1
00:03:45,800 --> 00:03:48,314
DE KØRER NU IND I CUESTE VERDE
2
00:04:05,880 --> 00:04:08,235
HUS TIL SALG
3
00:05:05,760 --> 00:05:07,637
- Taylor...
- Tangina.
4
00:05:07,760 --> 00:05:09,273
Herovre!
5
00:05:11,360 --> 00:05:14,318
Jeg tror, at vi endelig har fundet kernen.
6
00:05:14,440 --> 00:05:16,749
Vi gravede under svømmepølen.
7
00:05:17,640 --> 00:05:20,518
Det her er direkte under
den gamle kirkegård.
8
00:05:21,120 --> 00:05:23,076
Der er en and tilstede.
9
00:06:03,680 --> 00:06:05,830
Der er noget frygteligt.
10
00:06:05,960 --> 00:06:07,916
For mange kræfter.
11
00:07:21,280 --> 00:07:24,590
Jeg har set det. I drømme.
12
00:07:24,720 --> 00:07:26,676
Hvad er det?
13
00:07:28,480 --> 00:07:31,199
Hvor er familien nu?
14
00:07:35,320 --> 00:07:37,276
Lavede du det?
15
00:07:37,400 --> 00:07:41,359
- Lad mig prøve det imod din arm.
- Mor, det er for varmt for børnene.
16
00:07:41,480 --> 00:07:43,436
OK. Er du klar?
17
00:07:45,680 --> 00:07:48,672
Du skal være heldig hvis
dine tænder ikke falder ud af det.
18
00:07:49,640 --> 00:07:52,200
Fandt du på
den sandwich helt af dig selv?
19
00:07:52,320 --> 00:07:54,390
- Nej, bedstemor hjalp.
- Sikken løgn.
20
00:07:54,520 --> 00:07:57,910
Ræk mig det røde garn
fra min kurv, så er du sød, skat.
21
00:07:58,880 --> 00:07:59,756
E Buzz!
22
00:07:59,880 --> 00:08:02,599
Det er ulækkert.
23
00:08:03,040 --> 00:08:04,473
E Buzz, ned!
24
00:08:05,320 --> 00:08:07,515
Maske vil E Buzz
gerne have noget sennep.
25
00:08:07,640 --> 00:08:09,756
E Buzz, ned!
26
00:08:09,880 --> 00:08:12,440
Jeg siger ned, så hopper han ned. Ned!
27
00:08:13,400 --> 00:08:15,311
- Ja, han lytter virkelig til dig!
- Skat?
28
00:08:15,440 --> 00:08:17,396
Vil du række mig det gule garn?
29
00:08:18,160 --> 00:08:20,310
Ah, Rob, sødt af dig at dele med E Buzz.
30
00:08:20,440 --> 00:08:22,749
E Buzz ved hvordan
man deler med Robbie.
31
00:08:22,880 --> 00:08:25,235
E Buzz, ned!
32
00:08:26,520 --> 00:08:27,919
Tak, min engel.
33
00:08:28,040 --> 00:08:31,032
- Kom nu, slå den ud af parken.
- Ja, slå til den.
34
00:08:34,440 --> 00:08:36,749
Far, kan vi ikke fa
et TV ligesom alle andre?
35
00:08:36,880 --> 00:08:39,155
Nej. Vi kan ikke fa et TV.
36
00:08:39,280 --> 00:08:41,999
Skønt. Jeg bliver bare
nødt til at vokse op retarderet.
37
00:08:42,120 --> 00:08:45,351
Rob, børn vokser ikke op retarderet
på grund af mangel på fjernsyn.
38
00:08:45,480 --> 00:08:48,870
- Guerrero kører på.
- God dreng, Guerrero!
39
00:08:49,000 --> 00:08:52,231
- Så du det, Robbie?
- Nej, far, jeg så det ikke.
40
00:08:53,280 --> 00:08:56,033
Ser du, du er nødt
til at bruge din fantasi, søn.
41
00:08:56,160 --> 00:08:58,720
Kom nu, vi skal afprøve denne her.
42
00:08:59,200 --> 00:09:00,952
Fandens!
43
00:09:06,800 --> 00:09:09,872
Hvordan kan jeg sælge
dette til uskyldige husmødre?
44
00:09:10,000 --> 00:09:11,558
Det ved jeg ikke, far.
45
00:09:32,720 --> 00:09:34,676
Hvad tegner du, skat?
46
00:09:34,800 --> 00:09:36,756
Det ved jeg ikke. Ting.
47
00:09:38,120 --> 00:09:42,875
Du tegner meget flot. Vil du være
en kunstner nar du bliver voksen?
48
00:09:43,000 --> 00:09:45,434
Maske. Har ikke den store lyst til
at blive voksen.
49
00:09:48,760 --> 00:09:51,911
- Hvorfor ikke?
- Sikkert ikke ret sjovt.
50
00:09:52,040 --> 00:09:53,996
Ah, selvfølgelig er det det.
51
00:09:54,120 --> 00:09:56,076
Jeg har elsket hvert ar jeg har levet.
52
00:09:56,200 --> 00:09:58,156
De har alle deres velsignelser.
53
00:09:59,120 --> 00:10:01,554
Da jeg var på din alder,
54
00:10:01,680 --> 00:10:04,752
fandt jeg ud af jeg at jeg kunne
gøre ting som andre folk ikke kunne.
55
00:10:05,520 --> 00:10:07,431
Hvad slags ting?
56
00:10:09,120 --> 00:10:11,873
Jeg bare... vidste ting.
57
00:10:12,400 --> 00:10:15,358
Og jeg vidste ikke hvordan
jeg vidste det, men det gjorde jeg bare.
58
00:10:15,880 --> 00:10:17,598
Som hvad?
59
00:10:19,320 --> 00:10:22,118
Engang, da min mor tabte sit armbånd,
60
00:10:22,240 --> 00:10:25,073
vidste jeg hvor det var.
61
00:10:25,200 --> 00:10:28,590
To km fra vores hus på
et sted jeg aldrig havde været før.
62
00:10:29,400 --> 00:10:35,748
Hør... ved du nogle gange ting
og kan ikke forklare hvorfor?
63
00:10:42,120 --> 00:10:44,873
Ja?
64
00:10:46,480 --> 00:10:52,794
Ser du, skat, det er en meget
særlig gave som du og jeg har.
65
00:10:53,440 --> 00:10:55,158
Det er intet at være bange for.
66
00:10:55,280 --> 00:10:57,635
Kan det hjælpe mig
med at blive en ballerina?
67
00:10:57,760 --> 00:10:59,716
Sikkert.
68
00:10:59,840 --> 00:11:01,796
Ligegyldigt hvad
du drømmer om, kan du blive.
69
00:11:07,920 --> 00:11:11,356
Vi skulle aldrig have fortalt dem
at huset forsvandt i den bla luft.
70
00:11:11,480 --> 00:11:15,473
Det præcist hvad jeg har sagt.
Fortæl sandheden - hvad far du? Intet!
71
00:11:15,600 --> 00:11:18,637
De siger at hvis det forsvandt,
er det teknisk set kun meldt savnet.
72
00:11:18,760 --> 00:11:22,309
Meldt savnet? Hvad tror de?
At huset vil vende tilbage?
73
00:11:22,440 --> 00:11:26,831
Der er gået et ar - huset vender ikke
tilbage. Jeg har det på fornemmelsen.
74
00:11:26,960 --> 00:11:29,520
- Jeg er sikker på det.
- Jeg ved det, Steven.
75
00:11:30,480 --> 00:11:34,268
Sig til dem at... Nej, jeg udfylder
den fjerde skadesanmeldelse igen.
76
00:11:35,080 --> 00:11:39,278
Skønt! Hvad skal vi anmelde denne gang?
Guds gerning, husnapning?
77
00:11:39,400 --> 00:11:42,153
Steven... vi er næsten flade.
78
00:11:42,280 --> 00:11:44,840
OK, vi er flade, men vi sulter ikke.
79
00:11:45,040 --> 00:11:48,191
OK, men jeg kan ikke lide
at snylte på min mor.
80
00:11:48,320 --> 00:11:51,790
Jeg synes at vi fortjener
vores eget hus igen en dag.
81
00:11:51,920 --> 00:11:55,276
Ah, skat, ih altså!
Det er forskellen på dig og mig, Diane.
82
00:11:55,400 --> 00:11:59,473
Jeg er for nedadgående bevægelighed,
men jeg er ikke tilfreds.
83
00:11:59,600 --> 00:12:01,955
Jeg kan godt lide at være ude i gaderne.
84
00:12:02,080 --> 00:12:06,710
Jeg kan lide at sælge støvsugere, at bære
slangerne, min demonstrationskasse.
85
00:12:06,840 --> 00:12:08,592
Lad os fa børnene op.
86
00:12:08,720 --> 00:12:11,473
Vi kan male bilen
i forskellige farver - regnbuefarvet.
87
00:12:11,680 --> 00:12:13,636
Ligesom vi gjorde da vi var flippede.
88
00:12:13,760 --> 00:12:17,389
De flippede hjemsøger landevejen igen!
89
00:12:17,520 --> 00:12:21,035
Familien hvis hus forsvandt!
Se dem finde det, Diane.
90
00:12:21,160 --> 00:12:24,311
Jeg lader det ikke gå mig på,
men jeg skriver tilbage
91
00:12:24,440 --> 00:12:27,238
og jeg underskriver
brevet "Mr Præsident".
