1
00:01:48,776 --> 00:01:51,737
بايد توي کارخونه ي قايق سازي
.با هم صحبت ميکرديم
2
00:01:51,904 --> 00:01:54,115
.تو نميخواي اينجا دربارش صحبت کني
3
00:01:54,282 --> 00:01:55,824
توسط Bluray هماهنگ وترجمه با نسخه
: مترجم
Saman_pd09
4
00:01:55,825 --> 00:01:57,868
."من اصلا هيچ جا نميخوام دربارش صحبت کنم "جک
5
00:01:58,828 --> 00:02:00,745
چقدر ميدوني؟
6
00:02:00,746 --> 00:02:02,665
خيلي نيست
7
00:02:06,210 --> 00:02:09,755
.مورد محله ي "برمينگهام" يک ماه پيش توي روزنامه ها بود
8
00:02:11,340 --> 00:02:14,927
"مورد دومي توي "آتلانتا
. روي همه ي شبکه هاي تلويزيوني بود
9
00:02:15,094 --> 00:02:16,803
هيچ وقت فکر کردي باهام تماس بگيري ؟
10
00:02:16,804 --> 00:02:19,347
نه
چرا نه ؟
11
00:02:19,348 --> 00:02:22,143
من کنار کشيدم . يادت مياد ؟
12
00:02:25,938 --> 00:02:27,773
. الآن بنظر روبراه مياي
13
00:02:29,942 --> 00:02:32,695
...هستم
. خوبم
14
00:02:43,164 --> 00:02:48,418
اگه ديگه نميتوني نگاه کني
. درک ميکنم
15
00:02:48,419 --> 00:02:51,255
. "سعي نکن منو بازي بدي "جک
16
00:02:57,887 --> 00:03:01,348
اگه واقعا نميخواستم که برگردي
. ازت درخواست نميکردم
17
00:03:01,349 --> 00:03:02,725
کار اين يارو وابسته به
. دوره ي گردش ماهه
18
00:03:02,892 --> 00:03:06,394
. من سه هفته و چند روز تا ماه کامل بعدي وقت دارم
19
00:03:06,395 --> 00:03:11,689
اگر تو کمک کني
. شانس بهتري براي سريع تر گرفتنش داريم
20
00:03:09,690 --> 00:03:11,942
: مترجم
Saman_pd09
21
00:03:54,860 --> 00:03:56,862
. دربارش فکر ميکنم
22
00:03:57,530 --> 00:03:59,949
.همينجا بمون و يه چيزي بخور
23
00:04:09,959 --> 00:04:11,711
"سلام "مالي
24
00:04:23,889 --> 00:04:26,976
فکر کنم بايد بيرون نگهشون دارم
بابا ؟
25
00:04:28,894 --> 00:04:30,855
فکر ميکني چند تا تخم لاک پشت اينجا باشه ؟
26
00:04:31,021 --> 00:04:32,022
توي اين قفس؟
27
00:04:32,231 --> 00:04:34,567
. شرط ميبندم يه 40، 50 تايي ازشون باشه
28
00:04:36,527 --> 00:04:38,611
. خرچنگ ها بيشتر تازه به دنيا آومده ها رو ميخورن
ها ؟
29
00:04:38,612 --> 00:04:40,447
آره ولي نه ديگه
30
00:04:40,448 --> 00:04:43,576
اينا همشون زنده ميمونن
. تضمين شده
31
00:04:46,579 --> 00:04:48,037
سگ ها چي ؟
32
00:04:48,038 --> 00:04:50,206
اونا هم ميان اينجا ؟
. سگها نميتونن زير زمين رو بکنن
33
00:04:50,207 --> 00:04:53,377
. براي همين ما سيم رو زير شن ها قرار ميديم
34
00:04:55,796 --> 00:04:57,965
. به سوزن منگنه ي بيشتري نياز داريم رفيق
35
00:05:06,807 --> 00:05:08,600
. "تو قراره رفيقش باشي "جک
36
00:05:08,601 --> 00:05:10,978
چرا تنهاش نذاشتي ؟
37
00:05:13,022 --> 00:05:15,649
،"اگر تصميم بگيره که اينکارو بکنه "مالي
38
00:05:16,484 --> 00:05:19,403
. تا جايي که بتونم از اين قضيه دور نگهش ميدارم
39
00:05:35,336 --> 00:05:37,128
. خوب داريم پيش ميريم
مگه نه ؟
40
00:05:37,129 --> 00:05:38,839
. بهتر از خوب داريم پيش ميريم
41
00:05:40,049 --> 00:05:43,093
تمام بلاهايي که قبلا سرت اومده
. اينو بهت ميفهمونه
42
00:05:46,305 --> 00:05:50,725
،اگر من برگردم
. فقط به شواهد نگاه ميندازم
43
00:05:50,726 --> 00:05:53,062
. خيلي خودم رو درگير نميکنم
44
00:05:53,771 --> 00:05:56,315
اون هرگز منو نخواهد ديد
. و اسم منو هم نخواهد فهميد
45
00:05:56,941 --> 00:06:00,361
. اگر پيداش کنن، خودشون بايد بگيرنش نه من
46
00:06:04,073 --> 00:06:05,908
چي فکر ميکني ؟
47
00:06:09,370 --> 00:06:13,165
فکر ميکنم تو قبلا تصميم گرفتي و
. الآن واقعا درخواست نميکني
48
00:06:16,335 --> 00:06:18,128
اگه درخواست ميکردم چي؟
49
00:06:20,089 --> 00:06:24,884
،ميگفتم اينجا با من بمون
"من و "کوين
50
00:06:24,885 --> 00:06:27,847
ولي اين خودخواهيه و
. منم ميدونم
51
00:06:33,519 --> 00:06:35,437
بيا اينجا
52
00:07:33,162 --> 00:07:35,079
اگر ميخوايد باهاتون ميام داخل
53
00:07:35,080 --> 00:07:37,166
. تا اطرافو بهتون نشون بدم
54
00:07:47,509 --> 00:07:50,011
.... آقاي "کرافورد" گفتن شايد بخوايد تنها باشيد ولي
55
00:07:50,012 --> 00:07:51,680
. درسته
56
00:07:53,182 --> 00:07:57,311
. يه ويديو توي اتاق هتل شما هست
57
00:07:57,478 --> 00:08:02,231
فيلم هاي هر دو خانواده رو
. روي نوارهاي ويديويي نيم اينچي براتون فرستادن
58
00:08:02,232 --> 00:08:03,317
ممنون
59
00:09:47,212 --> 00:09:49,381
. متجاوز از در کشويي آشپرخونه وارد شده
60
00:09:49,548 --> 00:09:52,175
. از يه شيشه بر متصل به مکنده استفاده کرده
61
00:09:52,176 --> 00:09:53,844
. ورودش ماهرانه بوده
62
00:09:55,846 --> 00:09:58,390
.همه رد ها ماله دستکشه
63
00:09:58,557 --> 00:10:03,895
مو طلايي، نيرومند
سايز کفش ها 12
64
00:10:03,896 --> 00:10:05,272
AB گروه خوني
مثبت
65
00:10:05,439 --> 00:10:08,942
از بزاق روي شيشه
ناشي از ليسيدن فنجون
66
00:10:09,693 --> 00:10:12,613
چرا توجه نکرده که بزاقش
روي شيشه مونده ؟
67
00:10:16,450 --> 00:10:19,202
،اون شب هوا بيرون خيلي گرم بوده
68
00:10:19,203 --> 00:10:22,498
پس داخل خونه بايد
. براش خنک بوده باشه
69
00:10:26,794 --> 00:10:29,046
. متجاوز گلوي "چارلز ليدز" رو وقتي داشته از خواب بلند ميشده بريده
70
00:10:29,213 --> 00:10:31,214
. بعد به خانم "ليدز" شليک کرده
71
00:10:31,215 --> 00:10:33,775
گلوله دقيقا از ناف رد شده و در
. ستون فقرات کمر جاي گرفته
72
00:10:33,884 --> 00:10:35,803
. ولي خانم از خفگي مرده
73
00:10:36,678 --> 00:10:38,971
متوسط مقدار "سروتونين" و
.... افزايش تاييد شده ي
74
00:10:38,972 --> 00:10:41,433
سطح "هيستامين" در محل زخم گلوله
75
00:10:41,600 --> 00:10:44,019
نشون ميده که
. خانم حداقل 5 دقيقه بد از اصابت گلوله زنده بوده
76
00:10:45,896 --> 00:10:48,397
و تمام زخم هاي ديگه
. بعد از مرگ بوده
77
00:10:48,398 --> 00:10:51,944
جهت و سرعت لکه هاي خون پاشيده روي ديوار شرقي
. پاره شدن شرياني رو نشون ميده
78
00:10:53,320 --> 00:10:55,696
. ليدز" حتي با گلوي بريده هم سعي کرده بجنگه"
79
00:10:55,697 --> 00:10:58,367
. براي اينکه متجاوز داشته به اتاق بچه ها ميرفته
80
00:11:01,411 --> 00:11:03,621
.... لکه هاي خوني روي ديوار غربي تخت اصلي
81
00:11:03,622 --> 00:11:07,417
. و اثرات درهم روي فرش تالار بدون توضيح باقي ميمونه
82
00:11:09,002 --> 00:11:12,922
همينطور اثرات بخيه هاي سطحي
،"روي سينه ي آقاي "ليدز
83
00:11:12,923 --> 00:11:15,425
بر اين گمان هست که
. بعد از مرگ بوده
84
00:11:19,221 --> 00:11:21,890
قاتل بعد از اينکه مردن باهاشون چکار کرده؟
85
00:11:52,880 --> 00:11:55,131
. سلام، "ولارين ليدز" ام.
86
00:11:55,132 --> 00:11:57,008
. متاسفم که الان نميتونم تلفن رو جواب بدم
87
00:11:57,009 --> 00:11:59,927
ولي اگر دوست داريد بعد از شنيدن صداي بيپ
. پيغامتون رو بذاريد
88
00:11:59,928 --> 00:12:01,972
. به محضي که بتونم به شما زنگ ميزنم
89
00:12:28,916 --> 00:12:30,583
. کشتن آقاي "ليدز" و بچه ها کمتر از يک دقيقه طول ميکشيده
90
00:12:30,584 --> 00:12:33,419
. زخم هاي آقاي "ليدز" 4، 5 دقيقه بعد از مرگ بوده
91
00:12:33,420 --> 00:12:36,506
در اين بين باهاشون چکار کرده ؟
92
00:12:40,844 --> 00:12:43,971
.... لکه هاي خون پاشيده شده روي ديوار غربي
93
00:12:43,972 --> 00:12:46,183
uh...
94
00:13:28,767 --> 00:13:30,394
سلام ؟ -
"مالي" -
95
00:13:31,019 --> 00:13:34,231
ويل"، تويي؟"
.آره خودمم عزيزم
96
00:13:35,232 --> 00:13:39,403
ببين، فردا بهت زنگ ميزنم
برو بخواب
97
00:13:40,612 --> 00:13:42,238
دوست دارم
98
00:13:42,239 --> 00:13:44,533
. منم دوست دارم عزيزم
99
00:14:31,330 --> 00:14:33,165
چه رويايي ميبيني ؟
100
00:14:36,460 --> 00:14:40,297
يه چيزيه که نميخواي من دربارش بدونم . مگه نه ؟
101
00:14:44,468 --> 00:14:47,179
،خداي من، اون خيلي دوست داشتنيه
مگه نه ؟
102
00:14:51,683 --> 00:14:55,729
ديوانه کننده بوده که مجبور بودي
با دستکش پلاستيکي پوستش رو لمس کني.درسته ؟
103
00:14:57,022 --> 00:14:59,398
،روي پاش پودر تالک پيدا کردن
104
00:14:59,399 --> 00:15:02,903
. ولي هيچ پودر تالکي توي دست شويي نبوده
105
00:15:07,324 --> 00:15:09,158
. پودر تالک از يه دستکش پلاستيکي بيرون آمده
106
00:15:09,159 --> 00:15:11,453
. زماني که درشون آوردي تا لمسش کني
107
00:15:13,288 --> 00:15:16,458
،تو دستکش هات رو در آوردي تا لمسش کني
مگه نه ؟
108
00:15:17,793 --> 00:15:19,377
مگه نه، مادر جنده ؟
109
00:15:19,378 --> 00:15:21,087
،تو با دست هاي لختت لمسش کردي
110
00:15:21,088 --> 00:15:23,298
. و بعد دوباره دستکش ها رو پوشيدي
111
00:15:23,507 --> 00:15:26,425
،ولي وقتي دستکش ها در آورده بوده
112
00:15:26,426 --> 00:15:29,721
چشم هاي همشون رو باز کردي
تا تو رو ببينن ؟
113
00:15:43,235 --> 00:15:44,235
سلام ؟
114
00:15:44,236 --> 00:15:46,738
. جک"، "گرم" هستم"
115
00:15:46,905 --> 00:15:48,740
پرايس" هنوز توي بخش اثرات انگشت هست ؟"
116
00:15:48,907 --> 00:15:52,660
. بله، الان مسئوله واحد فهرست اثرات انگشته
117
00:15:52,661 --> 00:15:54,161
چي فهميدي "ويل" ؟
118
00:15:54,162 --> 00:15:55,329
. "بيارش "آتلانتا
119
00:15:55,330 --> 00:15:57,039
پليس "اتلانتا" مطمئنه که
. همه چيز رو اثريابي کرده
120
00:15:57,040 --> 00:15:58,332
. و يارو هم کارش خيلي خوبه
121
00:15:58,333 --> 00:15:59,959
. اون خوبه
. ولي به اندازه ي "پرايس" خوب نيست
122
00:15:59,960 --> 00:16:01,753
. صبح سوار هواپيماش ميکنم
123
00:16:01,920 --> 00:16:04,131
ميخواي چيکار کنه ؟
124
00:16:05,298 --> 00:16:10,178
. از دست و پاي خانم "ليدز" اثر انگشت تهيه کنه
. و قرنيه ي چشم همه شون رو اثريابي کنه
125
00:16:11,596 --> 00:16:14,766
. من فکر ميکنم يارو دستکش هاش رو در آورده
126
00:16:17,811 --> 00:16:20,771
. افراد ما مطمئنن که تمام مدت دستکش هاي جراحي دستش بوده
127
00:16:20,772 --> 00:16:22,857
. همه چيز رو اثريابي کردن
128
00:16:22,858 --> 00:16:25,734
. گزارش شما به چشم ها اشاره نکرده
129
00:16:25,735 --> 00:16:28,404
چرا فکر مي کنيد اون دستکش هاش رو در آورده ؟
130
00:16:28,405 --> 00:16:30,782
. چون خانم "ليدز" يه زن زيبا بوده
131
00:16:45,964 --> 00:16:50,302
بسیار خوب بسیار خوب
بشینید
132
00:16:52,596 --> 00:16:54,597
لطفا بشینید
133
00:16:54,598 --> 00:16:57,558
بعد از مصاحبه با خونه های اطراف
134
00:16:57,559 --> 00:16:59,143
واحد ثبت و شناسایی ، اسامی افرادی که (RNI)
135
00:16:59,144 --> 00:17:00,812
از ماه گذشته تا الان بین بیرمنگهام و اتالانتا
136
00:17:00,979 --> 00:17:04,315
بلیط هواپیما رزرو کرده بودن، برای تطابق به ما داد
137
00:17:04,316 --> 00:17:05,984
دکتر پرینسی
138
00:17:08,278 --> 00:17:10,905
خب این وسیله ای که میبینید شبیه دندان هست
139
00:17:10,906 --> 00:17:13,450
شرکت "اسميت سونين" اينو توي "واشنگتن" بازسازي کرده
140
00:17:13,617 --> 00:17:15,576
از روی جای دندانی که ما از مقتول بدست اوردیم
141
00:17:15,577 --> 00:17:16,744
از خانم "ليدز" همينجا
142
00:17:16,745 --> 00:17:20,749
"و ماه گذشته از خانم "جکوبي" در "برمينگهام
143
00:17:21,416 --> 00:17:25,127
همونطور که ميبينيد
.دندون هاي کناريش بلندتره
144
00:17:25,128 --> 00:17:28,423
دندون هاي اينجا
و اينجا
145
00:17:29,799 --> 00:17:31,343
بسیار خوب
146
00:17:32,802 --> 00:17:35,387
کاراگاه گرام شما قبلا اینجور پرونده ها داشتین
147
00:17:35,388 --> 00:17:37,224
می تونید نکته ای اضاف کنید؟
148
00:17:39,226 --> 00:17:41,269
میشه لطفا جلو بیاید؟
149
00:17:53,573 --> 00:17:56,910
من فکر نمیکنم که این شخص یه ولگرد باشه که از این طریق قربانی ها رو پیدا کنه
150
00:17:57,577 --> 00:18:01,247
مهارتش نشون میده که کارش هاش از قبل برنامه ریزی شده اس
151
00:18:01,248 --> 00:18:04,208
بنابراین معتقدم که اون شخصی با رفتار های برنامه ریزی طرف هستیم
152
00:18:04,209 --> 00:18:08,380
که احتمالا زندگی معمولی داره بدون اینکه کار اشتباهی کنه یا کسی بهش شک کنه
153
00:18:08,588 --> 00:18:12,967
خب در اینصورت میتونه هرشخصی باشه؟
154
00:18:12,968 --> 00:18:14,344
بله دقیقا
155
00:18:14,511 --> 00:18:18,556
چیدمان اجساد در صحنه از دید بیننده
156
00:18:18,557 --> 00:18:20,724
لذت و هوس زیادی که پشت اون بوده رو نشون میده
157
00:18:20,725 --> 00:18:21,850
.
