1 00:00:56,990 --> 00:00:58,456 CARDINAL BELLINI. 2 00:01:02,462 --> 00:01:04,429 CARDINAL SANTONI. 3 00:01:07,467 --> 00:01:09,434 CARDINAL BELLINI. 4 00:01:12,472 --> 00:01:14,439 CARDINAL BELLINI. 5 00:01:17,211 --> 00:01:18,943 CARDINAL SANTONI. 6 00:01:21,481 --> 00:01:23,215 CARDINAL BELLINI. 7 00:01:28,988 --> 00:01:31,389 LEO WILL MAKE A GOOD POPE. 8 00:01:31,458 --> 00:01:33,458 HE'LL BE A GOOD CHOICE. 9 00:01:46,440 --> 00:01:48,039 YOUR EMINENCES... 10 00:01:48,108 --> 00:01:51,409 WE HAVE A NEW POPE. 11 00:02:00,487 --> 00:02:03,855 DO YOU, MOST REVEREND LORD CARDINAL, 12 00:02:03,923 --> 00:02:08,960 ACCEPT YOUR ELECTION AS SUPREME PONTIFF 13 00:02:09,028 --> 00:02:12,930 WHICH HAS BEEN CANONICALLY CARRIED OUT? 14 00:02:33,453 --> 00:02:36,454 I ACCEPT IN THE NAME OF THE LORD. 15 00:02:37,457 --> 00:02:40,400 [APPLAUSE] 16 00:04:38,945 --> 00:04:42,346 [RING] 17 00:04:55,862 --> 00:04:57,829 I'M AFRAID THE SCHEDULE 18 00:04:57,898 --> 00:04:59,815 IS A LITTLE CRAMPED TODAY, YOUR HOLINESS. 19 00:04:59,865 --> 00:05:03,334 YOU SAY THAT TO ME EVERY DAY, FRANCESCO. 20 00:05:03,403 --> 00:05:05,300 YOU FIND A DIFFERENT WAY OF SAYING IT, 21 00:05:05,350 --> 00:05:07,434 BUT BASICALLY, THE MESSAGE IS THE SAME. 22 00:05:14,800 --> 00:05:16,213 YOUR HOLINESS, 23 00:05:16,282 --> 00:05:18,182 TODAY WE HAVE A MEETING 24 00:05:18,251 --> 00:05:20,819 WITH MEMBERS OF THE VATICAN BANK, 25 00:05:21,520 --> 00:05:23,882 SEVEN GROUPS FOR BLESSINGS, 26 00:05:23,932 --> 00:05:26,302 THREE PRIVATE AUDIENCES, 27 00:05:26,352 --> 00:05:29,016 A GENERAL AUDIENCE WITH MEMBERS 28 00:05:29,066 --> 00:05:30,839 OF THE UNITED STATES NAVY. 29 00:05:30,889 --> 00:05:34,066 A FORMAL AUDIENCE WITH THE AMBASSADOR FROM, UH... 30 00:05:34,116 --> 00:05:34,718 BRAZIL. 31 00:05:34,768 --> 00:05:35,867 YES, BRAZIL. 32 00:05:35,936 --> 00:05:38,369 WE HAVE THE ITALIAN SOCCER TEAM. 33 00:05:38,438 --> 00:05:42,306 THEY'RE IN THE FINALS OF THE WORLD CUP AGAINST BRAZIL. 34 00:05:42,375 --> 00:05:44,118 IS IT ALL RIGHT IF I BLESS THEM, 35 00:05:44,168 --> 00:05:45,090 OR WOULD THAT SET OFF 36 00:05:45,140 --> 00:05:47,104 AN INTERNATIONAL INCIDENT? 37 00:05:52,018 --> 00:05:56,020 TALKS IN THE MIDDLE EAST HAVE BROKEN DOWN AGAIN, 38 00:05:56,089 --> 00:05:58,990 AND A MONSOON FLOOD IN THE PHILIPPINES 39 00:05:59,058 --> 00:06:01,125 HAS LEFT 20,000 HOMELESS. 40 00:06:01,194 --> 00:06:03,127 THE POLISH GOVERNMENT'S DISTRIBUTING 41 00:06:03,196 --> 00:06:05,597 TWO OF YOUR SPEECHES FROM AFRICA, 42 00:06:05,665 --> 00:06:09,000 RE-EDITED WITH A MARXIST SLANT, OF COURSE. 43 00:06:09,068 --> 00:06:11,503 FRENCH COMMUNISTS WANT AN INVESTIGATION 44 00:06:11,571 --> 00:06:14,338 INTO THE FINANCES OF CARDINAL MEDINE. 45 00:06:14,407 --> 00:06:17,341 ALSO, TWO MISSIONARIES WERE KILLED IN GUATEMALA. 46 00:06:17,410 --> 00:06:20,344 WE ARE TRYING TO GET THE DETAILS, 47 00:06:20,413 --> 00:06:22,346 BUT APPARENTLY GOVERNMENT TROOPS 48 00:06:22,415 --> 00:06:26,350 HAVE DESTROYED THE VILLAGES THEY WERE WORKING IN. 49 00:06:26,419 --> 00:06:28,352 WE ARE PREPARING A STATEMENT 50 00:06:28,421 --> 00:06:32,423 AND SETTING UP A FUND FOR THE FAMILIES. 51 00:06:33,426 --> 00:06:36,394 I WILL WRITE THE STATEMENT. 52 00:06:36,462 --> 00:06:38,129 MYSELF. 