1 00:00:41,139 --> 00:00:47,819 "Glæd dig, du Unge, i din Ungdom..." Predikerens bok 2 00:02:05,515 --> 00:02:09,110 Er det der det jeg tror det er? 3 00:02:09,185 --> 00:02:14,192 Snilepikker! Velkommen til Nam! Følg meg! 4 00:02:20,613 --> 00:02:23,746 Svarte helvete! Mer rått kjøtt! 5 00:02:23,825 --> 00:02:26,922 Dere kommer til å elske Nam. 6 00:02:26,995 --> 00:02:30,127 365 dager til dim! 7 00:04:10,681 --> 00:04:13,612 Hvem danner baktropp? 8 00:04:33,162 --> 00:04:36,840 Warren, du tar flanken. 9 00:04:37,416 --> 00:04:43,217 - Hoffmeister, har du en røyk? - Nei! 10 00:04:45,716 --> 00:04:50,308 Hvorfor stopper det foran? Trøbbel med kompasset igjen? 11 00:05:20,001 --> 00:05:23,133 Ikke stopp opp! 12 00:05:50,448 --> 00:05:55,372 Bare fortsett. Han biter ikke! 13 00:05:55,453 --> 00:05:58,965 En bra gukk-en daud en. 14 00:06:27,861 --> 00:06:31,705 Ikke stans! Sjette sier at det hoper seg opp bak! 15 00:06:31,823 --> 00:06:35,086 Be han dusten kjøsse seg! 16 00:06:38,913 --> 00:06:44,265 Hva er i veien, Taylor? Du er meg en fin faen! 17 00:06:44,836 --> 00:06:47,968 Få frem han andre tufsen, Gardner! 18 00:06:48,047 --> 00:06:52,437 - Og sanitet. - Gardner, sanitet- frem! 19 00:06:56,931 --> 00:07:00,064 Få med deg ræva, din feite faen! 20 00:07:22,165 --> 00:07:25,297 Maur over hele halsen! 21 00:07:25,877 --> 00:07:28,725 De røde! 22 00:07:28,797 --> 00:07:33,436 De røde er jævlige. De svarte er verre! 23 00:07:33,510 --> 00:07:36,642 Full fart, fleskefaen! 24 00:07:41,768 --> 00:07:44,900 Bare litt. Ikke drikk for mye. 25 00:07:44,979 --> 00:07:48,740 Ikke drikk mer nå. Da får du krampe. 26 00:07:48,817 --> 00:07:51,582 Du sleper på for mye dritt. 27 00:07:54,239 --> 00:08:00,752 Jeg skal ta det for deg. Men neste gang sjekker du med meg først. 28 00:08:01,162 --> 00:08:04,093 Takk skal du ha. 29 00:08:09,003 --> 00:08:12,551 - Åssen går det? - Bra. 30 00:08:19,931 --> 00:08:25,152 2-2, dette er 6. Fuggel inn for landing. 31 00:08:28,440 --> 00:08:34,490 Bravo 6, forstått. Forsynings-hokus på vei inn nå. 32 00:08:38,283 --> 00:08:41,415 Få ut ammunisjonen! 33 00:09:22,952 --> 00:09:26,583 Det heter ikke tjære, men kjære! 34 00:09:26,956 --> 00:09:31,180 Og bare én r i Sarah. Du er jo klin dust! 35 00:09:31,252 --> 00:09:35,013 Gjø'kke no'. Hu veit hva jeg mener. 36 00:09:35,087 --> 00:09:39,513 Ikke er 'a noe flink til å lese heller. 37 00:09:42,678 --> 00:09:44,814 Maken til svineri! Flesk igjen! 38 00:09:44,889 --> 00:09:49,896 Gi meg kalkunen din, så får du dette fleskesølet! 39 00:09:49,977 --> 00:09:52,564 Hva har du røyka nå? 40 00:09:52,647 --> 00:09:57,713 Håper du ikke får vasketjeneste. For rumpa di trenger mosjon. 41 00:09:58,079 --> 00:10:03,300 Du, hviting! Hva venter du på? Hølet graver seg ikke sjæl. 42 00:10:03,376 --> 00:10:09,142 Det er bare å peise på! Du har ikke hele dagen! Grav! 43 00:10:09,215 --> 00:10:13,854 En eller annen har skrevet: "I helvete kapitulerer fornuften." 44 00:10:13,928 --> 00:10:17,061 Det er sånn det er her. Helvete. 45 00:10:17,140 --> 00:10:21,981 Jeg hater dette stedet bare etter en uke, bestemor. 46 00:10:22,062 --> 00:10:25,657 Det hardeste jeg har vært med på, er å gå foran. 47 00:10:25,732 --> 00:10:28,864 Jeg aner ikke hva jeg driver med. 48 00:10:28,943 --> 00:10:32,658 Det kan stå en gukk og vente rett foran nesa på meg. 49 00:10:32,739 --> 00:10:35,290 Jeg er så trett. 50 00:10:35,366 --> 00:10:39,756 Vi står opp klokka 5. Labber som kløvdyr hele dagen. 51 00:10:39,829 --> 00:10:42,250 Graver skyttergroper. Eter. 52 00:10:42,332 --> 00:10:45,797 Så går vi på nattpatrulje eller setter ut lyttepost. 53 00:10:45,877 --> 00:10:50,136 Jeg er redd. Jeg får ingen instruksjon fordi jeg er ny. 54 00:10:50,215 --> 00:10:53,347 De vil ikke vite hva du heter engang. 55 00:10:53,426 --> 00:10:58,231 En nykomlings liv er ikke mye verdt, for vi har ikke slåss ennå. 56 00:10:58,306 --> 00:11:02,863 Skal du først dø i Nam, er det best å få det overstått. 57 00:11:02,936 --> 00:11:05,736 Da slipper du lidelsene. 58 00:11:05,813 --> 00:11:09,491 Er du heldig, får du være i leiren om natten. 59 00:11:09,566 --> 00:11:13,327 Du får en 3-timers vakt, så du kan sove 3-4 timer. 60 00:11:13,403 --> 00:11:16,536 Men du sover ikke ordentlig. 61 00:11:21,912 --> 00:11:25,258 Jeg tror ikke jeg orker dette et helt år. 62 00:11:25,332 --> 00:11:28,512 Det var en stor feil å dra hit. 63 00:11:31,046 --> 00:11:34,178 Masse fi aktivitet. 64 00:11:37,052 --> 00:11:40,184 3. bataljon beskutt 15 km nord. 65 00:11:40,264 --> 00:11:42,981 Charlie hadde plassert antipersonellminer i trærne. 66 00:11:43,058 --> 00:11:46,772 Blåste en hel tropp til helvete. 67 00:11:52,234 --> 00:11:55,366 Tok to løytnanter og en kaptein. 68 00:11:56,905 --> 00:12:00,038 Sersjant, hvem vil du ha på patrulje? 69 00:12:00,117 --> 00:12:03,379 Elias, du tar laget ditt. 70 00:12:04,246 --> 00:12:08,968 Warren, du blir her, men la meg få Tex og Junior. 71 00:12:09,251 --> 00:12:13,261 - Klar om 20 minutter. - Det er O'Neills tur. 72 00:12:13,380 --> 00:12:17,011 Nei, Tubbs og Morehouse dimmer snart. 73 00:12:17,092 --> 00:12:20,391 Og Fu Shen skal på langperm. 74 00:12:20,471 --> 00:12:23,402 Du har jo rått kjøtt. 75 00:12:23,474 --> 00:12:28,397 De veit ikke en dritt, og vi råker sikkert oppi noe. 76 00:12:28,479 --> 00:12:31,825 Vil du at jeg skal få gutta mine skutt? 77 00:12:31,940 --> 00:12:35,904 Så en av disse latsabbene skal få sin skjønnhetssøvn? 78 00:12:35,986 --> 00:12:39,083 Du O'Neill, rull inn! 79 00:12:39,156 --> 00:12:44,673 - Alltid skal du være en jævla kødd! - Elias, få gutta dine klare! 80 00:12:44,745 --> 00:12:47,877 Han har vært inne tre år og tror han er Jesus! 81 00:12:47,956 --> 00:12:54,067 Dimmerne dine blir igjen, men ikke du. Jeg trenger veteraner. 82 00:13:01,357 --> 00:13:05,830 Det er best at det er jeg som gir ordrene. 83 00:13:09,991 --> 00:13:13,171 Ja vel, sir. 84 00:13:14,830 --> 00:13:17,168 Faen, det blir visst regn. 85 00:13:17,249 --> 00:13:21,094 Det kommer til å pisse ned i hele natt. 86 00:13:21,170 --> 00:13:24,966 Så du får skrittsopp i det stygge trynet ditt. 87 00:13:26,133 --> 00:13:31,555 Slite ræva av seg for hvite mann! Fins ingen rettferdighet. 88 00:13:31,677 --> 00:13:35,687 O'Neill slikker løytnanten oppetter ræva alt. 89 00:13:35,765 --> 00:13:38,696 Hvorfor får alltid vi disse helsikes patruljene? 90 00:13:38,768 --> 00:13:41,900 Sånn er politikken. 91 00:13:41,979 --> 00:13:45,325 Chris, har jeg vist deg bildet av Lucy Jean? 92 00:13:45,399 --> 00:13:46,788 Nei. 93 00:13:46,859 --> 00:13:51,118 Det er jenta mi. Hun venter på meg. 94 00:13:51,197 --> 00:13:54,163 Deilig jente! 95 00:13:54,241 --> 00:13:56,828 Har du bilde av jenta di? 96 00:13:56,911 --> 00:13:59,961 Da er det ei jente som har uflaks. 97 00:14:01,749 --> 00:14:04,003 Putt den innafor. 98 00:14:04,085 --> 00:14:06,718 Pælm denne her. 99 00:14:07,129 --> 00:14:10,262 Denne trenger du ikke. Snu deg! 100 00:14:15,221 --> 00:14:18,520 Tex! Du har Junior og Taylor på posten din. 101 00:14:18,599 --> 00:14:20,818 Ligg unna maskingeværet mitt! 102 00:14:20,893 --> 00:14:25,817 Jeg skal ikke balsameres i natt. Så hold disse snilepikkene unna! 103 00:14:25,898 --> 00:14:29,826 Du tar Taylor. Gardner, du blir med meg. 104 00:14:29,985 --> 00:14:35,954 Skjer det noe, og vi mister kontakt, så ikke rop! 105 00:14:36,033 --> 00:14:39,545 Hold dere i ro. Vi finner dere. 106 00:14:39,620 --> 00:14:44,722 Sal' opp! Ladning og sikring. 