1 00:03:09,250 --> 00:03:12,850 Uncle Papet, it's me... Ugolin! 2 00:03:25,748 --> 00:03:27,048 It's me. 3 00:03:28,146 --> 00:03:30,946 Oh, it's you, Galinette! You're back. 4 00:03:30,946 --> 00:03:33,546 - Yes. - Wait. I'm coming! 5 00:03:33,646 --> 00:03:36,146 No, just throw me the key! 6 00:03:36,245 --> 00:03:38,145 I'll be right down. 7 00:03:39,144 --> 00:03:41,144 What a surprise! 8 00:03:45,844 --> 00:03:48,844 - You're out of the army! - Yes. 9 00:03:48,944 --> 00:03:50,344 Come, eat something. 10 00:03:50,444 --> 00:03:53,344 I'm not hungry. We drank all night in Marseilles, so... 11 00:03:54,543 --> 00:03:56,343 Come for supper and we'll talk. 12 00:03:56,443 --> 00:03:58,943 Okay. See you tonight. 13 00:06:30,916 --> 00:06:32,916 No, that's enough. 14 00:06:34,516 --> 00:06:37,016 She's asking if you want more. 15 00:06:42,715 --> 00:06:45,115 Thanks. 16 00:06:53,112 --> 00:06:55,612 When I die, you'll live here. 17 00:06:57,611 --> 00:07:00,111 The Soubeyran farm will be yours. 18 00:07:01,510 --> 00:07:05,910 Meanwhile, you should fiix up your place up there. 19 00:07:07,310 --> 00:07:10,010 Later you'll be able to rent it to a farmer... 20 00:07:10,110 --> 00:07:12,410 or leave it to your kids. 21 00:07:12,510 --> 00:07:15,910 - For that, I'd need a wife. - So? 22 00:07:16,009 --> 00:07:19,409 There are plenty of girls around here... 23 00:07:19,408 --> 00:07:21,908 who'd jump to marry a Soubeyran. 24 00:07:23,308 --> 00:07:26,808 There's Chabert's daughter. 25 00:07:26,906 --> 00:07:29,406 I bet if you wanted to-- 26 00:07:32,306 --> 00:07:35,006 I have no mule-- I'm using yours. 27 00:07:35,104 --> 00:07:38,404 I have no hens or goats-- they're too much trouble. 28 00:07:38,504 --> 00:07:40,504 I don't wear socks-- they itch. 29 00:07:40,604 --> 00:07:43,104 So why would I need a wife? 30 00:07:44,404 --> 00:07:45,904 What about love? 31 00:07:47,204 --> 00:07:52,204 When I'm in Aubagne, I drop in on those girls. That clears my mind. 32 00:07:52,303 --> 00:07:55,303 For 1 5 francs a month, I can choose any girl. 33 00:07:55,402 --> 00:07:58,402 That's all I need. 34 00:07:58,502 --> 00:08:03,902 You don't want to end up a bachelor like me. 35 00:08:04,000 --> 00:08:07,200 Before I die, I want to see a child of yours. 36 00:08:09,100 --> 00:08:11,500 Why didn't you ever get married? 37 00:08:13,798 --> 00:08:17,698 Before I think of marriage, I'd better think of work. 38 00:08:20,298 --> 00:08:22,798 Do you have any plans? 39 00:08:22,898 --> 00:08:24,698 Maybe. 40 00:08:24,698 --> 00:08:26,598 I have an idea for you. 41 00:08:27,597 --> 00:08:30,097 I thought it all out. 42 00:08:30,197 --> 00:08:32,597 I fiigured out everything, including the costs. 43 00:08:32,696 --> 00:08:34,896 What is your idea? 44 00:08:34,994 --> 00:08:37,094 To restore the Soubeyran orchard... 45 00:08:37,694 --> 00:08:41,994 to the way it was in my father's prime. 46 00:08:42,594 --> 00:08:46,094 Two hundred fiig trees, two hundred plum trees... 47 00:08:46,193 --> 00:08:48,793 two hundred almond trees... 48 00:08:48,893 --> 00:08:50,893 a thousand trees... 49 00:08:51,893 --> 00:08:54,993 planted in rows, 30 feet apart. 50 00:08:55,092 --> 00:08:57,092 It'll be like a cathedral... 51 00:08:58,692 --> 00:09:02,192 and every farmer will make the sign of the cross. 52 00:09:03,891 --> 00:09:05,391 Listen, Papet... 53 00:09:05,391 --> 00:09:08,591 we already have too many plums, peaches, apricots. 54 00:09:08,591 --> 00:09:12,091 We end up feeding them to the pigs. 55 00:09:12,188 --> 00:09:13,788 I have another idea. 56 00:09:15,488 --> 00:09:17,888 You're my only relative, Galinette. 57 00:09:19,087 --> 00:09:22,087 You can tell me if you need my help. 58 00:09:23,887 --> 00:09:25,787 What is your idea? 59 00:09:32,086 --> 00:09:33,986 It's a secret. 60 00:10:10,779 --> 00:10:12,279 Well! 61 00:10:13,479 --> 00:10:15,179 Is that you, Papet? 62 00:10:15,279 --> 00:10:18,079 You can't keep living like this! 63 00:10:18,177 --> 00:10:21,577 You're holed up like a caveman! 64 00:10:21,677 --> 00:10:24,577 This house is a pigsty! 65 00:10:24,677 --> 00:10:28,077 And it stinks like a dung heap! 66 00:10:29,176 --> 00:10:31,276 What's going on? 67 00:10:31,375 --> 00:10:32,675 Tell me! 68 00:10:32,775 --> 00:10:36,575 Don't get excited. I'll show you something. 69 00:10:54,571 --> 00:10:56,471 This is your big secret? 70 00:10:59,871 --> 00:11:02,371 That's how you spend your time? 71 00:11:08,170 --> 00:11:10,470 What'll you give me for them? 72 00:11:11,569 --> 00:11:14,569 - Real beauties. - They're Imperials. 73 00:11:14,569 --> 00:11:17,169 - Good stems. - How much? 74 00:11:17,169 --> 00:11:20,069 Well, if this was February... 75 00:11:21,268 --> 00:11:23,068 I'd have offered you... 76 00:11:23,968 --> 00:11:25,468 50 cents. 77 00:11:26,766 --> 00:11:29,866 But the season's almost over. 78 00:11:29,965 --> 00:11:31,865 Still, they're worth... 79 00:11:32,965 --> 00:11:34,065 20 cents. 80 00:11:35,064 --> 00:11:36,564 All right? 81 00:11:36,564 --> 00:11:38,564 Yes, all right. 82 00:11:53,062 --> 00:11:57,662 You were right, Galinette. You'll be growing flowers. 83 00:11:57,762 --> 00:11:59,762 Why was it such a secret? 84 00:11:59,762 --> 00:12:03,262 I wanted to try it out fiirst, to see if the soil is right. 85 00:12:03,460 --> 00:12:06,160 Once they bloomed, I knew you'd be impressed. 86 00:12:06,260 --> 00:12:09,260 The flowers didn't impress me. 87 00:12:09,358 --> 00:12:11,358 The florist did. 88 00:12:14,558 --> 00:12:17,058 - What'll it cost? - 1 5,000. 89 00:12:17,158 --> 00:12:19,658 - You've got it. - You're too generous! 90 00:12:19,758 --> 00:12:22,858 Not really. It's not for you. 91 00:12:22,958 --> 00:12:26,258 It's for all Soubeyrans, buried ones and future ones. 92 00:12:27,456 --> 00:12:31,056 If its nose was where its tail is, I would die! 93 00:12:31,156 --> 00:12:32,556 Like us! 94 00:12:40,254 --> 00:12:43,054 - Something's bothering me? - What? 95 00:12:43,054 --> 00:12:44,654 The water. 96 00:12:44,853 --> 00:12:46,253 What water? 97 00:12:46,253 --> 00:12:48,653 A carnation plant drinks like a fiish. 98 00:12:48,752 --> 00:12:52,652 For my 500 plants, I shredded my hands hauling water. 99 00:12:53,952 --> 00:12:55,952 Install a cistern with a pump. 100 00:12:56,052 --> 00:12:59,452 It'll be empty in four days if we water 500 plants. 101 00:13:00,851 --> 00:13:02,951 That is a problem. 102 00:13:07,450 --> 00:13:10,050 We should dig a big reservoir... 103 00:13:10,148 --> 00:13:13,148 that would collect all the rainwater. 104 00:13:13,248 --> 00:13:15,148 It may not rain one year! 105 00:13:17,348 --> 00:13:20,748 No. We must fiind a fiield near a natural water source. 106 00:13:22,847 --> 00:13:25,047 I wonder-- 107 00:13:25,047 --> 00:13:28,247 What if we buy Bouffiigue's fiield and his spring... 108 00:13:29,146 --> 00:13:30,646 up at Romarins? 109 00:13:30,646 --> 00:13:32,846 Does that spring still have water? 110 00:13:32,946 --> 00:13:35,646 My father said it dried up. 111 00:13:37,245 --> 00:13:39,745 It's more than half blocked up. 112 00:13:40,845 --> 00:13:43,645 When I was young, it was a lovely stream. 113 00:13:43,743 --> 00:13:49,043 Old Camoins grew cartloads of vegetables there. 114 00:13:49,142 --> 00:13:52,042 I bet we could unblock it with a pickax. 115 00:13:53,041 --> 00:13:55,741 You think he'd sell his farm? 116 00:13:55,841 --> 00:13:57,741 Not the house. 117 00:13:57,741 --> 00:14:01,241 But maybe the fiield and the spring. 118 00:14:01,341 --> 00:14:04,941 He never uses them. Maybe, if we offer him money-- 119 00:14:21,037 --> 00:14:24,037 How are you, Marius? 120 00:14:24,137 --> 00:14:26,237 None of your damn business. 121 00:14:26,335 --> 00:14:29,335 Why are you nasty? Are you mad at me? 122 00:14:30,435 --> 00:14:34,335 Neither mad nor glad. I've got no use for you. 123 00:14:35,335 --> 00:14:40,135 Maybe you feel that way, but I don't, since I'm here to see you. 124 00:14:40,235 --> 00:14:43,835 If you climbed all this way, you want something. 125 00:14:43,934 --> 00:14:48,934 Right. But I also want to give you something. 126 00:14:48,933 --> 00:14:51,433 I don't need anything. 127 00:14:51,533 --> 00:14:54,433 Not even talk. It gets on my nerves. 128 00:14:54,531 --> 00:14:57,231 just listen to me, Marius. 129 00:14:57,431 --> 00:14:59,231 If you sell me your property-- 130 00:14:59,431 --> 00:15:02,831 not the house, just the fiield and the hill-- 131 00:15:02,930 --> 00:15:04,530 just name your price. 132 00:15:04,629 --> 00:15:08,929 What nerve! You think I'd sell my property? 133 00:15:09,029 --> 00:15:12,729 Look. Thousand-franc bills. 134 00:15:12,829 --> 00:15:17,329 Go to hell! Goddamn you Soubeyran pigs! 135 00:15:17,429 --> 00:15:20,929 Don't yell like that, or you'll choke. 136 00:15:21,028 --> 00:15:24,928 And don't insult the Soubeyrans, or you'll regret it! 137 00:15:24,927 --> 00:15:26,427 He's only kidding. 138 00:15:26,525 --> 00:15:28,525 Why is that half-wit mixing in? 139 00:15:30,325 --> 00:15:34,525 I'll get down and show you what I think of the Soubeyrans! 140 00:15:34,624 --> 00:15:38,224 Lousy bastards! Pigs! Thieves! 141 00:15:38,324 --> 00:15:40,124 Come down here! 142 00:15:43,024 --> 00:15:45,724 Lousy bastard! Come down! 143 00:15:54,222 --> 00:15:55,622 He'd better not croak! 