53 00:06:41,735 --> 00:06:43,635 THE ITALIAN SOCCER TEAM, 54 00:06:43,703 --> 00:06:45,336 YOUR HOLINESS. 55 00:06:45,405 --> 00:06:48,873 IN NOMINE PATRIS, ET FILII, ET SPIRITUS SANCTI. 56 00:06:57,383 --> 00:06:58,349 THANK YOU. 57 00:06:58,418 --> 00:06:59,383 AH. 58 00:07:09,429 --> 00:07:12,396 IN NOMINE PATRIS, ET FILII, ET SPIRITUS SANCTI. 59 00:07:14,935 --> 00:07:17,902 IN NOMINE PATRIS, ET FILII, ET SPIRITUS SANCTI. 60 00:07:27,447 --> 00:07:30,915 IN NOMINE PATRIS, ET FILII, ET SPIRITUS SANCTI. 61 00:07:33,453 --> 00:07:34,886 HELP HIM. 62 00:07:34,955 --> 00:07:36,854 PLEASE HELP MY SON. 63 00:07:36,923 --> 00:07:38,856 WHAT'S HIS NAME? 64 00:07:38,925 --> 00:07:39,891 PAOLO. 65 00:07:39,960 --> 00:07:41,793 HELLO, PAOLO. 66 00:07:41,861 --> 00:07:42,794 HOLY FATHER... 67 00:07:42,862 --> 00:07:43,861 HMM? 68 00:07:43,930 --> 00:07:47,031 THE DOCTORS SAY HE WILL DIE SOON. 69 00:07:49,368 --> 00:07:52,303 PAOLO, DO YOU KNOW THAT GOD 70 00:07:52,371 --> 00:07:54,338 THINKS ABOUT YOU EVERY DAY? 71 00:07:54,407 --> 00:07:55,807 YOU ARE THE POPE. 72 00:07:55,875 --> 00:07:57,809 TELL GOD TO SAVE HIM. 73 00:07:57,877 --> 00:08:00,411 TELL HIM TO SEND A MIRACLE. 74 00:08:10,423 --> 00:08:12,323 WILL HE GET BETTER NOW? 75 00:08:12,391 --> 00:08:14,358 DID YOU MAKE A MIRACLE? 76 00:08:14,427 --> 00:08:16,828 HE'S GOING TO BE BETTER? 77 00:08:16,896 --> 00:08:19,363 I CAN'T MAKE A MIRACLE. 78 00:08:19,432 --> 00:08:22,867 I CAN ONLY PRAY FOR ONE. 79 00:08:22,936 --> 00:08:25,369 WE'LL BOTH PRAY, HMM? 80 00:08:25,438 --> 00:08:27,371 BUT YOU'RE GOD'S CHOSEN. 81 00:08:27,440 --> 00:08:30,407 WHY CAN'T YOU MAKE A MIRACLE? 82 00:08:37,416 --> 00:08:38,382 YOUR HOLINESS... 83 00:08:38,451 --> 00:08:39,884 FRANCESCO, CALL ME SOMETHING 84 00:08:39,953 --> 00:08:41,819 OTHER THAN "YOUR HOLINESS." 85 00:08:41,888 --> 00:08:44,321 EVERYONE ELSE CALLS YOU "YOUR HOLINESS." 86 00:08:44,390 --> 00:08:47,792 THEY DON'T ADDRESS ME 50 TIMES A DAY. 87 00:08:47,861 --> 00:08:49,794 VERY WELL, YOUR HOLINESS. 88 00:08:49,863 --> 00:08:51,362 THANK YOU. 89 00:08:53,900 --> 00:08:56,333 [ALARM] 90 00:08:56,402 --> 00:08:58,335 OUR NEW SECURITY SYSTEM. 91 00:08:58,404 --> 00:09:01,372 IS HIS HOLINESS CARRYING ANY METAL? 92 00:09:05,879 --> 00:09:07,378 AH, YES. 93 00:09:08,682 --> 00:09:10,347 THE VATICAN BANK 94 00:09:10,416 --> 00:09:12,650 IS ATTRACTING TOO FEW DEPOSITORS. 95 00:09:12,719 --> 00:09:17,354 WE FEEL THE SITUATION MIGHT BE IMPROVED 96 00:09:17,423 --> 00:09:19,991 BY OFFERING CERTAIN ENTICEMENTS. 97 00:09:20,060 --> 00:09:21,859 ENTICEMENTS? 98 00:09:21,928 --> 00:09:25,163 LIKE IN AMERICAN BANKS, YOUR HOLINESS. 99 00:09:25,231 --> 00:09:26,831 SMALL DEPOSITORS MIGHT GET 100 00:09:26,900 --> 00:09:29,333 A CALENDAR WITH YOUR PICTURE. 101 00:09:29,402 --> 00:09:32,536 MEDIUM-LEVEL DEPOSITORS, A SPECIAL TOUR 102 00:09:32,605 --> 00:09:33,871 OF THE VATICAN. 103 00:09:33,940 --> 00:09:35,372 WHAT DO WE GIVE 104 00:09:35,441 --> 00:09:36,841 THE HIGH-LEVEL DEPOSITORS? 105 00:09:36,910 --> 00:09:38,409 A SAINTHOOD? 106 00:09:40,413 --> 00:09:43,047 WELL, UH, SOMEONE... 107 00:09:43,116 --> 00:09:44,882 PROPOSED, UH... 108 00:09:44,951 --> 00:09:47,919 LOCKS OF YOUR HAIR IN PLASTIC. 109 00:09:51,357 --> 00:09:53,891 COULD I HEAR IT AGAIN? 110 00:09:53,960 --> 00:09:55,392 YOUR GREATNESS. 