92
00:12:27,360 --> 00:12:29,794
Du er så skør.
93
00:12:30,800 --> 00:12:32,358
Steven...
94
00:12:38,280 --> 00:12:40,510
Steven, du har aldrig været en hippie.
95
00:12:43,840 --> 00:12:46,479
Du var aldrig en hippie.
Du ville altid tjene penge.
96
00:12:46,600 --> 00:12:49,910
Den eneste grund til at du malede
din varevogn og lod dit har vokse
97
00:12:50,040 --> 00:12:52,110
var for at imponere Cookie Gurnich.
98
00:12:52,480 --> 00:12:55,074
Cookie!
99
00:12:55,200 --> 00:12:59,079
Steven, fortæl mig ikke hvad Cookie
kunne gøre. Jeg hadede dig dengang.
100
00:12:59,920 --> 00:13:01,956
Men jeg vidste altid hvordan
jeg skulle gøre det godt igen.
101
00:13:02,080 --> 00:13:04,036
- Nej, det husker jeg ikke.
- Selvfølgelig gør du det.
102
00:13:04,160 --> 00:13:06,116
- Det gør jeg ikke.
- Ah, kom nu, det gør du.
103
00:13:06,240 --> 00:13:08,800
Det gør jeg ikke.
Ah, nu synger du den dumme sang.
104
00:13:08,920 --> 00:13:11,798
- Hvis jeg bliver forelsket i dig.
- Det virker ikke, Steven.
105
00:13:11,920 --> 00:13:16,198
Ikke i Cookies skygge.
Prøv ikke engang på det.
106
00:13:16,320 --> 00:13:19,039
Det virker ikke. Syng ikke den sang!
107
00:13:19,160 --> 00:13:21,116
Jeg har aldrig tilgivet dig for Cookie.
108
00:13:21,240 --> 00:13:24,232
Men jeg har aldrig
været forelsket før... Nick.
109
00:13:35,880 --> 00:13:37,836
Smuldrede Cookie virkelig?
110
00:14:03,400 --> 00:14:05,356
Forstyrrer jeg igen?
111
00:14:05,480 --> 00:14:08,438
- Hej!
- Hej, pus.
112
00:14:08,560 --> 00:14:11,313
Mor, jeg skal være en ballerina.
113
00:14:11,440 --> 00:14:14,512
- Skønt.
- Ikke i aften, skat.
114
00:14:15,520 --> 00:14:18,080
- Sengetid. Sig godnat, mor.
- Godnat, skat.
115
00:14:18,200 --> 00:14:20,760
- Lad os sove i vores egen seng i nat.
- OK.
116
00:14:31,240 --> 00:14:33,196
Kom nu, Dodgers.
117
00:14:36,280 --> 00:14:38,236
Kom nu, lad os gå!
118
00:14:39,280 --> 00:14:40,315
Robbie!
119
00:14:40,440 --> 00:14:44,115
Mor, jeg har snakket med killingerne.
De vil gerne komme med os hjem.
120
00:14:44,240 --> 00:14:46,993
Nej, kæreste.
E Buzz ville blive sur. Robbie!
121
00:14:47,120 --> 00:14:48,075
Hvorfor?
122
00:14:48,200 --> 00:14:51,112
Han er ikke vant til at have
andre kæledyr omkring sig, Robert!
123
00:14:51,240 --> 00:14:53,834
Hvordan ville du have det
hvis jeg tog en ny baby med hjem?
124
00:14:53,960 --> 00:14:56,030
Det er endnu bedre end en killing.
125
00:14:56,160 --> 00:14:59,948
- Mor, jeg har en god idé.
- Nej, vi køber ikke et fjernsyn.
126
00:15:00,080 --> 00:15:02,719
Mor, en gave til far.
Det er et godt tilbud.
127
00:15:11,840 --> 00:15:13,114
Mor!
128
00:15:18,720 --> 00:15:21,188
Mor, hvor er du?
129
00:15:42,000 --> 00:15:43,194
Hej.
130
00:15:45,000 --> 00:15:48,037
Er du faret vild, mit barn?
131
00:15:48,520 --> 00:15:50,476
Er du bange skat?
132
00:15:51,640 --> 00:15:53,676
Hør, hvorfor kommer du ikke med mig?
133
00:15:53,800 --> 00:15:55,153
Nej.
134
00:15:56,120 --> 00:16:02,593
Okay. Jeg synger en sang
for dig indtil din mor kommer tilbage.
135
00:16:03,240 --> 00:16:08,792
Gud er i hans hellige tempel
136
00:16:09,280 --> 00:16:11,589
Jordlige tanker
137
00:16:11,720 --> 00:16:13,870
Vær stille nu
138
00:16:19,000 --> 00:16:21,195
- Hvor er Carol Anne?
- Det ved jeg ikke.
139
00:16:21,320 --> 00:16:23,276
Hun har lige været her.
140
00:16:27,000 --> 00:16:28,956
Snut?
141
00:16:32,760 --> 00:16:35,593
Carol Anne, skat,
hvad skete der? Fór du vild?
142
00:16:35,720 --> 00:16:38,075
Det ved jeg ikke.
143
00:16:38,200 --> 00:16:40,156
- Tak.
- Min fornøjelse.
144
00:16:40,280 --> 00:16:43,113
Hvilket dejligt barn.
145
00:16:43,240 --> 00:16:45,196
Ah, mange tak.
146
00:16:48,280 --> 00:16:53,195
Undskyld, skat. Vi gik ind i en butik.
Jeg troede du var med os.
147
00:16:58,880 --> 00:17:04,193
- Skat, hvad er der?
- Mor... Jeg vil gerne hjem.
148
00:17:04,720 --> 00:17:06,995
- Meget usædvanlige.
- Det er kun tegninger.
149
00:17:08,240 --> 00:17:09,958
Grimt.
150
00:17:10,080 --> 00:17:12,435
Du ved at hun kan
se farver med hænderne.
151
00:17:12,560 --> 00:17:15,120
Mor, vi vil ikke høre det sludder, OK?
152
00:17:15,240 --> 00:17:17,993
Og vi vil ikke have at
Carol Anne skal høre det.
153
00:17:18,120 --> 00:17:20,111
Der er intet at være bange for.
154
00:17:20,240 --> 00:17:23,596
Hvordan ved du hvad
vi burde være bange for?
155
00:17:23,720 --> 00:17:26,109
Hvorfor fortæller du det ikke til mig?
Det kunne maske hjælpe.
156
00:17:26,240 --> 00:17:28,037
- Jeg har fortalt det til dig.
- Ikke det hele.
157
00:17:28,160 --> 00:17:30,833
- Jeg husker ikke det hele.
- Prøv.
158
00:17:47,480 --> 00:17:50,631
Ser du... først døde kanariefuglen
159
00:17:53,800 --> 00:17:56,633
og så blev alle stolene underlige.
160
00:17:56,760 --> 00:17:59,832
Og jeg syntes at det var
spændende på en made.
161
00:18:00,680 --> 00:18:03,114
Og så...
162
00:18:03,240 --> 00:18:05,196
blev Carol Anne væk.
163
00:18:08,120 --> 00:18:10,076
Og jeg...
164
00:18:22,040 --> 00:18:23,996
Skat, hvad er der?
165
00:18:24,840 --> 00:18:26,796
Ingenting.
166
00:18:30,240 --> 00:18:32,708
Jeg vil bare videre med vores liv.
Det er overstået.
167
00:18:33,960 --> 00:18:35,871
Diane.
168
00:18:36,000 --> 00:18:39,117
Du er nødt til at gå videre
med livet uden at være bange.
169
00:18:40,240 --> 00:18:44,233
Indgyd ikke frygt i det barn som har
en særlig evne og er fyldt med viden.
170
00:18:44,360 --> 00:18:47,591
- Jeg vil ikke at hun har særlige evner.
- Det mener du ikke.
171
00:18:47,720 --> 00:18:49,870
Jeg går i seng, mor. Godnat.
172
00:18:54,320 --> 00:18:56,788
Jeg er der hvis du far brug for mig.
173
00:20:30,600 --> 00:20:32,158
Ja?
174
00:20:33,200 --> 00:20:36,351
Ja. Jeg skal nok være sød.
175
00:20:38,760 --> 00:20:40,716
Jeg elsker også dig.
176
00:20:41,840 --> 00:20:43,796
Godnat, bedstemor.
177
00:20:52,600 --> 00:20:56,559
- Hun vidste at du elskede hende meget.
- Ah, hvis jeg bare havde endnu en dag.
178
00:21:06,840 --> 00:21:08,796
Hvad er der galt?
179
00:21:12,640 --> 00:21:14,596
Skat...
180
00:21:17,400 --> 00:21:19,960
Bedstemor gik bort i nat.
181
00:21:20,080 --> 00:21:21,638
Bedstemor døde?
182
00:21:35,480 --> 00:21:37,436
Det er okay, mor.
183
00:21:51,720 --> 00:21:54,359
Lad os plante dem derovre, OK?
184
00:21:54,480 --> 00:21:56,835
Hvad synes du? Her?
185
00:21:56,960 --> 00:21:58,678
Nej.
186
00:21:58,800 --> 00:22:00,756
Hvad med her?
187
00:22:00,880 --> 00:22:03,553
Nej, jeg vil have dem der, lige der.
188
00:22:03,680 --> 00:22:05,796
- Dér?
