1 00:02:05,480 --> 00:02:08,150 Oh, čovječe! Je li to ono što ja mislim da je? 2 00:02:08,270 --> 00:02:11,390 Dobro, vi meke-kite, Dobrodošli u Nam. 3 00:02:11,520 --> 00:02:13,560 Pratite me. 4 00:02:21,120 --> 00:02:23,360 Uronjen u govna! Novo meso! 5 00:02:23,490 --> 00:02:26,700 - Vi dečki će te voliti Nam! - Jebeno zauvijek! 6 00:02:26,830 --> 00:02:28,990 365 i buðenje! 7 00:02:29,130 --> 00:02:31,910 - Oh, Gospode! - Sin loi, kompa. 8 00:02:40,930 --> 00:02:44,130 LISTOPAD 1967 - BRAVO SATNIJA, 25. PJEŠAčKA 9 00:02:44,260 --> 00:02:47,380 NEGDJE BLIZU KAMBOÐANSKE GRANICE 10 00:03:05,330 --> 00:03:07,370 Dovedi ga gore. 11 00:03:25,390 --> 00:03:29,050 Nebo šest, Rasparač šest, radio provjera. Gotovo. 12 00:03:34,730 --> 00:03:36,770 Pazi dolje! 13 00:04:00,880 --> 00:04:03,040 Morehouse, skoči na začelje! 14 00:04:12,060 --> 00:04:14,100 Tko je na kraju? Charlie? 15 00:04:24,990 --> 00:04:28,520 Orao, Orao, Rasparač šest. Pozicijski prijavak slijedi... 16 00:04:33,120 --> 00:04:36,160 Warren, ti ideš na krilo. 17 00:04:37,540 --> 00:04:39,870 - Reci, Hoffmeister! - Ej? 18 00:04:40,000 --> 00:04:42,040 - Imaš pljugu? - Ne, čovječe, nemam! 19 00:04:42,170 --> 00:04:44,210 Sin loi, čovječe. 20 00:04:44,340 --> 00:04:46,250 Bravo dva-šest, 21 00:04:46,380 --> 00:04:49,590 Zašto se kasni na čelu? Imate opet problema s kompasom? 22 00:04:56,480 --> 00:04:58,520 Idemo, ti... Sranje! 23 00:05:20,500 --> 00:05:22,540 Pokreni se, dečko! 24 00:05:50,690 --> 00:05:52,730 Hej, dečko, što ti čekaš? 25 00:05:52,860 --> 00:05:54,900 On te neće ugristi. 26 00:05:55,030 --> 00:05:57,070 To je dobar žućo. 27 00:05:57,200 --> 00:05:59,440 Dobar i mrtav. 28 00:06:25,270 --> 00:06:27,310 Ej! Tony! 29 00:06:28,360 --> 00:06:32,310 252 aktualno. Idemo van. Šestica kaže da ih zadržavamo na kraju. 30 00:06:32,440 --> 00:06:34,770 Reci tom govnaru da odjebe! 31 00:06:34,900 --> 00:06:38,850 Bravo, ovdje Dva-Pet. Slušaj, mi uskoro krećemo. Vani. 32 00:06:38,990 --> 00:06:41,910 Koji ti je vrag, Taylore? 33 00:06:42,040 --> 00:06:45,740 - Ti si jedan prosti kurvin sin! - Žao mi je, Naredniče. 34 00:06:45,870 --> 00:06:49,490 Dovedi ostale trešnjice ovdje- Gardnera. I doktora. 35 00:06:49,630 --> 00:06:51,580 Gardner! Doc! Gore! 36 00:06:51,710 --> 00:06:54,880 Gardner, Doc, na početak! 37 00:06:55,010 --> 00:06:57,630 - Gardneru, gore! - Gardneru, gore! 38 00:06:57,760 --> 00:07:00,680 Gardneru, mrdni dupe uzbrdo, ti debeli jebonjo! 39 00:07:00,800 --> 00:07:02,840 Požuri, debeloguzi! 40 00:07:19,320 --> 00:07:21,360 Si dobro? 41 00:07:21,490 --> 00:07:24,160 Mravi. Imam mrave po cijelom vratu. 42 00:07:25,910 --> 00:07:27,950 Imaš neke crvene mrave. 43 00:07:28,080 --> 00:07:30,120 Crveni su ubojice. 44 00:07:31,120 --> 00:07:33,660 Crni mravi su najgori. 45 00:07:33,790 --> 00:07:35,830 Požuri, ljena guzico! 46 00:07:41,970 --> 00:07:44,210 Samo malo. Ne pij previše. 47 00:07:44,350 --> 00:07:48,510 Ne želim da više piješ. Ne želim da imaš grčeve. 48 00:07:48,640 --> 00:07:51,130 Nosiš previše stvari, vojniče. 49 00:07:51,270 --> 00:07:53,350 Ne treba ti pola ovog sranja. 50 00:07:54,560 --> 00:07:56,600 Ja ću ih preuzeti, 51 00:07:56,730 --> 00:08:00,020 ali sljedeći put prvo provjeri samnom, u redu? 52 00:08:00,150 --> 00:08:02,610 OK. Hvala, Naredniče. 53 00:08:08,490 --> 00:08:10,530 Jesi li OK? 54 00:08:10,660 --> 00:08:12,290 Jesam. 55 00:08:20,460 --> 00:08:22,710 Dva-Dva, ovo je šestica. 56 00:08:22,840 --> 00:08:26,970 Razumijem da upravo imate ptičije slijetanje na vaš položaj. 57 00:08:28,600 --> 00:08:31,430 Bravo Šest, Bravo Šest, slušajte, 58 00:08:31,560 --> 00:08:35,720 opskrbni helić upravo slijeće. Gotovo. 59 00:08:38,400 --> 00:08:41,400 Idemo, ljudi! Pokupite tu municiju! 60 00:08:48,030 --> 00:08:50,070 Pokreni se! 61 00:09:23,150 --> 00:09:26,430 Nije D-R-E-G-A, nego D-R-A-G-A, 62 00:09:26,570 --> 00:09:31,200 i ''Sarah'' nema dva R, Kralju. Prokletstvo, jesi glup! 63 00:09:31,320 --> 00:09:34,990 To ne pravi razliku. Ona zna što ja mislim. 64 00:09:35,290 --> 00:09:38,540 A ni ona ne zna baš dobro čitati! 65 00:09:43,130 --> 00:09:45,580 Gledaj ovo sranje! Opet svinjetina! 66 00:09:45,710 --> 00:09:49,630 Daj mi taj pureći batak za ovo svinjsko sranje. Ne mogu jesti ovo sranje! 67 00:09:49,760 --> 00:09:52,250 Što si pušio, Juniore? 68 00:09:53,010 --> 00:09:55,880 Nadam se da nećeš dobiti vešeraj. Nadam se da će to dobiti Manny, 69 00:09:56,010 --> 00:09:58,300 jer tvoje dupe treba da šljaka, šljaka i šljaka! 70 00:09:58,430 --> 00:10:00,920 Hej, bijeli dječače... šta se čeka? 71 00:10:01,060 --> 00:10:03,220 Rupa se neće sama iskopati. 72 00:10:03,350 --> 00:10:08,180 Idemo, stavi kurčevu kožicu na tu stvar! Kopaj! Nemaš cijeli dan! Kopaj! Kopaj! 73 00:10:09,780 --> 00:10:14,110 Netko je jednom napisao: ''Pakao je nemogućnost razuma.'' 74 00:10:14,240 --> 00:10:17,280 Zato ovo mjesto podsjeća na - pakao. 75 00:10:17,410 --> 00:10:19,740 Već ga mrzim a ovdje sam tek jedan tjedan. 76 00:10:19,870 --> 00:10:22,490 Vražiji tjedan, Bako. 77 00:10:22,620 --> 00:10:27,200 Najteža stvar što sam ikada radi je izvidnica. Tri puta ovaj tjedan. 78 00:10:27,340 --> 00:10:29,160 Neznam šta da radim. 79 00:10:29,300 --> 00:10:32,960 Žuti može biti metar ispred mene i ja to ne bih znao. 80 00:10:33,090 --> 00:10:35,000 Umoran sam. 81 00:10:35,140 --> 00:10:37,170 Ustajemo u 5 ujutro, 82 00:10:37,300 --> 00:10:40,090 šljakamo cijeli dan, odmaramo oko četri ili pet, 83 00:10:40,220 --> 00:10:42,260 kopamo rovove, jedemo, 84 00:10:42,390 --> 00:10:45,760 i onda idemo na cjelonoćne zasjede ili na tročlanu osmatračnicu. 85 00:10:45,900 --> 00:10:49,060 Zastrašujuće je to što mi nitko ne govori šta treba da radim, jer sam novi. 86 00:10:49,190 --> 00:10:53,570 Nikog nije briga za nove dečke. čak ne žele znati tvoje ime. 87 00:10:53,690 --> 00:10:57,910 Život novog dečka ne vrijedi puno jer nije proveo puno vremena ovdje. 88 00:10:58,030 --> 00:11:00,490 Ovdje kažu da ako trebaš poginuti u Namu, 89 00:11:00,620 --> 00:11:03,490 najbolje je u prvih par tjedana. 90 00:11:03,620 --> 00:11:06,160 Logika je da tada ne patiš mnogo. 91 00:11:06,290 --> 00:11:08,960 Ako imaš sreće, ostaješ u bazi preko noći. 92 00:11:09,080 --> 00:11:11,120 Odradiš trosatnu smjenu straže. 93 00:11:11,250 --> 00:11:15,090 Možda odspavaš tri, četri sata po noći... Ali zapravo ne spavaš. 94 00:11:22,470 --> 00:11:25,920 Mislim da neću izdržati godinu, Bako. 95 00:11:26,060 --> 00:11:29,140 Mislim da sam napravio veliku grešku dolazeći ovdje. 96 00:11:31,310 --> 00:11:33,520 Imamo neprijateljske pokrete. 97 00:11:35,860 --> 00:11:39,560 Treći Bataljon je upravo napadnut 15 km sjeverno odavde. 98 00:11:39,700 --> 00:11:42,480 Charlie je postavio mine na drveće, 99 00:11:42,620 --> 00:11:45,370 raznjevši cijeli jebeni vod u komade. 100 00:11:45,490 --> 00:11:47,530 Loše sranje. 101 00:11:50,750 --> 00:11:54,330 Je. Imaju dva poručnika i kapetana. 102 00:11:54,460 --> 00:11:56,090 Ježus! 103 00:11:56,210 --> 00:11:59,250 U redu, Naredniče, koga želiš u zasjedi? 104 00:12:00,720 --> 00:12:03,090 Elias... uzmi svoju jedinicu. 105 00:12:04,550 --> 00:12:08,390 Warren, ti ostaješ, ali trebam Texa i Juniora iz tvoje jedinice. 106 00:12:08,520 --> 00:12:11,970 - Razumijem. - OK, krećete u osam. 107 00:12:12,100 --> 00:12:16,680 - Mislio sam da je O'Neill na redu. - Ne! Tubbs i Morehouse ne idu. 108 00:12:16,820 --> 00:12:20,810 Fu Sheng svira R'N'R sutra, i ti ih želiš poslati van u zasjedu? 109 00:12:21,530 --> 00:12:23,150 Imaš friško meso, kompa. 110 00:12:23,280 --> 00:12:27,530 Oni znaju govno, i šanse su nam da naletimo na nešto. 111 00:12:27,660 --> 00:12:30,370 Baš super, Bob. Šta želiš od mene? 112 00:12:30,500 --> 00:12:35,160 Pošalji mog čovjeka da najebe, da bi se neko ljeno dupe moglo naspavati? 113 00:12:35,290 --> 00:12:37,450 - Na! - Hej, O'Neill... 114 00:12:37,590 --> 00:12:41,450 Odmori malo! Ne moraš biti kurac svaki dan u svom životu! 115 00:12:41,590 --> 00:12:43,630 Elias, spremi svoje ljude. 116 00:12:45,260 --> 00:12:47,930 On je ovdje tri godine i misli da je Isus Krist! 117 00:12:48,060 --> 00:12:53,220 O'Neill, tvoji novaci ostaju, ali ti ideš van. Trebam veterane vani. 118 00:12:54,730 --> 00:12:57,180 Naredniče Barnes. 119 00:12:57,310 --> 00:12:59,350 Naredniče. 120 00:13:01,440 --> 00:13:06,100 Ja mislim, ispred ljudi, bih ja trebao davati naredbe. 121 00:13:10,240 --> 00:13:12,070 Da, gospodine. 122 00:13:14,460 --> 00:13:17,330 Sranje, izgleda da bu kiša. 123 00:13:17,460 --> 00:13:20,380 Pišat će po nama cijelu noć. 124 00:13:21,210 --> 00:13:25,540 Stavit ću ozbiljano žohara na tvoje ružno lice, Junior. 125 00:13:26,630 --> 00:13:32,090 Prokletstvo, čovječe! Slomio sam dupe za bijelce! Nema pravde ovdje! 126 00:13:32,220 --> 00:13:35,590 Što to O'Neill ima? Nos u poručnikovom dupetu? 127 00:13:35,730 --> 00:13:38,300 Kako to mi uvijek dobijemo jebenu zasjedu? 128 00:13:38,440 --> 00:13:41,440 Jer je to politika, čovječe, politika. 129 00:13:42,400 --> 00:13:45,190 Hej, Chris, jesam li ti pokazao sliku Lucy Jean? 130 00:13:45,320 --> 00:13:46,520 Ne, nisi. 131 00:13:46,650 --> 00:13:49,740 Ona je za mene u redu, ta Lucy Jean. 132 00:13:49,860 --> 00:13:54,570 - Ona me čeka. - Stvarno lijepo. Ti si sretnik, Gardner. 