> 00:25:50,580 depends on each and every one... 225 00:25:51,842 --> 00:25:53,048 Of us. 226 00:25:55,012 --> 00:25:57,549 There won't be any cowards here. 227 00:26:00,434 --> 00:26:02,049 Not one. 228 00:26:03,479 --> 00:26:06,721 Hitler's greatest weapon is our fear. 229 00:26:08,233 --> 00:26:10,098 He will turn you into slaves... 230 00:26:11,779 --> 00:26:15,112 Into insects... to be crushed! 231 00:26:17,242 --> 00:26:19,574 But we'll make them tremble. 232 00:26:20,537 --> 00:26:22,243 We'll be ruthless. 233 00:26:23,332 --> 00:26:25,118 That's what they deserve. 234 00:26:25,709 --> 00:26:29,952 Every one of us will be asked, "what did you do here?" 235 00:26:32,633 --> 00:26:33,793 Anybody injured? 236 00:26:36,970 --> 00:26:38,301 Anybody unable to march? 237 00:26:39,681 --> 00:26:41,763 Don't be shy. 238 00:26:42,267 --> 00:26:46,476 We will leave men behind anyway to set up a reserve camp. 239 00:26:47,272 --> 00:26:49,888 - Nobody's injured. - Everybody can march. 240 00:26:50,901 --> 00:26:53,768 But I want to say... “What is it? 241 00:26:54,404 --> 00:26:56,986 My boots are falling apart. 242 00:27:00,744 --> 00:27:04,032 Take the new recruit's boots. He'll stay behind. 243 00:27:08,127 --> 00:27:11,665 Form ranks, four abreast! 244 00:27:11,755 --> 00:27:14,041 Forward march! 245 00:27:16,218 --> 00:27:17,754 Look lively, men! 246 00:27:18,512 --> 00:27:21,720 Come on. You heard the commander. 247 00:27:21,807 --> 00:27:23,092 Get down. 248 00:27:35,946 --> 00:27:37,402 Keep in step! 249 00:27:38,657 --> 00:27:40,193 Don't fall behind! 250 00:30:42,758 --> 00:30:44,544 And what do they call you? 251 00:30:45,761 --> 00:30:46,841 Flyora. 252 00:30:46,928 --> 00:30:48,464 Is that your name? 253 00:30:48,555 --> 00:30:51,922 It's flyora. Flyora. 254 00:30:52,017 --> 00:30:53,632 And you? 255 00:30:54,644 --> 00:30:58,102 Rosie. Rosie with pockets full of posies. 256 00:30:58,774 --> 00:31:00,310 Ever heard of me? 257 00:31:00,400 --> 00:31:03,392 How did you come to be here? 258 00:31:04,446 --> 00:31:06,937 Sent me to Germany, ended up here. 259 00:31:07,032 --> 00:31:09,444 Kosach rescued you? 260 00:31:11,787 --> 00:31:16,326 Hey, who did you come all dressed up for then? 261 00:31:21,213 --> 00:31:22,874 What do you mean? 262 00:31:23,465 --> 00:31:27,925 Today, when we were lined up. Really, why? 263 00:31:29,221 --> 00:31:30,221 Rosie? 264 00:31:42,776 --> 00:31:44,607 My name is glasha. 265 00:31:45,779 --> 00:31:47,189 Glafira. 266 00:31:48,490 --> 00:31:51,152 Got it, silly boy? 267 00:31:51,243 --> 00:31:52,574 What do you mean? 268 00:31:53,203 --> 00:31:56,286 And what about you, flyora? 269 00:31:59,751 --> 00:32:01,616 What are you doing here? 270 00:32:03,880 --> 00:32:08,044 They took pity on the little boy. They left you behind. 271 00:32:09,594 --> 00:32:11,835 Kosach felt sorry for you. 272 00:32:12,806 --> 00:32:15,969 - For me? - Yes, he pitied you. 273 00:32:16,685 --> 00:32:18,926 I dare anybody here to feel sorry for me. 274 00:32:21,356 --> 00:32:24,473 Kosach feels pity. Sometimes. 275 00:32:27,779 --> 00:32:30,145 But afterwards he has nightmares. 276 00:32:30,240 --> 00:32:32,731 Kosach? Nightmares? 277 00:32:33,326 --> 00:32:34,987 He will be killed. 278 00:32:36,204 --> 00:32:38,195 I feel it. 279 00:32:38,582 --> 00:32:40,197 It's all a lie! 280 00:32:41,501 --> 00:32:42,866 You're lying! 281 00:32:47,382 --> 00:32:48,667 You're lying! 282 00:33:12,449 --> 00:33:15,191 Why don't you say something? 283 00:33:19,039 --> 00:33:21,906 Why don't you see me? 284 00:33:24,336 --> 00:33:26,076 I'm right here. 285 00:33:29,007 --> 00:33:31,419 I exist. 286 00:33:34,012 --> 00:33:35,673 Here I am. 287 00:33:38,350 --> 00:33:40,841 It's you. You're not alive. 288 00:33:42,479 --> 00:33:44,891 You don't hear the birds. 289 00:33:47,025 --> 00:33:48,765 You're deaf. 290 00:33:49,736 --> 00:33:51,351 Blind. 