158
00:18:21,851 --> 00:18:24,603
تجربه ی بالایش،فانتزی بودنش رو نشون میده
159
00:18:24,604 --> 00:18:26,939
اعمالش محرک رویاهاشه
160
00:18:26,940 --> 00:18:29,775
برای اینکه بفهمیم اون به چی فکر میکنه، هدفش چی بوده
161
00:18:29,776 --> 00:18:32,403
چرا این افراد رو انتخاب کرده، دنبال چه چیزی هست
162
00:18:32,404 --> 00:18:36,198
برای درک انگیزش، باید بدونیم که چه افکاری تو سرش بوده
163
00:18:36,199 --> 00:18:36,950
رویاهاش
164
00:18:37,117 --> 00:18:38,910
کدومشون؟
165
00:18:40,161 --> 00:18:41,620
نمیدونم
166
00:18:41,621 --> 00:18:44,081
نکته ی دیگه برای ما داری؟
167
00:18:44,082 --> 00:18:45,624
این تمام چیزیه که میدونم
168
00:18:45,625 --> 00:18:47,084
،"وايس" و "نارکوتيکس"
169
00:18:47,085 --> 00:18:50,629
شما مشروب خونه هاي
. ويژه ي همجنسبازان رو بگرديد
170
00:18:50,630 --> 00:18:52,256
"مارکوس"، "وايتمن"
. شما حواستون به مراسم ترحيم باشه
171
00:18:52,257 --> 00:18:55,884
. بقيه ي وظايفتون روي تخته هست
. بجنبيد
172
00:18:55,885 --> 00:18:57,304
. يه چيزه ديگه
173
00:18:58,013 --> 00:19:01,474
شنيدم که افسران از اين قاتل با نام "فرشته ي دندون" ياد ميکنن
174
00:19:02,642 --> 00:19:04,643
.... خوب، نميخوام که اينو در بين مردم بشنوم
175
00:19:04,644 --> 00:19:07,981
. و نميخوام توي يادداشت هاي داخلي هم ببينمش
همين
176
00:19:22,537 --> 00:19:24,747
... ميدونم که يه سارق از چيزي که دزديده محافظت ميکنه
177
00:19:24,748 --> 00:19:26,832
. بخاطر اينکه انگيزش پول نقده
178
00:19:26,833 --> 00:19:29,878
،من انگيزش رو ميدونم
. پس روي راه هاي جلوگيريش کار کنم
179
00:19:30,420 --> 00:19:32,339
ولي براي اين يارو
. ما حتي انگيزه رو هم نميدونيم
180
00:19:33,381 --> 00:19:36,342
هيچ کدوممون هيچ سرنخي نداريم
. و اينو ميدونيم
181
00:19:36,343 --> 00:19:38,677
. توي روياشه
182
00:19:38,678 --> 00:19:40,596
انگيزش ؟ -
بله -
183
00:19:40,597 --> 00:19:42,473
.....کميسر گفت که تو هموني هستي
184
00:19:42,474 --> 00:19:44,851
،که "گرت جيکوب هابس" رو گرفت
185
00:19:45,018 --> 00:19:47,603
"و بعدش هم دکتر "لکتر
. حدود سه سال پيش
186
00:19:47,604 --> 00:19:49,563
لکتر" نه نفر رو کشته بود. درسته ؟"
187
00:19:49,564 --> 00:19:52,359
. نه نفري که ما ازشون اطلاع داريم
. دو تاشون نمردن
188
00:19:53,234 --> 00:19:55,069
چه اتفاقي براشون افتاد ؟
189
00:19:55,070 --> 00:19:57,738
"يکيشون توي بيمارستان "بالتيمور
،به دستگاه وصله
190
00:19:57,739 --> 00:19:59,907
. يکي ديگه هم در تيمارستان خصوصي در شهر "دنور" بستريه
191
00:19:59,908 --> 00:20:02,619
روان شناس ها ميگن "لکتر" چه مشکلي داره ؟
192
00:20:04,704 --> 00:20:07,623
روان شناس ها بهش ميگن بيمار رواني
193
00:20:07,624 --> 00:20:09,876
. نميدونن ديگه چي بايد صداش کنن
194
00:20:13,254 --> 00:20:15,423
. ميفهمم که اون خيلي خوب احساساتت رو جريحه دار کرده
195
00:20:19,719 --> 00:20:21,846
سگه چي شد ؟
196
00:20:23,556 --> 00:20:24,556
. توي دامپزشکيه
197
00:20:24,557 --> 00:20:25,808
. بچه ها با يه زخم عميق
198
00:20:25,809 --> 00:20:27,601
توي شکم آوردنش اينجا
199
00:20:27,602 --> 00:20:29,895
خانواده ي "جکوبي" در "برمينگهام" يه گربه داشتن . درسته ؟
200
00:20:29,896 --> 00:20:32,022
. درسته
201
00:20:32,023 --> 00:20:35,193
ما يه جعبه ي گربه طبقه ي پايين پيدا کرديم
. ولي گربه رو پيدا نکرديم
202
00:20:35,902 --> 00:20:39,363
"چرا از "واشينگتن" براي پليس "برمينگهام
يه کاوشگر متاني نميگيري ؟
203
00:20:39,364 --> 00:20:40,948
. تا حياط پشتي رو پوشش بدن
204
00:20:40,949 --> 00:20:43,952
. شايد گربه مرده و بچه ها دفنش کردن
205
00:20:45,787 --> 00:20:46,746
بله ؟
206
00:20:46,747 --> 00:20:49,039
FBI جيمي پرايس" از"
207
00:20:49,040 --> 00:20:51,792
اجازه بده بذارمت رو بلندگو
دارم با کي صحبت ميکنم ؟
208
00:20:51,793 --> 00:20:54,420
. جيمي"، من "جک کرافورد" ام".
. ويل گرم" هم اينجا حضور داره"
209
00:20:54,421 --> 00:20:56,797
.من يه کپي ناقص از اثر انگشت دارم
210
00:20:56,798 --> 00:20:58,132
. احتمالا انگشت شسته
211
00:20:58,133 --> 00:20:59,591
و تکه اي از يه ناخن شکسته
212
00:20:59,592 --> 00:21:02,010
"ماله انگشت بزرگ پاي سمت چپ خانم "ليدز
213
00:21:02,011 --> 00:21:04,346
اثر انگشت شست
.از روي چشم چپ بزرگترين فرزند پيدا شده
214
00:21:04,347 --> 00:21:06,557
جلوي خون ريزي مردمک
215
00:21:06,558 --> 00:21:07,725
ناشي از زخم شليک گلوله
.رو گرفته
216
00:21:07,726 --> 00:21:09,685
ميتونيم باهاش شناسايي کنيم ؟
217
00:21:09,686 --> 00:21:13,397
شايد، اگر تا به حال اثر انگشت داده باشه و
. توي فهرست من باشه
218
00:21:13,398 --> 00:21:14,959
. ميخوام توي اتاق تاريک خودم روش کار کنم
219
00:21:14,983 --> 00:21:17,235
. همين بعد از ظهر اثرات رو براتون فکس ميکنم
220
00:21:17,402 --> 00:21:19,112
. "ممنون "جيمي
221
00:21:32,500 --> 00:21:34,127
No... no comment.
222
00:21:37,046 --> 00:21:39,631
اگر درباره ي اثر انگشت ها خوش شانس باشيم
ما وارد شديم
223
00:21:39,632 --> 00:21:42,426
. اگر " جيمي " بتونه توي فهرست پيداش کنه
224
00:21:42,427 --> 00:21:43,886
. اگر نه که من نميدونم -
"سلام، "ويل گرم -
225
00:21:43,887 --> 00:21:45,721
چي ميگي ؟
منو يادت مياد ؟
226
00:21:45,722 --> 00:21:47,783
"فردي لوندز"
،پرونده ي "لکتر" رو براي مجله ي "تاتلر" پوشش دادم
227
00:21:47,807 --> 00:21:49,100
. کار هاي کتاب رو انجام دادم
228
00:21:49,267 --> 00:21:51,059
خوب "ويل" کي تو رو فرا خوندن ؟
229
00:21:51,060 --> 00:21:52,811
چي فهميدي ؟
هي، ببين، من ناهار ميخرم
230
00:21:52,812 --> 00:21:54,605
لوندز" چرا بهش يه استراحتي نميدي ؟"
231
00:21:54,606 --> 00:21:56,398
. هي، اون خبره
. من دارم کارمو انجام ميدم
232
00:21:56,399 --> 00:21:58,085
خوب، اين يارو در مقايسه با "لکتر" چجوريه ؟
چطوري کارشون رو تمام ميکنه ؟
233
00:21:58,109 --> 00:22:00,986
234
00:22:00,987 --> 00:22:02,906
چطوري کارشون رو تمام ميکنه "ويل"؟
235
00:22:05,950 --> 00:22:07,619
. از من فاصله بگير
236
00:22:07,786 --> 00:22:09,913
"ويل"
"ويل"
237
00:22:16,878 --> 00:22:18,587
مادر جنده وقتي بعد از قضيه "لکتر" بستري بودم
238
00:22:18,588 --> 00:22:19,838
. دزدکي آمده بود بيمارستان
239
00:22:19,839 --> 00:22:22,090
پرونده ها رو دست زده بود و
. چند تا عکس هم گرفته بود
240
00:22:22,091 --> 00:22:23,467
. آره ميدونم
241
00:22:23,468 --> 00:22:25,469
،ببين، زيادي از من توقع نداشته باش
باشه ؟
242
00:22:25,470 --> 00:22:27,805
ما فقط سه هفته ديگه وقت داريم
. و تو بهترين فرصت مايي
243
00:22:27,806 --> 00:22:29,515
فکر ميکني کنار خيابون ميبينمش که وايستاده و
244
00:22:29,516 --> 00:22:30,599
ميگم "اوناها خودشه" ؟
245
00:22:30,600 --> 00:22:33,311
.اون "هودينيه" که توي فکرته
هري هوديني در بوداپست يک شعبدهباز بود.هوديني امروزه به عنوان"
".يکي از بزرگترين شعبدهبازان دنيا شناخته ميشود
246
00:22:35,104 --> 00:22:38,149
فرشته ي دندون" به کارش ادامه ميده تا وقتي که"
. ما باهوش بشيم يا شانس بياريم
247
00:22:38,316 --> 00:22:40,943
. اون متوقف نميشه
چرا ؟
248
00:22:40,944 --> 00:22:43,445
. براي اينکه يه انگيزه ي حقيقي براي کارش داره
249
00:22:43,446 --> 00:22:45,740
.تو قطعا يه چيزي دربارش ميدوني
250
00:22:47,450 --> 00:22:49,452
. نه به اندازه ي کافي
251
00:22:51,830 --> 00:22:54,081
. "فکر کنم فردا برم ملاقات "لکتر
252
00:22:54,082 --> 00:22:55,917
چرا ؟
253
00:22:56,835 --> 00:22:59,087
. تا دوباره اون فضاي ذهني رو بدست بيارم
254
00:23:09,013 --> 00:23:10,472
255
00:23:10,473 --> 00:23:12,641
داری چکار میکنی؟
چیز خاصی نیست
256
00:23:12,642 --> 00:23:14,518
دلم برات تنگ شده
منم
257
00:23:14,519 --> 00:23:16,645
دلم برای شوهرم تنگ شده
258
00:23:16,646 --> 00:23:17,730
چخبر
259
00:23:18,898 --> 00:23:20,107
هر روز مثل دیروز. خسته کننده
.
260
00:23:20,108 --> 00:23:22,693
خب بگو داری چیکار میکنی
261
00:23:22,694 --> 00:23:24,778
دارم غذا میخورم
262
00:23:24,779 --> 00:23:26,488
They don't have a lock on anything,
Molly.
263
00:23:26,489 --> 00:23:28,031
به اندازه کافی شواهد فیزیکی وجود نداشت
264
00:23:28,032 --> 00:23:30,117
یا من هنوز کامل اونجا رو نگشتم
265
00:23:30,118 --> 00:23:31,785
تا کی قراره اتالانتا بمونی؟
266
00:23:31,786 --> 00:23:33,829
البته نه اینکه بخوام گیر بهت بدم که برگردی خونه
267
00:23:33,830 --> 00:23:34,913
ولی خب فقط میخوام بدونم
268
00:23:34,914 --> 00:23:36,999
نمیدونم
فردا قراره برم بالتیمور
269
00:23:37,000 --> 00:23:38,626
برای چه کاری؟
270
00:23:40,962 --> 00:23:43,256
باید کسی رو ببینم
271
00:23:43,423 --> 00:23:45,674
داشتم درمورد رنگ کردن اشپزخانه فکر میکردم
272
00:23:45,675 --> 00:23:47,343
چه رنگی دوس داری؟
273
00:23:49,429 --> 00:23:50,804
ویل، اونجایی؟
274
00:23:50,805 --> 00:23:55,226
امم، نمیدونم، رنگ کن دیگه
رنگ زرد کن
275
00:23:55,393 --> 00:23:58,562
زرد یه جورایی رنگ بدی هست بنظرم
موقع صبحونه سبز بنظر میام
276
00:23:58,563 --> 00:24:01,648
پس آبی.
در مورد آبی نظری ندارم
277
00:24:01,649 --> 00:24:05,486
ببین، میخوای اون کوفتی رو خاکستری کن، به من چه اصلا؟
278
00:24:08,156 --> 00:24:09,657
ببخشید
279
00:24:10,742 --> 00:24:13,160
ببین، بزار وقتی برگشتم با هم میریم مغازه رنگ فروشی
280
00:24:13,161 --> 00:24:15,580
چندتا ایده میگیریم و نهایت میفهمیم
281
00:24:16,414 --> 00:24:19,708
ویل، راستش نمیدونم چرا دارم سر این چیزای جزئی صحبت میکنم
282
00:24:19,709 --> 00:24:23,546
فقط زنگ زدم که بهت بگم دوست دارم و دلم برات تنگ شده
283
00:24:24,505 --> 00:24:28,133
و اینکه...
تو داری کارتو خوب انجام میدی
284
00:24:28,134 --> 00:24:30,928
و منم ارزش کارتو میدونم
285
00:24:30,929 --> 00:24:32,263
من اینجام
286
00:24:32,430 --> 00:24:36,683
و همینجا میمونم تا موقعی که برگردی
287
00:24:36,684 --> 00:24:39,311
اگه بهم احتیاج داشتی درکنارت خواهم بود
288
00:24:39,312 --> 00:24:41,021
هرجایی
289
00:24:41,022 --> 00:24:42,732
هروقتی
290
00:24:44,317 --> 00:24:45,652
بهت زنگ زدم که اینو بهت بگم
291
00:24:49,238 --> 00:24:50,615
مولی
292
00:24:52,116 --> 00:24:54,035
دوست دارم
293
00:24:56,579 --> 00:24:58,289
شب بخیر
294
00:25:38,788 --> 00:25:43,291
اين همون خمير اصلاح مزخرفيه
. که سه سال پيش روز دادگاه زده بودي
295
00:25:43,292 --> 00:25:45,294
. آره، تا کريسمس ميخوام بزنمش
296
00:25:49,716 --> 00:25:51,800
کارت منو گرفتي ؟
297
00:25:51,801 --> 00:25:53,593
گرفتمش . ممنون
298
00:25:53,594 --> 00:25:55,346
افسر "استوارت" چطوره ؟
299
00:25:55,513 --> 00:25:57,305
. هموني که اول از همه زيرزمين منو ديد
300
00:25:57,306 --> 00:25:58,598
. استوارت" خوبه"
301
00:25:58,599 --> 00:26:00,934
. شنيدم مشکلات رواني داره
302
00:26:00,935 --> 00:26:02,395
تو مشکلي نداري "ويل" ؟
303
00:26:02,603 --> 00:26:04,062
نه
304
00:26:04,063 --> 00:26:06,274
. نه، البته که مشکلي نداري
305
00:26:08,151 --> 00:26:10,028
. خوشحالم اومدي
306
00:26:11,029 --> 00:26:13,406
ملاقاتي هاي من بيشتر
. روان شناس هاي باليني هستن
307
00:26:13,614 --> 00:26:16,116
"از دانشگاه "کورنفيل
.در يه جايي
308
00:26:16,117 --> 00:26:18,118
. سطح متوسط بودن، بيشترشون
309
00:26:18,119 --> 00:26:20,222
.دکتر "بلوم" مقالت درباره ي اعتياد به جراحي رو بهم نشون داد
310
00:26:20,246 --> 00:26:21,913
. در مجله ي روانپزشکي باليني.