- Lige dér.
189
00:22:05,920 --> 00:22:07,876
- Helt sikkert her.
- OK.
190
00:22:09,200 --> 00:22:12,158
Du skal grave et hul.
Grav det meget dybt.
191
00:22:22,480 --> 00:22:24,436
Ah, mor.
192
00:22:25,720 --> 00:22:27,438
Du fik mig altid til at føle mig så sikker.
193
00:22:36,760 --> 00:22:38,716
Jeg elsker dig så meget.
194
00:22:46,120 --> 00:22:47,917
Mor!
195
00:22:51,040 --> 00:22:54,510
Kan du sætte dem på mig så jeg
kan være en ballerina med vinger?
196
00:22:57,120 --> 00:22:59,680
Elskede, du kan blive
lige hvad du gerne vil.
197
00:23:11,440 --> 00:23:14,716
- Mor?
- Diane!
198
00:23:18,000 --> 00:23:20,036
Hjælp mig.
199
00:25:12,680 --> 00:25:14,636
Hej bedstemor?
200
00:25:15,880 --> 00:25:17,836
Har du vinger nu?
201
00:25:19,960 --> 00:25:21,951
Det har mit ballerina-kostume.
202
00:25:24,040 --> 00:25:25,792
Bedste?
203
00:25:26,840 --> 00:25:28,796
Hvem er du?
204
00:25:30,000 --> 00:25:32,560
Nej. Det husker jeg ikke.
205
00:25:35,680 --> 00:25:36,669
Hvad?
206
00:25:38,880 --> 00:25:40,871
Hallo, lille ven.
207
00:25:41,000 --> 00:25:43,116
Jeg er din ven.
208
00:25:45,000 --> 00:25:46,831
Vi vil have englen.
209
00:25:58,880 --> 00:26:00,836
Carol Anne, hvad sker der?
210
00:26:04,280 --> 00:26:07,636
Carol Anne, hvad laver du?
Carol Anne, kom nu.
211
00:26:08,520 --> 00:26:11,398
Hvad laver du?
212
00:26:14,120 --> 00:26:16,076
- Ah, Jesus.
- Børnene.
213
00:26:16,600 --> 00:26:20,309
- Børnene!
- Far! Mor!
214
00:26:21,080 --> 00:26:23,036
Vi kommer nu. Robbie!
215
00:26:34,160 --> 00:26:36,628
- Robbie!
- Hvor er du?
216
00:26:36,760 --> 00:26:38,398
Carol Anne?
217
00:27:00,120 --> 00:27:02,076
De er tilbage.
218
00:27:17,920 --> 00:27:19,876
Gå ikke i panik.
219
00:27:20,840 --> 00:27:22,796
Løb, løb, løb!
220
00:27:30,800 --> 00:27:33,633
- Hvem fanden er du?
- Navnet er Taylor.
221
00:27:33,760 --> 00:27:36,320
Skønt. Godt navn. Kom nu, lad os køre!
222
00:27:42,080 --> 00:27:44,435
Tangina Barrons sendte mig.
223
00:27:44,560 --> 00:27:46,676
Hils den magiske flødebolle fra os.
224
00:27:46,800 --> 00:27:48,711
Steve, vent. Sendte dig efter hvad?
225
00:27:48,840 --> 00:27:52,719
Det nytter ikke at flygte. Det finder jer.
226
00:27:53,560 --> 00:27:55,790
I er bedre stillet her.
227
00:27:56,280 --> 00:27:57,952
Lad os tage af sted. Du bliver.
228
00:27:58,080 --> 00:28:00,674
Vi er kørt. Kom nu, unger.
229
00:28:22,920 --> 00:28:26,595
Du fik mig op klokken fire
om morgenen for at fortælle mig dette?
230
00:28:27,360 --> 00:28:31,956
Du er en bunke problemer, min pige.
Hvorfor ser du den bums?
231
00:28:32,080 --> 00:28:34,469
Fordi jeg kan lide ham.
232
00:28:34,600 --> 00:28:37,114
Far, bliver vi nødt til at flytte igen?
233
00:28:39,320 --> 00:28:41,959
Det ved jeg ikke, Robbie.
234
00:28:42,080 --> 00:28:44,355
- Jeg vil tænke over det.
- Hvor kan vi tage hen?
235
00:28:45,200 --> 00:28:48,556
- Disneyland?
- Ah, pjat. Vær ikke sådan et pattebarn.
236
00:28:49,240 --> 00:28:51,993
OK... hvad med Dunkin' Donuts?
237
00:28:52,120 --> 00:28:53,838
- Hold kæft, idiot.
- Hej.
238
00:28:53,960 --> 00:28:58,112
Se her... Tag denne.
Gå hen og spil på flippermaskinen.
239
00:28:58,240 --> 00:29:00,231
- Giv nogle til din bror.
- Nej.
240
00:29:00,360 --> 00:29:02,828
Kom nu, jeg vil spille på flippermaskine.
241
00:29:05,760 --> 00:29:08,672
- Hvad skal vi gøre?
- Jeg ved det ikke. Jeg tænker.
242
00:29:08,800 --> 00:29:12,554
Skat, vi må tage et sted hen.
Vi kan ikke bare køre rundt.
243
00:29:13,000 --> 00:29:16,197
Tjah, mor, bare du ikke
tager ham med hjem til mig.
244
00:29:16,320 --> 00:29:18,117
Servitrice, regningen!
245
00:29:26,560 --> 00:29:29,916
Hør efter, børn.
I kan ikke flygte fra denne ting.
246
00:29:30,480 --> 00:29:33,040
Det har taget kontakt
og er ikke til at stoppe.
247
00:29:33,160 --> 00:29:35,196
I er nødt til at bekæmpe det
lige på og hårdt.
248
00:29:35,600 --> 00:29:40,230
Bliv sammen. Vær kærlige. Vær modige.
249
00:29:42,200 --> 00:29:43,758
Mor?
250
00:29:51,160 --> 00:29:54,118
- Jeg er ikke din mor, dame.
- Elspeth, er du OK?
251
00:29:54,240 --> 00:29:55,753
Hvad skete der?
252
00:29:56,440 --> 00:29:58,396
Du blev mærkelig.
253
00:30:01,840 --> 00:30:03,990
Det lød som hende. Jeg forstår det ikke.
254
00:30:04,120 --> 00:30:08,989
Du kan ikke forklare den slags ting.
Det sker bare. Uden grund.
255
00:30:09,120 --> 00:30:12,157
- Hvad taler du om?
- Det er lige meget, skat.
256
00:30:14,080 --> 00:30:16,799
- Hvad vil du?
- Hun fortalte jer sandheden.
257
00:30:16,920 --> 00:30:18,751
Hvem?
258
00:30:19,280 --> 00:30:20,918
Mener du den kvinde?
259
00:30:21,040 --> 00:30:23,395
Star du i ledtog med den dame derinde?
260
00:30:24,480 --> 00:30:26,436
Jeg star ikke i ledtog med nogen.
261
00:30:26,560 --> 00:30:29,996
- Hvorfor følger du så efter os?
- Jeg kom for at hjælpe.
262
00:30:31,440 --> 00:30:34,910
Hør, mand, du forstår det ikke.
Vi vil ikke have din hjælp.
263
00:30:35,040 --> 00:30:38,350
Vi vil ikke have nogens hjælp
Vi vil bare være i fred.
264
00:30:38,480 --> 00:30:42,792
Steven, vent. Hvorfor sendte
Tangina dig? Hvorfor kom hun ikke selv?
265
00:30:44,080 --> 00:30:46,116
Det er en opgave for mig.
266
00:30:46,240 --> 00:30:50,472
Maske er det ikke et sammentræf.
Denne fyr dukker op, og ting går skævt.
267
00:30:50,600 --> 00:30:52,556
Væk fra min bil.
268
00:30:56,920 --> 00:30:58,876
Sæt dig ind i bilen, Diane.
269
00:30:59,480 --> 00:31:02,870
- Sæt jer ind i bilen, unger.
- Steven, vent et øjeblik.
270
00:31:03,000 --> 00:31:06,117
- Lad os lytte til manden.
- Fint. Du lytter til ham.
271
00:31:06,240 --> 00:31:08,879
- Jeg vil hjem.
- Lad os være fornuftige.
272
00:31:09,000 --> 00:31:11,355
Hvad er fornuftigt, skat?
Ingen kan hjælpe os.
273
00:31:11,480 --> 00:31:14,233
Lad os hoppe ind i bilen og
komme væk herfra i en helvedes fart.
274
00:31:14,360 --> 00:31:18,672
Hvorhen? Det følger efter os hvor
vi end tager hen. Vi kan ikke flygte.
275
00:31:18,800 --> 00:31:21,553
- Hvor er du fra?
- Fra over det hele.
276
00:31:22,040 --> 00:31:23,996
Dette er Katrina.
277
00:31:26,520 --> 00:31:30,308
- Hvad er det?
- Det er min medicintaske.
278
00:31:30,440 --> 00:31:32,396
Amuletter.
279
00:31:32,520 --> 00:31:34,476
Se?
280
00:31:43,080 --> 00:31:45,230
Huset er OK? Du er sikker?
281
00:31:45,360 --> 00:31:47,590
E Buzz er enig. Det er OK lige nu.
282
00:31:53,080 --> 00:31:55,719
Hunden er enig? Det er fint, ikke?
283
00:31:56,200 --> 00:31:57,792
Jo.