107 00:14:45,720 --> 00:14:51,107 Jeg kom fra Alabama med en banjo på mitt kne. 108 00:14:51,178 --> 00:14:58,652 Og jeg skal til Louisiana for min kjæreste å se... 109 00:15:35,847 --> 00:15:38,979 Mor og far ville ikke at jeg skulle dra hit. 110 00:15:39,059 --> 00:15:44,860 De vil jeg skal være respektabel, flittig, eget hus, familie... 111 00:15:44,940 --> 00:15:51,204 Jeg ble klin gæren av den verden deres. Du kjenner mor! 112 00:15:52,113 --> 00:15:54,997 Jeg er alltid blitt skjermet og beskyttet. 113 00:15:55,075 --> 00:16:00,082 Jeg ønsker å være helt vanlig og anonym. Gjøre mitt for fedrelandet. 114 00:16:00,163 --> 00:16:03,924 Som bestefar og far gjorde i sine kriger. 115 00:16:04,000 --> 00:16:10,265 Og her er jeg. Anonym, og sammen med fyrer som ingen bryr seg om. 116 00:16:10,340 --> 00:16:14,849 De fleste kommer fra elendige kår. Småbyer ingen har hørt om. 117 00:16:14,928 --> 00:16:17,515 Pulaski i Tennessee. Brandon i Mississippi. 118 00:16:17,597 --> 00:16:21,062 Pork Bend i Utah. Wampum i Pennsylvania. 119 00:16:21,142 --> 00:16:23,480 Sjelden mer enn ungdomsskolen. 120 00:16:23,562 --> 00:16:26,777 Noe få heldige har en fabrikkjobb å vende tilbake til. 121 00:16:26,857 --> 00:16:31,033 De fleste har ingen ting. De er fattige, og ingen vil vite av dem. 122 00:16:31,111 --> 00:16:34,291 Men de slåss for vår frihet. 123 00:16:34,364 --> 00:16:38,125 De er bånn i bøtta, og de vet det. 124 00:16:38,201 --> 00:16:43,837 Derfor kaller de seg "grynt". En "grynt" tåler alt. 125 00:16:43,915 --> 00:16:48,673 Aldri truffet bedre karer. Nasjonens stolthet... 126 00:16:54,050 --> 00:16:57,183 Snilepikk, din tur! 127 00:17:00,432 --> 00:17:03,482 - Kan du claymore-mina? - Ja, jøss. 128 00:17:03,560 --> 00:17:07,700 Vipp opp sikringslåsen og slå tre ganger. 129 00:17:12,277 --> 00:17:17,498 Hvis du sovner, flår jeg deg! 130 00:17:29,294 --> 00:17:33,174 Kanskje jeg har funnet det her, nede i søla. 131 00:17:33,256 --> 00:17:36,389 Herfra kan jeg kanskje starte på nytt. 132 00:17:36,468 --> 00:17:41,142 Og bli noe ordentlig noe, uten å forstille meg. 133 00:17:41,223 --> 00:17:46,443 Kanskje jeg kan oppleve og lære noe helt nytt. 134 00:17:46,520 --> 00:17:49,819 Jeg savner deg sånn. 135 00:17:49,898 --> 00:17:53,826 Hils mamma og si at jeg savner henne. Chris. 136 00:18:18,802 --> 00:18:23,192 - Hold opp, ditt rasshøl! - Det er din tur. 137 00:18:25,934 --> 00:18:29,066 Ta denne her. 138 00:21:09,806 --> 00:21:14,363 Spreng mina! Av med sikringa! 139 00:21:19,107 --> 00:21:22,239 Få av sikringa! 140 00:21:29,743 --> 00:21:32,958 Mer ammo, Junior! 141 00:21:46,009 --> 00:21:48,726 Armen min! 142 00:21:53,016 --> 00:21:55,603 Helvetes faen Jesus! 143 00:22:03,528 --> 00:22:06,161 Sanitet! Gardner er truffet! 144 00:22:06,238 --> 00:22:09,370 Fanken, jeg er truffet! 145 00:22:09,449 --> 00:22:12,581 Taylor er truffet! 146 00:22:14,788 --> 00:22:18,253 - Er det alvorlig? - Han sprengte ikke mina si! 147 00:22:18,333 --> 00:22:23,554 - Kjøttsår. Hold denne på. - Er det alvorlig? 148 00:22:23,672 --> 00:22:26,638 Han sovna på vakt! 149 00:22:26,758 --> 00:22:29,606 Det gjorde jeg ikke! 150 00:22:29,803 --> 00:22:32,935 Pass på så han ikke går i sjokk. 151 00:22:33,306 --> 00:22:37,482 Hold kjeft og ta smerten! 152 00:23:04,129 --> 00:23:07,261 Det går så bra, gutten min. 153 00:23:07,340 --> 00:23:10,022 Det går bra! 154 00:23:10,093 --> 00:23:14,234 Harold, vet man... 155 00:23:14,306 --> 00:23:17,568 ... om man skal dø? 156 00:23:18,268 --> 00:23:21,400 Føles det som om alt blir bra? 157 00:23:21,479 --> 00:23:25,656 Kutt ut dødspreiket! Du blir snart henta. 158 00:23:25,734 --> 00:23:30,539 Du får tre varme mål om dagen. Hvite laken. 159 00:23:30,614 --> 00:23:36,214 Søte, hvite sykesøstre som suger deg for betaling. 160 00:23:36,286 --> 00:23:38,624 Slutt å dulle med ham! 161 00:23:38,705 --> 00:23:41,837 Rasshølet sovna! Han slapp dem inn! 162 00:23:41,917 --> 00:23:44,966 Hold kjeft, Junior! 163 00:23:45,045 --> 00:23:48,177 Nå tar du det rolig. 164 00:23:49,174 --> 00:23:52,306 Det er ikke så verst... 165 00:23:52,385 --> 00:23:55,518 ... å dø. 166 00:23:55,597 --> 00:23:58,943 Lenge til? 167 00:24:05,357 --> 00:24:09,533 Hokus kommer. Hold ut! Du greier deg! 168 00:24:15,742 --> 00:24:19,503 Gardner, hold ut! Du greier deg! 169 00:24:19,871 --> 00:24:23,003 Ikke gi opp! 170 00:24:23,208 --> 00:24:26,221 Kom igjen, Gardner! 171 00:24:58,618 --> 00:25:02,379 Se godt på denne møkkahaugen her! 172 00:25:03,915 --> 00:25:07,297 Husk åssen det ser ut! 173 00:25:07,377 --> 00:25:13,013 Driter dere på draget i nærkamp, er det bare én vei ut av bushen... 174 00:25:13,091 --> 00:25:15,096 ... i plastsekk! 175 00:25:15,176 --> 00:25:20,693 Her ute har dere ræva i gir hvert jævla sekund! 176 00:25:22,184 --> 00:25:25,648 Du også, din tomskalle! 177 00:25:25,729 --> 00:25:30,285 Du sovner faen meg ikke på patrulje! 178 00:25:31,568 --> 00:25:35,247 Den neste jeg tar i å purke i bushen- 179 00:25:35,322 --> 00:25:39,629 - skal få med meg å gjøre! 180 00:25:40,118 --> 00:25:43,250 Jeg spøker ikke! 181 00:25:43,330 --> 00:25:46,759 Sanitet! Sekk og merkelapp! 182 00:25:47,959 --> 00:25:50,890 Jeg sovnet ikke. 183 00:25:50,962 --> 00:25:54,842 - Det var Junior... - Hold kjeft, din feige faen! 184 00:25:54,925 --> 00:25:58,555 Unnskyldninger er som rasshøl-alle har det. 185 00:25:58,637 --> 00:26:01,568 Kutt ut! 186 00:26:01,973 --> 00:26:06,114 Vi har to som trenger hjelp. 187 00:26:06,186 --> 00:26:09,318 Rensk opp all ammo og granater. 188 00:26:09,397 --> 00:26:12,530 Ikke la det ligge igjen noe til dinkene. 189 00:26:12,609 --> 00:26:16,916 Junior... Tony! Dere bærer Gardner. 190 00:26:20,242 --> 00:26:24,631 Han ville vært i live med bare et par dagers erfaring. 191 00:26:50,897 --> 00:26:56,533 - Hei, Taylor, hva foregår? - Har fått tre dagers lett tjeneste. 192 00:26:56,611 --> 00:27:00,242 Dægen! Synd vi er i hovedbasen. 193 00:27:00,323 --> 00:27:03,871 - Fått tak i noe øl? - Rappa litt fra stabssersjanten. 194 00:27:03,952 --> 00:27:07,464 Han driver jo og stjæler fra oss. 195 00:27:07,581 --> 00:27:11,425 - Alt tilbake? - Ja, det ser ut sånn. 196 00:27:11,501 --> 00:27:15,096 - Hvor fikk du det ølet? - Jeg fant det. 197 00:27:15,171 --> 00:27:17,972 Dette skal jeg rapportere. 198 00:27:18,049 --> 00:27:21,680 Begge to, bli med meg! Jeg har en jobb til dere. 199 00:27:28,393 --> 00:27:31,525 Jævla rasshøl! 200 00:27:36,067 --> 00:27:39,200 Jeg har vært inne for lenge til sånt. 201 00:27:39,279 --> 00:27:43,455 De er faen meg etter oss hele tida! 202 00:27:43,533 --> 00:27:47,294 Bare forbanna politikk! 203 00:27:47,370 --> 00:27:53,635 O'Neill er oppi ræva på sjantisen med et nesegrev som Pinocchio! 204 00:27:53,710 --> 00:27:58,764 39 dager til dim, og jeg er vekk som svarte faen. 205 00:27:58,840 --> 00:28:01,344 Tilbake til verden. 206 00:28:01,426 --> 00:28:07,691 Jeg brøyt 100-grensa her forleden. 92 dager igjen. 17. april dimmer jeg. 207 00:28:07,766 --> 00:28:13,449 D.E.R.O.S. Rett hjem til California! Sitte og glo på skreppene på stranda. 