111 00:09:55,461 --> 00:09:56,393 NO. 112 00:09:56,462 --> 00:09:58,529 IT'S TOO... 113 00:09:59,933 --> 00:10:01,365 EXALTED. 114 00:10:01,434 --> 00:10:03,701 YOUR MERCIFULNESS? 115 00:10:04,971 --> 00:10:06,871 NO. 116 00:10:06,940 --> 00:10:09,874 THAT'S TOO SENTIMENTAL. 117 00:10:09,943 --> 00:10:11,909 YOUR SUPERBNESS? 118 00:10:11,978 --> 00:10:12,910 NO. 119 00:10:12,979 --> 00:10:15,880 NO, IT'S GOT TO BE MORE HUMBLE. 120 00:10:15,949 --> 00:10:16,881 YOUR HUMBLENESS. 121 00:10:16,950 --> 00:10:18,415 THAT'S RIDICULOUS. 122 00:10:18,484 --> 00:10:21,919 HE'S THE HOLY FATHER. WHAT SHOULD I CALL HIM? 123 00:10:21,988 --> 00:10:23,387 YOUR NOTHING-SPECIALNESS? 124 00:10:23,456 --> 00:10:26,924 WILL YOU HAVE LUNCH NOW, YOUR MEDIOCRENESS? 125 00:10:26,993 --> 00:10:28,359 UH... 126 00:10:28,427 --> 00:10:29,927 SORRY TO INTERRUPT. 127 00:10:29,996 --> 00:10:31,896 I'VE READ THE LAYWORKERS' PROPOSAL. 128 00:10:31,965 --> 00:10:33,430 IT'S PERFECTLY REASONABLE. 129 00:10:33,499 --> 00:10:36,433 LET'S GIVE THEM WHAT THEY WANT. 130 00:10:36,502 --> 00:10:38,469 YES, YES, YOUR, YOUR... 131 00:10:42,441 --> 00:10:44,375 DID YOU THINK HE HEARD? 132 00:10:44,443 --> 00:10:45,877 NO. 133 00:10:45,945 --> 00:10:47,311 UH... 134 00:10:47,380 --> 00:10:50,414 "YOUR MEDIOCRENESS" IS TOO LONG. 135 00:10:56,756 --> 00:10:58,890 ANY RESPONSE YET FROM VIENNA? 136 00:10:58,958 --> 00:11:01,392 BISHOP VON SYLT IS REFUSING TO FOLLOW 137 00:11:01,460 --> 00:11:04,395 THE GUIDELINES SET FOR MASS BY VATICAN II. 138 00:11:04,463 --> 00:11:06,898 HE'S CALLING IT A BASTARD RITE, 139 00:11:06,966 --> 00:11:08,866 THE WORK OF THE DEVIL. 140 00:11:08,935 --> 00:11:10,401 SOME SISTERS IN AMERICA 141 00:11:10,469 --> 00:11:12,904 ARE THREATENING TO LEAVE THE CHURCH 142 00:11:12,972 --> 00:11:14,872 UNLESS THEY CAN BECOME PRIESTS. 143 00:11:14,941 --> 00:11:16,407 AND CARDINAL LE CLAIRE 144 00:11:16,475 --> 00:11:18,876 SAYS YOUR COMMENTS ON WORLD HUNGER 145 00:11:18,945 --> 00:11:23,214 WERE, QUOTE, "NAIVE AND TOO EX--" 146 00:11:23,283 --> 00:11:25,216 [VOICES] 147 00:11:25,285 --> 00:11:27,384 ♪ ALLELUIA ♪ 148 00:11:27,453 --> 00:11:32,156 ♪ ALLELUIA, ALLELU ♪♪ 149 00:11:38,998 --> 00:11:40,364 SISTER. 150 00:11:40,433 --> 00:11:41,866 WHY ARE YOU CRYING? 151 00:11:41,935 --> 00:11:43,868 SHE CANNOT HEAR YOU, FATHER. 152 00:11:43,937 --> 00:11:45,837 SHE CAN'T HEAR AT ALL? 153 00:11:45,905 --> 00:11:47,371 NO, YOUR HOLINESS. 154 00:11:47,440 --> 00:11:49,808 SHE CAME FROM HER VILLAGE TO SEE YOU, 155 00:11:49,858 --> 00:11:51,830 BUT GOT LOST IN THE CROWD. 156 00:11:52,000 --> 00:11:54,257 AH, SHE CAN'T FIND HER PARENTS. 157 00:11:54,307 --> 00:11:57,082 SHE SAYS SHE HITCHHIKED ALL ALONE. 158 00:11:57,132 --> 00:11:59,105 HER NAME IS "ISABELLA". 159 00:11:59,155 --> 00:12:01,021 IT'S WRITTEN ON HER MEDALLION. 160 00:12:03,957 --> 00:12:07,256 OH, ISABELLA, ISABELLA. 161 00:12:07,924 --> 00:12:09,692 TELL HER NOT TO WORRY. THAT... 162 00:12:09,742 --> 00:12:12,029 THAT...WE'LL GET HER HOME. 163 00:12:12,098 --> 00:12:13,297 DON'T WORRY. 164 00:12:13,366 --> 00:12:15,432 HE WILL GET YOU HOME. 165 00:12:17,971 --> 00:12:19,403 ISABELLA... 