311
00:26:21,914 --> 00:26:24,082
و ؟
. خيلي جالبه
312
00:26:24,083 --> 00:26:26,586
حتی یه تازه کار این نظر داشت
تازه کار؟
313
00:26:27,670 --> 00:26:29,755
تازه کار؟
314
00:26:29,756 --> 00:26:31,840
یه اصطلاح جالب
315
00:26:31,841 --> 00:26:33,633
بسیاری از کارشناسان دولت ادعا می کنند
316
00:26:33,634 --> 00:26:36,137
و تو میگی تازه کار هستی؟
317
00:26:37,346 --> 00:26:39,891
اما این تو بودی که منو گرفتی؟
درسته ویل؟
318
00:26:40,933 --> 00:26:43,060
می خوام بدونم چطور منو گرفتی؟
مهم نیست؟
319
00:26:43,061 --> 00:26:45,813
برای من خیلی مهم نیست ویل
320
00:26:47,273 --> 00:26:49,983
. "ميخوام کمکم کني دکتر "لکتر
321
00:26:49,984 --> 00:26:52,194
. بله، همين فکرو هم ميکردم
322
00:26:52,195 --> 00:26:54,112
درباره ي جريانات "آتلانتا" و "بيرمنگهام" ـه
323
00:26:54,113 --> 00:26:55,322
بله ؟
324
00:26:55,323 --> 00:26:57,742
دربارش خوندي ؟
توي روزنامه ها
325
00:26:57,909 --> 00:27:00,119
. من روزنامه ها رو پاره نميکنم
326
00:27:00,286 --> 00:27:03,873
نيخوام فکر کنن روي موضوع وحشت آوري
. انگشت گذاشتم
327
00:27:06,667 --> 00:27:08,920
. ميخواي بدوني چجوري انتخابشون ميکنه
درسته ؟
328
00:27:09,462 --> 00:27:12,005
. فکر کردم شايد نظري داشته باشي
چرا بايد بهت بگم ؟
329
00:27:12,006 --> 00:27:14,382
. تو پرونده هاي اين فقره رو خواهي ديد
330
00:27:14,383 --> 00:27:16,843
. و يه دليل ديگه هم هست
. لطفا بهم بگو
331
00:27:16,844 --> 00:27:18,470
... فکر کردم کنجکاوي بفهمي
332
00:27:18,471 --> 00:27:19,971
. که از آدمي که دنبالش ميگردم باهوش تري يا نه
333
00:27:19,972 --> 00:27:22,057
پس با توجه به دليلت فکر ميکني که از من باهوش تري
334
00:27:22,058 --> 00:27:22,934
. چون منو گير انداختي
335
00:27:22,935 --> 00:27:25,685
. نه . ميدونم که از تو باهوش تر نيستم
336
00:27:25,686 --> 00:27:28,105
پس چجوري منو دستگير کردي ؟
. تو معايبي داشتي
337
00:27:28,106 --> 00:27:29,356
چه معايبي ؟
338
00:27:29,357 --> 00:27:31,484
. رواني هستي
339
00:27:33,277 --> 00:27:35,488
"تو خيلي برنزه شدي "ويل
340
00:27:36,322 --> 00:27:38,783
. دستات زمخته
341
00:27:39,659 --> 00:27:42,702
. ديگه شبيه دستاي پليس ها نيست
342
00:27:42,703 --> 00:27:45,288
. و اون خمير اصلاح چيزيه که يه بچه انتخاب ميکنه
343
00:27:45,289 --> 00:27:48,042
روي بطريش عکس کشتي داره . مگه نه ؟
344
00:27:50,169 --> 00:27:52,337
فکر نکن ميتوني منو با جذابيت
345
00:27:52,338 --> 00:27:53,839
.به غرور فکريم وادار کني
346
00:27:53,840 --> 00:27:56,134
. اصلا فکر نميکنم که وادارت کنم
347
00:27:56,843 --> 00:27:59,262
. تو يا اينکارو انجام ميدي يا نميدي
348
00:27:59,929 --> 00:28:02,682
ضمنا ما دکتر "بلوم" رو داريم که داره روش کار ميکنه
. و اون بهترينه
349
00:28:03,683 --> 00:28:05,268
پرونده رو همراه خودت آوردي ؟ -
بله -
350
00:28:05,434 --> 00:28:06,935
تصاوير -
بله -
351
00:28:06,936 --> 00:28:08,562
بزارشون پيش من
شايد بررسيشون کردم
352
00:28:08,563 --> 00:28:10,606
نه
353
00:28:13,776 --> 00:28:15,569
خيلي خواب ميبيني "ويل" ؟
354
00:28:15,570 --> 00:28:17,445
"خداحافظ دکتر "لکتر
355
00:28:17,446 --> 00:28:21,033
. تو هنوز تهديدم نکردي که کتابام رو ازم ميگيري
356
00:28:22,994 --> 00:28:26,455
بذار پرونده پيش من باشه
. و بهت خواهم گفت که دربارش چي فکر ميکنم
357
00:29:27,808 --> 00:29:30,227
. "اين يه بچه ي خيلي خجالتيه "ويل
358
00:29:30,228 --> 00:29:32,145
حياطشون چه شکلي بوده ؟
359
00:29:32,146 --> 00:29:34,147
يه حياط پشتي بزرگ
360
00:29:34,148 --> 00:29:37,275
با حصار و سيم خاردار
چرا ؟
361
00:29:37,276 --> 00:29:39,319
،چون، "ويل" عزيز
362
00:29:39,320 --> 00:29:42,573
،اگر اين مسافر فکر ميکنه رابطه اي با ماه داره
363
00:29:42,740 --> 00:29:45,909
. احتمالا ميره بيرون تا يه نگاهي به ماه بندازه
364
00:29:45,910 --> 00:29:48,662
تا حالا توي نور ماه خون ديدي ؟
365
00:29:48,663 --> 00:29:51,248
. کاملا تاريک ظاهر ميشه
366
00:29:51,249 --> 00:29:52,874
اگه طرفمون لخت باشه
367
00:29:52,875 --> 00:29:56,461
. بهتره براي اينجور کارها خلوتي داشته باشه
368
00:29:56,462 --> 00:29:58,380
جالبه
369
00:29:58,381 --> 00:30:00,507
. نه، نيست
. تو قبلا دربارش فکر کردي
370
00:30:00,508 --> 00:30:01,925
. بررسيش کردم
371
00:30:01,926 --> 00:30:03,301
،تو آمدي اينجا به من نگاه کني
372
00:30:03,302 --> 00:30:05,345
تا دوباره اون درک قديمي رو بدست بياري . مگه نه ؟
373
00:30:05,346 --> 00:30:06,638
. من نظرت رو ميخوام
374
00:30:06,639 --> 00:30:08,265
. من الآن نظري ندارم
375
00:30:08,266 --> 00:30:11,101
خوب، وقتي نظري داشتي
. دوست دارم بشونم
376
00:30:11,102 --> 00:30:13,311
ميتونم اينو نگه دارم ؟
. هنوز تصميم نگرفتم
377
00:30:13,312 --> 00:30:14,562
. من اينارو مطالعه ميکنم
378
00:30:14,563 --> 00:30:16,500
وقتي پرونده ي بيشتري گرفتي
. دوست دارم اونارو هم ببينم
379
00:30:16,524 --> 00:30:17,608
. ميتوني بهم زنگ بزني
380
00:30:17,775 --> 00:30:20,110
. وقتي مجبورم با وکيلم صحبت کنم برام يه تلفن ميارن
381
00:30:20,111 --> 00:30:22,613
دوست داري تلفن خونت رو بهم بدي ؟
382
00:30:23,781 --> 00:30:24,991
نه
383
00:30:26,575 --> 00:30:28,285
ميدوني چجوري منو گير انداختي ؟
384
00:30:28,286 --> 00:30:29,120
"خداحافظ دکتر "لکتر
385
00:30:29,121 --> 00:30:30,370
.ميتوني برام پيغام بذاري
386
00:30:30,371 --> 00:30:31,664
ميدوني چجوري منو گير انداختي ؟
387
00:30:33,207 --> 00:30:37,085
"دليل اينکه منو گير انداختي "ويل
.اينکه ما شبيه هميم
388
00:30:37,086 --> 00:30:38,504
ميفهمي ؟
389
00:30:40,381 --> 00:30:42,550
. خودتو حس کن
390
00:32:00,419 --> 00:32:02,129
گرفتمت
391
00:32:03,381 --> 00:32:06,717
217 now hoarding at Gate 12.
392
00:32:06,884 --> 00:32:09,511
Eastern Airlines, Flight 217
393
00:32:09,512 --> 00:32:13,099
is now ready for boarding at Gate 12.
394
00:32:19,230 --> 00:32:20,940
. بلند شو کنار تخت و رو به ديوار وايستا
395
00:32:21,107 --> 00:32:23,901
. اگه برگردي با باتوم ميزنم توي صورتت
396
00:32:38,499 --> 00:32:41,794
خيلي ممنون.
. وقتي کارم تمام شد خبرت ميکنم
397
00:32:50,803 --> 00:32:52,303
براي تماستون آماده ايد ؟
398
00:32:52,304 --> 00:32:53,764
بله . ممنون
399
00:32:56,058 --> 00:32:58,768
،"پالترو"، "کريسچن و گولاب"
.دفتر حقوقي
400
00:32:58,769 --> 00:33:00,479
ببخشيد
. بايد اشتباه گرفته باشم
401
00:33:10,030 --> 00:33:11,656
"AT&T" ممنون براي استفاده از سرويس.
402
00:33:11,657 --> 00:33:13,784
. اپراتور 24 ـه، بفرماييد
403
00:33:13,951 --> 00:33:18,037
. اپراتور، دستم بنده
404
00:33:18,038 --> 00:33:20,290
ميشه لطف کنيد و
405
00:33:20,291 --> 00:33:22,042
شماره اي رو براي من بگيريد . لطفا ؟
406
00:33:22,209 --> 00:33:23,877
حتما . شماره چيه ؟
407
00:33:23,878 --> 00:33:29,633
،کد منطقه 301
555-6624
408
00:33:33,220 --> 00:33:35,889
،دانشگاه شيکاگو
. ساختمان روانپزشکي
409
00:33:35,890 --> 00:33:37,849
. دکتر "سيدني بلوم"، لطفا
410
00:33:37,850 --> 00:33:40,268
. ايشون اينجا نيستن
. ولي وصل ميکنم به دفترشون
411
00:33:40,269 --> 00:33:41,686
اسم منشي ـش چيه ؟
412
00:33:41,687 --> 00:33:44,565
. "مارتا کينگ"
. يک لحظه لطفا
413
00:33:45,858 --> 00:33:48,318
"ميز "مارتا کينگ
. "سلام "مارتا
414
00:33:48,319 --> 00:33:50,821
. مارتا" شب ها نمياد"
415
00:33:51,572 --> 00:33:53,156
. شايد شما بتونيد کمکم کنيد
416
00:33:53,157 --> 00:33:54,324
من "باب گرير"
417
00:33:54,325 --> 00:33:55,825
از انتشارات "بلين و ادوارد" هستم
418
00:33:55,826 --> 00:33:57,827
..... دکتر "بلوم" ازم درخواست کردن که يه نسخه
419
00:33:57,828 --> 00:33:59,913
. از کتاب "روانپزشک و قانون" براي يه نفر ارسال کنم
420
00:33:59,914 --> 00:34:02,373
. ولي "مارتا" هرگز شماره تلفن و آدرس رو برام نفرستاد
421
00:34:02,374 --> 00:34:03,834
. اون صبح خواهد آمد
422
00:34:04,001 --> 00:34:06,503
خوب، من بايد تا 5 دقيقه ي ديگه
423
00:34:06,504 --> 00:34:07,587
.پست فوري فدرال رو بگيرم
424
00:34:07,588 --> 00:34:08,713
من خيلي ممنون ميشم
425
00:34:08,714 --> 00:34:10,841
اگر شما بتوني
. از ميز تحريرش اطلاعات رو برام بيرون بکشي
426
00:34:11,008 --> 00:34:12,175
. ميز تحريري نميبينم
427
00:34:12,176 --> 00:34:14,802
. شرط ميبندم يه دفترچه تلفن دقيقا کنار تلفنش داره
428
00:34:14,803 --> 00:34:16,889
آره -
خوب، اون نشانگر رو بکش -
429
00:34:17,097 --> 00:34:18,849
"روي حرف "گ
430
00:34:19,016 --> 00:34:20,433
. خيلي خوب.
431
00:34:20,434 --> 00:34:23,603
اسمي که دنبالش ميگرديم
،"نام خانوادگي "گرم،
432
00:34:23,604 --> 00:34:25,647
،مردي که کتاب قرار بهش ارسال بشه
433
00:34:25,648 --> 00:34:27,815
آقاي "ويل گرم" ـه
434
00:34:27,816 --> 00:34:29,943
دفتر تحقيقات فدرال,
435
00:34:29,944 --> 00:34:32,278
، " خيابان 10ام "پنسيلوانيا
واشينگتن
436
00:34:32,279 --> 00:34:36,366
. حالا شرط ميبندم که آدرس منزلش هم اونجا هست
437
00:34:36,367 --> 00:34:40,454
"ايالت فلوريدا ،کاپتيوا، خيابان دسوتو، شماره ي 3680"
438
00:34:41,288 --> 00:34:44,625
. خيلي ازتون ممنونم
439
00:34:47,753 --> 00:35:08,797
. کارم تمام شد
"متن نامه"
.پليس "برمينگهام" گربه رو زيرخاك حياط پشتي پيدا کرده
. بچه ها حتما دفنش کردن . اون حيوانات خانگي رو ميکشه
. هيچي از اثرانگشت بدست نيامده . توي خونه ي "جکوبي" موفق باشي
"کرافورد"
440
00:36:30,397 --> 00:36:31,564
! مامان
. اه خداي من
441
00:36:31,565 --> 00:36:33,942
! چيزي نيست . مهماندار
442
00:36:47,414 --> 00:36:48,915
آقايان و خانم ها
443
00:36:48,916 --> 00:36:51,543
. پرواز خود به "برمينگهام" را آغاز ميکنيم
444
00:36:56,340 --> 00:36:58,716
این زن و شوهر از دولوس اومدن
445
00:36:58,717 --> 00:37:02,470
داشتیم در مورد وام مسکن کوتاه مدتی که روی خونه بود، صحبت میکردیم
446
00:37:02,471 --> 00:37:07,393
که با خودم گفتم هی اندی، داری زیادی بهشون توضیح میدی
447
00:37:08,602 --> 00:37:12,522
Well, and a squad car rolls up,
448
00:37:12,523 --> 00:37:15,900
شروع کردن به سوال پرسیدن
449
00:37:15,901 --> 00:37:19,028
بعد ش پسر بزرگترشون حسابی خونه رو گشت
450
00:37:19,029 --> 00:37:21,614
کی کدوم اتاق مال کیه و ازین جور حرفا
451
00:37:21,615 --> 00:37:23,366
اره دیگه
452
00:37:23,367 --> 00:37:28,287
بعدش سوار ماشین سدان دویل شون شدن و گورشونو از اینجا گم کردن
453
00:37:28,288 --> 00:37:30,832
کس دیگه ای نیومده خونه رو نگاه کنه؟
454
00:37:30,833 --> 00:37:32,292
از من نه
455
00:39:29,326 --> 00:39:32,495
توي از يه ابزار برش روي شاخه استفاده کردي
. تا بتوني ديد بزني
456
00:39:32,496 --> 00:39:37,251
بعد يه مدتي رو به تيز کردن چاقو
. و روياپردازي گذروندي
457
00:39:39,378 --> 00:39:44,966
،وقتي شب رسيد
.اونارو ديدي که از کنار شيشه ي آفتابي عبور ميکنن
458
00:39:44,967 --> 00:39:48,135
،پس ديدي که سايه ها محو ميشه
459
00:39:48,136 --> 00:39:51,597
. بعد ديدي که چراغا يکي يکي خاموش شد
460
00:39:51,598 --> 00:39:53,724
بعد از يه مدتي
... آمدي پايين
461
00:39:53,725 --> 00:39:55,977
و رفتي داخل سراغشون
مگه نه ؟
462
00:39:55,978 --> 00:39:57,520
و رفتي داخل سراغشون
مگه نه ؟
463
00:39:57,521 --> 00:40:00,107
. تو تمام طول روز اونارو ديد زدي
464
00:40:03,485 --> 00:40:06,655
براي همين خونه هاي با حياط وسيع
465
00:40:10,117 --> 00:40:11,951
يه تيم حرفه اي و ابزار آلات مختلف
. اينجا نياز دارم
466
00:40:11,952 --> 00:40:13,202
467
00:40:13,203 --> 00:40:15,121
. بايد بفهمم از چه ابزار برشي استفاده کرده
468
00:40:15,122 --> 00:40:17,665
و بعدش ميخوام که "بومن" توي بخش مدارک
.علت کنده کاري رو کشف کنه
469
00:40:17,666 --> 00:40:19,834
عجيبه ?