144 00:15:55,722 --> 00:15:57,422 Why not? 145 00:15:57,622 --> 00:16:00,522 Someone could die from falling out of a tree. 146 00:16:14,718 --> 00:16:17,018 So much for my carnations. 147 00:16:17,118 --> 00:16:21,518 Too bad. It was a perfect spot. 148 00:16:21,618 --> 00:16:25,518 If he doesn't wake up, his heirs will sell the farm. 149 00:16:25,617 --> 00:16:27,517 We could buy it cheap. 150 00:16:29,416 --> 00:16:32,716 - Let's fiinish him off. - No. Maybe someone saw us. 151 00:16:40,814 --> 00:16:42,014 You see, Galinette... 152 00:16:42,113 --> 00:16:44,613 never lose faith in Providence. 153 00:17:02,810 --> 00:17:05,710 Why don't you shave him in his bed? 154 00:17:05,810 --> 00:17:09,610 I don't shave anyone who is horizontal. Not even a corpse. 155 00:17:12,808 --> 00:17:16,208 But where are those two going? 156 00:17:18,107 --> 00:17:21,307 It's over here. See? 157 00:17:21,406 --> 00:17:24,806 The spring was by the fiig tree. Don't turn around! 158 00:17:26,106 --> 00:17:29,706 Old man Camoins had dug a ditch... 159 00:17:29,806 --> 00:17:34,106 that led down to the end of that fiield there. 160 00:17:34,206 --> 00:17:38,606 That way the water just ran downhill by itself. Understand? 161 00:17:40,305 --> 00:17:41,505 Look. 162 00:17:41,604 --> 00:17:45,604 See the soggy ground around my foot? 163 00:17:48,302 --> 00:17:51,702 The water's blocked, but it's there. It's easy enough to-- 164 00:17:54,101 --> 00:17:57,101 To think he threw away this gold mine. 165 00:18:04,600 --> 00:18:06,900 Wait! Wait! 166 00:18:06,900 --> 00:18:10,000 Once, before he went nuts... 167 00:18:10,099 --> 00:18:15,199 he said, ''My gun is my only friend. I want it buried with me.'' 168 00:18:15,299 --> 00:18:17,799 A dead man's wishes are sacred. 169 00:18:31,295 --> 00:18:33,995 Did you check if it's loaded? 170 00:18:34,095 --> 00:18:38,495 I never thought of it. You can't tell with a Hammerless. 171 00:18:38,495 --> 00:18:41,495 I bet it's loaded with buckshot. 172 00:18:41,594 --> 00:18:45,594 He always kept it loaded on account of the wild boars. 173 00:18:45,693 --> 00:18:47,993 It could be dangerous. 174 00:18:48,093 --> 00:18:52,493 It has a hair trigger. A sudden wind could set it off. 175 00:18:52,591 --> 00:18:55,891 - Maybe he set the safety? - Not him. 176 00:19:10,589 --> 00:19:13,189 - So, you're the heir. - No. 177 00:19:13,289 --> 00:19:15,389 We were only distant cousins. 178 00:19:15,489 --> 00:19:17,989 But you will get something. 179 00:19:18,088 --> 00:19:21,588 No. It all goes to his sister Florette. 180 00:19:21,787 --> 00:19:25,687 - Is she still alive? - Why not? She's younger than you. 181 00:19:25,887 --> 00:19:28,587 Her husband died, but she's alive. 182 00:19:28,685 --> 00:19:30,085 Who's this Florette? 183 00:19:30,185 --> 00:19:33,585 Florette de Berengere, old Camoins' daughter. 184 00:19:33,585 --> 00:19:35,085 The pretty one. 185 00:19:35,084 --> 00:19:38,384 Your uncle knew her well. Right, Cesar? 186 00:19:38,383 --> 00:19:41,883 - Where is she? - In Crespin. 187 00:19:41,883 --> 00:19:46,383 She married Lionel, who was the blacksmith there. 188 00:19:46,283 --> 00:19:48,483 Were you at her wedding? 189 00:19:48,583 --> 00:19:52,783 No, I was far away in an African military hospital. 190 00:19:52,882 --> 00:19:54,282 I returned a year later. 191 00:19:54,482 --> 00:19:58,382 I'll write to tell her of her brother's death. 192 00:19:58,581 --> 00:20:01,381 If she's alive, she'll claim the inheritance. 193 00:20:01,479 --> 00:20:03,479 She's the heiress. 194 00:20:03,579 --> 00:20:06,779 - Not much to inherit. - I don't agree. 195 00:20:06,879 --> 00:20:10,179 The house is still in good shape. 196 00:20:10,278 --> 00:20:13,178 Plus fiifty olive trees from before the war. 197 00:20:13,278 --> 00:20:15,778 They're sick! They're dying out! 198 00:20:15,878 --> 00:20:18,878 They just need a tickle with the pickax. 199 00:20:18,977 --> 00:20:22,177 Sure. Then they'll die laughing. 200 00:20:22,277 --> 00:20:24,277 It never rains on that land. 201 00:20:24,377 --> 00:20:27,177 You hear the storms, you see the storms... 202 00:20:27,276 --> 00:20:30,776 but before the clouds get there, they split up... 203 00:20:30,776 --> 00:20:32,876 and it pours on the other side. 204 00:20:32,976 --> 00:20:37,176 - The valley side only gets some drops. - Maybe so. 205 00:20:37,273 --> 00:20:42,573 You may not know Bouffiigue's land has a spring. 206 00:20:42,673 --> 00:20:46,173 - It had a tiny spring. - No, it was a beauty! 207 00:20:46,272 --> 00:20:50,072 When I was a kid my dad showed it to me. 208 00:20:50,172 --> 00:20:52,472 It seemed like a river to me. 209 00:20:52,572 --> 00:20:55,972 Either you were tiny, or it had just rained... 210 00:20:56,172 --> 00:21:00,672 because when I saw it 30 years ago, it was as thin as my fiinger. 211 00:21:00,770 --> 00:21:03,970 Could a spring like that disappear? 212 00:21:04,070 --> 00:21:06,170 I know all about springs. 213 00:21:06,270 --> 00:21:10,870 They're like pretty girls. Neglect them, and they're gone. 214 00:21:10,868 --> 00:21:15,068 Last year I saw a fiig tree there. That proves there's water. 215 00:21:15,168 --> 00:21:18,168 - There was water. - But there are new shoots! 216 00:21:18,166 --> 00:21:22,066 You know about mixing drinks, but you know nothing about springs. 217 00:21:22,166 --> 00:21:24,166 I say this one is dry! 218 00:21:24,166 --> 00:21:28,566 I say the olive trees are dead and the soil is rotten! 219 00:21:28,666 --> 00:21:33,166 And I say I wouldn't take that land if you gave it to me! 220 00:21:42,664 --> 00:21:45,164 I haven't written for years. 221 00:21:45,262 --> 00:21:48,562 - To whom are you writing? - To Grafiignette. 222 00:21:49,662 --> 00:21:51,762 Who's that? 223 00:21:51,961 --> 00:21:56,461 You don't know her. She left before you were born. 224 00:21:58,960 --> 00:22:02,660 When the boys tried to kiss her... 225 00:22:02,760 --> 00:22:05,660 she'd scratch their faces... 226 00:22:05,760 --> 00:22:08,760 with her pointed fiingernails. 227 00:22:10,159 --> 00:22:14,159 That's how she ended up an old maid. 228 00:22:16,058 --> 00:22:20,058 Later she left to work for the priest at Crespin. 229 00:22:22,656 --> 00:22:24,656 She was Florette's best friend. 230 00:22:27,855 --> 00:22:30,555 She'll be able to tell me about her. 231 00:22:32,655 --> 00:22:35,355 I made an important decision. 232 00:22:35,354 --> 00:22:39,054 - I'll go see Florette in Crespin. - No, you won't. 233 00:22:39,154 --> 00:22:44,054 If she knows you want her land, she'll triple the price. 234 00:22:48,153 --> 00:22:52,453 And if she knows it's for us, she'll refuse. 235 00:22:52,651 --> 00:22:56,451 - Why? - That's the way she is. 236 00:22:56,450 --> 00:22:59,250 What can we do? 237 00:22:59,350 --> 00:23:00,750 Nothing. 238 00:23:03,649 --> 00:23:05,449 Florette won't come back. 239 00:23:05,449 --> 00:23:08,349 As a young woman, she loved money. 240 00:23:08,449 --> 00:23:10,849 She's probably worse now. 241 00:23:13,049 --> 00:23:17,549 So she'll sell, but no local farmer will buy. 242 00:23:17,547 --> 00:23:20,347 They own too much land already. 243 00:23:20,447 --> 00:23:23,547 - A stranger might buy it. - What the hell for? 244 00:23:23,647 --> 00:23:26,647 To grow vegetables or flowers, like me! 245 00:23:26,645 --> 00:23:29,445 - Without water? - There's the spring. 246 00:23:29,545 --> 00:23:33,045 - What if there was no spring? - But there is one! 247 00:23:35,943 --> 00:23:37,843 You'll never learn. 248 00:23:39,643 --> 00:23:41,943 Here's my plan. 249 00:23:42,043 --> 00:23:44,343 It's already half stopped up. 250 00:23:44,443 --> 00:23:47,943 - An accident could shut it completely. - What accident? 251 00:23:48,143 --> 00:23:52,243 Suppose you walk by with a load of cement. 252 00:23:52,442 --> 00:23:54,542 You trip, you fall and... bang! 253 00:23:54,641 --> 00:23:57,141 Your cement plugs up the opening. 254 00:24:30,336 --> 00:24:32,036 Here it is! 255 00:24:38,633 --> 00:24:41,633 Good God! It's icy! 256 00:24:45,032 --> 00:24:47,532 Hurry up, you idiot! 257 00:24:47,532 --> 00:24:51,232 Here's the hole! Give me the plug! 258 00:24:51,432 --> 00:24:53,432 No! The little one! 259 00:24:55,531 --> 00:24:58,031 There's a root stuck here. 260 00:25:07,630 --> 00:25:11,630 That's enough. I'll have to unplug it later. 261 00:25:27,626 --> 00:25:30,126 I heard something. In the house. 262 00:25:31,425 --> 00:25:34,825 That's not Bouffiigue's ghost. It's only rats. 263 00:25:40,324 --> 00:25:42,724 ''Dear Cesar... 264 00:25:42,824 --> 00:25:45,824 You always amaze me. 265 00:25:45,922 --> 00:25:50,422 After some 30 Christmases, you write asking me about Florette... 266 00:25:50,621 --> 00:25:56,121 and your letter arrived the day she died. 267 00:25:56,220 --> 00:25:59,220 I had just been laying her out. 268 00:26:01,920 --> 00:26:05,320 That's why I didn't answer sooner. 269 00:26:05,420 --> 00:26:08,620 I don't think she left much money. 270 00:26:08,619 --> 00:26:11,619 Her husband died six years ago... 271 00:26:11,718 --> 00:26:15,718 and she lived on what he left. 272 00:26:15,718 --> 00:26:18,618 In any case, her son will inherit. 273 00:26:19,916 --> 00:26:24,316 His name is Jean Cadoret and he must be about 35. 274 00:26:24,416 --> 00:26:27,816 He's a tax collector, but I don't know where. 275 00:26:29,315 --> 00:26:32,015 The notary will surely locate him. 276 00:26:32,114 --> 00:26:35,114 Tax collectors are never hard to fiind. 