291 00:33:54,658 --> 00:33:56,194 Here I am. 292 00:33:57,994 --> 00:33:59,279 Here. 293 00:34:03,041 --> 00:34:05,498 I want to love. 294 00:34:07,295 --> 00:34:08,876 I want children. 295 00:34:10,465 --> 00:34:12,046 Do you hear? 296 00:34:14,761 --> 00:34:17,047 I would do anything... 297 00:34:18,932 --> 00:34:21,298 Anything for you. 298 00:34:23,812 --> 00:34:27,430 Just say the word and I'll blow myself up. 299 00:34:29,109 --> 00:34:30,474 No, don't. 300 00:34:44,374 --> 00:34:48,583 Idiot! You're crazy! 301 00:34:49,546 --> 00:34:55,667 I have... 60 cartridges, a rifle and a hand grenade. 302 00:34:55,760 --> 00:35:00,971 I came here to fight. You think I'm some half-wit. 303 00:35:01,057 --> 00:35:03,764 Stop talking about kosach. 304 00:35:03,852 --> 00:35:05,513 Have you lost your mind? 305 00:35:13,320 --> 00:35:14,651 What is this? 306 00:35:17,032 --> 00:35:18,442 What's with you? 307 00:35:22,621 --> 00:35:27,456 You're just too good. You're a real "flora." 308 00:35:30,503 --> 00:35:33,415 - Hurt your feelings, kid? - At it again? 309 00:35:35,091 --> 00:35:36,547 Don't be angry. 310 00:35:39,179 --> 00:35:40,589 Cut it out! 311 00:35:44,309 --> 00:35:45,594 What's that? 312 00:35:46,603 --> 00:35:48,343 Beavers. 313 00:35:48,438 --> 00:35:51,054 Maybe I disturbed their dam. 314 00:35:54,527 --> 00:35:56,609 Seems everyone is crying out today. 315 00:36:04,454 --> 00:36:05,454 Look. 316 00:36:09,459 --> 00:36:12,496 In the air already. Hanging over us. 317 00:36:14,714 --> 00:36:17,547 - Want me to shoot him? - Give me back the gun. 318 00:36:29,771 --> 00:36:31,261 - Give it back! - No way. 319 00:36:35,610 --> 00:36:40,070 One... two... three... 320 00:38:28,014 --> 00:38:29,345 Glasha... 321 00:38:34,646 --> 00:38:35,931 Glashal 322 00:38:39,484 --> 00:38:40,724 glashal 323 00:39:11,641 --> 00:39:14,428 Come on. Quickly! 324 00:39:17,188 --> 00:39:18,519 Oh, god... 325 00:41:09,425 --> 00:41:12,041 Glasha. Glasha! 326 00:41:57,807 --> 00:42:00,344 My ma will be so glad. 327 00:42:02,395 --> 00:42:05,979 When we're back, I'll hide you all. 328 00:42:07,650 --> 00:42:09,356 I know just where to go. 329 00:42:13,823 --> 00:42:16,235 You'll like my sisters. 330 00:42:20,121 --> 00:42:23,238 Then we'll rejoin kosach. 331 00:47:03,654 --> 00:47:04,985 Wait here. 332 00:47:22,506 --> 00:47:23,712 Mamal 333 00:47:51,744 --> 00:47:54,781 They went away. Come in. 334 00:48:32,701 --> 00:48:34,032 They're gone. 335 00:48:40,418 --> 00:48:43,251 It's still warm. 336 00:48:58,102 --> 00:49:01,390 Try some. My ma cooked it. 337 00:49:06,444 --> 00:49:07,684 Go on. 338 00:51:18,242 --> 00:51:20,858 I know where to find them. Let's go! 339 00:51:22,705 --> 00:51:24,616 What an idiot! 340 00:51:29,003 --> 00:51:30,163 Come on. 341 00:51:31,213 --> 00:51:33,374 It's not far away. 342 00:52:02,870 --> 00:52:05,282 Come on, let's go. 343 00:52:06,081 --> 00:52:08,948 It's close. Come on! 344 00:52:32,358 --> 00:52:34,098 They're here. 345 00:52:36,820 --> 00:52:38,902 On the island. 346 00:52:40,616 --> 00:52:42,402 They must be here! 347 00:52:45,454 --> 00:52:46,864 Come on! 348 00:53:02,554 --> 00:53:03,794 Glashal 349 00:55:27,324 --> 00:55:32,409 They're back there! They aren't here! 350 00:55:32,496 --> 00:55:34,236 They're gone. 351 00:55:34,331 --> 00:55:37,073 They're dead. 352 00:55:37,167 --> 00:55:42,207 Dead! They're all dead! 353 00:55:43,298 --> 00:55:47,416 They're here! Here! 354 00:55:57,020 --> 00:55:59,511 They're here! 355 00:56:02,609 --> 00:56:03,974 Glashal 356 00:56:12,995 --> 00:56:14,326 Glashal 357 00:57:18,810 --> 00:57:20,516 What happened? 358 00:57:20,604 --> 00:57:23,437 His family was killed. 359 00:57:23,523 --> 00:57:26,686 He dragged me into the bog. 360 00:57:26,777 --> 00:57:28,563 He's deaf. 361 00:57:28,654 --> 00:57:31,145 He's crazy. 362 00:57:31,782 --> 00:57:35,616 Crazy! Deaf! 363 00:57:37,496 --> 00:57:40,408 He dragged me into the bog. 364 00:57:53,679 --> 00:57:56,546 They are all dead! 365 00:57:56,640 --> 00:58:01,009 They are all dead! Dead! 366 00:58:41,601 --> 00:58:47,096 Oh, flyora! They killed your folks. 