208 00:28:13,522 --> 00:28:16,821 Skal bli deilig å surfe igjen. 209 00:28:16,942 --> 00:28:19,623 Tenke seg mars i Tennessee! 210 00:28:19,694 --> 00:28:24,002 Snuse inn lukta av furu og mus nede ved elva! 211 00:28:24,074 --> 00:28:26,411 Heite helvete! 212 00:28:26,493 --> 00:28:30,836 Taylor, hvor lenge har du igjen? 300 og... 213 00:28:30,914 --> 00:28:33,845 32. 214 00:28:34,417 --> 00:28:38,511 - 332 dager. - Sin loy, my boy. 215 00:28:38,713 --> 00:28:42,593 Jeg kan ikke huske 332 dager igjen. 216 00:28:42,676 --> 00:28:47,268 Tell heller hvor mange dager du har vært inne. 217 00:28:47,347 --> 00:28:50,444 Tenk positivt, mann! 218 00:28:50,559 --> 00:28:54,569 Åssen faen kom du hit? Du virker utdanna. 219 00:28:54,646 --> 00:28:57,411 Meldte meg frivillig. 220 00:28:57,482 --> 00:29:03,663 Jeg kuttet ut studiene og søkte infanteritjeneste i Nam. 221 00:29:03,738 --> 00:29:08,627 Meldte du deg frivillig til denne dritten her? 222 00:29:09,035 --> 00:29:12,547 Du er klin gæren! Slutta på college! 223 00:29:12,622 --> 00:29:15,921 Bare tull. Jeg lærte ingen ting. 224 00:29:16,001 --> 00:29:20,759 Og hvorfor skal bare de fattige slåss, mens de rike slipper unna? 225 00:29:20,839 --> 00:29:24,767 En ekte idealist! 226 00:29:27,470 --> 00:29:31,185 Man må være rik for å tenke sånn. 227 00:29:31,933 --> 00:29:34,401 Alle veit jo... 228 00:29:35,520 --> 00:29:38,700 ... at de fattige blir rævkjørt av de rike. 229 00:29:38,773 --> 00:29:42,534 Sånn er det, og sånn blir det. 230 00:29:45,363 --> 00:29:48,626 Kanskje jeg skulle presentere deg for "huene". 231 00:29:48,700 --> 00:29:53,209 - Hva er "huene" for noe? - Vent og se. 232 00:30:06,009 --> 00:30:10,185 Deres Høyhet er ankommet. Hva er det som foregår? 233 00:30:22,021 --> 00:30:25,153 Hva gjør du i underverdenen, Taylor? 234 00:30:25,232 --> 00:30:29,622 Nei, Taylor ble skutt. Dette er Chris som er gjenoppstått. 235 00:30:37,912 --> 00:30:40,415 Kom igjen, Taylor. 236 00:30:40,498 --> 00:30:43,630 Er du helt lam, eller? 237 00:30:44,293 --> 00:30:47,425 Kom igjen! Ta deg en blås! 238 00:30:59,185 --> 00:31:02,484 Lufter du hjernen nå? Baaa! 239 00:31:06,192 --> 00:31:09,906 Hvis du tar en baaa, får du gjøre det ordentlig. 240 00:31:12,198 --> 00:31:14,880 Du er klin gæren. 241 00:31:14,951 --> 00:31:20,551 Du er et barn, Lerner. Jeg kaster ikke bort tid på deg. 242 00:31:28,462 --> 00:31:31,429 Første gang? 243 00:31:33,217 --> 00:31:37,690 Da vender lykken seg for deg. 244 00:31:37,763 --> 00:31:44,491 - Føles bra? - Ja. Smerten i halsen er vekk. 245 00:31:44,566 --> 00:31:48,494 Bare man har det bra, så. 246 00:31:57,579 --> 00:32:01,375 Kom med munnen din! 247 00:32:20,637 --> 00:32:23,770 Hvor er alle folka hen? 248 00:32:23,849 --> 00:32:27,693 Driver og doper seg. De er hekta, hele gjengen. 249 00:32:29,104 --> 00:32:32,865 Hør på det der! Drittbra samspell! 250 00:32:32,941 --> 00:32:38,624 Skjæra bondegnål! Like potitt som deg! 251 00:32:38,703 --> 00:32:42,464 Hvitingene gnåler om at det ikke er noe fi' å få. 252 00:32:42,541 --> 00:32:45,721 Og at de mangler gryn til øl. 253 00:32:45,835 --> 00:32:50,558 Faen ta den hvite møkka. La oss få litt Motown her! 254 00:32:51,800 --> 00:32:56,558 - For noe pisspreik. - Junior, røyker du grass? 255 00:32:56,638 --> 00:33:02,238 Det skal jeg si deg! Dere holder de svarte nede med stoff og dritt. 256 00:33:02,310 --> 00:33:05,775 En dag kaster de svarte av seg åket! 257 00:33:05,856 --> 00:33:08,988 Frigjør huet, så følger ræva etter. 258 00:33:09,067 --> 00:33:14,240 Nettopp! Røyker du det der, går alt i ball. 259 00:33:14,322 --> 00:33:17,668 Du har hørt at gukkene har kjemikalier oppi? 260 00:33:17,742 --> 00:33:20,460 Så vi gir opp og blir pasifister. 261 00:33:20,537 --> 00:33:24,084 Ingen fare med deg, Bunny, du er en ekte morder. 262 00:33:24,165 --> 00:33:27,512 Ja, men det er godt med litt fitte av og til. 263 00:33:27,586 --> 00:33:30,671 Fins ikke makan, bortsett fra Indianapolis 500. 264 00:33:30,751 --> 00:33:34,904 Skal det bli fitte på deg, må den være testamentert. 265 00:33:39,149 --> 00:33:44,156 - Hvordan går det? - Løytnant, se her nå! 266 00:33:46,573 --> 00:33:52,126 - Hva syns du? - Fantastisk! Jeg sender den hjem. 267 00:34:05,590 --> 00:34:09,138 Rodriguez, det er jo rene alteret! 268 00:34:10,220 --> 00:34:13,815 - Noe du trenger? - Nei, sir. 269 00:34:15,517 --> 00:34:19,064 Han kisen her er tre-fire ganger større enn meg. 270 00:34:19,145 --> 00:34:22,824 Jeg har ham i et jerngrep. Like før han driter på seg. 271 00:34:22,899 --> 00:34:25,202 - Nå, løyt.? - Hvordan går det, Red? 272 00:34:25,277 --> 00:34:28,742 Dårlig. Han har hvert jævla kort i stokken. 273 00:34:28,822 --> 00:34:32,702 - Fullt hus. - Du greier deg visst bra. 274 00:34:32,784 --> 00:34:35,632 Ja, og jeg har ikke begynt å jukse ennå. 275 00:34:35,704 --> 00:34:38,836 Skal det være litt Kentucky? 276 00:34:41,167 --> 00:34:46,768 - Bli med, løytnant. - Nei, jeg blir bare rævkjørt. 277 00:34:47,048 --> 00:34:51,224 Sparer du dyden din, din jævla jøde? 278 00:34:56,683 --> 00:34:58,855 Jeg må stikke. 279 00:34:58,935 --> 00:35:01,985 Vi sees. Ha det hyggelig. 280 00:35:08,361 --> 00:35:12,206 For en stakkarslig faen! 281 00:35:13,700 --> 00:35:18,292 Hva tror du, Bob? Kommer han til å greie seg? 282 00:35:18,914 --> 00:35:24,846 Det samme tror jeg. Av og til er det nok med et blikk. 283 00:35:24,920 --> 00:35:29,428 Han her greier seg ikke. Ikke faen. 284 00:36:32,686 --> 00:36:35,819 1. nyttårsdag 1968. 285 00:36:36,065 --> 00:36:39,612 En dag til å holde seg i live. 286 00:36:39,693 --> 00:36:42,624 Masse fiendtlig aktivitet ved grensen til Kambodsja. 287 00:36:42,696 --> 00:36:47,419 Nord-vietnameserne krysser grensen. Mindre trefninger, bakhold. 288 00:36:47,493 --> 00:36:53,757 Først bomber vi, så trasker vi gjennom landskapet som spøkelser. 289 00:37:12,184 --> 00:37:14,438 Bunker! 290 00:37:14,520 --> 00:37:17,237 Hvor da? 291 00:37:36,667 --> 00:37:40,677 Bravo 2, 5 her. Bunker oppdaget. Over. 292 00:38:28,182 --> 00:38:32,856 Bravo 6. Bravo 2 her. Bunkerkompleks i front. 293 00:38:37,942 --> 00:38:41,074 Ser dere neste uke. 294 00:38:59,422 --> 00:39:03,480 Taylor, femti meter ut på flanken. 295 00:39:03,551 --> 00:39:06,850 Washington, du dekker denne siden. 296 00:39:10,349 --> 00:39:12,568 Fanken! 297 00:40:03,313 --> 00:40:08,320 Se, teen koker. De har akkurat vært her! 298 00:40:10,403 --> 00:40:14,627 Nifse greier, Sander. La oss komme oss vekk. 299 00:41:30,698 --> 00:41:33,332 Forsiktig! 300 00:41:41,625 --> 00:41:46,300 Se hva vi fant, Sal. Kart... 301 00:41:47,256 --> 00:41:50,104 Etterretningsgreier. 302 00:41:50,176 --> 00:41:55,562 - Gukke-stoff! Vi stikker! - Nei, Sal, dette er viktig. 303 00:42:00,061 --> 00:42:03,193 Vi stikker! 304 00:42:04,273 --> 00:42:06,777 Minefelle! 305 00:42:11,271 --> 00:42:13,419 Sanitet! 306 00:42:15,997 --> 00:42:18,169 Herre Jesus! 307 00:42:32,597 --> 00:42:34,686 Helvete! 308 00:42:37,936 --> 00:42:42,493 To mann drept i eksplosjon, sir. 309 00:42:42,566 --> 00:42:45,532 Vi trenger hjelp! Øyeblikkelig! 310 00:42:45,610 --> 00:42:48,873 Spre dere! Dere kan jo bli tatt med ett skudd! 