1 00:01:48,776 --> 00:01:51,737 بايد توي کارخونه ي قايق سازي .با هم صحبت ميکرديم 2 00:01:51,904 --> 00:01:54,115 .تو نميخواي اينجا دربارش صحبت کني 3 00:01:54,282 --> 00:01:55,824 توسط Bluray هماهنگ وترجمه با نسخه : مترجم Saman_pd09 4 00:01:55,825 --> 00:01:57,868 ."من اصلا هيچ جا نميخوام دربارش صحبت کنم "جک 5 00:01:58,828 --> 00:02:00,745 چقدر ميدوني؟ 6 00:02:00,746 --> 00:02:02,665 خيلي نيست 7 00:02:06,210 --> 00:02:09,755 .مورد محله ي "برمينگهام" يک ماه پيش توي روزنامه ها بود 8 00:02:11,340 --> 00:02:14,927 "مورد دومي توي "آتلانتا . روي همه ي شبکه هاي تلويزيوني بود 9 00:02:15,094 --> 00:02:16,803 هيچ وقت فکر کردي باهام تماس بگيري ؟ 10 00:02:16,804 --> 00:02:19,347 نه چرا نه ؟ 11 00:02:19,348 --> 00:02:22,143 من کنار کشيدم . يادت مياد ؟ 12 00:02:25,938 --> 00:02:27,773 . الآن بنظر روبراه مياي 13 00:02:29,942 --> 00:02:32,695 ...هستم . خوبم 14 00:02:43,164 --> 00:02:48,418 اگه ديگه نميتوني نگاه کني . درک ميکنم 15 00:02:48,419 --> 00:02:51,255 . "سعي نکن منو بازي بدي "جک 16 00:02:57,887 --> 00:03:01,348 اگه واقعا نميخواستم که برگردي . ازت درخواست نميکردم 17 00:03:01,349 --> 00:03:02,725 کار اين يارو وابسته به . دوره ي گردش ماهه 18 00:03:02,892 --> 00:03:06,394 . من سه هفته و چند روز تا ماه کامل بعدي وقت دارم 19 00:03:06,395 --> 00:03:11,689 اگر تو کمک کني . شانس بهتري براي سريع تر گرفتنش داريم 20 00:03:09,690 --> 00:03:11,942 : مترجم Saman_pd09 21 00:03:54,860 --> 00:03:56,862 . دربارش فکر ميکنم 22 00:03:57,530 --> 00:03:59,949 .همينجا بمون و يه چيزي بخور 23 00:04:09,959 --> 00:04:11,711 "سلام "مالي 24 00:04:23,889 --> 00:04:26,976 فکر کنم بايد بيرون نگهشون دارم بابا ؟ 25 00:04:28,894 --> 00:04:30,855 فکر ميکني چند تا تخم لاک پشت اينجا باشه ؟ 26 00:04:31,021 --> 00:04:32,022 توي اين قفس؟ 27 00:04:32,231 --> 00:04:34,567 . شرط ميبندم يه 40، 50 تايي ازشون باشه 28 00:04:36,527 --> 00:04:38,611 . خرچنگ ها بيشتر تازه به دنيا آومده ها رو ميخورن ها ؟ 29 00:04:38,612 --> 00:04:40,447 آره ولي نه ديگه 30 00:04:40,448 --> 00:04:43,576 اينا همشون زنده ميمونن . تضمين شده 31 00:04:46,579 --> 00:04:48,037 سگ ها چي ؟ 32 00:04:48,038 --> 00:04:50,206 اونا هم ميان اينجا ؟ . سگها نميتونن زير زمين رو بکنن 33 00:04:50,207 --> 00:04:53,377 . براي همين ما سيم رو زير شن ها قرار ميديم 34 00:04:55,796 --> 00:04:57,965 . به سوزن منگنه ي بيشتري نياز داريم رفيق 35 00:05:06,807 --> 00:05:08,600 . "تو قراره رفيقش باشي "جک 36 00:05:08,601 --> 00:05:10,978 چرا تنهاش نذاشتي ؟ 37 00:05:13,022 --> 00:05:15,649 ،"اگر تصميم بگيره که اينکارو بکنه "مالي 38 00:05:16,484 --> 00:05:19,403 . تا جايي که بتونم از اين قضيه دور نگهش ميدارم 39 00:05:35,336 --> 00:05:37,128 . خوب داريم پيش ميريم مگه نه ؟ 40 00:05:37,129 --> 00:05:38,839 . بهتر از خوب داريم پيش ميريم 41 00:05:40,049 --> 00:05:43,093 تمام بلاهايي که قبلا سرت اومده . اينو بهت ميفهمونه 42 00:05:46,305 --> 00:05:50,725 ،اگر من برگردم . فقط به شواهد نگاه ميندازم 43 00:05:50,726 --> 00:05:53,062 . خيلي خودم رو درگير نميکنم 44 00:05:53,771 --> 00:05:56,315 اون هرگز منو نخواهد ديد . و اسم منو هم نخواهد فهميد 45 00:05:56,941 --> 00:06:00,361 . اگر پيداش کنن، خودشون بايد بگيرنش نه من 46 00:06:04,073 --> 00:06:05,908 چي فکر ميکني ؟ 47 00:06:09,370 --> 00:06:13,165 فکر ميکنم تو قبلا تصميم گرفتي و . الآن واقعا درخواست نميکني 48 00:06:16,335 --> 00:06:18,128 اگه درخواست ميکردم چي؟ 49 00:06:20,089 --> 00:06:24,884 ،ميگفتم اينجا با من بمون "من و "کوين 50 00:06:24,885 --> 00:06:27,847 ولي اين خودخواهيه و . منم ميدونم 51 00:06:33,519 --> 00:06:35,437 بيا اينجا 52 00:07:33,162 --> 00:07:35,079 اگر ميخوايد باهاتون ميام داخل 53 00:07:35,080 --> 00:07:37,166 . تا اطرافو بهتون نشون بدم 54 00:07:47,509 --> 00:07:50,011 .... آقاي "کرافورد" گفتن شايد بخوايد تنها باشيد ولي 55 00:07:50,012 --> 00:07:51,680 . درسته 56 00:07:53,182 --> 00:07:57,311 . يه ويديو توي اتاق هتل شما هست 57 00:07:57,478 --> 00:08:02,231 فيلم هاي هر دو خانواده رو . روي نوارهاي ويديويي نيم اينچي براتون فرستادن 58 00:08:02,232 --> 00:08:03,317 ممنون 59 00:09:47,212 --> 00:09:49,381 . متجاوز از در کشويي آشپرخونه وارد شده 60 00:09:49,548 --> 00:09:52,175 . از يه شيشه بر متصل به مکنده استفاده کرده 61 00:09:52,176 --> 00:09:53,844 . ورودش ماهرانه بوده 62 00:09:55,846 --> 00:09:58,390 .همه رد ها ماله دستکشه 63 00:09:58,557 --> 00:10:03,895 مو طلايي، نيرومند سايز کفش ها 12 64 00:10:03,896 --> 00:10:05,272 AB گروه خوني مثبت 65 00:10:05,439 --> 00:10:08,942 از بزاق روي شيشه ناشي از ليسيدن فنجون 66 00:10:09,693 --> 00:10:12,613 چرا توجه نکرده که بزاقش روي شيشه مونده ؟ 67 00:10:16,450 --> 00:10:19,202 ،اون شب هوا بيرون خيلي گرم بوده 68 00:10:19,203 --> 00:10:22,498 پس داخل خونه بايد . براش خنک بوده باشه 69 00:10:26,794 --> 00:10:29,046 . متجاوز گلوي "چارلز ليدز" رو وقتي داشته از خواب بلند ميشده بريده 70 00:10:29,213 --> 00:10:31,214 . بعد به خانم "ليدز" شليک کرده 71 00:10:31,215 --> 00:10:33,775 گلوله دقيقا از ناف رد شده و در . ستون فقرات کمر جاي گرفته 72 00:10:33,884 --> 00:10:35,803 . ولي خانم از خفگي مرده 73 00:10:36,678 --> 00:10:38,971 متوسط مقدار "سروتونين" و .... افزايش تاييد شده ي 74 00:10:38,972 --> 00:10:41,433 سطح "هيستامين" در محل زخم گلوله 75 00:10:41,600 --> 00:10:44,019 نشون ميده که . خانم حداقل 5 دقيقه بد از اصابت گلوله زنده بوده 76 00:10:45,896 --> 00:10:48,397 و تمام زخم هاي ديگه . بعد از مرگ بوده 77 00:10:48,398 --> 00:10:51,944 جهت و سرعت لکه هاي خون پاشيده روي ديوار شرقي . پاره شدن شرياني رو نشون ميده 78 00:10:53,320 --> 00:10:55,696 . ليدز" حتي با گلوي بريده هم سعي کرده بجنگه" 79 00:10:55,697 --> 00:10:58,367 . براي اينکه متجاوز داشته به اتاق بچه ها ميرفته 80 00:11:01,411 --> 00:11:03,621 .... لکه هاي خوني روي ديوار غربي تخت اصلي 81 00:11:03,622 --> 00:11:07,417 . و اثرات درهم روي فرش تالار بدون توضيح باقي ميمونه 82 00:11:09,002 --> 00:11:12,922 همينطور اثرات بخيه هاي سطحي ،"روي سينه ي آقاي "ليدز 83 00:11:12,923 --> 00:11:15,425 بر اين گمان هست که . بعد از مرگ بوده 84 00:11:19,221 --> 00:11:21,890 قاتل بعد از اينکه مردن باهاشون چکار کرده؟ 85 00:11:52,880 --> 00:11:55,131 . سلام، "ولارين ليدز" ام. 86 00:11:55,132 --> 00:11:57,008 . متاسفم که الان نميتونم تلفن رو جواب بدم 87 00:11:57,009 --> 00:11:59,927 ولي اگر دوست داريد بعد از شنيدن صداي بيپ . پيغامتون رو بذاريد 88 00:11:59,928 --> 00:12:01,972 . به محضي که بتونم به شما زنگ ميزنم 89 00:12:28,916 --> 00:12:30,583 . کشتن آقاي "ليدز" و بچه ها کمتر از يک دقيقه طول ميکشيده 90 00:12:30,584 --> 00:12:33,419 . زخم هاي آقاي "ليدز" 4، 5 دقيقه بعد از مرگ بوده 91 00:12:33,420 --> 00:12:36,506 در اين بين باهاشون چکار کرده ؟ 92 00:12:40,844 --> 00:12:43,971 .... لکه هاي خون پاشيده شده روي ديوار غربي 93 00:12:43,972 --> 00:12:46,183 uh... 94 00:13:28,767 --> 00:13:30,394 سلام ؟ - "مالي" - 95 00:13:31,019 --> 00:13:34,231 ويل"، تويي؟" .آره خودمم عزيزم 96 00:13:35,232 --> 00:13:39,403 ببين، فردا بهت زنگ ميزنم برو بخواب 97 00:13:40,612 --> 00:13:42,238 دوست دارم 98 00:13:42,239 --> 00:13:44,533 . منم دوست دارم عزيزم 99 00:14:31,330 --> 00:14:33,165 چه رويايي ميبيني ؟ 100 00:14:36,460 --> 00:14:40,297 يه چيزيه که نميخواي من دربارش بدونم . مگه نه ؟ 101 00:14:44,468 --> 00:14:47,179 ،خداي من، اون خيلي دوست داشتنيه مگه نه ؟ 102 00:14:51,683 --> 00:14:55,729 ديوانه کننده بوده که مجبور بودي با دستکش پلاستيکي پوستش رو لمس کني.درسته ؟ 103 00:14:57,022 --> 00:14:59,398 ،روي پاش پودر تالک پيدا کردن 104 00:14:59,399 --> 00:15:02,903 . ولي هيچ پودر تالکي توي دست شويي نبوده 105 00:15:07,324 --> 00:15:09,158 . پودر تالک از يه دستکش پلاستيکي بيرون آمده 106 00:15:09,159 --> 00:15:11,453 . زماني که درشون آوردي تا لمسش کني 107 00:15:13,288 --> 00:15:16,458 ،تو دستکش هات رو در آوردي تا لمسش کني مگه نه ؟ 108 00:15:17,793 --> 00:15:19,377 مگه نه، مادر جنده ؟ 109 00:15:19,378 --> 00:15:21,087 ،تو با دست هاي لختت لمسش کردي 110 00:15:21,088 --> 00:15:23,298 . و بعد دوباره دستکش ها رو پوشيدي 111 00:15:23,507 --> 00:15:26,425 ،ولي وقتي دستکش ها در آورده بوده 112 00:15:26,426 --> 00:15:29,721 چشم هاي همشون رو باز کردي تا تو رو ببينن ؟ 113 00:15:43,235 --> 00:15:44,235 سلام ؟ 114 00:15:44,236 --> 00:15:46,738 . جک"، "گرم" هستم" 115 00:15:46,905 --> 00:15:48,740 پرايس" هنوز توي بخش اثرات انگشت هست ؟" 116 00:15:48,907 --> 00:15:52,660 . بله، الان مسئوله واحد فهرست اثرات انگشته 117 00:15:52,661 --> 00:15:54,161 چي فهميدي "ويل" ؟ 118 00:15:54,162 --> 00:15:55,329 . "بيارش "آتلانتا 119 00:15:55,330 --> 00:15:57,039 پليس "اتلانتا" مطمئنه که . همه چيز رو اثريابي کرده 120 00:15:57,040 --> 00:15:58,332 . و يارو هم کارش خيلي خوبه 121 00:15:58,333 --> 00:15:59,959 . اون خوبه . ولي به اندازه ي "پرايس" خوب نيست 122 00:15:59,960 --> 00:16:01,753 . صبح سوار هواپيماش ميکنم 123 00:16:01,920 --> 00:16:04,131 ميخواي چيکار کنه ؟ 124 00:16:05,298 --> 00:16:10,178 . از دست و پاي خانم "ليدز" اثر انگشت تهيه کنه . و قرنيه ي چشم همه شون رو اثريابي کنه 125 00:16:11,596 --> 00:16:14,766 . من فکر ميکنم يارو دستکش هاش رو در آورده 126 00:16:17,811 --> 00:16:20,771 . افراد ما مطمئنن که تمام مدت دستکش هاي جراحي دستش بوده 127 00:16:20,772 --> 00:16:22,857 . همه چيز رو اثريابي کردن 128 00:16:22,858 --> 00:16:25,734 . گزارش شما به چشم ها اشاره نکرده 129 00:16:25,735 --> 00:16:28,404 چرا فکر مي کنيد اون دستکش هاش رو در آورده ؟ 130 00:16:28,405 --> 00:16:30,782 . چون خانم "ليدز" يه زن زيبا بوده 131 00:16:45,964 --> 00:16:50,302 بسیار خوب بسیار خوب بشینید 132 00:16:52,596 --> 00:16:54,597 لطفا بشینید 133 00:16:54,598 --> 00:16:57,558 بعد از مصاحبه با خونه های اطراف 134 00:16:57,559 --> 00:16:59,143 واحد ثبت و شناسایی ، اسامی افرادی که (RNI) 135 00:16:59,144 --> 00:17:00,812 از ماه گذشته تا الان بین بیرمنگهام و اتالانتا 136 00:17:00,979 --> 00:17:04,315 بلیط هواپیما رزرو کرده بودن، برای تطابق به ما داد 137 00:17:04,316 --> 00:17:05,984 دکتر پرینسی 138 00:17:08,278 --> 00:17:10,905 خب این وسیله ای که میبینید شبیه دندان هست 139 00:17:10,906 --> 00:17:13,450 شرکت "اسميت سونين" اينو توي "واشنگتن" بازسازي کرده 140 00:17:13,617 --> 00:17:15,576 از روی جای دندانی که ما از مقتول بدست اوردیم 141 00:17:15,577 --> 00:17:16,744 از خانم "ليدز" همينجا 142 00:17:16,745 --> 00:17:20,749 "و ماه گذشته از خانم "جکوبي" در "برمينگهام 143 00:17:21,416 --> 00:17:25,127 همونطور که ميبينيد .دندون هاي کناريش بلندتره 144 00:17:25,128 --> 00:17:28,423 دندون هاي اينجا و اينجا 145 00:17:29,799 --> 00:17:31,343 بسیار خوب 146 00:17:32,802 --> 00:17:35,387 کاراگاه گرام شما قبلا اینجور پرونده ها داشتین 147 00:17:35,388 --> 00:17:37,224 می تونید نکته ای اضاف کنید؟ 148 00:17:39,226 --> 00:17:41,269 میشه لطفا جلو بیاید؟ 149 00:17:53,573 --> 00:17:56,910 من فکر نمیکنم که این شخص یه ولگرد باشه که از این طریق قربانی ها رو پیدا کنه 150 00:17:57,577 --> 00:18:01,247 مهارتش نشون میده که کارش هاش از قبل برنامه ریزی شده اس 151 00:18:01,248 --> 00:18:04,208 بنابراین معتقدم که اون شخصی با رفتار های برنامه ریزی طرف هستیم 152 00:18:04,209 --> 00:18:08,380 که احتمالا زندگی معمولی داره بدون اینکه کار اشتباهی کنه یا کسی بهش شک کنه 153 00:18:08,588 --> 00:18:12,967 خب در اینصورت میتونه هرشخصی باشه؟ 154 00:18:12,968 --> 00:18:14,344 بله دقیقا 155 00:18:14,511 --> 00:18:18,556 چیدمان اجساد در صحنه از دید بیننده 156 00:18:18,557 --> 00:18:20,724 لذت و هوس زیادی که پشت اون بوده رو نشون میده 157 00:18:20,725 --> 00:18:21,850 . 158 00:18:21,851 --> 00:18:24,603 تجربه ی بالایش،فانتزی بودنش رو نشون میده 159 00:18:24,604 --> 00:18:26,939 اعمالش محرک رویاهاشه 160 00:18:26,940 --> 00:18:29,775 برای اینکه بفهمیم اون به چی فکر میکنه، هدفش چی بوده 161 00:18:29,776 --> 00:18:32,403 چرا این افراد رو انتخاب کرده، دنبال چه چیزی هست 162 00:18:32,404 --> 00:18:36,198 برای درک انگیزش، باید بدونیم که چه افکاری تو سرش بوده 163 00:18:36,199 --> 00:18:36,950 رویاهاش 164 00:18:37,117 --> 00:18:38,910 کدومشون؟ 165 00:18:40,161 --> 00:18:41,620 نمیدونم 166 00:18:41,621 --> 00:18:44,081 نکته ی دیگه برای ما داری؟ 