367 00:59:44,498 --> 00:59:45,954 Didn't I warn you? 368 00:59:46,875 --> 00:59:49,708 Didn't I tell you? 369 00:59:51,129 --> 00:59:55,122 "Don't do this, don't dig." 370 00:59:58,428 --> 01:00:02,888 They got us all. 371 01:00:04,267 --> 01:00:08,852 Every single person... 372 01:00:12,776 --> 01:00:15,609 They covered me with petrol. 373 01:00:16,988 --> 01:00:18,444 I was burning. 374 01:00:21,952 --> 01:00:26,821 I ran after them. 375 01:00:29,709 --> 01:00:33,293 I begged them... 376 01:00:35,340 --> 01:00:38,582 "Pray, kill me." 377 01:00:39,511 --> 01:00:41,672 They laughed. 378 01:00:43,598 --> 01:00:45,634 They laughed. 379 01:00:47,853 --> 01:00:53,644 I told you, didn't 1? "Don't dig." 380 01:01:16,756 --> 01:01:18,963 Flyora! 381 01:03:24,467 --> 01:03:26,924 - Well? - Get rid of the nose. 382 01:03:27,012 --> 01:03:29,219 He's got syphilis. 383 01:03:29,306 --> 01:03:32,264 - He's feeble. Diseased. - Impotent. 384 01:03:32,350 --> 01:03:36,059 It was torn off in the first world war. 385 01:03:36,896 --> 01:03:39,228 What would you do to him if you caught him? 386 01:03:39,983 --> 01:03:41,939 We caught a horse thief once. 387 01:03:42,027 --> 01:03:45,360 We pulled off his pants and sat him on an ant hill. 388 01:03:46,364 --> 01:03:51,028 Should have sat him on a hot frying pan so it stuck. 389 01:03:51,119 --> 01:03:53,952 The women would know what to do to him. 390 01:04:01,463 --> 01:04:05,047 - Should I give him ears? - Go on. 391 01:04:05,133 --> 01:04:07,840 Let him hear what folks say about him. 392 01:04:11,348 --> 01:04:13,509 Your hair is so soft. 393 01:04:13,600 --> 01:04:16,342 As soft as a child's. 394 01:05:02,107 --> 01:05:04,348 Now he's ready. 395 01:05:04,442 --> 01:05:07,229 - What do you say? - Cover him in shit. 396 01:05:07,320 --> 01:05:09,606 Ain't got enough. We are too poor. 397 01:05:09,697 --> 01:05:12,655 - Make his tongue stick out. - Give him a wart. 398 01:05:12,742 --> 01:05:16,826 I know what I'm doing. I've done this before. 399 01:05:17,455 --> 01:05:20,322 - So, what do you think? - He's ready! 400 01:05:20,417 --> 01:05:22,908 Wait till you hear him roar. Let's go! 401 01:05:23,920 --> 01:05:26,332 Scum. 402 01:05:45,233 --> 01:05:51,229 Don't worry. You'll get it back when we return from our mission. 403 01:05:51,781 --> 01:05:56,024 He's no weakling. He's pretty strong. 404 01:05:56,119 --> 01:05:59,202 Come along then. Earn your keep. 405 01:05:59,289 --> 01:06:02,998 I know a storehouse nearby. There'll be food. Get up. 406 01:06:03,084 --> 01:06:04,415 Get up! 407 01:06:04,502 --> 01:06:07,835 Dear boys, don't abandon us! 408 01:06:07,922 --> 01:06:11,460 Come on, we're not skipping out on alimony here! 409 01:06:12,469 --> 01:06:15,051 What can we bring you this time? 410 01:06:15,138 --> 01:06:17,254 - Place your orders. - Some bread. 411 01:06:18,683 --> 01:06:22,676 - Salt too. - Milk, please, mister! 412 01:06:22,770 --> 01:06:23,885 Potatoes. 413 01:06:23,980 --> 01:06:27,893 Get bread this time, whatever it takes. 414 01:06:30,195 --> 01:06:34,029 You didn't know that would happen. You couldn't have. 415 01:06:35,658 --> 01:06:37,694 Flyora, look at me. 416 01:06:39,954 --> 01:06:42,411 Tell flyora we'll be waiting for him. 417 01:06:42,499 --> 01:06:46,538 No, it's my fault. Mine. 418 01:07:08,149 --> 01:07:13,143 "Look how round I am, how bright I am. 419 01:07:13,738 --> 01:07:17,606 Anybody could spot you fools, a kilometer away." 420 01:07:19,994 --> 01:07:21,700 Don't jinx us. 421 01:07:21,788 --> 01:07:27,158 Faster. This isn't some damn picnic. 422 01:07:27,252 --> 01:07:30,540 Why did I insist on carrying this? What an idiot. 423 01:09:07,727 --> 01:09:12,391 Well, did Hitler run off with your storehouse? 424 01:09:13,983 --> 01:09:17,271 Oh, your poor legs! And nobody helping you... 425 01:09:17,362 --> 01:09:19,853 Who could have known they'd be there already? 