311 00:42:48,947 --> 00:42:52,079 Rodriguez, Junior, sett i gang! 312 00:42:52,868 --> 00:42:56,214 Be om ingeniørtropper. Det er feller overalt. 313 00:42:56,288 --> 00:43:00,618 De er på vei. NVA er observert ved en landsby nede ved elven. 314 00:43:00,698 --> 00:43:03,879 Vi er beordret dit straks. 315 00:43:03,952 --> 00:43:07,630 Fire mann blir igjen her med én sanitet. 316 00:43:31,312 --> 00:43:34,445 Trekk inn flankene! Avmarsj! 317 00:43:36,276 --> 00:43:39,041 Hvor er Manny? 318 00:44:15,481 --> 00:44:17,866 Vi måtte til landsbyen før det ble mørkt, - 319 00:44:17,942 --> 00:44:21,502 - så Elias og et par andre ble igjen for å lete. 320 00:44:21,576 --> 00:44:23,961 Men det var King som fant ham - 321 00:44:24,037 --> 00:44:28,427 - en kilometer lenger nede, ikke langt fra landsbyen. 322 00:44:31,961 --> 00:44:35,094 Der var løsningen på mysteriet. 323 00:45:05,490 --> 00:45:08,789 Jævla rasshøla. 324 00:45:15,458 --> 00:45:18,590 I landsbyen, som kan ha ligget der i tusen år, - 325 00:45:18,670 --> 00:45:21,601 - visste ingen at vi kom. 326 00:45:21,673 --> 00:45:24,094 Hadde de det, ville de løpt sin vei. 327 00:45:24,175 --> 00:45:26,643 Barnes var stormsenteret i vårt raseri. 328 00:45:26,719 --> 00:45:29,057 Og gjennom ham, vår kaptein Ahab,- 329 00:45:29,138 --> 00:45:33,517 - skulle vi gjøre opp. Den dagen elsket vi ham. 330 00:45:35,511 --> 00:45:38,015 Dung lai! 331 00:45:38,181 --> 00:45:41,313 Han der stikker av! 332 00:45:45,730 --> 00:45:48,862 - Sjekk ham! - Skal bli! 333 00:45:54,197 --> 00:45:57,329 Tørk av deg det dumme trynet! 334 00:45:57,575 --> 00:46:00,506 O'Neill, få tømt disse hyttene! 335 00:46:00,578 --> 00:46:02,667 Hei, gisse-giss! 336 00:46:07,961 --> 00:46:10,726 Bunny, få tømt hyttene! 337 00:46:10,797 --> 00:46:13,929 Spredning mot høyre! 338 00:46:24,394 --> 00:46:27,609 Kom igjen, Junior, få samlet dem! 339 00:46:34,237 --> 00:46:37,369 Kom dere ut, jævla kjøtthuer! 340 00:46:56,759 --> 00:46:59,892 I grisegården med dem! 341 00:47:03,224 --> 00:47:06,356 Få en hvit fosfor! 342 00:47:10,481 --> 00:47:13,412 Fyr i hølet! 343 00:47:25,955 --> 00:47:28,720 Få dem ut herfra! 344 00:47:28,833 --> 00:47:31,515 Faen, her har vi en! 345 00:47:33,796 --> 00:47:36,929 Se til helvete og kom deg ut! 346 00:47:38,676 --> 00:47:43,149 - Ut med deg, ditt rasshøl! - Ta det rolig! De er jo vettskremt. 347 00:47:43,222 --> 00:47:45,311 Hva med meg, da? 348 00:47:45,600 --> 00:47:49,444 Jeg er lei av denne dritten. Kom igjen, for faen! 349 00:47:49,520 --> 00:47:52,653 Se han rasshølet! 350 00:48:02,200 --> 00:48:04,253 Nei, har du sett makan! 351 00:48:07,038 --> 00:48:11,381 Fire tsjekkoslovakiske Mag 58. 352 00:48:16,631 --> 00:48:20,475 De har ris nok til et helt regiment. 353 00:48:22,011 --> 00:48:25,891 Sersjant Warren, hent han sjefen hit. 354 00:48:25,974 --> 00:48:28,739 Junior, brenn risen! 355 00:48:29,185 --> 00:48:33,860 Hva faen er i veien? Jeg skal ikke gjøre deg noe. 356 00:48:34,274 --> 00:48:37,406 Hører du ikke hva jeg sier? 357 00:48:38,236 --> 00:48:41,368 Ditt jævla, dumme rasshøl! 358 00:48:41,447 --> 00:48:45,588 Kom deg opp! Hva faen er det du flirer av? 359 00:48:46,369 --> 00:48:50,083 - Hvorfor hører du ikke hva jeg sier? - Gjør kål på dem! 360 00:48:50,164 --> 00:48:54,507 Hva er det du smiler av? Lyst på noe å smile av? 361 00:48:56,629 --> 00:48:59,430 Dans, ditt rasshøl! 362 00:49:02,218 --> 00:49:04,935 Dans, din énbening! 363 00:49:07,807 --> 00:49:10,572 Dans, din énbente faen! 364 00:49:18,109 --> 00:49:21,241 Kom, så går vi. 365 00:49:25,283 --> 00:49:28,712 Feige fitta, han ler av deg! 366 00:49:29,162 --> 00:49:32,294 Det er sånn gukkene ler. 367 00:49:32,373 --> 00:49:35,885 Men de er egentlig lei seg. 368 00:49:35,960 --> 00:49:39,924 Knust av sorg over Sandy og Sal og Manny! 369 00:49:40,173 --> 00:49:43,186 Glem det, Bunny. Vi går! 370 00:50:05,865 --> 00:50:10,837 Fytte helvete! Så dere åssen huet sprakk? 371 00:50:10,912 --> 00:50:14,673 Jeg har aldri sett hjernemasse før. 372 00:50:16,960 --> 00:50:20,306 Sikkert hu gamle røya som driver hele butikken. 373 00:50:20,380 --> 00:50:24,520 Som kutta strupen på Manny. Kapper sikkert balla av meg. 374 00:50:24,592 --> 00:50:28,104 Bunny, kom! Ingen har sett noe! 375 00:50:29,555 --> 00:50:32,985 Nei, vi tar 'a! Vi tar hele landsbyen! 376 00:50:34,727 --> 00:50:38,026 Se på arrene til han sjefgukken her! 377 00:50:39,440 --> 00:50:42,573 Kom deg ut herfra, Tubbs! 378 00:50:50,827 --> 00:50:53,959 Åssen fikk han disse arrene? 379 00:50:57,292 --> 00:51:00,424 Sier han ble truffet i et bombeangrep. 380 00:51:02,953 --> 00:51:06,299 Spør hvorfor disse våpnene er her. 381 00:51:09,043 --> 00:51:14,264 De hadde ikke noe valg. NVA drepte den gamle lederen da han nektet. 382 00:51:14,340 --> 00:51:17,223 Pisspreik, Lerner. 383 00:51:17,301 --> 00:51:21,525 Hvem var han gukken vi plugga nede ved elva? 384 00:51:26,560 --> 00:51:30,405 Han veit ikke. NVA har ikke vært her på lenge. 385 00:51:30,481 --> 00:51:33,531 - Kanskje han var speider. - Ja, nettopp-speider! 386 00:51:33,609 --> 00:51:37,572 Hvem er risen og våpnene til? 387 00:51:39,323 --> 00:51:42,455 Han kødden skjønner hva jeg sier! Ikke sant? 388 00:51:42,618 --> 00:51:44,790 Visst faen! 389 00:51:44,870 --> 00:51:49,712 - Han juger! - Skyt ham, så plaprer de nok. 390 00:51:57,268 --> 00:52:01,658 Han hater NVA, men de kommer når det passer dem. 391 00:52:03,149 --> 00:52:06,329 Hun maser om at vi drepte grisene. 392 00:52:06,402 --> 00:52:10,163 At de er bønder, at det er dette de lever av. 393 00:52:18,957 --> 00:52:21,378 Hold nå kjeft, da! 394 00:52:46,609 --> 00:52:51,414 Si at han får begynne å prate, ellers blir det flere! 395 00:52:58,454 --> 00:53:01,587 La oss få bli med, da? 396 00:53:06,212 --> 00:53:09,143 Vi tar hele landsbyen! 397 00:53:09,257 --> 00:53:12,389 Hva faen er det vi venter på? 398 00:53:16,264 --> 00:53:18,767 Fløtt deg! 399 00:53:21,227 --> 00:53:24,359 Er ikke dette datteren hans? 400 00:53:32,155 --> 00:53:35,785 Du juger! Du er vietcong! 401 00:53:44,417 --> 00:53:46,969 Barnes! 402 00:53:48,046 --> 00:53:50,763 Barnes! 403 00:53:54,135 --> 00:53:57,565 Hva faen er det du driver med? 404 00:54:00,516 --> 00:54:03,816 Ligg unna! Dette er mitt show. 405 00:54:03,895 --> 00:54:06,826 Du er faen meg ikke noen eksekusjonspelotong! 406 00:54:37,053 --> 00:54:39,770 Hold opp! 407 00:54:40,932 --> 00:54:44,064 Du er så godt som daud, Elias! 408 00:54:45,353 --> 00:54:48,485 Du ryker rett i buret! 409 00:54:48,940 --> 00:54:52,072 Dette får du dom for, ditt jævla svin! 410 00:54:52,151 --> 00:54:54,703 Kutt ut, og hold kjeft! 411 00:54:55,530 --> 00:54:57,702 Hør etter! 412 00:54:57,782 --> 00:55:02,125 Kapteinen har gitt ordre om å svi av landsbyen. 413 00:55:02,203 --> 00:55:06,593 Spreng våpnene på stedet! Anhold alle mistenkelige straks! 414 00:55:06,666 --> 00:55:08,968 Det blir snart mørkt. 415 00:55:09,043 --> 00:55:13,054 - Hvorfor faen gjorde du ikke noe? - Hva prater du om? 416 00:55:13,131 --> 00:55:17,307 - Det veit du godt. - Nei, det gjør jeg ikke! 417 00:55:17,385 --> 00:55:21,775 Jeg vet fanken ikke hva du snakker om! 418 00:55:25,226 --> 00:55:28,358 Sett i gang! Dere hørte løytnanten! 419 00:55:28,521 --> 00:55:30,942 Kom igjen, Taylor! 