167 00:18:44,082 --> 00:18:45,624 این تمام چیزیه که میدونم 168 00:18:45,625 --> 00:18:47,084 ،"وايس" و "نارکوتيکس" 169 00:18:47,085 --> 00:18:50,629 شما مشروب خونه هاي . ويژه ي همجنسبازان رو بگرديد 170 00:18:50,630 --> 00:18:52,256 "مارکوس"، "وايتمن" . شما حواستون به مراسم ترحيم باشه 171 00:18:52,257 --> 00:18:55,884 . بقيه ي وظايفتون روي تخته هست . بجنبيد 172 00:18:55,885 --> 00:18:57,304 . يه چيزه ديگه 173 00:18:58,013 --> 00:19:01,474 شنيدم که افسران از اين قاتل با نام "فرشته ي دندون" ياد ميکنن 174 00:19:02,642 --> 00:19:04,643 .... خوب، نميخوام که اينو در بين مردم بشنوم 175 00:19:04,644 --> 00:19:07,981 . و نميخوام توي يادداشت هاي داخلي هم ببينمش همين 176 00:19:22,537 --> 00:19:24,747 ... ميدونم که يه سارق از چيزي که دزديده محافظت ميکنه 177 00:19:24,748 --> 00:19:26,832 . بخاطر اينکه انگيزش پول نقده 178 00:19:26,833 --> 00:19:29,878 ،من انگيزش رو ميدونم . پس روي راه هاي جلوگيريش کار کنم 179 00:19:30,420 --> 00:19:32,339 ولي براي اين يارو . ما حتي انگيزه رو هم نميدونيم 180 00:19:33,381 --> 00:19:36,342 هيچ کدوممون هيچ سرنخي نداريم . و اينو ميدونيم 181 00:19:36,343 --> 00:19:38,677 . توي روياشه 182 00:19:38,678 --> 00:19:40,596 انگيزش ؟ - بله - 183 00:19:40,597 --> 00:19:42,473 .....کميسر گفت که تو هموني هستي 184 00:19:42,474 --> 00:19:44,851 ،که "گرت جيکوب هابس" رو گرفت 185 00:19:45,018 --> 00:19:47,603 "و بعدش هم دکتر "لکتر . حدود سه سال پيش 186 00:19:47,604 --> 00:19:49,563 لکتر" نه نفر رو کشته بود. درسته ؟" 187 00:19:49,564 --> 00:19:52,359 . نه نفري که ما ازشون اطلاع داريم . دو تاشون نمردن 188 00:19:53,234 --> 00:19:55,069 چه اتفاقي براشون افتاد ؟ 189 00:19:55,070 --> 00:19:57,738 "يکيشون توي بيمارستان "بالتيمور ،به دستگاه وصله 190 00:19:57,739 --> 00:19:59,907 . يکي ديگه هم در تيمارستان خصوصي در شهر "دنور" بستريه 191 00:19:59,908 --> 00:20:02,619 روان شناس ها ميگن "لکتر" چه مشکلي داره ؟ 192 00:20:04,704 --> 00:20:07,623 روان شناس ها بهش ميگن بيمار رواني 193 00:20:07,624 --> 00:20:09,876 . نميدونن ديگه چي بايد صداش کنن 194 00:20:13,254 --> 00:20:15,423 . ميفهمم که اون خيلي خوب احساساتت رو جريحه دار کرده 195 00:20:19,719 --> 00:20:21,846 سگه چي شد ؟ 196 00:20:23,556 --> 00:20:24,556 . توي دامپزشکيه 197 00:20:24,557 --> 00:20:25,808 . بچه ها با يه زخم عميق 198 00:20:25,809 --> 00:20:27,601 توي شکم آوردنش اينجا 199 00:20:27,602 --> 00:20:29,895 خانواده ي "جکوبي" در "برمينگهام" يه گربه داشتن . درسته ؟ 200 00:20:29,896 --> 00:20:32,022 . درسته 201 00:20:32,023 --> 00:20:35,193 ما يه جعبه ي گربه طبقه ي پايين پيدا کرديم . ولي گربه رو پيدا نکرديم 202 00:20:35,902 --> 00:20:39,363 "چرا از "واشينگتن" براي پليس "برمينگهام يه کاوشگر متاني نميگيري ؟ 203 00:20:39,364 --> 00:20:40,948 . تا حياط پشتي رو پوشش بدن 204 00:20:40,949 --> 00:20:43,952 . شايد گربه مرده و بچه ها دفنش کردن 205 00:20:45,787 --> 00:20:46,746 بله ؟ 206 00:20:46,747 --> 00:20:49,039 FBI جيمي پرايس" از" 207 00:20:49,040 --> 00:20:51,792 اجازه بده بذارمت رو بلندگو دارم با کي صحبت ميکنم ؟ 208 00:20:51,793 --> 00:20:54,420 . جيمي"، من "جک کرافورد" ام". . ويل گرم" هم اينجا حضور داره" 209 00:20:54,421 --> 00:20:56,797 .من يه کپي ناقص از اثر انگشت دارم 210 00:20:56,798 --> 00:20:58,132 . احتمالا انگشت شسته 211 00:20:58,133 --> 00:20:59,591 و تکه اي از يه ناخن شکسته 212 00:20:59,592 --> 00:21:02,010 "ماله انگشت بزرگ پاي سمت چپ خانم "ليدز 213 00:21:02,011 --> 00:21:04,346 اثر انگشت شست .از روي چشم چپ بزرگترين فرزند پيدا شده 214 00:21:04,347 --> 00:21:06,557 جلوي خون ريزي مردمک 215 00:21:06,558 --> 00:21:07,725 ناشي از زخم شليک گلوله .رو گرفته 216 00:21:07,726 --> 00:21:09,685 ميتونيم باهاش شناسايي کنيم ؟ 217 00:21:09,686 --> 00:21:13,397 شايد، اگر تا به حال اثر انگشت داده باشه و . توي فهرست من باشه 218 00:21:13,398 --> 00:21:14,959 . ميخوام توي اتاق تاريک خودم روش کار کنم 219 00:21:14,983 --> 00:21:17,235 . همين بعد از ظهر اثرات رو براتون فکس ميکنم 220 00:21:17,402 --> 00:21:19,112 . "ممنون "جيمي 221 00:21:32,500 --> 00:21:34,127 No... no comment. 222 00:21:37,046 --> 00:21:39,631 اگر درباره ي اثر انگشت ها خوش شانس باشيم ما وارد شديم 223 00:21:39,632 --> 00:21:42,426 . اگر " جيمي " بتونه توي فهرست پيداش کنه 224 00:21:42,427 --> 00:21:43,886 . اگر نه که من نميدونم - "سلام، "ويل گرم - 225 00:21:43,887 --> 00:21:45,721 چي ميگي ؟ منو يادت مياد ؟ 226 00:21:45,722 --> 00:21:47,783 "فردي لوندز" ،پرونده ي "لکتر" رو براي مجله ي "تاتلر" پوشش دادم 227 00:21:47,807 --> 00:21:49,100 . کار هاي کتاب رو انجام دادم 228 00:21:49,267 --> 00:21:51,059 خوب "ويل" کي تو رو فرا خوندن ؟ 229 00:21:51,060 --> 00:21:52,811 چي فهميدي ؟ هي، ببين، من ناهار ميخرم 230 00:21:52,812 --> 00:21:54,605 لوندز" چرا بهش يه استراحتي نميدي ؟" 231 00:21:54,606 --> 00:21:56,398 . هي، اون خبره . من دارم کارمو انجام ميدم 232 00:21:56,399 --> 00:21:58,085 خوب، اين يارو در مقايسه با "لکتر" چجوريه ؟ چطوري کارشون رو تمام ميکنه ؟ 233 00:21:58,109 --> 00:22:00,986 234 00:22:00,987 --> 00:22:02,906 چطوري کارشون رو تمام ميکنه "ويل"؟ 235 00:22:05,950 --> 00:22:07,619 . از من فاصله بگير 236 00:22:07,786 --> 00:22:09,913 "ويل" "ويل" 237 00:22:16,878 --> 00:22:18,587 مادر جنده وقتي بعد از قضيه "لکتر" بستري بودم 238 00:22:18,588 --> 00:22:19,838 . دزدکي آمده بود بيمارستان 239 00:22:19,839 --> 00:22:22,090 پرونده ها رو دست زده بود و . چند تا عکس هم گرفته بود 240 00:22:22,091 --> 00:22:23,467 . آره ميدونم 241 00:22:23,468 --> 00:22:25,469 ،ببين، زيادي از من توقع نداشته باش باشه ؟ 242 00:22:25,470 --> 00:22:27,805 ما فقط سه هفته ديگه وقت داريم . و تو بهترين فرصت مايي 243 00:22:27,806 --> 00:22:29,515 فکر ميکني کنار خيابون ميبينمش که وايستاده و 244 00:22:29,516 --> 00:22:30,599 ميگم "اوناها خودشه" ؟ 245 00:22:30,600 --> 00:22:33,311 .اون "هودينيه" که توي فکرته هري هوديني در بوداپست يک شعبده‌باز بود.هوديني امروزه به عنوان" ".يکي از بزرگترين شعبده‌بازان دنيا شناخته مي‌شود 246 00:22:35,104 --> 00:22:38,149 فرشته ي دندون" به کارش ادامه ميده تا وقتي که" . ما باهوش بشيم يا شانس بياريم 247 00:22:38,316 --> 00:22:40,943 . اون متوقف نميشه چرا ؟ 248 00:22:40,944 --> 00:22:43,445 . براي اينکه يه انگيزه ي حقيقي براي کارش داره 249 00:22:43,446 --> 00:22:45,740 .تو قطعا يه چيزي دربارش ميدوني 250 00:22:47,450 --> 00:22:49,452 . نه به اندازه ي کافي 251 00:22:51,830 --> 00:22:54,081 . "فکر کنم فردا برم ملاقات "لکتر 252 00:22:54,082 --> 00:22:55,917 چرا ؟ 253 00:22:56,835 --> 00:22:59,087 . تا دوباره اون فضاي ذهني رو بدست بيارم 254 00:23:09,013 --> 00:23:10,472 255 00:23:10,473 --> 00:23:12,641 داری چکار میکنی؟ چیز خاصی نیست 256 00:23:12,642 --> 00:23:14,518 دلم برات تنگ شده منم 257 00:23:14,519 --> 00:23:16,645 دلم برای شوهرم تنگ شده 258 00:23:16,646 --> 00:23:17,730 چخبر 259 00:23:18,898 --> 00:23:20,107 هر روز مثل دیروز. خسته کننده . 260 00:23:20,108 --> 00:23:22,693 خب بگو داری چیکار میکنی 261 00:23:22,694 --> 00:23:24,778 دارم غذا میخورم 262 00:23:24,779 --> 00:23:26,488 They don't have a lock on anything, Molly. 263 00:23:26,489 --> 00:23:28,031 به اندازه کافی شواهد فیزیکی وجود نداشت 264 00:23:28,032 --> 00:23:30,117 یا من هنوز کامل اونجا رو نگشتم 265 00:23:30,118 --> 00:23:31,785 تا کی قراره اتالانتا بمونی؟ 266 00:23:31,786 --> 00:23:33,829 البته نه اینکه بخوام گیر بهت بدم که برگردی خونه 267 00:23:33,830 --> 00:23:34,913 ولی خب فقط میخوام بدونم 268 00:23:34,914 --> 00:23:36,999 نمیدونم فردا قراره برم بالتیمور 269 00:23:37,000 --> 00:23:38,626 برای چه کاری؟ 270 00:23:40,962 --> 00:23:43,256 باید کسی رو ببینم 271 00:23:43,423 --> 00:23:45,674 داشتم درمورد رنگ کردن اشپزخانه فکر میکردم 272 00:23:45,675 --> 00:23:47,343 چه رنگی دوس داری؟ 273 00:23:49,429 --> 00:23:50,804 ویل، اونجایی؟ 274 00:23:50,805 --> 00:23:55,226 امم، نمیدونم، رنگ کن دیگه رنگ زرد کن 275 00:23:55,393 --> 00:23:58,562 زرد یه جورایی رنگ بدی هست بنظرم موقع صبحونه سبز بنظر میام 276 00:23:58,563 --> 00:24:01,648 پس آبی. در مورد آبی نظری ندارم 277 00:24:01,649 --> 00:24:05,486 ببین، میخوای اون کوفتی رو خاکستری کن، به من چه اصلا؟ 278 00:24:08,156 --> 00:24:09,657 ببخشید 279 00:24:10,742 --> 00:24:13,160 ببین، بزار وقتی برگشتم با هم میریم مغازه رنگ فروشی 280 00:24:13,161 --> 00:24:15,580 چندتا ایده میگیریم و نهایت میفهمیم 281 00:24:16,414 --> 00:24:19,708 ویل، راستش نمیدونم چرا دارم سر این چیزای جزئی صحبت میکنم 282 00:24:19,709 --> 00:24:23,546 فقط زنگ زدم که بهت بگم دوست دارم و دلم برات تنگ شده 283 00:24:24,505 --> 00:24:28,133 و اینکه... تو داری کارتو خوب انجام میدی 284 00:24:28,134 --> 00:24:30,928 و منم ارزش کارتو میدونم 285 00:24:30,929 --> 00:24:32,263 من اینجام 286 00:24:32,430 --> 00:24:36,683 و همینجا میمونم تا موقعی که برگردی 287 00:24:36,684 --> 00:24:39,311 اگه بهم احتیاج داشتی درکنارت خواهم بود 288 00:24:39,312 --> 00:24:41,021 هرجایی 289 00:24:41,022 --> 00:24:42,732 هروقتی 290 00:24:44,317 --> 00:24:45,652 بهت زنگ زدم که اینو بهت بگم 291 00:24:49,238 --> 00:24:50,615 مولی 292 00:24:52,116 --> 00:24:54,035 دوست دارم 293 00:24:56,579 --> 00:24:58,289 شب بخیر 294 00:25:38,788 --> 00:25:43,291 اين همون خمير اصلاح مزخرفيه . که سه سال پيش روز دادگاه زده بودي 295 00:25:43,292 --> 00:25:45,294 . آره، تا کريسمس ميخوام بزنمش 296 00:25:49,716 --> 00:25:51,800 کارت منو گرفتي ؟ 297 00:25:51,801 --> 00:25:53,593 گرفتمش . ممنون 298 00:25:53,594 --> 00:25:55,346 افسر "استوارت" چطوره ؟ 299 00:25:55,513 --> 00:25:57,305 . هموني که اول از همه زيرزمين منو ديد 300 00:25:57,306 --> 00:25:58,598 . استوارت" خوبه" 301 00:25:58,599 --> 00:26:00,934 . شنيدم مشکلات رواني داره 302 00:26:00,935 --> 00:26:02,395 تو مشکلي نداري "ويل" ؟ 303 00:26:02,603 --> 00:26:04,062 نه 304 00:26:04,063 --> 00:26:06,274 . نه، البته که مشکلي نداري 305 00:26:08,151 --> 00:26:10,028 . خوشحالم اومدي 306 00:26:11,029 --> 00:26:13,406 ملاقاتي هاي من بيشتر . روان شناس هاي باليني هستن 307 00:26:13,614 --> 00:26:16,116 "از دانشگاه "کورنفيل .در يه جايي 308 00:26:16,117 --> 00:26:18,118 . سطح متوسط بودن، بيشترشون 309 00:26:18,119 --> 00:26:20,222 .دکتر "بلوم" مقالت درباره ي اعتياد به جراحي رو بهم نشون داد 310 00:26:20,246 --> 00:26:21,913 . در مجله ي روانپزشکي باليني. 311 00:26:21,914 --> 00:26:24,082 و ؟ . خيلي جالبه 312 00:26:24,083 --> 00:26:26,586 حتی یه تازه کار این نظر داشت تازه کار؟ 313 00:26:27,670 --> 00:26:29,755 تازه کار؟ 314 00:26:29,756 --> 00:26:31,840 یه اصطلاح جالب 315 00:26:31,841 --> 00:26:33,633 بسیاری از کارشناسان دولت ادعا می کنند 316 00:26:33,634 --> 00:26:36,137 و تو میگی تازه کار هستی؟ 317 00:26:37,346 --> 00:26:39,891 اما این تو بودی که منو گرفتی؟ درسته ویل؟ 318 00:26:40,933 --> 00:26:43,060 می خوام بدونم چطور منو گرفتی؟ مهم نیست؟ 319 00:26:43,061 --> 00:26:45,813 برای من خیلی مهم نیست ویل 320 00:26:47,273 --> 00:26:49,983 . "ميخوام کمکم کني دکتر "لکتر 321 00:26:49,984 --> 00:26:52,194 . بله، همين فکرو هم ميکردم 322 00:26:52,195 --> 00:26:54,112 درباره ي جريانات "آتلانتا" و "بيرمنگهام" ـه 323 00:26:54,113 --> 00:26:55,322 بله ؟ 324 00:26:55,323 --> 00:26:57,742 دربارش خوندي ؟ توي روزنامه ها 325 00:26:57,909 --> 00:27:00,119 . من روزنامه ها رو پاره نميکنم 326 00:27:00,286 --> 00:27:03,873 نيخوام فکر کنن روي موضوع وحشت آوري . انگشت گذاشتم 327 00:27:06,667 --> 00:27:08,920 . ميخواي بدوني چجوري انتخابشون ميکنه درسته ؟ 328 00:27:09,462 --> 00:27:12,005 . فکر کردم شايد نظري داشته باشي چرا بايد بهت بگم ؟ 329 00:27:12,006 --> 00:27:14,382 . تو پرونده هاي اين فقره رو خواهي ديد 330 00:27:14,383 --> 00:27:16,843 . و يه دليل ديگه هم هست . لطفا بهم بگو 331 00:27:16,844 --> 00:27:18,470 ... فکر کردم کنجکاوي بفهمي 332 00:27:18,471 --> 00:27:19,971 . که از آدمي که دنبالش ميگردم باهوش تري يا نه 333 00:27:19,972 --> 00:27:22,057 پس با توجه به دليلت فکر ميکني که از من باهوش تري 334 00:27:22,058 --> 00:27:22,934 . چون منو گير انداختي 335 00:27:22,935 --> 00:27:25,685 . نه . ميدونم که از تو باهوش تر نيستم 336 00:27:25,686 --> 00:27:28,105 پس چجوري منو دستگير کردي ؟ . تو معايبي داشتي 337 00:27:28,106 --> 00:27:29,356 چه معايبي ؟ 338 00:27:29,357 --> 00:27:31,484 . رواني هستي 339 00:27:33,277 --> 00:27:35,488 "تو خيلي برنزه شدي "ويل 340 00:27:36,322 --> 00:27:38,783 . دستات زمخته 341 00:27:39,659 --> 00:27:42,702 . ديگه شبيه دستاي پليس ها نيست 342 00:27:42,703 --> 00:27:45,288 . و اون خمير اصلاح چيزيه که يه بچه انتخاب ميکنه 343 00:27:45,289 --> 00:27:48,042 روي بطريش عکس کشتي داره . مگه نه ؟ 344 00:27:50,169 --> 00:27:52,337 فکر نکن ميتوني منو با جذابيت 345 00:27:52,338 --> 00:27:53,839 .به غرور فکريم وادار کني 346 00:27:53,840 --> 00:27:56,134 . اصلا فکر نميکنم که وادارت کنم 347 00:27:56,843 --> 00:27:59,262 . تو يا اينکارو انجام ميدي يا نميدي 348 00:27:59,929 --> 00:28:02,682 ضمنا ما دکتر "بلوم" رو داريم که داره روش کار ميکنه . و اون بهترينه 349 00:28:03,683 --> 00:28:05,268 پرونده رو همراه خودت آوردي ؟ - بله - 350 00:28:05,434 --> 00:28:06,935 تصاوير - بله - 351 00:28:06,936 --> 00:28:08,562 بزارشون پيش من شايد بررسيشون کردم 352 00:28:08,563 --> 00:28:10,606 نه 353 00:28:13,776 --> 00:28:15,569 خيلي خواب ميبيني "ويل" ؟ 354 00:28:15,570 --> 00:28:17,445 "خداحافظ دکتر "لکتر 355 00:28:17,446 --> 00:28:21,033 . تو هنوز تهديدم نکردي که کتابام رو ازم ميگيري 356 00:28:22,994 --> 00:28:26,455 بذار پرونده پيش من باشه . و بهت خواهم گفت که دربارش چي فکر ميکنم 357 00:29:27,808 --> 00:29:30,227 . "اين يه بچه ي خيلي خجالتيه "ويل 358 00:29:30,228 --> 00:29:32,145 حياطشون چه شکلي بوده ؟ 359 00:29:32,146 --> 00:29:34,147 يه حياط پشتي بزرگ 360 00:29:34,148 --> 00:29:37,275 با حصار و سيم خاردار چرا ؟ 361 00:29:37,276 --> 00:29:39,319 ،چون، "ويل" عزيز 362 00:29:39,320 --> 00:29:42,573 ،اگر اين مسافر فکر ميکنه رابطه اي با ماه داره 363 00:29:42,740 --> 00:29:45,909 . احتمالا ميره بيرون تا يه نگاهي به ماه بندازه 364 00:29:45,910 --> 00:29:48,662 تا حالا توي نور ماه خون ديدي ؟ 365 00:29:48,663 --> 00:29:51,248 . کاملا تاريک ظاهر ميشه 366 00:29:51,249 --> 00:29:52,874 اگه طرفمون لخت باشه 367 00:29:52,875 --> 00:29:56,461 . بهتره براي اينجور کارها خلوتي داشته باشه 368 00:29:56,462 --> 00:29:58,380 جالبه 369 00:29:58,381 --> 00:30:00,507 . نه، نيست . تو قبلا دربارش فکر کردي 370 00:30:00,508 --> 00:30:01,925 . بررسيش کردم 371 00:30:01,926 --> 00:30:03,301 ،تو آمدي اينجا به من نگاه کني 372 00:30:03,302 --> 00:30:05,345 تا دوباره اون درک قديمي رو بدست بياري . مگه نه ؟ 373 00:30:05,346 --> 00:30:06,638 . من نظرت رو ميخوام 374 00:30:06,639 --> 00:30:08,265 . من الآن نظري ندارم 375 00:30:08,266 --> 00:30:11,101 خوب، وقتي نظري داشتي . دوست دارم بشونم 376 00:30:11,102 --> 00:30:13,311 ميتونم اينو نگه دارم ؟ . هنوز تصميم نگرفتم 377 00:30:13,312 --> 00:30:14,562 . من اينارو مطالعه ميکنم 378 00:30:14,563 --> 00:30:16,500 وقتي پرونده ي بيشتري گرفتي . دوست دارم اونارو هم ببينم 379 00:30:16,524 --> 00:30:17,608 . ميتوني بهم زنگ بزني 380 00:30:17,775 --> 00:30:20,110 . وقتي مجبورم با وکيلم صحبت کنم برام يه تلفن ميارن 381 00:30:20,111 --> 00:30:22,613 دوست داري تلفن خونت رو بهم بدي ؟ 382 00:30:23,781 --> 00:30:24,991 نه 383 00:30:26,575 --> 00:30:28,285 ميدوني چجوري منو گير انداختي ؟ 384 00:30:28,286 --> 00:30:29,120 "خداحافظ دکتر "لکتر 385 00:30:29,121 --> 00:30:30,370 .ميتوني برام پيغام بذاري 386 00:30:30,371 --> 00:30:31,664 ميدوني چجوري منو گير انداختي ؟ 387 00:30:33,207 --> 00:30:37,085 "دليل اينکه منو گير انداختي "ويل .اينکه ما شبيه هميم 388 00:30:37,086 --> 00:30:38,504 ميفهمي ؟ 389 00:30:40,381 --> 00:30:42,550 . خودتو حس کن 390 00:32:00,419 --> 00:32:02,129 گرفتمت 391 00:32:03,381 --> 00:32:06,717 217 now hoarding at Gate 12. 392 00:32:06,884 --> 00:32:09,511 Eastern Airlines, Flight 217 393 00:32:09,512 --> 00:32:13,099 is now ready for boarding at Gate 12. 394 00:32:19,230 --> 00:32:20,940 . بلند شو کنار تخت و رو به ديوار وايستا 395 00:32:21,107 --> 00:32:23,901 . اگه برگردي با باتوم ميزنم توي صورتت 396 00:32:38,499 --> 00:32:41,794 خيلي ممنون. . وقتي کارم تمام شد خبرت ميکنم 397 00:32:50,803 --> 00:32:52,303 براي تماستون آماده ايد ؟ 398 00:32:52,304 --> 00:32:53,764 بله . ممنون 399 00:32:56,058 --> 00:32:58,768 ،"پالترو"، "کريسچن و گولاب" .دفتر حقوقي 400 00:32:58,769 --> 00:33:00,479 ببخشيد . بايد اشتباه گرفته باشم 401 00:33:10,030 --> 00:33:11,656 "AT&T" ممنون براي استفاده از سرويس. 402 00:33:11,657 --> 00:33:13,784 . اپراتور 24 ـه، بفرماييد 403 00:33:13,951 --> 00:33:18,037 . اپراتور، دستم بنده 404 00:33:18,038 --> 00:33:20,290 ميشه لطف کنيد و 405 00:33:20,291 --> 00:33:22,042 شماره اي رو براي من بگيريد . لطفا ؟ 406 00:33:22,209 --> 00:33:23,877 حتما . شماره چيه ؟ 407 00:33:23,878 --> 00:33:29,633 ،کد منطقه 301 555-6624 408 00:33:33,220 --> 00:33:35,889 ،دانشگاه شيکاگو . ساختمان روانپزشکي 409 00:33:35,890 --> 00:33:37,849 . دکتر "سيدني بلوم"، لطفا 410 00:33:37,850 --> 00:33:40,268 . ايشون اينجا نيستن . ولي وصل ميکنم به دفترشون 411 00:33:40,269 --> 00:33:41,686 اسم منشي ـش چيه ؟ 412 00:33:41,687 --> 00:33:44,565 . "مارتا کينگ" . يک لحظه لطفا 413 00:33:45,858 --> 00:33:48,318 "ميز "مارتا کينگ . "سلام "مارتا 414 00:33:48,319 --> 00:33:50,821 . مارتا" شب ها نمياد" 415 00:33:51,572 --> 00:33:53,156 . شايد شما بتونيد کمکم کنيد 416 00:33:53,157 --> 00:33:54,324 من "باب گرير" 417 00:33:54,325 --> 00:33:55,825 از انتشارات "بلين و ادوارد" هستم 418 00:33:55,826 --> 00:33:57,827 ..... دکتر "بلوم" ازم درخواست کردن که يه نسخه 419 00:33:57,828 --> 00:33:59,913 . از کتاب "روانپزشک و قانون" براي يه نفر ارسال کنم 420 00:33:59,914 --> 00:34:02,373 . ولي "مارتا" هرگز شماره تلفن و آدرس رو برام نفرستاد 421 00:34:02,374 --> 00:34:03,834 . اون صبح خواهد آمد 422 00:34:04,001 --> 00:34:06,503 خوب، من بايد تا 5 دقيقه ي ديگه 423 00:34:06,504 --> 00:34:07,587 .پست فوري فدرال رو بگيرم 424 00:34:07,588 --> 00:34:08,713 من خيلي ممنون ميشم 425 00:34:08,714 --> 00:34:10,841 اگر شما بتوني . از ميز تحريرش اطلاعات رو برام بيرون بکشي 426 00:34:11,008 --> 00:34:12,175 . ميز تحريري نميبينم 427 00:34:12,176 --> 00:34:14,802 . شرط ميبندم يه دفترچه تلفن دقيقا کنار تلفنش داره 428 00:34:14,803 --> 00:34:16,889 آره - خوب، اون نشانگر رو بکش - 429 00:34:17,097 --> 00:34:18,849 "روي حرف "گ 430 00:34:19,016 --> 00:34:20,433 . خيلي خوب. 431 00:34:20,434 --> 00:34:23,603 اسمي که دنبالش ميگرديم ،"نام خانوادگي "گرم، 432 00:34:23,604 --> 00:34:25,647 ،مردي که کتاب قرار بهش ارسال بشه 433 00:34:25,648 --> 00:34:27,815 آقاي "ويل گرم" ـه 434 00:34:27,816 --> 00:34:29,943 دفتر تحقيقات فدرال, 435 00:34:29,944 --> 00:34:32,278 ، " خيابان 10ام "پنسيلوانيا واشينگتن 436 00:34:32,279 --> 00:34:36,366 . حالا شرط ميبندم که آدرس منزلش هم اونجا هست 437 00:34:36,367 --> 00:34:40,454 "ايالت فلوريدا ،کاپتيوا، خيابان دسوتو، شماره ي 3680" 438 00:34:41,288 --> 00:34:44,625 . خيلي ازتون ممنونم 439 00:34:47,753 --> 00:35:08,797 . کارم تمام شد "متن نامه" .پليس "برمينگهام" گربه رو زيرخاك حياط پشتي پيدا کرده . بچه ها حتما دفنش کردن . اون حيوانات خانگي رو ميکشه . هيچي از اثرانگشت بدست نيامده . توي خونه ي "جکوبي" موفق باشي "کرافورد" 440 00:36:30,397 --> 00:36:31,564 ! مامان . اه خداي من 441 00:36:31,565 --> 00:36:33,942 ! چيزي نيست . مهماندار 442 00:36:47,414 --> 00:36:48,915 آقايان و خانم ها 443 00:36:48,916 --> 00:36:51,543 . پرواز خود به "برمينگهام" را آغاز ميکنيم 444 00:36:56,340 --> 00:36:58,716 این زن و شوهر از دولوس اومدن 445 00:36:58,717 --> 00:37:02,470 داشتیم در مورد وام مسکن کوتاه مدتی که روی خونه بود، صحبت میکردیم 446 00:37:02,471 --> 00:37:07,393 که با خودم گفتم هی اندی، داری زیادی بهشون توضیح میدی 447 00:37:08,602 --> 00:37:12,522 Well, and a squad car rolls up, 448 00:37:12,523 --> 00:37:15,900 شروع کردن به سوال پرسیدن 449 00:37:15,901 --> 00:37:19,028 بعد ش پسر بزرگترشون حسابی خونه رو گشت 450 00:37:19,029 --> 00:37:21,614 کی کدوم اتاق مال کیه و ازین جور حرفا 451 00:37:21,615 --> 00:37:23,366 اره دیگه 452 00:37:23,367 --> 00:37:28,287 بعدش سوار ماشین سدان دویل شون شدن و گورشونو از اینجا گم کردن 453 00:37:28,288 --> 00:37:30,832 کس دیگه ای نیومده خونه رو نگاه کنه؟ 454 00:37:30,833 --> 00:37:32,292 از من نه 455 00:39:29,326 --> 00:39:32,495 توي از يه ابزار برش روي شاخه استفاده کردي . تا بتوني ديد بزني 456 00:39:32,496 --> 00:39:37,251 بعد يه مدتي رو به تيز کردن چاقو . و روياپردازي گذروندي 457 00:39:39,378 --> 00:39:44,966 ،وقتي شب رسيد .اونارو ديدي که از کنار شيشه ي آفتابي عبور ميکنن 458 00:39:44,967 --> 00:39:48,135 ،پس ديدي که سايه ها محو ميشه 459 00:39:48,136 --> 00:39:51,597 . بعد ديدي که چراغا يکي يکي خاموش شد 460 00:39:51,598 --> 00:39:53,724 بعد از يه مدتي ... آمدي پايين 461 00:39:53,725 --> 00:39:55,977 و رفتي داخل سراغشون مگه نه ؟ 462 00:39:55,978 --> 00:39:57,520 و رفتي داخل سراغشون مگه نه ؟ 463 00:39:57,521 --> 00:40:00,107 . تو تمام طول روز اونارو ديد زدي 464 00:40:03,485 --> 00:40:06,655 براي همين خونه هاي با حياط وسيع 465 00:40:10,117 --> 00:40:11,951 يه تيم حرفه اي و ابزار آلات مختلف . اينجا نياز دارم 466 00:40:11,952 --> 00:40:13,202 467 00:40:13,203 --> 00:40:15,121 . بايد بفهمم از چه ابزار برشي استفاده کرده 468 00:40:15,122 --> 00:40:17,665 و بعدش ميخوام که "بومن" توي بخش مدارک .علت کنده کاري رو کشف کنه 469 00:40:17,666 --> 00:40:19,834 عجيبه ? نشانه ؟ - آره - 470 00:40:19,835 --> 00:40:22,628 اگه بخش مدارک نتونست علت کنده کاري رو بفهمه ."ميفرستمش به "لنگلي 471 00:40:22,629 --> 00:40:24,589 پرايس" از اثرات "ليدز" کسي رو شناسايي کرد ؟" 472 00:40:24,590 --> 00:40:26,591 . نه، "پرايس" هنوز از فهرست پيداش نکرده 473 00:40:26,592 --> 00:40:29,176 جستجوي دستيه . نصف افراد دپارتمان رو گذاشته روش 474 00:40:29,177 --> 00:40:31,889 گوش کن، مجله ي "تاتلر" اين هفته رو ديدي ؟ 475 00:40:32,639 --> 00:40:34,359 . توي ليست خواندني هاي برترم نيست 476 00:40:34,433 --> 00:40:38,020 ،خوب . عکست روي صفحه ي اوله 477 00:40:39,938 --> 00:40:41,273 کار کدوم لعنتي بوده ؟ "لوندز" 478 00:40:41,440 --> 00:40:42,773 . البته کي ديگه ميتونه باشه ؟ 479 00:40:42,774 --> 00:40:44,734 ! "خدا لعنتش کنه . "جک 480 00:40:44,735 --> 00:40:48,405 . من به "مالي" قول دادم . من بهش قول دادم 481 00:40:49,489 --> 00:40:50,907 بيا داخل 482 00:40:50,908 --> 00:40:54,035 دکتر "چيلتون" ؟ بله ؟ 483 00:40:54,036 --> 00:40:56,162 .... وقتي داشتيم سلول دکتر "لکتر" رو تميز ميکرديم 484 00:40:56,163 --> 00:40:58,080 . شنيد که داريم ميايم و يه چيزي توي کتاباش قائم کرد 485 00:40:58,081 --> 00:40:59,790 . ما کشونديمش بيرون و اطراف رو گشتيم 486 00:40:59,791 --> 00:41:01,208 همونه ؟ - بله - 487 00:41:01,209 --> 00:41:03,253 . "بزارش روي ميز من "بانر 488 00:41:11,595 --> 00:41:13,263 کسي به غير از تو هم اينو ديده ؟ 489 00:41:13,430 --> 00:41:14,932 نه 490 00:41:18,060 --> 00:41:19,977 . "دفتر مامور ويژه "کرانفورد 491 00:41:19,978 --> 00:41:22,980 . دکتر "چيلتون" هستم . بايد همين الان با آقاي "گرم" صحبت کنم 492 00:41:22,981 --> 00:41:24,301 . ايشون اينجا نيستن "رفتن به "برمينگهام 493 00:41:24,441 --> 00:41:26,692 "مامور ويژه "کرانفورد . همين الان دارن باهاش صحبت ميکنن 494 00:41:26,693 --> 00:41:28,779 بهشون بگيد . خيلي خيلي ضروريه 495 00:41:28,946 --> 00:41:30,656 . صبر ميکنم 496 00:41:33,617 --> 00:41:34,951 "دکتر "چيلتون .جک کرانفورد" ام" 497 00:41:34,952 --> 00:41:36,619 . ويل گرم" هم پشت خطه" 498 00:41:36,620 --> 00:41:39,705 ،من يه ياداشت دارم يا دو قطعه از يادداشت 499 00:41:39,706 --> 00:41:42,500 که بنظر مياد از همون مرديه که . اون آدما رو توي "اتلانتا" کشته 500 00:41:42,501 --> 00:41:44,336 "دکتر "چيلتون از کجا گرفتيش ؟ 501 00:41:44,503 --> 00:41:46,963 . "از سلول "هانيبال لکتر . توي يه کتاب مخفي شده بود 502 00:41:46,964 --> 00:41:48,756 . دکتر "چيلتون" به يادداشت دست نزن 503 00:41:48,757 --> 00:41:50,049 ميتوني برامون بخونيش ؟ 504 00:41:50,050 --> 00:41:52,843 . روي دستمال توالت نوشته شده 505 00:41:52,844 --> 00:41:56,263 ،دکتر "لکتر" عزيز" ميخوام به شما بگم 506 00:41:56,264 --> 00:41:58,809 که خيلي خوشحالم . که شما جذب کار من شديد 507 00:41:59,351 --> 00:42:03,270 ميدونم که تنها شما ميفهميد " . که من دارم تبديل به چي ميشم 508 00:42:03,271 --> 00:42:07,566 فقط شما ميدونيد آدم هايي که من ازشون استفاده کردم ....