277 00:26:36,214 --> 00:26:38,514 He's married... 278 00:26:38,614 --> 00:26:41,514 but, unfortunately, by God's will... 279 00:26:42,714 --> 00:26:44,914 he's a hunchback. 280 00:26:45,013 --> 00:26:49,113 What if some villager tells him about the spring? 281 00:26:51,112 --> 00:26:52,612 That's unlikely. 282 00:26:54,110 --> 00:26:58,210 The villagers here don't mix into other people's business. 283 00:27:00,309 --> 00:27:02,809 And the way you wrecked that house... 284 00:27:02,809 --> 00:27:06,909 would make any farmer sit down and cry. 285 00:27:07,009 --> 00:27:08,209 You're right! 286 00:27:09,308 --> 00:27:10,708 He'll sell it. 287 00:27:12,108 --> 00:27:13,508 He'll sell. 288 00:27:15,108 --> 00:27:18,008 A pen makes less blisters than a pickax. 289 00:27:20,207 --> 00:27:24,707 A farmer may grow a hump, but a hunchback rarely becomes a farmer. 290 00:27:37,003 --> 00:27:39,603 Who would have thought... 291 00:27:39,703 --> 00:27:42,803 that Florette would give birth to a hunchback? 292 00:28:51,091 --> 00:28:53,291 Well, what do you think? 293 00:28:53,391 --> 00:28:55,391 Look at these giant thistles... 294 00:28:55,591 --> 00:28:58,491 those olive trees, that wild rosemary. 295 00:28:59,491 --> 00:29:02,491 My God, it's beautiful. 296 00:29:02,590 --> 00:29:04,490 What did I tell you? 297 00:29:04,590 --> 00:29:07,290 It's ancient Provence, Zola's Paradise! 298 00:29:07,389 --> 00:29:09,289 It's even lovelier than Paradise! 299 00:30:42,873 --> 00:30:44,773 Try sliding it down. 300 00:30:51,570 --> 00:30:53,570 Hello, folks! 301 00:30:53,570 --> 00:30:56,070 Would you like some help? 302 00:30:56,170 --> 00:31:00,570 And how! We wondered how to unload this one piece. 303 00:31:00,669 --> 00:31:03,669 - You're very kind. - Let's give it a try. 304 00:31:03,768 --> 00:31:06,068 Thank you. Are you from Aubagne? 305 00:31:06,068 --> 00:31:08,768 I'm from Bastides, but I live nearby. 306 00:31:08,868 --> 00:31:11,468 You passed my house on the way up. 307 00:31:11,568 --> 00:31:13,368 So, we're neighbors. 308 00:31:13,468 --> 00:31:15,968 Almost. I'm Ugolin Soubeyran. 309 00:31:16,068 --> 00:31:17,368 Delighted. 310 00:31:28,164 --> 00:31:32,164 - We'll need four men for this! - How did you lift it? 311 00:31:32,264 --> 00:31:35,764 We loaded the empty crate, then put the tools in. 312 00:31:35,863 --> 00:31:38,363 And now we'll do it the other way around. 313 00:31:52,361 --> 00:31:56,461 I have enough tools here for a nice little workshop. 314 00:32:21,457 --> 00:32:26,857 Your wife sings beautifully. It sounds even better than in church. 315 00:32:26,955 --> 00:32:30,155 She has charmed many listeners. She sang operas. 316 00:32:30,155 --> 00:32:33,755 - In public? - Yes, in concert halls. 317 00:32:33,855 --> 00:32:37,555 That was years ago. Today my voice is half gone. 318 00:32:37,653 --> 00:32:39,553 It must have been fantastic! 319 00:32:39,653 --> 00:32:42,853 Glorious! She triumphed as Manon. 320 00:32:43,051 --> 00:32:46,151 That's why we call our daughter Manon. 321 00:32:48,651 --> 00:32:50,351 It's a great spot. 322 00:32:50,451 --> 00:32:53,051 A tough climb, but it's worth it. 323 00:32:53,951 --> 00:32:55,551 It's heaven on earth. 324 00:32:55,651 --> 00:32:58,251 Is that why you rented this old farm? 325 00:32:58,351 --> 00:33:01,151 - I didn't rent it. - Did you buy it? 326 00:33:01,249 --> 00:33:04,649 I didn't buy it either, but it's my home. 327 00:33:08,947 --> 00:33:11,447 Are you Jean de Florette? 328 00:33:11,547 --> 00:33:15,847 My name is Jean, and my mother was Florette. 329 00:33:15,847 --> 00:33:17,847 But my name is Jean Cadoret. 330 00:33:17,946 --> 00:33:21,646 If you'd been born here, we'd call you Jean de Florette. 331 00:33:21,745 --> 00:33:25,845 What a lovely title for a song, or even a light opera! 332 00:33:25,945 --> 00:33:27,545 You knew my mother? 333 00:33:27,645 --> 00:33:32,645 No, but I knew her brother Bouffiigue. We were good friends. 334 00:33:35,444 --> 00:33:40,344 I'll drink to Mother Nature, to these fragrant hills... 335 00:33:40,443 --> 00:33:45,343 to the cicadas, the breeze, to the age-old rocks. 336 00:33:46,641 --> 00:33:48,841 I drink to the blue sky. 337 00:33:51,041 --> 00:33:52,441 To your health. 338 00:33:55,640 --> 00:33:59,140 Damn! They always do that to me! 339 00:33:59,240 --> 00:34:01,240 I'll be back tomorrow. 340 00:34:02,539 --> 00:34:04,739 Damn beasts! 341 00:34:09,338 --> 00:34:13,438 I guess you folks are here for a little holiday. 342 00:34:13,538 --> 00:34:15,938 A holiday that will last until I die. 343 00:34:16,038 --> 00:34:20,238 I'll live in the shade of these pines, in peace and bliss... 344 00:34:20,435 --> 00:34:23,335 for as long as God grants me life. 345 00:34:24,435 --> 00:34:28,435 That sounds nice, but how will you get water? 346 00:34:28,534 --> 00:34:30,634 We have a cistern here. 347 00:34:32,234 --> 00:34:35,534 It's small. Without rain, you'll be out of water. 348 00:34:35,634 --> 00:34:37,534 I also inherited a spring. 349 00:34:37,534 --> 00:34:39,434 A spring? Where? 350 00:34:40,833 --> 00:34:43,333 It's marked on a surveyor's map. 351 00:34:43,432 --> 00:34:46,832 I'll show you. Maybe you can help me. 352 00:34:51,830 --> 00:34:55,630 This little circle is a well, or a spring. 353 00:34:55,730 --> 00:34:57,130 Where's the rosemary patch? 354 00:34:57,830 --> 00:34:59,830 Here. 355 00:34:59,928 --> 00:35:03,928 The spring is about a mile away, at the end of that valley. 356 00:35:04,028 --> 00:35:05,728 That's ours too. 357 00:35:05,828 --> 00:35:10,128 I know the place! It's beyond that hill. 358 00:35:10,228 --> 00:35:12,428 It's a steep climb up to the spring. 359 00:35:12,528 --> 00:35:15,628 The water's good, but the stream is as wide as my thumb. 360 00:35:15,728 --> 00:35:17,628 I hope it's not far. 361 00:35:17,727 --> 00:35:20,127 At least an hour's walk. 362 00:35:21,126 --> 00:35:23,726 We'd only need to go once a week. 363 00:35:23,826 --> 00:35:25,826 It'll be our Sunday walk! 364 00:35:25,924 --> 00:35:30,824 A Piedmontese lumberjack and his wife live in the grotto. 365 00:35:31,024 --> 00:35:34,424 The wife is sort of a witch. She knows everything. 366 00:35:34,523 --> 00:35:39,123 They're nice, they're clean. But if it bothers you, they'll leave. 367 00:35:39,322 --> 00:35:44,222 God forbid! If they're happy there, I won't chase them away. 368 00:35:44,322 --> 00:35:48,422 We'll go there soon. This water problem is serious. 369 00:35:48,522 --> 00:35:50,022 There's no rush. 370 00:35:50,122 --> 00:35:56,022 Right now my well is full so you can come by for a bucket or two a day. 371 00:35:56,021 --> 00:35:59,321 A generous offer that I gratefully accept! 372 00:35:59,420 --> 00:36:03,620 You're wondering why I decided to settle here. 373 00:36:03,718 --> 00:36:06,018 Yes, I'm wondering. 374 00:36:06,018 --> 00:36:10,518 It's because I've decided... 375 00:36:10,617 --> 00:36:14,117 that my happiness lies in returning to nature. 376 00:36:16,217 --> 00:36:20,217 I'm here to cultivate the authentic! 377 00:36:20,316 --> 00:36:22,316 The ''othentic''? 378 00:36:22,416 --> 00:36:26,516 Yes. I want to eat vegetables from my garden... 379 00:36:26,615 --> 00:36:30,915 collect oil from my olive trees and eggs from my hens... 380 00:36:31,015 --> 00:36:32,915 and drink wine from my vineyard. 381 00:36:33,015 --> 00:36:37,215 That'll take time. The olive trees have grown wild. 382 00:36:37,312 --> 00:36:39,812 They'll need three years of cultivating. 383 00:36:40,012 --> 00:36:43,012 A vineyard, too, will need three years. 384 00:36:43,111 --> 00:36:45,711 But vegetables can't grow without water. 385 00:36:45,711 --> 00:36:47,811 We'll see! 386 00:36:47,911 --> 00:36:52,011 Thanks to the inheritance my thrifty mother left me... 387 00:36:52,111 --> 00:36:55,011 we have enough to live on for three years. 388 00:36:56,410 --> 00:36:58,510 And in three years-- 389 00:36:58,610 --> 00:37:01,510 Meanwhile, we have big plans! 390 00:37:06,709 --> 00:37:10,409 Thanks again. I must start work at once. 391 00:37:10,607 --> 00:37:14,607 I notice the roof leaks in quite a few spots. 392 00:37:14,807 --> 00:37:17,907 - Lots of luck! - We have energy to spare. 393 00:37:22,005 --> 00:37:24,605 What type of man is he? 394 00:37:24,705 --> 00:37:26,805 He's a city hunchback type. 395 00:37:29,105 --> 00:37:31,105 - A city type? - And how! 396 00:37:32,905 --> 00:37:37,105 Watch out. He may be a city chump... 397 00:37:37,303 --> 00:37:40,303 but hunchbacks are often smarter than us. 398 00:37:41,903 --> 00:37:43,303 What will he plant? 399 00:37:43,401 --> 00:37:46,301 ''Othentics''! He'll plant ''othentics'' everywhere! 400 00:37:47,501 --> 00:37:49,201 What's an ''othentic''? 401 00:37:49,301 --> 00:37:52,301 Probably a plant that grows in books. 402 00:37:52,400 --> 00:37:55,600 ''We must be modern,'' he said. 403 00:37:56,199 --> 00:37:58,399 I bet he mentioned routine. 404 00:37:58,499 --> 00:37:59,899 Right. 405 00:37:59,999 --> 00:38:01,399 What is that? 406 00:38:02,499 --> 00:38:04,599 It's a city word. 407 00:38:04,699 --> 00:38:07,599 It means that what our fathers taught us... 408 00:38:07,699 --> 00:38:10,999 is a lot of nonsense... 409 00:38:10,998 --> 00:38:12,898 and that we should be modern. 410 00:38:18,095 --> 00:38:20,995 It's pure bullshit. 411 00:38:21,095 --> 00:38:25,995 He spoke of three years. That's a disaster. 