284
00:31:59,080 --> 00:32:01,036
Din bil.
285
00:32:02,760 --> 00:32:04,193
Ja?
286
00:32:06,600 --> 00:32:08,113
Meget vred.
287
00:32:11,360 --> 00:32:13,316
Jeg ordner den.
288
00:32:13,440 --> 00:32:16,193
Gør den glad?
289
00:32:22,960 --> 00:32:24,916
OK.
290
00:32:37,200 --> 00:32:40,749
Jeg har læst om disse regndanse.
Jeg ved det.
291
00:32:40,880 --> 00:32:42,632
Vi behøver ikke regn.
292
00:32:42,760 --> 00:32:45,877
Jeg kan ikke påstå at Steven
stoler helt på ham endnu.
293
00:32:46,000 --> 00:32:47,956
Tjah, du kan ikke bebrejde ham det.
294
00:32:48,080 --> 00:32:52,153
Tak, Tangina. Det vil vi. Farvel.
295
00:32:56,680 --> 00:32:59,911
Skat, hun siger at han er OK.
Jeg synes at vi skal give ham en chance.
296
00:33:00,040 --> 00:33:01,996
- Tangina siger at han er OK?
- Ja.
297
00:33:02,120 --> 00:33:05,078
- Ah, det er skønt.
- Vær aben, Steven.
298
00:33:06,640 --> 00:33:09,154
Diane, jeg mener, helt ærligt...
dette er sælsomt.
299
00:33:10,040 --> 00:33:12,429
Hør her, jeg har intet imod
disse mennesker.
300
00:33:12,560 --> 00:33:16,075
Du ved... Jeg læste
"Begrav mit hjerte ved Wounded Knee".
301
00:33:16,200 --> 00:33:18,270
Jeg kom igennem de fleste af kapitlerne.
302
00:33:18,400 --> 00:33:22,552
Jeg har noget indiansk i mig - sekstende
led. - Min mor ville aldrig indrømme det.
303
00:33:22,680 --> 00:33:29,233
Men, skat, hvad hvis den fyr er
flygtet fra stammens sindssygeanstalt?
304
00:33:30,360 --> 00:33:32,191
Mor, kom og se det her.
305
00:33:37,800 --> 00:33:39,756
Ah, min gud.
306
00:33:44,160 --> 00:33:46,116
Jeg kan ikke tro det.
307
00:34:14,000 --> 00:34:17,310
- Hvad laver du?
- Hej, mor. Jeg skal beskytte familien.
308
00:34:17,440 --> 00:34:21,115
Lad mig se. Kom udenfor, Robbie.
309
00:34:21,240 --> 00:34:23,356
- Jeg er en stor fyr nu.
- Jeg er stadig din mor.
310
00:34:23,480 --> 00:34:26,597
- Gå ind i huset og vent på mig.
- Tak, mor!
311
00:34:27,280 --> 00:34:30,238
- Han vil være en mand.
- Der er mange mader at være mand på.
312
00:34:30,360 --> 00:34:33,875
Jeg er ikke sikker på at have rivemærker
og krigsmaling er en af dem.
313
00:34:34,360 --> 00:34:36,430
Hvordan kan du vide det?
314
00:34:37,680 --> 00:34:38,635
Hvad?
315
00:34:41,160 --> 00:34:43,720
Du er ikke en mand er du?
316
00:34:44,200 --> 00:34:47,556
OK, jeg er ikke en mand,
men du er ikke en mor.
317
00:34:47,680 --> 00:34:52,117
Det er mit arbejde at gøre alt for at mine
børn er en del af en normal verden.
318
00:34:52,240 --> 00:34:57,394
En verden af skole og venner og kærester
og en skønne dag deres egen familier.
319
00:34:57,960 --> 00:35:00,520
Det er godt.
320
00:35:01,320 --> 00:35:06,440
Rigtigt. Og jeg håber
at de kan glemme alt dette snart.
321
00:35:06,560 --> 00:35:09,916
- Vi kan ikke lære ved at glemme.
- Hvad vil du have, at jeg skal gøre?
322
00:35:10,040 --> 00:35:12,190
De er kun børn for guds skyld.
323
00:35:12,320 --> 00:35:15,835
Børn har udkæmpet krige,
de har bygget nationer.
324
00:35:15,960 --> 00:35:18,633
De er stærke og har mod.
325
00:35:18,760 --> 00:35:21,399
Behandl dem ikke
mindre godt fordi de er unge.
326
00:35:30,680 --> 00:35:32,796
Taylor!
327
00:35:37,400 --> 00:35:40,198
OK, Taylor.
328
00:35:41,840 --> 00:35:43,353
Du kan bo i huset.
329
00:35:43,480 --> 00:35:46,995
Du må få min aura, mine ånder,
spøgelserne. Hele molevitten!
330
00:35:47,120 --> 00:35:51,989
Men hold fingrene væk fra min bil. OK?
Fingrene væk? Det er værre end før.
331
00:35:52,120 --> 00:35:56,079
- Bil stadig vred?
- Vred? Den bil er rasende.
332
00:36:07,840 --> 00:36:12,994
Gud er i hans hellige tempel
333
00:36:13,600 --> 00:36:18,879
Jordlige tanker, vær stille nu
334
00:36:19,000 --> 00:36:24,438
Mens med ærefrygt vi samles
335
00:36:24,560 --> 00:36:29,839
Og for hans tilstedeværelse bukker
336
00:36:29,960 --> 00:36:32,155
Kom nu, Carol Anne, det regner.
337
00:36:32,280 --> 00:36:34,157
Kom nu! Hvad er der galt?
338
00:36:34,280 --> 00:36:38,034
Han er med os nu og dengang
339
00:36:38,160 --> 00:36:40,549
Carol Anne, kom nu, lad os gå.
340
00:36:40,680 --> 00:36:42,716
Mor! Far!
341
00:36:42,840 --> 00:36:44,831
Mens vi påkalder hans navn
342
00:36:44,960 --> 00:36:50,193
Støttende enhver god stræben
343
00:36:50,760 --> 00:36:52,751
Leder os...
344
00:36:52,880 --> 00:36:56,589
Skat, kom indenfor.
Du bliver gennemblødt.
345
00:36:57,160 --> 00:36:59,116
Kom nu, søde.
346
00:37:06,960 --> 00:37:10,430
- Kan vi hjælpe dig?
- Har jeg ikke set dig før et sted?
347
00:37:10,560 --> 00:37:12,516
Det er muligt.
348
00:37:12,640 --> 00:37:15,518
Jeg kommer rundt omkring.
Jeg elsker at komme rundt omkring.
349
00:37:15,640 --> 00:37:19,997
Elsker at tale med folk.
Selv på en regnvejrsdag.
350
00:37:27,240 --> 00:37:29,196
Hunden fælder.
351
00:37:30,520 --> 00:37:32,078
Hej.
352
00:37:32,800 --> 00:37:35,189
- Hej.
- Jeg så dig i indkøbscenteret.
353
00:37:35,320 --> 00:37:39,836
Sikkert. Jeg husker din lille engel her.
354
00:37:39,960 --> 00:37:42,474
Tillad mig at præsentere mig.
355
00:37:42,600 --> 00:37:44,477
Henry Kane.
356
00:37:45,600 --> 00:37:46,953
Mor!
357
00:37:47,080 --> 00:37:51,278
Hør, jeg må fortælle dig,
vi faet nok af dørsælgere.
358
00:37:51,400 --> 00:37:56,030
Pastor Kane. Det jeg sælger er gratis.
359
00:37:56,160 --> 00:37:59,152
Har du noget imod at jeg kommer
indenfor for og taler med jer?
360
00:37:59,280 --> 00:38:01,635
Mor, jeg har det ikke så godt.
361
00:38:02,560 --> 00:38:05,677
Ser du, jeg er nødt til...
Maske kan vi bare snakke herfra, okay?
362
00:38:05,800 --> 00:38:10,032
Kom indenfor, skat. Jeg vil tage
din temperatur. Kom nu, Robert.
363
00:38:20,880 --> 00:38:26,352
Jeg er glad for at vi fik lejlighed
til at snakke uden din familie.
364
00:38:26,480 --> 00:38:30,917
Fordi jeg tror at I har et problem.
365
00:38:31,040 --> 00:38:33,395
- Ah, ja?
- Ja.
366
00:38:34,200 --> 00:38:38,193
Jeg tror at der bor
en indianer sammen med jer?
367
00:38:39,960 --> 00:38:41,916
Taylor.
368
00:38:42,840 --> 00:38:45,673
Så det er det han kalder sig nu.
369
00:38:47,880 --> 00:38:50,838
- I er i fare.
- Hvad mener du?
370
00:38:52,000 --> 00:38:57,518
Jeg er med i en organisation hvis
anliggende er familier som din egen.
371
00:38:57,640 --> 00:38:59,596
Familier i kriser
372
00:38:59,720 --> 00:39:05,113
som er bytte for fidusmagere
med falsk magi og falske løsninger.
373
00:39:05,240 --> 00:39:08,073
Hør, jeg forventer ikke
at I vil tro mig nu.
374
00:39:08,200 --> 00:39:10,760
Men lad mig komme indenfor
og tale med dig om det.
375
00:39:12,080 --> 00:39:15,231
Jeg ved ikke.
Dette er vanvittigt, dette er skørt.
376
00:39:15,360 --> 00:39:21,310
Vær venlig at åbne dit hjerte
og din sjæl for hvad jeg siger.