تا در اين کارها کمکم کنن 509 00:42:07,567 --> 00:42:10,403 ....فقط عناصري هستن که دستخوش تغيير قرار ميگيرن 510 00:42:10,404 --> 00:42:14,365 تا درخشنگي چيزي که من دارم ،بهش تبديل ميشم رو تشديد کنن 511 00:42:14,366 --> 00:42:18,369 . درست مانند منبع نور که در حال سوختن است 512 00:42:18,370 --> 00:42:21,747 . من يک مجموعه از کليپ هاي مطبوعاتي شما رو دارم 513 00:42:21,748 --> 00:42:24,709 . فکر ميکنم که اونها بي معني هستن . درست مثل يکي من 514 00:42:24,710 --> 00:42:26,336 "فرشته ي دندون" 515 00:42:26,503 --> 00:42:28,879 چي ميتوست نامناسب تر باشه ؟ 516 00:42:28,880 --> 00:42:31,674 ،محقق "گرم" منو علاقه مند ميکنه 517 00:42:31,675 --> 00:42:33,801 نگاه بسيار با هدف 518 00:42:33,802 --> 00:42:36,346 . اميدوارم بتونيم با هم در ارتباط باشيم 519 00:42:36,513 --> 00:42:38,139 . يه تيکه اينجا گم شده 520 00:42:38,140 --> 00:42:39,808 . حالا انتها رو ميخونم 521 00:42:40,517 --> 00:42:42,393 ... بعد از اينکه از شما خبري دريافت کنم 522 00:42:42,394 --> 00:42:44,603 . شايد يه چيز مرطوب براتون ارسال کنم 523 00:42:44,604 --> 00:42:47,024 امضا شده "طرفدار مشتاق" 524 00:42:47,607 --> 00:42:50,151 . در انتها اثرات دندون روش هست 525 00:42:50,152 --> 00:42:52,028 ،يه هليکوپتر بگير بعدي که پرواز ميکنه 526 00:42:52,029 --> 00:42:53,279 برام مهم نيست ماله کيه 527 00:42:53,280 --> 00:42:54,780 دوتا، زنگ بزن به "گارد ملي هوايي الاباما" 528 00:42:54,781 --> 00:42:56,699 . تا "گرم" رو همين الان بياره اينجا 529 00:42:56,700 --> 00:42:58,868 زنگ بزن بخش مدارک و بهشون بگو .به سرعت يه تيم جور کنن 530 00:42:58,869 --> 00:43:01,109 .ميخوام همه 5 دقيقه اي حرکت کنن متوجهي ؟ 531 00:43:01,204 --> 00:43:03,873 من يه تيم اطلاعاتي دارم که داره مياد به سمت تو با هليکوپتر 532 00:43:03,874 --> 00:43:04,833 . که يادداشت رو بگيره 533 00:43:04,834 --> 00:43:05,958 گوش کن، بعد از اينکه ما روي يادداشت کار کرديم 534 00:43:05,959 --> 00:43:07,479 . ميخوام که توي سلول "لکتر" جايگزين بشه 535 00:43:07,586 --> 00:43:09,420 . نميخوام "لکتر" بفهمه که ما پيداش کرديم 536 00:43:09,421 --> 00:43:11,130 . اون تلاش خواهد کرد که يه جوري به قاتل اخطار بده 537 00:43:11,131 --> 00:43:13,383 الان "لکتر" کجاست ؟ سلول انتظار 538 00:43:13,550 --> 00:43:15,926 تا کي ميتوني اونجا نگهش داري بدون اينکه مشکوک بشه ؟ 539 00:43:15,927 --> 00:43:17,803 . اه، 3 يا 4 ساعت 540 00:43:17,804 --> 00:43:19,930 برايان" ما يه ياداشت داريم که داره با هواپيما مياد اينجا" 541 00:43:19,931 --> 00:43:22,434 "احتمالا از طرف "فرشته ي دندون . اولويت شماره يکه 542 00:43:22,601 --> 00:43:25,352 ،"بايد بره براي "هير" و "فيبر بخش اثرات انگشت و بعدش بخش مدارک 543 00:43:25,353 --> 00:43:27,397 . ويل گرم" و من روش کار خواهيم کرد" 544 00:44:06,019 --> 00:44:10,397 ."يه تار مو "گرم شايد نصف اينچ 545 00:44:10,398 --> 00:44:14,110 .و چند تا دونه ي آبي رنگ . روي تار مو کار کن 546 00:44:14,111 --> 00:44:16,278 براي تطبيق معکوس چي داريم ؟ 547 00:44:16,279 --> 00:44:18,364 ،"تار مو از شونه ي "لکتر 548 00:44:18,365 --> 00:44:20,450 . ريش "لکتر" از تيغي که بهش اجازه دادن استفاده کنه 549 00:44:20,617 --> 00:44:23,829 . اين تار مو از گارد امنيتي 550 00:44:45,016 --> 00:44:47,101 چند نفر بدون دستکش به اين دست زدن ؟ 551 00:44:47,102 --> 00:44:48,645 "گارد، نظافتچي و "لکتر 552 00:44:48,812 --> 00:44:50,896 نظافتچي سينک ها رو تميز ميکنه 553 00:44:50,897 --> 00:44:54,275 . احتمالا روغن از انگشت هاش چکيده 554 00:44:54,276 --> 00:44:55,944 .... ولي بقيه 555 00:44:56,194 --> 00:44:58,196 . يه لکه 556 00:45:01,950 --> 00:45:04,494 . اونا برآمدگي نيستن . اين فقط بافت کاغذه 557 00:45:05,162 --> 00:45:06,662 ،ميتونم براي يه چاپ بخارش بدم 558 00:45:06,663 --> 00:45:08,747 ولي نميتونم ضمانت کنم . که لکه هاي يد محو بشن 559 00:45:08,748 --> 00:45:11,125 نين هايدرين"؟" کم کم بهش گرما بدي تا تغيير رنگ بده ؟ نه 560 00:45:11,126 --> 00:45:13,502 . ما نميتونم بعد پاکش کنيم 561 00:45:13,503 --> 00:45:15,212 من نميتونم توي زماني که 562 00:45:15,213 --> 00:45:16,933 شما بايد برش گردونيد . ازش پرينت تهيه کنم 563 00:45:17,465 --> 00:45:19,592 چه قدر وقت دارم ؟ 20 دقيقه حداکثر 564 00:45:19,593 --> 00:45:21,051 ... موضوع اصلي که بايد بفهميم اينکه 565 00:45:21,052 --> 00:45:23,470 لکتر" چطوري قرار بوده بهش جواب بده ؟" 566 00:45:23,471 --> 00:45:25,306 . که احتمالا توي همون بخش گمشده بوده 567 00:45:25,307 --> 00:45:28,309 .... بخاطر اينکه بالا ميگه " اميدوارم با هم در ارتباط باشيم " 568 00:45:28,310 --> 00:45:30,312 . بعدش وقفه مي افته 569 00:45:31,688 --> 00:45:35,357 ،اين يادداشت با خودکار نوشته شده ولي بنظر 570 00:45:35,358 --> 00:45:38,277 مياد "لکتر" اينجا رو با ماژيک کشيده 571 00:45:38,278 --> 00:45:40,405 . بعد پارش کرده 572 00:46:08,808 --> 00:46:13,897 ،تو خيلي آدم ماهري هستي . ولي منم همينطورم 573 00:46:20,403 --> 00:46:24,073 رنگ جوهر استفاده شده در ماژيک 574 00:46:24,074 --> 00:46:27,368 مثل هموني که "لکتر" ازش استفاده کرده . در برابر مادون قرمز شفاف هستن 575 00:46:27,369 --> 00:46:31,039 . ولي خودکار "فرشته ي دندون" اينجوري نيست 576 00:46:38,380 --> 00:46:41,591 مثل سر حرف "ت" هست اينجا و اينجا 577 00:46:41,758 --> 00:46:44,927 . آخري هم ميتونه سر حرف "ر" باشه 578 00:46:44,928 --> 00:46:47,012 . توي "تاتلر" هم سه تا "ت" و يه "ر" هست 579 00:46:47,013 --> 00:46:49,640 . ميدونيم طرفمون اين مجله رو ميخونه "مقاله ي درباره ي من و "لکتر 580 00:46:49,641 --> 00:46:52,060 کس ديگه اي رو نميشناسم .که ميخونده باشدش 581 00:46:52,936 --> 00:46:54,813 تبليغات شخصي 582 00:46:57,774 --> 00:47:00,402 "ما معتقديم که "فرشته ي دندون به "لکتر" گفته بهش جواب بده 583 00:47:00,568 --> 00:47:03,487 "از طريق بخش تبليغات شخصي مجله ي "نشنال تاتلر 584 00:47:03,488 --> 00:47:05,489 دفتر شيکاگو همين الان طبقه ي پايين دارن 585 00:47:05,490 --> 00:47:06,657 روي تبليغات کار ميکنن 586 00:47:06,658 --> 00:47:08,951 ما به مکاتبه اي بين 587 00:47:08,952 --> 00:47:11,079 "لکتر" و "فرشته ي دندون" برخورديم 588 00:47:11,246 --> 00:47:13,956 اگر ما پاسخ "لکتر" رو پيدا کنيم قصد داريم بکشيمش بيرون 589 00:47:13,957 --> 00:47:15,874 . و با يک پيام از خودمون جايگزينش کنيم 590 00:47:15,875 --> 00:47:18,836 . و اين چيزيه که "فرشته ي دندون" قراره بخونه "بيل" 591 00:47:18,837 --> 00:47:20,046 طرفدار مشتاق عزيز" 592 00:47:20,213 --> 00:47:22,881 " قدرت مرا به ارث ببر و از دست آورد هاي من پيش تر برو 593 00:47:22,882 --> 00:47:26,260 "يادگاري براي تو در بخش چمدان هاي رها شده در مرکز "بالتيمور (قرار داده شده) 594 00:47:26,261 --> 00:47:28,971 شماره ي بليط 72683 595 00:47:28,972 --> 00:47:32,349 يه سرويس مخفيه جعبه ي نامه .ميخوايم تحت نظر بگيريمش 596 00:47:32,350 --> 00:47:34,351 ،وقتي پيداش شد . ما دستگيرش ميکنيم خبري از "شيکاگو" نشده ؟ 597 00:47:34,352 --> 00:47:37,313 هنوز نه - کي ميرن به مطبوعات ؟ 598 00:47:37,314 --> 00:47:38,648 . 35 دقيقه ديگه 599 00:47:38,857 --> 00:47:40,400 خداي من - بريم به بخش جسمي - 600 00:47:40,567 --> 00:47:42,401 .هيچ اثري نبود 601 00:47:42,402 --> 00:47:44,236 مقياس وزني و ميانگين سايز مو 602 00:47:44,237 --> 00:47:46,697 . با موي طلايي پيدا شده در خانواده ي "جکوبي" تطبيق ميکنه 603 00:47:46,698 --> 00:47:49,616 . اون يادداشت توسط مورد شما نوشته شده 604 00:47:49,617 --> 00:47:52,411 ،در کنار تار مو ،سه تا لکه ي آبي 605 00:47:52,412 --> 00:47:53,579 و خال هاي تيره "فرستاده شدن به "برايان 606 00:47:53,580 --> 00:47:56,206 . لکه ها ذرات شوينده ي تجاري حاوي کلر هستن 607 00:47:56,207 --> 00:47:57,291 . از نظافتچي 608 00:47:57,292 --> 00:47:59,532 چند قطره خون خشک شده . ولي نه به اندازه اي که بشه ثبت کرد 609 00:48:01,921 --> 00:48:03,964 چستر" ام" دارم با کي صحبت ميکنم ؟ 610 00:48:03,965 --> 00:48:05,342 "ويل گرم" و "جک کرافورد" 611 00:48:05,508 --> 00:48:07,719 يه تبليغ شخصي با کلمه ي "طرفدار مشتاق" داريم 612 00:48:07,886 --> 00:48:09,386 . همين الان داره براي شما ارسال ميشه 613 00:48:09,387 --> 00:48:11,221 . بخونش - "طرفدار مشتاق عزيز" - 614 00:48:11,222 --> 00:48:13,140 . تو باعث افتخار مني" ". تو بسيار زيبا هستي 615 00:48:13,141 --> 00:48:14,308 اه، خداي من 616 00:48:14,309 --> 00:48:17,102 . من براي سلامتي تو 100 بار دعا ميکنم " 617 00:48:17,103 --> 00:48:22,107 . در بخش 6:11، 15:2 انجيل غلاطيان کمک پيدا کن 618 00:48:22,108 --> 00:48:26,738 و بخش هاي 3:3 در کتاب انجيل اعمال" بخش 18:7 از انجيل مکاشفات 619 00:48:26,905 --> 00:48:33,285 ،بخش 6:8 انجيل يونس و بخش 6:22 انجيل يوحنا ". و بخش 1:7 از انجيل لوقا 620 00:48:33,286 --> 00:48:34,871 . ممنون 621 00:48:41,127 --> 00:48:44,671 "جيمي" درباره ي شناسايي اون با اثرات خانم "ليدز" به جايي هم رسيدي ؟ 622 00:48:44,672 --> 00:48:45,882 . هنوز نه 623 00:48:49,719 --> 00:48:50,762 عکس برداري در "لنگلي" ؟ 624 00:48:50,970 --> 00:48:53,765 .يه تلکس ازش گرفتن . دارن روش کار ميکنن 625 00:49:07,487 --> 00:49:10,697 نيست . و تبليغ ما بايد بر اساس همون کتاب رمزي باشه . که "لکتر" استفاده کرده 626 00:49:10,698 --> 00:49:12,574 و اگرنه متوجه ميشه که "لکتر" نبوده . که باهاش صحبت ميکرده 627 00:49:12,575 --> 00:49:13,617 کتاب رمز ؟ 628 00:49:13,618 --> 00:49:14,887 صد دعا" ميتونه شماره ي صفحه باشه" 629 00:49:14,911 --> 00:49:17,413 و جفت اعداد ديگه ميتونه . شماره ي سطر و کلمه باشه ولي کدوم کتاب ؟ 630 00:49:17,414 --> 00:49:18,747 کتاب مقدس نيست ؟ - نه 631 00:49:18,748 --> 00:49:21,375 بخش 15:2 انجيل غلاطيان . انجيل غلاطيان فقط 6 فصل داره 632 00:49:21,376 --> 00:49:24,044 .بخش 6:22 انجيل يوحنا هم همين جوريه . انجيل يوحنا فقط 4 فصل داره 633 00:49:24,045 --> 00:49:26,630 . لکتر" از کتاب مقدس استفاده نميکرده" 634 00:49:26,631 --> 00:49:28,215 پس احتمالا "فرشته ي دندون" توي قسمتي که 635 00:49:28,216 --> 00:49:29,466 . لکتر" پاره کرده اسم کتاب رو آورده" 636 00:49:29,467 --> 00:49:31,468 درسته 637 00:49:31,469 --> 00:49:33,220 استنطاق کردن "لکتر" چطوره ؟ 638 00:49:33,221 --> 00:49:35,097 اونا سه سال پيش از سديم اميتال .... روش استفاده کردن تا بفهمن 639 00:49:35,098 --> 00:49:36,818 . کجا دانشجوي "پرينستون" رو دفن کرده 640 00:49:36,933 --> 00:49:38,559 اون بهشون يه دستورالعمل براي پخت . سيب زميني سرخ کرده داد 641 00:49:38,560 --> 00:49:40,644 . عاليه 642 00:49:40,645 --> 00:49:42,438 فرشته ي دندون" کتابي رو نام برده" 643 00:49:42,439 --> 00:49:44,273 . که ميدونسته "لکتر" بهش دسترسي داره 644 00:49:44,274 --> 00:49:46,191 . اينو از مقاله هايي که درباره ي "لکتر" خونده ميدونسته 645 00:49:46,192 --> 00:49:47,443 "ويلينگهام" وقتي داشته سلولش رو ميگشته 646 00:49:47,444 --> 00:49:49,570 ازش عکس گرفته که دوباره . بتونن همه چيز رو سر جاش بذارن 647 00:49:49,571 --> 00:49:52,448 بهش بگو باهام ملاقات کنه "با عکس هايي از کتاباي "لکتر 648 00:49:52,449 --> 00:49:54,784 کجا ؟ - کتاب خونه ي کنگره - 649 00:50:00,623 --> 00:50:02,792 . 25 دقيقه . موفق نميشه سر وقت انجامش بده 650 00:50:03,918 --> 00:50:05,795 تبليغ "لکتر" همونطوري که هست منتشر ميشه . ما بعدا رمزگشاييش ميکنيم 651 00:50:06,004 --> 00:50:07,504 يا ما پيداش ميکنيم، 652 00:50:07,505 --> 00:50:09,756 ميکنيم، رمزش رو ميفهميم . و تبليغ خودمون رو هفته ي بعد منتشر ميکنيم 653 00:50:09,757 --> 00:50:12,176 و يه هفته رو از دست بديم ؟ . ما 17 روز تا ماه کامل بعدي وقت داريم 654 00:50:12,177 --> 00:50:15,680 و منم نميخوام که تبليغ "لکتر" بدون اينکه . ما بفهميم چي ميگه منتشر بشه 655 00:50:17,432 --> 00:50:20,101 . "تصميم خودته "ويل 656 00:50:22,270 --> 00:50:24,396 . منتشرش کن 657 00:50:24,397 --> 00:50:25,997 و اگه اين "فرشته ي دندون" رو تشويق کنه که 658 00:50:26,024 --> 00:50:28,525 کاري غير از نوشتن نامه انجام بده چي ؟ 659 00:50:28,526 --> 00:50:30,819 براي يه مدتي همه ي ما .احساس ناخوشي ميکنيم 660 00:50:30,820 --> 00:50:33,406 و اگر "بومن" بازم نتونست پيداش کنه چي ؟ 661 00:50:34,240 --> 00:50:35,699 بعدش ما با يه چيز ديگه توي نسخه هاي 662 00:50:35,700 --> 00:50:36,826 . هفته هاي بعدي "تاتلر" براش تله ميذاريم 663 00:50:36,993 --> 00:50:39,037 چي براي مثال ؟ 664 00:50:41,206 --> 00:50:42,707 من 665 00:50:43,917 --> 00:50:46,377 . فکر نميکنم فکر خيلي خوبي باشه 666 00:50:50,131 --> 00:50:52,799 چرا نه ؟ فکر نميکني بتونيم تحريکش کنيم ؟ 667 00:50:52,800 --> 00:50:55,260 . شايد . شايد بشه تحريکش کرد 668 00:50:55,261 --> 00:50:57,680 . من درباره ي تو فکر ميکنم 669 00:50:58,806 --> 00:51:00,849 . تو داري بيشتر و بيشتر وارد قضيه ميشي 670 00:51:00,850 --> 00:51:02,267 شب بخير 671 00:51:02,268 --> 00:51:03,228 " سيدني " 672 00:51:03,229 --> 00:51:05,230 باهات تماس ميگيرم؟ 673 00:51:06,439 --> 00:51:07,523 دفعه ي قبل تو انجامش دادي 674 00:51:07,524 --> 00:51:11,276 ....يه کار خيلي عالي کردي . که خودتو از ريخت انداختي 675 00:51:11,277 --> 00:51:14,196 اگه دوباره امتحانش کني ،يا وارد يه ضربه ي روحي ديگه بشي 676 00:51:14,197 --> 00:51:16,281 .احتمال داره دوباره بيماريت عود کنه، دوست من 677 00:51:16,282 --> 00:51:18,784 .سيدني" نگران من نباش" 678 00:51:18,785 --> 00:51:22,955 من روي شواهد کار ميکنم . و کارها رو راه ميندازم. همين 679 00:51:22,956 --> 00:51:24,874 خوبم 680 00:51:26,834 --> 00:51:28,878 . بومن" همين الان راه افتاد" 681 00:51:29,045 --> 00:51:32,422 .توي سلول "لکتر" کتابي نيست پرايس" ؟" 682 00:51:32,423 --> 00:51:34,424 .همين الان شنيد . اين بن بسته 683 00:51:34,425 --> 00:51:36,803 "به عنوان يه مدرک، اثرات "ليدز . برامون حکم جرم ميگيره 684 00:51:36,970 --> 00:51:38,679 . اگر بتونيم يارو رو پيدا کنيم 685 00:51:38,680 --> 00:51:42,307 ولي اون هيچ وقت اثر انگشت نداده . چون توي فهرست ما نيست 686 00:51:42,308 --> 00:51:45,061 . ما از طريق اثر انگشت شناساييش نخواهم کرد 687 00:51:48,231 --> 00:51:50,233 . از "لوندز" استفاده ميکنيم 688 00:51:50,858 --> 00:51:52,693 براي چي ؟ 689 00:51:52,694 --> 00:51:54,486 طرف ما ضميمه ي ادبي 690 00:51:54,487 --> 00:51:55,196 . روزنامه ي "نيويورک تايم" رو نميخونه 691 00:51:55,197 --> 00:51:58,032 . اون نوشته ي "لوندز" توي مجله ي "تاتلر" رو ميخونه 692 00:52:02,829 --> 00:52:04,079 ديگه چي رو بايد پوشش بديم ؟ 693 00:52:04,080 --> 00:52:07,040 بعد از اينکه "چارلز ليدز" مرده . اون روش لباس زير گذاشته 694 00:52:07,041 --> 00:52:10,545 من معتقدم اين کارو کرده تا مطمئن بشه که ما فکر نکنيم همجنسبازه 695 00:52:14,215 --> 00:52:16,883 . اون به تمام قرباني هاي مرد تجاوز کرده 696 00:52:16,884 --> 00:52:20,387 . ممکنه در برابر جنسيت مخالف داراي ضعف باشه 697 00:52:20,388 --> 00:52:22,639 روان شناس هاي دادگاهي ما ،مطرح کردن 698 00:52:22,640 --> 00:52:24,474 گرچه من مطمئن نيستم از اين قضيه 699 00:52:24,475 --> 00:52:27,729 . که ممکنه اون با مادرش ارتباط جنسي داشته 700 00:52:33,276 --> 00:52:36,653 خوب، قصد داريد چقدر توي "واشينگتن" بمونيد ؟ 701 00:52:36,654 --> 00:52:37,946 . تا وقتي که "فرشته ي دندون" رو بگيريم 702 00:52:37,947 --> 00:52:40,240 مجله ي "تاتلر" ميتونه براي گرفتن خبر هاي صريح روي شما حساب کنه ؟ 703 00:52:40,241 --> 00:52:41,325 کاملا 704 00:52:41,326 --> 00:52:43,953 کار کردن روي اين پرونده چجوري روي زندگي جنسي شما تاثير ميذاره ؟ 705 00:52:44,120 --> 00:52:47,497 . زندگي من ؟ روي زندگي من تاثير نميذاره روي يکي تو اثر ميذاره . برو خودتو بگا 706 00:52:47,498 --> 00:52:50,667 ببين رفيق تو خبري عکس ها رو بگير 707 00:52:50,668 --> 00:52:52,336 "خيلي خوب "سايمين . بيا عکسشون رو بگيريم 708 00:52:52,337 --> 00:52:53,795 . من توي عکس ها با "گرم" هستم 709 00:52:53,796 --> 00:52:55,548 چي ؟ - . من توي عکس هاي تو هستم - 710 00:52:55,715 --> 00:52:57,842 بيخيال، ميخواي اين واقعي به نظر بياد يا نه ؟ 711 00:53:00,219 --> 00:53:01,845 مطمئن شو که علامت تئاتر اون طرف خيابون 712 00:53:01,846 --> 00:53:03,388 . فقط يکم از کانون خارجه 713 00:53:03,389 --> 00:53:05,307 ميخوايم بتونه بخوندش . تا بتونه پيداش کنه 714 00:53:05,308 --> 00:53:06,683 . ولي نميخوايم که خيلي ضايع به نظر برسه 715 00:53:06,684 --> 00:53:08,560 . مطمئن شو من عالي به نظر ميرسم 716 00:53:08,561 --> 00:53:09,854 . خيلي خوب، عکسو بگير 717 00:53:11,397 --> 00:53:12,481 يکي ديگه 718 00:53:12,482 --> 00:53:14,733 يکي ديگه . کافيه 719 00:53:14,734 --> 00:53:17,569 . "خيلي خوب "گرم هي، هميشه خوب، ها ؟ 720 00:53:17,570 --> 00:53:19,237 . بزار ناهار بخوريم . زنگ بزن به سرويسم 721 00:53:19,238 --> 00:53:21,573 کرافورد"، هميشه هيجان انگيز" 722 00:53:21,574 --> 00:53:25,203 . "دکتر "بلوم . ميخوام اونا دو ساعت ديگه روي ميزم باشه 723 00:53:33,544 --> 00:53:36,005 بومن" هنوز رمز رو نشکسته ؟" نه 724 00:53:36,172 --> 00:53:37,631 تجهيزات نشون ميده 725 00:53:37,632 --> 00:53:39,383 که ابزار برش استفاده شده روي شاخه ها 726 00:53:39,384 --> 00:53:41,635 . يه قيچي آهنبر معمولي بوده 727 00:53:41,636 --> 00:53:44,346 . من يه تماس از بخش مطالعات آسيا در "لانگلي" داشتم 728 00:53:44,347 --> 00:53:46,264 اون علامتي که روي درخت پيدا کردي - خوب ؟ - 729 00:53:46,265 --> 00:53:50,310 يه شخصيت چينيه که به عنوان . نشان خوش شانسي توي قمار به حساب مياد 730 00:53:50,311 --> 00:53:53,397 . همون شخصيتيه که روي پازل هاي "ماه جونگ" هم ظاهر ميشه 731 00:53:53,398 --> 00:53:57,151 "معنيش ميشه "اژدهاي قرمز براي تو مفهوم خاصي داره ؟ 732 00:53:59,445 --> 00:54:00,738 نه 733 00:54:01,531 --> 00:54:04,366 اجازه دادم به مولی که امشب با پرواز میاد اینجا 734 00:54:04,367 --> 00:54:05,492 ها؟ 735 00:54:05,493 --> 00:54:07,954 اون گفت که برای یه شب میتونه بیاد 736 00:54:09,122 --> 00:54:10,706 کار اشتباهی انجام دادم؟ 737 00:54:10,707 --> 00:54:12,708. نه فقط در مورد زمانش داشتم فکر میکنم 738 00:54:12,709 --> 00:54:14,794 اها. ممنون . 739 00:54:17,588 --> 00:54:19,590 اگر پيداش بشه ،و باهوش هم باشه 740 00:54:19,757 --> 00:54:22,509 از جلو بهت نزديک ميشه ،ازت عبور ميکنه و برميگرده 741 00:54:22,510 --> 00:54:24,469 . و سعي ميکنه تو رو از پشت بگيره 742 00:54:24,470 --> 00:54:26,596 قوه ي شنواييت چطوره ؟ . خوبه 743 00:54:26,597 --> 00:54:27,931 تو شنود ميذاري . يک طرفست 744 00:54:27,932 --> 00:54:30,101 ما صداي تورو ميشنويم . ولي تو صداي مارو نميشنوي 745 00:54:31,060 --> 00:54:33,562 تو يه هفت تير لوله کوتاه مدل 44 شرکت "چارتر آرمز" گرفتي؟ 746 00:54:33,563 --> 00:54:34,105 آره 747 00:54:34,272 --> 00:54:36,649 . اين مهمات رو بزار توش تا حالا از اينا شليک کردي ؟ 748 00:54:36,816 --> 00:54:39,317 "گلوله هاي زودشكن شرکت "گلزر بله. 12 ساچمه 749 00:54:39,318 --> 00:54:41,987 معلق توي تفلن مايع .با روکش مسي 750 00:54:41,988 --> 00:54:44,823 با برخورد به هدف . تمامش توي بدن پخش ميشه 751 00:54:44,824 --> 00:54:46,992 . تضمين شده با يه گلوله کار رو تمام کنه 752 00:54:46,993 --> 00:54:49,996 جليقه ي ضد گلوله داري ؟ "آره، مدل "شانس دوم کلور 753 00:54:50,747 --> 00:54:51,913 .اميدوارم يه شانسو بياري 754 00:54:51,914 --> 00:54:54,667 براي اينکه 8 بار از 11 بار سر رو نشونه گرفته ؟ 755 00:54:56,335 --> 00:54:58,546 . بيا از مسير عبور کنيم 756 00:55:06,637 --> 00:55:08,097 پرواز 849 به نیویورک 757 00:55:08,264 --> 00:55:10,348 به گیت شماره 7 758 00:55:10,349 --> 00:55:14,103 پرواز 849 به نیویورک 759 00:55:49,472 --> 00:55:51,682 غذا رو که کنسل نکردی 760 00:55:56,312 --> 00:55:58,523 خب وسایلت کجان؟ 761 00:55:59,857 --> 00:56:02,901 نه روز دیگر فرصت داریم. 762 00:56:02,902 --> 00:56:05,071 داریم روش کار میکنیم 763 00:56:06,781 --> 00:56:09,742 نمیخوای درمورد کارات صحبت کنی؟ میخوای؟ 764 00:56:14,664 --> 00:56:16,582 اتاقای هتل 765 00:56:17,708 --> 00:56:19,168 عشقبازی ممنوعه 766 00:56:21,546 --> 00:56:23,756 دیگه نمیتونیم ازین جور قرار ملاقات ها بزاریم 767 00:56:30,054 --> 00:56:32,681 بار اولی که همدیگه رو دیدیم یادته؟ 768 00:56:32,682 --> 00:56:34,183 اره 769 00:56:34,350 --> 00:56:37,019 وقتیکه تنها شدیم تو اون اتاق 770 00:56:38,563 --> 00:56:40,146 با اینکه حتی قبلا از اون هیچوقت ندیده بودم 771 00:56:40,147 --> 00:56:43,692 اونجا کنار هم نشسته بودیم و صحبت میکردیم 772 00:56:43,693 --> 00:56:46,027 و لحظه چهره ات عوض شد مثل یه سایه 773 00:56:46,028 --> 00:56:48,029 من گفتم چی شده؟ 774 00:56:48,030 --> 00:56:50,19 امممم 775 00:56:50,366 --> 00:56:52,159 یادته چی گفتی 776 00:56:55,663 --> 00:56:58,291 گفتم، این لحظه، زیادی خوبه 777 00:57:04,755 --> 00:57:07,174 زمان داشتن یعنی خوش شانس بودن 778 00:57:08,926 --> 00:57:11,762 من ارزش تک تک لحظه ها رو میدونم 779 00:58:46,649 --> 00:58:48,818 . يکي داره مياد 780 00:59:18,889 --> 00:59:20,766 ! برو 781 00:59:26,689 --> 00:59:29,066 ! کاري نکن ! تکون نخور 782 00:59:34,447 --> 00:59:36,281 . پول رو بگير 783 00:59:36,282 --> 00:59:38,616 ! شليک نکنيد ! شليک نکنيد 784 00:59:38,617 --> 00:59:41,078 ! پاکه 785 00:59:48,544 --> 00:59:50,295 چرا با حرکت آهسته راه ميري، رفيق ؟ - 786 00:59:50,296 --> 00:59:51,714 . داشتم پياده روي ميکردم - 787 00:59:52,548 --> 00:59:55,341 . واقعا ميتوني باور کني ؟ 788 00:59:55,342 --> 00:59:57,428 .تسويه کن 789 00:59:57,595 --> 01:00:01,390 ...in sports, the Cubs lost again. 790 01:00:01,557 --> 01:00:03,184 ! هي 791 01:00:44,058 --> 01:00:45,434 ميدوني من کيم ؟ 792 01:00:45,601 --> 01:00:48,562 . نميخوام بدونم که تو کي هستي 793 01:00:49,772 --> 01:00:52,774 ،مطابق گفته ي تو . من يه منحرف جنسي ام 794 01:00:52,775 --> 01:00:55,027 يک حيوان"، طبق گفته ي تو" 795 01:00:58,030 --> 01:01:00,449 حالا ميدوني من کيم ؟ 796 01:01:01,951 --> 01:01:03,577 بله 797 01:01:05,121 --> 01:01:07,373 احساس برتر بودن ميکني ؟ 798 01:01:11,252 --> 01:01:13,379 من خيلي ترسيدم 799 01:01:16,632 --> 01:01:18,592 . چشماتو باز کن 800 01:01:19,009 --> 01:01:21,637 ،"آقاي "لوندز . شما يه گزارشگري 801 01:01:22,930 --> 01:01:25,473 شغل تو اينه که گزارش بدي براي همين الان اينجايي 802 01:01:25,474 --> 01:01:27,058 ،و اگر چشمات رو باز نکني 803 01:01:27,059 --> 01:01:29,979 پلک هات رو به پيشونيت ميدوزم 804 01:01:37,069 --> 01:01:42,158 خوب، من اينجام 805 01:01:58,299 --> 01:02:01,050 به پرده نگاه کن 806 01:02:01,051 --> 01:02:03,429 برترين اژدهاي قرمز "ويليام بليک" 807 01:02:03,596 --> 01:02:05,972 و زن پوشيده در اشعه هاي خورشيد 808 01:02:05,973 --> 01:02:08,517 ميبيني ؟ - بله - 809 01:02:09,852 --> 01:02:12,395 . "خانم "ليدز ميبيني ؟ 810 01:02:12,396 --> 01:02:14,105 بله 811 01:02:14,106 --> 01:02:17,317 "خانم "جکوبي ميبيني ؟ 812 01:02:17,318 --> 01:02:18,819 بله 813 01:02:20,696 --> 01:02:22,488 خانواده ي بعدي که برم سراغشون 814 01:02:22,489 --> 01:02:23,948 . اينجوري به نظر ميان 815 01:02:23,949 --> 01:02:25,868 ميبيني ؟ - بله - 816 01:02:28,120 --> 01:02:32,625 فری لوندزعکس تو 817 01:02:33,334 --> 01:02:35,335 نه نه چي ؟ 818 01:02:35,336 --> 01:02:38,547 من نه، لطفا 819 01:02:38,714 --> 01:02:41,091 لطفا تو انسان هستي؟ 820 01:02:41,717 --> 01:02:43,801 بله 821 01:02:43,802 --> 01:02:46,346 هنوز بر اين پايبندي که من عجيب غريبم؟ 822 01:02:46,347 --> 01:02:48,474 خدايا، نه 823 01:02:49,433 --> 01:02:52,602 ،پيش از من .تو يه تکه در خورشيدي 824 01:02:52,603 --> 01:02:54,312 تو محرم اسرار يک تبديل عالي هستي 825 01:02:54,313 --> 01:02:56,856 و تو هيچي تشخيص نميدي 826 01:02:56,857 --> 01:02:59,568 تو مورچه اي اندر جفت هستي 827 01:02:59,735 --> 01:03:04,656 طبيعت تو اين هست که يک کار رو دست انجام بدي لرزيدن 828 01:03:04,657 --> 01:03:06,575 اما ترس آن چيزي نيست که تو به من بدهکاري 829 01:03:06,742 --> 01:03:12,081 ،"نه، "لوندز ،تو و سايرين 830 01:03:18,295 --> 01:03:21,131 شما به من وحشت رو بدهکاريد 831 01:03:23,425 --> 01:03:26,303 اگه ماسک رو برداره . من يه مرده محسوب ميشم 832 01:03:32,101 --> 01:03:34,186 چشمات رو باز کن 833 01:03:36,981 --> 01:03:38,941 !چشمات رو باز کن 834 01:03:40,401 --> 01:03:43,404 . تو جلوي ضبط صوت اينو ميخوني 835 01:03:44,780 --> 01:03:46,030 .شروع کن 836 01:03:46,031 --> 01:03:48,324 . من يک مزيت عالي داشتم 837 01:03:48,325 --> 01:03:52,662 من با شگفتي و وحشت . قدرت اژدهاي سرخ رو ديدم 838 01:03:52,663 --> 01:03:55,082 . تمام آنچه من درباره ي اون نوشتم دروغه 839 01:03:55,249 --> 01:03:57,041 ويل گرم" منو مجبور کرد که اونارو بنويسم" 840 01:03:57,042 --> 01:04:00,878 ،"تا اون رو در "واشنگتن"، منطقه ي "کلمبيا . به دام بندازيم 841 01:04:00,879 --> 01:04:03,339 ويل گرم" تو از لبان خود من خواهي آموخت" 842 01:04:03,340 --> 01:04:07,010 که چقدر بايد وحشت کني . چون من مجبور شدم دروغ بگم 843 01:04:07,011 --> 01:04:10,346 او بيش از تو براي من بخشنده خواهد بود 844 01:04:10,347 --> 01:04:14,934 تو در بيداري از وحشت کاري که اژدهاي سرخ انجام خواهد داد . دروغ خواهي گفت 845 01:04:14,935 --> 01:04:18,522 من وصيتي خواهم بود در برابر حقيقت اين امر 846 01:04:24,820 --> 01:04:27,448 کارتو خوب انجام دادي 847 01:04:28,615 --> 01:04:32,244 حالا ميذاري من برم ؟ خواهش ميکنم ؟ 848 01:04:33,245 --> 01:04:35,039 حقيقت رو خواهي گفت ؟ 849 01:04:35,748 --> 01:04:37,583 قول ميدم 850 01:04:39,209 --> 01:04:40,252 خوبه 851 01:04:44,840 --> 01:04:47,468 ..... ما قول تو رو مهر ميکنيم با 852 01:05:08,572 --> 01:05:11,075 ..... ما قول تو رو مهر ميکنيم با 853 01:05:16,205 --> 01:05:18,248 با يه بوسه 854 01:05:26,423 --> 01:05:28,091 : مترجم Saman_pd09 توسط Bluray هماهنگ با نسخه 855 01:05:28,092 --> 01:05:29,425 to the questions I'll be asking. 856 01:05:29,426 --> 01:05:31,260 Any member of a team may buzz in an answer, 857 01:05:31,261 --> 01:05:33,471 but if incorrect, then the other team will have the opportunity 858 01:05:33,472 --> 01:05:35,098 to answer that very same question. 859 01:05:35,099 --> 01:05:37,350 The team with the most points at the end of three rounds 860 01:05:37,351 --> 01:05:38,977 will compete and win... 861 01:05:40,062 --> 01:05:41,873 ...will also compete in the right to enter Diamondhead 862 01:05:41,897 --> 01:05:43,097 in our fourth and final round. 863 01:05:43,190 --> 01:05:45,870 Uh, questions in Round number one are gonna be worth 10 points each. 864 01:05:49,738 --> 01:05:51,447 Okay, that means the round is all over. 865 01:05:51,448 --> 01:05:53,783 So, Jane we're all ready. Help us with Round One. 866 01:05:53,784 --> 01:05:56,286 All right, Bob, the first category today is the Far East. 867 01:05:56,495 --> 01:06:01,458 And the choices are Vietnam, Japan, Laos, Thailand, and China. 868 01:06:17,141 --> 01:06:20,518 بومن" از خود رمز بگذر و بگو لعنتي چي گفته.باشه ؟" 869 01:06:20,519 --> 01:06:23,105 . 870 01:06:24,022 --> 01:06:27,067 اصلا سعي کرده چيزي بگه ؟ نه، البته که نگفته 871 01:06:32,364 --> 01:06:34,115 هنوز هوشياري بدست نياورده 872 01:06:34,116 --> 01:06:35,700 نوار رو شنيدي ؟ آره 873 01:06:35,701 --> 01:06:37,201 گوش کن، "بومن" همين الان رمزي رو که 874 01:06:37,202 --> 01:06:39,537 . لکتر" توي تبليغات شخصي "تاتلر" استفاده کرده شکسته" 875 01:06:39,538 --> 01:06:41,581 .آيين نامه ي ايالت "مري لند" بوده 876 01:06:41,582 --> 01:06:43,332 .همين الان بايد بدوني چي گفته 877 01:06:43,333 --> 01:06:45,668 چي گفته؟ به من گوش کن 878 01:06:45,669 --> 01:06:48,088 . همه چي خوبه .من ترتيب همه ي کارارو دادم 879 01:06:50,757 --> 01:06:52,092 چيه "جک"؟ 880 01:06:52,759 --> 01:06:54,928 حروم زاده آدرس خونه ي تورو بهش داده 881 01:06:55,596 --> 01:06:58,556 ،نوشته "خونه ي گرم "بزرگراه دسوتو شماره ي 3860 882 01:06:58,557 --> 01:07:00,100 ". کاپتيوا، ايالت فلوريدا " 883 01:07:01,143 --> 01:07:02,603 .خودتو نجات بده " ".همشون رو بکش 884 01:07:03,228 --> 01:07:06,148 يه هواپيما برام گير بيار "ويل" 885 01:07:06,899 --> 01:07:08,358 "ويل" 886 01:07:09,776 --> 01:07:12,236 مامان 887 01:07:12,237 --> 01:07:14,322 ها ؟ 888 01:07:14,323 --> 01:07:15,656 .... ساعت چنده چيه ؟ 889 01:07:15,657 --> 01:07:17,658 . يکي بيرونه 890 01:07:17,659 --> 01:07:18,868 .صداهايي مياد 891 01:07:18,869 --> 01:07:21,538 کجا؟ - . بيرون - 892 01:07:33,884 --> 01:07:34,885 ... مامان 893 01:07:35,052 --> 01:07:37,846 برگرد توي اتاقت . و در رو قفل کن 894 01:07:40,474 --> 01:07:43,018 ... مامان - . همين الان برو - 895 01:08:30,774 --> 01:08:32,567 خانم، شما حالتون خوبه ؟ 896 01:08:32,568 --> 01:08:34,695 چه کاره؟ جريان چيه ؟ 897 01:08:36,697 --> 01:08:39,490 جريان چيه ؟ چه خبره ؟ 898 01:08:39,491 --> 01:08:41,576 . خانم، فکر ميکنم شما بايد برگرديد داخل 899 01:08:41,577 --> 01:08:43,828 چه خبره ؟ - . برگرديد داخل - 900 01:08:43,829 --> 01:08:46,748 خواهش ميکنم . فکر کنم بهتره برگرديد داخل 901 01:09:29,082 --> 01:09:30,375 "معذرت ميخوام "مالي 902 01:09:31,668 --> 01:09:34,087 براي تمام اين جريانات معذرت ميخوام 903 01:09:37,257 --> 01:09:40,552 . اينجا امنه . ما طوريمون نميشه 904 01:09:41,845 --> 01:09:43,929 حالا دنباله تويه، مگه نه ؟ 905 01:09:43,930 --> 01:09:45,891 فقط براي احتياطه 906 01:09:46,725 --> 01:09:49,978 ،کوين" , چرا نميري طرف آب" اردک ها رو ببيني 907 01:09:50,687 --> 01:09:52,480 ميخوام اين دوروبر بچرخم 908 01:09:52,481 --> 01:09:54,691 توي آشپزخانه ام مامان باشه 909 01:09:58,153 --> 01:09:59,821 قضيه چيه ؟ 910 01:10:01,448 --> 01:10:04,576 چکاره ؟ حالا ميترسه تو رو با من تنها بذاره ؟ 911 01:10:05,327 --> 01:10:07,745 اون مقاله ي توي مجله ي "تاتلر" رو ديده. مگه نه ؟ 912 01:10:07,746 --> 01:10:09,140 . ميخواستم درباره ي اين موضوع باهاش صحبت کنم 913 01:10:09,164 --> 01:10:12,625 ولي گفت ميخواد رو در رو با خودت مطرحش کنه 914 01:10:12,626 --> 01:10:14,627 خوش به حالش 915 01:10:14,628 --> 01:10:16,379 کوين"، کمکم کن وسايل رو باز کنيم . باشه ؟" 916 01:10:16,380 --> 01:10:18,590 .بعدش ميريم يکم خواربار بگيريم 917 01:10:29,726 --> 01:10:32,061 . تو و مامانت به خوبي محافظت ميشيد . خودت که ميدوني 918 01:10:32,062 --> 01:10:34,355 . هيچ کس نميفهمه کجاييد 919 01:10:34,356 --> 01:10:37,983 چيزي هست که بايد بدونم تا مراقب مامان باشم؟ 920 01:10:37,984 --> 01:10:39,902 نه 921 01:10:39,903 --> 01:10:42,738 اين يارو سعي داره ما رو بکشه ؟ 922 01:10:42,739 --> 01:10:44,740 اينو نميدونيم 923 01:10:44,741 --> 01:10:47,202 چه موقع قراره بکشيش؟ 924 01:10:51,164 --> 01:10:53,165 قرار نيست 925 01:10:53,166 --> 01:10:55,585 شغل من فقط اينکه پيداش کنم 926 01:10:58,839 --> 01:11:00,799 ... مامان "بري" يه روزنامه اي داشت 927 01:11:01,049 --> 01:11:03,885 نوشته بود که توي يه بيمارستان خاص بودي 928 01:11:06,304 --> 01:11:08,848 خوب، يه بيمارستان معمولي بود 929 01:11:08,849 --> 01:11:11,810 بعدش منتقل شدم به بخش رواني 930 01:11:13,270 --> 01:11:15,897 اين تورو اذيت ميکنه مگه نه ؟ 931 01:11:16,690 --> 01:11:19,024 نميدونم 932 01:11:19,025 --> 01:11:22,903 ... براي اين بود که توي روزنامه نوشته بود درباره ي اين يارو "لکتر"ـه ؟ 933 01:11:22,904 --> 01:11:24,864 اهوم 934 01:11:24,865 --> 01:11:26,783 چي شد ؟ 935 01:11:27,659 --> 01:11:30,494 خوب، "لکتر" به دختراي دانشگاهي حمله ميکرد 936 01:11:30,495 --> 01:11:32,705 . بعدش اونارو ميکشت 937 01:11:32,706 --> 01:11:34,458 چطوري؟ 938 01:11:36,042 --> 01:11:38,253 از راه هاي بد 939 01:11:40,088 --> 01:11:42,548 روانپزشک بود 940 01:11:42,549 --> 01:11:46,928 ... يکي از دخترا بيمارش بود رفتم درباره ي اون دختره باهاش صحبت کنم 941 01:11:49,389 --> 01:11:53,517 سعي کردم حسي مثل حس قاتل ... در تصورات خودم بوجود بيارم 942 01:11:53,518 --> 01:11:56,104 ،تا بفهمم چرا کاري رو که کرده انجام داده 943 01:11:56,271 --> 01:11:58,523 چون بهم کمک ميکرد پيداش کنم 944 01:11:59,357 --> 01:12:03,068 ... وقتي توي دفتر "لکتر" نشسته بودم و بالا رو نگاه انداختم 945 01:12:03,069 --> 01:12:04,820 کتابي رو روي قفسش ديدم 946 01:12:04,821 --> 01:12:07,823 توي کتاب عکس هايي از جراحات جنگي بود 947 01:12:07,824 --> 01:12:09,951 و فهميدم که خودشه 948 01:12:11,286 --> 01:12:15,748 ... پس رفتم به تلفن سکه اي انتهاي راهرو تا به پليس زنگ بزنم 949 01:12:15,749 --> 01:12:18,043 و همون موقع بهم حمله کرد 950 01:12:22,422 --> 01:12:24,673 تو و مامانت 951 01:12:24,674 --> 01:12:28,053 توي بيمارستان آمديد به ملاقاتم . و اين خيلي کمک کرد 952 01:12:28,762 --> 01:12:31,847 ...ولي بعد از اينکه بدنم بهبود پيدا کرد 953 01:12:31,848 --> 01:12:36,144 هنوز اين ذهنيات رو داشتم که توي سرم ميچرخيد 954 01:12:37,979 --> 01:12:40,440 و از صحبت کردن با مردم خودداري کردم 955 01:12:42,400 --> 01:12:44,985 ،"و يه دکتر از دوستان خودم، "دکتر بلوم 956 01:12:44,986 --> 01:12:47,029 . ازم خواست که کمک بگيرم 957 01:12:47,030 --> 01:12:49,114 و من هم کمک گرفتم 958 01:12:49,115 --> 01:12:53,286 . و بعد از يه مدتي بهتر شدم .و دوباره خوب شدم 959 01:12:56,957 --> 01:13:00,126 و روشي که اون فکر ميکرد اونقدر بد بود ؟ 960 01:13:01,044 --> 01:13:03,045 "کوين" 961 01:13:03,046 --> 01:13:05,882 اونا زشت ترين تفکرات در دنيا هستن 962 01:13:21,857 --> 01:13:24,484 خوب، چه نوع قهوه اي دوست داري ؟ 963 01:13:25,944 --> 01:13:27,195 . 964 01:13:27,362 --> 01:13:30,489 تو مارکِ "فولگرس" دوست داري . مگه نه ؟ 965 01:13:30,490 --> 01:13:31,658 اره 966 01:13:32,701 --> 01:13:34,870 مامانم همونو دوست داره 967 01:13:38,331 --> 01:13:40,667 کي برميگرديم خونه، بابا ؟ 968 01:13:42,836 --> 01:13:44,129 "نميدونم "کوين 969 01:13:59,853 --> 01:14:02,105 به کجا رسيديد ؟ 970 01:14:02,981 --> 01:14:04,691 هيچ جا 971 01:14:06,568 --> 01:14:10,238 هر راهي که رفتيم يا بن بست بوده يا نتيجه ي معکوس داده 972 01:14:10,405 --> 01:14:12,197 کرافورد" همين الان داره صحنه ي جرم بعدي رو" 973 01:14:12,198 --> 01:14:14,159 .طرح ريزي ميکنه تا از نو شروع کنن 974 01:14:16,870 --> 01:14:20,539 . تقريبا 6 روز ديگه تا ماه کامل وقت داريم 975 01:14:20,540 --> 01:14:22,917 ميتوني کنار بکشي ؟ 976 01:14:22,918 --> 01:14:24,628 نه 977 01:14:28,131 --> 01:14:29,549 بعدش چيه ؟ 978 01:14:32,093 --> 01:14:35,513 "ميرم به "اتلانتا با "کرافورد"؟ 979 01:14:35,680 --> 01:14:37,223 نه 980 01:14:40,685 --> 01:14:43,521 بايد تنها باشم 981 01:14:47,067 --> 01:14:49,026 تو دقيقا داري درباره ي انجام کاري صحبت ميکني .... که گفتي 982 01:14:49,027 --> 01:14:53,823 ،اين کشتار . بايد خاتمه پيدا کنه 983 01:15:20,934 --> 01:15:23,185 ويليام"، تو يا خودتو مريض ميکني" 984 01:15:23,186 --> 01:15:25,647 . يا خودتو به کشتن ميدي 985 01:15:35,031 --> 01:15:37,450 "تو و "کوين" بايد بريد به "مونتانا 986 01:15:38,243 --> 01:15:39,619 به ملاقات پدرت 987 01:15:39,786 --> 01:15:42,205 اون "کوين" رو براي يه مدت طولاني نديده 988 01:15:43,707 --> 01:15:46,668 و بعدش ميام و شما رو ميبرم 989 01:16:15,238 --> 01:16:17,282 سلام . "والرين ليدز" هستم 990 01:16:17,449 --> 01:16:20,285 ببخشيد نميتونم الان بيام پاي تلفن 991 01:16:22,746 --> 01:16:25,498 منم متاسفم ببخشيد 992 01:16:26,291 --> 01:16:28,043 قهوه 993 01:16:37,260 --> 01:16:40,013 حالا فقط تو و من مونديم، رفيق 994 01:16:41,765 --> 01:16:44,684 پيدات ميکنم . لعنتي 995 01:17:04,370 --> 01:17:06,747 آقاي "دالرهايد" ؟ "آيلين" 996 01:17:06,748 --> 01:17:09,291 بيل" بهم گفته که بهتون بگم" .... يه تغييراتي بوجود آمده 997 01:17:09,292 --> 01:17:11,460 توي اشعه ي گاما شماره ي سه 998 01:17:11,461 --> 01:17:14,005 ولي به موقع بدستش مياره 999 01:17:17,509 --> 01:17:18,760 "آيلين" 1000 01:17:20,053 --> 01:17:22,931 خوبه خوبه 1001 01:18:17,569 --> 01:18:19,821 کي اونجاست ؟ "آقاي "دالرهايد 1002 01:18:19,988 --> 01:18:22,281 .براي مادون قرمز هاي حساس به نور کم آمدم 1003 01:18:22,282 --> 01:18:24,409 . اه , بله . بفرماييد داخل، امنه 1004 01:18:32,625 --> 01:18:33,959 پشتتون رو به در کنيد 1005 01:18:33,960 --> 01:18:36,378 يه چارپايه سمت راستتونه 1006 01:18:36,379 --> 01:18:39,340 شما ناظر محصولات از بخش مديريت هستيد. درسته ؟ 1007 01:18:40,175 --> 01:18:42,885 ميتونيد درباره ي شرايط به من تصوري بديد ؟ 1008 01:18:42,886 --> 01:18:45,971 عکس برداري از حدود هشت قدمي 1009 01:18:45,972 --> 01:18:47,973 . نميتونم از هيچ نوري استفاده کنم 1010 01:18:47,974 --> 01:18:50,310 خوب، از چي قراره عکس برداري بشه ؟ 1011 01:18:51,102 --> 01:18:53,228 .فعاليت هاي حيوانات فعال در شب 1012 01:18:53,229 --> 01:18:55,480 براي کي لازمش داريد ؟ 1013 01:18:55,481 --> 01:18:56,524 چهار روز ديگه 1014 01:18:56,691 --> 01:18:59,485 خيلي خوب، اجازه بديد من اينو در مکان تاريک بذارم 1015 01:19:04,490 --> 01:19:08,368 مادون قرمز مدل 1000 حساس به نور . بايد در تاريکي مطلق استفاده بشه 1016 01:19:08,369 --> 01:19:10,329 يادت نره کاملا حواست بهش باشه 1017 01:19:10,330 --> 01:19:13,832 ولي طرز استفادش . از سري 1200 راحت تره 1018 01:19:13,833 --> 01:19:15,209 . مشکلي پيش نمياد - 1019 01:19:15,210 --> 01:19:16,210 .... در صورتي که کنجکاو هستيد - 1020 01:19:16,211 --> 01:19:19,087 . من نمونه ها رو با کد هاي بريل تشخيص ميدم 1021 01:19:19,088 --> 01:19:21,341 .