420 00:55:31,024 --> 00:55:34,156 Få med alle våpen! 421 00:56:09,562 --> 00:56:12,694 Fyr i hølet! 422 00:56:21,282 --> 00:56:24,414 Fyr i hølet! 423 00:57:08,454 --> 00:57:12,418 Morehouse! Din jævla kødd! Pigg av! 424 00:57:14,085 --> 00:57:17,217 Det gjør dere faen meg ikke! 425 00:57:17,839 --> 00:57:20,971 Hva er det dere gjør? 426 00:57:24,304 --> 00:57:28,100 - Er du homo, Taylor? - Hun er jo bare ei dink! 427 00:57:28,224 --> 00:57:31,855 Hun er et helvetes menneske, for faen! 428 00:57:31,936 --> 00:57:38,201 - Din jævla snerpe-kødd! - Dere er noen jævla dyr! 429 00:57:40,570 --> 00:57:43,702 Du har ikke noe i Nam å gjøre. 430 00:57:43,781 --> 00:57:48,954 Dere skjønner jo faen meg ingen ting! 431 00:57:55,376 --> 00:57:58,010 Se og pigg av! 432 00:58:00,340 --> 00:58:03,472 Rull inn snurrebassen og kom! 433 00:58:59,857 --> 00:59:02,195 - Jeg så ingen ting, sir. - Det gjorde jeg. 434 00:59:02,277 --> 00:59:04,863 Barnes rapporterte at dinken var NVA. 435 00:59:04,946 --> 00:59:08,625 Løytnant Wolfe var vitne til skytinga. 436 00:59:08,700 --> 00:59:12,461 Greit, Elias. Stabssersjant Barnes! 437 00:59:12,829 --> 00:59:17,172 Jeg vil ha full rapport på hovedbasen etterpå. 438 00:59:17,250 --> 00:59:21,344 Det har du fått. Jeg har masse øyenvitner. 439 00:59:21,421 --> 00:59:26,807 Ikke nå, for fanken! Dette tar vi etterpå. 440 00:59:26,884 --> 00:59:31,227 Og finner jeg ut at det skjedde ulovlige drap, - 441 00:59:31,306 --> 00:59:33,774 - blir det krigsrett. 442 00:59:33,850 --> 00:59:38,489 Nå trenger jeg alle mann i felten. Dere to slutter fred! 443 00:59:38,605 --> 00:59:41,191 Stabssersjant Barnes? Sersjant Elias? 444 00:59:41,274 --> 00:59:43,446 - Forstått? - Ja vel, sir. 445 00:59:43,526 --> 00:59:47,951 Vi drar tilbake til bunkeranlegget i morgen. 446 00:59:48,072 --> 00:59:54,337 Få dere litt hvile, og vær tilbake 1900 for brifing. 447 00:59:59,584 --> 01:00:04,805 Dere tror vel ikke at de hvite bryr seg en skitt om oss? 448 01:00:04,881 --> 01:00:08,559 Det kunne like like godt vært deg, Harold. 449 01:00:08,635 --> 01:00:12,693 Og han Bunny er jo klin gæren. 450 01:00:12,764 --> 01:00:16,026 Han skremmer vannet av meg. 451 01:00:16,100 --> 01:00:20,241 Dere er altfor blaute. 452 01:00:20,313 --> 01:00:25,830 Gukkene er mye smartere enn dere tror. Barnes veit hva han driver med. 453 01:00:25,902 --> 01:00:29,201 De er NVA, hver eneste én. 454 01:00:29,322 --> 01:00:33,629 Han har fått oss hit. Og greier sikkert også resten. 455 01:00:33,701 --> 01:00:38,673 Kristne mennesker flyr ikke omkring og kapper huet av folk. 456 01:00:38,748 --> 01:00:42,094 Dette er helt ute av kontroll. 457 01:00:42,168 --> 01:00:44,850 Du veit snart ikke forskjell på noe, - 458 01:00:44,921 --> 01:00:48,101 - sånn som du pumper deg full av stoff! 459 01:00:48,174 --> 01:00:51,520 Jeg veit ikke, jeg, gutter... 460 01:00:51,594 --> 01:00:55,141 Men jeg har det så vondt inni meg. 461 01:00:56,849 --> 01:01:00,564 Slapp av. Elias kan ikke bevise noen ting. 462 01:01:00,645 --> 01:01:03,777 Han tror han kan gå på vannet. 463 01:01:03,856 --> 01:01:06,906 Sånn som politikerne i Washington. 464 01:01:06,985 --> 01:01:10,414 Vi skal lissom slåss med den ene handa på balla. 465 01:01:10,488 --> 01:01:14,119 Vi kan ikke drive med juss uti her. 466 01:01:15,285 --> 01:01:17,669 Takk, Bun. 467 01:01:17,745 --> 01:01:20,878 Åssen gikk det, Bob? 468 01:01:21,916 --> 01:01:25,713 Det ordner seg. Helsikes Elias! 469 01:01:25,795 --> 01:01:28,097 Jævla rotta! 470 01:01:28,172 --> 01:01:31,518 Steller til masse dritt for hele troppen. 471 01:01:31,592 --> 01:01:34,524 Noen burde fikse'n. 472 01:01:34,596 --> 01:01:38,025 Tror du det blir gransking? 473 01:01:41,227 --> 01:01:46,400 Du er så bekymra. Barnes tar seg av ham. 474 01:01:51,571 --> 01:01:57,005 - For en vakker natt. - Ja, det er flott om natta her. 475 01:01:57,076 --> 01:02:00,209 Stjernene... 476 01:02:00,538 --> 01:02:03,837 Fins ikke noe rett og urett der. 477 01:02:03,916 --> 01:02:08,342 - De bare er der. - Vakkert sagt. 478 01:02:12,884 --> 01:02:19,148 - Barnes hater deg visst? - Barnes tror på det han driver med. 479 01:02:19,223 --> 01:02:22,356 Og hva med deg? 480 01:02:24,687 --> 01:02:28,117 I 1965, så. 481 01:02:29,025 --> 01:02:31,279 Nå... 482 01:02:32,862 --> 01:02:35,829 Nei. 483 01:02:37,492 --> 01:02:41,585 Det som skjedde i dag, er bare begynnelsen. 484 01:02:42,080 --> 01:02:45,841 Vi kommer til å tape denne krigen. 485 01:02:45,917 --> 01:02:49,263 Du kan ikke mene det? Vi? 486 01:02:49,587 --> 01:02:53,348 Vi har drivi og tuppa folk i ræva så lenge nå, - 487 01:02:53,424 --> 01:02:57,138 - at nå er det vår tur. 488 01:03:05,561 --> 01:03:08,694 Dag ut og dag inn kjemper jeg for å bevare, - 489 01:03:08,773 --> 01:03:12,202 - ikke bare min styrke, men også vettet. 490 01:03:12,277 --> 01:03:15,409 Jeg orker nesten ikke å skrive. 491 01:03:15,488 --> 01:03:18,538 Jeg vet ikke forskjell på rett og galt lenger. 492 01:03:18,616 --> 01:03:22,461 Moralen er dårlig. Det er borgerkrig i troppen. 493 01:03:22,537 --> 01:03:25,752 Den ene halvparten er for Elias, den andre for Barnes. 494 01:03:25,832 --> 01:03:28,514 Det er bare mistro og hat. 495 01:03:28,584 --> 01:03:32,299 Vi slåss mot hverandre, ikke mot dem. 496 01:03:34,090 --> 01:03:39,311 Jeg teller dager, og ser bare det som er rett foran nesa på meg. 497 01:03:39,387 --> 01:03:43,979 Håper alt står bra til, bestemor. Hils mor og far og si at... 498 01:03:44,058 --> 01:03:47,986 Bare hils fra meg. Chris. 499 01:04:09,042 --> 01:04:13,467 Du var sikker på den jobben på vaskeriet. 500 01:04:13,546 --> 01:04:17,011 Da må jeg male meg hvit. 501 01:04:17,091 --> 01:04:21,055 Jeg har sendt søknad om å bli omskåret. Jeg vil vekk. 502 01:04:21,137 --> 01:04:23,938 Lyst til å bli rabbiner? 503 01:04:24,015 --> 01:04:26,317 Blodigle. 504 01:04:29,562 --> 01:04:31,947 Avmarsj! 505 01:04:34,776 --> 01:04:40,328 - Ikke drikk det! Da får du malaria. - Det er det jeg håper. 506 01:04:41,032 --> 01:04:44,164 Da går vi! 507 01:05:19,737 --> 01:05:22,503 Sanitet! Lerner er truffet! 508 01:05:28,079 --> 01:05:31,211 Sersjant Warren er truffet! 509 01:05:33,835 --> 01:05:39,269 - Hva er det som skjer? - Bakhold! De lå og venta på oss! 510 01:05:39,340 --> 01:05:42,473 - Hvem går foran? - Lerner og Warren. 511 01:05:47,140 --> 01:05:50,818 Se litt helvete å få frem litt ildkraft! 512 01:06:01,321 --> 01:06:05,082 Se opp! Raketter! 513 01:06:11,372 --> 01:06:16,095 - Hvor faen er Lerner? - Der borte ved tømmerstokken! 514 01:06:39,233 --> 01:06:43,623 Artilleri på 6-4-9-4-0-2! 515 01:06:43,696 --> 01:06:47,126 6-1-0-0! 516 01:06:47,200 --> 01:06:49,703 Korriger ilden! 517 01:06:50,662 --> 01:06:54,292 Løytnant, de rykker fram under artilleriet. 518 01:06:54,374 --> 01:06:58,432 Det er et søkk i lendet. Gi meg et par mann, så tar jeg flanken! 519 01:06:58,503 --> 01:07:02,431 Få tak i Barnes! Vi har fire mann såret! 520 01:07:04,509 --> 01:07:09,017 Hvor faen er rød tropp? Be dem skynde seg! 521 01:07:09,097 --> 01:07:11,779 Elias, hva gjør du bak her? 522 01:07:11,849 --> 01:07:16,073 Skyttergraver her, 3. tropp her, og vi er her! 523 01:07:16,145 --> 01:07:22,114 Hvis dinkene når skyttergravene, kommer vi under kryssild. 