377
00:39:21,440 --> 00:39:23,954
Han er farlig.
378
00:39:50,440 --> 00:39:55,434
Jeg kan se at han har
et stærkt greb om denne familie.
379
00:39:55,840 --> 00:40:00,789
Hvem henvender din kone
og dine børn sig til med deres problemer?
380
00:40:02,320 --> 00:40:05,517
De henvender sig til ham. Gør de ikke?
381
00:40:06,240 --> 00:40:11,268
De stoler ikke længere på dig.
382
00:40:11,640 --> 00:40:13,596
Hvad du frygter er,
383
00:40:15,240 --> 00:40:19,199
at du ikke er mand nok
384
00:40:20,240 --> 00:40:24,711
til at holde sammen på denne familie.
385
00:40:26,880 --> 00:40:28,632
Hvordan ved du det?
386
00:40:29,160 --> 00:40:31,116
Fordi
387
00:40:31,920 --> 00:40:33,876
jeg er smart.
388
00:40:36,200 --> 00:40:38,156
Og jeg er din ven.
389
00:40:40,240 --> 00:40:45,075
Og jeg ved hvad du tænker.
390
00:40:47,960 --> 00:40:49,757
Hvordan?
391
00:40:49,880 --> 00:40:53,236
Hør... luk mig ind.
392
00:40:54,440 --> 00:40:56,396
Og lad os tale om det.
393
00:41:00,240 --> 00:41:02,549
Luk mig ind.
394
00:41:03,840 --> 00:41:05,717
Du er min ven?
395
00:41:07,000 --> 00:41:09,230
Luk mig ind.
396
00:41:12,040 --> 00:41:13,871
Far!
397
00:41:16,040 --> 00:41:19,077
Nu! Før det er for sent.
398
00:41:22,520 --> 00:41:25,830
- Nej.
- Du vil dø derinde.
399
00:41:25,960 --> 00:41:30,795
Jer alle sammen. I skal dø!
400
00:41:31,000 --> 00:41:33,275
Forsvind herfra!
401
00:41:38,680 --> 00:41:43,515
Ked af at se at du stadig
ikke er overbevist.
402
00:41:52,040 --> 00:41:53,996
En fornøjelse at besøge jer.
403
00:41:55,320 --> 00:42:00,792
Mens vi påkalder hans navn
404
00:42:01,480 --> 00:42:06,429
Støttende enhver god stræben
405
00:42:06,920 --> 00:42:12,995
Leder os ved hvert et mal
406
00:42:30,240 --> 00:42:32,196
Du gjorde det godt.
407
00:42:33,320 --> 00:42:35,276
Hvem var det?
408
00:42:36,960 --> 00:42:38,916
Det var ham.
409
00:42:40,360 --> 00:42:42,316
Ham?
410
00:42:44,160 --> 00:42:46,469
Hvad taler du om?
411
00:42:46,600 --> 00:42:48,556
Han afprøvede dine kræfter.
412
00:42:50,440 --> 00:42:53,193
Han kommer i mange skikkelser
men det var ham.
413
00:42:57,760 --> 00:42:59,637
Nu er du på krogen.
414
00:42:59,760 --> 00:43:02,274
- Du er på en krigers sti.
- På krogen?
415
00:43:02,400 --> 00:43:05,073
Hallo, vent. Taylor, hvad taler du om?
416
00:43:05,200 --> 00:43:08,590
Din konfrontation
med ham drænede dine kræfter.
417
00:43:08,800 --> 00:43:11,633
Vi har ikke meget tid. Vi må forberede os.
418
00:43:12,680 --> 00:43:14,636
Forberede?
419
00:43:16,160 --> 00:43:18,071
Ah, Gud.
420
00:43:33,960 --> 00:43:38,112
Tequila. Til at dø af. Vil du have en tår?
421
00:43:38,240 --> 00:43:42,119
Nej. Jeg plejede at drikke.
Jeg blev nødt til at holde op.
422
00:43:42,240 --> 00:43:44,196
Dårlige drømme.
423
00:43:47,360 --> 00:43:49,316
Ser du noget?
424
00:43:50,240 --> 00:43:51,798
Nej.
425
00:43:53,640 --> 00:43:55,596
Hvad laver du?
426
00:43:59,240 --> 00:44:01,196
Søger styrke.
427
00:44:03,080 --> 00:44:05,036
Også mig.
428
00:44:08,080 --> 00:44:11,311
Du føler dig som et blad
der ligger under for vindens luner, ikke?
429
00:44:11,440 --> 00:44:13,237
Jep.
430
00:44:13,360 --> 00:44:15,316
Det er rigtigt. Det er mig.
431
00:44:16,480 --> 00:44:21,235
Siden den dag du blev født
har nogen gjort noget imod dig.
432
00:44:25,200 --> 00:44:27,760
Nej, det tror jeg ikke på er sandt.
433
00:44:27,880 --> 00:44:31,236
Og de har gjort noget
ved dig imod din vilje.
434
00:44:31,360 --> 00:44:35,558
Og nu føler du dig hjælpeløs -
som et blad i vinden.
435
00:44:43,000 --> 00:44:44,991
Taylor, det ville hjælpe mig meget
436
00:44:45,120 --> 00:44:48,635
hvis du bare sagde hvad
du tænkte på så jeg kunne forstå det.
437
00:44:49,800 --> 00:44:51,756
Du forstår mig.
438
00:44:54,320 --> 00:44:58,677
Lige meget hvor meget
du kan lide at have ondt af dig selv
439
00:44:58,800 --> 00:45:01,075
så bliver du nødt til at ændre det.
440
00:45:02,280 --> 00:45:04,236
Jeg er en kriger.
441
00:45:05,280 --> 00:45:10,559
En kriger ville hellere besejres
og dø end at handle imod sin natur.
442
00:45:13,160 --> 00:45:17,836
Det er den sti du har valgt at tage.
Hvad enten du ved det eller ej.
443
00:45:19,880 --> 00:45:22,440
Du skal påtage det fulde ansvar.
444
00:45:24,360 --> 00:45:26,316
Ansvar for hvad?
445
00:45:26,680 --> 00:45:31,310
Ansvar for alt. Alt i din verden.
446
00:45:36,400 --> 00:45:38,356
Kom nu, Robbie.
447
00:45:43,600 --> 00:45:46,831
Det er meningen at du skal rense
din bøjle og komme nedenunder nu.
448
00:45:46,960 --> 00:45:49,155
Hold kæft, idiot. Jeg gør det, OK?
449
00:45:49,280 --> 00:45:51,236
Sig ikke Ok til mig.
450
00:45:51,360 --> 00:45:53,316
Du er en plageånd. Ved du det?
451
00:46:14,680 --> 00:46:18,992
- Lad være med det.
- Jeg gjorde ikke noget. Pattebarn.
452
00:46:29,680 --> 00:46:33,355
- Klar? Hvor er Robbie?
- Han siger at han kommer.
453
00:46:33,480 --> 00:46:35,789
- OK.
- Kys også Katrina.
454
00:46:36,720 --> 00:46:40,156
Godnat piger. Rob! Kom nu.
455
00:46:40,680 --> 00:46:43,069
- Godnat, grønært.
- Godnat, far.
456
00:46:43,360 --> 00:46:45,635
Ah, telefonen!
457
00:46:45,760 --> 00:46:47,239
Hallo?
458
00:46:47,360 --> 00:46:49,316
Ja.
459
00:46:49,440 --> 00:46:52,238
OK. Far, det er til dig.
460
00:46:52,360 --> 00:46:56,273
Ah, maske er det forsikringsselskabet.
Med gode nyheder!
461
00:46:59,720 --> 00:47:00,675
Hallo?
462
00:47:04,080 --> 00:47:05,638
Dø!
463
00:47:14,880 --> 00:47:16,836
- Mor!
- Ah, Gud.
464
00:47:16,960 --> 00:47:18,518
Bliv her, snut.
465
00:47:18,640 --> 00:47:20,392
Robbie!
466
00:47:20,520 --> 00:47:22,476
Vi er på vej, skat.
467
00:47:26,560 --> 00:47:28,312
Robbie!
468
00:47:31,440 --> 00:47:33,670
Far, hjælp mig!
469
00:47:34,560 --> 00:47:37,313
Taylor! Hjælp os!
470
00:47:39,120 --> 00:47:40,872
Vil du ikke nok?
471
00:47:43,200 --> 00:47:45,031
Hjælp! Taylor!
472
00:47:48,280 --> 00:47:50,635
Hold ud, Robbie!
473
00:47:52,040 --> 00:47:54,190
Stikket! Diane, stikket.
474
00:47:54,320 --> 00:47:56,993
- Nej!
- Grib det!
475
00:48:08,360 --> 00:48:10,316
Ud.
476
00:48:14,920 --> 00:48:18,151
Taylor! Hvor fanden var du?
477
00:48:18,280 --> 00:48:21,477
Vi er ikke længere i sikkerhed her,
min søn dør næsten og du sidder her.
478
00:48:21,600 --> 00:48:23,556
Jeg beskyttede Carol Anne.
479
00:48:23,680 --> 00:48:27,116
Det er hende han
er ude efter. Ikke Robbie.
480
00:48:27,240 --> 00:48:29,196
Ikke dig eller Diane.
481
00:48:31,640 --> 00:48:33,596
Carol Anne.