412 00:38:28,494 --> 00:38:30,594 Don't always expect the worst. 413 00:38:31,894 --> 00:38:37,694 Still, Anglade or Casimir, who are distant cousins of his... 414 00:38:37,893 --> 00:38:40,993 might tell him about the spring. 415 00:38:41,093 --> 00:38:43,293 That would be serious. 416 00:38:43,392 --> 00:38:48,392 No. His mother warned him to avoid folks from Bastides. 417 00:38:48,492 --> 00:38:50,492 He'll buy his bread in Ruissatel... 418 00:38:50,692 --> 00:38:53,092 and nobody must know he's from Crespin. 419 00:38:53,090 --> 00:38:54,890 But we will tell everyone. 420 00:38:56,189 --> 00:39:00,089 We'll say a man from Crespin bought the farm... 421 00:39:00,088 --> 00:39:04,088 but we won't mention Florette's name. 422 00:39:04,188 --> 00:39:08,288 Meanwhile, act friendly, help him out, lend him my mule. 423 00:39:09,388 --> 00:39:13,188 And play up to his wife. 424 00:39:13,287 --> 00:39:16,787 A bunch of almonds, two thrushes, a basket of fiigs... 425 00:39:18,186 --> 00:39:23,586 so that when he leaves, he'll sell the farm to you, no one else. 426 00:39:23,686 --> 00:39:29,186 I told him he could have a bucket of my well water every day. 427 00:39:30,384 --> 00:39:32,284 But not for that reason. 428 00:39:33,583 --> 00:39:35,083 Why else? 429 00:39:35,082 --> 00:39:39,082 Plugging up the spring was no crime. It was for my carnations. 430 00:39:39,282 --> 00:39:42,782 But if they drink the cistern water, they'll all three die. 431 00:39:42,882 --> 00:39:46,082 It would always be on my conscience. 432 00:39:46,182 --> 00:39:48,582 You're just like your poor mother. 433 00:39:49,682 --> 00:39:51,282 But you did right. 434 00:39:51,381 --> 00:39:53,481 I'll try to discourage him. 435 00:39:53,580 --> 00:39:55,980 I'll say the soil's rotten... 436 00:39:56,080 --> 00:39:59,080 the grasshoppers will eat his crop, it never rains-- 437 00:39:59,180 --> 00:40:00,480 Stop it! 438 00:40:00,578 --> 00:40:06,078 You'll say that ''othentics'' are great, that it rains often... 439 00:40:06,178 --> 00:40:09,578 and he should start his projects right away. 440 00:40:10,877 --> 00:40:12,877 Remember, it's much easier... 441 00:40:12,876 --> 00:40:16,476 to push something downhill than uphill. 442 00:40:17,576 --> 00:40:21,176 So, push him in the direction where he'll fall. 443 00:40:49,071 --> 00:40:53,571 As you see, I'm taking you up on your generous offer. 444 00:40:53,670 --> 00:40:55,870 just help yourself. 445 00:40:55,970 --> 00:40:58,970 I've been admiring the landscape. 446 00:40:59,070 --> 00:41:01,470 I know nothing about landscapes. 447 00:41:02,469 --> 00:41:03,669 It's beautiful. 448 00:41:03,769 --> 00:41:07,369 It's big. You can see what the weather will be. 449 00:41:07,469 --> 00:41:08,869 That's true. 450 00:41:10,866 --> 00:41:13,666 Come on, I'll show you. 451 00:41:15,266 --> 00:41:19,566 Do this, or the bucket floats and comes up empty. 452 00:41:19,665 --> 00:41:22,065 Like that it'll sink. See? 453 00:41:32,364 --> 00:41:33,864 How is your roof? 454 00:41:34,063 --> 00:41:37,463 I'm short a few tiles. I forgot to order them. 455 00:41:37,663 --> 00:41:41,563 Unfortunately they'll be new. That'll spoil the total effect. 456 00:41:41,663 --> 00:41:45,163 - Nobody'll notice on the roof. - And still-- 457 00:41:45,161 --> 00:41:49,761 Help yourself. I have some planting to do. 458 00:41:49,860 --> 00:41:51,260 A thousand thanks! 459 00:42:30,053 --> 00:42:32,453 More furniture? 460 00:42:33,853 --> 00:42:36,553 I don't know if I'll make it! 461 00:42:37,653 --> 00:42:40,053 1 ,000 pounds of pipes and wire fence. 462 00:42:40,153 --> 00:42:42,853 - What kind of pipes? - Cement pipes. 463 00:42:43,052 --> 00:42:45,152 - Big ones? - And how! 464 00:42:45,352 --> 00:42:48,252 - How much? - About 1 00 feet. 465 00:42:48,352 --> 00:42:50,752 - What for? - Usually it's for water. 466 00:42:50,851 --> 00:42:52,251 There's no water! 467 00:42:52,349 --> 00:42:56,549 Maybe he'll pipe rainwater down to his cistern. 468 00:42:56,649 --> 00:43:00,049 - He said that? - He said nothing. There's also a pump. 469 00:43:00,048 --> 00:43:04,548 - What will he pump? - I don't know, and I don't give a damn! 470 00:43:05,548 --> 00:43:09,148 What'll he do with that fence? 471 00:43:12,447 --> 00:43:13,947 Ready, Papa! 472 00:43:36,242 --> 00:43:38,642 See these tiles? 473 00:43:38,742 --> 00:43:41,642 - What are they for? - For you! 474 00:43:41,742 --> 00:43:44,342 I've had them for years! 475 00:43:44,442 --> 00:43:47,542 I thought, ''These will make him happy.'' 476 00:43:47,741 --> 00:43:52,841 Many thanks. A second favor that I won't forget. 477 00:43:54,740 --> 00:43:57,140 I thought about your water problem. 478 00:43:58,240 --> 00:44:01,240 The cistern's good for some watering... 479 00:44:01,338 --> 00:44:03,938 but it's small and will dry up fast. 480 00:44:05,038 --> 00:44:07,738 When it rains, the road is full of water. 481 00:44:07,837 --> 00:44:11,837 If you had pipes, large cements ones... 482 00:44:11,936 --> 00:44:16,736 you'd have a pipeline to keep your cistern fiilled. 483 00:44:16,836 --> 00:44:18,236 What a good idea. 484 00:44:19,336 --> 00:44:23,336 I just happen to have some pipes. 485 00:44:25,535 --> 00:44:29,035 What did you intend them for? And the wire? 486 00:44:30,234 --> 00:44:33,334 That's a big secret. 487 00:44:33,434 --> 00:44:35,034 A new fence? 488 00:44:35,132 --> 00:44:38,132 Yes, but a special kind. 489 00:44:38,232 --> 00:44:42,532 - It'll go two feet underground. - To keep the rabbits out? 490 00:44:42,631 --> 00:44:46,731 You're close! To keep the rabbits, yes. But not out. 491 00:44:48,030 --> 00:44:49,430 I don't get it. 492 00:44:50,830 --> 00:44:55,630 First I'll plant some leeks, tomatoes, potatoes, chervil. 493 00:44:55,730 --> 00:44:58,030 That's an hour's work every day. 494 00:44:58,130 --> 00:45:00,130 - A kitchen garden? - Precisely. 495 00:45:03,829 --> 00:45:08,529 Next I'll plant some high-yield crop... 496 00:45:08,626 --> 00:45:12,326 vital for large-scale rabbit breeding. 497 00:45:12,426 --> 00:45:15,726 Large-scale? You mean big rabbits? 498 00:45:15,726 --> 00:45:20,826 What we mean is hundreds of rabbits a month, if not thousands. 499 00:45:20,925 --> 00:45:25,925 No, Aimee, we'll stay within reasonable limits. 500 00:45:26,024 --> 00:45:27,924 Bring me my manual. 501 00:45:29,924 --> 00:45:33,124 You've raised rabbits, haven't you? 502 00:45:33,224 --> 00:45:36,224 I've got six, and my uncle has 30. 503 00:45:36,323 --> 00:45:38,323 In spite of that... 504 00:45:38,423 --> 00:45:42,623 you probably don't realize how prolifiic these rodents are. 505 00:45:42,721 --> 00:45:44,821 Here, read this. 506 00:45:44,920 --> 00:45:49,220 I can read, but I don't understand numbers. 507 00:45:49,320 --> 00:45:53,620 Well, I do. It means that with one pair of rabbits... 508 00:45:53,719 --> 00:45:56,519 a modern breeder can obtain within three years... 509 00:45:56,619 --> 00:45:58,819 a monthly yield of 500 rabbits. 510 00:46:00,119 --> 00:46:03,319 But this expert warns that raising over 5,000 head... 511 00:46:03,519 --> 00:46:05,519 becomes a public health hazard. 512 00:46:05,618 --> 00:46:08,218 With 1 ,000 males and 5,000 females... 513 00:46:08,417 --> 00:46:12,817 a breeder would be overrun with 30,000 rabbits the fiirst month... 514 00:46:12,817 --> 00:46:17,017 and two million by the tenth month! 515 00:46:17,115 --> 00:46:22,615 A province or even a whole country could be wiped out by famine! 516 00:46:22,615 --> 00:46:25,815 - Really? - Tell him about Australia! 517 00:46:26,613 --> 00:46:29,713 That unfortunate continent, 1 4 times bigger than France... 518 00:46:29,913 --> 00:46:33,413 almost perished from an immigrant's pair of rabbits. 519 00:46:33,513 --> 00:46:36,913 Those rodents stripped entire fiields and prairies bare! 520 00:46:37,013 --> 00:46:41,113 They had to build a 1 2,000-mile electrifiied fence... 521 00:46:41,113 --> 00:46:44,213 and they had to slaughter millions of them. 522 00:46:45,311 --> 00:46:48,411 Are you planning to raise that type here? 523 00:46:48,511 --> 00:46:50,911 Certainly not. 524 00:46:51,009 --> 00:46:55,609 I think the Australian climate caused the breed's destructiveness. 525 00:46:55,709 --> 00:46:59,609 Thank God! So, you plan on 500 a month? 526 00:46:59,708 --> 00:47:01,708 No! 527 00:47:01,808 --> 00:47:03,408 I'm all for moderation. 528 00:47:03,507 --> 00:47:06,907 I'll be satisfiied with a fourth of that. 529 00:47:07,007 --> 00:47:10,907 I'm counting on 1 50 a month within two years. 530 00:47:11,007 --> 00:47:13,107 No more than that. 531 00:47:13,307 --> 00:47:15,207 That makes more sense. 532 00:47:16,307 --> 00:47:20,107 just cleaning out the cages is a big job. 533 00:47:21,806 --> 00:47:24,806 - That's no problem! - How come? 534 00:47:28,103 --> 00:47:32,203 I want to see my rabbits run and hop about! 535 00:47:32,303 --> 00:47:36,303 I'll raise them the modern way-- outdoors. 536 00:47:36,402 --> 00:47:37,902 What about the foxes? 537 00:47:38,002 --> 00:47:42,502 You forget the fence-- six feet high, galvanized iron! 538 00:47:42,701 --> 00:47:45,801 A six-foot fence won't stop a fox. Never! 539 00:47:45,901 --> 00:47:47,901 But galvanized iron might. 540 00:47:47,901 --> 00:47:53,301 That's why I plan to use underground burrows... 541 00:47:53,300 --> 00:47:56,600 with cement pipe openings. 