166 00:12:19,472 --> 00:12:23,774 WHY, WHY DID YOU COME TO ROME? 167 00:12:23,843 --> 00:12:26,443 WHY DID YOU COME TO ROME? 168 00:12:36,455 --> 00:12:39,423 SHE SAYS SHE CAME TO ROME 169 00:12:39,492 --> 00:12:42,894 TO TELL YOU THAT HER VILLAGE HAS NO PRIEST. 170 00:12:44,397 --> 00:12:47,010 YOU HITCHHIKED TO ROME TO TELL ME-- 171 00:12:47,060 --> 00:12:49,160 YES. FROM MONTEPETRA. 172 00:12:49,210 --> 00:12:51,288 IT SAYS ON THE OTHER SIDE OF THE MEDALLION. 173 00:12:51,706 --> 00:12:53,916 MONTEPETRA. ALL RIGHT. 174 00:12:54,440 --> 00:12:56,874 ISABELLA, I-- I PROMISE. 175 00:12:56,943 --> 00:13:01,545 I WILL FIND A PRIEST FOR MONTEPETRA. 176 00:13:01,614 --> 00:13:02,880 DON'T WORRY. 177 00:13:02,949 --> 00:13:07,418 HE WILL FIND A PRIEST FOR YOUR VILLAGE. 178 00:13:12,458 --> 00:13:15,393 SHE SAYS, "THANK YOU," EMINENCE. 179 00:13:15,461 --> 00:13:16,427 ISABELLA... 180 00:13:23,469 --> 00:13:24,402 OH... 181 00:13:24,470 --> 00:13:25,903 OH, MY CHILD. 182 00:13:25,972 --> 00:13:27,104 OH. 183 00:13:55,935 --> 00:13:59,403 IN NOMINE PATRIS, ET FILII, ET SPIRITUS SANCTI. 184 00:14:06,912 --> 00:14:08,379 YOUR HOLINESS, 185 00:14:08,448 --> 00:14:10,381 WE ARE IN YOUR PRESENCE 186 00:14:10,450 --> 00:14:12,383 TO DEMONSTRATE OUR PERSONAL DEVOTION 187 00:14:12,452 --> 00:14:14,385 IN BRINGING YOU THE ADMIRATION 188 00:14:14,454 --> 00:14:16,920 OF MANY COUNTRIES OF THE WORLD. 189 00:14:20,460 --> 00:14:22,393 SECRETARY OF THE STATE, 190 00:14:22,462 --> 00:14:24,095 CARDINAL MORANTE. 191 00:14:25,098 --> 00:14:26,397 YOUR HOLINESS, 192 00:14:26,466 --> 00:14:28,399 MAY I PRESENT THE EXCELLENCE 193 00:14:28,468 --> 00:14:31,435 AMBASSADOR CARLOS RODRIGUEZ. 194 00:14:39,412 --> 00:14:41,845 I BRING GREETINGS FROM MY GOVERNMENT 195 00:14:41,914 --> 00:14:44,348 AND RESPECTFULLY REQUEST 196 00:14:44,417 --> 00:14:46,350 THAT YOUR PRIESTS CEASE 197 00:14:46,419 --> 00:14:49,086 THEIR SUBVERSIVE ACTIVITIES WITHIN MY COUNTRY. 198 00:14:49,155 --> 00:14:51,455 OTHERWISE, I CANNOT BE 199 00:14:51,524 --> 00:14:53,724 RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY. 200 00:15:01,401 --> 00:15:03,267 BUT YOU ARE RESPONSIBLE. 201 00:15:03,336 --> 00:15:04,868 I BELIEVE, ULTIMATELY, 202 00:15:04,937 --> 00:15:07,671 WE'RE ALL RESPONSIBLE FOR EACH OTHER. 203 00:15:09,442 --> 00:15:11,909 I'LL REMEMBER YOU IN MY PRAYERS. 204 00:15:33,666 --> 00:15:34,898 IT'S GETTING CHILLY. 205 00:15:34,967 --> 00:15:36,733 IT'S COLD OUT HERE. 206 00:15:39,472 --> 00:15:40,837 WELL... 207 00:15:40,906 --> 00:15:43,874 IT'S BEEN A HARD YEAR, LEO. 208 00:15:45,678 --> 00:15:47,678 BUT YOU SURVIVED IT WELL. 209 00:15:48,948 --> 00:15:51,848 STEFANO, DON'T TELL ME I'VE SURVIVED IT WELL. 210 00:15:51,917 --> 00:15:53,384 DON'T TELL ME THAT. 211 00:15:54,887 --> 00:15:56,853 I'M COMPLETELY OUT OF TOUCH 212 00:15:56,922 --> 00:15:58,889 WITH HOW MOST PEOPLE LIVE. 213 00:16:00,960 --> 00:16:04,328 I SOMETIMES WONDER IF ANYTHING I SAY OR DO 214 00:16:04,397 --> 00:16:06,897 HAS ANY EFFECT OUTSIDE THESE WALLS. 215 00:16:08,934 --> 00:16:12,869 THAT ISN'T FOR YOU TO DECIDE, LEO. 216 00:16:12,938 --> 00:16:16,907 YOU ARE LOVED AND RESPECTED BY MILLIONS. 217 00:16:19,278 --> 00:16:22,746 YOU'VE DONE ALL THAT YOU'VE BEEN ASKED TO DO. 218 00:16:29,388 --> 00:16:31,355 WHEN I WAS A PRIEST, 219 00:16:31,424 --> 00:16:34,358 I COULD SEE THE RESULTS OF MY WORK. 220 00:16:34,427 --> 00:16:35,892 NOW I'M THE POPE, 221 00:16:35,961 --> 00:16:38,395 BUT I'M NO LONGER A PRIEST. 