نشانه ؟ -
آره -
470
00:40:19,835 --> 00:40:22,628
اگه بخش مدارک نتونست علت کنده کاري رو بفهمه
."ميفرستمش به "لنگلي
471
00:40:22,629 --> 00:40:24,589
پرايس" از اثرات "ليدز" کسي رو شناسايي کرد ؟"
472
00:40:24,590 --> 00:40:26,591
. نه، "پرايس" هنوز از فهرست پيداش نکرده
473
00:40:26,592 --> 00:40:29,176
جستجوي دستيه
. نصف افراد دپارتمان رو گذاشته روش
474
00:40:29,177 --> 00:40:31,889
گوش کن، مجله ي "تاتلر" اين هفته رو ديدي ؟
475
00:40:32,639 --> 00:40:34,359
. توي ليست خواندني هاي برترم نيست
476
00:40:34,433 --> 00:40:38,020
،خوب
. عکست روي صفحه ي اوله
477
00:40:39,938 --> 00:40:41,273
کار کدوم لعنتي بوده ؟
"لوندز"
478
00:40:41,440 --> 00:40:42,773
. البته
کي ديگه ميتونه باشه ؟
479
00:40:42,774 --> 00:40:44,734
! "خدا لعنتش کنه . "جک
480
00:40:44,735 --> 00:40:48,405
. من به "مالي" قول دادم
. من بهش قول دادم
481
00:40:49,489 --> 00:40:50,907
بيا داخل
482
00:40:50,908 --> 00:40:54,035
دکتر "چيلتون" ؟
بله ؟
483
00:40:54,036 --> 00:40:56,162
.... وقتي داشتيم سلول دکتر "لکتر" رو تميز ميکرديم
484
00:40:56,163 --> 00:40:58,080
. شنيد که داريم ميايم و يه چيزي توي کتاباش قائم کرد
485
00:40:58,081 --> 00:40:59,790
. ما کشونديمش بيرون و اطراف رو گشتيم
486
00:40:59,791 --> 00:41:01,208
همونه ؟ -
بله -
487
00:41:01,209 --> 00:41:03,253
. "بزارش روي ميز من "بانر
488
00:41:11,595 --> 00:41:13,263
کسي به غير از تو هم اينو ديده ؟
489
00:41:13,430 --> 00:41:14,932
نه
490
00:41:18,060 --> 00:41:19,977
. "دفتر مامور ويژه "کرانفورد
491
00:41:19,978 --> 00:41:22,980
. دکتر "چيلتون" هستم
. بايد همين الان با آقاي "گرم" صحبت کنم
492
00:41:22,981 --> 00:41:24,301
. ايشون اينجا نيستن
"رفتن به "برمينگهام
493
00:41:24,441 --> 00:41:26,692
"مامور ويژه "کرانفورد
. همين الان دارن باهاش صحبت ميکنن
494
00:41:26,693 --> 00:41:28,779
بهشون بگيد
. خيلي خيلي ضروريه
495
00:41:28,946 --> 00:41:30,656
. صبر ميکنم
496
00:41:33,617 --> 00:41:34,951
"دکتر "چيلتون
.جک کرانفورد" ام"
497
00:41:34,952 --> 00:41:36,619
. ويل گرم" هم پشت خطه"
498
00:41:36,620 --> 00:41:39,705
،من يه ياداشت دارم
يا دو قطعه از يادداشت
499
00:41:39,706 --> 00:41:42,500
که بنظر مياد از همون مرديه که
. اون آدما رو توي "اتلانتا" کشته
500
00:41:42,501 --> 00:41:44,336
"دکتر "چيلتون
از کجا گرفتيش ؟
501
00:41:44,503 --> 00:41:46,963
. "از سلول "هانيبال لکتر
. توي يه کتاب مخفي شده بود
502
00:41:46,964 --> 00:41:48,756
. دکتر "چيلتون" به يادداشت دست نزن
503
00:41:48,757 --> 00:41:50,049
ميتوني برامون بخونيش ؟
504
00:41:50,050 --> 00:41:52,843
. روي دستمال توالت نوشته شده
505
00:41:52,844 --> 00:41:56,263
،دکتر "لکتر" عزيز"
ميخوام به شما بگم
506
00:41:56,264 --> 00:41:58,809
که خيلي خوشحالم
. که شما جذب کار من شديد
507
00:41:59,351 --> 00:42:03,270
ميدونم که تنها شما ميفهميد "
. که من دارم تبديل به چي ميشم
508
00:42:03,271 --> 00:42:07,566
فقط شما ميدونيد آدم هايي که من ازشون استفاده کردم
....تا در اين کارها کمکم کنن
509
00:42:07,567 --> 00:42:10,403
....فقط عناصري هستن که دستخوش تغيير قرار ميگيرن
510
00:42:10,404 --> 00:42:14,365
تا درخشنگي چيزي که من دارم
،بهش تبديل ميشم رو تشديد کنن
511
00:42:14,366 --> 00:42:18,369
. درست مانند منبع نور که در حال سوختن است
512
00:42:18,370 --> 00:42:21,747
. من يک مجموعه از کليپ هاي مطبوعاتي شما رو دارم
513
00:42:21,748 --> 00:42:24,709
. فکر ميکنم که اونها بي معني هستن
. درست مثل يکي من
514
00:42:24,710 --> 00:42:26,336
"فرشته ي دندون"
515
00:42:26,503 --> 00:42:28,879
چي ميتوست نامناسب تر باشه ؟
516
00:42:28,880 --> 00:42:31,674
،محقق "گرم" منو علاقه مند ميکنه
517
00:42:31,675 --> 00:42:33,801
نگاه بسيار با هدف
518
00:42:33,802 --> 00:42:36,346
. اميدوارم بتونيم با هم در ارتباط باشيم
519
00:42:36,513 --> 00:42:38,139
. يه تيکه اينجا گم شده
520
00:42:38,140 --> 00:42:39,808
. حالا انتها رو ميخونم
521
00:42:40,517 --> 00:42:42,393
... بعد از اينکه از شما خبري دريافت کنم
522
00:42:42,394 --> 00:42:44,603
. شايد يه چيز مرطوب براتون ارسال کنم
523
00:42:44,604 --> 00:42:47,024
امضا شده
"طرفدار مشتاق"
524
00:42:47,607 --> 00:42:50,151
. در انتها اثرات دندون روش هست
525
00:42:50,152 --> 00:42:52,028
،يه هليکوپتر بگير
بعدي که پرواز ميکنه
526
00:42:52,029 --> 00:42:53,279
برام مهم نيست ماله کيه
527
00:42:53,280 --> 00:42:54,780
دوتا، زنگ بزن به
"گارد ملي هوايي الاباما"
528
00:42:54,781 --> 00:42:56,699
. تا "گرم" رو همين الان بياره اينجا
529
00:42:56,700 --> 00:42:58,868
زنگ بزن بخش مدارک و بهشون بگو
.به سرعت يه تيم جور کنن
530
00:42:58,869 --> 00:43:01,109
.ميخوام همه 5 دقيقه اي حرکت کنن
متوجهي ؟
531
00:43:01,204 --> 00:43:03,873
من يه تيم اطلاعاتي دارم که داره مياد به سمت تو
با هليکوپتر
532
00:43:03,874 --> 00:43:04,833
. که يادداشت رو بگيره
533
00:43:04,834 --> 00:43:05,958
گوش کن، بعد از اينکه ما روي يادداشت کار کرديم
534
00:43:05,959 --> 00:43:07,479
. ميخوام که توي سلول "لکتر" جايگزين بشه
535
00:43:07,586 --> 00:43:09,420
. نميخوام "لکتر" بفهمه که ما پيداش کرديم
536
00:43:09,421 --> 00:43:11,130
. اون تلاش خواهد کرد که يه جوري به قاتل اخطار بده
537
00:43:11,131 --> 00:43:13,383
الان "لکتر" کجاست ؟
سلول انتظار
538
00:43:13,550 --> 00:43:15,926
تا کي ميتوني اونجا نگهش داري بدون اينکه مشکوک بشه ؟
539
00:43:15,927 --> 00:43:17,803
. اه، 3 يا 4 ساعت
540
00:43:17,804 --> 00:43:19,930
برايان" ما يه ياداشت داريم که داره با هواپيما مياد اينجا"
541
00:43:19,931 --> 00:43:22,434
"احتمالا از طرف "فرشته ي دندون
. اولويت شماره يکه
542
00:43:22,601 --> 00:43:25,352
،"بايد بره براي "هير" و "فيبر
بخش اثرات انگشت
و بعدش بخش مدارک
543
00:43:25,353 --> 00:43:27,397
. ويل گرم" و من روش کار خواهيم کرد"
544
00:44:06,019 --> 00:44:10,397
."يه تار مو "گرم
شايد نصف اينچ
545
00:44:10,398 --> 00:44:14,110
.و چند تا دونه ي آبي رنگ
. روي تار مو کار کن
546
00:44:14,111 --> 00:44:16,278
براي تطبيق معکوس چي داريم ؟
547
00:44:16,279 --> 00:44:18,364
،"تار مو از شونه ي "لکتر
548
00:44:18,365 --> 00:44:20,450
. ريش "لکتر" از تيغي که بهش اجازه دادن استفاده کنه
549
00:44:20,617 --> 00:44:23,829
. اين تار مو از گارد امنيتي
550
00:44:45,016 --> 00:44:47,101
چند نفر بدون دستکش به اين دست زدن ؟
551
00:44:47,102 --> 00:44:48,645
"گارد، نظافتچي و "لکتر
552
00:44:48,812 --> 00:44:50,896
نظافتچي سينک ها رو تميز ميکنه
553
00:44:50,897 --> 00:44:54,275
. احتمالا روغن از انگشت هاش چکيده
554
00:44:54,276 --> 00:44:55,944
.... ولي بقيه
555
00:44:56,194 --> 00:44:58,196
. يه لکه
556
00:45:01,950 --> 00:45:04,494
. اونا برآمدگي نيستن
. اين فقط بافت کاغذه
557
00:45:05,162 --> 00:45:06,662
،ميتونم براي يه چاپ بخارش بدم
558
00:45:06,663 --> 00:45:08,747
ولي نميتونم ضمانت کنم
. که لکه هاي يد محو بشن
559
00:45:08,748 --> 00:45:11,125
نين هايدرين"؟"
کم کم بهش گرما بدي تا تغيير رنگ بده ؟
نه
560
00:45:11,126 --> 00:45:13,502
. ما نميتونم بعد پاکش کنيم
561
00:45:13,503 --> 00:45:15,212
من نميتونم توي زماني که
562
00:45:15,213 --> 00:45:16,933
شما بايد برش گردونيد
. ازش پرينت تهيه کنم
563
00:45:17,465 --> 00:45:19,592
چه قدر وقت دارم ؟
20 دقيقه
حداکثر
564
00:45:19,593 --> 00:45:21,051
... موضوع اصلي که بايد بفهميم اينکه
565
00:45:21,052 --> 00:45:23,470
لکتر" چطوري قرار بوده بهش جواب بده ؟"
566
00:45:23,471 --> 00:45:25,306
. که احتمالا توي همون بخش گمشده بوده
567
00:45:25,307 --> 00:45:28,309
.... بخاطر اينکه بالا ميگه
" اميدوارم با هم در ارتباط باشيم "
568
00:45:28,310 --> 00:45:30,312
. بعدش وقفه مي افته
569
00:45:31,688 --> 00:45:35,357
،اين يادداشت با خودکار نوشته شده
ولي بنظر
570
00:45:35,358 --> 00:45:38,277
مياد "لکتر" اينجا رو با ماژيک کشيده
571
00:45:38,278 --> 00:45:40,405
. بعد پارش کرده
572
00:46:08,808 --> 00:46:13,897
،تو خيلي آدم ماهري هستي
. ولي منم همينطورم
573
00:46:20,403 --> 00:46:24,073
رنگ جوهر استفاده شده در ماژيک
574
00:46:24,074 --> 00:46:27,368
مثل هموني که "لکتر" ازش استفاده کرده
. در برابر مادون قرمز شفاف هستن
575
00:46:27,369 --> 00:46:31,039
. ولي خودکار "فرشته ي دندون" اينجوري نيست
576
00:46:38,380 --> 00:46:41,591
مثل سر حرف "ت" هست
اينجا و اينجا
577
00:46:41,758 --> 00:46:44,927
. آخري هم ميتونه سر حرف "ر" باشه
578
00:46:44,928 --> 00:46:47,012
. توي "تاتلر" هم سه تا "ت" و يه "ر" هست
579
00:46:47,013 --> 00:46:49,640
. ميدونيم طرفمون اين مجله رو ميخونه
"مقاله ي درباره ي من و "لکتر
580
00:46:49,641 --> 00:46:52,060
کس ديگه اي رو نميشناسم
.که ميخونده باشدش
581
00:46:52,936 --> 00:46:54,813
تبليغات شخصي
582
00:46:57,774 --> 00:47:00,402
"ما معتقديم که "فرشته ي دندون
به "لکتر" گفته بهش جواب بده
583
00:47:00,568 --> 00:47:03,487
"از طريق بخش تبليغات شخصي مجله ي "نشنال تاتلر
584
00:47:03,488 --> 00:47:05,489
دفتر شيکاگو همين الان طبقه ي پايين دارن
585
00:47:05,490 --> 00:47:06,657
روي تبليغات کار ميکنن
586
00:47:06,658 --> 00:47:08,951
ما به مکاتبه اي بين
587
00:47:08,952 --> 00:47:11,079
"لکتر" و "فرشته ي دندون"
برخورديم
588
00:47:11,246 --> 00:47:13,956
اگر ما پاسخ "لکتر" رو پيدا کنيم
قصد داريم بکشيمش بيرون
589
00:47:13,957 --> 00:47:15,874
. و با يک پيام از خودمون جايگزينش کنيم
590
00:47:15,875 --> 00:47:18,836
. و اين چيزيه که "فرشته ي دندون" قراره بخونه
"بيل"
591
00:47:18,837 --> 00:47:20,046
طرفدار مشتاق عزيز"
592
00:47:20,213 --> 00:47:22,881
" قدرت مرا به ارث ببر و از دست آورد هاي من پيش تر برو
593
00:47:22,882 --> 00:47:26,260
"يادگاري براي تو در بخش چمدان هاي رها شده در مرکز "بالتيمور
(قرار داده شده)
594
00:47:26,261 --> 00:47:28,971
شماره ي بليط 72683
595
00:47:28,972 --> 00:47:32,349
يه سرويس مخفيه
جعبه ي نامه
.ميخوايم تحت نظر بگيريمش
596
00:47:32,350 --> 00:47:34,351
،وقتي پيداش شد
. ما دستگيرش ميکنيم
خبري از "شيکاگو" نشده ؟
597
00:47:34,352 --> 00:47:37,313
هنوز نه -
کي ميرن به مطبوعات ؟
598
00:47:37,314 --> 00:47:38,648
. 35 دقيقه ديگه
599
00:47:38,857 --> 00:47:40,400
خداي من -
بريم به بخش جسمي -
600
00:47:40,567 --> 00:47:42,401
.هيچ اثري نبود
601
00:47:42,402 --> 00:47:44,236
مقياس وزني و ميانگين سايز مو
602
00:47:44,237 --> 00:47:46,697
. با موي طلايي پيدا شده در خانواده ي "جکوبي" تطبيق ميکنه
603
00:47:46,698 --> 00:47:49,616
. اون يادداشت توسط مورد شما نوشته شده
604
00:47:49,617 --> 00:47:52,411
،در کنار تار مو
،سه تا لکه ي آبي
605
00:47:52,412 --> 00:47:53,579
و خال هاي تيره
"فرستاده شدن به "برايان
606
00:47:53,580 --> 00:47:56,206
. لکه ها ذرات شوينده ي تجاري حاوي کلر هستن
607
00:47:56,207 --> 00:47:57,291
. از نظافتچي
608
00:47:57,292 --> 00:47:59,532
چند قطره خون خشک شده
. ولي نه به اندازه اي که بشه ثبت کرد
609
00:48:01,921 --> 00:48:03,964
چستر" ام"
دارم با کي صحبت ميکنم ؟
610
00:48:03,965 --> 00:48:05,342
"ويل گرم" و "جک کرافورد"
611
00:48:05,508 --> 00:48:07,719
يه تبليغ شخصي با کلمه ي "طرفدار مشتاق" داريم
612
00:48:07,886 --> 00:48:09,386
. همين الان داره براي شما ارسال ميشه
613
00:48:09,387 --> 00:48:11,221
. بخونش -
"طرفدار مشتاق عزيز" -
614
00:48:11,222 --> 00:48:13,140
. تو باعث افتخار مني"
". تو بسيار زيبا هستي
615
00:48:13,141 --> 00:48:14,308
اه، خداي من
616
00:48:14,309 --> 00:48:17,102
. من براي سلامتي تو 100 بار دعا ميکنم "
617
00:48:17,103 --> 00:48:22,107
. در بخش 6:11، 15:2 انجيل غلاطيان کمک پيدا کن
618
00:48:22,108 --> 00:48:26,738
و بخش هاي 3:3 در کتاب انجيل اعمال"
بخش 18:7 از انجيل مکاشفات
619
00:48:26,905 --> 00:48:33,285
،بخش 6:8 انجيل يونس
و بخش 6:22 انجيل يوحنا
". و بخش 1:7 از انجيل لوقا
620
00:48:33,286 --> 00:48:34,871
. ممنون
621
00:48:41,127 --> 00:48:44,671
"جيمي"
درباره ي شناسايي اون با اثرات خانم "ليدز" به جايي هم رسيدي ؟
622
00:48:44,672 --> 00:48:45,882
. هنوز نه
623
00:48:49,719 --> 00:48:50,762
عکس برداري در "لنگلي" ؟
624
00:48:50,970 --> 00:48:53,765
.يه تلکس ازش گرفتن
. دارن روش کار ميکنن
625
00:49:07,487 --> 00:49:10,697
نيست . و تبليغ ما بايد بر اساس همون کتاب رمزي باشه
. که "لکتر" استفاده کرده
626
00:49:10,698 --> 00:49:12,574
و اگرنه متوجه ميشه که "لکتر" نبوده
. که باهاش صحبت ميکرده
627
00:49:12,575 --> 00:49:13,617
کتاب رمز ؟
628
00:49:13,618 --> 00:49:14,887
صد دعا" ميتونه شماره ي صفحه باشه"
629
00:49:14,911 --> 00:49:17,413
و جفت اعداد ديگه ميتونه
. شماره ي سطر و کلمه باشه
ولي کدوم کتاب ؟
630
00:49:17,414 --> 00:49:18,747
کتاب مقدس نيست ؟ -
نه
631
00:49:18,748 --> 00:49:21,375
بخش 15:2 انجيل غلاطيان
. انجيل غلاطيان فقط 6 فصل داره
632
00:49:21,376 --> 00:49:24,044
.بخش 6:22 انجيل يوحنا هم همين جوريه
. انجيل يوحنا فقط 4 فصل داره
633
00:49:24,045 --> 00:49:26,630
. لکتر" از کتاب مقدس استفاده نميکرده"
634
00:49:26,631 --> 00:49:28,215
پس احتمالا "فرشته ي دندون" توي قسمتي که
635
00:49:28,216 --> 00:49:29,466
. لکتر" پاره کرده اسم کتاب رو آورده"
636
00:49:29,467 --> 00:49:31,468
درسته
637
00:49:31,469 --> 00:49:33,220
استنطاق کردن "لکتر" چطوره ؟
638
00:49:33,221 --> 00:49:35,097
اونا سه سال پيش از سديم اميتال
.... روش استفاده کردن تا بفهمن
639
00:49:35,098 --> 00:49:36,818
. کجا دانشجوي "پرينستون" رو دفن کرده
640
00:49:36,933 --> 00:49:38,559
اون بهشون يه دستورالعمل براي پخت
. سيب زميني سرخ کرده داد
641
00:49:38,560 --> 00:49:40,644
. عاليه
642
00:49:40,645 --> 00:49:42,438
فرشته ي دندون" کتابي رو نام برده"
643
00:49:42,439 --> 00:49:44,273
. که ميدونسته "لکتر" بهش دسترسي داره
644
00:49:44,274 --> 00:49:46,191
. اينو از مقاله هايي که درباره ي "لکتر" خونده ميدونسته
645
00:49:46,192 --> 00:49:47,443
"ويلينگهام"
وقتي داشته سلولش رو ميگشته
646
00:49:47,444 --> 00:49:49,570
ازش عکس گرفته که دوباره
. بتونن همه چيز رو سر جاش بذارن
647
00:49:49,571 --> 00:49:52,448
بهش بگو باهام ملاقات کنه
"با عکس هايي از کتاباي "لکتر
648
00:49:52,449 --> 00:49:54,784
کجا ؟ -
کتاب خونه ي کنگره -
649
00:50:00,623 --> 00:50:02,792
. 25 دقيقه
. موفق نميشه سر وقت انجامش بده
650
00:50:03,918 --> 00:50:05,795
تبليغ "لکتر" همونطوري که هست منتشر ميشه
. ما بعدا رمزگشاييش ميکنيم
651
00:50:06,004 --> 00:50:07,504
يا ما پيداش ميکنيم،
652
00:50:07,505 --> 00:50:09,756
ميکنيم، رمزش رو ميفهميم