524 01:07:22,193 --> 01:07:24,780 Jeg så det i La Drang i 66. 525 01:07:24,862 --> 01:07:29,336 De lagde hakkemat av oss. Jeg trenger tre mann. 526 01:07:29,409 --> 01:07:33,752 - Greit! Kom deg av gårde! - Da sørger du for dekningsild! 527 01:07:33,830 --> 01:07:37,342 Så jeg ikke blir sittende i fittefatet! 528 01:07:37,417 --> 01:07:40,467 Kom ikke og lær meg taktikk! 529 01:07:40,628 --> 01:07:44,223 Tyst så mye du vil i fritida! 530 01:07:44,299 --> 01:07:47,431 Men her ute er du underlagt meg. Sett i gang! 531 01:07:47,510 --> 01:07:51,900 - Du er et rasshøl, Barnes! - Få tak i O'Neill! 532 01:08:48,571 --> 01:08:51,075 Mer ammo! 533 01:09:03,544 --> 01:09:06,677 Artilleriet for kort! 534 01:09:08,007 --> 01:09:11,140 Den jævla idioten! 535 01:09:36,369 --> 01:09:38,588 Sanitet! 536 01:09:47,119 --> 01:09:49,837 Satchel-mine! 537 01:09:55,211 --> 01:09:58,343 Kom og hjelp! 538 01:10:04,720 --> 01:10:08,268 - Åssen gikk det? - Ikke gå fra meg! 539 01:10:09,100 --> 01:10:13,276 - Dette går bra. - Ikke gå fra meg! 540 01:10:17,024 --> 01:10:19,409 Av med ryggsekken! 541 01:10:19,485 --> 01:10:22,368 Taylor, du blir med oss. 542 01:10:22,446 --> 01:10:25,579 Ikke gå fra meg. 543 01:10:27,868 --> 01:10:31,001 Pass på ham. 544 01:10:32,665 --> 01:10:35,216 Artilleri! Troppssjef 2. tropp her! 545 01:10:35,543 --> 01:10:38,675 Korreksjoner følger... 546 01:10:40,506 --> 01:10:45,145 Din tomskalle! Hva faen er dette slags koordinater? 547 01:10:45,261 --> 01:10:49,935 Du har kverka mange mann med denne ildledninga di! 548 01:10:51,642 --> 01:10:54,774 Skjønner du det? 549 01:10:56,313 --> 01:10:59,778 Artilleri! Troppssjef 2. tropp her! 550 01:10:59,859 --> 01:11:02,113 Stans ilden! 551 01:11:13,205 --> 01:11:15,294 De kommer! 552 01:11:17,585 --> 01:11:21,761 Gå i stilling. Skyt alt som rører på seg! 553 01:11:22,465 --> 01:11:25,265 De kommer derfra. 554 01:11:25,342 --> 01:11:28,475 Ikke én må slippe gjennom! 555 01:11:29,180 --> 01:11:31,482 Hvor skal du hen? 556 01:11:31,557 --> 01:11:36,778 Hundre meter ned mot elva. I tilfelle de angriper i flanken. 557 01:11:36,854 --> 01:11:40,319 3. tropp kommer rett bak oss. Så pass opp! 558 01:11:40,399 --> 01:11:45,204 - Kan jeg få bli med? - Nei. Jeg er raskere aleine. 559 01:11:53,996 --> 01:11:56,797 Nå kan artilleriet få jobbe litt. 560 01:11:56,874 --> 01:12:02,557 Be alle trekke seg tilbake til kjerka og gå sammen med 3. tropp. 561 01:12:03,589 --> 01:12:10,055 - Da blir jo Elias avskåret! - Bare se å få med deg ræva! 562 01:12:10,680 --> 01:12:13,812 Jeg skal finne ham. 563 01:12:51,220 --> 01:12:54,899 - Jeg fikk to av svina! - Jeg fikk én! 564 01:12:54,974 --> 01:12:58,236 Ho Chi Minh suger daude dinker! 565 01:13:00,312 --> 01:13:02,484 Crawford! 566 01:13:02,565 --> 01:13:04,867 Åh, herregud! 567 01:13:04,942 --> 01:13:08,288 Kjøss meg bak! At jeg skulle bli truffet! 568 01:13:08,362 --> 01:13:11,744 Bare i lungen. Og dem har du to av! 569 01:13:12,199 --> 01:13:16,459 - Hvor er Elias? - Det kom en masse gukker. Vi tok tre. 570 01:13:16,537 --> 01:13:19,669 Vi trekker oss tilbake. 571 01:13:19,749 --> 01:13:22,514 Kom dere tilbake til kjerka! 572 01:13:22,585 --> 01:13:25,931 - Elias er igjen der ute. - Jeg skal hente ham. 573 01:13:26,005 --> 01:13:30,229 Få Crawford i sikkerhet! Ellers kjører jeg paragraf 15! 574 01:15:39,055 --> 01:15:42,187 Taylor, hvor skal du? 575 01:16:50,573 --> 01:16:54,038 Elias er død. Tilbake til troppen! 576 01:16:55,786 --> 01:17:00,295 - Død? - Ja, rett borti her. 577 01:17:00,374 --> 01:17:02,297 Så du ham? Hvor da? 578 01:17:02,376 --> 01:17:05,972 Han er død. Det kryr av gukker. Skynd deg! 579 01:17:21,062 --> 01:17:24,194 Kom igjen! Skynd dere! 580 01:18:25,793 --> 01:18:29,756 Åssen går det, Harold? Du blir med neste! 581 01:19:16,552 --> 01:19:18,557 Åh, faen! 582 01:19:20,848 --> 01:19:24,064 De tar Elias! 583 01:19:30,783 --> 01:19:33,037 Ta en sving ned! 584 01:19:39,160 --> 01:19:42,815 Hokus 19! Det er én igjen der nede! 585 01:19:42,886 --> 01:19:46,018 Kall inn kamphokus! 586 01:20:07,906 --> 01:20:10,374 Hold an! Vi går inn herfra! 587 01:21:08,675 --> 01:21:11,143 Han drepte ham. 588 01:21:11,219 --> 01:21:14,351 Jeg så det på blikket hans. 589 01:21:14,431 --> 01:21:18,026 Åssen veit du det? Du har ikke noe bevis. 590 01:21:18,101 --> 01:21:22,610 Øynene røper ham. Du var der. Jeg vet at du vet. 591 01:21:22,689 --> 01:21:27,328 - Vi tar ham med en granat i kveld. - Enig. Øye for øye. 592 01:21:27,444 --> 01:21:32,201 Overlat det til militærdomstolen. 593 01:21:32,282 --> 01:21:36,707 Til helvete med militær rett! Hvem kommer de til å tro på? 594 01:21:36,786 --> 01:21:39,753 O'Neill? Bunny? Wolfe? Vås! 595 01:21:39,831 --> 01:21:44,007 Barnes kommer til kjøre hele saken tilbake i ræva på deg. 596 01:21:44,127 --> 01:21:49,099 - Vel, hva foreslår du? - At hver passer seg selv. 597 01:21:49,174 --> 01:21:51,346 For Barnes er livsfarlig. 598 01:21:51,426 --> 01:21:56,018 Så du skal bare glemme Elias? Og all moroa vi har hatt? 599 01:21:56,097 --> 01:21:59,313 Skal dere fjerne hodepine med halshogging? 600 01:21:59,393 --> 01:22:02,941 Elias har aldri bedt dere kjempe hans slag! 601 01:22:03,022 --> 01:22:06,985 Og fins det en himmel, og Gud, det håper jeg det er, - 602 01:22:07,067 --> 01:22:12,501 - så sitter han der oppe dritings som en ape og røyker. 603 01:22:12,572 --> 01:22:15,206 For han har lagt igjen plagene sine her nede. 604 01:22:15,283 --> 01:22:19,840 For noe tull! Og Barnes er en morder uansett! 605 01:22:19,913 --> 01:22:26,177 Da du kom hit, var du så full av beundring for jævel'n! 606 01:22:26,252 --> 01:22:30,844 - Jeg tok feil. - Du har aldri hatt rett. 607 01:22:31,466 --> 01:22:35,180 Ut med øra og hør godt etter! 608 01:22:35,261 --> 01:22:40,613 Barnes er blitt såret sju ganger. Betyr ikke det noe? 609 01:22:41,184 --> 01:22:44,316 Barnes skal ikke dø. 610 01:22:44,396 --> 01:22:48,572 Det eneste som kan drepe Barnes er Barnes. 611 01:22:48,650 --> 01:22:50,619 Er det snakk om drap? 612 01:23:02,956 --> 01:23:06,088 Eksperter, alle sammen? 613 01:23:06,793 --> 01:23:09,890 God peiling på drap? 614 01:23:09,963 --> 01:23:13,309 Få høre, da, narkovrak! 615 01:23:19,931 --> 01:23:23,941 Røyker dere for å flykte fra virkeligheten? 616 01:23:25,645 --> 01:23:28,944 Jeg trenger ikke sånt. 617 01:23:34,154 --> 01:23:37,286 Jeg er virkeligheten. 618 01:23:42,495 --> 01:23:46,589 Sånn bør det være, og sånn er det. 619 01:23:50,295 --> 01:23:53,427 Elias var en bløffmaker. 620 01:23:53,965 --> 01:23:57,097 Elias var idealist. 621 01:23:57,427 --> 01:24:02,019 Jeg er ingen trussel mot den som følger ordre. 622 01:24:02,098 --> 01:24:06,488 Men følges ikke ordre, bryter maskinen sammen. 623 01:24:06,561 --> 01:24:11,698 Og bryter maskinen sammen, da bryter vi sammen. 624 01:24:11,775 --> 01:24:17,126 Og det tillater jeg ikke. Ikke noen av dere. 625 01:24:17,197 --> 01:24:19,451 Ikke én. 626 01:24:35,340 --> 01:24:38,887 Dere er så glad i Elias. 627 01:24:41,805 --> 01:24:45,234 Og så vil dere ha hevn. 628 01:24:50,313 --> 01:24:54,193 Vel, her er jeg. Helt aleine. 629 01:24:56,778 --> 01:25:00,243 Ingen får vite om det. 630 01:25:04,953 --> 01:25:08,085 Dere seks mot meg. 631 01:25:13,169 --> 01:25:15,970 Drep meg. 632 01:25:32,564 --> 01:25:35,661 Drit på dere, alle sammen! 