222 00:16:38,464 --> 00:16:41,865 IT'S NOT POSSIBLE TO BE BOTH. 223 00:16:44,403 --> 00:16:47,538 WHAT WOULD HAPPEN IF I WERE TO RESIGN? 224 00:17:01,420 --> 00:17:11,470 [THUNDER] 225 00:18:50,463 --> 00:18:52,796 DON'T WORRY ABOUT HIM. HE'LL BE FINE. 226 00:18:52,865 --> 00:18:54,831 COME AND WATCH THE GAME. 227 00:18:54,900 --> 00:18:56,833 ...FOR THE WORLD CUP CHAMPIONSHIP. 228 00:18:56,902 --> 00:18:58,835 PEISANO PASSING OFF TO DOBROTTO 229 00:18:58,904 --> 00:19:00,871 AS THE OFFENSE SETS PLAY. 230 00:19:00,939 --> 00:19:01,872 HERE'S VIZETTI. 231 00:19:01,940 --> 00:19:04,308 YEAH, ALL RIGHT! 232 00:19:04,377 --> 00:19:05,842 ALL RIGHT! 233 00:19:05,911 --> 00:19:06,810 GO! 234 00:19:06,879 --> 00:19:08,211 ALL THE WAY, GO! 235 00:19:08,281 --> 00:19:10,147 GO! 236 00:19:10,215 --> 00:19:12,316 TO THE LEFT. TO THE LEFT. 237 00:19:24,930 --> 00:19:26,397 TIME IS RUNNING OUT. 238 00:19:26,465 --> 00:19:27,431 GO! 239 00:19:43,449 --> 00:19:44,415 GO! 240 00:20:01,934 --> 00:20:05,402 WHAT CAN YOU TELL US ABOUT MORE RECENT POPES? 241 00:20:05,471 --> 00:20:08,405 POPE PAUL X, RULING FROM 1903 TO 1914, 242 00:20:08,474 --> 00:20:11,408 WAS THE FIRST OF THE MODERN POPES. 243 00:20:11,477 --> 00:20:12,909 A TRUE ASCETIC, 244 00:20:12,978 --> 00:20:14,911 HE'S REPUTED TO HAVE WROUGHT 245 00:20:14,980 --> 00:20:16,913 SEVERAL MIRACULOUS CURES WITH HIS BLESSINGS. 246 00:20:16,982 --> 00:20:19,416 AND, OF THE MORE RECENT POPES, 247 00:20:19,485 --> 00:20:22,386 POPE JOHN XXIII IS OBVIOUSLY THE MOST POPULAR. 248 00:20:22,455 --> 00:20:24,388 WHAT A BUNCH OF NONSENSE. 249 00:20:24,457 --> 00:20:26,923 WHAT DO THESE GUYS REALLY DO? 250 00:20:26,992 --> 00:20:29,393 THE POPE'S JUST A MASCOT FOR THE CHURCH. 251 00:20:29,462 --> 00:20:30,927 THEY MIGHT AS WELL 252 00:20:30,996 --> 00:20:33,464 PUT A BUNNY COSTUME ON HIM. 253 00:20:42,408 --> 00:20:43,874 LOOK. ISN'T THIS INTERESTING? 254 00:20:43,942 --> 00:20:46,877 THE HOLY CITY IS ACTUALLY 255 00:20:46,945 --> 00:20:49,446 THE SMALLEST STATE IN THE WORLD. 256 00:20:49,515 --> 00:20:52,349 THERE GOES GIVINI ON A BREAKAWAY. 257 00:20:52,418 --> 00:20:53,517 COME ON! 258 00:20:53,586 --> 00:20:55,386 ...WHO LOOKS INSIDE. 259 00:20:55,454 --> 00:20:56,353 A HEADER! 260 00:20:56,422 --> 00:20:57,654 HE SCORES! 261 00:20:57,723 --> 00:20:59,923 YAY! 262 00:21:02,428 --> 00:21:03,927 [HONKS HORN] 263 00:21:07,433 --> 00:21:09,933 YOU OLD MAN! WHERE ARE YOU GOING? 264 00:21:30,456 --> 00:21:32,423 ...AND IT'S ALMOST OVER. 265 00:21:32,491 --> 00:21:34,324 SECONDS REMAIN. 266 00:21:34,393 --> 00:21:36,927 THE SUSPENSE... 267 00:21:36,995 --> 00:21:38,929 DANIELLO PROTECTS THE BALL. 268 00:21:38,997 --> 00:21:39,863 [WHISTLE] 269 00:21:39,932 --> 00:21:41,364 AAH! 270 00:21:41,434 --> 00:21:42,900 ITALY WINS! 271 00:21:42,968 --> 00:21:44,501 WE ARE THE BEST! 272 00:21:44,570 --> 00:21:46,637 WE WON! 273 00:21:46,705 --> 00:21:48,705 WE WON! 274 00:21:50,409 --> 00:21:54,578 ...WINS THE WORLD CHAMPIONSHIP OF FOOTBALL! 275 00:21:54,647 --> 00:21:56,112 THEY'RE SWARMING... 276 00:22:34,987 --> 00:22:36,453 HERE'S ONE! 277 00:22:37,957 --> 00:22:38,889 1... 278 00:22:38,958 --> 00:22:40,824 2... 