. و تبليغ خودمون رو هفته ي بعد منتشر ميکنيم
653
00:50:09,757 --> 00:50:12,176
و يه هفته رو از دست بديم ؟
. ما 17 روز تا ماه کامل بعدي وقت داريم
654
00:50:12,177 --> 00:50:15,680
و منم نميخوام که تبليغ "لکتر" بدون اينکه
. ما بفهميم چي ميگه منتشر بشه
655
00:50:17,432 --> 00:50:20,101
. "تصميم خودته "ويل
656
00:50:22,270 --> 00:50:24,396
. منتشرش کن
657
00:50:24,397 --> 00:50:25,997
و اگه اين "فرشته ي دندون" رو تشويق کنه که
658
00:50:26,024 --> 00:50:28,525
کاري غير از نوشتن نامه انجام بده چي ؟
659
00:50:28,526 --> 00:50:30,819
براي يه مدتي همه ي ما
.احساس ناخوشي ميکنيم
660
00:50:30,820 --> 00:50:33,406
و اگر "بومن" بازم نتونست پيداش کنه چي ؟
661
00:50:34,240 --> 00:50:35,699
بعدش ما با يه چيز ديگه توي نسخه هاي
662
00:50:35,700 --> 00:50:36,826
. هفته هاي بعدي "تاتلر" براش تله ميذاريم
663
00:50:36,993 --> 00:50:39,037
چي براي مثال ؟
664
00:50:41,206 --> 00:50:42,707
من
665
00:50:43,917 --> 00:50:46,377
. فکر نميکنم فکر خيلي خوبي باشه
666
00:50:50,131 --> 00:50:52,799
چرا نه ؟
فکر نميکني بتونيم تحريکش کنيم ؟
667
00:50:52,800 --> 00:50:55,260
. شايد
. شايد بشه تحريکش کرد
668
00:50:55,261 --> 00:50:57,680
. من درباره ي تو فکر ميکنم
669
00:50:58,806 --> 00:51:00,849
. تو داري بيشتر و بيشتر وارد قضيه ميشي
670
00:51:00,850 --> 00:51:02,267
شب بخير
671
00:51:02,268 --> 00:51:03,228
" سيدني "
672
00:51:03,229 --> 00:51:05,230
باهات تماس ميگيرم؟
673
00:51:06,439 --> 00:51:07,523
دفعه ي قبل تو انجامش دادي
674
00:51:07,524 --> 00:51:11,276
....يه کار خيلي عالي کردي
. که خودتو از ريخت انداختي
675
00:51:11,277 --> 00:51:14,196
اگه دوباره امتحانش کني
،يا وارد يه ضربه ي روحي ديگه بشي
676
00:51:14,197 --> 00:51:16,281
.احتمال داره دوباره بيماريت عود کنه، دوست من
677
00:51:16,282 --> 00:51:18,784
.سيدني" نگران من نباش"
678
00:51:18,785 --> 00:51:22,955
من روي شواهد کار ميکنم
. و کارها رو راه ميندازم. همين
679
00:51:22,956 --> 00:51:24,874
خوبم
680
00:51:26,834 --> 00:51:28,878
. بومن" همين الان راه افتاد"
681
00:51:29,045 --> 00:51:32,422
.توي سلول "لکتر" کتابي نيست
پرايس" ؟"
682
00:51:32,423 --> 00:51:34,424
.همين الان شنيد
. اين بن بسته
683
00:51:34,425 --> 00:51:36,803
"به عنوان يه مدرک، اثرات "ليدز
. برامون حکم جرم ميگيره
684
00:51:36,970 --> 00:51:38,679
. اگر بتونيم يارو رو پيدا کنيم
685
00:51:38,680 --> 00:51:42,307
ولي اون هيچ وقت اثر انگشت نداده
. چون توي فهرست ما نيست
686
00:51:42,308 --> 00:51:45,061
. ما از طريق اثر انگشت شناساييش نخواهم کرد
687
00:51:48,231 --> 00:51:50,233
. از "لوندز" استفاده ميکنيم
688
00:51:50,858 --> 00:51:52,693
براي چي ؟
689
00:51:52,694 --> 00:51:54,486
طرف ما ضميمه ي ادبي
690
00:51:54,487 --> 00:51:55,196
. روزنامه ي "نيويورک تايم" رو نميخونه
691
00:51:55,197 --> 00:51:58,032
. اون نوشته ي "لوندز" توي مجله ي "تاتلر" رو ميخونه
692
00:52:02,829 --> 00:52:04,079
ديگه چي رو بايد پوشش بديم ؟
693
00:52:04,080 --> 00:52:07,040
بعد از اينکه "چارلز ليدز" مرده
. اون روش لباس زير گذاشته
694
00:52:07,041 --> 00:52:10,545
من معتقدم اين کارو کرده تا مطمئن بشه
که ما فکر نکنيم همجنسبازه
695
00:52:14,215 --> 00:52:16,883
. اون به تمام قرباني هاي مرد تجاوز کرده
696
00:52:16,884 --> 00:52:20,387
. ممکنه در برابر جنسيت مخالف داراي ضعف باشه
697
00:52:20,388 --> 00:52:22,639
روان شناس هاي دادگاهي ما
،مطرح کردن
698
00:52:22,640 --> 00:52:24,474
گرچه من مطمئن نيستم از اين قضيه
699
00:52:24,475 --> 00:52:27,729
. که ممکنه اون با مادرش ارتباط جنسي داشته
700
00:52:33,276 --> 00:52:36,653
خوب، قصد داريد چقدر توي "واشينگتن" بمونيد ؟
701
00:52:36,654 --> 00:52:37,946
. تا وقتي که "فرشته ي دندون" رو بگيريم
702
00:52:37,947 --> 00:52:40,240
مجله ي "تاتلر" ميتونه براي گرفتن خبر هاي صريح
روي شما حساب کنه ؟
703
00:52:40,241 --> 00:52:41,325
کاملا
704
00:52:41,326 --> 00:52:43,953
کار کردن روي اين پرونده چجوري روي زندگي جنسي
شما تاثير ميذاره ؟
705
00:52:44,120 --> 00:52:47,497
. زندگي من ؟ روي زندگي من تاثير نميذاره
روي يکي تو اثر ميذاره . برو خودتو بگا
706
00:52:47,498 --> 00:52:50,667
ببين رفيق
تو خبري
عکس ها رو بگير
707
00:52:50,668 --> 00:52:52,336
"خيلي خوب "سايمين
. بيا عکسشون رو بگيريم
708
00:52:52,337 --> 00:52:53,795
. من توي عکس ها با "گرم" هستم
709
00:52:53,796 --> 00:52:55,548
چي ؟ -
. من توي عکس هاي تو هستم -
710
00:52:55,715 --> 00:52:57,842
بيخيال، ميخواي اين واقعي به نظر بياد يا نه ؟
711
00:53:00,219 --> 00:53:01,845
مطمئن شو که علامت تئاتر اون طرف خيابون
712
00:53:01,846 --> 00:53:03,388
. فقط يکم از کانون خارجه
713
00:53:03,389 --> 00:53:05,307
ميخوايم بتونه بخوندش
. تا بتونه پيداش کنه
714
00:53:05,308 --> 00:53:06,683
. ولي نميخوايم که خيلي ضايع به نظر برسه
715
00:53:06,684 --> 00:53:08,560
. مطمئن شو من عالي به نظر ميرسم
716
00:53:08,561 --> 00:53:09,854
. خيلي خوب، عکسو بگير
717
00:53:11,397 --> 00:53:12,481
يکي ديگه
718
00:53:12,482 --> 00:53:14,733
يکي ديگه
. کافيه
719
00:53:14,734 --> 00:53:17,569
. "خيلي خوب "گرم
هي، هميشه خوب، ها ؟
720
00:53:17,570 --> 00:53:19,237
. بزار ناهار بخوريم
. زنگ بزن به سرويسم
721
00:53:19,238 --> 00:53:21,573
کرافورد"، هميشه هيجان انگيز"
722
00:53:21,574 --> 00:53:25,203
. "دکتر "بلوم
. ميخوام اونا دو ساعت ديگه روي ميزم باشه
723
00:53:33,544 --> 00:53:36,005
بومن" هنوز رمز رو نشکسته ؟"
نه
724
00:53:36,172 --> 00:53:37,631
تجهيزات نشون ميده
725
00:53:37,632 --> 00:53:39,383
که ابزار برش استفاده شده روي شاخه ها
726
00:53:39,384 --> 00:53:41,635
. يه قيچي آهنبر معمولي بوده
727
00:53:41,636 --> 00:53:44,346
. من يه تماس از بخش مطالعات آسيا در "لانگلي" داشتم
728
00:53:44,347 --> 00:53:46,264
اون علامتي که روي درخت پيدا کردي -
خوب ؟ -
729
00:53:46,265 --> 00:53:50,310
يه شخصيت چينيه که به عنوان
. نشان خوش شانسي توي قمار به حساب مياد
730
00:53:50,311 --> 00:53:53,397
. همون شخصيتيه که روي پازل هاي "ماه جونگ" هم ظاهر ميشه
731
00:53:53,398 --> 00:53:57,151
"معنيش ميشه "اژدهاي قرمز
براي تو مفهوم خاصي داره ؟
732
00:53:59,445 --> 00:54:00,738
نه
733
00:54:01,531 --> 00:54:04,366
اجازه دادم به مولی که امشب با پرواز میاد اینجا
734
00:54:04,367 --> 00:54:05,492
ها؟
735
00:54:05,493 --> 00:54:07,954
اون گفت که برای یه شب میتونه بیاد
736
00:54:09,122 --> 00:54:10,706
کار اشتباهی انجام دادم؟
737
00:54:10,707 --> 00:54:12,708.
نه فقط در مورد زمانش داشتم فکر میکنم
738
00:54:12,709 --> 00:54:14,794
اها.
ممنون
.
739
00:54:17,588 --> 00:54:19,590
اگر پيداش بشه
،و باهوش هم باشه
740
00:54:19,757 --> 00:54:22,509
از جلو بهت نزديک ميشه
،ازت عبور ميکنه و برميگرده
741
00:54:22,510 --> 00:54:24,469
. و سعي ميکنه تو رو از پشت بگيره
742
00:54:24,470 --> 00:54:26,596
قوه ي شنواييت چطوره ؟
. خوبه
743
00:54:26,597 --> 00:54:27,931
تو شنود ميذاري
. يک طرفست
744
00:54:27,932 --> 00:54:30,101
ما صداي تورو ميشنويم
. ولي تو صداي مارو نميشنوي
745
00:54:31,060 --> 00:54:33,562
تو يه هفت تير لوله کوتاه
مدل 44 شرکت "چارتر آرمز" گرفتي؟
746
00:54:33,563 --> 00:54:34,105
آره
747
00:54:34,272 --> 00:54:36,649
. اين مهمات رو بزار توش
تا حالا از اينا شليک کردي ؟
748
00:54:36,816 --> 00:54:39,317
"گلوله هاي زودشكن شرکت "گلزر
بله. 12 ساچمه
749
00:54:39,318 --> 00:54:41,987
معلق توي تفلن مايع
.با روکش مسي
750
00:54:41,988 --> 00:54:44,823
با برخورد به هدف
. تمامش توي بدن پخش ميشه
751
00:54:44,824 --> 00:54:46,992
. تضمين شده با يه گلوله کار رو تمام کنه
752
00:54:46,993 --> 00:54:49,996
جليقه ي ضد گلوله داري ؟
"آره، مدل "شانس دوم کلور
753
00:54:50,747 --> 00:54:51,913
.اميدوارم يه شانسو بياري
754
00:54:51,914 --> 00:54:54,667
براي اينکه 8 بار از 11 بار سر رو نشونه گرفته ؟
755
00:54:56,335 --> 00:54:58,546
. بيا از مسير عبور کنيم
756
00:55:06,637 --> 00:55:08,097
پرواز 849 به نیویورک
757
00:55:08,264 --> 00:55:10,348
به گیت شماره 7
758
00:55:10,349 --> 00:55:14,103
پرواز 849 به نیویورک
759
00:55:49,472 --> 00:55:51,682
غذا رو که کنسل نکردی
760
00:55:56,312 --> 00:55:58,523
خب وسایلت کجان؟
761
00:55:59,857 --> 00:56:02,901
نه روز دیگر فرصت داریم.
762
00:56:02,902 --> 00:56:05,071
داریم روش کار میکنیم
763
00:56:06,781 --> 00:56:09,742
نمیخوای درمورد کارات صحبت کنی؟ میخوای؟
764
00:56:14,664 --> 00:56:16,582
اتاقای هتل
765
00:56:17,708 --> 00:56:19,168
عشقبازی ممنوعه
766
00:56:21,546 --> 00:56:23,756
دیگه نمیتونیم ازین جور قرار ملاقات ها بزاریم
767
00:56:30,054 --> 00:56:32,681
بار اولی که همدیگه رو دیدیم یادته؟
768
00:56:32,682 --> 00:56:34,183
اره
769
00:56:34,350 --> 00:56:37,019
وقتیکه تنها شدیم تو اون اتاق
770
00:56:38,563 --> 00:56:40,146
با اینکه حتی قبلا از اون هیچوقت ندیده بودم
771
00:56:40,147 --> 00:56:43,692
اونجا کنار هم نشسته بودیم و صحبت میکردیم
772
00:56:43,693 --> 00:56:46,027
و لحظه چهره ات عوض شد مثل یه سایه
773
00:56:46,028 --> 00:56:48,029
من گفتم چی شده؟
774
00:56:48,030 --> 00:56:50,19
امممم
775
00:56:50,366 --> 00:56:52,159
یادته چی گفتی
776
00:56:55,663 --> 00:56:58,291
گفتم، این لحظه، زیادی خوبه
777
00:57:04,755 --> 00:57:07,174
زمان داشتن یعنی خوش شانس بودن
778
00:57:08,926 --> 00:57:11,762
من ارزش تک تک لحظه ها رو میدونم
779
00:58:46,649 --> 00:58:48,818
. يکي داره مياد
780
00:59:18,889 --> 00:59:20,766
! برو
781
00:59:26,689 --> 00:59:29,066
! کاري نکن
! تکون نخور
782
00:59:34,447 --> 00:59:36,281
. پول رو بگير
783
00:59:36,282 --> 00:59:38,616
! شليک نکنيد ! شليک نکنيد
784
00:59:38,617 --> 00:59:41,078
! پاکه
785
00:59:48,544 --> 00:59:50,295
چرا با حرکت آهسته راه ميري، رفيق ؟ -
786
00:59:50,296 --> 00:59:51,714
. داشتم پياده روي ميکردم -
787
00:59:52,548 --> 00:59:55,341
. واقعا
ميتوني باور کني ؟
788
00:59:55,342 --> 00:59:57,428
.تسويه کن
789
00:59:57,595 --> 01:00:01,390
...in sports, the Cubs lost again.
790
01:00:01,557 --> 01:00:03,184
! هي
791
01:00:44,058 --> 01:00:45,434
ميدوني من کيم ؟
792
01:00:45,601 --> 01:00:48,562
. نميخوام بدونم که تو کي هستي
793
01:00:49,772 --> 01:00:52,774
،مطابق گفته ي تو
. من يه منحرف جنسي ام
794
01:00:52,775 --> 01:00:55,027
يک حيوان"، طبق گفته ي تو"
795
01:00:58,030 --> 01:01:00,449
حالا ميدوني من کيم ؟
796
01:01:01,951 --> 01:01:03,577
بله
797
01:01:05,121 --> 01:01:07,373
احساس برتر بودن ميکني ؟
798
01:01:11,252 --> 01:01:13,379
من خيلي ترسيدم
799
01:01:16,632 --> 01:01:18,592
. چشماتو باز کن
800
01:01:19,009 --> 01:01:21,637
،"آقاي "لوندز
. شما يه گزارشگري
801
01:01:22,930 --> 01:01:25,473
شغل تو اينه که گزارش بدي
براي همين الان اينجايي
802
01:01:25,474 --> 01:01:27,058
،و اگر چشمات رو باز نکني
803
01:01:27,059 --> 01:01:29,979
پلک هات رو به پيشونيت ميدوزم
804
01:01:37,069 --> 01:01:42,158
خوب، من اينجام
805
01:01:58,299 --> 01:02:01,050
به پرده نگاه کن
806
01:02:01,051 --> 01:02:03,429
برترين اژدهاي قرمز
"ويليام بليک"
807
01:02:03,596 --> 01:02:05,972
و زن پوشيده در اشعه هاي خورشيد
808
01:02:05,973 --> 01:02:08,517
ميبيني ؟ -
بله -
809
01:02:09,852 --> 01:02:12,395
. "خانم "ليدز
ميبيني ؟
810
01:02:12,396 --> 01:02:14,105
بله
811
01:02:14,106 --> 01:02:17,317
"خانم "جکوبي
ميبيني ؟
812
01:02:17,318 --> 01:02:18,819
بله
813
01:02:20,696 --> 01:02:22,488
خانواده ي بعدي که برم سراغشون
814
01:02:22,489 --> 01:02:23,948
. اينجوري به نظر ميان
815
01:02:23,949 --> 01:02:25,868
ميبيني ؟ -
بله -
816
01:02:28,120 --> 01:02:32,625
فری لوندزعکس تو
817
01:02:33,334 --> 01:02:35,335
نه
نه چي ؟
818
01:02:35,336 --> 01:02:38,547
من نه، لطفا
819
01:02:38,714 --> 01:02:41,091
لطفا
تو انسان هستي؟
820
01:02:41,717 --> 01:02:43,801
بله
821
01:02:43,802 --> 01:02:46,346
هنوز بر اين پايبندي که من عجيب غريبم؟
822
01:02:46,347 --> 01:02:48,474
خدايا، نه
823
01:02:49,433 --> 01:02:52,602
،پيش از من
.تو يه تکه در خورشيدي
824
01:02:52,603 --> 01:02:54,312
تو محرم اسرار يک تبديل عالي هستي
825
01:02:54,313 --> 01:02:56,856
و تو هيچي تشخيص نميدي
826
01:02:56,857 --> 01:02:59,568
تو مورچه اي اندر جفت هستي
827
01:02:59,735 --> 01:03:04,656
طبيعت تو اين هست که يک کار رو دست انجام بدي
لرزيدن
828
01:03:04,657 --> 01:03:06,575
اما ترس آن چيزي نيست که تو به من بدهکاري
829
01:03:06,742 --> 01:03:12,081
،"نه، "لوندز
،تو و سايرين
830
01:03:18,295 --> 01:03:21,131
شما به من وحشت رو بدهکاريد
831
01:03:23,425 --> 01:03:26,303
اگه ماسک رو برداره
. من يه مرده محسوب ميشم
832
01:03:32,101 --> 01:03:34,186
چشمات رو باز کن
833
01:03:36,981 --> 01:03:38,941
!چشمات رو باز کن
834
01:03:40,401 --> 01:03:43,404
. تو جلوي ضبط صوت اينو ميخوني
835
01:03:44,780 --> 01:03:46,030
.شروع کن
836
01:03:46,031 --> 01:03:48,324
. من يک مزيت عالي داشتم
837
01:03:48,325 --> 01:03:52,662
من با شگفتي و وحشت
. قدرت اژدهاي سرخ رو ديدم
838
01:03:52,663 --> 01:03:55,082
. تمام آنچه من درباره ي اون نوشتم دروغه
839
01:03:55,249 --> 01:03:57,041
ويل گرم" منو مجبور کرد که اونارو بنويسم"
840
01:03:57,042 --> 01:04:00,878
،"تا اون رو در "واشنگتن"، منطقه ي "کلمبيا
. به دام بندازيم
841
01:04:00,879 --> 01:04:03,339
ويل گرم" تو از لبان خود من خواهي آموخت"
842
01:04:03,340 --> 01:04:07,010
که چقدر بايد وحشت کني
. چون من مجبور شدم دروغ بگم
843
01:04:07,011 --> 01:04:10,346
او بيش از تو براي من بخشنده خواهد بود
844
01:04:10,347 --> 01:04:14,934
تو در بيداري از وحشت کاري که اژدهاي سرخ انجام خواهد داد
. دروغ خواهي گفت
845
01:04:14,935 --> 01:04:18,522
من وصيتي خواهم بود در برابر حقيقت اين امر
846
01:04:24,820 --> 01:04:27,448
کارتو خوب انجام دادي
847
01:04:28,615 --> 01:04:32,244
حالا ميذاري من برم ؟
خواهش ميکنم ؟
848
01:04:33,245 --> 01:04:35,039
حقيقت رو خواهي گفت ؟
849
01:04:35,748 --> 01:04:37,583
قول ميدم
850
01:04:39,209 --> 01:04:40,252
خوبه
851
01:04:44,840 --> 01:04:47,468
..... ما قول تو رو مهر ميکنيم با
852
01:05:08,572 --> 01:05:11,075
..... ما قول تو رو مهر ميکنيم با
853
01:05:16,205 --> 01:05:18,248
با يه بوسه
854
01:05:26,423 --> 01:05:28,091
: مترجم
Saman_pd09
توسط Bluray هماهنگ با نسخه
855
01:05:28,092 --> 01:05:29,425
to the questions I'll be asking.