542 00:47:56,700 --> 00:48:01,600 The opening will let a rabbit enter, but not a fox. 543 00:48:01,698 --> 00:48:03,698 Good idea! 544 00:48:05,297 --> 00:48:07,597 What will your rabbits eat? 545 00:48:11,896 --> 00:48:14,796 - Here's my answer. - You'll feed them matches? 546 00:48:24,595 --> 00:48:26,495 Are those watermelon seeds? 547 00:48:28,194 --> 00:48:32,094 - Are they ''othentics''? - Authentic? Of course they are. 548 00:48:32,194 --> 00:48:36,294 These are authentic ''cucurbite'' seeds from Asia. 549 00:48:36,392 --> 00:48:41,792 The plant grows as quickly as a snake darts out of its hole. 550 00:48:42,890 --> 00:48:45,190 In the tropics, after the rains... 551 00:48:45,290 --> 00:48:50,190 these creeping vines can grow 30 inches a day! 552 00:48:50,190 --> 00:48:53,790 Of course, we're not in the tropics. 553 00:48:53,890 --> 00:48:56,790 - Thank God. - And there's no real rainy season. 554 00:48:56,790 --> 00:48:58,590 According to weather statistics... 555 00:48:58,690 --> 00:49:02,490 based on the past 50 years we should have... 556 00:49:04,288 --> 00:49:08,288 six days of rain in April, fiive in May, four in June... 557 00:49:08,386 --> 00:49:12,386 two in July and three in August. 558 00:49:12,486 --> 00:49:15,586 - That's just an average. - It sounds about right. 559 00:49:15,686 --> 00:49:18,586 Since rainfall is often sporadic... 560 00:49:18,585 --> 00:49:22,785 we ought not to expect this plant's maximum growth. 561 00:49:22,884 --> 00:49:27,384 I estimate a reasonable growth of about six inches a month. 562 00:49:27,584 --> 00:49:30,984 Good! You'd have a problem if they grew any faster. 563 00:49:30,984 --> 00:49:34,484 You'd be picking up your squash by the edge of the village. 564 00:49:35,583 --> 00:49:36,883 Good point. 565 00:49:36,983 --> 00:49:40,883 I fiigure each plant will yield about 1 30 pounds of squash. 566 00:49:40,982 --> 00:49:44,582 Not bad, but you only have four seeds. 567 00:49:45,680 --> 00:49:48,280 They're hard to get. Today I have four. 568 00:49:48,380 --> 00:49:54,180 But in six months, I'll be eager to stop their proliferation. 569 00:49:55,279 --> 00:50:00,279 If your rabbits and squash get out of control, what then? 570 00:50:00,378 --> 00:50:04,278 We'll be rich! We must succeed, or we're doomed to return... 571 00:50:04,378 --> 00:50:06,778 to the hell of city life! 572 00:50:31,573 --> 00:50:33,973 - Well? - Good news and bad. 573 00:50:34,073 --> 00:50:37,573 He wants to raise rabbits outdoors, inside a fence. 574 00:50:38,872 --> 00:50:42,272 Rabbits? With a manual? 575 00:50:42,271 --> 00:50:45,771 Yes, a book. It says you start with two rabbits... 576 00:50:45,871 --> 00:50:48,271 and get 1 ,000 in six months. 577 00:50:48,371 --> 00:50:50,871 If they keep breeding, forget it! 578 00:50:50,969 --> 00:50:52,969 That's how they ate up Australia. 579 00:50:55,069 --> 00:50:57,169 This isn't Australia. 580 00:50:57,269 --> 00:51:01,569 It's easy to make rabbits multiply on paper. 581 00:51:03,467 --> 00:51:07,467 He wants to limit himself to 1 50 per month. 582 00:51:08,767 --> 00:51:10,967 1 50! 583 00:51:11,067 --> 00:51:13,167 Great. 584 00:51:13,267 --> 00:51:15,667 A toast to the losers! 585 00:51:17,466 --> 00:51:19,366 Is that guy renting the farm? 586 00:51:19,465 --> 00:51:22,565 No. He told me he bought it. 587 00:51:22,665 --> 00:51:25,565 - He's a farmer? - No, he's a hunchback. 588 00:51:29,063 --> 00:51:30,963 Where does he buy bread? 589 00:51:31,063 --> 00:51:33,163 He buys everything in Ruissatel. 590 00:51:33,263 --> 00:51:35,563 He thinks my bread is poison? 591 00:51:37,561 --> 00:51:40,761 No. He avoids the village. He's from Crespin. 592 00:51:40,861 --> 00:51:42,161 From Crespin? 593 00:51:42,161 --> 00:51:44,961 That's nothing to brag about! 594 00:51:45,061 --> 00:51:48,161 Nonsense! Crespin folks aren't bad! 595 00:51:48,161 --> 00:51:49,461 Most are. 596 00:51:49,561 --> 00:51:52,961 - What did he do? - He was a tax collector. 597 00:51:53,060 --> 00:51:55,860 Maybe he'll raise our taxes! 598 00:51:55,860 --> 00:51:57,360 Is he staying long? 599 00:51:57,459 --> 00:52:00,759 I don't know. In any case, he's fiixing up his house. 600 00:52:00,857 --> 00:52:03,257 - By himself? - Yeah, with gloves on. 601 00:52:04,657 --> 00:52:06,457 Some farmer! 602 00:52:06,557 --> 00:52:10,157 A hunchback from Crespin, hiding on the hill-- sounds fiishy. 603 00:52:10,256 --> 00:52:13,056 Leave him alone and he won't bother us. 604 00:52:13,156 --> 00:52:16,556 - Maybe he's a spy! - What'll he spy on, your chickpeas? 605 00:52:26,654 --> 00:52:30,454 Then he said, ''The Good Lord sent us a sure loser!'' 606 00:52:30,454 --> 00:52:32,454 Within six months he'll be gone. 607 00:52:32,454 --> 00:52:34,654 He claims he must succeed in three years. 608 00:52:34,652 --> 00:52:36,652 Easier said than done. 609 00:52:36,651 --> 00:52:38,851 But it proves he's got money. 610 00:52:38,951 --> 00:52:42,851 Inherited money burns a hole in your pocket. 611 00:52:42,950 --> 00:52:47,450 In six months he'll be broke and we'll buy him out cheaply. 612 00:52:47,450 --> 00:52:51,350 Meanwhile, let's see what he does with his Chinese squash... 613 00:52:51,450 --> 00:52:53,350 and his giant rabbits! 614 00:52:55,749 --> 00:53:00,349 Mmm! Smells like she roasted some squab! 615 00:54:07,138 --> 00:54:10,038 He'd better not fiind the spring. 616 00:54:14,236 --> 00:54:16,136 We should help him. 617 00:54:24,134 --> 00:54:28,334 - Hello, neighbor! - Hi, Monsieur Jean! Ma'am! 618 00:54:29,733 --> 00:54:31,233 How's it going? 619 00:54:35,232 --> 00:54:37,232 What is that contraption? 620 00:54:38,332 --> 00:54:40,532 With your pickax... 621 00:54:40,532 --> 00:54:43,932 you'll knock yourself out for three months... 622 00:54:44,031 --> 00:54:48,131 while my plough will help us fiinish the job in three days. 623 00:54:53,428 --> 00:54:55,328 Aimee. 624 00:54:55,428 --> 00:54:59,328 The heavens have answered our prayer! 625 00:55:27,923 --> 00:55:29,823 It's from his fiield. 626 00:55:45,021 --> 00:55:47,721 The best soil in the region. 627 00:55:47,721 --> 00:55:50,521 It's worth its weight in gold! 628 00:55:50,620 --> 00:55:53,920 Such rich soil! It's killing me! 629 00:55:57,619 --> 00:55:59,619 He's a good man. 630 00:56:02,117 --> 00:56:04,017 I don't like him. 631 00:56:04,117 --> 00:56:05,517 Because he's ugly? 632 00:56:06,817 --> 00:56:09,417 Manon is afraid of him. 633 00:56:09,516 --> 00:56:13,516 Manon, I'm surprised that you don't like that nice man. 634 00:56:13,615 --> 00:56:16,215 He's ugly. He looks like a toad. 635 00:56:16,315 --> 00:56:18,615 It's your thoughts that are ugly. 636 00:56:18,715 --> 00:56:21,615 Ugly exteriors often hide the purest souls. 637 00:56:27,314 --> 00:56:28,514 Look! 638 00:56:57,409 --> 00:57:01,009 Come here, Manon. 639 00:57:03,908 --> 00:57:05,808 I'll give you an important job. 640 00:57:05,908 --> 00:57:09,908 You'll water these plants carefully once a day. 641 00:57:42,100 --> 00:57:44,500 Galinette, he's a real joke. 642 00:57:46,300 --> 00:57:48,600 He planted tomatoes on the north side. 643 00:57:49,799 --> 00:57:53,299 Even if they bear fruit, it won't ever ripen. 644 00:57:53,398 --> 00:57:56,498 He pushed his chickpeas down too deep with a stick. 645 00:57:56,598 --> 00:57:59,298 They won't even yield a salad bowl full. 646 00:57:59,298 --> 00:58:03,098 He planted the onions right under the olive tree! 647 00:58:05,798 --> 00:58:09,398 And he didn't plant the potatoes deep enough. 648 00:58:09,496 --> 00:58:12,596 He doesn't sow seeds, he throws them! 649 00:58:12,696 --> 00:58:16,296 They'll grow in tufts, like hair on a mangy dog! 650 00:58:23,594 --> 00:58:26,994 If that loony thinks he can feed a family on that-- 651 00:58:32,092 --> 00:58:36,092 When I look at him, I have to laugh... 652 00:58:36,092 --> 00:58:38,392 but it also breaks my heart. 653 00:58:39,592 --> 00:58:42,592 I feel like showing him how to do it right. 654 00:58:42,591 --> 00:58:44,791 Let him do it his way. 655 00:58:44,891 --> 00:58:47,791 It's not the best way, but it's better for us. 656 00:58:56,188 --> 00:58:58,588 Are you going on a picnic? 657 00:58:58,588 --> 00:59:01,588 We're getting drinking water at the Plantier spring. 658 00:59:01,587 --> 00:59:05,087 Our cistern is empty and we mustn't impose on you. 659 00:59:05,187 --> 00:59:08,187 Mine's been getting empty too. 660 00:59:08,186 --> 00:59:10,386 I've a feeling it'll rain tonight. 661 00:59:10,486 --> 00:59:12,586 Why? You have rheumatism? 662 00:59:12,686 --> 00:59:14,486 No, thank goodness! 663 00:59:14,486 --> 00:59:18,586 But in May we only had three days of rain instead of six. 664 00:59:18,785 --> 00:59:23,885 It hasn't rained in June, so we're owed fiive days of rain! 665 00:59:23,885 --> 00:59:28,885 The heavens have 48 hours to settle their debt. 666 00:59:30,282 --> 00:59:32,382 What's the shortest way? 667 00:59:32,382 --> 00:59:34,382 You'd better go the easiest way. 668 00:59:35,881 --> 00:59:39,981 Follow the valley down, but before you get to the village... 669 00:59:40,081 --> 00:59:43,881 turn right and follow the road to the grotto. 670 00:59:43,981 --> 00:59:46,281 Thank you. See you tonight! 671 01:00:26,173 --> 01:00:27,573 It's beautiful! 672 01:00:34,971 --> 01:00:36,871 We're the new owners. 673 01:00:38,971 --> 01:00:42,271 But we don't want you to move out. 674 01:00:43,270 --> 01:00:46,870 We just came to fetch water. 