279 00:22:40,893 --> 00:22:41,892 3! 280 00:22:50,235 --> 00:22:51,835 ITALY! 281 00:22:51,904 --> 00:22:53,336 ITALY! 282 00:22:53,405 --> 00:22:54,838 ITALY! 283 00:22:54,907 --> 00:22:56,339 ITALY! 284 00:22:56,408 --> 00:22:57,841 ITALY! 285 00:22:57,910 --> 00:22:58,842 ITALY! 286 00:22:58,911 --> 00:23:00,443 ITALY! 287 00:23:07,352 --> 00:23:08,719 I'VE LOOKED EVERYWHERE-- 288 00:23:08,787 --> 00:23:10,687 LIBRARIES, CHAPELS, EVEN THE BATHROOMS. 289 00:23:10,756 --> 00:23:12,689 HE'S NOWHERE TO BE FOUND. 290 00:23:12,758 --> 00:23:13,724 IT'S TERRIBLE. 291 00:23:13,792 --> 00:23:16,226 WHAT DO WE TELL THE CURIA? 292 00:23:16,294 --> 00:23:19,229 I'M SORRY, GENTLEMEN, WE'VE LOST THE POPE? 293 00:23:19,297 --> 00:23:22,098 HOW COULD YOU LOSE THE POPE? 294 00:23:24,469 --> 00:23:26,904 YOU SAW HIM LAST NIGHT. 295 00:23:26,972 --> 00:23:28,939 HE DIDN'T MAKE CONFESSION. 296 00:23:30,442 --> 00:23:32,442 HE WAS TROUBLED. 297 00:23:33,946 --> 00:23:35,579 AND HE TALKED ABOUT... 298 00:23:35,648 --> 00:23:37,280 ABOUT RESIGNING. 299 00:23:37,349 --> 00:23:38,314 MADONNA. 300 00:23:38,383 --> 00:23:39,917 I DON'T BELIEVE IT! 301 00:23:39,985 --> 00:23:41,151 WE HAVE NO REASON 302 00:23:41,219 --> 00:23:42,853 TO BELIEVE OTHERWISE. 303 00:23:42,922 --> 00:23:45,321 THERE WERE NO SIGNS OF STRUGGLE, 304 00:23:45,390 --> 00:23:47,223 NO THREATENING TELEPHONE CALLS. 305 00:23:47,292 --> 00:23:49,125 NO DEMANDS FOR RANSOM. 306 00:23:49,194 --> 00:23:51,895 HE JUST WALKED OUT. 307 00:24:00,973 --> 00:24:03,406 YES, YES, I DO UNDERSTAND. 308 00:24:10,415 --> 00:24:11,414 10,000 LIRE. 309 00:24:14,453 --> 00:24:15,919 ANYBODY EVER TELL YOU 310 00:24:15,988 --> 00:24:17,921 YOU LOOK LIKE THE POPE? 311 00:24:18,924 --> 00:24:19,890 SOMETIMES. 312 00:24:19,959 --> 00:24:23,860 UH, I'M SORRY, BUT I-- 313 00:24:23,929 --> 00:24:27,397 I DON'T HAVE ANY MONEY AT THE MOMENT. 314 00:24:27,466 --> 00:24:29,132 I CAN GET IT. 315 00:24:29,201 --> 00:24:32,836 PEOPLE JUST FEED YOU FOR NOTHING! 316 00:24:32,905 --> 00:24:34,905 I CAN COME BACK TOMORROW. 317 00:24:34,974 --> 00:24:36,439 LISTEN, BUDDY, PAY UP. 318 00:24:37,977 --> 00:24:40,477 MAYBE I COULD WASH THE DISHES. 319 00:24:40,545 --> 00:24:42,713 YOU CAN GO TO HELL! 320 00:24:43,649 --> 00:24:45,048 COMING IN HERE AND TAKING FOOD 321 00:24:45,117 --> 00:24:47,584 FROM THE MOUTHS OF HONEST MEN. 322 00:24:49,054 --> 00:24:51,354 VATICAN CITY, GOOD EVENING. 323 00:24:51,423 --> 00:24:53,123 JUST A MOMENT, PLEASE. 324 00:24:54,226 --> 00:24:55,325 [RING] 325 00:24:55,393 --> 00:24:56,392 HELLO. 326 00:24:58,396 --> 00:24:59,830 YOUR HOLINESS! 327 00:24:59,898 --> 00:25:01,397 WHERE ARE YOU? 328 00:25:04,402 --> 00:25:05,902 QUICKLY, IT'S HIM. 329 00:25:08,406 --> 00:25:09,372 YES. 330 00:25:09,441 --> 00:25:10,907 ANYTHING. 331 00:25:12,410 --> 00:25:13,844 WHERE'S HE SPEAKING FROM? 332 00:25:13,912 --> 00:25:15,378 IS HE ALL RIGHT? 333 00:25:15,447 --> 00:25:16,847 WHEN'S HE COMING BACK? 334 00:25:16,915 --> 00:25:17,848 QUIET. 335 00:25:17,916 --> 00:25:19,850 WRITE IT DOWN. 336 00:25:19,918 --> 00:25:22,352 YES. 337 00:25:22,420 --> 00:25:24,054 GIANNI'S PIZZERIA. 338 00:25:24,123 --> 00:25:25,055 PIZZERIA? 339 00:25:25,124 --> 00:25:26,890 YES. GIANNI'S PIZZERIA. 