856
01:05:29,426 --> 01:05:31,260
Any member of a team
may buzz in an answer,
857
01:05:31,261 --> 01:05:33,471
but if incorrect, then the other team
will have the opportunity
858
01:05:33,472 --> 01:05:35,098
to answer that very same question.
859
01:05:35,099 --> 01:05:37,350
The team with the most points
at the end of three rounds
860
01:05:37,351 --> 01:05:38,977
will compete and win...
861
01:05:40,062 --> 01:05:41,873
...will also compete in the right
to enter Diamondhead
862
01:05:41,897 --> 01:05:43,097
in our fourth and final round.
863
01:05:43,190 --> 01:05:45,870
Uh, questions in Round number one
are gonna be worth 10 points each.
864
01:05:49,738 --> 01:05:51,447
Okay, that means
the round is all over.
865
01:05:51,448 --> 01:05:53,783
So, Jane we're all ready.
Help us with Round One.
866
01:05:53,784 --> 01:05:56,286
All right, Bob, the first
category today is the Far East.
867
01:05:56,495 --> 01:06:01,458
And the choices are Vietnam,
Japan, Laos, Thailand, and China.
868
01:06:17,141 --> 01:06:20,518
بومن" از خود رمز بگذر و بگو لعنتي چي گفته.باشه ؟"
869
01:06:20,519 --> 01:06:23,105
.
870
01:06:24,022 --> 01:06:27,067
اصلا سعي کرده چيزي بگه ؟
نه، البته که نگفته
871
01:06:32,364 --> 01:06:34,115
هنوز هوشياري بدست نياورده
872
01:06:34,116 --> 01:06:35,700
نوار رو شنيدي ؟
آره
873
01:06:35,701 --> 01:06:37,201
گوش کن، "بومن" همين الان رمزي رو که
874
01:06:37,202 --> 01:06:39,537
. لکتر" توي تبليغات شخصي "تاتلر" استفاده کرده شکسته"
875
01:06:39,538 --> 01:06:41,581
.آيين نامه ي ايالت "مري لند" بوده
876
01:06:41,582 --> 01:06:43,332
.همين الان بايد بدوني چي گفته
877
01:06:43,333 --> 01:06:45,668
چي گفته؟
به من گوش کن
878
01:06:45,669 --> 01:06:48,088
. همه چي خوبه
.من ترتيب همه ي کارارو دادم
879
01:06:50,757 --> 01:06:52,092
چيه "جک"؟
880
01:06:52,759 --> 01:06:54,928
حروم زاده آدرس خونه ي تورو بهش داده
881
01:06:55,596 --> 01:06:58,556
،نوشته "خونه ي گرم
"بزرگراه دسوتو شماره ي 3860
882
01:06:58,557 --> 01:07:00,100
". کاپتيوا، ايالت فلوريدا "
883
01:07:01,143 --> 01:07:02,603
.خودتو نجات بده "
".همشون رو بکش
884
01:07:03,228 --> 01:07:06,148
يه هواپيما برام گير بيار
"ويل"
885
01:07:06,899 --> 01:07:08,358
"ويل"
886
01:07:09,776 --> 01:07:12,236
مامان
887
01:07:12,237 --> 01:07:14,322
ها ؟
888
01:07:14,323 --> 01:07:15,656
.... ساعت چنده
چيه ؟
889
01:07:15,657 --> 01:07:17,658
. يکي بيرونه
890
01:07:17,659 --> 01:07:18,868
.صداهايي مياد
891
01:07:18,869 --> 01:07:21,538
کجا؟ -
. بيرون -
892
01:07:33,884 --> 01:07:34,885
... مامان
893
01:07:35,052 --> 01:07:37,846
برگرد توي اتاقت
. و در رو قفل کن
894
01:07:40,474 --> 01:07:43,018
... مامان -
. همين الان برو -
895
01:08:30,774 --> 01:08:32,567
خانم، شما حالتون خوبه ؟
896
01:08:32,568 --> 01:08:34,695
چه کاره؟
جريان چيه ؟
897
01:08:36,697 --> 01:08:39,490
جريان چيه ؟
چه خبره ؟
898
01:08:39,491 --> 01:08:41,576
. خانم، فکر ميکنم شما بايد برگرديد داخل
899
01:08:41,577 --> 01:08:43,828
چه خبره ؟ -
. برگرديد داخل -
900
01:08:43,829 --> 01:08:46,748
خواهش ميکنم . فکر کنم بهتره برگرديد داخل
901
01:09:29,082 --> 01:09:30,375
"معذرت ميخوام "مالي
902
01:09:31,668 --> 01:09:34,087
براي تمام اين جريانات معذرت ميخوام
903
01:09:37,257 --> 01:09:40,552
. اينجا امنه
. ما طوريمون نميشه
904
01:09:41,845 --> 01:09:43,929
حالا دنباله تويه، مگه نه ؟
905
01:09:43,930 --> 01:09:45,891
فقط براي احتياطه
906
01:09:46,725 --> 01:09:49,978
،کوين" , چرا نميري طرف آب"
اردک ها رو ببيني
907
01:09:50,687 --> 01:09:52,480
ميخوام اين دوروبر بچرخم
908
01:09:52,481 --> 01:09:54,691
توي آشپزخانه ام مامان
باشه
909
01:09:58,153 --> 01:09:59,821
قضيه چيه ؟
910
01:10:01,448 --> 01:10:04,576
چکاره ؟ حالا ميترسه تو رو با من تنها بذاره ؟
911
01:10:05,327 --> 01:10:07,745
اون مقاله ي توي مجله ي "تاتلر" رو ديده. مگه نه ؟
912
01:10:07,746 --> 01:10:09,140
. ميخواستم درباره ي اين موضوع باهاش صحبت کنم
913
01:10:09,164 --> 01:10:12,625
ولي گفت ميخواد رو در رو با خودت مطرحش کنه
914
01:10:12,626 --> 01:10:14,627
خوش به حالش
915
01:10:14,628 --> 01:10:16,379
کوين"، کمکم کن وسايل رو باز کنيم . باشه ؟"
916
01:10:16,380 --> 01:10:18,590
.بعدش ميريم يکم خواربار بگيريم
917
01:10:29,726 --> 01:10:32,061
. تو و مامانت به خوبي محافظت ميشيد
. خودت که ميدوني
918
01:10:32,062 --> 01:10:34,355
. هيچ کس نميفهمه کجاييد
919
01:10:34,356 --> 01:10:37,983
چيزي هست که بايد بدونم تا
مراقب مامان باشم؟
920
01:10:37,984 --> 01:10:39,902
نه
921
01:10:39,903 --> 01:10:42,738
اين يارو سعي داره ما رو بکشه ؟
922
01:10:42,739 --> 01:10:44,740
اينو نميدونيم
923
01:10:44,741 --> 01:10:47,202
چه موقع قراره بکشيش؟
924
01:10:51,164 --> 01:10:53,165
قرار نيست
925
01:10:53,166 --> 01:10:55,585
شغل من فقط اينکه پيداش کنم
926
01:10:58,839 --> 01:11:00,799
... مامان "بري" يه روزنامه اي داشت
927
01:11:01,049 --> 01:11:03,885
نوشته بود که توي يه بيمارستان خاص بودي
928
01:11:06,304 --> 01:11:08,848
خوب، يه بيمارستان معمولي بود
929
01:11:08,849 --> 01:11:11,810
بعدش منتقل شدم به بخش رواني
930
01:11:13,270 --> 01:11:15,897
اين تورو اذيت ميکنه
مگه نه ؟
931
01:11:16,690 --> 01:11:19,024
نميدونم
932
01:11:19,025 --> 01:11:22,903
... براي اين بود که
توي روزنامه نوشته بود درباره ي اين يارو "لکتر"ـه ؟
933
01:11:22,904 --> 01:11:24,864
اهوم
934
01:11:24,865 --> 01:11:26,783
چي شد ؟
935
01:11:27,659 --> 01:11:30,494
خوب، "لکتر" به دختراي دانشگاهي حمله ميکرد
936
01:11:30,495 --> 01:11:32,705
. بعدش اونارو ميکشت
937
01:11:32,706 --> 01:11:34,458
چطوري؟
938
01:11:36,042 --> 01:11:38,253
از راه هاي بد
939
01:11:40,088 --> 01:11:42,548
روانپزشک بود
940
01:11:42,549 --> 01:11:46,928
... يکي از دخترا بيمارش بود
رفتم درباره ي اون دختره باهاش صحبت کنم
941
01:11:49,389 --> 01:11:53,517
سعي کردم حسي مثل حس قاتل
... در تصورات خودم بوجود بيارم
942
01:11:53,518 --> 01:11:56,104
،تا بفهمم چرا کاري رو که کرده انجام داده
943
01:11:56,271 --> 01:11:58,523
چون بهم کمک ميکرد پيداش کنم
944
01:11:59,357 --> 01:12:03,068
... وقتي توي دفتر "لکتر" نشسته بودم
و بالا رو نگاه انداختم
945
01:12:03,069 --> 01:12:04,820
کتابي رو روي قفسش ديدم
946
01:12:04,821 --> 01:12:07,823
توي کتاب عکس هايي از جراحات جنگي بود
947
01:12:07,824 --> 01:12:09,951
و فهميدم که خودشه
948
01:12:11,286 --> 01:12:15,748
... پس رفتم به تلفن سکه اي انتهاي راهرو تا به پليس زنگ بزنم
949
01:12:15,749 --> 01:12:18,043
و همون موقع بهم حمله کرد
950
01:12:22,422 --> 01:12:24,673
تو و مامانت
951
01:12:24,674 --> 01:12:28,053
توي بيمارستان آمديد به ملاقاتم
. و اين خيلي کمک کرد
952
01:12:28,762 --> 01:12:31,847
...ولي بعد از اينکه بدنم بهبود پيدا کرد
953
01:12:31,848 --> 01:12:36,144
هنوز اين ذهنيات رو داشتم که توي سرم ميچرخيد
954
01:12:37,979 --> 01:12:40,440
و از صحبت کردن با مردم خودداري کردم
955
01:12:42,400 --> 01:12:44,985
،"و يه دکتر از دوستان خودم، "دکتر بلوم
956
01:12:44,986 --> 01:12:47,029
. ازم خواست که کمک بگيرم
957
01:12:47,030 --> 01:12:49,114
و من هم کمک گرفتم
958
01:12:49,115 --> 01:12:53,286
. و بعد از يه مدتي بهتر شدم
.و دوباره خوب شدم
959
01:12:56,957 --> 01:13:00,126
و روشي که اون فکر ميکرد
اونقدر بد بود ؟
960
01:13:01,044 --> 01:13:03,045
"کوين"
961
01:13:03,046 --> 01:13:05,882
اونا زشت ترين تفکرات در دنيا هستن
962
01:13:21,857 --> 01:13:24,484
خوب، چه نوع قهوه اي دوست داري ؟
963
01:13:25,944 --> 01:13:27,195
.
964
01:13:27,362 --> 01:13:30,489
تو مارکِ "فولگرس" دوست داري . مگه نه ؟
965
01:13:30,490 --> 01:13:31,658
اره
966
01:13:32,701 --> 01:13:34,870
مامانم همونو دوست داره
967
01:13:38,331 --> 01:13:40,667
کي برميگرديم خونه، بابا ؟
968
01:13:42,836 --> 01:13:44,129
"نميدونم "کوين
969
01:13:59,853 --> 01:14:02,105
به کجا رسيديد ؟
970
01:14:02,981 --> 01:14:04,691
هيچ جا
971
01:14:06,568 --> 01:14:10,238
هر راهي که رفتيم يا بن بست بوده يا نتيجه ي معکوس داده
972
01:14:10,405 --> 01:14:12,197
کرافورد" همين الان داره صحنه ي جرم بعدي رو"
973
01:14:12,198 --> 01:14:14,159
.طرح ريزي ميکنه تا از نو شروع کنن
974
01:14:16,870 --> 01:14:20,539
. تقريبا 6 روز ديگه تا ماه کامل وقت داريم
975
01:14:20,540 --> 01:14:22,917
ميتوني کنار بکشي ؟
976
01:14:22,918 --> 01:14:24,628
نه
977
01:14:28,131 --> 01:14:29,549
بعدش چيه ؟
978
01:14:32,093 --> 01:14:35,513
"ميرم به "اتلانتا
با "کرافورد"؟
979
01:14:35,680 --> 01:14:37,223
نه
980
01:14:40,685 --> 01:14:43,521
بايد تنها باشم
981
01:14:47,067 --> 01:14:49,026
تو دقيقا داري درباره ي انجام کاري صحبت ميکني
.... که گفتي
982
01:14:49,027 --> 01:14:53,823
،اين کشتار
. بايد خاتمه پيدا کنه
983
01:15:20,934 --> 01:15:23,185
ويليام"، تو يا خودتو مريض ميکني"
984
01:15:23,186 --> 01:15:25,647
. يا خودتو به کشتن ميدي
985
01:15:35,031 --> 01:15:37,450
"تو و "کوين" بايد بريد به "مونتانا
986
01:15:38,243 --> 01:15:39,619
به ملاقات پدرت
987
01:15:39,786 --> 01:15:42,205
اون "کوين" رو براي يه مدت طولاني نديده
988
01:15:43,707 --> 01:15:46,668
و بعدش ميام و شما رو ميبرم
989
01:16:15,238 --> 01:16:17,282
سلام . "والرين ليدز" هستم
990
01:16:17,449 --> 01:16:20,285
ببخشيد نميتونم الان بيام پاي تلفن
991
01:16:22,746 --> 01:16:25,498
منم متاسفم
ببخشيد
992
01:16:26,291 --> 01:16:28,043
قهوه
993
01:16:37,260 --> 01:16:40,013
حالا فقط تو و من مونديم، رفيق
994
01:16:41,765 --> 01:16:44,684
پيدات ميکنم
. لعنتي
995
01:17:04,370 --> 01:17:06,747
آقاي "دالرهايد" ؟
"آيلين"
996
01:17:06,748 --> 01:17:09,291
بيل" بهم گفته که بهتون بگم"
.... يه تغييراتي بوجود آمده
997
01:17:09,292 --> 01:17:11,460
توي اشعه ي گاما
شماره ي سه
998
01:17:11,461 --> 01:17:14,005
ولي به موقع بدستش مياره
999
01:17:17,509 --> 01:17:18,760
"آيلين"
1000
01:17:20,053 --> 01:17:22,931
خوبه خوبه
1001
01:18:17,569 --> 01:18:19,821
کي اونجاست ؟
"آقاي "دالرهايد
1002
01:18:19,988 --> 01:18:22,281
.براي مادون قرمز هاي حساس به نور کم آمدم
1003
01:18:22,282 --> 01:18:24,409
. اه , بله
. بفرماييد داخل، امنه
1004
01:18:32,625 --> 01:18:33,959
پشتتون رو به در کنيد
1005
01:18:33,960 --> 01:18:36,378
يه چارپايه سمت راستتونه
1006
01:18:36,379 --> 01:18:39,340
شما ناظر محصولات از بخش مديريت هستيد. درسته ؟
1007
01:18:40,175 --> 01:18:42,885
ميتونيد درباره ي شرايط
به من تصوري بديد ؟
1008
01:18:42,886 --> 01:18:45,971
عکس برداري از حدود هشت قدمي
1009
01:18:45,972 --> 01:18:47,973
. نميتونم از هيچ نوري استفاده کنم
1010
01:18:47,974 --> 01:18:50,310
خوب، از چي قراره عکس برداري بشه ؟
1011
01:18:51,102 --> 01:18:53,228
.فعاليت هاي حيوانات فعال در شب
1012
01:18:53,229 --> 01:18:55,480
براي کي لازمش داريد ؟
1013
01:18:55,481 --> 01:18:56,524
چهار روز ديگه
1014
01:18:56,691 --> 01:18:59,485
خيلي خوب، اجازه بديد من اينو در مکان تاريک بذارم
1015
01:19:04,490 --> 01:19:08,368
مادون قرمز مدل 1000 حساس به نور
. بايد در تاريکي مطلق استفاده بشه
1016
01:19:08,369 --> 01:19:10,329
يادت نره کاملا حواست بهش باشه
1017
01:19:10,330 --> 01:19:13,832
ولي طرز استفادش
. از سري 1200 راحت تره
1018
01:19:13,833 --> 01:19:15,209
. مشکلي پيش نمياد -
1019
01:19:15,210 --> 01:19:16,210
.... در صورتي که کنجکاو هستيد -
1020
01:19:16,211 --> 01:19:19,087
. من نمونه ها رو با کد هاي بريل تشخيص ميدم
1021
01:19:19,088 --> 01:19:21,341
.نه، کنجکاو نبودم
1022
01:19:22,342 --> 01:19:23,884
. ريبا" من بايد به پرواز برسم"
1023
01:19:23,885 --> 01:19:25,636
. شايد امشب آقاي "دالرهايد" بتونن تو رو ببرن خونه
1024
01:19:25,637 --> 01:19:27,596
. نه مشکلي نيست
. خودم از پسش بر ميام
1025
01:19:27,597 --> 01:19:29,848
ميتونم برنامه ها رو تغيير بدم
نه ممنون. برو
1026
01:19:29,849 --> 01:19:31,768
باشه
1027
01:19:35,355 --> 01:19:37,607
شما رو ميرسونم
نه ممنون
1028
01:19:37,774 --> 01:19:41,526
صبح براتون 1200 عدد سري 1000 سفارش ميدم
1029
01:19:41,527 --> 01:19:43,528
با من بيايد
. ممنون، ولي با اتوبوس ميرم
1030