426 01:09:23,117 --> 01:09:26,826 We went for wool, but we ended up being shorn. 427 01:09:27,413 --> 01:09:30,997 "Serves you right, you imbeciles. Thought you'd help yourselves? 428 01:09:31,084 --> 01:09:33,040 Now you have nothing." 429 01:09:33,836 --> 01:09:36,543 Why carry that lunatic around? 430 01:09:36,631 --> 01:09:40,374 The Germans chased us so they could take him away. 431 01:09:41,636 --> 01:09:44,093 But for him, we would never have met. 432 01:09:44,180 --> 01:09:47,172 You'd be stuck in babruysk, in your lamp-oil store. 433 01:09:47,266 --> 01:09:50,508 And gleb would have stayed in his swampy Leningrad. 434 01:09:50,603 --> 01:09:56,189 Hear about that man in slutsk who made home brew out of soap? 435 01:09:56,275 --> 01:09:58,061 Why are you so happy? 436 01:09:58,695 --> 01:10:00,936 A hunchback might say, 437 01:10:01,030 --> 01:10:05,273 "better bent double than always in trouble." 438 01:10:05,368 --> 01:10:09,111 - The incurable optimist, rubezh. - We'll have to cure you! 439 01:10:09,205 --> 01:10:12,743 Why cry about it? There's plenty who weep as it is. 440 01:10:51,456 --> 01:10:55,290 For his ma, it must have been grim to know she had a son like him. 441 01:10:55,376 --> 01:10:56,957 Load it. 442 01:10:57,044 --> 01:10:59,205 He's going to roar like thunder. 443 01:11:01,549 --> 01:11:03,380 Hurry! Come on! 444 01:11:03,468 --> 01:11:06,175 His belly's already fit to burst. 445 01:11:06,262 --> 01:11:08,924 Don't tickle him. He'll blow Europe to bits. 446 01:11:09,015 --> 01:11:12,178 The old devil doesn't seem like much, does he? 447 01:11:12,268 --> 01:11:13,383 Let's go. 448 01:11:13,478 --> 01:11:15,309 It'll be a show when he goes off! 449 01:11:15,396 --> 01:11:16,681 Okay, let's go. 450 01:11:45,510 --> 01:11:48,673 Couldn't you drop some tobacco to wrap the paper round? 451 01:12:03,361 --> 01:12:05,568 "Slam the bolshevik yids! 452 01:12:06,239 --> 01:12:08,446 Make them pay for what they did." 453 01:12:11,077 --> 01:12:12,362 Is that all? 454 01:12:16,249 --> 01:12:17,534 It's not much. 455 01:12:20,503 --> 01:12:21,503 Hey. 456 01:12:23,256 --> 01:12:24,496 Yids! 457 01:12:26,175 --> 01:12:29,133 Get up. March on. 458 01:12:33,474 --> 01:12:36,432 Well? Let's try again? 459 01:12:37,937 --> 01:12:42,306 What does rubezh say? "Listen to me and you'll be sorry." 460 01:12:44,944 --> 01:12:46,059 Let's go. 461 01:12:48,489 --> 01:12:51,151 Why not wait until dark? 462 01:12:52,118 --> 01:12:55,906 And let folks starve while we wait here? 463 01:13:05,339 --> 01:13:09,753 Keep moving. The Germans need a clear road. 464 01:13:12,305 --> 01:13:14,011 Goddamn it. 465 01:13:14,849 --> 01:13:16,430 Come on, you. 466 01:13:18,686 --> 01:13:19,721 Wrong way! 467 01:15:04,667 --> 01:15:08,626 "Well, here I am. It's been a while. 468 01:15:09,296 --> 01:15:10,706 Must be missing me. 469 01:15:11,424 --> 01:15:15,042 I'll just fly by overhead and drop a few presents. 470 01:15:16,137 --> 01:15:18,423 Want a motorbike? With a sidecar? 471 01:15:18,514 --> 01:15:21,802 Long time since you drove one." 472 01:15:23,519 --> 01:15:24,679 Get down! 473 01:15:43,164 --> 01:15:47,123 They get drunk up there, and we return the empties! 474 01:17:07,456 --> 01:17:10,619 Stand still, mister. You can finish later. 475 01:17:12,378 --> 01:17:16,371 Who... who's that? Who's there? 476 01:17:16,465 --> 01:17:20,299 - Be quiet. Who are you? Polizei? - And who are you? 477 01:17:20,386 --> 01:17:22,843 Button up. You'll catch cold. 478 01:17:23,472 --> 01:17:28,466 - Is this kamenka? - No. It's bagushovka. 479 01:17:29,061 --> 01:17:31,928 The Germans came two days ago. 480 01:17:33,107 --> 01:17:35,143 - Cowshed not locked? - No. 481 01:17:35,234 --> 01:17:38,567 Bring your cow and we'll set out. 482 01:17:38,654 --> 01:17:41,270 Understand, old man? And no tricks. 483 01:17:41,866 --> 01:17:43,697 Afterwards you can go back. 484 01:17:44,285 --> 01:17:46,321 Do it quick and neat. 485 01:17:46,412 --> 01:17:50,451 - Okay, okay. - Okay, as you say. 486 01:17:50,541 --> 01:17:52,782 So obedient. You sleeping, flyora? 