340 00:25:26,959 --> 00:25:28,892 YOU SURE IT'S HIM? 341 00:25:28,961 --> 00:25:30,360 YES, YOUR HOLINESS. 342 00:25:30,428 --> 00:25:31,394 10,000 LIRE. 343 00:25:31,463 --> 00:25:32,896 10,000. 344 00:25:32,965 --> 00:25:33,864 10,000? 345 00:25:33,932 --> 00:25:34,898 DON'T WORRY. 346 00:25:34,967 --> 00:25:37,134 WE'LL TAKE CARE OF IT. 347 00:25:37,202 --> 00:25:39,002 WHEN ARE YOU COMING BACK? 348 00:25:39,071 --> 00:25:40,637 I DON'T KNOW. 349 00:25:41,907 --> 00:25:43,473 BYE, STEFANO. 350 00:25:43,542 --> 00:25:44,808 YOUR HOLINESS! 351 00:25:44,877 --> 00:25:46,877 YOUR HOLINESS! 352 00:25:50,415 --> 00:25:53,349 DID HE SAY WHEN HE'S COMING BACK? 353 00:25:53,418 --> 00:25:54,384 NO. 354 00:26:14,406 --> 00:26:15,906 THANK YOU. 355 00:26:23,916 --> 00:26:25,849 JUST WALKED OUT? 356 00:26:25,918 --> 00:26:27,918 HAS HE GONE MAD? 357 00:26:29,454 --> 00:26:31,387 PIUS IX WAS COMPLETELY INSANE. 358 00:26:31,456 --> 00:26:33,356 HE WAS ILL, NOT INSANE. 359 00:26:33,425 --> 00:26:35,892 HE STEPPED ON A CARDINAL'S HEAD 360 00:26:35,961 --> 00:26:38,494 AND PULLED HIM BY HIS EARS. 361 00:26:38,563 --> 00:26:39,863 GENTLEMEN, PLEASE. 362 00:26:39,932 --> 00:26:42,332 WE'LL JUST HAVE TO CARRY ON 363 00:26:42,400 --> 00:26:44,868 AS IF HE WERE HERE. 364 00:26:46,404 --> 00:26:49,339 HOW DO WE EXPLAIN HE HAS NO AUDIENCES? 365 00:26:49,407 --> 00:26:51,341 THAT HE DOESN'T ADDRESS CROWDS? 366 00:26:51,409 --> 00:26:52,843 ANNOUNCE THAT HE'S TIRED 367 00:26:52,911 --> 00:26:57,814 FROM HIS RECENT TRIP TO THE MIDDLE EAST. 368 00:26:57,883 --> 00:26:59,349 NO VISITORS ALLOWED. 369 00:26:59,417 --> 00:27:01,852 THAT'S OK FOR THE OUTSIDE WORLD. 370 00:27:01,920 --> 00:27:03,319 WHAT ABOUT THE STAFF? 371 00:27:03,388 --> 00:27:06,322 ONE OF US WILL HAVE TO STAY 372 00:27:06,391 --> 00:27:09,359 IN HIS APARTMENT AND EAT HIS MEALS. 373 00:27:09,427 --> 00:27:12,028 THE NUNS CAN BE SWORN TO SECRECY. 374 00:27:16,401 --> 00:27:18,902 I'M NEEDED TO HANDLE THE CURIA. 375 00:27:20,072 --> 00:27:21,905 AND I THE PRESS. 376 00:27:51,303 --> 00:27:52,568 FATHER... 377 00:27:54,907 --> 00:27:56,873 I'M A PRIEST... 378 00:27:58,877 --> 00:28:01,878 AND I HAVE A CRISIS. 379 00:28:06,919 --> 00:28:11,822 THERE'S SOMETHING THAT I WANT TO DO, 380 00:28:11,890 --> 00:28:14,858 BUT I DON'T KNOW WHETHER I'M... 381 00:28:14,927 --> 00:28:21,331 I'M SIMPLY FOLLOWING MY OWN DESIRE 382 00:28:21,399 --> 00:28:24,901 WHICH COMES FROM MY OWN WEAKNESS... 383 00:28:27,439 --> 00:28:28,404 OR... 384 00:28:30,909 --> 00:28:35,879 OR IF I'M BEING COMPELLED BY GOD 385 00:28:35,948 --> 00:28:39,950 TO DO SOMETHING THAT HE WANTS ME TO DO. 386 00:28:44,857 --> 00:28:47,790 AND, UH, 387 00:28:47,860 --> 00:28:50,360 I'M LOOKING FOR SOME GUIDANCE. 388 00:28:53,398 --> 00:28:54,865 FOR A SIGN. 389 00:29:03,909 --> 00:29:05,876 [SNORING] 390 00:29:07,946 --> 00:29:11,714 [SNORING] 391 00:30:09,308 --> 00:30:10,773 THANK YOU. 392 00:30:13,378 --> 00:30:14,844 GOOD LUCK. 393 00:30:41,406 --> 00:30:43,506 SORRY. THIS ROAD IS CLOSED. 394 00:30:43,575 --> 00:30:46,509 BUT I HAVE TO GET TO THE VILLAGE. 395 00:30:46,578 --> 00:30:48,044 THE VILLAGE IS QUARANTINED. 396 00:30:48,113 --> 00:30:50,513 THERE'S AN EPIDEMIC. PEOPLE ARE DYING. 397 00:30:50,582 --> 00:30:52,148 [HORN HONKS] 398 00:30:52,217 --> 00:30:54,184 NOBODY GOES IN OR OUT. 399 00:30:59,424 --> 00:31:01,358 HOW ARE YOU, MY FRIEND? 