133 00:13:54,700 --> 00:13:56,990 - Hej, imaš li ti sliku svoje djevojke? - Ne. 134 00:13:57,120 --> 00:14:00,790 Pogaðam da to ostavlja neku nesretnicu doma, zar ne? 135 00:14:01,880 --> 00:14:03,920 Baci to. 136 00:14:04,550 --> 00:14:06,580 Poseri se na ovo. 137 00:14:07,300 --> 00:14:09,970 Ne treba ti ovo. Okreni se. 138 00:14:13,260 --> 00:14:15,090 Idemo. 139 00:14:15,220 --> 00:14:19,050 Tex, imaš Juniora i Taylora ovdje na svom položaju. 140 00:14:19,180 --> 00:14:21,850 Prokletstvo, Elias, ne diraj mi svinju! 141 00:14:21,980 --> 00:14:26,230 Ne želim se mastiti, pa drži ovaj žalostan meki kurac van mojeg dupeta! 142 00:14:26,360 --> 00:14:29,390 Imaš Taylora. Gardner, ti si samnom. 143 00:14:30,400 --> 00:14:34,350 Gledajte, u slučaju da vam se nešto desi, da se izgubite ili odvojite, 144 00:14:34,490 --> 00:14:36,150 ne derite se, OK? 145 00:14:36,280 --> 00:14:38,910 - OK. - Samo se primirite i mi ćemo vas pokupiti. 146 00:14:39,040 --> 00:14:41,080 - U redu. - Je! 147 00:14:41,210 --> 00:14:42,830 Zajaši! 148 00:14:42,960 --> 00:14:45,000 zaključaj i napuni! 149 00:15:36,840 --> 00:15:39,250 Mama i tata nisu htjeli da doðem ovdje. 150 00:15:39,390 --> 00:15:42,890 Htjeli su da budem kao oni: poštovani, radišni, 151 00:15:43,020 --> 00:15:45,050 mala kuća, familija. 152 00:15:45,180 --> 00:15:48,470 Dovode me do ludila sa njihovim prokletim svijetom, Bako. 153 00:15:48,600 --> 00:15:50,640 Znaš mamu. 154 00:15:52,020 --> 00:15:54,890 Mislim da sam uvijek bio branjen i specijalan. 155 00:15:55,030 --> 00:15:58,280 Želim biti anonymous kao ostali, 156 00:15:58,410 --> 00:16:00,440 dati svoj prilog zemlji. 157 00:16:00,570 --> 00:16:03,820 Doživiti što je deda radio u prvom ratu, i tata radio u drugom. 158 00:16:03,950 --> 00:16:06,620 Pa , eto mene, anonymous, 159 00:16:06,750 --> 00:16:09,320 s dečkima za kojima nitko ne brine. 160 00:16:09,460 --> 00:16:11,780 Mnogi dolaze sa kraja linije, 161 00:16:11,920 --> 00:16:14,670 malog gradića za koji nikad nisi čuo. 162 00:16:14,800 --> 00:16:18,050 Pulaski, Tennessee. Brandon, Mississippi. 163 00:16:18,170 --> 00:16:21,260 Pork Bend, Utah. Wampum, Pennsylvania. 164 00:16:21,390 --> 00:16:23,840 Dvije godine srednje i to je to. 165 00:16:23,970 --> 00:16:28,510 Ako su sreće, posao ih čeka nazad u tvornici. Mnogi nemaju ništa. 166 00:16:28,640 --> 00:16:30,680 Oni su siromašni. Oni su nepoželjni. 167 00:16:30,810 --> 00:16:33,730 Ali se bore za naše društvo i našu slobodu. 168 00:16:33,860 --> 00:16:38,270 čudno, zar ne? Na dnu bačve, i oni to znaju. 169 00:16:38,400 --> 00:16:41,570 Možda zato sami sebe nazivaju ''kmetima'', 170 00:16:41,700 --> 00:16:44,610 jer kmet može podnjeti, može podnjeti sve. 171 00:16:44,740 --> 00:16:48,410 Oni su najbolje što sam ikad vidio, Bako. Srce i duša. 172 00:16:51,500 --> 00:16:53,540 Hej, Taylor... 173 00:16:53,670 --> 00:16:55,960 Hej... kitica, na redu si. 174 00:16:56,090 --> 00:16:58,130 - što? - Na redu si. 175 00:17:00,170 --> 00:17:02,630 Sigurno znaš rad sa claymorima, kompa? 176 00:17:02,760 --> 00:17:03,750 Sigurno. 177 00:17:03,880 --> 00:17:06,970 Isčupaš osigurač i udariš stvar tri puta. 178 00:17:07,100 --> 00:17:08,720 Tri puta. Kužim. 179 00:17:13,060 --> 00:17:17,440 Nemoj mi zaspati, kompa, ili si ga najebucno. čuješ me? 180 00:17:17,560 --> 00:17:19,310 OK. 181 00:17:29,830 --> 00:17:33,570 Možda sam konačno našao put ovdje dolje u blatu. 182 00:17:33,710 --> 00:17:35,990 Možda s dna mogu ponovo početi. 183 00:17:36,120 --> 00:17:39,160 Biti netko ponosan bez da to glumi, 184 00:17:39,290 --> 00:17:41,330 biti lažni čovjek. 185 00:17:41,460 --> 00:17:44,300 Možda mogu vidjeti nešto što nisam vidio, ili 186 00:17:44,420 --> 00:17:46,910 naučiti nešto što neznam. 187 00:17:47,050 --> 00:17:49,920 Nedostaješ mi. Jako mi nedostaješ. 188 00:17:50,390 --> 00:17:53,140 Reci mami da mi i ona nedostaje. Chris. 189 00:18:10,700 --> 00:18:12,530 Junior. 190 00:18:14,540 --> 00:18:16,580 Junior... Hej. 191 00:18:19,210 --> 00:18:23,540 - U redu, mamojebcu! - Tvoja je smjena, čovječe... OK? 192 00:18:26,380 --> 00:18:28,420 Eto, uzmi ovo. 193 00:21:10,460 --> 00:21:15,120 Raspali jebene claymore! Izvadi osigurač, prokletstvo! 194 00:21:19,800 --> 00:21:21,210 Izvadi osigurač! 195 00:21:31,270 --> 00:21:34,050 Hrani me, Junior! Dolazi ovamo i hrani me! 196 00:21:46,410 --> 00:21:47,820 Moja jebena ruka! 197 00:21:53,750 --> 00:21:56,580 - Ježus Krist! - Polako, Tex! Polako, dječače! 198 00:21:56,710 --> 00:21:58,750 Više ne vidim! 199 00:22:04,090 --> 00:22:06,380 - Doc, ovdje! Gardner je pogoðen! - Dolazim! 200 00:22:06,510 --> 00:22:09,380 Oh, sranje... Ja sam pogoðen! 201 00:22:10,600 --> 00:22:12,590 Taylor je pogoðen! 202 00:22:12,720 --> 00:22:14,760 Oh, sranje! 203 00:22:15,180 --> 00:22:18,640 - koliko je loše? - Glupi jebač nije raznio svoje claymore! 204 00:22:18,770 --> 00:22:21,810 Opusti se, čovječe, to je ogrebotina. Drži ovo ovdje. 205 00:22:21,940 --> 00:22:24,060 Ne laži me, Doc. Koliko je loše? 206 00:22:24,190 --> 00:22:27,230 On je dopustio da nalete na nas! On je spavao na smjeni! 207 00:22:27,360 --> 00:22:29,190 Ne, nisam. 208 00:22:29,320 --> 00:22:32,740 Veliki Harolde, drži ga na oku. Nedajmu da se šokira. 209 00:22:33,740 --> 00:22:36,070 Zaveži! Zaveži i podnesi bol! 210 00:22:36,250 --> 00:22:38,160 Podnesi bol! 211 00:23:04,440 --> 00:23:06,770 Hej, dječače... biti ćeš OK. 212 00:23:06,900 --> 00:23:09,770 OK? Ne brini. 213 00:23:09,900 --> 00:23:11,940 Veliki Harolde, 214 00:23:12,620 --> 00:23:14,650 da li znaš ako... 215 00:23:14,780 --> 00:23:16,820 ako trebaš umrijeti? 216 00:23:17,870 --> 00:23:21,070 Da li osjećaš da bi sve trebalo biti u redu? 217 00:23:21,210 --> 00:23:24,740 Pričaš morbidna sranja! Izvući će te odavdje. 218 00:23:25,710 --> 00:23:30,460 Dobivat ćeš tri topla obroka dnevno... Bijele plahte... 219 00:23:30,590 --> 00:23:34,340 Zatim zgodne bijele sestre koje će ti popušiti ako dobro platiš! 220 00:23:34,470 --> 00:23:37,510 - čuo sam za te bijele kurve! - Ne laži ga! 221 00:23:37,640 --> 00:23:42,020 Peder je zaspao! Dopustio je da nalete na nas, ništa nije uradio! 222 00:23:42,140 --> 00:23:44,180 Zaveži, Junior. 223 00:23:45,230 --> 00:23:46,970 Opušten si, OK, čovječe? 224 00:23:47,110 --> 00:23:49,150 OK... 225 00:23:50,110 --> 00:23:52,150 Nije tako loše... 226 00:23:53,110 --> 00:23:54,940 Umiranje... 227 00:23:55,780 --> 00:23:57,820 Koliko dugo... 228 00:23:58,990 --> 00:24:01,030 Koliko dugo... 229 00:24:05,170 --> 00:24:08,670 Hajde, ptice su na putu, čovječe. Drži se tamo. Izdržat ćeš ti! 230 00:24:16,010 --> 00:24:19,880 Hajde, Gardner, drži se. Izdržat ćeš! 231 00:24:20,010 --> 00:24:22,420 Hajde...! Ne predaj se! 232 00:24:23,770 --> 00:24:26,680 Hajde, Gardner, pomozi mi! Ne odustaj! 233 00:24:59,130 --> 00:25:01,970 Svi dobro pogledajte onu hrpu sranja. 234 00:25:04,430 --> 00:25:06,970 Zapamtite kako to izgleda. 235 00:25:07,810 --> 00:25:13,230 Zajebite u borbi i ja vam prokleto garantiram izlazak iz grmlja, 236 00:25:13,400 --> 00:25:15,440 u mrtvačkoj vreći! 237 00:25:15,570 --> 00:25:19,730 Ovdje, šupčine, svoje guzice držite zajedno cijelo vrijeme! 238 00:25:22,280 --> 00:25:24,950 I to ide tebi, govnoglavi! 239 00:25:26,120 --> 00:25:28,790 Ne spava se na jebenoj zasjedi! 240 00:25:32,040 --> 00:25:35,540 I sljedećeg pizdonju kojeg ja ulovim da hrče u grmlju, 241 00:25:35,670 --> 00:25:39,670 Osobno ću se pobrinuti da vidim kako pati. 242 00:25:40,720 --> 00:25:42,510 Ne zajebajem se. 243 00:25:43,590 --> 00:25:46,460 Doc... označi ga i ubaci u vreću! 244 00:25:48,060 --> 00:25:50,510 Ja nisam zaspao, Naredniče. 245 00:25:50,980 --> 00:25:53,510 - Junior je... - Zaveži, govance! 246 00:25:53,650 --> 00:25:55,470 U velikoj si nevolji, dečko! 247 00:25:55,610 --> 00:25:58,690 Opravdanja su kao šupci, Taylor - svi imaju bar jedan. 248 00:25:58,820 --> 00:26:00,860 Prekini te! 249 00:26:02,530 --> 00:26:04,980 Imamo dva čovjeka za pobrinuti se. 250 00:26:06,660 --> 00:26:11,370 Pokupite sav višak municije. Ne ostavljajte ništa žutima. 251 00:26:12,460 --> 00:26:14,280 Junior, 252 00:26:14,420 --> 00:26:16,450 Tony, 253 00:26:16,580 --> 00:26:18,620 nosite Gardnera. 254 00:26:20,710 --> 00:26:25,010 čovjek bi bio živ da je imao više dana da nauči nešto. 255 00:26:51,200 --> 00:26:53,660 Hej, Taylor, šta ima? 256 00:26:53,790 --> 00:26:56,660 OK. Dobih lakše dužnosti. Tri dana vrijedi. 257 00:26:56,790 --> 00:26:59,620 Ne seri! Samo šteta što smo u bazi. 258 00:26:59,750 --> 00:27:01,790 - Šta imaš? Pive? - Jest. 259 00:27:01,920 --> 00:27:05,920 Ukradi mi neke iz skladišta. Sranje, on krade od nas. 260 00:27:06,050 --> 00:27:08,040 Taylor! 261 00:27:08,180 --> 00:27:11,670 - Jesi li se vratio? - Jesam, izgleda tako. 262 00:27:11,800 --> 00:27:14,380 King, odakle ti te pive, dečko? 263 00:27:14,510 --> 00:27:16,550 - Našao sam ih. - Našao si ih? 264 00:27:16,680 --> 00:27:19,970 - Ideš na prijavak, sine. - Obojica, poðite zamnom. 265 00:27:20,100 --> 00:27:22,140 Imam mali poslić za vas. 266 00:27:22,270 --> 00:27:28,480 Doo-o-o-o-o-bro jutro, Vijetnam! 267 00:27:28,610 --> 00:27:30,650 Mamojebac! 268 00:27:32,030 --> 00:27:34,070 Mamojebac! 269 00:27:36,120 --> 00:27:38,200 Prekratko sam još tu za ova sranja, čovječe! 