نه، کنجکاو نبودم 1022 01:19:22,342 --> 01:19:23,884 . ريبا" من بايد به پرواز برسم" 1023 01:19:23,885 --> 01:19:25,636 . شايد امشب آقاي "دالرهايد" بتونن تو رو ببرن خونه 1024 01:19:25,637 --> 01:19:27,596 . نه مشکلي نيست . خودم از پسش بر ميام 1025 01:19:27,597 --> 01:19:29,848 ميتونم برنامه ها رو تغيير بدم نه ممنون. برو 1026 01:19:29,849 --> 01:19:31,768 باشه 1027 01:19:35,355 --> 01:19:37,607 شما رو ميرسونم نه ممنون 1028 01:19:37,774 --> 01:19:41,526 صبح براتون 1200 عدد سري 1000 سفارش ميدم 1029 01:19:41,527 --> 01:19:43,528 با من بيايد . ممنون، ولي با اتوبوس ميرم 1030 01:19:43,529 --> 01:19:46,531 . هميشه همين کارو ميکنم 1031 01:19:46,532 --> 01:19:47,617 . با من بيايد 1032 01:19:47,784 --> 01:19:50,453 براي اينکه من دوست دارم اين کارو بکنم 1033 01:19:52,205 --> 01:19:55,458 باشه . حتما . اجازه بديد وسايلم رو جمع کنم 1034 01:19:56,751 --> 01:19:59,128 چطوري آمديد به شرکت "گتوي" ؟ 1035 01:19:59,337 --> 01:20:00,963 اه، مجبور بودن معلولين رو استخدام کنن 1036 01:20:00,964 --> 01:20:02,881 براي اينکه يه قرارداد استخدامي شکل بدن 1037 01:20:02,882 --> 01:20:05,634 . تا اين پيمان نامه ي حمايتي رو بگيرن 1038 01:20:05,635 --> 01:20:07,261 تو خوب ظاهر شدي 1039 01:20:07,262 --> 01:20:10,555 همه ي کسايي که استخدام شدن . خوب ظاهر شدن 1040 01:20:10,556 --> 01:20:12,600 ،ميدوني .خيلي شيرين صحبت ميکني 1041 01:20:12,767 --> 01:20:15,227 .هر چند که تو تلفظ بعضي صداها مشکل داري 1042 01:20:15,228 --> 01:20:16,937 "در موسسه ي "رايکر ،براي نابينايان 1043 01:20:16,938 --> 01:20:20,483 در بخش درمان گفتار و شنيدارِ معيوبِ بچه ها .آموزش ميدادم 1044 01:20:21,401 --> 01:20:23,653 . احتمالا يه روز برميگردم به همون کار 1045 01:20:23,820 --> 01:20:26,196 اهوم 1046 01:20:26,197 --> 01:20:28,365 ميدوني، اگر نميخواي صحبت کني .مشکلي نداره 1047 01:20:28,366 --> 01:20:29,408 ولي اميدوارم بخواي 1048 01:20:29,409 --> 01:20:31,201 براي اينکه خيلي رک هستي و من از اين خوشم مياد 1049 01:20:31,202 --> 01:20:33,246 به چيزي که ميخواي بگي .علاقه دارم 1050 01:20:34,664 --> 01:20:36,958 ممکنه صورتت رو لمس کنم؟ 1051 01:20:37,834 --> 01:20:40,502 .ميخوام بدونم اخم کردي يا لبخند ميزني 1052 01:20:40,503 --> 01:20:41,503 ميخوام 1053 01:20:41,504 --> 01:20:44,424 فکر کنم بهتره بدونم که . بايد ساکت بشم يا نه 1054 01:20:50,888 --> 01:20:54,433 .بهت قول ميدم .دارم ميخندم 1055 01:20:54,434 --> 01:20:57,061 .قصد نداشتم بهت توهين کنم 1056 01:20:58,521 --> 01:21:00,564 ،در مسير ميتونم تو رو يه جايي ببرم؟ 1057 01:21:00,565 --> 01:21:02,691 کجا؟ 1058 01:21:02,692 --> 01:21:04,652 سوپرايزه 1059 01:21:06,529 --> 01:21:07,780 خيلي خوب، حتما 1060 01:21:24,130 --> 01:21:26,715 نگراني؟ نه 1061 01:21:26,716 --> 01:21:29,677 آقاي "دالرهايدِ" بسيار محافظه کار .داره مارو تماشا ميکنه 1062 01:21:29,844 --> 01:21:32,304 نه نه خودم ميخوام 1063 01:21:32,305 --> 01:21:35,183 دو ساعت ديگه ميخوايم برا دندونش قاب بزاريم 1064 01:22:34,158 --> 01:22:36,660 آره 1065 01:22:36,661 --> 01:22:38,746 گرمه 1066 01:22:52,927 --> 01:22:55,304 .يکم برو عقب تر اونجا 1067 01:22:57,181 --> 01:22:59,559 ميشنوي؟ آره 1068 01:23:26,586 --> 01:23:30,797 ... تو خانواده هاي مرده رو مثل تماشاچي . مرتب ميکني 1069 01:23:30,798 --> 01:23:32,758 تا ببينن چکار ميکني 1070 01:23:34,051 --> 01:23:37,722 فکر ميکني کاري که انجام ميدي . تو رو به يه چيز متفاوت تبديل ميکنه 1071 01:23:38,473 --> 01:23:40,433 تو داري تبديل ميشي 1072 01:23:42,268 --> 01:23:45,104 فکر ميکني داري به چي تبديل ميشي؟ 1073 01:23:48,065 --> 01:23:51,360 . پاسخ در نحوه ي استفاده ي تو از آينه هست 1074 01:23:56,157 --> 01:23:59,452 آينه ها باعث ميشن رويا ببيني که داري به چي تبديل ميشي؟ 1075 01:24:33,402 --> 01:24:35,655 يکم به سمت چپت 1076 01:24:42,870 --> 01:24:45,665 "فرانسيس" .شام عالي بود ممنون 1077 01:24:47,250 --> 01:24:50,502 .برات يه "جين و تانيک" درست کردم .دقيقا روبروته 1078 01:24:50,503 --> 01:24:51,671 اوه 1079 01:24:53,047 --> 01:24:54,882 داري چي تماشا ميکني؟ 1080 01:24:56,342 --> 01:24:58,636 يکم تحقيقاته 1081 01:26:06,704 --> 01:26:07,704 Mmm. 1082 01:26:29,769 --> 01:26:32,313 "تو يه مرد شيرين و بافکر هستي، "دي 1083 01:26:47,370 --> 01:26:48,913 .صداي قلبت بلنده 1084 01:26:51,374 --> 01:26:53,417 .... اگر منو در آغوش بگيري 1085 01:29:30,658 --> 01:29:32,952 تويي "دي" ؟ - حالت خوبه ؟ - 1086 01:29:33,118 --> 01:29:34,662 . آره خوبم 1087 01:29:36,288 --> 01:29:37,581 سلام سلام 1088 01:29:38,582 --> 01:29:40,918 صبح بخير - صبح بخير - 1089 01:29:43,337 --> 01:29:45,463 ميدوني، اگر بهم نشون بدي وسايل کجاست 1090 01:29:45,464 --> 01:29:46,506 .براي خودمون قهوه درست ميکنم 1091 01:29:46,507 --> 01:29:48,092 .... نه، نه 1092 01:29:48,884 --> 01:29:52,596 .برنگرد داخل خونه .چرا؟ کيفمو داخل جا گذاشتم 1093 01:29:53,514 --> 01:29:55,933 .برات ميارمش. مشکلي نيست 1094 01:30:02,565 --> 01:30:05,526 .... منظورم اينکه بايد بيرون بموني، چون .... چون 1095 01:30:06,610 --> 01:30:09,238 . چون تو در نور خورشيد خيلي خوب به نظر ميرسي 1096 01:30:10,072 --> 01:30:12,700 باشه 1097 01:30:17,955 --> 01:30:19,748 اوم 1098 01:30:20,374 --> 01:30:22,418 ...وقتي 1099 01:30:25,504 --> 01:30:27,882 ربا"، کي ميتونم دوباره ببينمت؟" 1100 01:30:28,841 --> 01:30:31,010 ...،اه 1101 01:30:32,761 --> 01:30:35,014 . ميتونيم توي خونه ي من همديگرو ملاقات کنيم 1102 01:30:48,193 --> 01:30:50,111 پيامي که "لکتر" گذاشته بود رو گرفتي ؟ 1103 01:30:50,112 --> 01:30:51,780 . آره ، من يه تلفن براش ترتيب دادم 1104 01:30:51,947 --> 01:30:53,489 .چند دقيقه ديگه بايد بهش زنگ ميزنم 1105 01:30:53,490 --> 01:30:55,658 ... خوبه . گوش کن . ما رد لاستيک هاي به جا مونده رو شناسايي کرديم 1106 01:30:55,659 --> 01:30:57,786 . زماني که "لوندز" به انتشارات "تاتلر" رسيده بود 1107 01:30:57,995 --> 01:31:02,332 لاستيک هاي بارکش مدل "G-781 6 Goodyear" . به نظر مياد طرفمون يه ون ميرونه 1108 01:31:02,333 --> 01:31:05,460 .من دارم يه پايگاه توي "شيکاگو" راه ميندازم کي برميگردي ؟ 1109 01:31:05,461 --> 01:31:07,421 . "وقتي کارم تمام بشه "جک 1110 01:31:23,938 --> 01:31:25,855 بله، "ويل گرم " هستم از FBI 1111 01:31:25,856 --> 01:31:28,734 . دکتر "چيلتون" يه تماس تلفني با "لکتر" برام ترتيب داده 1112 01:31:33,447 --> 01:31:35,074 سلام؟ 1113 01:31:36,992 --> 01:31:39,118 "سلام "ويل 1114 01:31:39,119 --> 01:31:41,996 ميخواستم براي کاري که درباره ي آقاي "لوندز" انجام دادي . بهت تبريک بگم 1115 01:31:41,997 --> 01:31:43,831 شديدا کارتو ستايش ميکنم 1116 01:31:43,832 --> 01:31:46,542 اه، عجب پسر زيرکي هستي 1117 01:31:46,543 --> 01:31:48,711 ازتون خسته شدم مادر جنده ها 1118 01:31:48,712 --> 01:31:50,588 ،اگر چيزي براي گفتن داري . بگو 1119 01:31:50,589 --> 01:31:53,007 .ميخوام کمکت کنم 1120 01:31:53,008 --> 01:31:55,301 اگه با خودت کنار بياي . راحتتر خواهي بود 1121 01:31:55,302 --> 01:31:57,595 ما سرشت خودمون رو اختراع نميکنيم . اونا با ما زاده شدن 1122 01:31:57,596 --> 01:32:01,724 همراه با شش ها و لوزالمعده . و ساير بخش ها 1123 01:32:01,725 --> 01:32:04,018 چرا باهاش مبارزه کنيم ؟ 1124 01:32:04,019 --> 01:32:05,687 با چي مبارزه کنيم ؟ 1125 01:32:05,688 --> 01:32:07,271 .... واقعا اونقدر افسرده بودي 1126 01:32:07,272 --> 01:32:11,109 بعد از اينکه تا حد مرگ به آقاي "گرت جيکوب هاس" شليک کردي؟ 1127 01:32:11,110 --> 01:32:14,654 اون زمان ها تو رو نميشناختم .ولي فکر ميکنم افسرده بودي 1128 01:32:14,655 --> 01:32:17,156 ولي اين چيزي نبود که تو رو ناراحت کرده بود . چي بود ؟ 1129 01:32:17,157 --> 01:32:20,369 براي اين نبود که احساس بدي نداشتي وقتي کشتن اون بهت حس خوبي داد ؟ 1130 01:32:20,536 --> 01:32:22,705 و چرا نبايد حس خوبي بده ؟ 1131 01:32:22,871 --> 01:32:26,709 .براي خدا بايد حس خوبي باشه . اون هميشه اين کارو ميکنه 1132 01:32:27,626 --> 01:32:29,627 . خدا فوق العاده است 1133 01:32:29,628 --> 01:32:32,130 . اون سقف يه کليسا رو روي سر 34 تا از عابدينش خراب کرد 1134 01:32:32,131 --> 01:32:33,798 "چهارشنبه ي گذشته در "تگزاس 1135 01:32:33,799 --> 01:32:37,010 همان زماني که داشتن . براي عظمتش سرود ميخوندن 1136 01:32:37,011 --> 01:32:39,763 فکر نميکني اين حس خوبي داشته ؟ 1137 01:32:43,434 --> 01:32:45,686 چرا حس خوبي داشته دکتر "لکتر" ؟ 1138 01:32:46,729 --> 01:32:51,232 "حس خوبي داشته "ويل . چون خدا قدرت داره 1139 01:32:51,233 --> 01:32:54,403 و اگر کسي کاري که خدا انجام ميده رو ،به اندازه ي کافي انجام بده 1140 01:32:54,570 --> 01:32:58,240 . به خدا تبديل ميشه 1141 01:33:02,870 --> 01:33:04,620 . خدا يه قهرمانه 1142 01:33:04,621 --> 01:33:06,497 . هميشه جلوتر از بقيه است 1143 01:33:06,498 --> 01:33:10,793 ماه قبل 140 تا فيليپيني رو . در يه سقوط هواپيما کشت 1144 01:33:10,794 --> 01:33:13,922 زمين لرزه ي بهار گذشته در ايتاليا رو يادته ؟ 1145 01:33:16,925 --> 01:33:18,886 وارد ميشم 1146 01:33:22,264 --> 01:33:24,098 .شيشه بر 1147 01:33:24,099 --> 01:33:27,060 تيکه ي شيشه اي که بيرون ميبرم . ماله خودمه 1148 01:33:27,061 --> 01:33:29,021 . خونه ماله منه 1149 01:33:46,580 --> 01:33:49,624 . از اين پله ها بالا ميرم 1150 01:33:49,625 --> 01:33:52,211 . از کنار اسباب بازي هاي بچه ها عبور ميکنم 1151 01:33:52,878 --> 01:33:55,130 .بچه ها هيچ ارزشي برام ندارن 1152 01:33:55,798 --> 01:33:57,508 .اين جا گذاشته شدن تا به من کمک کنن 1153 01:34:01,845 --> 01:34:03,472 ميرم به سمت در 1154 01:34:07,601 --> 01:34:09,645 .وارد اتاق ميشم 1155 01:34:14,024 --> 01:34:16,110 .اونجا ميبينمت 1156 01:34:19,279 --> 01:34:21,657 و در حالتي خودم رو تصور ميکنم که .تو خواهان مني 1157 01:34:24,034 --> 01:34:29,247 . پذيرفته شده و مورد عشق واقع شده 1158 01:34:29,248 --> 01:34:34,628 .. در آينه هاي نقره ايِ چشمات 1159 01:35:26,555 --> 01:35:28,932 . فردا با "فاگل" صحبت خواهم کرد 1160 01:35:44,114 --> 01:35:45,449 يه دقيقه صبر کن 1161 01:36:46,385 --> 01:36:48,177 چي بود ؟ 1162 01:36:48,178 --> 01:36:49,845 گرده - اه - 1163 01:36:49,846 --> 01:36:51,430 .ممنون براي رسوندن .فردا ميبينمت 1164 01:36:51,431 --> 01:36:53,600 .اره 1165 01:37:01,942 --> 01:37:05,821 "آقاي "دالرهايد اينجا چکار مي کنيد ؟ 1166 01:37:23,880 --> 01:37:27,008 کيه ؟ منم 1167 01:37:27,009 --> 01:37:30,386 کي ؟ کيه ؟ .منم 1168 01:37:30,387 --> 01:37:32,430 اه 1169 01:37:32,431 --> 01:37:34,641 فرنسيس"؟" ،نه 1170 01:37:35,475 --> 01:37:37,561 فرنسيس" نيست" 1171 01:37:38,812 --> 01:37:41,106 . فرنسيس" رفته" 1172 01:37:41,940 --> 01:37:44,985 . فرنسيس" براي هميشه رفته" 1173 01:37:53,660 --> 01:37:55,995 خوب، داريم چکار ميکنيم ؟ 1174 01:37:55,996 --> 01:37:57,664 رويا 1175 01:37:58,790 --> 01:38:02,209 اون درباره ي مورد قبول واقع شدن و خواسته شدن ،رويا ميبينه 1176 01:38:02,210 --> 01:38:06,297 پس مردم رو به آدم هايي تبديل ميکنه که اونو بخوان و . بهش تمايل داشته باشن 1177 01:38:06,298 --> 01:38:09,383 تبديل ميکنه ؟ يک واژه است 1178 01:38:09,384 --> 01:38:13,180 کشتن و آراستن آدم ها .براي اينکه ازش پيروي کنن 1179 01:38:14,139 --> 01:38:16,557 و "لکتر" يه چيزي بهم گفت 1180 01:38:16,558 --> 01:38:19,269 اگر کسي کاري که خدا انجام ميده رو ،به اندازه ي کافي انجام بده 1181 01:38:19,436 --> 01:38:21,688 به خدا تبديل ميشه 1182 01:38:21,855 --> 01:38:23,731 ،اينارو که کنار هم بزاري ،ميفهمي 1183 01:38:23,732 --> 01:38:28,527 اگر طرفمون مورد قبول واقع شدن و خواسته شدن ،رو به اندازه ي کافي تقليد کنه 1184 01:38:28,528 --> 01:38:30,364 ... معتقده که تبديل ميشه به کسي که 1185 01:38:30,530 --> 01:38:33,075 مورد قبول واقع شده و خواسته شده 1186 01:38:33,325 --> 01:38:34,951 همش به حقيقت مي پيونده 1187 01:38:39,289 --> 01:38:41,249 ولي اون هيچ چيزي بر نميداره 1188 01:38:42,250 --> 01:38:44,377 هيچ يادگاري اي از خونه ها بر نميداره 1189 01:38:44,378 --> 01:38:47,964 اون به يادگاري يا غنيمت نياز داره . تا خاطراتش رو زنده کنه 1190 01:38:51,760 --> 01:38:55,137 . شايد به نحوي وقايع رو ثبت ميکنه 1191 01:38:55,138 --> 01:38:59,309 . که بتونه خودشو ببينه که بارها مورد قبول واقع شده 1192 01:39:02,354 --> 01:39:05,189 ويديو، عکس پوستر، کدومش؟ 1193 01:39:05,190 --> 01:39:06,525 از کجا بدونم؟ 1194 01:39:09,152 --> 01:39:10,946 چجوري پيداشون ميکنه؟ 1195 01:39:12,155 --> 01:39:14,657 وقتي متوجه بشيم اون چجوري قرباني ها رو پيدا ميکنه .