487 01:17:53,878 --> 01:17:57,666 You need to oil those creaking hinges. 488 01:18:00,676 --> 01:18:04,669 The Germans didn't shoot the dogs? What a mess. 489 01:18:05,931 --> 01:18:09,890 You're white, the cow's white. We need some camouflage. 490 01:18:09,977 --> 01:18:12,514 - I'll go get something. - A rifle? 491 01:18:12,605 --> 01:18:15,187 Try that trick of yours on someone else. 492 01:18:15,274 --> 01:18:18,061 It won't work on us. Got it? 493 01:18:18,152 --> 01:18:20,393 There's horse manure. Roll in it! 494 01:18:23,532 --> 01:18:27,445 Good. What's your rank? 495 01:18:27,953 --> 01:18:32,822 There are no ranks in the home defense. 496 01:18:33,542 --> 01:18:38,627 Quick, let's go, before your wife gets lonely. 497 01:18:43,427 --> 01:18:44,712 Come on, you! Get going! 498 01:18:51,852 --> 01:18:54,059 Stop looking round. You'll fall! 499 01:19:05,199 --> 01:19:06,564 Lie down! 500 01:19:09,620 --> 01:19:12,737 Now go back. Go. 501 01:19:16,961 --> 01:19:20,249 Back home, understand? 502 01:19:20,339 --> 01:19:22,625 Don't say a word. 503 01:19:23,842 --> 01:19:26,254 Off you go, then. 504 01:19:26,762 --> 01:19:31,131 Run. Or your wife will be angry. 505 01:20:04,049 --> 01:20:08,509 - I wonder where he is now? - He never saw us coming! 506 01:20:08,595 --> 01:20:12,213 He had a fine pair of boots. Box-calf leather. 507 01:20:13,517 --> 01:20:17,760 Maybe he's looking for us, to swap boots with me. 508 01:20:19,773 --> 01:20:23,357 Good cow, sweet cow, hold still. 509 01:20:25,696 --> 01:20:26,776 Hold still. 510 01:20:29,074 --> 01:20:31,986 Good cow, hold on. 511 01:20:32,077 --> 01:20:35,240 Come on, come on! 512 01:20:49,803 --> 01:20:53,045 You could get drunk on this. What a life! 513 01:21:55,411 --> 01:21:58,278 Uncle rubezh. Uncle rubezh... 514 01:28:45,278 --> 01:28:47,485 Gee up! Get going. 515 01:28:47,572 --> 01:28:49,528 - Go! - Hey! 516 01:28:54,621 --> 01:28:55,986 What are you doing? 517 01:28:57,457 --> 01:28:59,118 What the hell are you doing? 518 01:28:59,209 --> 01:29:02,042 I don't have time to talk to you. 519 01:29:02,546 --> 01:29:06,209 Got an ax? I've got a cow to cut up. 520 01:29:06,299 --> 01:29:10,042 You can't take my horse. 521 01:29:12,889 --> 01:29:16,973 - Folks are dying of hunger. - And we're not? 522 01:29:17,060 --> 01:29:20,518 They're out there fighting while you're sitting at home. 523 01:29:20,605 --> 01:29:22,095 Keep sitting then. 524 01:29:28,780 --> 01:29:31,066 Look at what they did. 525 01:29:37,455 --> 01:29:40,117 - You see? - Be quiet, boy. 526 01:29:40,208 --> 01:29:41,493 Quiet! 527 01:30:05,066 --> 01:30:07,352 Out of your mind? 528 01:30:07,444 --> 01:30:10,561 Over here! Everything down here. 529 01:30:13,867 --> 01:30:18,281 Hide the belt, the jacket... everything. 530 01:30:19,623 --> 01:30:21,830 Quick! 531 01:30:42,687 --> 01:30:44,018 Oh, my god... 532 01:30:44,105 --> 01:30:47,017 - What's this place called? - Perekhody. 533 01:30:47,108 --> 01:30:51,192 - I know families from here. - There are many. You're one now. 534 01:30:51,279 --> 01:30:52,735 - Got it? - Yes. 535 01:30:53,782 --> 01:30:56,194 A young fella here drowned. 536 01:30:56,284 --> 01:30:58,650 You'll take his name. “What is it? 537 01:30:58,745 --> 01:31:02,738 You have a mother, sisters and brothers. 538 01:31:02,832 --> 01:31:04,743 Seven of them. 539 01:31:04,834 --> 01:31:10,124 Olga, Katya, fedya and little Sonya. Got it? 540 01:31:11,633 --> 01:31:14,090 Your mother's name is fekla. 541 01:31:14,177 --> 01:31:15,883 Fekla perekhod. 542 01:31:15,971 --> 01:31:19,759 And your name is zhenya. Got it? 543 01:31:19,849 --> 01:31:21,134 Let's get out of here. 544 01:32:35,550 --> 01:32:39,759 I insulted a German soldier this morning 545 01:32:50,398 --> 01:32:52,810 - And where is my "father"? - Father? 546 01:32:52,901 --> 01:32:54,983 Say... you'll say he's missing. 