270 00:27:39,290 --> 00:27:42,490 Uvijek jebu nas... bez predaha! 271 00:27:43,580 --> 00:27:46,670 Politika, čovječe. Jebena politika. 272 00:27:47,670 --> 00:27:52,500 Taj O'NeiII, nos mu je toliko duboko u Topovoj guzici, mora da je Pinocchio! 273 00:27:53,640 --> 00:27:58,300 39 i buðenje, redovno, i odoh odavdje! 274 00:27:59,470 --> 00:28:01,510 - Nazad u svijet! - Da čujem tebe, čovječe. 275 00:28:01,640 --> 00:28:03,680 - Razbih 100 neki dan. - Ne seri! 276 00:28:03,810 --> 00:28:06,730 92 ostalo. Travanj 17. 277 00:28:07,820 --> 00:28:10,060 DEROS, čovječe. Doma Kaliforniji. 278 00:28:10,190 --> 00:28:13,890 Sjedit ću vani, i promatrat komade na plaži. 279 00:28:14,030 --> 00:28:16,360 Surfanje će biti dobro! 280 00:28:17,530 --> 00:28:19,570 Ožujak, čovječe, u Tennesseeju. 281 00:28:19,700 --> 00:28:24,450 Miris borova... miris domaće pičkice dolje uz rijeku! 282 00:28:24,580 --> 00:28:26,620 Prokleto vruće! 283 00:28:26,750 --> 00:28:31,500 Hej, Taylor, koliko je još tebi ostalo? 300 i koliko? 284 00:28:31,630 --> 00:28:33,670 32. 285 00:28:34,680 --> 00:28:36,880 332 dana. 286 00:28:37,010 --> 00:28:39,130 Sin loi, moj dečko! 287 00:28:39,260 --> 00:28:42,760 Nemogu se sjetiti kad sam imao 332, čovječe! 288 00:28:42,890 --> 00:28:45,130 Moraš, primjerice, brojati unazad. 289 00:28:45,270 --> 00:28:49,680 Znaš, Imaš 40 dana. Mislim, misli pozitivno, kompa. 290 00:28:50,230 --> 00:28:53,480 Hej, Taylor, kako si uopče stigao ovamo? 291 00:28:53,610 --> 00:28:56,450 - Izgledaš obrazovan. - Dragovoljno se prijavio. 292 00:28:56,570 --> 00:28:59,190 - Šta si ti? - Dragovoljno se prijavio. Ja... 293 00:28:59,320 --> 00:29:03,820 sam napustio koleð, rekao im da hoću u pješadiju, borbu, Vijetnam. 294 00:29:03,950 --> 00:29:06,710 Dragovoljno se prijavio za ovo sranje, čovječe? 295 00:29:06,830 --> 00:29:09,070 Možeš li vjerovati? 296 00:29:09,210 --> 00:29:12,330 Jebeno si lud... Napustiti koleð. 297 00:29:12,460 --> 00:29:15,710 Nije mi se činilo ispravnim. Nisam učio ništa. 298 00:29:15,840 --> 00:29:18,760 Zaključih, zašto samo siromašni idu u rat 299 00:29:18,880 --> 00:29:21,380 i bogati se uvijek izvuku? 300 00:29:21,510 --> 00:29:25,510 - Što mi imamo ovdje je križar. - Tako zvuči. 301 00:29:25,640 --> 00:29:27,140 Sranje! 302 00:29:27,270 --> 00:29:31,600 Prvo moraš biti bogat da bi tako razmišljao. 303 00:29:32,270 --> 00:29:34,810 Svi znaju 304 00:29:35,900 --> 00:29:40,940 bogati uvijek zajebu siromašne. Oduvjek jesu, uvijek budu. 305 00:29:45,080 --> 00:29:49,070 Znaš što - ti budi cool, Ja ću te upoznati sa nekim glavama. 306 00:29:49,210 --> 00:29:51,110 Tko su glave? 307 00:29:51,250 --> 00:29:52,990 Poslije, čovječe! 308 00:29:59,420 --> 00:30:01,460 Šta ima, brate? 309 00:30:06,470 --> 00:30:09,840 Njegovo Visočanstvo je došlo! Hej, šta se dešava? 310 00:30:09,980 --> 00:30:12,730 Mislio sam da se sunčaš u Kamboði! 311 00:30:12,850 --> 00:30:15,970 - Hej, čovječe, šta se radi? - šta se radi, čovječe? 312 00:30:16,110 --> 00:30:18,150 Sve u redu! 313 00:30:22,030 --> 00:30:24,440 Što ti radiš u podzemlju, Taylore? 314 00:30:24,570 --> 00:30:26,700 Ovo nije Taylor. Taylor je upucan. 315 00:30:26,830 --> 00:30:29,400 Ovaj čovjek ovdje je Chris. Uskrsnuo je. 316 00:30:38,420 --> 00:30:39,800 Samo naprijed, Taylor. 317 00:30:39,920 --> 00:30:42,490 - Što? - Šta si blesav ili? 318 00:30:44,590 --> 00:30:46,830 Naprijed, stari čovječe. Puši. 319 00:30:58,020 --> 00:30:59,220 Evo! 320 00:30:59,360 --> 00:31:01,180 Opusti se, vojniče! 321 00:31:04,610 --> 00:31:06,650 Hej, čovječe, šta se dešava? 322 00:31:06,780 --> 00:31:11,440 Ako radiš taj baa, onda to radi ispravno. 323 00:31:12,700 --> 00:31:15,030 Ti si čudan, čovječe. 324 00:31:15,160 --> 00:31:18,080 Ti si dijete, Lerner. Ne trošim vrijeme na tebe. 325 00:31:28,800 --> 00:31:31,470 - Prvi put? - Jest. 326 00:31:33,260 --> 00:31:36,760 Tad je toplina definitivno okrenuta tebi, čovječe. 327 00:31:38,390 --> 00:31:40,220 Osjećaš se dobro? 328 00:31:40,350 --> 00:31:44,100 Jest, osjećam se dobro. Nemam više bola u vratu. 329 00:31:44,230 --> 00:31:46,900 Osjećati se dobro je dovoljno dobro. 330 00:31:57,750 --> 00:31:59,790 Stavi usta na ovo. 331 00:32:21,310 --> 00:32:25,140 Gdje su svi dovraga, čovječe? Oni se pucaju, eto što. 332 00:32:25,270 --> 00:32:28,360 Grupa praznoglavih. Misle da su nešto specijalno! 333 00:32:29,610 --> 00:32:32,480 Poslušaj to. To je dobar zvuk. 334 00:32:33,240 --> 00:32:37,980 Seljačka buka, kompa, to je sve. Razumno je koliko i ti. 335 00:32:38,870 --> 00:32:42,240 Svi ti frajeri pjevaju kako su izgubili ego, 336 00:32:42,370 --> 00:32:45,290 kako nemaju kruha uz pivo. 337 00:32:46,330 --> 00:32:49,750 Jebeš to sranje! Daj mi malo mjuze - raz'meš? 338 00:32:52,050 --> 00:32:54,120 Šta ti sereš, čovječe? 339 00:32:54,260 --> 00:32:57,880 - Junior, jesi li ikada pušio ta sranja? - Tako je, kompa! 340 00:32:58,010 --> 00:33:01,800 Svi pokušavate držati crnce dolje i navuči ih na ta sranja. 341 00:33:01,930 --> 00:33:05,720 I vrijeme dolazi, moj čovječe, kada će crnci odbaciti ta sranja. 342 00:33:05,850 --> 00:33:08,850 Jednostavno - oslobodi mozak, i guzica će pratiti. 343 00:33:08,980 --> 00:33:13,140 Razumijem, čovječe. Pušiš ta sranja, i sve postaje čudno. 344 00:33:13,280 --> 00:33:17,410 Jesi li čuo priču da žuti stavljaju kemikalije u travu? 345 00:33:17,530 --> 00:33:19,940 Tako se mi ne borimo, pa postajemo pacifisti. 346 00:33:20,080 --> 00:33:23,410 Ne brini, Bunny. I ovako si ubojica, čovječe. 347 00:33:23,540 --> 00:33:26,210 Još uvijek poželim koji komadić pičkice. 348 00:33:26,330 --> 00:33:29,750 Ništa nije kao komadić pičkice, osim možda Indy 500. 349 00:33:29,880 --> 00:33:33,490 Jedini način da ti doðeš do pičkice je ako neka kurva umre i oporučno ti je ostavi 350 00:33:33,630 --> 00:33:35,460 i to... možda! 351 00:33:39,140 --> 00:33:41,180 Kako ide, Bunny? 352 00:33:41,300 --> 00:33:42,930 Poručniče, 353 00:33:43,060 --> 00:33:45,100 vidite ovo. 354 00:33:46,480 --> 00:33:48,520 Sviða vam se to? 355 00:33:48,640 --> 00:33:51,180 Predivno. Poslaću to kući. 356 00:33:52,610 --> 00:33:54,070 Hej, Junior. 357 00:33:54,190 --> 00:33:56,650 - Poručniče. - Bog, gospodine. 358 00:34:05,580 --> 00:34:08,450 Hej, Rodriguez, imaš popriličnu kapelicu. 359 00:34:08,580 --> 00:34:10,450 Hvala, gospodine. 360 00:34:10,580 --> 00:34:12,620 Ti... trebaš nešto? 361 00:34:12,750 --> 00:34:14,380 Ne, gospodine. 362 00:34:16,000 --> 00:34:18,410 Taj tip je skoro tri, četri puta veći od mene. 363 00:34:18,550 --> 00:34:23,170 Dobih ga u O'Neill smrtnoj rupi. Ne znaš da li bi srao ili ne gledao! 364 00:34:23,340 --> 00:34:25,800 - Šta kažete, Poručniče? - Kako ide, Red? 365 00:34:25,930 --> 00:34:29,300 Ne baš dobro. Ovi pušači imaju dobre karte. 366 00:34:29,430 --> 00:34:32,720 - Full house. - Izgleda da ti je sve u redu! 367 00:34:32,850 --> 00:34:35,520 Jest, a nisam još ni počeo varati. 368 00:34:35,650 --> 00:34:38,140 Hej, Poručniče, može Kentucky cuge? 369 00:34:39,070 --> 00:34:40,690 Hvala, Sandy. 370 00:34:41,950 --> 00:34:43,140 Igrate, Poručniče? 371 00:34:43,280 --> 00:34:46,860 Ne. Ne bih htjeo biti odran od vas momci. 372 00:34:46,990 --> 00:34:51,650 Zašto ne, Poručniče? Koje ste vjere? Židov? 373 00:34:53,250 --> 00:34:55,210 Židov! 374 00:34:57,250 --> 00:35:02,410 Moram ići. Ja, uh, vidimo se poslije. Uživajte većeras. 375 00:35:08,720 --> 00:35:11,560 Pa, to je jedan žalosni mamojebac. 376 00:35:14,230 --> 00:35:17,890 Šta ti kažeš, Bob? Dečko poput njega uspjeva preživjet? Da ili ne? 377 00:35:19,150 --> 00:35:22,020 Moram ti reći, baš sam i ja to uoćio. 378 00:35:22,150 --> 00:35:24,190 Ponekad samo pogledam frajera 379 00:35:24,320 --> 00:35:26,890 i znam da taj neće preživit. 380 00:35:27,030 --> 00:35:29,070 Nema jebene šanse. 381 00:35:31,330 --> 00:35:33,370 Idemo sad! 382 00:36:33,260 --> 00:36:35,720 Nova godina, 1968. 383 00:36:36,810 --> 00:36:38,970 Samo novi dan. Preživljavanje. 384 00:36:39,100 --> 00:36:42,270 Bilo je puno pokreta blizu Kamboðanske granice. 385 00:36:42,400 --> 00:36:44,550 NVA brigade prelaze prijeko. 386 00:36:44,690 --> 00:36:47,560 puno malih borbi, zasjeda. 387 00:36:47,690 --> 00:36:52,400 Mi bacimo bombe, pa poslije šetemo kroz džunglu kao duhovi u ništavilu. 388 00:37:12,630 --> 00:37:14,670 Bunker. 389 00:37:15,090 --> 00:37:16,920 Gdje? 390 00:37:41,580 --> 00:37:45,790 Roger. Bunkeri naprijed. Stižu dva aktualca. 391 00:38:28,870 --> 00:38:33,170 Bravo Šest, Bravo Dva. Slušaj, tu naprijed je kompleks bunkera. 392 00:38:33,290 --> 00:38:36,000 Upravo stižemo. Gotovo. 393 00:38:38,170 --> 00:38:40,210 Vidimo se sljedeći tjedan! 394 00:39:00,030 --> 00:39:03,610 Taylor, mrdni dupe na krilo- oko 50 metara. 395 00:39:03,740 --> 00:39:06,110 Washington, ti pokrivaj ovu stranu. 396 00:39:07,200 --> 00:39:09,820 - Da, gospodine. - Mrdni dupe, Harold. 397 00:39:11,000 --> 00:39:11,990 Ševac! 398 00:40:04,170 --> 00:40:08,800 Kriste, pogledaj ovo, molim te? čajnik još kuha! Baš su bili nedavno tu! 399 00:40:10,930 --> 00:40:14,220 čovječe, tu je jezivo, Sander. Idemo odavdje. 400 00:41:30,670 --> 00:41:32,710 Pazi... pazi! 401 00:41:42,100 --> 00:41:44,140 Gle šta imamo, Sal. 402 00:41:44,270 --> 00:41:46,310 Imamo mape, 403 00:41:48,070 --> 00:41:50,310 imamo... S... 404 00:41:50,440 --> 00:41:52,980 čovječe, to su stvari od žutih! Idemo odavdje! 