675 01:00:52,669 --> 01:00:56,069 Don't worry. They came for some water. 676 01:00:56,169 --> 01:00:58,069 They won't throw us out. 677 01:01:20,764 --> 01:01:22,364 God bless you! 678 01:02:15,556 --> 01:02:20,056 If that spring were near us, we'd have no problem. 679 01:02:24,153 --> 01:02:27,853 Let's put our faith in the statistics and in Providence. 680 01:03:12,146 --> 01:03:15,746 I'm going to Aubagne. Can I bring you anything? 681 01:03:15,946 --> 01:03:20,246 No, thanks! Are you buying more seeds? 682 01:03:20,245 --> 01:03:23,745 Even better! I'm going to get my breeders! 683 01:03:24,942 --> 01:03:26,942 Come see them tonight. 684 01:03:26,942 --> 01:03:30,442 Sure! I'd love to see your fiirst rabbits! 685 01:03:30,442 --> 01:03:33,042 I'll bring along snails for Madame. 686 01:03:33,042 --> 01:03:34,842 See you tonight! 687 01:03:49,940 --> 01:03:54,240 I chose young females who've had no litters. 688 01:03:56,239 --> 01:03:59,539 That's vital for creating a new breed. 689 01:04:00,637 --> 01:04:02,537 And now the male. 690 01:04:05,736 --> 01:04:07,936 Manon, close the door! 691 01:04:08,035 --> 01:04:10,935 He's terribly strong. He might get away. 692 01:04:11,035 --> 01:04:13,435 Not from me, he won't. 693 01:04:15,135 --> 01:04:17,635 Holy mother! What's that? 694 01:04:17,735 --> 01:04:20,935 He's a cross between a giant rabbit and a ram. 695 01:04:24,434 --> 01:04:27,034 I never saw anything like that! 696 01:04:27,133 --> 01:04:31,233 It's got fur like a dog and ears like a donkey! 697 01:04:32,433 --> 01:04:34,833 - Was it expensive? - Very expensive! 698 01:04:36,231 --> 01:04:37,731 That's a strange one! 699 01:04:37,831 --> 01:04:40,731 He's a breeder. Not young, but virile. 700 01:04:42,829 --> 01:04:44,829 He looks fiierce. 701 01:04:44,929 --> 01:04:47,629 I bet he could eat a steak! 702 01:04:53,529 --> 01:04:55,529 He sure got taken in! 703 01:04:57,729 --> 01:04:59,729 What breed did he call it? 704 01:05:00,927 --> 01:05:02,327 The Romarins breed. 705 01:05:16,124 --> 01:05:19,524 Go, make us some nice baby rabbits, old man! 706 01:05:28,923 --> 01:05:31,823 You're going to start the Romarins breed. 707 01:05:50,119 --> 01:05:55,219 There isn't much inheritance money left. 708 01:05:56,518 --> 01:05:59,418 But I'm sure we'll pull through. 709 01:05:59,517 --> 01:06:02,917 Our bills are paid, and the worst is over. 710 01:06:11,916 --> 01:06:16,516 I want you to manage the 1 ,1 23 francs that's left. 711 01:06:17,714 --> 01:06:20,614 It should last us for a year. 712 01:06:20,713 --> 01:06:24,613 In three months I hope to start selling my rabbits. 713 01:06:26,512 --> 01:06:30,012 If necessary, we could sell my necklace. 714 01:06:29,912 --> 01:06:34,012 - I was told it was worth 1 0,000. - Sell your necklace? Never. 715 01:06:35,112 --> 01:06:37,112 I'd sooner go barefoot! 716 01:07:53,199 --> 01:07:55,099 There's Ugolin's neighbor. 717 01:07:55,099 --> 01:07:57,199 He thinks he's some big shit! 718 01:08:27,293 --> 01:08:29,993 You should have aimed for his hump. 719 01:08:30,093 --> 01:08:31,493 That's not funny. 720 01:10:09,076 --> 01:10:11,076 Go on! You're too small! 721 01:10:19,573 --> 01:10:22,473 Here's a big one! 722 01:10:26,172 --> 01:10:31,172 What a beauty! A real Romarin! 723 01:10:53,967 --> 01:10:55,267 How much? 724 01:11:48,560 --> 01:11:50,560 It won't last. 725 01:11:51,858 --> 01:11:56,958 It's enough for my vineyard, but not for his vegetables. 726 01:12:02,256 --> 01:12:04,156 What do I think? 727 01:12:05,656 --> 01:12:07,856 I think it's a disaster. 728 01:12:13,754 --> 01:12:15,054 Water! 729 01:12:39,950 --> 01:12:45,550 ''Rain on Ascension Day washes your crops away.'' 730 01:13:00,147 --> 01:13:01,747 Stop worrying. 731 01:13:03,047 --> 01:13:05,847 Remember, a wet spring... 732 01:13:05,947 --> 01:13:08,247 always brings a scorching summer. 733 01:13:10,044 --> 01:13:14,844 In July his green garden will be yellow like ripe wheat. 734 01:13:14,944 --> 01:13:18,344 His corn husks will crackle like patent leather shoes. 735 01:13:21,043 --> 01:13:23,843 ''Showers in June only bring ruin.'' 736 01:13:31,542 --> 01:13:33,842 I'm off to sell my vegetables! 737 01:13:33,841 --> 01:13:37,241 This is my gratitude for all your advice. 738 01:13:37,341 --> 01:13:40,341 That rain was a godsend. 739 01:13:40,441 --> 01:13:43,641 - You've no potatoes yet? - Not before three weeks. 740 01:13:43,739 --> 01:13:46,339 Really? Look at mine! 741 01:13:48,239 --> 01:13:50,139 How do you do it? 742 01:14:13,335 --> 01:14:14,835 Amandine! 743 01:14:24,732 --> 01:14:26,832 I keep forgetting she's deaf. 744 01:14:36,931 --> 01:14:39,631 That's enough! Where's my dinner? 745 01:14:44,130 --> 01:14:45,530 I'm hungry. 746 01:14:47,030 --> 01:14:50,930 What's worse is that now he gives me advice! 747 01:15:02,326 --> 01:15:04,726 It's all beautiful! 748 01:15:04,826 --> 01:15:08,826 But I'm worried. Summer hasn't started yet. 749 01:15:09,925 --> 01:15:12,025 It's July 20th. 750 01:15:12,125 --> 01:15:15,125 In two more weeks we'll get those August storms. 751 01:15:15,225 --> 01:15:17,625 Losing all this would be a shame. 752 01:15:17,724 --> 01:15:19,624 My cistern is overflowing. 753 01:15:19,624 --> 01:15:24,224 It holds 1 2 cubic meters, and I need three every other day. 754 01:15:24,322 --> 01:15:27,122 I can hold out another week. 755 01:15:27,121 --> 01:15:30,121 But it may not rain in a week. 756 01:15:31,621 --> 01:15:37,221 One seed yields an ear with 400 to 450 kernels. 757 01:15:37,220 --> 01:15:41,820 In theory the yield is 400 times the planted seed. 758 01:15:41,720 --> 01:15:43,020 See, Aimee. 759 01:15:43,120 --> 01:15:46,920 Even with a more reasonable estimate-- say, 300-- 760 01:15:47,019 --> 01:15:51,419 I planted enough to yield three tons of corn. That should do. 761 01:15:51,418 --> 01:15:53,418 Thank you, sweetheart. 762 01:15:53,518 --> 01:15:56,018 We'll also have 20 tons of squash. 763 01:15:56,118 --> 01:15:58,718 Even half would be plenty. 764 01:15:58,816 --> 01:16:01,716 The manual suggests eight tons of feed a year. 765 01:16:12,714 --> 01:16:14,714 We only have 720 francs left. 766 01:16:16,314 --> 01:16:20,514 - The money from selling the rabbits? - That's included. 767 01:16:20,614 --> 01:16:23,514 Now, more than ever, we need God's help. 768 01:16:41,909 --> 01:16:43,809 There's no more water! 769 01:17:00,007 --> 01:17:01,307 I expected this. 770 01:17:03,007 --> 01:17:06,407 I thought we had a few days' water left. 771 01:17:06,306 --> 01:17:09,706 If it doesn't rain tonight, we'll fiigure out something. 772 01:17:15,803 --> 01:17:17,903 Luckily we have the Plantier spring. 773 01:17:18,003 --> 01:17:21,303 Four trips a day will kill your donkey. 774 01:17:21,303 --> 01:17:25,803 We can stock 850 gallons in a week. 775 01:17:25,802 --> 01:17:30,302 - But we need rain within 1 0 days. - Ten days, this time of year? 776 01:17:30,302 --> 01:17:32,302 Well, you never know. 777 01:17:32,402 --> 01:17:35,002 If the heavens let me down... 778 01:17:35,101 --> 01:17:37,701 could you rent me your mule? 779 01:17:37,801 --> 01:17:40,001 - Sure! - Thank you! 780 01:17:40,001 --> 01:17:42,501 Come on! A little bit more! 781 01:19:15,784 --> 01:19:20,884 Galinette, if this beautiful weather keeps up... 782 01:19:20,984 --> 01:19:23,884 his corn will be wiped out... 783 01:19:23,983 --> 01:19:25,883 along with the rest. 784 01:20:31,272 --> 01:20:33,172 What's wrong? 785 01:20:49,668 --> 01:20:51,768 You gave me a scare. 786 01:20:51,868 --> 01:20:53,768 It was only a dream. 787 01:21:16,463 --> 01:21:19,163 It's the hunchback! 788 01:21:19,163 --> 01:21:22,263 I'm out! I'm not here! 789 01:21:33,161 --> 01:21:35,361 Is Mr. Ugolin here? 790 01:21:36,761 --> 01:21:38,861 Isn't he home? 791 01:21:38,960 --> 01:21:42,460 Ask him if he'll rent me his mule... 792 01:21:42,458 --> 01:21:44,458 starting tomorrow. 793 01:21:44,558 --> 01:21:46,558 It's urgent! 794 01:21:46,658 --> 01:21:49,958 His mule. Tomorrow! Thank you! 795 01:23:06,345 --> 01:23:08,345 My chickpeas are rotting. 796 01:23:09,545 --> 01:23:12,745 My apricots dried up. They're the size of small peas. 797 01:23:12,845 --> 01:23:15,145 My grapes won't make two casks of wine. 798 01:23:15,245 --> 01:23:17,445 What a year! 799 01:23:19,343 --> 01:23:22,343 The weather does as it pleases. 800 01:23:24,641 --> 01:23:28,041 It's bad for us, but worse for him. 801 01:23:28,141 --> 01:23:30,441 He needs 250 gallons a day. 802 01:23:31,341 --> 01:23:33,341 He can't haul all that... 803 01:23:33,440 --> 01:23:35,940 with a donkey and a woman and a hump. 804 01:23:36,539 --> 01:23:39,539 Another week of sunshine and he's fiinished. 805 01:23:39,539 --> 01:23:44,139 He wants to rent my mule. It'll be hard to refuse. 806 01:23:44,239 --> 01:23:47,839 Idiot! Your mule would save him! 807 01:23:47,939 --> 01:23:50,439 It can carry 1 00 gallons a day! 808 01:23:52,338 --> 01:23:55,838 You told me to be friendly... 809 01:23:56,037 --> 01:24:00,637 so I drank his white wine and called him Monsieur Jean... 810 01:24:00,635 --> 01:24:02,635 and he's become my friend. 811 01:24:02,735 --> 01:24:06,235 Dummy! You want to grow carnations or make friends? 812 01:24:06,235 --> 01:24:09,835 What a dope! You sound just like your poor mother! 