482
00:48:35,720 --> 00:48:38,678
Hvorfor helvede vil
du ikke lade os være i fred?
483
00:48:44,400 --> 00:48:48,234
I kan ikke beholde hende. Jeg er ikke død!
484
00:49:37,240 --> 00:49:39,071
Han er her stadig.
485
00:49:40,680 --> 00:49:44,195
- Han føler at hun tilhører ham.
- Men hvorfor?
486
00:49:44,640 --> 00:49:48,076
Jeg er ikke sikker men han
er vant til at fa hvad han vil have.
487
00:49:49,160 --> 00:49:51,116
Taylor...
488
00:49:51,720 --> 00:49:54,712
Hvem er han? Hvad er han?
489
00:49:55,120 --> 00:49:57,475
Han er en mand fyldt med en dæmon,
490
00:49:57,600 --> 00:50:01,479
fortabt i en dimension
som omgiver vores verden.
491
00:50:01,600 --> 00:50:05,275
Dette væsen tror at hans verden
og vores er den samme.
492
00:50:06,000 --> 00:50:08,355
Men hvorfor ved han ikke at han er død.
493
00:50:08,480 --> 00:50:12,359
- Fordi det er han ikke.
- Hvordan kan det være?
494
00:50:12,480 --> 00:50:14,869
Intet dør rigtigt.
495
00:50:16,360 --> 00:50:19,557
Ligesom en kålorm
bliver til en sommerfugl,
496
00:50:19,680 --> 00:50:23,639
forvandler døden os kun
til en anden tilstand.
497
00:50:24,520 --> 00:50:26,476
Denne mand var ond,
498
00:50:27,440 --> 00:50:31,956
og hans sjæl forbliver ond fordi
han vælger ikke at se lyset
499
00:50:32,080 --> 00:50:34,878
og gå videre til en anden bevidsthed.
500
00:50:38,680 --> 00:50:43,708
- Hvordan kan vi bekæmpe denne ting?
- Indtil vi ved hvordan vi kan besejre ham,
501
00:50:43,840 --> 00:50:47,549
- lader vi ham ikke vinde.
- Det er en satans plan... Lort.
502
00:50:47,680 --> 00:50:50,558
- Jeg formoder at du har en plan.
- Sikken gang lort!
503
00:50:51,080 --> 00:50:53,719
Hør nu... skændes ikke nu.
504
00:50:56,320 --> 00:50:58,470
Denne and er meget klog.
505
00:50:58,600 --> 00:51:01,194
Han ved at jeres styrke er jeres kærlighed
506
00:51:01,320 --> 00:51:04,039
og det hader han jer for.
507
00:51:04,160 --> 00:51:09,075
Han har prøvet at skille denne familie ad.
Og han vil fortsætte med at prøve.
508
00:51:11,120 --> 00:51:14,669
Hvis det lykkes for ham
besætter han Carol Anne
509
00:51:15,720 --> 00:51:17,676
og ødelægger jeres sjæl.
510
00:52:42,200 --> 00:52:44,589
- Hej.
- Tangina!
511
00:52:44,720 --> 00:52:48,076
- Hej, Diane.
- Hvad laver du her?
512
00:52:48,200 --> 00:52:51,954
Undskyld jeg kommer uanmeldt, kæreste,
men jeg er nødt til at tale med dig.
513
00:52:52,080 --> 00:52:54,389
- Ah, jeg er glad for at se dig.
- Ah, godt.
514
00:52:54,520 --> 00:52:56,476
For vi er ved at løbe tør for tid.
515
00:52:57,840 --> 00:53:03,915
Under den gamle kirkegård,
hvad der ligner en grav fyldt med lig.
516
00:53:04,040 --> 00:53:06,395
Direkte under jeres hus.
517
00:53:07,440 --> 00:53:09,032
Hvem er de?
518
00:53:09,160 --> 00:53:12,118
Forskerne ved ikke
hvem disse mennesker var.
519
00:53:12,240 --> 00:53:14,549
Der er ingen anmærkede grave.
520
00:53:15,400 --> 00:53:20,793
Dog er der optegnelser på en religiøs
sekt som på mystisk vis forsvandt.
521
00:53:22,760 --> 00:53:26,389
- Hvad skete der?
- Deres åndelige leder var et medium
522
00:53:26,520 --> 00:53:32,834
som ledte sine tilhængere til Californien
i ar 1800 for at starte et utopisk samfund.
523
00:53:34,000 --> 00:53:37,629
De forsvandt nær Cueste Verde
524
00:53:37,760 --> 00:53:42,834
og var formodet dræbt af indianere.
525
00:53:44,080 --> 00:53:45,752
Det kunne være dem.
526
00:53:56,320 --> 00:53:58,276
Er det sjovt?
527
00:54:01,000 --> 00:54:04,310
Nej. Jeg elsker helseklubben.
528
00:54:04,440 --> 00:54:07,796
Jeg spekulerer bare
på hvornår jeg far nøglen til mit skab!
529
00:54:09,160 --> 00:54:11,913
Humoristisk sans. Det er godt.
530
00:54:13,680 --> 00:54:15,432
Du far brug for den.
531
00:55:06,680 --> 00:55:10,514
Dette væsen har ladet dig,
hans fjende, se sin kerne.
532
00:55:12,440 --> 00:55:17,309
Nu hvor I har set hinanden
vil der ikke være nogen fejltagelser.
533
00:55:17,640 --> 00:55:19,596
Tag denne røg.
534
00:55:28,040 --> 00:55:33,160
Røg, gør ham ét med styrke og kundskab.
535
00:55:34,880 --> 00:55:39,954
Her er et billede af disse mennesker.
Jeg synes du skal kaste et blik på det.
536
00:55:41,880 --> 00:55:47,671
Jeg ved at dette er svært for dig, kære,
men jeg har brug for din bekræftelse.
537
00:55:48,480 --> 00:55:50,630
Ser du,
538
00:55:50,760 --> 00:55:53,832
jeg stoler ikke længere på mine instinkter.
539
00:55:56,880 --> 00:55:59,269
Nu... hold denne
540
00:56:00,720 --> 00:56:02,836
og fortæl mig hvad du føler.
541
00:56:07,440 --> 00:56:09,396
Ah, Gud. Jeg har set ham!
542
00:56:09,520 --> 00:56:12,478
- Det tænkte jeg nok. Hvornår?
- Ah, Gud. Her!
543
00:56:13,040 --> 00:56:16,032
Ved indkøbscenteret.
Ved vores hus. Hvem er han?
544
00:56:16,160 --> 00:56:18,276
Bare fortæl mig hvad du føler.
545
00:56:18,400 --> 00:56:20,152
Hvem er han?
546
00:56:20,280 --> 00:56:24,637
Jeg har konsulteret andre. De fortalte
mig ting, men sagde at du ved mere.
547
00:56:24,760 --> 00:56:28,036
- Jeg ved ikke noget.
- Jo, du gør!
548
00:56:28,160 --> 00:56:32,119
Du har rejst til en dimension hvor
fa mennesker har rejst for at inkarneres.
549
00:56:32,760 --> 00:56:35,911
Din datter er meget synsk.
550
00:56:36,040 --> 00:56:38,349
Ligesom din mor var, mistænker jeg.
551
00:56:38,480 --> 00:56:43,395
Ligesom du er.
Nu, fortæl mig hvad du føler!
552
00:56:48,920 --> 00:56:54,995
Det er ham. Det er prædikanten.
De følger ham i døden som i livet.
553
00:56:55,680 --> 00:56:58,752
De forsegler sig i en hule
fordi Kane fortæller dem
554
00:56:58,880 --> 00:57:01,348
at jordens undergang er på vej.
555
00:57:02,640 --> 00:57:05,996
Kom med mig!
556
00:57:06,120 --> 00:57:09,715
Dagen han forudsiger
undergangen kommer og går.
557
00:57:09,840 --> 00:57:11,910
Men Kane vil ikke lade dem gå.
558
00:57:12,040 --> 00:57:15,476
Nej, nej, vil du ikke nok!
Vil du ikke nok lade være.
559
00:57:25,880 --> 00:57:28,838
Ja, det giver alt sammen mening nu.
560
00:57:29,440 --> 00:57:35,390
Da du bragte Carol Anne tilbage til denne
verden, blev hans tilhængere rastløse
561
00:57:35,520 --> 00:57:41,072
fordi de havde set lyset
fra hendes væsen, hendes livskraft.
562
00:57:42,120 --> 00:57:44,076
Nu vil han have hende tilbage.
563
00:57:45,360 --> 00:57:49,035
Denne person
er ikke længere menneskelig.
564
00:57:51,200 --> 00:57:53,555
Han er Udyret.
565
00:57:53,680 --> 00:57:58,390
Jordlige tanker, vær stille nu
566
00:58:02,400 --> 00:58:05,358
Du må tage din familie
tilbage til Cueste Verde.
567
00:58:07,720 --> 00:58:09,278
Hvad?
568
00:58:09,400 --> 00:58:14,030
Den onde and som følger
efter jer - den ved hvem I er,
569
00:58:14,160 --> 00:58:19,029
hvor I er, hvordan den kan finde jer,
hvad jeres svagheder er.
570
00:58:19,480 --> 00:58:23,951
Jeres bedste chance
er at konfrontere ham på sin egen grund.
571
00:58:24,720 --> 00:58:27,951
Men, Taylor,
hvad med Diane og børnene?
572
00:58:28,440 --> 00:58:30,396
De er din styrke.