405 00:41:53,110 --> 00:41:55,950 Ne, Sal, ovo je važno, ovo je važno. 406 00:42:00,370 --> 00:42:02,410 Idemo, ostavi to! Idemo! 407 00:42:04,750 --> 00:42:07,370 Zamka! Dolje! 408 00:42:12,510 --> 00:42:13,790 Bolničar! 409 00:42:16,760 --> 00:42:18,590 Sveti Isuse! 410 00:42:33,150 --> 00:42:35,190 Prokletstvo! 411 00:42:38,820 --> 00:42:41,110 Imamo... imamo dva čovjeka manje, gospodine. 412 00:42:41,200 --> 00:42:43,240 Bila je eksplozija. 413 00:42:43,370 --> 00:42:45,610 čujte, Trebamo pomoć, gospodine. 414 00:42:45,750 --> 00:42:49,030 Mičite guzice odatle! Jedan rafal vas može sve skinuti! 415 00:42:49,170 --> 00:42:51,620 Rodriguez, kreni! Junior, idemo! 416 00:42:51,750 --> 00:42:56,500 Poručniče... reci Šestici da trebamo inžinjerce. Ovaj položaj je pun zamki. 417 00:42:56,630 --> 00:43:00,960 Stižu. NVA je viðena u selu pola kilometra niz rijeku. 418 00:43:01,090 --> 00:43:03,420 - Šestica kaže da hitno moramo tamo. - OK. 419 00:43:03,550 --> 00:43:08,100 Uz to, ostavi četri čovjeka ovdje, i bolničara, OK? Idemo van. 420 00:43:31,620 --> 00:43:34,370 Povuci krila! Idemo! 421 00:43:36,710 --> 00:43:39,460 - Hej, gdje je Manny? - Manny? 422 00:43:39,590 --> 00:43:42,460 - Hej, Washington! - Manny? 423 00:43:44,760 --> 00:43:47,090 - Manny? - Washington! 424 00:43:47,220 --> 00:43:49,680 Manny, gdje si? 425 00:44:15,790 --> 00:44:18,460 Morali smo do sela stići prije mraka, 426 00:44:18,590 --> 00:44:21,750 pa smo ostavili Eliasa sa par ljudi da nastave tražiti. 427 00:44:21,880 --> 00:44:25,410 Ali King ga je našao, oko tristo metara nizvodno, 428 00:44:25,550 --> 00:44:27,590 nedaleko sela. 429 00:44:31,930 --> 00:44:33,970 Bio je kraj misterija. 430 00:45:05,670 --> 00:45:07,710 Mamojebci! 431 00:45:15,560 --> 00:45:18,340 Selo staro možda i 1,000 godina 432 00:45:18,480 --> 00:45:20,970 nije znalo da mi dolazimo taj dan. 433 00:45:21,100 --> 00:45:23,140 Da su znali, pobjegli bi. 434 00:45:23,270 --> 00:45:28,100 Barnes je osjećao naš bijes i, kroz njega, naš kapetan Ahab. 435 00:45:28,240 --> 00:45:30,310 On će ponovo srediti stvari. 436 00:45:30,450 --> 00:45:32,490 Taj dan smo ga voljeli. 437 00:45:38,410 --> 00:45:40,450 Ode on, Naredniče! 438 00:45:45,840 --> 00:45:48,710 - Provjeri ga. - Budem, imate pravo, Naredniče. 439 00:45:48,840 --> 00:45:51,080 Tubbs, Ebenhock, Idemo! 440 00:45:54,340 --> 00:45:56,590 Miči taj glupi pogled s lica! 441 00:46:00,640 --> 00:46:02,760 Hej, gic, gic! Hej, svinjo! 442 00:46:08,190 --> 00:46:10,230 Bunny, počisti te žute! 443 00:46:10,360 --> 00:46:13,230 Raširite se desno! OK, pazite leða! 444 00:46:13,360 --> 00:46:15,400 Idemo! Istjerajte ih van! 445 00:46:17,910 --> 00:46:21,610 Idemo! Pokrenite se! Idi! 446 00:46:21,750 --> 00:46:24,450 - Pokrenite se! - Ajde, idemo! 447 00:46:25,870 --> 00:46:30,540 Idemo, Junior! Dovedi ih! Dovedi te ljude ovdje! 448 00:46:34,720 --> 00:46:37,170 Izlazite odatle, vi jeboglavci! Mrdajte! 449 00:46:52,900 --> 00:46:54,390 Ajmo! 450 00:46:56,950 --> 00:46:59,700 - Stavite ih u svinjac! - Ubijte ove! 451 00:47:03,330 --> 00:47:05,370 Daj mi svoje "kinder jaje" ! 452 00:47:07,370 --> 00:47:08,650 Zaveži! 453 00:47:08,790 --> 00:47:11,000 Povuci se! 454 00:47:11,130 --> 00:47:12,620 Vatra u rupi! 455 00:47:27,180 --> 00:47:29,220 Vadi ih van! 456 00:47:29,350 --> 00:47:31,390 Oh, jebem! Imamo jednog! 457 00:47:35,480 --> 00:47:37,310 Izlazi iz jebene rupe! 458 00:47:37,440 --> 00:47:40,060 Izlazi jebeno odatle! Ajde, mamojebac! 459 00:47:40,200 --> 00:47:42,240 Ohladi. Prestrašeni su, čovječe. 460 00:47:42,360 --> 00:47:45,280 Oni su prestrašeni? A šta je samnom, čovječe? 461 00:47:45,410 --> 00:47:49,360 Zlo mi je od ovog jebenog sranja! Ajde, mamojebac! Mrdaj! 462 00:47:49,500 --> 00:47:51,540 Gle ovog jebača! 463 00:47:51,670 --> 00:47:55,910 Šta ti jebeno misliš za koga se oni bore? Imam još jednog! 464 00:48:02,880 --> 00:48:04,880 Vidi, vidi. Šta mi imamo ovdje? 465 00:48:07,100 --> 00:48:11,720 imamo jedan, dva, tri, četri mag 58 čehoslovačka mitraljeza. 466 00:48:15,560 --> 00:48:20,270 Barnes, imaju dovoljno riže ovdje da nahrane cijelu jebenu brigadu. 467 00:48:22,570 --> 00:48:25,690 Naredniče Warren, dovedi tog poglavara ovdje. 468 00:48:25,820 --> 00:48:27,370 Tubbs, odlazi odatle. 469 00:48:27,490 --> 00:48:29,070 Junior, zapali. 470 00:48:29,660 --> 00:48:32,070 Šta se jebeno dešava? Nisam te htio ozljediti. 471 00:48:32,250 --> 00:48:34,490 Zar je izgledalo da sam te htio ozljediti? 472 00:48:34,620 --> 00:48:38,320 Zašto me nisi slušao? Zašto? Zašto me nisi jebeno slušao? 473 00:48:38,460 --> 00:48:41,250 Jebeno glup? Ti glupa šupčino! 474 00:48:41,380 --> 00:48:46,130 Doði jebeno ovamo! Doði ovamo, mamojebac! Što je smiješno? 475 00:48:46,260 --> 00:48:48,880 Zašto me nisi jebeno slušao? 476 00:48:49,010 --> 00:48:50,170 Daj ga, čovječe! 477 00:48:50,510 --> 00:48:53,970 Šta je smiješno? Želiš nešto smiješno? 478 00:48:55,730 --> 00:48:58,810 Mamojebac! Pleši, mamojebac! 479 00:49:02,730 --> 00:49:05,690 Pleši, jednonogi! Pleši! 480 00:49:08,280 --> 00:49:11,200 Pleši! Jednonogi mamojebac! 481 00:49:18,040 --> 00:49:20,120 Hej, čovječe, ajmo. Idemo, čovječe. 482 00:49:25,460 --> 00:49:28,960 Jebena pičkica, čovječe! Smijao se tebi! 483 00:49:29,090 --> 00:49:31,130 To je način na koji se žuti podsmijavaju. 484 00:49:31,260 --> 00:49:33,250 Je, sigurno jeste! 485 00:49:33,390 --> 00:49:35,430 Zbilja vam je žao, je li? 486 00:49:36,220 --> 00:49:40,550 Rasplakala su vam se mala srca zbog Sandya i Sala, i Mannya! 487 00:49:40,690 --> 00:49:43,560 Zaboravi, Bunny, ha? Idemo. 488 00:49:43,690 --> 00:49:45,730 Šta si reko? 489 00:50:06,250 --> 00:50:09,370 Sranje! Jesi li vidio kako se jebena glava raspukla, čovječe? 490 00:50:11,130 --> 00:50:13,920 Nikada prije nisam vidio takav mozak, čovječe! 491 00:50:17,220 --> 00:50:20,340 Kladim se da stara kurva vodi čitavu jebenu predstavu, čovječe! 492 00:50:20,480 --> 00:50:24,890 Možda je ona zaklala Mannya. Možda bi odsjekla i moja jaja da može. 493 00:50:25,020 --> 00:50:29,230 Mi sad odlazimo, i nitko ništa jebeno nije vidio! Razumiješ me, Taylor? 494 00:50:29,360 --> 00:50:33,490 Ajmo, čovječe, Sjebimo je! Sjebimo cijelo selo! 495 00:50:34,610 --> 00:50:37,530 Vidite ožiljke na žutom poglavaru, Naredniče. 496 00:50:39,660 --> 00:50:41,700 Odlazi odatle, Tubbs. 497 00:50:51,170 --> 00:50:53,210 Gdje je dobio te ozljede? 498 00:50:57,550 --> 00:51:01,250 - Kaže da je pogoðen u bombardiranju. - On je sigurno žučo! 499 00:51:03,020 --> 00:51:05,340 Pitaj ga zašto je ovdje oružje. 500 00:51:09,610 --> 00:51:13,060 Nisu imali izbora. NVA je ubila starog poglavara kada je odbio. 501 00:51:13,190 --> 00:51:16,400 - Sva riža je njihova. - Sranje, Lerner! 502 00:51:16,530 --> 00:51:19,980 Tko je bio žuti kojeg smo upucali na rijeci? 503 00:51:26,870 --> 00:51:30,460 On nezna. Kaže da NVA nije bila u okolici mjesecima. 504 00:51:30,580 --> 00:51:34,120 - Možda je bio izviðač ili tako nešto. - Je, sigurno, izviðač! 505 00:51:34,250 --> 00:51:37,870 A jebena riža i oružje? Za koga je to? 506 00:51:39,970 --> 00:51:43,050 Taj popušilović zna što ja govorim, je li tako, stari? 507 00:51:43,180 --> 00:51:45,510 Prokleto dobro on zna! 508 00:51:45,640 --> 00:51:49,010 - Laže kroz zube! - Uništite jebača! 509 00:51:49,140 --> 00:51:52,310 Gdje je prokleti VC? 510 00:51:57,740 --> 00:52:01,270 Kune se da ne zna ništa. On mrzi NVA, ali... 511 00:52:01,410 --> 00:52:03,400 Šta kurva kaže? 512 00:52:03,530 --> 00:52:06,020 Ona govori nešto zašto smo ubili svinje. 513 00:52:06,160 --> 00:52:09,160 - Oni moraju raditi da prežive. Sva ta sranja. - Ježus! 514 00:52:18,130 --> 00:52:20,040 Zaveži! 515 00:52:20,170 --> 00:52:21,750 Jebeno zaveži! 516 00:52:46,950 --> 00:52:50,900 Reci mu, neka počne govoriti ili ću ih upucati još! 517 00:52:51,040 --> 00:52:52,660 Reci mu, Lerner! 518 00:52:58,340 --> 00:53:01,420 Hej, Naredniče! Pustite nas malo, u redu? 519 00:53:06,720 --> 00:53:09,510 Idemo! Sjebimo cijelo selo! 520 00:53:09,640 --> 00:53:12,130 Ajde! Koji kurac čekamo? 521 00:53:16,140 --> 00:53:18,680 - Sredimo ih! - Sklonite mi se s puta! 522 00:53:21,270 --> 00:53:23,730 Ovo je njegova kćer, je li? Je li? 523 00:53:32,580 --> 00:53:36,280 Lažeš! Ne, ti lažeš! Ti VC! 524 00:53:44,840 --> 00:53:46,040 Barnes! 525 00:53:48,510 --> 00:53:50,130 Barnes! 526 00:53:54,260 --> 00:53:56,840 Koji kurac ti to radiš? 527 00:54:00,650 --> 00:54:03,140 Ne miješaj se, Elias. Nije to tvoj show. 528 00:54:04,110 --> 00:54:06,480 Ti nisi kaznena ekspedicija, govno jedno! 529 00:54:06,610 --> 00:54:10,740 - Drž ga, Barnes! - Ajde, Barnes! Ajde, Barnes! 530 00:54:10,860 --> 00:54:12,740 Drž ga! 531 00:54:12,870 --> 00:54:15,020 Otkini mu jebenu glavu! 532 00:54:32,340 --> 00:54:33,970 Prekinite! 533 00:54:37,140 --> 00:54:39,180 Prekinite! 534 00:54:39,310 --> 00:54:41,220 Prokletstvo! 535 00:54:41,350 --> 00:54:45,520 Mrtav si, Elias! Kunem se bogom, mrtav si! 536 00:54:45,650 --> 00:54:48,600 Ti! Ideš u čuzu! 537 00:54:48,730 --> 00:54:51,850 Ovo sranje se ne zaboravlja, ti jebena izbljuvotino! 538 00:54:51,990 --> 00:54:54,030 Prekinite! Zavežite! 539 00:54:54,990 --> 00:54:57,030 Prekinite! Slušajte! 