01:19:43,529 --> 01:19:46,531
. هميشه همين کارو ميکنم
1031
01:19:46,532 --> 01:19:47,617
. با من بيايد
1032
01:19:47,784 --> 01:19:50,453
براي اينکه من دوست دارم اين کارو بکنم
1033
01:19:52,205 --> 01:19:55,458
باشه . حتما
. اجازه بديد وسايلم رو جمع کنم
1034
01:19:56,751 --> 01:19:59,128
چطوري آمديد به شرکت "گتوي" ؟
1035
01:19:59,337 --> 01:20:00,963
اه، مجبور بودن معلولين رو استخدام کنن
1036
01:20:00,964 --> 01:20:02,881
براي اينکه يه قرارداد استخدامي شکل بدن
1037
01:20:02,882 --> 01:20:05,634
. تا اين پيمان نامه ي حمايتي رو بگيرن
1038
01:20:05,635 --> 01:20:07,261
تو خوب ظاهر شدي
1039
01:20:07,262 --> 01:20:10,555
همه ي کسايي که استخدام شدن
. خوب ظاهر شدن
1040
01:20:10,556 --> 01:20:12,600
،ميدوني
.خيلي شيرين صحبت ميکني
1041
01:20:12,767 --> 01:20:15,227
.هر چند که تو تلفظ بعضي صداها مشکل داري
1042
01:20:15,228 --> 01:20:16,937
"در موسسه ي "رايکر
،براي نابينايان
1043
01:20:16,938 --> 01:20:20,483
در بخش درمان گفتار و شنيدارِ معيوبِ بچه ها
.آموزش ميدادم
1044
01:20:21,401 --> 01:20:23,653
. احتمالا يه روز برميگردم به همون کار
1045
01:20:23,820 --> 01:20:26,196
اهوم
1046
01:20:26,197 --> 01:20:28,365
ميدوني، اگر نميخواي صحبت کني
.مشکلي نداره
1047
01:20:28,366 --> 01:20:29,408
ولي اميدوارم بخواي
1048
01:20:29,409 --> 01:20:31,201
براي اينکه
خيلي رک هستي و من از اين خوشم مياد
1049
01:20:31,202 --> 01:20:33,246
به چيزي که ميخواي بگي
.علاقه دارم
1050
01:20:34,664 --> 01:20:36,958
ممکنه صورتت رو لمس کنم؟
1051
01:20:37,834 --> 01:20:40,502
.ميخوام بدونم اخم کردي يا لبخند ميزني
1052
01:20:40,503 --> 01:20:41,503
ميخوام
1053
01:20:41,504 --> 01:20:44,424
فکر کنم بهتره بدونم که
. بايد ساکت بشم يا نه
1054
01:20:50,888 --> 01:20:54,433
.بهت قول ميدم
.دارم ميخندم
1055
01:20:54,434 --> 01:20:57,061
.قصد نداشتم بهت توهين کنم
1056
01:20:58,521 --> 01:21:00,564
،در مسير
ميتونم تو رو يه جايي ببرم؟
1057
01:21:00,565 --> 01:21:02,691
کجا؟
1058
01:21:02,692 --> 01:21:04,652
سوپرايزه
1059
01:21:06,529 --> 01:21:07,780
خيلي خوب، حتما
1060
01:21:24,130 --> 01:21:26,715
نگراني؟
نه
1061
01:21:26,716 --> 01:21:29,677
آقاي "دالرهايدِ" بسيار محافظه کار
.داره مارو تماشا ميکنه
1062
01:21:29,844 --> 01:21:32,304
نه نه خودم ميخوام
1063
01:21:32,305 --> 01:21:35,183
دو ساعت ديگه ميخوايم برا دندونش قاب بزاريم
1064
01:22:34,158 --> 01:22:36,660
آره
1065
01:22:36,661 --> 01:22:38,746
گرمه
1066
01:22:52,927 --> 01:22:55,304
.يکم برو عقب تر
اونجا
1067
01:22:57,181 --> 01:22:59,559
ميشنوي؟
آره
1068
01:23:26,586 --> 01:23:30,797
... تو
خانواده هاي مرده رو مثل تماشاچي
. مرتب ميکني
1069
01:23:30,798 --> 01:23:32,758
تا ببينن چکار ميکني
1070
01:23:34,051 --> 01:23:37,722
فکر ميکني کاري که انجام ميدي
. تو رو به يه چيز متفاوت تبديل ميکنه
1071
01:23:38,473 --> 01:23:40,433
تو داري تبديل ميشي
1072
01:23:42,268 --> 01:23:45,104
فکر ميکني داري به چي تبديل ميشي؟
1073
01:23:48,065 --> 01:23:51,360
. پاسخ در نحوه ي استفاده ي تو از آينه هست
1074
01:23:56,157 --> 01:23:59,452
آينه ها باعث ميشن رويا ببيني
که داري به چي تبديل ميشي؟
1075
01:24:33,402 --> 01:24:35,655
يکم به سمت چپت
1076
01:24:42,870 --> 01:24:45,665
"فرانسيس"
.شام عالي بود
ممنون
1077
01:24:47,250 --> 01:24:50,502
.برات يه "جين و تانيک" درست کردم
.دقيقا روبروته
1078
01:24:50,503 --> 01:24:51,671
اوه
1079
01:24:53,047 --> 01:24:54,882
داري چي تماشا ميکني؟
1080
01:24:56,342 --> 01:24:58,636
يکم تحقيقاته
1081
01:26:06,704 --> 01:26:07,704
Mmm.
1082
01:26:29,769 --> 01:26:32,313
"تو يه مرد شيرين و بافکر هستي، "دي
1083
01:26:47,370 --> 01:26:48,913
.صداي قلبت بلنده
1084
01:26:51,374 --> 01:26:53,417
.... اگر منو در آغوش بگيري
1085
01:29:30,658 --> 01:29:32,952
تويي "دي" ؟ -
حالت خوبه ؟ -
1086
01:29:33,118 --> 01:29:34,662
. آره خوبم
1087
01:29:36,288 --> 01:29:37,581
سلام
سلام
1088
01:29:38,582 --> 01:29:40,918
صبح بخير -
صبح بخير -
1089
01:29:43,337 --> 01:29:45,463
ميدوني، اگر بهم نشون بدي وسايل کجاست
1090
01:29:45,464 --> 01:29:46,506
.براي خودمون قهوه درست ميکنم
1091
01:29:46,507 --> 01:29:48,092
.... نه، نه
1092
01:29:48,884 --> 01:29:52,596
.برنگرد داخل خونه
.چرا؟ کيفمو داخل جا گذاشتم
1093
01:29:53,514 --> 01:29:55,933
.برات ميارمش. مشکلي نيست
1094
01:30:02,565 --> 01:30:05,526
.... منظورم اينکه بايد بيرون بموني، چون
.... چون
1095
01:30:06,610 --> 01:30:09,238
. چون تو در نور خورشيد خيلي خوب به نظر ميرسي
1096
01:30:10,072 --> 01:30:12,700
باشه
1097
01:30:17,955 --> 01:30:19,748
اوم
1098
01:30:20,374 --> 01:30:22,418
...وقتي
1099
01:30:25,504 --> 01:30:27,882
ربا"، کي ميتونم دوباره ببينمت؟"
1100
01:30:28,841 --> 01:30:31,010
...،اه
1101
01:30:32,761 --> 01:30:35,014
. ميتونيم توي خونه ي من همديگرو ملاقات کنيم
1102
01:30:48,193 --> 01:30:50,111
پيامي که "لکتر" گذاشته بود رو گرفتي ؟
1103
01:30:50,112 --> 01:30:51,780
. آره ، من يه تلفن براش ترتيب دادم
1104
01:30:51,947 --> 01:30:53,489
.چند دقيقه ديگه بايد بهش زنگ ميزنم
1105
01:30:53,490 --> 01:30:55,658
... خوبه . گوش کن
. ما رد لاستيک هاي به جا مونده رو شناسايي کرديم
1106
01:30:55,659 --> 01:30:57,786
. زماني که "لوندز" به انتشارات "تاتلر" رسيده بود
1107
01:30:57,995 --> 01:31:02,332
لاستيک هاي بارکش مدل
"G-781 6 Goodyear"
. به نظر مياد طرفمون يه ون ميرونه
1108
01:31:02,333 --> 01:31:05,460
.من دارم يه پايگاه توي "شيکاگو" راه ميندازم
کي برميگردي ؟
1109
01:31:05,461 --> 01:31:07,421
. "وقتي کارم تمام بشه "جک
1110
01:31:23,938 --> 01:31:25,855
بله، "ويل گرم " هستم از
FBI
1111
01:31:25,856 --> 01:31:28,734
. دکتر "چيلتون" يه تماس تلفني با "لکتر" برام ترتيب داده
1112
01:31:33,447 --> 01:31:35,074
سلام؟
1113
01:31:36,992 --> 01:31:39,118
"سلام "ويل
1114
01:31:39,119 --> 01:31:41,996
ميخواستم براي کاري که درباره ي آقاي "لوندز" انجام دادي
. بهت تبريک بگم
1115
01:31:41,997 --> 01:31:43,831
شديدا کارتو ستايش ميکنم
1116
01:31:43,832 --> 01:31:46,542
اه، عجب پسر زيرکي هستي
1117
01:31:46,543 --> 01:31:48,711
ازتون خسته شدم مادر جنده ها
1118
01:31:48,712 --> 01:31:50,588
،اگر چيزي براي گفتن داري
. بگو
1119
01:31:50,589 --> 01:31:53,007
.ميخوام کمکت کنم
1120
01:31:53,008 --> 01:31:55,301
اگه با خودت کنار بياي
. راحتتر خواهي بود
1121
01:31:55,302 --> 01:31:57,595
ما سرشت خودمون رو اختراع نميکنيم
. اونا با ما زاده شدن
1122
01:31:57,596 --> 01:32:01,724
همراه با شش ها و لوزالمعده
. و ساير بخش ها
1123
01:32:01,725 --> 01:32:04,018
چرا باهاش مبارزه کنيم ؟
1124
01:32:04,019 --> 01:32:05,687
با چي مبارزه کنيم ؟
1125
01:32:05,688 --> 01:32:07,271
.... واقعا اونقدر افسرده بودي
1126
01:32:07,272 --> 01:32:11,109
بعد از اينکه تا حد مرگ
به آقاي "گرت جيکوب هاس" شليک کردي؟
1127
01:32:11,110 --> 01:32:14,654
اون زمان ها تو رو نميشناختم
.ولي فکر ميکنم افسرده بودي
1128
01:32:14,655 --> 01:32:17,156
ولي اين چيزي نبود که تو رو ناراحت کرده بود . چي بود ؟
1129
01:32:17,157 --> 01:32:20,369
براي اين نبود که احساس بدي نداشتي
وقتي کشتن اون بهت حس خوبي داد ؟
1130
01:32:20,536 --> 01:32:22,705
و چرا نبايد حس خوبي بده ؟
1131
01:32:22,871 --> 01:32:26,709
.براي خدا بايد حس خوبي باشه
. اون هميشه اين کارو ميکنه
1132
01:32:27,626 --> 01:32:29,627
. خدا فوق العاده است
1133
01:32:29,628 --> 01:32:32,130
. اون سقف يه کليسا رو روي سر 34 تا از عابدينش خراب کرد
1134
01:32:32,131 --> 01:32:33,798
"چهارشنبه ي گذشته در "تگزاس
1135
01:32:33,799 --> 01:32:37,010
همان زماني که داشتن
. براي عظمتش سرود ميخوندن
1136
01:32:37,011 --> 01:32:39,763
فکر نميکني اين حس خوبي داشته ؟
1137
01:32:43,434 --> 01:32:45,686
چرا حس خوبي داشته
دکتر "لکتر" ؟
1138
01:32:46,729 --> 01:32:51,232
"حس خوبي داشته "ويل
. چون خدا قدرت داره
1139
01:32:51,233 --> 01:32:54,403
و اگر کسي کاري که خدا انجام ميده رو
،به اندازه ي کافي انجام بده
1140
01:32:54,570 --> 01:32:58,240
. به خدا تبديل ميشه
1141
01:33:02,870 --> 01:33:04,620
. خدا يه قهرمانه
1142
01:33:04,621 --> 01:33:06,497
. هميشه جلوتر از بقيه است
1143
01:33:06,498 --> 01:33:10,793
ماه قبل 140 تا فيليپيني رو
. در يه سقوط هواپيما کشت
1144
01:33:10,794 --> 01:33:13,922
زمين لرزه ي بهار گذشته در ايتاليا رو يادته ؟
1145
01:33:16,925 --> 01:33:18,886
وارد ميشم
1146
01:33:22,264 --> 01:33:24,098
.شيشه بر
1147
01:33:24,099 --> 01:33:27,060
تيکه ي شيشه اي که بيرون ميبرم
. ماله خودمه
1148
01:33:27,061 --> 01:33:29,021
. خونه ماله منه
1149
01:33:46,580 --> 01:33:49,624
. از اين پله ها بالا ميرم
1150
01:33:49,625 --> 01:33:52,211
. از کنار اسباب بازي هاي بچه ها عبور ميکنم
1151
01:33:52,878 --> 01:33:55,130
.بچه ها هيچ ارزشي برام ندارن
1152
01:33:55,798 --> 01:33:57,508
.اين جا گذاشته شدن تا به من کمک کنن
1153
01:34:01,845 --> 01:34:03,472
ميرم به سمت در
1154
01:34:07,601 --> 01:34:09,645
.وارد اتاق ميشم
1155
01:34:14,024 --> 01:34:16,110
.اونجا ميبينمت
1156
01:34:19,279 --> 01:34:21,657
و در حالتي خودم رو تصور ميکنم که
.تو خواهان مني
1157
01:34:24,034 --> 01:34:29,247
. پذيرفته شده و مورد عشق واقع شده
1158
01:34:29,248 --> 01:34:34,628
.. در آينه هاي نقره ايِ
چشمات
1159
01:35:26,555 --> 01:35:28,932
. فردا با "فاگل" صحبت خواهم کرد
1160
01:35:44,114 --> 01:35:45,449
يه دقيقه صبر کن
1161
01:36:46,385 --> 01:36:48,177
چي بود ؟
1162
01:36:48,178 --> 01:36:49,845
گرده -
اه -
1163
01:36:49,846 --> 01:36:51,430
.ممنون براي رسوندن
.فردا ميبينمت
1164
01:36:51,431 --> 01:36:53,600
.اره
1165
01:37:01,942 --> 01:37:05,821
"آقاي "دالرهايد
اينجا چکار مي کنيد ؟
1166
01:37:23,880 --> 01:37:27,008
کيه ؟
منم
1167
01:37:27,009 --> 01:37:30,386
کي ؟
کيه ؟
.منم
1168
01:37:30,387 --> 01:37:32,430
اه
1169
01:37:32,431 --> 01:37:34,641
فرنسيس"؟"
،نه
1170
01:37:35,475 --> 01:37:37,561
فرنسيس" نيست"
1171
01:37:38,812 --> 01:37:41,106
. فرنسيس" رفته"
1172
01:37:41,940 --> 01:37:44,985
. فرنسيس" براي هميشه رفته"
1173
01:37:53,660 --> 01:37:55,995
خوب، داريم چکار ميکنيم ؟
1174
01:37:55,996 --> 01:37:57,664
رويا
1175
01:37:58,790 --> 01:38:02,209
اون درباره ي مورد قبول واقع شدن و خواسته شدن
،رويا ميبينه
1176
01:38:02,210 --> 01:38:06,297
پس مردم رو به آدم هايي تبديل ميکنه که اونو بخوان و
. بهش تمايل داشته باشن
1177
01:38:06,298 --> 01:38:09,383
تبديل ميکنه ؟
يک واژه است
1178
01:38:09,384 --> 01:38:13,180
کشتن و آراستن آدم ها
.براي اينکه ازش پيروي کنن
1179
01:38:14,139 --> 01:38:16,557
و "لکتر" يه چيزي بهم گفت
1180
01:38:16,558 --> 01:38:19,269
اگر کسي کاري که خدا انجام ميده رو
،به اندازه ي کافي انجام بده
1181
01:38:19,436 --> 01:38:21,688
به خدا تبديل ميشه
1182
01:38:21,855 --> 01:38:23,731
،اينارو که کنار هم بزاري
،ميفهمي
1183
01:38:23,732 --> 01:38:28,527
اگر طرفمون مورد قبول واقع شدن و خواسته شدن
،رو به اندازه ي کافي تقليد کنه
1184
01:38:28,528 --> 01:38:30,364
... معتقده که تبديل ميشه به کسي که
1185
01:38:30,530 --> 01:38:33,075
مورد قبول واقع شده و خواسته شده
1186
01:38:33,325 --> 01:38:34,951
همش به حقيقت مي پيونده
1187
01:38:39,289 --> 01:38:41,249
ولي اون هيچ چيزي بر نميداره
1188
01:38:42,250 --> 01:38:44,377
هيچ يادگاري اي از خونه ها بر نميداره
1189
01:38:44,378 --> 01:38:47,964
اون به يادگاري يا غنيمت نياز داره
. تا خاطراتش رو زنده کنه
1190
01:38:51,760 --> 01:38:55,137
. شايد به نحوي وقايع رو ثبت ميکنه
1191
01:38:55,138 --> 01:38:59,309
. که بتونه خودشو ببينه که بارها مورد قبول واقع شده
1192
01:39:02,354 --> 01:39:05,189
ويديو، عکس
پوستر، کدومش؟
1193
01:39:05,190 --> 01:39:06,525
از کجا بدونم؟
1194
01:39:09,152 --> 01:39:10,946
چجوري پيداشون ميکنه؟
1195
01:39:12,155 --> 01:39:14,657
وقتي متوجه بشيم اون چجوري قرباني ها رو پيدا ميکنه
.ما اونو پيداش ميکنيم
1196
01:39:14,658 --> 01:39:16,952
هيچ ارتباطي بين دو خانواده وجود نداره
1197
01:39:17,119 --> 01:39:18,745
چند تا مقايسه ي کامپيوتري انجام داديم
1198
01:39:18,954 --> 01:39:21,372
جک"، همه ي زن ها"
يه نوع زيبايي دارن
1199
01:39:21,373 --> 01:39:23,749
اين زنارو توي بخت آزمايي که نبرده