547 01:32:55,070 --> 01:32:56,230 Missing where? 548 01:32:56,321 --> 01:32:58,403 Where? Well... 549 01:32:58,490 --> 01:33:01,482 Damn. Better come with me. 550 01:33:01,576 --> 01:33:03,862 You'll be my grandson mitrofan. Got it? 551 01:34:29,831 --> 01:34:34,291 Here are my kin - my daughter-in-law aksinya. 552 01:34:36,296 --> 01:34:38,958 My sister and her children. 553 01:34:39,048 --> 01:34:42,336 - Who is he? - My son-in-law. He's kazik, a bookkeeper. 554 01:34:43,678 --> 01:34:45,964 My sister's children - 555 01:34:46,055 --> 01:34:51,846 Lima, raya, zoya, vika, Veronica and Boris. 556 01:34:52,770 --> 01:34:55,512 Get out. Park together. 557 01:34:56,107 --> 01:34:57,813 Search the houses! 558 01:34:59,777 --> 01:35:02,610 - We're here too. - These are our neighbors. 559 01:35:02,697 --> 01:35:04,733 Maria and her children - 560 01:35:04,824 --> 01:35:08,612 lusya, frosya, fenya and Ivan. 561 01:35:08,703 --> 01:35:12,446 It's obvious. They'll send more of us to Germany. 562 01:35:12,540 --> 01:35:15,156 Who are they going to take? You? 563 01:35:16,002 --> 01:35:19,665 Go inside. I'll handle this. 564 01:35:22,467 --> 01:35:24,879 Keep a lookout. 565 01:35:40,485 --> 01:35:42,521 Quiet now. 566 01:35:54,916 --> 01:35:56,326 Do you speak German? 567 01:35:58,127 --> 01:36:00,493 Me? Yes. 568 01:36:01,130 --> 01:36:04,543 Do you also speak German? 569 01:36:10,848 --> 01:36:12,713 - Thanks. - Sit down, please. 570 01:36:22,860 --> 01:36:24,396 You're very welcome. 571 01:36:33,579 --> 01:36:35,069 Help yourself, sir. 572 01:36:35,164 --> 01:36:39,203 What's this here? 573 01:36:44,799 --> 01:36:46,710 Ah, a partisan! 574 01:36:59,814 --> 01:37:01,679 There are partisans among them. 575 01:37:22,545 --> 01:37:24,376 Drinking alone? 576 01:37:27,342 --> 01:37:28,627 Pour me some! 577 01:37:30,261 --> 01:37:32,047 Some schnapps. 578 01:37:34,390 --> 01:37:37,974 People of the village of perekhody! 579 01:37:38,936 --> 01:37:42,428 People of the village of perekhody! 580 01:37:42,982 --> 01:37:45,815 Every inhabitant! 581 01:37:45,902 --> 01:37:50,566 Listen carefully. Listen carefully. 582 01:37:50,656 --> 01:37:55,571 Bring your children and your documents, 583 01:37:55,661 --> 01:38:00,405 and gather in the square at the designated location. 584 01:38:00,500 --> 01:38:06,245 There will be a check of the lists of families... 585 01:38:08,591 --> 01:38:14,302 And of whether you have observed the orders of the German state. 586 01:38:14,389 --> 01:38:18,098 You must provide documentation 587 01:38:18,184 --> 01:38:23,770 of farm produce deliveries. 588 01:38:23,856 --> 01:38:26,689 There will be a routine inspection. 589 01:38:26,776 --> 01:38:30,769 Do not remain inside your houses. 590 01:38:30,863 --> 01:38:35,653 Or hide in the shed or the cellar, on the roof or in the loft... 591 01:38:35,743 --> 01:38:38,359 Hitler the liberator 592 01:38:48,881 --> 01:38:50,246 Run! 593 01:38:50,800 --> 01:38:52,381 Save yourselves! 594 01:38:52,969 --> 01:38:58,054 Where are you rushing to? They'll kill everybody! 595 01:39:00,351 --> 01:39:04,390 What are you staring at? Stop staring, you rat! 596 01:39:04,480 --> 01:39:07,472 I'll kill this one! 597 01:39:12,780 --> 01:39:18,446 Take supplies with you for two days. Bring your children. 598 01:39:18,536 --> 01:39:22,120 Don't leave your children behind... 599 01:39:28,129 --> 01:39:31,872 Come here, you brat. 600 01:39:33,426 --> 01:39:37,214 Observe appropriate order and discipline. 601 01:39:43,144 --> 01:39:46,136 Hurry! Hurry! 602 01:40:04,248 --> 01:40:10,335 Germany is a civilized country. 603 01:40:10,922 --> 01:40:14,835 All those going fo Germany 604 01:40:14,926 --> 01:40:21,092 should take along a toothbrush, toothpaste, 605 01:40:21,182 --> 01:40:23,719 shoe Polish, soap, 606 01:40:23,809 --> 01:40:27,222 and a towel for every member of the family. 607 01:40:27,313 --> 01:40:32,182 No fruit or vegetables are allowed 608 01:40:32,276 --> 01:40:37,441 in order to contain the risk of contamination in Europe. 