813 01:24:11,934 --> 01:24:15,634 If you start to strangle a cat, fiinish it off! 814 01:24:17,633 --> 01:24:21,033 Believe me, if he makes out this year, he'll continue... 815 01:24:21,133 --> 01:24:23,033 and next year he'll start all over again. 816 01:24:23,133 --> 01:24:26,533 And he'll be miserable all his life. 817 01:24:26,632 --> 01:24:29,232 With the money I'll gladly pay him... 818 01:24:29,332 --> 01:24:31,532 he can move back to the city. 819 01:24:33,130 --> 01:24:36,530 By not lending him the mule, we're doing him a favor. 820 01:24:38,929 --> 01:24:40,829 You're back at last! 821 01:24:40,929 --> 01:24:44,129 Yes, for the grape harvest! It's our toughest chore. 822 01:24:44,228 --> 01:24:47,028 Is everything all right? 823 01:24:47,128 --> 01:24:49,828 No. I'm almost out of water. 824 01:24:49,928 --> 01:24:52,828 It's a bad year. Everyone is hurting. 825 01:24:52,928 --> 01:24:56,828 Even the grapes are shriveled up like raisins. 826 01:24:58,127 --> 01:25:00,627 Could I use your mule? 827 01:25:02,026 --> 01:25:03,226 My uncle's. 828 01:25:03,326 --> 01:25:06,426 Not right now. It's harvest time. 829 01:25:06,526 --> 01:25:08,026 In two, three days? 830 01:25:08,124 --> 01:25:10,124 After my uncle's harvest... 831 01:25:10,224 --> 01:25:13,224 Casimir and the blacksmith use the mule. 832 01:25:14,323 --> 01:25:17,323 We do that every year. It takes ten days. 833 01:25:17,322 --> 01:25:18,822 But, you know... 834 01:25:18,822 --> 01:25:22,822 with this heat wave, we may get a thunderstorm tonight. 835 01:25:24,322 --> 01:25:26,222 Your word in God's ear. 836 01:25:39,120 --> 01:25:41,120 Here comes the loony! 837 01:25:57,316 --> 01:25:59,016 He'll kill himself. 838 01:25:59,116 --> 01:26:02,816 He can go back to tax collecting, but his donkey can't! 839 01:26:02,916 --> 01:26:04,816 I pity the donkey. 840 01:26:50,707 --> 01:26:52,307 Are mules expensive? 841 01:26:54,706 --> 01:26:58,806 I think I can fiind one for about 500 francs. 842 01:27:00,405 --> 01:27:03,305 I'll sell it in the fall for a profiit. 843 01:27:04,305 --> 01:27:05,705 But for that... 844 01:27:07,405 --> 01:27:10,405 I'm asking you to make a sacrifiice. 845 01:27:12,504 --> 01:27:15,904 That is, a temporary separation... 846 01:27:16,003 --> 01:27:18,703 from your necklace... if you agree. 847 01:27:18,803 --> 01:27:20,203 To sell? 848 01:27:21,503 --> 01:27:25,703 No, just to pawn it. There's no risk involved. 849 01:27:25,801 --> 01:27:30,001 They'll lend me 2,000 francs for it. It's worth much more. 850 01:27:30,101 --> 01:27:33,701 The mule will thrive on the mountain air... 851 01:27:33,799 --> 01:27:36,699 and in two months I'll resell it. 852 01:27:36,799 --> 01:27:40,399 Then we'll get the necklace back. 853 01:27:40,499 --> 01:27:43,599 That's all right, isn't it, Mama ? 854 01:27:43,599 --> 01:27:45,599 Of course. 855 01:27:45,599 --> 01:27:48,999 Time for bed. Tomorrow is a big day. 856 01:28:00,395 --> 01:28:02,895 Do you mind giving it up? 857 01:28:07,494 --> 01:28:08,894 I already have. 858 01:28:13,293 --> 01:28:16,593 - What? - I've already pawned it. 859 01:28:22,193 --> 01:28:24,093 - When? - Last month. 860 01:28:26,292 --> 01:28:28,992 I had no more money... 861 01:28:30,091 --> 01:28:32,391 You bought many things-- 862 01:28:32,489 --> 01:28:35,689 books, tools, bran for the rabbits. 863 01:28:38,189 --> 01:28:40,989 And we drink lots of wine. 864 01:28:45,388 --> 01:28:48,088 - How much did you get for it? - 1 00 francs. 865 01:28:48,188 --> 01:28:49,788 1 00 francs? 866 01:28:49,987 --> 01:28:51,887 The emeralds were fakes. 867 01:29:43,078 --> 01:29:45,778 Please, God, make it rain. 868 01:29:49,377 --> 01:29:52,277 Please, God, make it rain. 869 01:30:39,270 --> 01:30:42,870 In 20 minutes the cistern will be full! 870 01:30:42,969 --> 01:30:45,069 What a beautiful storm! 871 01:30:46,569 --> 01:30:49,769 Manon! I felt the fiirst drop! 872 01:30:50,966 --> 01:30:53,466 Me too, Papa! 873 01:30:53,566 --> 01:30:57,366 I want to feel this blessed water on my face! 874 01:30:57,466 --> 01:30:59,866 Thank you, God! 875 01:31:10,764 --> 01:31:12,764 But it's raining over there! 876 01:31:19,463 --> 01:31:21,363 The rain is over there! 877 01:31:25,461 --> 01:31:29,561 I'm a hunchback! Have you forgotten that? 878 01:31:29,660 --> 01:31:31,560 Do you think it's easy? 879 01:31:32,559 --> 01:31:36,659 Isn't there anybody up there? 880 01:31:39,959 --> 01:31:41,959 There's nobody up there! 881 01:33:08,843 --> 01:33:10,343 What is that? 882 01:33:15,742 --> 01:33:18,242 Aimee, come, look! 883 01:33:22,042 --> 01:33:23,942 Look! 884 01:33:23,841 --> 01:33:25,941 Dear God, what is it? 885 01:33:26,041 --> 01:33:30,441 A windstorm! I'll run to the Plantier for water! 886 01:33:37,240 --> 01:33:40,740 I have no time! Meet me at the spring! 887 01:33:50,736 --> 01:33:53,736 Hurry! It's a matter of life and death! 888 01:33:56,036 --> 01:33:58,036 Papa's sick! 889 01:33:58,136 --> 01:33:59,536 Hurry! 890 01:34:07,834 --> 01:34:10,834 Now I know why God gave me this hump. 891 01:34:21,732 --> 01:34:24,632 She says she'll take the sun out of him. 892 01:34:24,730 --> 01:34:28,630 She says if we don't take the sun out, he'll die. 893 01:36:27,911 --> 01:36:30,711 All that for some lousy squash. 894 01:36:30,811 --> 01:36:33,911 It's awful to see them work like slaves in this heat. 895 01:36:37,209 --> 01:36:40,509 He just didn't plan it right. 896 01:36:40,608 --> 01:36:43,408 His squash will never make it. 897 01:36:43,607 --> 01:36:46,207 But he's got a spring at Romarins. 898 01:36:46,307 --> 01:36:48,707 It seems to be plugged up. 899 01:36:48,807 --> 01:36:51,307 Maybe it didn't plug up by itself. 900 01:36:51,407 --> 01:36:55,007 Maybe one should ask the Soubeyrans. Maybe-- 901 01:36:55,007 --> 01:36:57,307 Never mind that. 902 01:36:57,307 --> 01:37:00,707 The Soubeyrans do as they please and so do we! 903 01:37:00,805 --> 01:37:04,305 It doesn't pay to mind other people's business! 904 01:37:04,305 --> 01:37:06,905 The less talk, the better! 905 01:37:12,103 --> 01:37:13,703 It's time for our move! 906 01:37:13,803 --> 01:37:17,103 His fiields are a disaster area. 907 01:37:17,202 --> 01:37:19,102 He doesn't need to die, though. 908 01:37:19,201 --> 01:37:22,601 Offer him six or seven thousand, but haggle with him. 909 01:37:22,701 --> 01:37:24,601 Let me kiss you, Papet! 910 01:37:24,701 --> 01:37:27,701 Stop that! Now hurry over there. 911 01:37:27,801 --> 01:37:31,801 Wait! Bring him this bottle of new wine. 912 01:37:31,901 --> 01:37:34,301 It'll do him good. 913 01:37:39,399 --> 01:37:43,799 Your wine is delicious, but I have to face the facts. 914 01:37:43,997 --> 01:37:45,997 My ventures failed. 915 01:37:47,497 --> 01:37:48,997 It's a disaster. 916 01:37:50,596 --> 01:37:52,896 I could blame it on fate... 917 01:37:52,996 --> 01:37:55,296 or the unusual weather pattern... 918 01:37:56,296 --> 01:37:59,696 but I'd rather blame my own stupidity. 919 01:38:00,895 --> 01:38:02,895 My lack of common sense. 920 01:38:04,295 --> 01:38:08,595 I thought I was clever, but, in fact, I was blind. 921 01:38:08,694 --> 01:38:11,494 Blind to my biggest problem. 922 01:38:11,594 --> 01:38:12,894 Water. 923 01:38:12,994 --> 01:38:16,494 That's right. Without water it won't work. 924 01:38:18,691 --> 01:38:20,291 That's in the past. 925 01:38:20,291 --> 01:38:23,191 Now, here's what I'm going to do. 926 01:38:24,390 --> 01:38:27,990 When I've regained my strength... 927 01:38:29,090 --> 01:38:30,490 I'll dig a well. 928 01:38:30,590 --> 01:38:34,490 - Where? - I'll use a divining rod. 929 01:38:34,590 --> 01:38:35,990 Are you a dowser? 930 01:38:37,689 --> 01:38:39,189 Not exactly. 931 01:38:42,288 --> 01:38:46,788 But I have a special manual that I'll study carefully. 932 01:38:49,188 --> 01:38:51,088 I'll learn to use the rod... 933 01:38:51,086 --> 01:38:53,686 and I'm sure I'll fiind water. 934 01:38:53,786 --> 01:38:56,686 You know how to make a well? 935 01:38:56,685 --> 01:39:00,685 After all, a well is just a hole in the ground. 936 01:39:01,884 --> 01:39:05,984 I'll make it 36 feet deep, and even if I don't hit water... 937 01:39:05,984 --> 01:39:07,384 my problem is solved. 938 01:39:08,784 --> 01:39:10,984 What good is a dry well? 939 01:39:11,084 --> 01:39:15,184 I'll use it as a cistern! 940 01:39:15,283 --> 01:39:18,883 A well that size will hold 43 cubic meters of water! 941 01:39:18,882 --> 01:39:21,282 Spring rains will fiill it up. 942 01:39:21,382 --> 01:39:25,982 In the summer months, between this well and our cistern... 943 01:39:26,080 --> 01:39:28,380 we'll have 55 cubic meters. 944 01:39:28,480 --> 01:39:32,080 That gives us 36 days of worry-free watering. 945 01:39:33,279 --> 01:39:35,279 We've had longer dry spells. 946 01:39:36,178 --> 01:39:39,578 Where does a drought last 36 days? 947 01:39:41,678 --> 01:39:43,978 The Sahara? Maybe! 948 01:39:44,078 --> 01:39:46,478 Or maybe in the Gobi Desert! 949 01:39:46,478 --> 01:39:47,878 But not here! 950 01:39:50,077 --> 01:39:53,577 It's mathematically impossible! 951 01:39:56,876 --> 01:39:58,376 Let's drink! 952 01:40:09,873 --> 01:40:12,473 From what you tell me... 953 01:40:12,473 --> 01:40:14,973 the only good news is that now... 954 01:40:15,972 --> 01:40:17,472 he drinks red wine. 955 01:40:17,472 --> 01:40:19,772 And the divining rod? 956 01:40:19,872 --> 01:40:22,772 That's a nuisance. 