. انتخابشون کرده
1200
01:39:23,750 --> 01:39:26,086
يک الگوي انتخاب و طرحي در انتخاباش هست
1201
01:39:26,378 --> 01:39:29,131
قبول کن ما اين ماه رو از دست داديم
1202
01:39:29,297 --> 01:39:32,049
يه جت آماده به کاره
.و آزمايشگاه پايگاه داره روش کار ميکنه
1203
01:39:32,050 --> 01:39:34,385
،"خودت، "زلر"، "جيمي پرايس
،عکاس
1204
01:39:34,386 --> 01:39:37,346
هر جايي که بره، ما ميتونيم
. توي يک ساعت و 15 دقيقه بهش برسيم
1205
01:39:37,347 --> 01:39:38,514
.وقتي تماس بگيرن، حرکت ميکنيم
1206
01:39:38,515 --> 01:39:40,558
.صحنه ي جرم از همه وقتايي که تابحال داشتيم تازه تر خواهد بود
1207
01:39:40,559 --> 01:39:42,161
.هنوز تمام نشده -
.محض رضاي خدا -
1208
01:39:42,185 --> 01:39:43,728
يه فرجام قطعي هست
1209
01:39:43,937 --> 01:39:47,356
الان ساعت 11:30ـه
.ماه کامل امشب اتفاق مي افته
1210
01:39:47,357 --> 01:39:50,025
بيخيال شو. اين ماه رو فراموش کن
.ديگه خيلي دير شده
1211
01:39:50,026 --> 01:39:51,444
،بيخيالش شده بودم
1212
01:39:51,445 --> 01:39:53,548
.تا لحظه اي که تو با عکس هاي دو خانواده پيدات شد
1213
01:39:53,572 --> 01:39:54,864
خوب ميدونستي که
1214
01:39:54,865 --> 01:39:57,575
من خانواده هاي 3ام، 4ام، 5ام، 6ام رو هم تصور ميکنم.درسته ؟
1215
01:39:57,576 --> 01:39:59,785
،معلومه که ميدونستم
. و دوباره هم انجامش ميدادم
1216
01:39:59,786 --> 01:40:01,745
عاليه، ولي درباره ي دير شدن با من حرف نزن رفيق
1217
01:40:01,746 --> 01:40:03,346
من بهت ميگم کي دير شده
1218
01:40:03,457 --> 01:40:06,918
تا اون موقع، تا وقتي پيش ميريم که من ميخوام
1219
01:40:25,020 --> 01:40:26,480
يه قفل آويز
1220
01:40:32,777 --> 01:40:35,488
براي همين قيچي آهنبر داشته
1221
01:40:35,489 --> 01:40:36,655
چي شده؟
1222
01:40:36,656 --> 01:40:38,657
اون از يه قيچي آهنبر استفاده کرده
...تا شاخه ها رو کنار بزنه
1223
01:40:38,658 --> 01:40:40,326
.وقتي داشته از جنگل ديد ميزده
1224
01:40:40,327 --> 01:40:42,703
چرا از قيچي آهنبر روي در گاراژ استفاده نکرده ؟
1225
01:40:42,704 --> 01:40:45,332
براي اينکه وقتي اونا کشته شدن
.در يه مغزي داشته
1226
01:40:49,377 --> 01:40:53,130
"جشن تولد دوازده سالگي "دونالد جکوبي
.روز چهاردهم آپريل بوده
1227
01:40:53,131 --> 01:40:54,966
يه زماني بين چهاردهم آپريل و
.اول آگوست
1228
01:40:55,133 --> 01:40:56,467
مغزي در رو عوض کردن
1229
01:40:56,468 --> 01:40:59,221
.ولي اون فکر ميکرده يه قفل آويز اونجا هست
1230
01:41:06,436 --> 01:41:07,854
از توي خيابون
1231
01:41:08,021 --> 01:41:10,481
نميشه شيشه ي در آشپزخونه ي
. خانواده ي "ليدز" رو ديد
1232
01:41:10,482 --> 01:41:12,525
. يه حصار بزرگ و مرتفع اونجا هست
1233
01:41:12,526 --> 01:41:14,402
ولي اون با شيشه بر خودش آماده بوده
1234
01:41:16,780 --> 01:41:20,449
پس يا از خيلي وقت پيش
تحت نظرشون گرفته
1235
01:41:20,450 --> 01:41:24,120
و ما به اندازه ي کافي
،گذشته رو بررسي نکرديم
1236
01:41:25,830 --> 01:41:27,666
....يا
1237
01:41:29,584 --> 01:41:31,711
ما چک کرديم
حرف نزن
1238
01:41:35,340 --> 01:41:36,423
متکالفي"
1239
01:41:36,424 --> 01:41:39,135
وسايل خانواده ي "ليدز" و "جکوبي" هنوز توي انباريه ؟
1240
01:41:40,053 --> 01:41:42,346
يه نگهبان بفرست اونجا و بهم زنگ بزن
1241
01:41:42,347 --> 01:41:43,848
انجامش بده
1242
01:41:51,773 --> 01:41:54,442
ميدوني اون گربه ي خانواده ي "جکوبي"ـه
1243
01:41:56,861 --> 01:42:00,282
يه قيچي آهنبر آوردي چون فکر ميکردي
. يه قفل آويز اونجا هست
1244
01:42:02,993 --> 01:42:04,433
،سگ خانواده ي "ليدز" قلاده نداره
1245
01:42:04,578 --> 01:42:07,706
ولي ميدونستي که اون سگه خانواده ي "ليدز"ـه
مگه نه رفيق ؟
1246
01:42:10,041 --> 01:42:12,209
زن رو ميبيني ؟
1247
01:42:12,210 --> 01:42:14,421
زيبايي زن رو؟
1248
01:42:16,298 --> 01:42:19,301
ميتوني بارها زن رو تماشا کني
. هر وقت که بخواي
1249
01:42:21,177 --> 01:42:25,180
،سگه قلاده نداره
ولي ميدونستي که اون سگه خانواده ي "ليدز"ـه
مگه نه رفيق ؟
1250
01:42:25,181 --> 01:42:27,726
"و گربه ي خانواده ي "جکوبي
1251
01:42:28,560 --> 01:42:30,937
و قفل آويز روي در
1252
01:42:33,106 --> 01:42:36,484
و ميدونستي که به يه قيچي آهنبر و
وسايل لعنتي ديگه نياز داري
1253
01:42:38,278 --> 01:42:41,573
چون همه چيز رو ديده بودي. مگه نه؟
1254
01:42:43,575 --> 01:42:46,452
...از بين حواس پنج گانه ات
1255
01:42:46,453 --> 01:42:50,080
. اوني که آرزوهاتو به واقعيت تبديل کنه حس بيناييه
1256
01:42:50,081 --> 01:42:56,880
،بازتابش، آينه ها
... تصاوير
1257
01:43:05,430 --> 01:43:08,016
.تو اين فيلم ها رو ديدي
1258
01:43:12,604 --> 01:43:14,814
درسته رفيق ؟
1259
01:43:22,155 --> 01:43:23,530
نگهبانه
.داخل انبار
1260
01:43:23,531 --> 01:43:25,240
. قوطي ها -
کدوم قوطي ها ؟
1261
01:43:25,241 --> 01:43:26,992
. نوار ها از فيلم هاي خونگي منتقل شدن
1262
01:43:26,993 --> 01:43:28,553
بسته هايي که فيلم ها باهاش آمده از کجاست ؟
1263
01:43:28,703 --> 01:43:31,873
. فيلم هايي از خانواده ها توي انبار اطلاعات هست
.پيداشون کن
1264
01:43:34,876 --> 01:43:36,460
پيداشون کردي؟
1265
01:43:36,461 --> 01:43:38,588
برچسب هم داره ؟
1266
01:43:40,965 --> 01:43:43,801
،"قوطي "ليدز"، آزماشگاه "گتوي
"خيابان "لوييس"، "ميسوري
1267
01:43:43,802 --> 01:43:46,804
برچسب خانواده ي "جکوبي" هم همين چيزاي
.خانواده ي "ليدز" رو ميگه
1268
01:43:46,805 --> 01:43:49,056
،"آزماشگاه "گتوي
"خيابان "لوييس"، "ميسوري
1269
01:43:49,057 --> 01:43:51,559
کي فيلم هاي خانواده ي "جکوبي" رو درست کرده ؟
1270
01:43:53,978 --> 01:43:57,023
"نه. عکاسي "باب
"بيرمنگهام"
1271
01:43:57,190 --> 01:44:00,818
.مغازه ها اونا رو صادر ميکنن
. بهش بگو برچسب زير جعبه رو هم بکنه
1272
01:44:00,819 --> 01:44:03,029
زيرش هم برچسب داره ؟
1273
01:44:15,375 --> 01:44:17,961
داره، مگه نه ؟
1274
01:44:59,252 --> 01:45:01,337
کجايي؟
اينجايي ؟
1275
01:45:06,968 --> 01:45:09,428
!با اين کارا منو ميترسوني
1276
01:45:09,429 --> 01:45:11,598
ميشه خاموشش کني؟
1277
01:45:13,641 --> 01:45:18,396
،"فرنسيس"
چرا اين کار هارو با من ميکني؟
1278
01:45:19,981 --> 01:45:22,066
!زشته
1279
01:45:25,945 --> 01:45:29,741
توي اين اتاقي ؟
کجايي ؟
1280
01:45:30,867 --> 01:45:33,077
!جوابمو بده
و دستمو بگير
1281
01:46:03,024 --> 01:46:05,818
. دنبال يه مرد ميگرديم
. ميدونيم توي "گتوي" کار ميکنه
1282
01:46:05,819 --> 01:46:09,112
،اسمش رو نداريم
. ولي ميدونيم يه ون ميرونه
1283
01:46:09,113 --> 01:46:10,447
در امکانات کارکنان
1284
01:46:10,448 --> 01:46:12,158
. من برچسب هاي مخصوصي براي ون ها دارم
1285
01:46:12,325 --> 01:46:15,036
.آره، يه 29،28 تايي جواز ون دارم توي کامپيوتر
1286
01:46:15,203 --> 01:46:17,372
اسامي رو برام بفرست
1287
01:46:18,164 --> 01:46:20,124
ستوان "فيسک" ؟
1288
01:46:20,416 --> 01:46:21,834
"ويل گرم"
1289
01:46:21,835 --> 01:46:23,836
.... گوش کن، ازت ميخوام گواهينامه ي راننده هايي
1290
01:46:23,837 --> 01:46:25,838
با اين نام هايي که بهت ميگم
.رو پيدا کني
1291
01:46:25,839 --> 01:46:28,216
مردي که دنبالش ميگرديم مو طلاييه، سفيدپوست
1292
01:46:28,383 --> 01:46:29,967
،40 تا 20 ساله
1293
01:46:29,968 --> 01:46:33,679
بيش از 6 فوت قد
وزنش بين 180 تا 225 پوند
1294
01:46:33,680 --> 01:46:35,556
نام ؟ -
الوارو -
1295
01:46:35,557 --> 01:46:37,558
" ا - ل - و - ا - ر - و "
1296
01:46:37,559 --> 01:46:38,767
"اسم کچيک "جوزف
1297
01:46:38,768 --> 01:46:42,397
الوارو " . ا - ل - و - ا - ر - و "
"نام کوچيک "جوزف
1298
01:46:46,693 --> 01:46:48,443
.نيست. موهاش سياهه
1299
01:46:48,444 --> 01:46:50,445
.نه
.بعدي
1300
01:46:50,446 --> 01:46:57,370
ديلن" . د - ي - ل - ن"
"نام کوچيک "لينکلن
1301
01:46:59,998 --> 01:47:01,457
. نيست
. بعدي
1302
01:47:09,841 --> 01:47:14,011
مرد. سفيدپوست
. قدش 6 فوت . وزنش 217 پوند
1303
01:47:14,012 --> 01:47:17,724
چشم ها قهوه اي، موها طلايي
. سن 34 سال
1304
01:47:18,600 --> 01:47:20,852
از طريق فکس بفرستش . سريع
1305
01:47:21,060 --> 01:47:22,644
.شما کمربنداتون رو محکم کنيد
1306
01:47:22,645 --> 01:47:24,898
ما به "لمبرت فيلد" نزديک شديم
1307
01:47:40,705 --> 01:47:41,915
فاگل" چهار اسم ديگه هم داره"
1308
01:47:42,081 --> 01:47:44,333
دو تا رو ميشناسه، هر دو مو سياه
،سومي زنه
1309
01:47:44,334 --> 01:47:47,211
چهارمي معلول
. داراي پارکينگ ويژه است
1310
01:47:49,422 --> 01:47:51,215
طرفمون همينه
1311
01:47:53,426 --> 01:47:55,969
"جاده ي روستايي سوم، "چستر، ميسوري
کجا ميفته؟
1312
01:47:55,970 --> 01:47:57,679
از طرف فرودگاه
. شما چند دقيقه اي نزديک تريد
1313
01:47:57,680 --> 01:48:01,975
"ما در موقعيت 10:25 در تقاطع "هارک رود
. در بزرگراه 94 خواهيم بود
1314
01:48:01,976 --> 01:48:03,853
بزن بريم
1315
01:49:34,402 --> 01:49:37,070
منتظر دستورات ام
برو به سمت خونه
1316
01:49:37,071 --> 01:49:40,324
.... ولي ستوان "فيسک" گفت
برو به سمت خونه
1317
01:49:49,167 --> 01:49:51,793
"ويل"
1318
01:49:51,794 --> 01:49:53,628
.بهش نياز نداري
1319
01:49:53,629 --> 01:49:56,674
يه تيم عملياتي ويژه قراره گيرش بندازه
. نه ما
1320
01:50:00,553 --> 01:50:01,804
"ويل"
1321
01:50:05,641 --> 01:50:06,726
"ويل"
1322
01:50:24,410 --> 01:50:25,995
. بايد درست همينجا باشه
1323
01:50:26,162 --> 01:50:27,413
چراغ ها رو خاموش کن
1324
01:50:44,597 --> 01:50:46,389
حالت خوبه ؟
خوبم
1325
01:50:46,390 --> 01:50:49,185
"گريفين" بدجوري آسيب ديده
.براي پشتيباني صبر ميکنم
1326
01:50:51,229 --> 01:50:53,855
يه راه بند توي جاده ي سوم نصب کنيد
1327
01:50:53,856 --> 01:50:57,859
گرم" و من توي درختاي غرب خونه هستيم"
1328
01:50:57,860 --> 01:50:59,820
واحد پشتيباني چقدر فاصله داره ؟
1329
01:50:59,821 --> 01:51:02,448
. من ميرم پشت
. وسط درخت ها بمون
1330
01:51:42,446 --> 01:51:43,739
"اونجاست "جک
1331
01:51:45,950 --> 01:51:48,995
و يه نفر هم با خودش داره
1332
01:52:09,473 --> 01:52:11,100
چي ؟
1333
01:52:13,269 --> 01:52:15,313
ويل" چي گفتي ؟"
1334
01:52:21,903 --> 01:52:25,281
. ويل" براي پشتيباني واستا"
1335
01:52:25,531 --> 01:52:27,366
"ويل"
1336
01:52:40,546 --> 01:52:44,090
. به نفر توي خونه باهاشه
1337
01:52:44,091 --> 01:52:45,718
"ويل"
1338
01:52:50,097 --> 01:52:51,974
دست نگه دار
1339
01:52:55,436 --> 01:52:57,146
دست نگه دار
1340
01:56:02,081 --> 01:56:03,666
. مشکلي نيست
1341
01:56:06,836 --> 01:56:08,379
تو کي هستي ؟
1342
01:56:10,131 --> 01:56:11,966
"گرم"
1343
01:56:13,634 --> 01:56:16,011
. ويل گرم" هستم"
1344
01:56:58,095 --> 01:56:59,722
من قاتل رو گرفتم ،رافل
1345
01:57:13,986 --> 01:57:15,779
چی می خوای؟
1346
01:57:18,741 --> 01:57:20,909
من ویل گرام هستم
من...
1347
01:57:20,910 --> 01:57:22,827
اوه
خدا من ،بله
1348
01:57:22,828 --> 01:57:25,039
بیاین تو
لطفا
1349
01:57:26,373 --> 01:57:27,833
نه همین جا خوبه
1350
01:57:29,168 --> 01:57:31,127
حالتون خوبه
خوبم
1351
01:57:31,128 --> 01:57:32,253
خوب هستین ؟ خوبم
1352
01:57:32,254 --> 01:57:34,590
.
1353
01:57:37,092 --> 01:57:38,384
گوش کن
1354
01:57:38,385 --> 01:57:40,720
کراف زنگ زد و همه چی بهم گفت
1355
01:57:40,721 --> 01:57:43,681
مایلین بیاین تو یه قهوه ی بخورین؟
1356
01:57:43,682 --> 01:57:45,809
نه ممنون
گوش کن
1357
01:57:46,852 --> 01:57:49,021
من قاتل گرفتم
1358
01:57:50,356 --> 01:57:51,606
گوش کن من می خواستم
1359
01:57:51,607 --> 01:57:54,318
می خوام ازت تشکر کنم
1360
01:57:56,111 --> 01:57:59,073
من می خواستم بگم گرفتم
1361
01:58:01,116 --> 01:58:02,159
همین
1362
01:58:14,255 --> 01:58:15,297
. سلام، بابا
1363
01:58:19,552 --> 01:58:21,637
!بابا -
!سلام -
1364
01:58:25,307 --> 01:58:27,393
. بدتر از چيزي که هست به نظر مياد، رفيق
1365
01:58:27,601 --> 01:58:28,769
لاپشت ها رو ميبيني ؟
1366
01:58:29,061 --> 01:58:30,688
.
1367
01:58:38,153 --> 01:58:39,737
سلام
1368
01:58:39,738 --> 01:58:42,575
توي اخبار بود
1369
01:58:48,664 --> 01:58:52,166
فکر کردم اول بايد کار ها رو
... روبراه کنم
1370
01:58:52,167 --> 01:58:54,253
.و بعدش بهت زنگ بزنم
1371
01:58:55,296 --> 01:58:57,548
فکر کردم
. صبر نکنم
1372
01:59:14,398 --> 01:59:16,942
چند تاشون زنده موندن؟
1373
01:59:17,109 --> 01:59:18,861
بيشترشون
1374
01:59:20,112 --> 01:59:22,156
بيشترشون زنده موندن