609 01:40:52,421 --> 01:40:57,632 As a medical troop nco, 610 01:40:57,718 --> 01:41:02,257 I declare that the cause of death 611 01:41:02,348 --> 01:41:07,718 was the seven bullets 612 01:41:07,812 --> 01:41:09,803 in the upper half of the chest. 613 01:41:09,897 --> 01:41:14,106 Anyone who refuses to carry out 614 01:41:14,193 --> 01:41:19,608 the orders of the German command 615 01:41:19,699 --> 01:41:24,193 can expect the same fate. 616 01:41:27,540 --> 01:41:30,623 All in order, herr major! 617 01:41:32,503 --> 01:41:34,334 We're ready, sir. 618 01:41:34,422 --> 01:41:36,834 Will you give the signal? 619 01:41:39,260 --> 01:41:44,630 Are we inviting them in, or what? Will there be a signal? 620 01:41:56,360 --> 01:41:58,021 Oh, goddamn it! 621 01:42:04,368 --> 01:42:09,032 Well, come on in. 622 01:44:10,077 --> 01:44:13,114 We caught a yid! 623 01:44:15,958 --> 01:44:20,076 Got you! Thought you could get away, eh? 624 01:44:24,717 --> 01:44:27,083 Jew bastard! Force him in! 625 01:44:54,288 --> 01:44:59,908 Let me go! Bastards! I'm with you! 626 01:45:14,975 --> 01:45:17,216 Quiet! 627 01:45:18,062 --> 01:45:22,226 I declare the meeting open. 628 01:45:22,900 --> 01:45:26,643 Who wants the floor? 629 01:45:37,998 --> 01:45:40,865 My little boy! 630 01:45:42,545 --> 01:45:44,285 Fascists! 631 01:45:45,005 --> 01:45:46,541 What can you see? 632 01:46:29,466 --> 01:46:31,002 Quiet! 633 01:46:37,224 --> 01:46:39,886 Leave the kids and you're free. 634 01:46:41,979 --> 01:46:43,139 Come out here. 635 01:46:43,814 --> 01:46:45,350 Through the window. 636 01:46:47,443 --> 01:46:49,229 I eave the kids behind. 637 01:46:51,655 --> 01:46:53,020 Quickly, please. 638 01:47:09,089 --> 01:47:12,377 Beasts! Beasts! 639 01:47:12,468 --> 01:47:14,550 Let us go! 640 01:48:31,547 --> 01:48:37,258 Did you hear? He took over command of the division. 641 01:48:37,344 --> 01:48:39,630 Great news, don't you think? 642 01:48:46,854 --> 01:48:49,220 Let me go! 643 01:48:54,153 --> 01:48:56,269 Pretty as a picture! 644 01:48:58,532 --> 01:48:59,897 I'll kill you! 645 01:50:02,346 --> 01:50:03,586 To the right. 646 01:50:45,430 --> 01:50:48,843 Look! It's empty! 647 01:50:49,726 --> 01:50:54,720 We ought to get rid of you bureaucrats! 648 01:50:54,815 --> 01:50:57,181 Intellectuals! 649 01:50:57,901 --> 01:50:59,482 Intellectuals! 650 01:51:03,157 --> 01:51:05,864 More petrol. Let it soak through. 651 01:53:28,260 --> 01:53:29,375 Fire! 652 01:56:20,807 --> 01:56:23,469 Round up the cattle! 653 01:56:24,686 --> 01:56:26,176 You there! 654 01:56:26,271 --> 01:56:29,138 Come on! March! 655 01:56:31,109 --> 01:56:34,567 Here, you bastard! 656 01:58:40,989 --> 01:58:44,607 Petro, I found honey. Want some? 657 02:00:20,672 --> 02:00:23,379 We'll leave you out here for breeding. 658 02:00:24,134 --> 02:00:28,298 Go on, granny, produce lots of kids! 659 02:05:13,840 --> 02:05:15,501 To love... 660 02:05:17,802 --> 02:05:19,417 To bear children... 661 02:06:54,857 --> 02:06:58,349 Let me through! 662 02:06:58,444 --> 02:07:00,105 Stand back! 663 02:07:06,160 --> 02:07:08,071 Stop! 664 02:07:09,247 --> 02:07:14,287 What are you thinking? These... 665 02:07:15,628 --> 02:07:17,289 You want to kill them? 666 02:07:19,132 --> 02:07:20,609 Just simply kill them, and that's it? 667 02:07:20,633 --> 02:07:24,922 It was the ss. They lit the fire. Not us. 668 02:07:25,012 --> 02:07:28,095 - Sit still! - They forced us to do it. 669 02:07:31,018 --> 02:07:35,637 Scum! My children were in that fire! 670 02:07:46,200 --> 02:07:47,440 Rank? 671 02:07:49,078 --> 02:07:50,488 Unit? 672 02:07:53,374 --> 02:07:58,084 Major Walter Stein of the sd, 15th einsatzkommando. 673 02:07:58,171 --> 02:08:01,208 The fuhrer gave the orders. 674 02:08:09,974 --> 02:08:13,011 He's an elderly man and unwell. 675 02:08:17,732 --> 02:08:20,144 He never hurt anybody. 