540 00:54:58,120 --> 00:55:00,360 Kapetan kaže da spalimo ovo mjesto! 541 00:55:00,540 --> 00:55:03,910 Spalite ovo mjesto! Rasturite oruže! 542 00:55:04,040 --> 00:55:06,960 Pokupite sve sumnjive VC i raznesite to! 543 00:55:07,090 --> 00:55:09,750 - Nedostaje nam vatre! - Poručniče... 544 00:55:09,880 --> 00:55:13,580 - Zašto niste nešto poduzeli? - O čemu ti pričaš? 545 00:55:13,720 --> 00:55:16,340 Znate jebeno dobro o čemu ja pričam! 546 00:55:16,470 --> 00:55:21,630 Ne, ne znam. Ne znam o jebeno čemu ti pričaš, Elias! 547 00:55:25,390 --> 00:55:27,600 U redu, Mrdnite! Idemo! 548 00:55:27,730 --> 00:55:30,140 Taylor, idemo, za muku Isusovu! 549 00:55:30,270 --> 00:55:33,440 Mrdnite! Pokupite oružje, i idemo! 550 00:56:09,900 --> 00:56:11,940 Vatra u rupi! 551 00:56:21,240 --> 00:56:23,280 Vatra u rupi! 552 00:57:07,870 --> 00:57:10,820 Hej, idemo! Morehouse! 553 00:57:10,950 --> 00:57:14,040 Ti jebaču! Makni se s nje! Odjebi! 554 00:57:14,170 --> 00:57:17,750 Ne radi to! Ne radi to! Ti jebaču! 555 00:57:17,880 --> 00:57:19,920 Šta je to? 556 00:57:24,550 --> 00:57:28,500 - Što, ti si peder, Taylor? - Taylor, ona je jebeni žučo! 557 00:57:28,640 --> 00:57:31,210 Ona je jebeno ljudsko biče, čovječe! 558 00:57:31,350 --> 00:57:34,800 - Jebi se! - Ti si jebena trešnjica, Taylor! 559 00:57:34,940 --> 00:57:38,640 Jebena životinjo! Svi vi, vi ste jebene životinje! 560 00:57:38,770 --> 00:57:40,600 Jebeni jebač! 561 00:57:40,730 --> 00:57:43,690 Ne pripadaš Namu, čovječe! Nije tvoje mjesto uopče! 562 00:57:43,820 --> 00:57:46,230 Jebeno ne kužiš, jel' da, čovječe? 563 00:57:47,530 --> 00:57:49,490 Ti samo jebeno ne kužiš. 564 00:57:50,490 --> 00:57:52,070 To je OK. 565 00:57:55,660 --> 00:57:57,700 Odlazite odatle! 566 00:57:58,460 --> 00:58:00,120 Jebi se, čovječe. 567 00:58:01,290 --> 00:58:03,830 Pospremite svoje kurce i idemo odavdje. 568 00:58:59,980 --> 00:59:02,220 - Nisam vidio ništa, gospodine. - Ja jesam. 569 00:59:02,350 --> 00:59:05,350 Taj žuti je prijavljen kao NVA od Narednika Barnesa, gospodine. 570 00:59:05,480 --> 00:59:09,180 Moj prijavak će uključivati i Poručnika Wolfe kao svjedoka u upucavanju. 571 00:59:09,320 --> 00:59:10,900 U redu, Elias. 572 00:59:11,030 --> 00:59:12,650 Naredniče Barnes. 573 00:59:13,200 --> 00:59:14,190 Gospodine! 574 00:59:14,320 --> 00:59:17,360 Želim pun prijavak kad doðemo nazad u bazu. 575 00:59:17,490 --> 00:59:21,950 Imaš ga, i mogu vam ubaciti gomilu svjedoka ako želite, gospodine. 576 00:59:22,080 --> 00:59:24,540 Ne sad, prokletstvo, ne sad! 577 00:59:24,670 --> 00:59:28,660 O tome čemo kad doðemo nazad u bazu. Mogu ti obećati nešto. 578 00:59:28,800 --> 00:59:31,460 Ako naðem da je tamo bilo ilegalnih ubijanja, 579 00:59:31,590 --> 00:59:33,670 biti će vojnog suda. 580 00:59:33,800 --> 00:59:38,130 Sada trebam svakog čovjeka na terenu. I vas dvojica se smirite. 581 00:59:38,260 --> 00:59:41,300 Naredniče Barnes, Naredniče Elias... 582 00:59:41,430 --> 00:59:43,470 - čuli ste me? - Da, gospodine. 583 00:59:43,600 --> 00:59:48,100 Idemo nazad u NVA bunker kompleks sutra. Ovaj put sa istoka. 584 00:59:48,230 --> 00:59:52,810 Vi ljudi se odmorite i budite nazad u bazi do 1900 zbog dogovora. 585 00:59:52,940 --> 00:59:54,570 Da, gospodine. 586 00:59:59,450 --> 01:00:01,280 Ajmo, čovječe. 587 01:00:01,410 --> 01:00:04,360 Misliš da se glavonjama jebe zbog mene i tebe? 588 01:00:04,500 --> 01:00:08,540 Mogao si i ti nastradati, Harold, da si stao na put Barnesu. 589 01:00:08,670 --> 01:00:14,420 I taj Bunny? Taj mamojebac je lud! Mislim, on me plaši, čovječe. 590 01:00:14,550 --> 01:00:16,590 On me stvarno plaši. 591 01:00:16,720 --> 01:00:20,000 Vi kreteni postajete ovisni o ovom sranju. 592 01:00:20,140 --> 01:00:22,970 Žuti su mnogo pametniji nego što vi mislite. 593 01:00:23,100 --> 01:00:25,510 Znate, Barnes zna svoj posao, čovječe. 594 01:00:25,640 --> 01:00:29,340 Bili su to NVA, svaki od njih. 595 01:00:29,480 --> 01:00:33,690 On nas je dogurao do ovdje, jel'da? Odvest će nas i ostatak puta. 596 01:00:33,820 --> 01:00:38,060 Krščanin ne ide po selu odsjecajući glave i ta sranja. 597 01:00:38,200 --> 01:00:41,900 To sranje nam curi kroz ruke, čovječe. Van kontrole. 598 01:00:42,030 --> 01:00:45,320 čutim da vi ne čutite razliku, 599 01:00:45,450 --> 01:00:48,160 napucavanja govana cijelo vrijeme. 600 01:00:48,790 --> 01:00:50,830 Ne znam, braćo, 601 01:00:52,130 --> 01:00:54,800 ali ja sam povrijeðen unutra. 602 01:00:56,960 --> 01:01:00,050 Ne brini. Elias nemože ništa dokazati. 603 01:01:00,180 --> 01:01:03,260 - On je problematičan. - Elias je sanjar. 604 01:01:03,390 --> 01:01:06,840 Kao oni političari u Washingtonu pokušavajuči voditi ovaj rat 605 01:01:06,970 --> 01:01:09,640 s jednom rukom na svojim mudima. 606 01:01:09,770 --> 01:01:12,770 Nema potrebe ni vremena za suðenjem ovdje. 607 01:01:14,310 --> 01:01:16,560 - Naredniče. - Hvala, Bun. 608 01:01:17,650 --> 01:01:19,690 Kako je bilo, Bob? 609 01:01:21,990 --> 01:01:25,270 Je, tak treba, Naredniče. Jebeni Elias, čovječe. 610 01:01:25,410 --> 01:01:27,820 On je jebeni štakor, eto što je on. 611 01:01:27,950 --> 01:01:31,490 Uvalit će svakoga u ovom vodu u duboka sranja. 612 01:01:31,620 --> 01:01:34,030 Neko mu treba naprašiti dupe. 613 01:01:34,170 --> 01:01:38,030 Kaj misliš, Bob? Hoće li biti istrage ili..? 614 01:01:39,170 --> 01:01:40,580 Bob? 615 01:01:41,720 --> 01:01:45,630 O'Neill, čovječe, previše brineš. Narednik će to već srediti. 616 01:01:51,470 --> 01:01:53,550 Prekrasna noć. 617 01:01:53,690 --> 01:01:56,850 Je. Volim ovo mjesto po noći. 618 01:01:56,980 --> 01:01:58,810 Zvijezde... 619 01:02:01,070 --> 01:02:03,740 Nema pravo ili krivo u njima. 620 01:02:03,860 --> 01:02:05,690 Samo su tu. 621 01:02:05,820 --> 01:02:07,860 Dobro objašnjeno. 622 01:02:12,620 --> 01:02:14,740 Barnes te ne voli, jel'da? 623 01:02:15,370 --> 01:02:17,530 Barnes vjeruje u ono što radi. 624 01:02:19,000 --> 01:02:21,240 A ti? Da li ti vjeruješ? 625 01:02:24,760 --> 01:02:27,000 U '65... da. 626 01:02:29,220 --> 01:02:30,630 Sad, 627 01:02:32,890 --> 01:02:34,300 ne. 628 01:02:37,390 --> 01:02:40,230 To što se desilo danas je samo početak. 629 01:02:41,730 --> 01:02:43,940 Izgubit ćemo ovaj rat. 630 01:02:44,070 --> 01:02:46,060 Ajde! 631 01:02:46,190 --> 01:02:49,280 Stvarno misliš? Mi? 632 01:02:49,410 --> 01:02:52,740 Napucavali smo tuðe guzice predugo, 633 01:02:52,870 --> 01:02:55,360 Skužih da je vrijeme da netko napuca nas. 634 01:03:05,800 --> 01:03:08,420 Dan za danom, trudim se da ostanem 635 01:03:08,550 --> 01:03:11,040 ne samo jak, nego i razuman. 636 01:03:11,180 --> 01:03:14,380 Sve mi je u magli. Nemam snage pisati. 637 01:03:15,560 --> 01:03:18,640 Ne znam više što je a što nije u redu. 638 01:03:18,770 --> 01:03:22,600 Moral ljudi je slab. U vodu imamo graðanski rat. 639 01:03:22,730 --> 01:03:25,220 Pola ljudi je za Eliasa, pola za Barnesa. 640 01:03:25,360 --> 01:03:30,350 Mnogo je sumnje i mržnje. Ne mogu vjerovati da se borimo izmeðu sebe 641 01:03:30,490 --> 01:03:32,730 a trebali bi se boriti protiv njih. 642 01:03:34,410 --> 01:03:38,650 Brojim dane, i 18 cm ispred moga lica. Ništa više. 643 01:03:39,500 --> 01:03:43,790 Nadam se da je sve u redu, Bako. Reci mami i tati da ja... 644 01:03:43,920 --> 01:03:47,000 Pa... samo im reci. Chris. 645 01:04:09,110 --> 01:04:13,150 Hej, momče, znam da si mislio da si pospremio vešeraj. 646 01:04:13,240 --> 01:04:17,570 Morao bih se obojiti u bijelo samo da dobijem jedan od njihovih poslova! 647 01:04:17,700 --> 01:04:21,650 Odobreno mi je obrezivanje! Moja velika guzica odlazi odavdje! 648 01:04:21,790 --> 01:04:23,830 Postaješ rabin? 649 01:04:23,960 --> 01:04:25,990 Pijavica. 650 01:04:29,540 --> 01:04:30,540 U redu! 651 01:04:30,670 --> 01:04:32,710 Mičite se! 652 01:04:35,010 --> 01:04:38,710 Ne pij to, šupčino. Dobit ćeš malariju. 653 01:04:38,840 --> 01:04:40,340 Je, nadam se da hoću! 654 01:04:40,470 --> 01:04:41,970 Idemo! 655 01:05:19,840 --> 01:05:22,510 Doc! Dolazi! Lerner je pogoðen! 656 01:05:28,020 --> 01:05:30,060 Narednik Warren je pogoðen! 657 01:05:32,770 --> 01:05:34,810 Koji kurac se dešava? 658 01:05:34,940 --> 01:05:38,850 Imaju RPG, čovječe! To je zasjeda! Jebeno su čekali nas! 659 01:05:38,990 --> 01:05:41,440 - Tko je na čelu? - Lerner i Warren! 660 01:05:41,570 --> 01:05:43,610 Taylor, gdje si krenuo? 661 01:05:46,910 --> 01:05:50,910 Prokletstvo, šupčino! Daj mi vatrenu moć gore! 662 01:06:01,340 --> 01:06:03,380 Pazite! Rakete! 663 01:06:11,730 --> 01:06:16,300 - Gdje je Lerner? - On je tamo! Kraj debla! 664 01:06:39,420 --> 01:06:43,420 Vatrena misija! Mreža 649402. 665 01:06:43,550 --> 01:06:45,590 Pozicija, 610... 666 01:06:47,180 --> 01:06:48,640 Namjesti vatru! Gotovo! 667 01:06:50,550 --> 01:06:53,720 Poručniče, stisnut će se pod artiljerijom! 668 01:06:53,850 --> 01:06:58,010 Dajte mi nekoliko ljudi i raširite krila. Mogu odmah na njih! 669 01:06:58,150 --> 01:07:02,560 Uzmi me Barnes! Elias, imamo četvoricu manje gore! Šta želiš da uradim? 670 01:07:04,400 --> 01:07:08,150 Gdje je jebeni crveni vod? Reci tim šupcima da doðu ovdje! 671 01:07:08,280 --> 01:07:12,610 - Elias, koji kurac ti...! - Slušaj, Barnes, tu su rupe. 672 01:07:12,740 --> 01:07:15,660 Treći vod dolazi ovdje. Mi smo ovdje. 