633 01:25:37,402 --> 01:25:40,119 Ditt rasshøl! 634 01:25:53,668 --> 01:25:58,889 Rolig, Barnes! Ikke gjør det! Du kommer til å tørne i buret. 635 01:25:58,965 --> 01:26:02,097 Du får ti år for drap! 636 01:26:02,177 --> 01:26:05,855 Du kommer til å gå på veggen. 637 01:26:06,306 --> 01:26:09,438 Ikke gjør det. 638 01:26:26,284 --> 01:26:28,373 Døden? 639 01:26:28,453 --> 01:26:32,594 Hva veit vel dere om døden? 640 01:26:44,969 --> 01:26:48,102 De sendte oss tilbake dagen etter. 641 01:26:48,181 --> 01:26:52,025 To km fra Kambodsja. I ytre forsvarssone. 642 01:26:52,143 --> 01:26:55,822 Som kriminelle vender tilbake til åstedet. 643 01:27:29,889 --> 01:27:33,603 Kompani A hadde møtt store styrker dagen før. 644 01:27:33,685 --> 01:27:36,651 Og kompani C var blitt rekognosert. 645 01:27:36,730 --> 01:27:39,233 Det var flere bataljoner i dalen,- 646 01:27:39,315 --> 01:27:42,827 - men det var vi som skulle være lokkemat. 647 01:27:42,902 --> 01:27:48,254 Et eller annet sted der ute lå hele 14 1. NVA-regiment. 648 01:28:05,383 --> 01:28:09,773 Tatt på fersken da de snoka på kompani C i natt. 649 01:28:09,846 --> 01:28:12,350 De hadde kart på seg. 650 01:28:12,432 --> 01:28:16,941 Hadde plotta inn hver eneste jævla skyttergrop. 651 01:28:17,020 --> 01:28:20,781 Avstander, tregrenser, miner... 652 01:28:20,857 --> 01:28:25,994 Lover ikke bra. Jeg kjenner det på meg. 653 01:28:26,112 --> 01:28:31,547 - Jeg hører vi er inne i Kambodsja. - Kambodsja? Nå tøyser du? 654 01:28:31,659 --> 01:28:34,590 Jeg skulle melde meg, sir. 655 01:28:34,662 --> 01:28:38,970 Ramucci, du må visst overta Elias' lag. 656 01:28:39,042 --> 01:28:43,218 Fins det hele lag igjen i denne troppen? 657 01:28:43,296 --> 01:28:47,853 Du tar de to stillingene der. 658 01:28:48,134 --> 01:28:50,935 Det må koordineres med Barnes og King. 659 01:28:51,971 --> 01:28:56,445 Unnskyld, men mine to er så langt fra hverandre- 660 01:28:56,518 --> 01:28:59,733 - at et regiment kan passere mellom. 661 01:28:59,813 --> 01:29:05,911 Ikke klag. Du får snart nytt mannskap. 662 01:29:06,027 --> 01:29:09,539 - Jeg har ikke bedt om jobben. - Ikke et ord mer! 663 01:29:09,656 --> 01:29:15,375 Det stemmer. For jeg gir faktisk faen. 664 01:29:15,453 --> 01:29:18,752 Jeg gir faen i hele dritten! 665 01:29:25,338 --> 01:29:28,470 Jeg er glad jeg ikke skal ut. 666 01:29:29,801 --> 01:29:33,764 Der ute et sted ligger det sultne uhyret og venter. 667 01:29:33,847 --> 01:29:36,564 Nå må de faen meg gi seg. 668 01:29:36,641 --> 01:29:41,066 Ti dager til dim, og så er jeg fremdeles her! 669 01:29:43,064 --> 01:29:47,739 Hva er det i veien? Hvorfor skriver du ikke lenger? 670 01:29:48,445 --> 01:29:52,953 Hva med folka dine? Hu bestemora di? 671 01:29:55,034 --> 01:29:57,752 Jenta? 672 01:29:59,122 --> 01:30:03,714 Du har vel mor og far? Noen har du vel? 673 01:30:03,793 --> 01:30:06,926 Nei, ingen. 674 01:30:07,005 --> 01:30:10,221 Du har røyka for mye. 675 01:30:12,010 --> 01:30:15,557 Du må være forsiktig, ellers blir du deppa. 676 01:30:15,847 --> 01:30:20,688 Jeg husker første gang du var med ut hit, grønn som en... 677 01:30:20,769 --> 01:30:25,277 Har du noen gang gjort noe du ikke blir kvitt? 678 01:30:25,356 --> 01:30:28,240 Det fins alltid en vei ut. 679 01:30:28,318 --> 01:30:31,331 Bare du holder staven stiv og kruttet tørt, - 680 01:30:31,404 --> 01:30:35,118 - så vender lykken seg. 681 01:30:35,992 --> 01:30:40,417 - Hvor mange dager igjen? - Det er ikke bare meg. 682 01:30:40,497 --> 01:30:43,629 Det er hvordan hele greia fungerer. 683 01:30:43,708 --> 01:30:48,929 Folk som Elias blir myrdet. Og Barnes som herser med oss. 684 01:30:49,005 --> 01:30:53,597 Og hva gjør vi med det? Sitter bare og sutter på det. 685 01:30:53,676 --> 01:30:58,269 - Vi er ikke verd en dritt. - Hvem har påstått noe annet? 686 01:30:58,348 --> 01:31:02,524 Her gjelder det bare å komme seg levende ut. 687 01:31:02,602 --> 01:31:07,159 Hver eneste dag resten av livet er skjæra bonus! 688 01:31:08,483 --> 01:31:11,912 Faen. Super-streberen! 689 01:31:12,028 --> 01:31:16,916 - Hei, King! Du er beordret ut. - Ikke kødd med meg! 690 01:31:17,158 --> 01:31:24,669 - Skal du ha skriftlig invitasjon? - Salatgjengen har gjort en feil! 691 01:31:24,749 --> 01:31:26,838 De slakka på reipet! 692 01:31:26,918 --> 01:31:30,513 Du har ti minutter på å nå siste hokus. 693 01:31:30,588 --> 01:31:34,848 Er du ikke med der, så drar jeg! 694 01:31:34,926 --> 01:31:39,731 - Francis overtar. - Jeg er så glad på dine vegne. 695 01:31:39,806 --> 01:31:44,398 Ta det med deg hjem. Du har adressen min. 696 01:31:44,519 --> 01:31:48,529 Jeg må di di. Ellers mister jeg hokus! 697 01:31:52,026 --> 01:31:55,123 - Ålreit? - Greit. 698 01:31:55,196 --> 01:32:00,417 Pass på deg sjøl. Ikke tenk for mye. Og ikke finn på noe tull. 699 01:32:00,493 --> 01:32:04,587 Husk at det fins ikke feiginger uti her. 700 01:32:04,664 --> 01:32:07,796 Kammerat! 701 01:32:13,006 --> 01:32:16,138 Jeg følger deg. 702 01:32:19,929 --> 01:32:24,023 - Nå tar du det rolig. - Jeg tar alt jeg får kloa i. 703 01:32:25,310 --> 01:32:27,944 Jeg er helt gåen. Ikke rør den! 704 01:32:28,396 --> 01:32:30,734 Jeg må med på hokuset! 705 01:32:30,815 --> 01:32:36,166 - Hva er problemet? - Han sier han ikke kan gå. 706 01:32:36,821 --> 01:32:40,500 Martin, få på deg støvlene! 707 01:32:43,119 --> 01:32:47,676 Neste gang du har myggspray på beina- 708 01:32:47,749 --> 01:32:51,261 - blir det krigsrett, jævla niggerfaen! 709 01:32:51,336 --> 01:32:56,557 Bare gjør det, ditt rasshøl! Send meg i buret! 710 01:32:56,884 --> 01:33:02,187 Finn på mer faenskap! Jeg går ikke ett steg mer for hvitinger! 711 01:33:02,973 --> 01:33:06,403 O'Neill, gi meg det tusenbeinet. 712 01:33:07,228 --> 01:33:13,029 Den lange, hårete, røde og svarte jævel'n jeg fant i ammokassa. 713 01:33:14,485 --> 01:33:18,032 Putter jeg den i skrittet på ham, så går han nok. 714 01:33:18,823 --> 01:33:22,501 Nei, kutt ut det der! Vent! 715 01:33:23,202 --> 01:33:26,252 Jeg skal gå, for faen! 716 01:33:26,330 --> 01:33:30,720 Jævla pyse! Skal han være i gropa mi? 717 01:33:30,793 --> 01:33:33,724 Bob, kan jeg få et ord? 718 01:33:37,842 --> 01:33:41,223 Jeg orker ikke mer! 719 01:33:42,555 --> 01:33:45,320 Ja, hva er det? 720 01:33:45,391 --> 01:33:48,772 Jeg har fått Elias' perm. Om tre dager. 721 01:33:48,853 --> 01:33:51,985 Hadde tenkt å hilse på Patsy på Hawaii. 722 01:33:52,064 --> 01:33:55,778 Bob, jeg har aldri bedt deg om en jævla ting. 723 01:33:55,860 --> 01:34:00,333 Kan du ikke få meg med på hokuset? 724 01:34:00,406 --> 01:34:04,915 Nei. Vi trenger alt som kan krype og gå. 725 01:34:04,994 --> 01:34:08,874 Men Bob, jeg ber jo bare om tre dager! 726 01:34:08,956 --> 01:34:14,841 Og jeg har sagt nei! Kom deg tilbake i gropa! 727 01:34:14,920 --> 01:34:18,931 Jeg føler på meg at denne gangen går det gærent. 728 01:34:19,008 --> 01:34:24,644 Jeg føler det på meg. Jeg kommer ikke levende herfra. 729 01:34:24,722 --> 01:34:31,485 - Skjønner du hva jeg sier? - Alle skal vi dø en gang, Red. 730 01:34:38,444 --> 01:34:40,532 Faen! 731 01:34:53,125 --> 01:34:56,258 Ha det bra, rakkerpakk! 