ما اونو پيداش ميکنيم 1196 01:39:14,658 --> 01:39:16,952 هيچ ارتباطي بين دو خانواده وجود نداره 1197 01:39:17,119 --> 01:39:18,745 چند تا مقايسه ي کامپيوتري انجام داديم 1198 01:39:18,954 --> 01:39:21,372 جک"، همه ي زن ها" يه نوع زيبايي دارن 1199 01:39:21,373 --> 01:39:23,749 اين زنارو توي بخت آزمايي که نبرده . انتخابشون کرده 1200 01:39:23,750 --> 01:39:26,086 يک الگوي انتخاب و طرحي در انتخاباش هست 1201 01:39:26,378 --> 01:39:29,131 قبول کن ما اين ماه رو از دست داديم 1202 01:39:29,297 --> 01:39:32,049 يه جت آماده به کاره .و آزمايشگاه پايگاه داره روش کار ميکنه 1203 01:39:32,050 --> 01:39:34,385 ،"خودت، "زلر"، "جيمي پرايس ،عکاس 1204 01:39:34,386 --> 01:39:37,346 هر جايي که بره، ما ميتونيم . توي يک ساعت و 15 دقيقه بهش برسيم 1205 01:39:37,347 --> 01:39:38,514 .وقتي تماس بگيرن، حرکت ميکنيم 1206 01:39:38,515 --> 01:39:40,558 .صحنه ي جرم از همه وقتايي که تابحال داشتيم تازه تر خواهد بود 1207 01:39:40,559 --> 01:39:42,161 .هنوز تمام نشده - .محض رضاي خدا - 1208 01:39:42,185 --> 01:39:43,728 يه فرجام قطعي هست 1209 01:39:43,937 --> 01:39:47,356 الان ساعت 11:30ـه .ماه کامل امشب اتفاق مي افته 1210 01:39:47,357 --> 01:39:50,025 بيخيال شو. اين ماه رو فراموش کن .ديگه خيلي دير شده 1211 01:39:50,026 --> 01:39:51,444 ،بيخيالش شده بودم 1212 01:39:51,445 --> 01:39:53,548 .تا لحظه اي که تو با عکس هاي دو خانواده پيدات شد 1213 01:39:53,572 --> 01:39:54,864 خوب ميدونستي که 1214 01:39:54,865 --> 01:39:57,575 من خانواده هاي 3ام، 4ام، 5ام، 6ام رو هم تصور ميکنم.درسته ؟ 1215 01:39:57,576 --> 01:39:59,785 ،معلومه که ميدونستم . و دوباره هم انجامش ميدادم 1216 01:39:59,786 --> 01:40:01,745 عاليه، ولي درباره ي دير شدن با من حرف نزن رفيق 1217 01:40:01,746 --> 01:40:03,346 من بهت ميگم کي دير شده 1218 01:40:03,457 --> 01:40:06,918 تا اون موقع، تا وقتي پيش ميريم که من ميخوام 1219 01:40:25,020 --> 01:40:26,480 يه قفل آويز 1220 01:40:32,777 --> 01:40:35,488 براي همين قيچي آهنبر داشته 1221 01:40:35,489 --> 01:40:36,655 چي شده؟ 1222 01:40:36,656 --> 01:40:38,657 اون از يه قيچي آهنبر استفاده کرده ...تا شاخه ها رو کنار بزنه 1223 01:40:38,658 --> 01:40:40,326 .وقتي داشته از جنگل ديد ميزده 1224 01:40:40,327 --> 01:40:42,703 چرا از قيچي آهنبر روي در گاراژ استفاده نکرده ؟ 1225 01:40:42,704 --> 01:40:45,332 براي اينکه وقتي اونا کشته شدن .در يه مغزي داشته 1226 01:40:49,377 --> 01:40:53,130 "جشن تولد دوازده سالگي "دونالد جکوبي .روز چهاردهم آپريل بوده 1227 01:40:53,131 --> 01:40:54,966 يه زماني بين چهاردهم آپريل و .اول آگوست 1228 01:40:55,133 --> 01:40:56,467 مغزي در رو عوض کردن 1229 01:40:56,468 --> 01:40:59,221 .ولي اون فکر ميکرده يه قفل آويز اونجا هست 1230 01:41:06,436 --> 01:41:07,854 از توي خيابون 1231 01:41:08,021 --> 01:41:10,481 نميشه شيشه ي در آشپزخونه ي . خانواده ي "ليدز" رو ديد 1232 01:41:10,482 --> 01:41:12,525 . يه حصار بزرگ و مرتفع اونجا هست 1233 01:41:12,526 --> 01:41:14,402 ولي اون با شيشه بر خودش آماده بوده 1234 01:41:16,780 --> 01:41:20,449 پس يا از خيلي وقت پيش تحت نظرشون گرفته 1235 01:41:20,450 --> 01:41:24,120 و ما به اندازه ي کافي ،گذشته رو بررسي نکرديم 1236 01:41:25,830 --> 01:41:27,666 ....يا 1237 01:41:29,584 --> 01:41:31,711 ما چک کرديم حرف نزن 1238 01:41:35,340 --> 01:41:36,423 متکالفي" 1239 01:41:36,424 --> 01:41:39,135 وسايل خانواده ي "ليدز" و "جکوبي" هنوز توي انباريه ؟ 1240 01:41:40,053 --> 01:41:42,346 يه نگهبان بفرست اونجا و بهم زنگ بزن 1241 01:41:42,347 --> 01:41:43,848 انجامش بده 1242 01:41:51,773 --> 01:41:54,442 ميدوني اون گربه ي خانواده ي "جکوبي"ـه 1243 01:41:56,861 --> 01:42:00,282 يه قيچي آهنبر آوردي چون فکر ميکردي . يه قفل آويز اونجا هست 1244 01:42:02,993 --> 01:42:04,433 ،سگ خانواده ي "ليدز" قلاده نداره 1245 01:42:04,578 --> 01:42:07,706 ولي ميدونستي که اون سگه خانواده ي "ليدز"ـه مگه نه رفيق ؟ 1246 01:42:10,041 --> 01:42:12,209 زن رو ميبيني ؟ 1247 01:42:12,210 --> 01:42:14,421 زيبايي زن رو؟ 1248 01:42:16,298 --> 01:42:19,301 ميتوني بارها زن رو تماشا کني . هر وقت که بخواي 1249 01:42:21,177 --> 01:42:25,180 ،سگه قلاده نداره ولي ميدونستي که اون سگه خانواده ي "ليدز"ـه مگه نه رفيق ؟ 1250 01:42:25,181 --> 01:42:27,726 "و گربه ي خانواده ي "جکوبي 1251 01:42:28,560 --> 01:42:30,937 و قفل آويز روي در 1252 01:42:33,106 --> 01:42:36,484 و ميدونستي که به يه قيچي آهنبر و وسايل لعنتي ديگه نياز داري 1253 01:42:38,278 --> 01:42:41,573 چون همه چيز رو ديده بودي. مگه نه؟ 1254 01:42:43,575 --> 01:42:46,452 ...از بين حواس پنج گانه ات 1255 01:42:46,453 --> 01:42:50,080 . اوني که آرزوهاتو به واقعيت تبديل کنه حس بيناييه 1256 01:42:50,081 --> 01:42:56,880 ،بازتابش، آينه ها ... تصاوير 1257 01:43:05,430 --> 01:43:08,016 .تو اين فيلم ها رو ديدي 1258 01:43:12,604 --> 01:43:14,814 درسته رفيق ؟ 1259 01:43:22,155 --> 01:43:23,530 نگهبانه .داخل انبار 1260 01:43:23,531 --> 01:43:25,240 . قوطي ها - کدوم قوطي ها ؟ 1261 01:43:25,241 --> 01:43:26,992 . نوار ها از فيلم هاي خونگي منتقل شدن 1262 01:43:26,993 --> 01:43:28,553 بسته هايي که فيلم ها باهاش آمده از کجاست ؟ 1263 01:43:28,703 --> 01:43:31,873 . فيلم هايي از خانواده ها توي انبار اطلاعات هست .پيداشون کن 1264 01:43:34,876 --> 01:43:36,460 پيداشون کردي؟ 1265 01:43:36,461 --> 01:43:38,588 برچسب هم داره ؟ 1266 01:43:40,965 --> 01:43:43,801 ،"قوطي "ليدز"، آزماشگاه "گتوي "خيابان "لوييس"، "ميسوري 1267 01:43:43,802 --> 01:43:46,804 برچسب خانواده ي "جکوبي" هم همين چيزاي .خانواده ي "ليدز" رو ميگه 1268 01:43:46,805 --> 01:43:49,056 ،"آزماشگاه "گتوي "خيابان "لوييس"، "ميسوري 1269 01:43:49,057 --> 01:43:51,559 کي فيلم هاي خانواده ي "جکوبي" رو درست کرده ؟ 1270 01:43:53,978 --> 01:43:57,023 "نه. عکاسي "باب "بيرمنگهام" 1271 01:43:57,190 --> 01:44:00,818 .مغازه ها اونا رو صادر ميکنن . بهش بگو برچسب زير جعبه رو هم بکنه 1272 01:44:00,819 --> 01:44:03,029 زيرش هم برچسب داره ؟ 1273 01:44:15,375 --> 01:44:17,961 داره، مگه نه ؟ 1274 01:44:59,252 --> 01:45:01,337 کجايي؟ اينجايي ؟ 1275 01:45:06,968 --> 01:45:09,428 !با اين کارا منو ميترسوني 1276 01:45:09,429 --> 01:45:11,598 ميشه خاموشش کني؟ 1277 01:45:13,641 --> 01:45:18,396 ،"فرنسيس" چرا اين کار هارو با من ميکني؟ 1278 01:45:19,981 --> 01:45:22,066 !زشته 1279 01:45:25,945 --> 01:45:29,741 توي اين اتاقي ؟ کجايي ؟ 1280 01:45:30,867 --> 01:45:33,077 !جوابمو بده و دستمو بگير 1281 01:46:03,024 --> 01:46:05,818 . دنبال يه مرد ميگرديم . ميدونيم توي "گتوي" کار ميکنه 1282 01:46:05,819 --> 01:46:09,112 ،اسمش رو نداريم . ولي ميدونيم يه ون ميرونه 1283 01:46:09,113 --> 01:46:10,447 در امکانات کارکنان 1284 01:46:10,448 --> 01:46:12,158 . من برچسب هاي مخصوصي براي ون ها دارم 1285 01:46:12,325 --> 01:46:15,036 .آره، يه 29،28 تايي جواز ون دارم توي کامپيوتر 1286 01:46:15,203 --> 01:46:17,372 اسامي رو برام بفرست 1287 01:46:18,164 --> 01:46:20,124 ستوان "فيسک" ؟ 1288 01:46:20,416 --> 01:46:21,834 "ويل گرم" 1289 01:46:21,835 --> 01:46:23,836 .... گوش کن، ازت ميخوام گواهينامه ي راننده هايي 1290 01:46:23,837 --> 01:46:25,838 با اين نام هايي که بهت ميگم .رو پيدا کني 1291 01:46:25,839 --> 01:46:28,216 مردي که دنبالش ميگرديم مو طلاييه، سفيدپوست 1292 01:46:28,383 --> 01:46:29,967 ،40 تا 20 ساله 1293 01:46:29,968 --> 01:46:33,679 بيش از 6 فوت قد وزنش بين 180 تا 225 پوند 1294 01:46:33,680 --> 01:46:35,556 نام ؟ - الوارو - 1295 01:46:35,557 --> 01:46:37,558 " ا - ل - و - ا - ر - و " 1296 01:46:37,559 --> 01:46:38,767 "اسم کچيک "جوزف 1297 01:46:38,768 --> 01:46:42,397 الوارو " . ا - ل - و - ا - ر - و " "نام کوچيک "جوزف 1298 01:46:46,693 --> 01:46:48,443 .نيست. موهاش سياهه 1299 01:46:48,444 --> 01:46:50,445 .نه .بعدي 1300 01:46:50,446 --> 01:46:57,370 ديلن" . د - ي - ل - ن" "نام کوچيک "لينکلن 1301 01:46:59,998 --> 01:47:01,457 . نيست . بعدي 1302 01:47:09,841 --> 01:47:14,011 مرد. سفيدپوست . قدش 6 فوت . وزنش 217 پوند 1303 01:47:14,012 --> 01:47:17,724 چشم ها قهوه اي، موها طلايي . سن 34 سال 1304 01:47:18,600 --> 01:47:20,852 از طريق فکس بفرستش . سريع 1305 01:47:21,060 --> 01:47:22,644 .شما کمربنداتون رو محکم کنيد 1306 01:47:22,645 --> 01:47:24,898 ما به "لمبرت فيلد" نزديک شديم 1307 01:47:40,705 --> 01:47:41,915 فاگل" چهار اسم ديگه هم داره" 1308 01:47:42,081 --> 01:47:44,333 دو تا رو ميشناسه، هر دو مو سياه ،سومي زنه 1309 01:47:44,334 --> 01:47:47,211 چهارمي معلول . داراي پارکينگ ويژه است 1310 01:47:49,422 --> 01:47:51,215 طرفمون همينه 1311 01:47:53,426 --> 01:47:55,969 "جاده ي روستايي سوم، "چستر، ميسوري کجا ميفته؟ 1312 01:47:55,970 --> 01:47:57,679 از طرف فرودگاه . شما چند دقيقه اي نزديک تريد 1313 01:47:57,680 --> 01:48:01,975 "ما در موقعيت 10:25 در تقاطع "هارک رود . در بزرگراه 94 خواهيم بود 1314 01:48:01,976 --> 01:48:03,853 بزن بريم 1315 01:49:34,402 --> 01:49:37,070 منتظر دستورات ام برو به سمت خونه 1316 01:49:37,071 --> 01:49:40,324 .... ولي ستوان "فيسک" گفت برو به سمت خونه 1317 01:49:49,167 --> 01:49:51,793 "ويل" 1318 01:49:51,794 --> 01:49:53,628 .بهش نياز نداري 1319 01:49:53,629 --> 01:49:56,674 يه تيم عملياتي ويژه قراره گيرش بندازه . نه ما 1320 01:50:00,553 --> 01:50:01,804 "ويل" 1321 01:50:05,641 --> 01:50:06,726 "ويل" 1322 01:50:24,410 --> 01:50:25,995 . بايد درست همينجا باشه 1323 01:50:26,162 --> 01:50:27,413 چراغ ها رو خاموش کن 1324 01:50:44,597 --> 01:50:46,389 حالت خوبه ؟ خوبم 1325 01:50:46,390 --> 01:50:49,185 "گريفين" بدجوري آسيب ديده .براي پشتيباني صبر ميکنم 1326 01:50:51,229 --> 01:50:53,855 يه راه بند توي جاده ي سوم نصب کنيد 1327 01:50:53,856 --> 01:50:57,859 گرم" و من توي درختاي غرب خونه هستيم" 1328 01:50:57,860 --> 01:50:59,820 واحد پشتيباني چقدر فاصله داره ؟ 1329 01:50:59,821 --> 01:51:02,448 . من ميرم پشت . وسط درخت ها بمون 1330 01:51:42,446 --> 01:51:43,739 "اونجاست "جک 1331 01:51:45,950 --> 01:51:48,995 و يه نفر هم با خودش داره 1332 01:52:09,473 --> 01:52:11,100 چي ؟ 1333 01:52:13,269 --> 01:52:15,313 ويل" چي گفتي ؟" 1334 01:52:21,903 --> 01:52:25,281 . ويل" براي پشتيباني واستا" 1335 01:52:25,531 --> 01:52:27,366 "ويل" 1336 01:52:40,546 --> 01:52:44,090 . به نفر توي خونه باهاشه 1337 01:52:44,091 --> 01:52:45,718 "ويل" 1338 01:52:50,097 --> 01:52:51,974 دست نگه دار 1339 01:52:55,436 --> 01:52:57,146 دست نگه دار 1340 01:56:02,081 --> 01:56:03,666 . مشکلي نيست 1341 01:56:06,836 --> 01:56:08,379 تو کي هستي ؟ 1342 01:56:10,131 --> 01:56:11,966 "گرم" 1343 01:56:13,634 --> 01:56:16,011 . ويل گرم" هستم" 1344 01:56:58,095 --> 01:56:59,722 من قاتل رو گرفتم ،رافل 1345 01:57:13,986 --> 01:57:15,779 چی می خوای؟ 1346 01:57:18,741 --> 01:57:20,909 من ویل گرام هستم من... 1347 01:57:20,910 --> 01:57:22,827 اوه خدا من ،بله 1348 01:57:22,828 --> 01:57:25,039 بیاین تو لطفا 1349 01:57:26,373 --> 01:57:27,833 نه همین جا خوبه 1350 01:57:29,168 --> 01:57:31,127 حالتون خوبه خوبم 1351 01:57:31,128 --> 01:57:32,253 خوب هستین ؟ خوبم 1352 01:57:32,254 --> 01:57:34,590 . 1353 01:57:37,092 --> 01:57:38,384 گوش کن 1354 01:57:38,385 --> 01:57:40,720 کراف زنگ زد و همه چی بهم گفت 1355 01:57:40,721 --> 01:57:43,681 مایلین بیاین تو یه قهوه ی بخورین؟ 1356 01:57:43,682 --> 01:57:45,809 نه ممنون گوش کن 1357 01:57:46,852 --> 01:57:49,021 من قاتل گرفتم 1358 01:57:50,356 --> 01:57:51,606 گوش کن من می خواستم 1359 01:57:51,607 --> 01:57:54,318 می خوام ازت تشکر کنم 1360 01:57:56,111 --> 01:57:59,073 من می خواستم بگم گرفتم 1361 01:58:01,116 --> 01:58:02,159 همین 1362 01:58:14,255 --> 01:58:15,297 . سلام، بابا 1363 01:58:19,552 --> 01:58:21,637 !بابا - !سلام - 1364 01:58:25,307 --> 01:58:27,393 . بدتر از چيزي که هست به نظر مياد، رفيق 1365 01:58:27,601 --> 01:58:28,769 لاپشت ها رو ميبيني ؟ 1366 01:58:29,061 --> 01:58:30,688 . 1367 01:58:38,153 --> 01:58:39,737 سلام 1368 01:58:39,738 --> 01:58:42,575 توي اخبار بود 1369 01:58:48,664 --> 01:58:52,166 فکر کردم اول بايد کار ها رو ... روبراه کنم 1370 01:58:52,167 --> 01:58:54,253 .و بعدش بهت زنگ بزنم 1371 01:58:55,296 --> 01:58:57,548 فکر کردم . صبر نکنم 1372 01:59:14,398 --> 01:59:16,942 چند تاشون زنده موندن؟ 1373 01:59:17,109 --> 01:59:18,861 بيشترشون 1374 01:59:20,112 --> 01:59:22,156 بيشترشون زنده موندن