673 01:07:15,790 --> 01:07:20,000 Žuti postave ljude u ove rupe, i ulove nas u unakrsnoj vatri. 674 01:07:20,120 --> 01:07:22,200 Zvuči mi previše neuvjerljivo, Elias. 675 01:07:22,340 --> 01:07:25,620 To sam već doživio - u Ia Drang '66. 676 01:07:25,760 --> 01:07:28,420 Razvalili su nas na komadiće! Trebam tri čovjeka! 677 01:07:28,550 --> 01:07:32,590 - OK, imaš ih. Kreni. - Smanji obrambenu vatru. 678 01:07:32,720 --> 01:07:36,470 Ne želim zaglaviti tamo da mi guza visi na povjetarcu! 679 01:07:36,600 --> 01:07:40,600 Ne govori mi kako da vodim svoj rat, Elias! 680 01:07:40,730 --> 01:07:44,310 Možeš plakati i cinkati u brigadi u svoje slobodno vrijeme! 681 01:07:44,440 --> 01:07:47,560 Ovdje pripadaš meni! Sad, kreni! 682 01:07:47,690 --> 01:07:49,350 Ti si jedan šupak, Barnes! 683 01:07:49,490 --> 01:07:51,980 Gospodine, pozovite tog šupka O'Neilla ovdje! 684 01:07:52,110 --> 01:07:55,480 Dva Charlie, ovdje dva! Slušajte...! 685 01:08:33,700 --> 01:08:34,690 Ostanite dolje! 686 01:08:48,750 --> 01:08:50,580 - Municije! - Municije! 687 01:09:03,600 --> 01:09:06,880 Naredniče! Kratak domet! 688 01:09:36,550 --> 01:09:38,590 Liječnik! 689 01:09:47,390 --> 01:09:48,890 Potezna minau! 690 01:09:52,730 --> 01:09:54,350 Doc! 691 01:09:55,230 --> 01:09:57,270 Doc, pomozi mi! 692 01:10:03,570 --> 01:10:05,610 Jesi li OK? 693 01:10:05,740 --> 01:10:09,110 - Ne ostavljaj me, čovječe. - U redu. 694 01:10:09,250 --> 01:10:13,580 - Hej, Gator... bit'ćeš OK, čovječe. - Ne ostavljaj me, čovječe. 695 01:10:13,710 --> 01:10:16,500 Gator, izdrži. Bit'ćeš OK. 696 01:10:16,630 --> 01:10:18,670 Skinite ruksake. 697 01:10:18,800 --> 01:10:21,120 Taylor, ideš s nama. 698 01:10:22,300 --> 01:10:24,010 Molim vas ne idite! Nemojte! 699 01:10:24,140 --> 01:10:25,840 Biti ćeš OK. 700 01:10:26,890 --> 01:10:29,840 - Idemo! - Doc! Pobrini se za njega, čovječe. 701 01:10:32,980 --> 01:10:35,600 Crvena noga! Crvena noga! Rasparač Bravo Dva aktualno! 702 01:10:35,730 --> 01:10:37,770 Popravak slijedi! 703 01:10:40,690 --> 01:10:44,770 Ignorirana šupčino! Koje jebene kordinate si ti dao? 704 01:10:44,910 --> 01:10:49,030 Uništio si mnogo ljudi gore sa tvojom sjebanom vatrenom paljbom! 705 01:10:49,160 --> 01:10:50,780 Znaš to? 706 01:10:51,790 --> 01:10:54,190 Znaš to? Ah, sranje! 707 01:10:56,330 --> 01:10:59,370 Crvena noga! Crvena noga! Rasparač Bravo Dva! 708 01:10:59,500 --> 01:11:02,420 Provjeri paljbu! Provjeri paljbu! 709 01:11:13,270 --> 01:11:14,930 Dolaze. 710 01:11:17,560 --> 01:11:19,930 Rasporedite se po liniji. 711 01:11:20,060 --> 01:11:22,100 Upucajte sve što se miče. 712 01:11:22,230 --> 01:11:24,980 - Doći će odonuda. - Razmem. 713 01:11:25,110 --> 01:11:28,360 Ako koji proðe, mi smo sjebani. 714 01:11:29,410 --> 01:11:31,360 Gdje si ti krenuo? 715 01:11:31,490 --> 01:11:34,610 Dolje do rijeke, oko 100 metara, 716 01:11:34,750 --> 01:11:36,780 ako nas pokušaju s krila. 717 01:11:36,910 --> 01:11:39,700 Treći vod dolazi odostraga, pa pazite na njih. 718 01:11:39,830 --> 01:11:41,740 Mogu li ja s tobom? 719 01:11:42,250 --> 01:11:43,500 Ne. 720 01:11:43,630 --> 01:11:45,670 Brže se krećem sam. 721 01:11:52,430 --> 01:11:56,130 Doði ovdje. Dopustimo artiljeriji da odradi malo posla ovdje. 722 01:11:56,270 --> 01:11:59,390 Reci svima da se povuku ka crkvi. 723 01:11:59,520 --> 01:12:02,350 Spojili smo se sa trećim vodom. Kužiš to? 724 01:12:02,480 --> 01:12:06,350 Šta sa Eliasom? Ako se povučemo, biti će odsječen. 725 01:12:06,480 --> 01:12:09,570 Ti samo mrdni guzu, isto, Poručniče! 726 01:12:10,900 --> 01:12:12,560 Ja ću naći njega. 727 01:12:51,610 --> 01:12:54,730 - Mazno sam dvojicu jebača, čovječe! - Ja sam jednog! 728 01:12:54,860 --> 01:12:57,530 Ho Chi Minh puši mrtve kite! 729 01:13:00,540 --> 01:13:02,200 Crawford! 730 01:13:03,790 --> 01:13:04,790 Oh, čovječe! 731 01:13:04,920 --> 01:13:08,170 Poljubi me u dupe, čovječe! Mislio sam da nikada neću biti pogoðen! 732 01:13:08,290 --> 01:13:12,040 To su pluća, beba. Imaš ih dva. 733 01:13:12,170 --> 01:13:16,630 Naredniče, grupa žutih se probila ovdje. Cmaknuli smo trojicu jebača! 734 01:13:16,760 --> 01:13:19,510 Jeste li čuli naredbu? Povlačimo se. 735 01:13:19,640 --> 01:13:21,800 Odjebite nazad do crkve. 736 01:13:21,930 --> 01:13:25,930 - Elias je još tamo, Naredniče! - Taylor, ja ću ga naći! 737 01:13:26,060 --> 01:13:30,270 Vi povedite Crawforda. Odmah! Prije nego napucam vaše guzice! Krenite! 738 01:13:30,400 --> 01:13:32,440 Krenite! 739 01:15:26,720 --> 01:15:28,760 Još vas imamo. 740 01:15:28,890 --> 01:15:32,170 - Idemo, buraz. - Liječnik, gdje si ti? 741 01:15:32,310 --> 01:15:36,010 Biti ćeš u redu za minutu, buraz. 742 01:15:38,940 --> 01:15:40,980 Taylor, gdje ti ideš? 743 01:16:50,720 --> 01:16:54,550 Elias je mrtav. Povuci se sa vodom. 744 01:16:54,680 --> 01:16:57,300 - Kreni. - On je mrtav? 745 01:16:57,430 --> 01:17:00,430 Jest. On je dolje oko 100 metara. 746 01:17:00,560 --> 01:17:02,470 Vidio si ga? Gdje? 747 01:17:02,600 --> 01:17:06,680 Mrtav je! Žuti su svuda okolo ovog prokletog mjesta! Mrdaj! 748 01:17:20,950 --> 01:17:23,530 Idemo, idemo, idemo! Mičite se! 749 01:17:59,990 --> 01:18:03,080 Idemo! Mičite se, mičite se! OK, idemo! 750 01:18:26,310 --> 01:18:30,520 Jesi li OK, Harold? Ti ideš na sljedeći. Ti si OK, kompa. 751 01:19:17,110 --> 01:19:18,100 Oh, jebo! 752 01:19:21,070 --> 01:19:22,980 Imaju Eliasa! 753 01:19:23,110 --> 01:19:24,110 Što? 754 01:19:30,870 --> 01:19:33,030 Nazad dolje! Tamo dolje nazad! 755 01:19:39,710 --> 01:19:43,760 Zmija Jedan-Devet, Let četri. Još jedan čovjek je ostao dolje. 756 01:20:07,410 --> 01:20:10,410 Drž se zaklona! Puške, Puške, diži se, diži se! 757 01:20:10,530 --> 01:20:12,990 Pokušavamo čuvati na mojoj strani. 758 01:21:09,130 --> 01:21:13,670 On ga je ubio. Znam da ga je on ubio. Vidio sam mu oči kad se vratio. 759 01:21:14,850 --> 01:21:18,210 Kako znaš da ga nisu žuti upucali? Nemaš dokaza, čovječe. 760 01:21:18,350 --> 01:21:22,980 Dokaz je u očima, čovječe. Bili ste tamo. Znam što ste mislili. 761 01:21:23,100 --> 01:21:25,140 Ja sam da sjebemo jebača noćas! 762 01:21:25,270 --> 01:21:27,400 Ja sam za. Oko za oko. 763 01:21:28,150 --> 01:21:30,690 Ja sam za to da mu se vojno sudi. 764 01:21:31,700 --> 01:21:34,730 Jebeš vojni sud! Ti se šališ samnom? 765 01:21:34,870 --> 01:21:38,990 Šta ti misliš kome će vjerovati? O'Neillu? Bunnyu? Wolfeu? Sranje! 766 01:21:39,120 --> 01:21:41,160 Sranje, čovječe, pokušaj to, 767 01:21:41,290 --> 01:21:44,160 i Barnes će zakopati tvoju guzicu sa sviječom na njoj! 768 01:21:44,290 --> 01:21:46,160 Šta ti predlažeš da uradimo? 769 01:21:46,290 --> 01:21:48,530 Predlažem da čuvamo svoje guzice! 770 01:21:48,670 --> 01:21:51,340 Barnes će doći dolje na sve njih! 771 01:21:51,460 --> 01:21:55,000 Mi ćemo zaboraviti Eliasa i sve dobro vrijeme što smo proveli tu? 772 01:21:55,130 --> 01:21:58,250 Ti pokušavaš izlječiti glavobolju odsjecanjem glave. 773 01:21:59,350 --> 01:22:03,050 Elias te nije tražio da se boriš u njegovim bitkama. 774 01:22:03,180 --> 01:22:07,050 I ako je raja - i, Bože, nadam se da je - 775 01:22:07,190 --> 01:22:12,560 Znam da sjedi tamo pijan 'ko majka, i puši shit, 776 01:22:12,690 --> 01:22:15,070 jer je ostavio boli ovdje. 777 01:22:15,200 --> 01:22:19,410 U krivu si, čovječe! Kako god uzmeš, Barnes je jebeni ubojica! 778 01:22:19,530 --> 01:22:21,690 Taylor... 779 01:22:21,830 --> 01:22:26,450 Sječam se kad si došao ovdje, govoreči kako ti se sviða kopile! 780 01:22:26,580 --> 01:22:28,120 - Pogriješio sam. - Pogriješio? 781 01:22:28,250 --> 01:22:31,000 Nikad nisi bio u pravu... u ničemu! 782 01:22:31,920 --> 01:22:35,000 I razmislite, šupci, razmislite dobro! 783 01:22:35,550 --> 01:22:38,550 Barnes je bio ranjen sedam puta, i nije mrtav! 784 01:22:38,680 --> 01:22:41,460 Da li vam to šta znači? 785 01:22:41,600 --> 01:22:43,640 Barnesu nije suðeno da umre! 786 01:22:44,560 --> 01:22:47,930 Jedino što može ubiti Barnesa... je Barnes. 787 01:22:49,060 --> 01:22:51,100 Govorite o ubijanju? 788 01:23:03,280 --> 01:23:05,320 Svi ste stručnjaci? 789 01:23:07,120 --> 01:23:09,160 Svi vi znate o ubijanju? 790 01:23:10,290 --> 01:23:12,620 Želio bih čuti o tome, glavonje. 791 01:23:20,010 --> 01:23:23,340 Pušite to sranje da bi pobjegli od realnosti? 792 01:23:26,180 --> 01:23:28,220 Ja, ne trebam to sranje. 793 01:23:34,400 --> 01:23:36,440 Ja sam realnost. 794 01:23:43,160 --> 01:23:46,770 Postoji put koji mora biti, i to tako je. 795 01:23:50,660 --> 01:23:52,700 Elias je pun govana. 796 01:23:54,460 --> 01:23:56,500 Elias je bio križar. 797 01:23:57,790 --> 01:24:01,740 Ne svaðam se sa bilo kojim čovjekom koji radi što mu se kaže, 798 01:24:02,380 --> 01:24:05,470 ali kada ne radi... mašinerija pukne. 799 01:24:06,550 --> 01:24:10,850 I kad mašinerija pukne mi pucamo. 800 01:24:12,180 --> 01:24:14,590 I ja to neću dozvoliti 801 01:24:14,890 --> 01:24:16,930 nikome od vas. 802 01:24:17,560 --> 01:24:19,220 Nikome. 803 01:24:35,330 --> 01:24:37,370 Svi vi volite Eliasa. 804 01:24:42,170 --> 01:24:44,210 Želite se ispucati. 805 01:24:50,640 --> 01:24:53,720 Pa, eto mene, samog. 806 01:24:57,230 --> 01:24:59,980 I nitko neće znati. 807 01:25:05,150 --> 01:25:07,190 Šestorica vas protiv mene. 808 01:25:13,740 --> 01:25:15,400 Ubijte me. 809 01:25:33,010 --> 01:25:35,050 Poserem se na sve vas! 810 01:25:37,810 --> 01:25:38,920 Ti mamojebče! 