732 01:35:08,974 --> 01:35:14,195 Angrepet er begynt. De kaster ikke bort tida. 733 01:35:14,271 --> 01:35:18,614 De er faen meg i gang! 734 01:35:23,322 --> 01:35:27,202 Junior, en del av det vi har gjort... 735 01:35:27,284 --> 01:35:30,465 Vi har ikke gjort noe galt. 736 01:35:30,538 --> 01:35:33,718 Men av og til... 737 01:35:33,792 --> 01:35:37,304 Får jeg en sånn ekkel følelse. 738 01:35:38,255 --> 01:35:41,102 Jeg fortalte presten sannheten. 739 01:35:41,174 --> 01:35:44,770 Jeg liker meg her. Ingen herser med deg. 740 01:35:44,845 --> 01:35:47,977 Men jeg er redd for å dø. 741 01:35:48,056 --> 01:35:52,814 Men det merker man ikke, så da kan man jo bare gi faen. 742 01:35:52,894 --> 01:35:58,151 Skal jeg være nødt til å være sammen med deg? 743 01:36:00,819 --> 01:36:05,411 Slapp av, Junior. Du har selskap med Audie Murphy! 744 01:36:07,367 --> 01:36:10,998 Bravo 6 til Bravo 3. Send kartreferanser! Over. 745 01:36:11,079 --> 01:36:14,093 Nei. Vi kan ikke røre oss. De er oppi trærne! 746 01:36:14,166 --> 01:36:19,208 Ta det helt rolig. Jeg sørger for artilleristøtte. 747 01:36:19,291 --> 01:36:22,921 Løytnanten er død. Jeg finner ikke kartet. 748 01:36:23,086 --> 01:36:27,227 De er overalt. Hundrevis! De snakker gukk. 749 01:36:27,340 --> 01:36:30,473 Observer nedslag og gi korreksjon! 750 01:36:30,552 --> 01:36:34,977 Slapp av! Vi skal få deg ut. Rapporter nedslagene. 751 01:36:52,616 --> 01:36:55,748 Hvor kom nedslagene? Korriger. 752 01:37:00,498 --> 01:37:05,470 Hvis du ikke kan snakke, slå av og på. 753 01:38:06,231 --> 01:38:09,363 Varselbluss hos Rodriguez! 754 01:38:14,364 --> 01:38:17,129 Rakettgranat! 755 01:38:17,993 --> 01:38:19,547 Sanitet! 756 01:38:19,619 --> 01:38:23,380 - Taylor! Francis! - Her! 757 01:38:23,456 --> 01:38:27,515 Hva faen foregår? Rodriguez gikk i lufta. 758 01:38:27,586 --> 01:38:32,178 - Vi har gukker i indre sone! - Da er vi ferdig'! 759 01:38:32,257 --> 01:38:37,229 Kommer det noen bakfra, så blås dem til helvete! 760 01:38:38,263 --> 01:38:41,775 Det kommer flystøtte med bomber og napalm. 761 01:38:41,850 --> 01:38:44,781 Så hold dere her! 762 01:38:52,027 --> 01:38:55,705 De kommer til å prøve å slå seg gjennom her. 763 01:38:55,780 --> 01:38:59,126 Hold dere her. Jeg er straks tilbake. 764 01:39:19,387 --> 01:39:22,318 Hvem der? 765 01:39:22,891 --> 01:39:25,822 Ikke skyt! 766 01:39:30,690 --> 01:39:32,779 Herover! 767 01:39:39,783 --> 01:39:43,461 Hundrevis! De kommer denne veien! 768 01:39:45,247 --> 01:39:49,210 Vi ble feid ut! Hvor er kommandoposten? 769 01:39:49,292 --> 01:39:54,596 Stikk av! De er rett bak! De er faen ikke til å stoppe! 770 01:39:56,424 --> 01:39:58,928 Taylor, la oss di di. 771 01:39:59,010 --> 01:40:01,811 Stikk, du. 772 01:40:09,770 --> 01:40:12,487 Der! 773 01:40:46,390 --> 01:40:48,525 Nei, stans! 774 01:41:03,908 --> 01:41:06,541 Ut herfra! Fort! 775 01:41:09,584 --> 01:41:13,131 Ut av gropa! De sprenger den! 776 01:41:15,340 --> 01:41:18,686 Francis, få med deg ræva! 777 01:41:39,989 --> 01:41:42,920 Følg meg! 778 01:42:10,225 --> 01:42:13,986 Er det ikke deilig! La oss ta dem! 779 01:42:24,074 --> 01:42:27,206 Kom igjen, for faen! 780 01:42:30,952 --> 01:42:33,586 Kan dere ikke bedre enn dette her? 781 01:42:33,663 --> 01:42:36,962 Det blir jo faen meg aldri slutt på dem! 782 01:42:38,668 --> 01:42:41,800 Kom tilbake, din feige faen! 783 01:43:39,907 --> 01:43:41,628 Gi meg Bravo. 784 01:43:41,701 --> 01:43:45,711 Kompani C melder nærkamp og tre bunkere slått ut. 785 01:43:45,789 --> 01:43:48,506 Send to lag fra Alfa. 786 01:43:48,584 --> 01:43:51,171 Hvor blir det av flystøtten? 787 01:43:51,958 --> 01:43:54,675 Hvor faen har dere tenkt dere? 788 01:44:15,440 --> 01:44:18,620 Jeg får ikke kontakt med Barnes! 789 01:44:18,776 --> 01:44:21,909 Gi meg sjefen! 790 01:44:22,280 --> 01:44:25,412 Parker er truffet. Få ham inn! 791 01:44:29,120 --> 01:44:31,672 De bryter gjennom! 792 01:44:31,748 --> 01:44:35,924 - Hvor er Barnes? - Han er død. Alle sammen! 793 01:44:36,002 --> 01:44:38,505 Sjefen her, løytnant! 794 01:44:38,588 --> 01:44:42,017 Kaptein, vi blir overrent. Vi trekker oss tilbake. 795 01:44:42,091 --> 01:44:46,730 Hvor da? De er jo overalt! 796 01:44:46,804 --> 01:44:50,020 Dere forsvarer stillingene. 797 01:44:50,099 --> 01:44:53,647 Du blir! Over og ut! 798 01:45:23,691 --> 01:45:26,824 Det dirrer i vaieren her nede. 799 01:45:26,903 --> 01:45:30,581 Forstått, Bravo 6. Vi kan ikke bombe nærmere. 800 01:45:30,657 --> 01:45:34,620 Vi har splintbomber og napalm, men går tom for drivstoff. 801 01:45:34,702 --> 01:45:39,045 Min ordre er: Tøm alt dere har over stillingene våre! 802 01:45:39,123 --> 01:45:43,383 Jeg gjentar: Dump alt dere har igjen! 803 01:45:43,460 --> 01:45:46,676 Fy faen for en krig. Over og ut!. 804 01:45:48,674 --> 01:45:52,020 Ordre mottatt. Ditt ansvar. 805 01:45:52,094 --> 01:45:58,477 Få dem i dekning. Vær klar! Vi kommer rett over tretoppene. 806 01:46:21,915 --> 01:46:24,051 Barnes! 807 01:49:23,013 --> 01:49:25,944 Hent sanitet! 808 01:49:27,225 --> 01:49:29,777 Sett i gang! 809 01:49:46,870 --> 01:49:49,587 Kom igjen. 810 01:50:20,487 --> 01:50:23,204 Se opp for gukker i live kl. 3. 811 01:50:27,828 --> 01:50:31,293 Kom igjen, Elmo! Få med deg ræva di! 812 01:50:34,209 --> 01:50:38,172 Åssen er det med deg? 813 01:50:38,255 --> 01:50:41,102 Kan du gå? 814 01:50:41,174 --> 01:50:44,307 Sanitet! 815 01:50:45,387 --> 01:50:48,567 Vi har en såret! 816 01:51:07,284 --> 01:51:10,915 Det må ha vært et helvetes slagsmål! 817 01:51:10,996 --> 01:51:14,128 Er du aleine? 818 01:51:15,500 --> 01:51:19,559 De jævla soperne stakk av, hele gjengen! 819 01:52:08,681 --> 01:52:11,398 122 sårete foreløpig. 820 01:52:11,725 --> 01:52:14,608 Ca. 500 falne vietcong. 821 01:52:24,139 --> 01:52:27,686 Taylor, er det deg? 822 01:52:27,767 --> 01:52:30,533 - Åssen gikk det? - Bra. Og med deg? 823 01:52:30,645 --> 01:52:35,071 Bare bra! Vi er såra to ganger og blir dimma! 824 01:52:35,150 --> 01:52:39,658 Vi sees på sjukehuset! Så tar vi en tripp! 825 01:52:39,738 --> 01:52:41,992 Sersjant O'Neill! 826 01:52:42,407 --> 01:52:45,124 - Hvordan går det? - Bare bra, sir. 827 01:52:45,202 --> 01:52:48,666 Flott! For du overtar 2. tropp. 828 01:52:59,674 --> 01:53:01,810 - Klar? - Kom igjen! 829 01:54:30,843 --> 01:54:34,272 Når jeg tenker tilbake, - 830 01:54:34,345 --> 01:54:38,521 - sloss vi ikke mot fienden, men mot oss selv. 831 01:54:38,599 --> 01:54:41,815 Fienden var inni oss. 832 01:54:42,812 --> 01:54:45,944 For meg er krigen slutt nå. 833 01:54:46,023 --> 01:54:49,951 Men den kommer til å være der resten av livet. 834 01:54:50,027 --> 01:54:53,160 Like sikker er jeg på at Elias - 835 01:54:53,239 --> 01:54:57,913 - kommer til å slåss med Barnes om min sjel. 836 01:54:58,244 --> 01:55:05,007 Jeg har ofte følt meg som et barn av disse to fedre. 837 01:55:06,627 --> 01:55:08,846 Det får være som det vil. 838 01:55:08,921 --> 01:55:13,478 Vi som overlevde, har en plikt til å bygge på nytt. 839 01:55:13,551 --> 01:55:17,098 Og lære bort det vi vet, - 840 01:55:17,180 --> 01:55:19,826 - og forsøke resten av vårt liv, - 841 01:55:19,903 --> 01:55:25,586 - å dyrke det gode og finne en mening med livet. 842 01:55:35,252 --> 01:55:42,097 Tilegnet de menn som kjempet og falt i Vietnamkrigen.