957 01:40:22,772 --> 01:40:25,972 Could his book teach him the secret? 958 01:40:25,971 --> 01:40:29,971 Hell, no. It's no secret. It's a special touch. 959 01:40:29,971 --> 01:40:34,171 - He might hire a real dowser. - You know any? 960 01:40:34,269 --> 01:40:36,169 I knew one in Ombrees. 961 01:40:36,268 --> 01:40:38,368 If he came to Romarins... 962 01:40:38,368 --> 01:40:41,368 he'd locate the spring in a flash! 963 01:40:42,467 --> 01:40:44,267 Is he still in Ombrees? 964 01:40:44,367 --> 01:40:47,767 Sure, but luckily he's in the graveyard. 965 01:40:48,667 --> 01:40:51,167 And then, a good dowser is expensive. 966 01:40:52,167 --> 01:40:53,567 Did you talk money? 967 01:40:53,667 --> 01:40:57,567 Not yet. He was drunk. 968 01:40:58,665 --> 01:41:01,165 I think he's got no money left. 969 01:41:01,265 --> 01:41:04,665 When it comes to money, you can never be sure. 970 01:41:27,061 --> 01:41:29,061 I thought it moved! 971 01:41:55,955 --> 01:41:59,655 - How is it going? - It's getting more diffiicult. 972 01:42:00,855 --> 01:42:03,655 - Tough? - It certainly is! 973 01:42:03,655 --> 01:42:06,955 I'm down to the white rock I told you about! 974 01:42:07,054 --> 01:42:09,154 - The Cartinary? - Exactly! 975 01:42:10,654 --> 01:42:14,254 If there's water under this rock, I'll reach it in two weeks. 976 01:42:14,353 --> 01:42:18,653 But if it's under the Quaternary layer... 977 01:42:18,651 --> 01:42:21,151 it'll take six months or more. 978 01:42:37,649 --> 01:42:41,049 Now I know what a ditchdigger's thirst is. 979 01:42:41,148 --> 01:42:43,148 This hits the spot! 980 01:42:53,945 --> 01:42:56,845 Monsieur Jean, I have to be frank with you. 981 01:42:58,044 --> 01:43:01,544 You may think this is none of my business... 982 01:43:01,544 --> 01:43:03,144 but I feel sorry for you. 983 01:43:03,244 --> 01:43:06,944 All the work you've done for the past two years-- 984 01:43:07,044 --> 01:43:09,144 It's madness. It'll kill you. 985 01:43:10,144 --> 01:43:11,644 An interesting introduction. 986 01:43:13,043 --> 01:43:16,043 You won't fiinish your well. 987 01:43:16,042 --> 01:43:18,642 Even if you do, it's not enough. 988 01:43:18,642 --> 01:43:21,042 You need a river for all your corn and squash! 989 01:43:21,142 --> 01:43:24,542 This is no life for you, and that's the truth. 990 01:43:27,540 --> 01:43:30,940 Go on. This is all very interesting. 991 01:43:32,138 --> 01:43:34,638 A man like you belongs to the city. 992 01:43:34,638 --> 01:43:37,238 You're educated. You could be a teacher... 993 01:43:37,338 --> 01:43:40,938 or even a mailman with a nice neat outfiit. 994 01:43:41,038 --> 01:43:42,938 That's what you're meant for. 995 01:43:44,038 --> 01:43:47,038 If you stay here, you'll kill yourself. 996 01:43:48,338 --> 01:43:52,538 You're out of money-- that's no crime. But you're skimping. 997 01:43:52,636 --> 01:43:57,436 Eating rabbit and dandelion leaves you too weak for this work. 998 01:43:57,436 --> 01:43:59,736 Then you drink too much red wine. 999 01:44:02,534 --> 01:44:05,134 One day you'll just drop dead. 1000 01:44:05,134 --> 01:44:09,334 How will your wife and daughter manage then? 1001 01:44:11,132 --> 01:44:14,132 They haven't been looking too well lately. 1002 01:44:14,232 --> 01:44:15,732 I've noticed. 1003 01:44:30,530 --> 01:44:32,230 What's this farm worth? 1004 01:44:32,328 --> 01:44:34,228 To rent or sell? 1005 01:44:34,228 --> 01:44:35,728 To sell. 1006 01:44:35,828 --> 01:44:37,128 just a minute. 1007 01:44:38,328 --> 01:44:41,928 It's hard to say. I hadn't thought about it. 1008 01:44:42,027 --> 01:44:44,027 It's no summer residence... 1009 01:44:43,927 --> 01:44:46,927 and without water, it's no use to a farmer. 1010 01:44:49,226 --> 01:44:52,526 The second cistern will add to its value. 1011 01:44:52,526 --> 01:44:54,526 Maybe. Maybe. 1012 01:44:55,826 --> 01:44:57,426 Seven thousand. 1013 01:44:58,525 --> 01:45:00,025 Is that all? 1014 01:45:03,425 --> 01:45:05,625 Let's say eight thousand. 1015 01:45:05,725 --> 01:45:08,325 You wouldn't sell your mother's house! 1016 01:45:09,222 --> 01:45:11,422 The price is perfectly reasonable. 1017 01:45:11,422 --> 01:45:16,322 It means I can ask our notary for a 4,000 franc mortgage! 1018 01:45:16,421 --> 01:45:17,821 Then you're not selling? 1019 01:45:17,921 --> 01:45:19,421 Never! 1020 01:45:19,521 --> 01:45:23,121 I'll never sell the house where I hope to live forever... 1021 01:45:23,121 --> 01:45:25,221 once we're rich! 1022 01:45:25,121 --> 01:45:28,421 We can manage quite well on 4,000 francs! 1023 01:45:28,520 --> 01:45:34,120 I'll buy a mule and some mining tools and dynamite... 1024 01:45:34,319 --> 01:45:36,419 to blast this damn rock! 1025 01:45:36,519 --> 01:45:40,119 In a year I'll pay off the mortgage and we'll be set. 1026 01:45:43,717 --> 01:45:45,917 You know what a mortgage is? 1027 01:45:46,017 --> 01:45:50,417 It's when a notary lends money to honest people who own property. 1028 01:45:50,515 --> 01:45:52,915 What honest people? 1029 01:45:53,015 --> 01:45:55,515 He'll have to sign offiicial papers. 1030 01:45:55,615 --> 01:45:58,215 And if he doesn't pay on time... 1031 01:45:58,315 --> 01:46:00,315 they take his farm. 1032 01:46:02,215 --> 01:46:04,415 All right, now leave us alone. 1033 01:46:16,411 --> 01:46:18,511 There's something good and something bad. 1034 01:46:19,711 --> 01:46:23,111 The bad part is, if he gets 4,000 francs... 1035 01:46:23,211 --> 01:46:25,911 his venture may succeed next summer. 1036 01:46:25,910 --> 01:46:29,710 On the other hand, since he's a born loser... 1037 01:46:30,709 --> 01:46:32,709 many things can go wrong. 1038 01:46:34,109 --> 01:46:39,209 And dynamite and drinking don't mix. 1039 01:46:40,708 --> 01:46:44,908 In any case, whoever owns the mortgage wins. 1040 01:46:45,908 --> 01:46:48,608 So, I'll fiinance his mortgage myself. 1041 01:46:49,405 --> 01:46:53,105 If he succeeds, he'll pay me interest... 1042 01:46:53,005 --> 01:46:55,505 and repay the loan. 1043 01:46:55,605 --> 01:46:57,205 And if he fails... 1044 01:46:58,304 --> 01:47:00,004 we'll get the farm. 1045 01:47:01,404 --> 01:47:04,604 You're smart, Papet, real smart. 1046 01:47:05,504 --> 01:47:09,504 I'm smart because I have money. 1047 01:48:44,086 --> 01:48:46,086 It's all set! 1048 01:48:50,786 --> 01:48:52,186 You do the honors. 1049 01:49:08,782 --> 01:49:12,982 Go, get Mama! I want her to see the water shoot up! 1050 01:50:13,473 --> 01:50:14,873 An accident? 1051 01:50:16,771 --> 01:50:18,171 What happened? 1052 01:50:21,771 --> 01:50:26,671 I ran to see the water shoot up... 1053 01:50:26,669 --> 01:50:30,169 but some rocks were blown sky-high... 1054 01:50:30,369 --> 01:50:32,569 and landed on my head. 1055 01:50:33,969 --> 01:50:36,969 If you can talk, it's not too bad. 1056 01:50:49,565 --> 01:50:52,765 It was a small rock, Doctor. 1057 01:51:06,563 --> 01:51:10,463 When he tried to speak before, he ground his teeth. 1058 01:51:17,662 --> 01:51:20,962 He didn't suffer before going where we'll all go. 1059 01:51:22,761 --> 01:51:25,961 The rock must have fractured a cervical vertebra. 1060 01:51:27,959 --> 01:51:31,859 Even if I'd come sooner, it wouldn't have helped. 1061 01:52:00,353 --> 01:52:03,653 I just stopped the clock at Monsieur Jean's house. 1062 01:52:07,252 --> 01:52:09,252 Is that why you're crying? 1063 01:52:14,752 --> 01:52:16,752 It's not me that's crying. 1064 01:52:18,152 --> 01:52:20,052 It's my eyes! 1065 01:53:03,844 --> 01:53:05,344 What'll they do now? 1066 01:53:05,444 --> 01:53:09,444 They must have relatives. And they can sell the farm. 1067 01:53:09,542 --> 01:53:12,942 And you might buy it out of kindness? 1068 01:53:12,842 --> 01:53:15,542 It depends. What is it worth? 1069 01:53:15,641 --> 01:53:20,041 Not much. In any case, it wasn't worth a man's life. 1070 01:54:21,730 --> 01:54:24,730 8,000 francs is more than reasonable. 1071 01:54:24,829 --> 01:54:29,129 If there were a water source, it would be worth double. 1072 01:54:29,329 --> 01:54:34,129 But there's only one cistern, and the house is very old. 1073 01:54:34,129 --> 01:54:37,129 Once you pay off your mortgage... 1074 01:54:37,228 --> 01:54:39,628 and we deduct interest and fees... 1075 01:54:39,628 --> 01:54:42,828 you'll be left with 3,880 francs. 1076 01:54:43,927 --> 01:54:45,827 Sign here, please. 1077 01:54:47,627 --> 01:54:49,327 And initial these. 1078 01:55:03,223 --> 01:55:07,223 I must tell you that the buyer has been very generous. 1079 01:55:07,223 --> 01:55:10,223 You can continue to live here. 1080 01:55:10,323 --> 01:55:14,923 He's renting it to me. I'll only farm the land. 1081 01:55:15,022 --> 01:55:18,022 This is your home. I'll never come in without knocking. 1082 01:55:18,121 --> 01:55:21,021 For me, this will always be Monsieur Jean's house. 1083 01:55:49,416 --> 01:55:53,716 I've clowned around enough. Anyway, they're leaving. 1084 01:55:53,716 --> 01:55:55,216 Let's go. 1085 01:56:37,907 --> 01:56:39,807 I think I've got it! 1086 01:56:42,006 --> 01:56:44,906 There must be plenty of water down there. 1087 01:56:56,905 --> 01:57:00,305 Carnations, Galinette! 1088 01:57:00,304 --> 01:57:02,404 15,000 francs a year! 1089 01:57:02,504 --> 01:57:05,304 It's liquid gold! 1090 01:57:18,500 --> 01:57:20,500 What was that? 1091 01:57:20,600 --> 01:57:21,900 Nothing! 1092 01:57:23,000 --> 01:57:26,200 just a hare caught by a buzzard.