676 02:08:25,781 --> 02:08:31,868 He, his family, his father have always upheld certain principles. 677 02:08:37,919 --> 02:08:43,755 He bore no hard feelings against your people... 678 02:08:54,977 --> 02:08:57,719 He... he's never killed anybody. 679 02:08:57,813 --> 02:09:00,270 He's never even hurt a fly. 680 02:09:05,112 --> 02:09:09,697 Anybody here can confirm that. He's certain they will. 681 02:09:18,876 --> 02:09:21,788 He really is an ill, elderly man. 682 02:09:21,879 --> 02:09:23,835 I just want peace now. 683 02:09:26,634 --> 02:09:28,090 That's what he says. 684 02:09:34,475 --> 02:09:36,636 He wants to care for his family. 685 02:09:36,727 --> 02:09:40,390 He has many grandsons... your age. 686 02:09:46,195 --> 02:09:49,403 This is war. No one is to blame. 687 02:09:49,490 --> 02:09:51,026 That's what the German said. 688 02:09:51,117 --> 02:09:54,359 You dog! You swine! 689 02:09:56,872 --> 02:09:59,864 Typical German! 690 02:09:59,959 --> 02:10:03,451 Asshole! 691 02:10:04,380 --> 02:10:06,871 It was him. 692 02:10:08,467 --> 02:10:14,758 He's the one who said, "leave the kids and you're free to go." 693 02:10:16,767 --> 02:10:21,352 If they left the kids, they could go. 694 02:10:23,399 --> 02:10:27,017 He's a fascist, a butcher. He has no heart. 695 02:10:28,821 --> 02:10:33,941 Yes, I'm the one who said, "without the kids, you can leave. 696 02:10:34,785 --> 02:10:36,195 But the kids must stay." 697 02:10:38,539 --> 02:10:39,995 Translate. 698 02:10:47,631 --> 02:10:50,964 Because all the trouble starts with kids. 699 02:10:54,096 --> 02:10:55,961 Your nation doesn't deserve to exist. 700 02:10:59,060 --> 02:11:03,645 Some nations have no right to a future. 701 02:11:03,731 --> 02:11:05,596 Listen. 702 02:11:07,318 --> 02:11:09,149 I want everybody to listen, all of you. 703 02:11:20,915 --> 02:11:24,123 Inferior races spread the communist contagion. 704 02:11:25,920 --> 02:11:27,785 Your nation doesn't deserve to exist. 705 02:11:32,551 --> 02:11:34,837 We will fulfill this objective. 706 02:11:36,639 --> 02:11:38,300 If not today, then tomorrow. 707 02:11:58,160 --> 02:12:01,527 I didn't say that. He did. 708 02:12:02,289 --> 02:12:05,747 We're not Germans! 709 02:12:05,835 --> 02:12:09,794 We're not Germans! Never again. Forgive us! We won't. 710 02:12:09,880 --> 02:12:13,873 We're not Germans! We're not Germans! 711 02:12:15,636 --> 02:12:20,847 Germans or not! Have you forgotten what they did? 712 02:12:21,350 --> 02:12:24,092 They're cannibals! Shooting them isn't enough. 713 02:12:24,186 --> 02:12:27,599 We're not Germans! 714 02:12:29,442 --> 02:12:31,979 Then what are you, you bastard? 715 02:12:32,069 --> 02:12:33,855 They forced us to do it. 716 02:12:33,946 --> 02:12:36,437 We're not Germans! 717 02:12:38,951 --> 02:12:41,909 Kill the fascist rats! 718 02:12:41,996 --> 02:12:46,239 Kill them! Kill them! 719 02:12:48,919 --> 02:12:55,916 You can do it, seeing as you're right there among them. 720 02:13:06,103 --> 02:13:09,095 Give it here! Give it to me! 721 02:13:09,190 --> 02:13:12,102 Brothers! I'm on your side, brothers! 722 02:13:12,193 --> 02:13:15,310 I'm one of you. I'm on your side. 723 02:13:25,706 --> 02:13:28,322 Matches, comrades. 724 02:13:29,418 --> 02:13:30,908 Comrades! Matches! 725 02:13:31,003 --> 02:13:34,370 - Make way! - That's enough! Enough! 726 02:15:24,575 --> 02:15:25,985 Recruit! 727 02:15:47,598 --> 02:15:50,010 Hitler the liberator 728 02:15:52,519 --> 02:15:54,305 come, boy, we're leaving. 729 02:20:19,328 --> 02:20:23,367 628 belorussian villages were burnt to the ground 730 02:20:23,457 --> 02:20:26,494 with all their inhabitants 731 02:21:37,531 --> 02:21:39,738 Come on! 732 02:23:07,162 --> 02:23:10,370 The end 733 02:23:10,874 --> 02:23:12,785 restored by: Igor bogdasarov Viktor tamazin 734 02:23:12,876 --> 02:23:14,412 alexey senkovsky Irina agafonova 735 02:23:14,503 --> 02:23:16,209 producer of restoration: Karen shakhnazarov 736 02:23:16,296 --> 02:23:17,496 © mosfilm cinema concern, 2017