811 01:25:46,020 --> 01:25:48,150 - Ajde, čovječe, drž ga! - Oh, jebo! 812 01:25:48,280 --> 01:25:50,320 Drž ga, Chris! 813 01:25:53,780 --> 01:25:56,350 Polako, Barnes. Ne čini to, čovječe. 814 01:25:56,490 --> 01:25:58,320 Ići ćeš u bajbuk. 815 01:25:58,450 --> 01:26:00,860 Deset godina za ubojstvo ne naoružanog čovjeka. 816 01:26:01,000 --> 01:26:04,280 Deset godina viseči meðu jebenim zidovima, čovječe! 817 01:26:06,420 --> 01:26:08,460 Ne čini to! 818 01:26:26,520 --> 01:26:28,560 Smrt? 819 01:26:28,770 --> 01:26:31,260 Što vi znate o smtri? 820 01:26:45,790 --> 01:26:48,790 Poslali su nas nazad u dolinu sljedeći dan, 821 01:26:48,920 --> 01:26:52,040 oko 2000 metara od Kamboðe, unutar bataljonskog teritorija. 822 01:26:52,170 --> 01:26:55,620 Izgledalo je kao da se vraćamo na mjesto zločina. 823 01:27:29,870 --> 01:27:33,080 Alpha satnija je bila snažno napadnuta jakim snagama 824 01:27:33,210 --> 01:27:36,540 i Charlie satnija je bila napadnuta te noći. 825 01:27:36,670 --> 01:27:39,340 Tamo su bili drugi bataljoni u dolini, 826 01:27:39,470 --> 01:27:42,340 ali mi smo znali da smo mi mamac koji će ih izvući van. 827 01:27:42,470 --> 01:27:46,880 Tamo negdje vani bila je cijela 141 NVA Brigada. 828 01:28:05,320 --> 01:28:09,740 Uhitili smo te mamojebce dok su pokušavali učiniti neka sranja na Charlie četi. 829 01:28:09,870 --> 01:28:11,910 Našli su mape kod njih, čovječe. 830 01:28:12,040 --> 01:28:16,620 Prijatelj iz satnije kaže da su imali ucrtane sve naše rovove. 831 01:28:16,750 --> 01:28:20,880 Pozicije... linije... naše mine... 832 01:28:21,010 --> 01:28:26,050 - Sve. - To je loše, čovječe. Imam loše vibre ovdje. 833 01:28:26,180 --> 01:28:28,720 Takoðer sam čuo da smo sad u jebenoj Kamboði. 834 01:28:28,850 --> 01:28:31,600 Kamboði? čovječe, zezaš me! 835 01:28:31,730 --> 01:28:33,760 Tražili ste me, gospodine? 836 01:28:35,020 --> 01:28:38,720 Je, Ramucci. Izgleda da si sad dobio Eliasovu jedinicu. 837 01:28:38,860 --> 01:28:43,190 Nisam znao da još uvijek tretiramo ovaj vod u pojmovima jedinica. 838 01:28:43,320 --> 01:28:47,900 U redu, gledaj... Želim da uzmeš ove dvije rupe ovdje i ovdje. 839 01:28:48,030 --> 01:28:50,990 Pokušat ćeš s Barnesom ovdje gore, Kingom ovdje dolje. 840 01:28:51,120 --> 01:28:55,250 Oprostite, gospodine. Moje dvije rupe su dovoljno razdvojene 841 01:28:55,370 --> 01:28:58,120 da može proći satnije kroz njih i nikad ih ne vidjeti. 842 01:28:58,250 --> 01:29:00,240 Ostala su mi samo petorica, gospodine. 843 01:29:00,380 --> 01:29:03,660 Ne želim čuti tvoje probleme. Dobit ćeš nove ljude uskoro. 844 01:29:03,800 --> 01:29:07,080 - Radi kao i svi ostali. - Nisam tražio ovaj posao. 845 01:29:07,220 --> 01:29:09,670 - Ne želim to čuti. - Ne želiš to čuti? 846 01:29:09,800 --> 01:29:15,090 Tako je. Ne želim čuti jer, iskreno, me to ne jebe 5%, OK? 847 01:29:15,230 --> 01:29:17,260 To me više uopče ne jebe. 848 01:29:17,890 --> 01:29:19,440 Dobro. 849 01:29:24,940 --> 01:29:27,400 Drago mi je što ne idem s njima. 850 01:29:29,910 --> 01:29:33,320 Tamo negdje vani je zvijer, i noćas je gladna. 851 01:29:33,450 --> 01:29:35,490 Koji jebeni pehista! 852 01:29:35,620 --> 01:29:39,490 Deset dana i buðenje i još uvijek učestvujem u ovim sranjima. 853 01:29:43,130 --> 01:29:45,370 Šta se dešava s tobom, čovječe? 854 01:29:45,500 --> 01:29:47,750 Kako to da nikome ne pišeš? 855 01:29:47,880 --> 01:29:52,960 Šta je s tvojim starcima? Tom bakom o kojoj si mi govorio? 856 01:29:54,930 --> 01:29:56,550 Djevojka? 857 01:29:59,390 --> 01:30:03,690 Imaš valjda majku i oca? Moraš imati nekoga. 858 01:30:03,810 --> 01:30:05,850 Ne, nemam nikoga. 859 01:30:07,360 --> 01:30:10,360 Previše si pušio ovo sranje, vojniče. 860 01:30:11,650 --> 01:30:14,320 Moraš to kontolirati - baca čovjeka u bedaru. 861 01:30:15,740 --> 01:30:20,700 Sjećam se kad si prvi puta došao ovdje u grmlje. Bio si zelen kao... 862 01:30:20,830 --> 01:30:25,040 Jesi li ikada osjećao krivnju iz koje nema izlaza, King? 863 01:30:25,170 --> 01:30:27,410 Uvijek ima izlaz svemu, čovječe. 864 01:30:27,550 --> 01:30:30,750 Samo drži kitu čvrsto i svoj prah suh 865 01:30:30,880 --> 01:30:32,920 i toplina će doći. 866 01:30:36,180 --> 01:30:38,500 Koliko si dugo u komi? 867 01:30:38,640 --> 01:30:40,470 Ne, nisam samo ja u pitanju. 868 01:30:40,600 --> 01:30:44,810 To je način na kojem sve radi. Ljudi kao EIias nadrapaju. 869 01:30:44,940 --> 01:30:48,980 Ljudi kao Barnes čine pravila kako oni hoće. 870 01:30:49,110 --> 01:30:52,190 A šta mi radimo? Sjedimo u sredini i pušimo sve to. 871 01:30:53,400 --> 01:30:56,020 Ništa ne činimo da se sranje zaustavi, King. 872 01:30:56,160 --> 01:30:58,200 Tko je rekao da ne činimo, čovječe? 873 01:30:58,320 --> 01:31:01,160 Sve što trebaš uraditi je otići odavdje 874 01:31:01,290 --> 01:31:05,620 i to je sve, gravy. Svaki dan, ostatak tvog života - gravy! 875 01:31:08,580 --> 01:31:10,620 Oh, sranje. Superživina. 876 01:31:12,050 --> 01:31:15,420 King, pokupi svoja sranja. Naredba je upravo stigla. 877 01:31:15,550 --> 01:31:19,930 - Ne jebi me. - Što, trebaš pismenu pozivnicu? 878 01:31:20,050 --> 01:31:24,050 Pušatoru! Oh, wow! Živina je napravila grešku! 879 01:31:24,730 --> 01:31:26,550 Dobih neki dopust, Taylor! 880 01:31:26,690 --> 01:31:30,810 Daj rupu Rodriguezu. Imaš deset minuta da uhvatiš zadnji helić. 881 01:31:30,940 --> 01:31:33,730 Ako nisi na njemu... Ja ću biti. 882 01:31:34,900 --> 01:31:37,360 Taylor, Francis ti dolazi. 883 01:31:38,030 --> 01:31:41,560 Super, King. Sretan sam zbog tebe, čovječe. Uzmi to kući od mene, OK? 884 01:31:41,700 --> 01:31:44,530 Imaš moju adresu. Znaš gdje me možeš naći. 885 01:31:44,660 --> 01:31:48,530 Idem doma, čovječe. Ne želim propustiti taj helić. 886 01:31:52,210 --> 01:31:55,000 - Jesi li OK? - Je, OK sam. 887 01:31:55,130 --> 01:31:56,920 Zapamti, samo polako. 888 01:31:57,050 --> 01:31:59,970 Ne misli previše, i ne budi budala. 889 01:32:00,090 --> 01:32:04,220 Tamo ne postoje kukavice. Ništa to nije. 890 01:32:04,350 --> 01:32:06,390 Moj čovjek! 891 01:32:12,980 --> 01:32:15,020 Ispratit ću te, čovječe. 892 01:32:20,150 --> 01:32:21,560 Samo polako, King. 893 01:32:21,700 --> 01:32:24,020 Samo polako i biti će sve u redu, buraz! 894 01:32:24,160 --> 01:32:25,270 Poslije! 895 01:32:26,120 --> 01:32:28,530 Prilično sam sjeban, Naredniče. Ne, čovječe, ne diraj to! 896 01:32:28,620 --> 01:32:30,990 Trebam uhvatiti taj helić, čovječe! 897 01:32:31,120 --> 01:32:34,040 - U čemu je problem? - Kaže da ne može hodati. 898 01:32:34,170 --> 01:32:35,990 Sranje...! 899 01:32:37,250 --> 01:32:39,710 Martin... obuj svoje čizme. 900 01:32:43,470 --> 01:32:47,960 Sljedeći put te uhvatim da si sprejao svoje jebene noge s pesticidom, 901 01:32:48,100 --> 01:32:51,100 dat ću tvoju crnačku guzicu na vojni sud. 902 01:32:51,230 --> 01:32:53,720 Pa sudi me, mamojebče! 903 01:32:53,850 --> 01:32:56,520 Zbuksaj me! Pošalji me u jebeni Long Binh! 904 01:32:56,650 --> 01:32:58,640 Učini svoj jebeni posao! 905 01:32:58,770 --> 01:33:02,140 Vi bjeli dečki ste sve iscjedili iz Juniora! 906 01:33:03,200 --> 01:33:05,770 O'Neill, daj mi tu stonogu. 907 01:33:05,910 --> 01:33:08,030 - Naredniče? - Je. 908 01:33:08,160 --> 01:33:13,030 To... dugo, dlakavo, crvenocrno kopile što sam našao meðu municijom. 909 01:33:14,580 --> 01:33:16,790 Stavit ću mu ga za ovratnik, da vidim hoće li moći hodati. 910 01:33:16,920 --> 01:33:18,030 Sad sam se sjetio. 911 01:33:19,880 --> 01:33:23,130 Stani, čovječe! Stani malo! čekaj, u redu? 912 01:33:23,260 --> 01:33:26,340 Jebem ga, hodat ću! Jebeno ću hodat, čovječe! 913 01:33:26,470 --> 01:33:29,250 Jebena pičkica! Naredniče, zar moram imati njega u svojoj rupi? 914 01:33:29,390 --> 01:33:30,930 Je. 915 01:33:31,060 --> 01:33:33,720 Bob? Želim popričati s tobom minutu. 916 01:33:38,150 --> 01:33:40,180 Ne mogu to podnjeti više! 917 01:33:41,360 --> 01:33:44,890 - Želim popričati s tobom. Bob... - Je, šta je? 918 01:33:45,490 --> 01:33:48,650 Bob, Imam Eliasov dopust. Ispada za tri dana. 919 01:33:48,780 --> 01:33:51,730 Mislio sam otići na Hawaii da vidim Patsy. 920 01:33:51,870 --> 01:33:54,620 Bob, nikada te nisam ništa tražio. 921 01:33:54,740 --> 01:33:58,610 Da budem iskren, nadao sam se da ćeš me pustiti na taj helić sa Kingom. 922 01:33:58,750 --> 01:34:02,450 - Šta kažeš, šefe? - Nemogu ti to dopustiti, Red. 923 01:34:02,590 --> 01:34:05,710 Treba nam svaki njišući kurac na terenu. Znaš i sam to. 924 01:34:05,840 --> 01:34:09,170 Reci mi! Sve što te tražim su tri jebena dana ovdje! 925 01:34:09,300 --> 01:34:11,920 Kažem ti, Red, i kažem ti ne. 926 01:34:12,760 --> 01:34:15,600 - Idi nazad u rov! - Bob... 927 01:34:15,720 --> 01:34:18,390 Imam loš predosjećaj ovdje, u redu? 928 01:34:19,180 --> 01:34:21,220 Imam loš predosjećaj. 929 01:34:22,150 --> 01:34:24,600 Mislim da se neću izvuć odavdje. 930 01:34:24,730 --> 01:34:27,190 Dali me razumiješ što ti ja govorim? 931 01:34:27,730 --> 01:34:30,610 Svi moramo umrijeti nekad, Red. 932 01:34:38,500 --> 01:34:40,700 Oh... sranje! 933 01:34:53,220 --> 01:34:56,800 Zbogom, mamojebci! 934 01:35:09,780 --> 01:35:11,150 Ode jebena zasjeda. 935 01:35:11,280 --> 01:35:13,600 Neće čak niti čekati za poslije. 