573
00:58:31,240 --> 00:58:33,196
Og du er deres.
574
00:58:52,160 --> 00:58:54,310
Ser tingene håbløse ud, Taylor?
575
00:58:56,200 --> 00:58:59,988
Hvad du ser som håbløst,
ser jeg som uundgåeligt.
576
00:59:01,320 --> 00:59:03,276
Jeg har gjort alt hvad jeg kan.
577
00:59:04,040 --> 00:59:05,996
Jeg må forlade jer nu.
578
00:59:09,080 --> 00:59:11,036
Jeg kører dig hjem.
579
00:59:12,680 --> 00:59:16,639
Folkens... der er ingen
grund til at blive deprimerede.
580
00:59:16,760 --> 00:59:22,995
Taylor er her ikke. Det er okay.
Vi fortsætter - som en familie, en enhed.
581
00:59:23,120 --> 00:59:26,669
Søn, du ved at jeg har
fortalt dig om hjelmen og spisning.
582
00:59:26,800 --> 00:59:29,268
Jeg fortalte dig at jeg ikke er sulten.
583
00:59:29,400 --> 00:59:33,473
Minigolf. I morgen kan vi spille minigolf.
584
00:59:33,600 --> 00:59:35,556
Vi kan hente vores køller...
585
00:59:36,120 --> 00:59:38,076
Hvad med bowling?
586
00:59:38,200 --> 00:59:40,156
Du kan godt lide bowling, grønært.
587
00:59:41,200 --> 00:59:42,189
Vandreture i naturen, Rob, hva?
588
00:59:43,840 --> 00:59:45,956
Raskt tempo.
589
00:59:46,560 --> 00:59:48,516
Jeg ved det, vandrutschebanen!
590
00:59:48,640 --> 00:59:53,634
Vi kan putte vandvinger på E Buzz,
vi skubber ham ned og griner, ikke?
591
01:00:37,760 --> 01:00:41,719
Så efter at Alice faldt ned i hullet,
hvorfor drak hun så af den flaske?
592
01:00:41,840 --> 01:00:44,229
Fordi der stod "Drik mig" på den.
593
01:00:45,160 --> 01:00:48,869
Ville de fange hende
og tage hende hen til et væmmeligt sted?
594
01:00:49,640 --> 01:00:52,837
Ja, men Alice kommer hjem
i god behold, kan du huske det?
595
01:00:53,600 --> 01:00:56,160
Vidste hun hvorfor
de ville gøre hende fortræd?
596
01:00:56,640 --> 01:00:58,232
Det tror jeg ikke, skat.
597
01:01:00,080 --> 01:01:01,957
Fordi jeg ved det.
598
01:01:02,080 --> 01:01:05,038
- Du ved hvad?
- Hvorfor de er her.
599
01:01:07,480 --> 01:01:10,870
Hvorfor, snut? Hvorfor er de her?
600
01:01:11,000 --> 01:01:13,275
Fordi de ikke ved
hvor de ellers skal tage hen.
601
01:02:14,720 --> 01:02:20,113
Gud er i sit hellige tempel
602
01:02:56,840 --> 01:02:58,796
Hej, min engel.
603
01:03:06,280 --> 01:03:08,236
Er du OK, far?
604
01:03:08,360 --> 01:03:12,512
Ja. Jeg vil bare give min lille pige et kram.
605
01:03:16,560 --> 01:03:19,313
Din mor og jeg
vil gerne tale sammen. Alene.
606
01:03:21,080 --> 01:03:23,150
Tag dit nattøj på, skat.
607
01:03:26,800 --> 01:03:28,756
Hvad sker der, Steve?
608
01:03:31,120 --> 01:03:33,270
Ingenting.
Jeg vil bare være alene med dig.
609
01:03:33,400 --> 01:03:35,356
Carol Anne er ked af det.
610
01:03:37,400 --> 01:03:40,198
- Føles det godt?
- Jeg burde tørre hendes har.
611
01:03:40,320 --> 01:03:42,276
Hun er okay. Hun er i sikkerhed.
612
01:03:42,400 --> 01:03:44,356
Steven, kom nu.
613
01:03:45,960 --> 01:03:47,916
- Skat!
- Er det godt?
614
01:03:48,880 --> 01:03:51,440
- Lad være! Ikke nu.
- Hvorfor? Hvornår?
615
01:03:52,280 --> 01:03:55,590
- Hvad mener du?
- Diane, jeg har også behov.
616
01:03:55,720 --> 01:04:00,510
Det forekommer mig at dine behov
er blevet opfyldt af flasken, i aften!
617
01:04:08,560 --> 01:04:13,350
- Steven, lad være.
- Anklager du mig for at være fuld?
618
01:04:13,480 --> 01:04:16,995
- Jeg anklager dig ikke for noget.
- Det er hvad du tænker.
619
01:04:17,120 --> 01:04:21,159
- Nej, jeg gør ikke.
- Jeg kender dig. Det er hvad du tænker.
620
01:04:22,520 --> 01:04:24,670
- Lad mig være, Steven.
- Diane!
621
01:04:25,440 --> 01:04:29,319
Husker du lige
den anden dag da du var syv,
622
01:04:29,440 --> 01:04:33,911
og du hjalp din mor med
at plante blomster i haven.
623
01:04:35,760 --> 01:04:39,355
- Du så det tydeligt.
- Hvordan fanden ved du det?
624
01:04:39,480 --> 01:04:41,436
Fordi jeg er smart.
625
01:04:41,560 --> 01:04:45,473
- Ah, mor Jess. Græd ikke.
- Hold kæft.
626
01:04:45,600 --> 01:04:47,556
Mor Jess, surmul ikke. Nej!
627
01:04:47,680 --> 01:04:51,958
Du tænker at alle vores problemer
skyldes Carol Anne.
628
01:04:52,280 --> 01:04:56,432
Du ønsker at Carol Anne
aldrig var blevet født!
629
01:04:59,560 --> 01:05:03,712
Du ønskede aldrig... Carol Anne!
630
01:05:04,800 --> 01:05:06,756
Men du tænkte det.
631
01:05:09,760 --> 01:05:12,638
Du tænkte på det!
632
01:05:12,920 --> 01:05:15,514
Du tænkte det.
633
01:05:16,640 --> 01:05:18,596
Du tænkte det.
634
01:05:22,320 --> 01:05:25,551
- Diane har haft hemmeligheder!
- Nej. Lad være!
635
01:05:25,680 --> 01:05:27,557
Nej! Rør mig ikke.
636
01:05:27,680 --> 01:05:29,830
- Lad være.
- Jeg kender dig!
637
01:05:29,960 --> 01:05:33,350
- Jeg føler dig, Diane. Jeg føler dig.
- Hvad er der galt med dig?
638
01:05:33,480 --> 01:05:35,914
Hvad sker der med dig?
639
01:05:36,040 --> 01:05:41,114
Hvorfor gør du dette?
Hvad sker der med dig?
640
01:05:41,600 --> 01:05:43,556
Steven, stop det.
641
01:05:45,160 --> 01:05:47,913
- Stop det!
- Vi vil have englen.
642
01:05:48,040 --> 01:05:49,996
Grønærten.
643
01:05:58,400 --> 01:06:01,119
Jeg elsker dig, fanden tag dig!
644
01:06:01,240 --> 01:06:04,630
Han er i sit hellige tempel.
645
01:06:06,080 --> 01:06:10,676
Ved du ikke det? Jeg elsker dig.
Tro mig, jeg elsker dig.
646
01:06:15,960 --> 01:06:19,350
- Ah, Gud, lad mig være i fred.
- Hvad er der?
647
01:06:20,560 --> 01:06:22,516
Hvad sker der med dig?
648
01:06:24,720 --> 01:06:28,269
- Hvad sker der?
- Lad mig være i fred.
649
01:06:28,400 --> 01:06:30,630
- Hvad er der?
- Vær sød!
650
01:06:30,760 --> 01:06:32,512
Hvad er der galt?
651
01:06:34,520 --> 01:06:36,988
Ah, Steven, hvad er der?
Hvad er der galt?
652
01:06:39,720 --> 01:06:42,598
Hvad er der? Hvad er der, Steven?
653
01:07:07,680 --> 01:07:09,033
Steven!
654
01:07:17,000 --> 01:07:18,911
Vagn op!
655
01:07:46,800 --> 01:07:48,631
Robbie!
656
01:07:48,760 --> 01:07:50,716
Carol Anne!
657
01:08:20,600 --> 01:08:22,636
Børn, hvor er I?
658
01:08:22,760 --> 01:08:24,716
Bliv hvor I er. Vi finder jer.
659
01:08:37,120 --> 01:08:39,076
Børn?
660
01:09:13,920 --> 01:09:17,674
Far, hjælp mig!
Hjælp mig, vil du ikke nok! Far!
661
01:09:17,800 --> 01:09:21,110
Hjælp mig, mor. Far!
662
01:09:34,080 --> 01:09:35,718
Nej!
663
01:10:04,360 --> 01:10:06,316
Fandens.
664
01:10:07,720 --> 01:10:09,676
Carol Anne! Robbie!
665
01:10:19,600 --> 01:10:21,716
Jeg tjekker herinde. Okay?
666
01:10:28,400 --> 01:10:31,073
Ah, børn, vær søde at svare mig.
667
01:10:44,760 --> 01:10:46,716
Er I herinde?
668
01:10:48,480 --> 01:10:50,391
Unger, vær søde at komme!
669
01:10:59,840 --> 01:11:01,592
Unger?
670
01:11:16,160 --> 01:11:17,957
Robbie?
671
01:11:19,640 --> 01:11:21,596
Carol Anne! Kom nu!
672
01:11:24,680 --> 01:11:26,636
Mor!
673
01:11:27,640 --> 01:11:29,596
Ah, snut, er du okay?
674
01:11:33,880 --> 01:11:37,031
- Hvor er Carol Anne?
- Vi kan ikke finde hende.
675
01:11:37,160 --> 01:11:39,116
Garagen.
676
01:11:40,680 --> 01:11:43,638
- Carol Anne!
- Hvor er du?
677
01:11:50,160 --> 01:11:53,675
Hvor er du? Skat?
678
01:11:55,480 --> 01:11:57,198
Åbn døren, grønært.
679
01:11:57,320 --> 01:12:00,710
Kom nu, skat, åbn døren.
Løft dørknappen op, kæreste.
680
01:12:00,840 --> 01:12:02,796
Kom nu, skat.
681
01:12:02,920 --> 01:12:06,913
Kære, det var ikke far
i badeværelset. Det ved du.
682
01:12:08,680 --> 01:12:10,636
- Grib den.
- Jesus.
683
01:12:15,320 --> 01:12:17,276
Far, pas på.
684
01:12:18,760 --> 01:12:20,796
OK, Diane! Hop ind i bilen.
685
01:12:21,640 --> 01:12:23,835
- Kør, skat, kør!
- Åbn døren, Carol Anne.
686
01:12:28,560 --> 01:12:31,916
Steven, kom nu. Skynd dig!
687
01:12:38,920 --> 01:12:41,115
Far. E Buzz.
688
01:12:41,240 --> 01:12:43,629
E Buzz, hop ind!
689
01:12:44,160 --> 01:12:46,879
Kom nu, E Buzz.
Hop ind. Vær en god dreng.
690
01:12:49,600 --> 01:12:51,909
Hop ind!
691
01:12:52,040 --> 01:12:55,396
- Kom nu, Robbie.
- Luk døren.
692
01:12:55,520 --> 01:12:58,637
Far, lad os komme væk herfra.
693
01:13:01,240 --> 01:13:03,913
- Den vil ikke køre.
- Nej!
694
01:13:04,040 --> 01:13:06,395
Den vil ikke starte.
695
01:13:11,000 --> 01:13:12,956
Kør!
696
01:13:32,800 --> 01:13:34,756
Kør, for fanden!
697
01:13:41,040 --> 01:13:42,712
Lad os køre, Steven.
698
01:13:43,920 --> 01:13:45,478
Skynd dig!
699
01:13:53,360 --> 01:13:54,873
Kør!
700
01:14:13,440 --> 01:14:15,032
Jesus.
701
01:14:40,720 --> 01:14:43,837
Vi kører tilbage
til Cueste Verde, gør vi ikke?
702
01:14:45,480 --> 01:14:47,516
Det er rigtigt.
703
01:14:47,640 --> 01:14:49,596
Men hvad med børnene?
704
01:14:51,560 --> 01:14:56,839
Taylor sagde at vi skulle tage tilbage
som en familie. Det er os alle sammen.
705
01:14:56,960 --> 01:14:58,916
Tror du på ham, far?
706
01:15:04,280 --> 01:15:07,477
Skat, det var klogt af dig
at gemme dig i bilen på den made.
707
01:15:07,600 --> 01:15:11,388
Det var ikke min ide. Taylor sagde
at det var det eneste sikre sted.
708
01:15:11,920 --> 01:15:14,275
Far... tror du på ham?
709
01:15:19,200 --> 01:15:21,555
Jeg tror på ham, søn, ja.
710
01:15:23,880 --> 01:15:25,836
Det gør jeg.
711
01:16:29,520 --> 01:16:31,590
Tangina. Gudskelov.
712
01:16:32,160 --> 01:16:36,119
Jeg vidste at I ville være her.
Så jeg matte også være her.
713
01:16:36,240 --> 01:16:39,038
- Vi blev nødt til at komme, Tangina.
- Jeg ved det.
714
01:16:39,600 --> 01:16:43,718
Men der er mange farer
du må overveje, Steven.
715
01:16:49,600 --> 01:16:52,239
- Er du OK, skat?
- Ja, mor. Jeg er OK.
716
01:17:01,800 --> 01:17:03,791
Forsigtigt, skat.
717
01:17:07,320 --> 01:17:11,950
Hør her, hvis du ikke har lyst til det,
kan vi tage af sted med det samme, OK?
718
01:17:12,080 --> 01:17:15,277
Nej, mor, jeg vil fortsætte.
719
01:17:15,400 --> 01:17:19,632
Jeg elsker dig mere
end noget andet. Husk altid det, OK?
720
01:17:51,800 --> 01:17:53,950
Ah, nej. Ah, Gud. De er alle...
721
01:17:55,680 --> 01:17:58,592
De er alle døende, her. Ah, Gud.
722
01:18:01,720 --> 01:18:05,190
De rækker alle
ud efter hjælp som aldrig kommer.
723
01:18:08,560 --> 01:18:11,120
Alt det fordi de tilbeder ham.
724
01:18:11,240 --> 01:18:15,199
Kom med mig!
725
01:18:19,440 --> 01:18:21,192
Diane!
726
01:18:21,320 --> 01:18:23,072
Carol Anne!
727
01:18:23,200 --> 01:18:25,760
Steven, hvor er du?
728
01:18:25,880 --> 01:18:29,668
Far! Hvor er du?
729
01:18:29,800 --> 01:18:32,360
Hjælp! Vil I ikke nok!
730
01:18:34,160 --> 01:18:38,517
Tangina... de er væk,
de er på den anden side.
731
01:18:38,640 --> 01:18:41,108
Vi er nødt til at hente dem tilbage.
Du ved hvordan. Kom nu!
732
01:18:43,840 --> 01:18:45,796
Taylor!
733
01:18:49,040 --> 01:18:50,996
Far!
734
01:19:02,920 --> 01:19:05,434
- Taylor, hvor er de?
- Jeg ser hende.
735
01:19:07,800 --> 01:19:11,315
Dette er vejen ind. Væsnet er med dem.
736
01:19:11,440 --> 01:19:13,590
De er i alvorlig fare.
737
01:19:13,720 --> 01:19:15,995
Hold fast i hinanden.
738
01:19:16,120 --> 01:19:21,433
Nar du finder Diane og Carol Anne,
hold fast i hinanden.
739
01:19:21,560 --> 01:19:26,953
Det forhindrer jer i at krydse over til
evigheden. Jeg bringer jer tilbage.
740
01:19:27,640 --> 01:19:31,519
Saml jer. Familiens lys
kan tilintetgøre ham.
741
01:19:31,640 --> 01:19:35,428
Dette er det øjeblik du har
bevæget dig imod hele dit liv.
742
01:19:36,680 --> 01:19:39,592
Indgangen er gennem flammerne.
743
01:19:43,120 --> 01:19:45,873
Far, hjælp!
744
01:19:48,320 --> 01:19:53,678
Dette er en illusion. Udyret lyver.
Gå igennem flammerne. Nu!
745
01:19:55,240 --> 01:19:58,391
Gud er i sit hellige tempel
746
01:19:58,520 --> 01:20:01,910
Jordlige tanker, vær stille nu
747
01:20:35,120 --> 01:20:37,680
Steven, tag lansen!
748
01:20:54,360 --> 01:20:56,669
Nej. Gå ikke, Carol Anne!
749
01:20:59,960 --> 01:21:02,235
Snut, gå ikke!
750
01:21:20,840 --> 01:21:22,796
Hun er væk.
751
01:21:23,800 --> 01:21:25,756
Det er for sent.
752
01:21:28,720 --> 01:21:30,676
Jeg har tabt.
753
01:21:41,560 --> 01:21:43,516
Far, se.
754
01:21:58,640 --> 01:22:00,358
Snut!
755
01:22:19,160 --> 01:22:21,913
Gudskelov.
756
01:22:38,360 --> 01:22:40,874
Sikken kamp, hva?
757
01:23:03,200 --> 01:23:05,350
Ah... din bil.
758
01:23:05,480 --> 01:23:07,436
Ja. Den er glad.
759
01:23:08,680 --> 01:23:10,830
Ikke endnu.
760
01:23:10,960 --> 01:23:13,030
Hvordan gør vi den glad?
761
01:23:14,160 --> 01:23:16,151
Den vil gerne med mig hjem.
762
01:23:17,720 --> 01:23:19,676
- Du har spurgt den?
- Ja.
763
01:23:21,240 --> 01:23:23,196
Den er sikker?
764
01:23:27,680 --> 01:23:29,636
OK, den er din. Tag den.
765
01:23:41,800 --> 01:23:43,756
Vi takker dig.
766
01:23:45,240 --> 01:23:47,196
Den startede lige med det samme.
767
01:23:49,680 --> 01:23:51,079
Farvel, Taylor.
768
01:23:51,200 --> 01:23:53,430
- Far, du gav vores bil væk?
- Ja.
769
01:23:53,560 --> 01:23:56,757
Men, Steven, vi har ingen...
Vi har brug for et lift hjem.
770
01:23:58,320 --> 01:24:02,199
Taylor! Rolig!
Bilen har brug for mig, Taylor!