936 01:35:13,740 --> 01:35:16,190 Jebeno će doći sada, čovječe. 937 01:35:16,320 --> 01:35:19,110 Upravo sad. 938 01:35:23,460 --> 01:35:27,040 Znaš, Junior,neke stvari što smo uradili, čovječe, 939 01:35:27,170 --> 01:35:30,080 ne osjećam da smo uradili išta loše. 940 01:35:30,210 --> 01:35:32,250 Ponekad, čovječe, 941 01:35:33,920 --> 01:35:35,960 dobijem ovaj loš predosjećaj. 942 01:35:39,300 --> 01:35:41,790 Rekoh ocu istinu, čovječe. Dopada mi se ovdje. 943 01:35:41,930 --> 01:35:45,020 Moraš raditi što želiš. Nitko te ne smije jebati. 944 01:35:45,140 --> 01:35:47,380 Jedino što te brine je umiranje. 945 01:35:47,520 --> 01:35:52,430 Ako se to desi, ionako to nećeš znati. Pa 'ko ga jebe, čovječe? 946 01:35:52,570 --> 01:35:55,730 Sranje! Zar moram biti u ovoj rupi s tobom, čovječe? 947 01:35:56,530 --> 01:35:59,150 Znam samo da nisam trebao doći. 948 01:36:00,910 --> 01:36:05,370 Ne brini, Junior. Tu si sa Audie Murphy, moj čovječe! 949 01:36:07,410 --> 01:36:10,420 Bravo tri, Bravo šest. Pošalji mi položaj. Gotovo. 950 01:36:10,540 --> 01:36:14,120 Ne mogu, gospodine! Zaglavili smo ovdje! Oni su u jebenoj šumi! 951 01:36:14,250 --> 01:36:19,000 Smiri se, sine. Dati ću tivatrenu paljbu odmah. Dim prvo. 952 01:36:19,130 --> 01:36:23,050 Poručnik je mrtav, vezist je mrtav. Ne znam gdje su mape. 953 01:36:23,180 --> 01:36:27,090 Opkolili su nas - stotine! čujem ih kako pričaju. 954 01:36:27,230 --> 01:36:32,140 OK, označi dim i reci mi gdje da gaðam. Smiri se, sine. 955 01:36:32,270 --> 01:36:35,520 Izvući ćemo vas van. Reci mi gdje padaju granate. Gotovo. 956 01:36:52,420 --> 01:36:56,960 Tri Alpha šest, a ove granate, sine? Možeš li korigirati vatru? Gotovo. 957 01:37:00,800 --> 01:37:05,210 Tri Alpha šest, ako ne možeš govoriti, sine, stisni tipku dvaput. Gotovo. 958 01:37:20,440 --> 01:37:21,560 Sranje! 959 01:38:06,320 --> 01:38:08,360 Upozoravajuća raketa - Rodriguezova rupa! 960 01:38:14,040 --> 01:38:15,030 RPG! 961 01:38:18,210 --> 01:38:19,670 Doc! 962 01:38:19,790 --> 01:38:22,160 - Taylor! Francis! - Ovdje, čovječe! 963 01:38:22,290 --> 01:38:26,750 Šta se dešava? Rodriguezova rupa je zakucana, čovječe! 964 01:38:26,880 --> 01:38:29,880 Evo ga, čovječe. Imamo žute u jebenom području! 965 01:38:30,010 --> 01:38:31,880 Sranje, to je to! 966 01:38:32,010 --> 01:38:36,640 Bilo šta otpozadi doðe što ne možeš identificirati sam, jebeno razvali, OK? 967 01:38:36,770 --> 01:38:41,340 Jebo! Dva! Zračni udar dolazi- ispustit će napalm. 968 01:38:41,480 --> 01:38:46,270 Ne izlazite iz jebenih rupa. Otanite gdje jeste, čovječe. Jebo! 969 01:38:51,610 --> 01:38:55,740 Oni prodiru. Pretraživat će ovu liniju cijelu noć pokušavajući je probiti. 970 01:38:55,870 --> 01:38:59,240 U redu, ostani ovdje, smiri se. Brzo se vraćam. 971 01:39:19,350 --> 01:39:20,810 Tko je? 972 01:39:22,980 --> 01:39:25,020 Ne pucaj! Ne pucaj! 973 01:39:30,820 --> 01:39:33,900 To je zasjeda! Ovdje, čovječe, požuri! 974 01:39:37,320 --> 01:39:39,860 - Oh, sranje! - Vode! 975 01:39:39,990 --> 01:39:43,410 Po svuda su! Stotine njih - dolaze ovamo! 976 01:39:45,250 --> 01:39:48,750 Zbrisali su nas, čovječe! Nismo imali šanse! Gdje je baza? 977 01:39:48,880 --> 01:39:51,120 - Pozadi! - Odlazite momci odatle! 978 01:39:51,250 --> 01:39:55,250 Za mojim leðima su! Neće ih ništa zaustaviti! 979 01:39:56,590 --> 01:39:58,250 Taylor, čovječe, zbrišimo. 980 01:39:59,300 --> 01:40:01,180 Idi ti. 981 01:40:09,400 --> 01:40:11,440 Tamo! 982 01:40:46,180 --> 01:40:48,220 Ne, čekaj, čekaj! 983 01:41:04,780 --> 01:41:07,190 Izlazi iz rupe! Brzo! 984 01:41:09,460 --> 01:41:12,410 Izlazi iz jebene rupe! Raznjet će je! 985 01:41:12,540 --> 01:41:15,210 Idemo, Idemo! 986 01:41:15,340 --> 01:41:18,040 Francis, mrdni jebenu guzicu! Oni će... 987 01:41:37,980 --> 01:41:39,770 Prati me. 988 01:41:40,230 --> 01:41:42,030 Šta je to? 989 01:41:55,880 --> 01:41:58,120 Umri, ti mamojebče! 990 01:42:10,600 --> 01:42:12,640 Jebeno je prekrasno! 991 01:42:24,280 --> 01:42:26,320 Idemo, mamojebci! 992 01:42:30,780 --> 01:42:32,940 Idemo! Možete vi i bolje! 993 01:42:33,080 --> 01:42:36,080 Samo dolaze, čovječe! Jebeš ovo sranje! 994 01:42:38,790 --> 01:42:41,460 Vraćaj se, hrpo govana! 995 01:43:40,770 --> 01:43:43,010 - Daj mi Bravo! - Charlie četa prijavljuje prsa o prsa. 996 01:43:43,100 --> 01:43:45,260 Tri rupe manje. Trebaju pomoć. 997 01:43:45,400 --> 01:43:47,890 OK, uzmi dvije jedinice od Alpha dolje! Idi! 998 01:43:48,020 --> 01:43:50,060 Gdje je taj prokleti zračni udar? 999 01:43:52,150 --> 01:43:55,070 Hej, ljudi! Gdje ste vi krenuli? 1000 01:44:02,790 --> 01:44:04,030 Gospodine! 1001 01:44:13,590 --> 01:44:17,800 - Možeš li koga dobiti?! - Nema kontakta! Ne mogu dobiti Barnesa! 1002 01:44:17,930 --> 01:44:19,970 - Ništa! - Daj mi šesticu! 1003 01:44:20,100 --> 01:44:22,880 - Bravo šest, Bravo šest! - To je Doc! 1004 01:44:23,020 --> 01:44:25,890 - Uvedi ga! - Ajde! 1005 01:44:27,310 --> 01:44:31,230 Dolaze kroz našu liniju! Ja nemogu ništa! 1006 01:44:31,360 --> 01:44:34,640 - Gdje je Barnes? - Mrtav je! Mislim da su svi mrtvi! 1007 01:44:34,780 --> 01:44:38,150 - Odustani, Doc! On je mrtav! - Šest, Poručniče! Šest! 1008 01:44:38,280 --> 01:44:41,980 Kapetane, mi smo pregaženi! Mi se povlačimo! Gotovo! 1009 01:44:42,120 --> 01:44:44,990 Prokletstvo! A gdje se to ti misliš povući? 1010 01:44:45,120 --> 01:44:47,200 Oni su na cijelom prostoru! 1011 01:44:47,330 --> 01:44:51,030 Slušajte, ostat će te na mjestu i borit će te se! 1012 01:44:51,170 --> 01:44:54,090 To vrijedi i za vas, Poručniče! Bravo šest vani. 1013 01:45:24,160 --> 01:45:26,830 Slušajte, imamo žute u žici dolje. 1014 01:45:26,950 --> 01:45:29,790 Roger vaš zadnji, Bravo šest. Ne možemo ništa bliže. 1015 01:45:29,910 --> 01:45:33,120 Spremni smo da istresemo napalm, ali smo kratki na gorivu. 1016 01:45:33,960 --> 01:45:38,710 Na moj poziv! Istresi sve što ti je ostalo na moju poziciju! 1017 01:45:38,880 --> 01:45:43,010 Ponavljam, Potroši ostatke na moj položaj! 1018 01:45:43,640 --> 01:45:46,720 Jebeno je dobar ovaj rat . Bravo šest vani. 1019 01:45:48,810 --> 01:45:52,260 Roger vaš zadnji, Bravo šest. Primih. Na vaš poziv. 1020 01:45:52,390 --> 01:45:55,510 Dajte ih u njihovim rupama. Drž se čvrsto, Bravo šest. 1021 01:45:55,650 --> 01:45:58,020 Dolazimo u brišućem letu. 1022 01:46:22,170 --> 01:46:23,500 Barnes! 1023 01:46:26,140 --> 01:46:27,960 Barnes! 1024 01:46:31,220 --> 01:46:32,630 Ne...! 1025 01:49:23,100 --> 01:49:25,140 Daj mi liječnika. 1026 01:49:27,060 --> 01:49:29,100 Idi, dečko! 1027 01:49:47,120 --> 01:49:48,750 Učini to. 1028 01:50:19,860 --> 01:50:23,360 Vidi, Mad Dog! Imamo žive žute na tri sata! 1029 01:50:23,490 --> 01:50:25,980 Šta je tu dolje? Idemo! 1030 01:50:27,870 --> 01:50:31,240 Idemo, EImo! Miči tu buhama izgriženu guzicu! 1031 01:50:34,210 --> 01:50:36,250 Hej... si OK? 1032 01:50:37,130 --> 01:50:40,290 Si u redu? Možeš li hodati? 1033 01:50:41,010 --> 01:50:44,170 Hej, Doc! Trebamo liječnika ovdje! 1034 01:50:44,880 --> 01:50:48,090 - Idemo, EImo. - Idemo, Doc! Imamo ozljeðenih ovdje! 1035 01:51:07,160 --> 01:51:09,940 Hej, mora da je bila neka jebena borba. 1036 01:51:10,740 --> 01:51:12,780 Sam si ovdje, čovječe? 1037 01:51:13,620 --> 01:51:14,950 Je. 1038 01:51:15,080 --> 01:51:18,370 Hrpa jebeni pedera, ostavili su me! 1039 01:52:06,630 --> 01:52:10,960 122 ranjena i još brojimo. 1040 01:52:11,090 --> 01:52:14,430 Oko 500 Victor Charie ubijeno. 1041 01:52:14,550 --> 01:52:17,010 122 i još brojimo. Gotovo. 1042 01:52:24,440 --> 01:52:25,640 Hej, Taylor! 1043 01:52:26,360 --> 01:52:28,680 - Hej, Francis. - Hej, čovječe, kako si? 1044 01:52:28,820 --> 01:52:30,610 Ja sam OK. Kako si ti? 1045 01:52:30,740 --> 01:52:32,780 Baš dobro, čovječe! Hej, skuži ovo! 1046 01:52:32,910 --> 01:52:35,660 Mi smo "dvojke", čovječe. Mi odlazimo odavdje, dječače! 1047 01:52:35,780 --> 01:52:39,650 Vidimo se u bolnici. Dići ćemo se visoko, visoko! Da, gospodine! 1048 01:52:39,790 --> 01:52:41,830 Naredniče O'Neill! 1049 01:52:42,790 --> 01:52:44,950 - Kako si? - Baš dobro, gospodine. 1050 01:52:45,080 --> 01:52:47,330 To je dobro, jer si dobio drugi vod. 1051 01:52:48,670 --> 01:52:50,500 Da, gospodine. 1052 01:52:59,720 --> 01:53:01,800 - Spreman? - Možeš se kladiti. 1053 01:54:31,140 --> 01:54:34,680 Sad mislim, gledajući unazad, 1054 01:54:34,810 --> 01:54:38,680 nismo se borili sa neprijateljem, borili smo se sami sa sobom, 1055 01:54:38,820 --> 01:54:41,770 i neprijatelj... je bio u nama. 1056 01:54:43,410 --> 01:54:45,560 Sad je rat gotov za mene, 1057 01:54:45,780 --> 01:54:50,580 ali će uvijek biti tamo, do kraja mojih dana, 1058 01:54:50,710 --> 01:54:52,500 kao što će se sigurno Elias, 1059 01:54:52,620 --> 01:54:56,070 boreći se sa Barnesom za kako Rhah to zove posjedovanje moje duše. 1060 01:54:58,130 --> 01:55:00,170 Ponekad se osjećamm 1061 01:55:00,300 --> 01:55:03,800 kao djete roðeno od ta dva oca. 1062 01:55:06,800 --> 01:55:10,550 Ali biti to što možemo, mi koji smo preživili 1063 01:55:10,680 --> 01:55:13,800 imamo obavezu da sagradimo ponovo, 1064 01:55:13,940 --> 01:55:16,610 da naučimo druge što mi znamo, 1065 01:55:17,150 --> 01:55:20,100 i da pokušamo sa onim što je ostalo od naših života 1066 01:55:20,230 --> 01:55:23,730 da naðemo dobrotu i značenje životu.