400 00:31:01,426 --> 00:31:03,893 HOW ARE THINGS AT THE MINISTRY? 401 00:31:03,962 --> 00:31:05,195 FINE, FINE. 402 00:31:05,263 --> 00:31:06,529 THAT'S GOOD. 403 00:31:06,598 --> 00:31:07,897 HOW ARE YOU? 404 00:31:07,966 --> 00:31:09,232 FINE. JUST FINE. 405 00:31:09,301 --> 00:31:11,591 I'LL BE SEEING YOU. 406 00:32:37,456 --> 00:32:42,725 [PRAYING IN LATIN] 407 00:32:46,931 --> 00:32:48,698 GET AWAY! GET AWAY! 408 00:32:48,766 --> 00:32:50,567 I'M SO SORRY. 409 00:32:56,608 --> 00:32:58,841 MONEY. MONEY. MONEY. 410 00:32:58,910 --> 00:33:00,076 PLEASE, MONEY! 411 00:33:00,145 --> 00:33:01,611 I HAVE NO MONEY. 412 00:33:01,679 --> 00:33:04,280 PLEASE, MONEY. MONEY. 413 00:33:04,349 --> 00:33:06,882 I HAVE NO MONEY. I'M SORRY. 414 00:33:06,951 --> 00:33:09,185 REALLY, I HAVE NO MONEY. 415 00:33:09,254 --> 00:33:10,353 MONEY! 416 00:33:10,422 --> 00:33:12,222 I HAVE NO MONEY. 417 00:33:12,290 --> 00:33:13,656 MONEY, MONEY. 418 00:33:35,313 --> 00:33:36,579 ISABELLA. 419 00:33:36,648 --> 00:33:39,282 NO. DON'T BE FRIGHTENED. 420 00:33:41,085 --> 00:33:43,253 YOU DON'T REMEMBER ME? 421 00:33:43,321 --> 00:33:44,487 HUH? 422 00:33:45,723 --> 00:33:47,223 NO? ALL RIGHT. 423 00:33:50,928 --> 00:33:53,530 I HAD A LARGE CROSS HERE, 424 00:33:53,598 --> 00:33:55,398 NO BEARD. 425 00:33:59,504 --> 00:34:00,736 HELLO. 426 00:34:00,805 --> 00:34:02,905 YOU'RE BEAUTIFUL. 427 00:34:07,779 --> 00:34:09,379 I...CAME... 428 00:34:09,447 --> 00:34:11,881 TO SEE YOU... 429 00:34:11,949 --> 00:34:14,284 AND YOUR VILLAGE. 430 00:34:14,352 --> 00:34:15,385 HUH? 431 00:34:15,453 --> 00:34:17,920 IS THIS YOUR HOUSE? 432 00:34:21,125 --> 00:34:22,592 AHH, I SEE. 433 00:34:24,462 --> 00:34:29,865 DON'T TELL... ANYONE ABOUT ME. 434 00:34:29,934 --> 00:34:34,737 IT'S A--SHHH-- SECRET BETWEEN JUST US. 435 00:34:34,806 --> 00:34:35,871 YES? 436 00:34:35,940 --> 00:34:38,575 I HAVE NOWHERE TO SLEEP 437 00:34:38,643 --> 00:34:40,310 IN THE VILLAGE. 438 00:34:40,378 --> 00:34:42,412 DO YOU KNOW... 439 00:34:42,480 --> 00:34:43,713 SOME... 440 00:34:46,884 --> 00:34:48,384 YES. ALL RIGHT. 441 00:34:50,888 --> 00:34:53,155 NOT YOUR SISTER, NO? 442 00:34:53,225 --> 00:34:54,890 YES. 443 00:34:58,430 --> 00:35:00,196 EXCUSE THE DUST, 444 00:35:00,265 --> 00:35:04,234 BUT BUSINESS ISN'T TOO GOOD DURING AN EPIDEMIC. 445 00:35:05,270 --> 00:35:07,670 NO, IT'S VERY NICE, VERY GOOD. 446 00:35:07,739 --> 00:35:10,206 THANK YOU. THANK YOU, ISABELLA. 447 00:35:10,275 --> 00:35:13,276 HOW DO YOU KNOW HER NAME? 448 00:35:13,345 --> 00:35:15,811 SHE SHOWED ME HER MEDALLION. 449 00:35:15,880 --> 00:35:17,380 AHHH. 450 00:35:17,449 --> 00:35:20,983 AND, UH...HOW DID YOU GET INTO THE VILLAGE? 451 00:35:21,052 --> 00:35:23,386 I, UH...WALKED UP THE HILL. 452 00:35:23,455 --> 00:35:26,356 I DIDN'T KNOW THERE WAS AN EPIDEMIC. 453 00:35:26,424 --> 00:35:27,423 OH. 454 00:35:28,493 --> 00:35:29,759 AND? 455 00:35:31,263 --> 00:35:32,762 WHAT? SORRY. 456 00:35:32,830 --> 00:35:35,732 I WOULD LIKE TO KNOW MORE ABOUT YOU. 457 00:35:35,800 --> 00:35:38,368 WHAT WOULD YOU LIKE TO KNOW? 458 00:35:38,436 --> 00:35:40,403 YOUR NAME. 459 00:35:40,472 --> 00:35:44,039 I SHOULD HAVE IT WRITTEN ON MY MEDALLION. 460 00:35:45,410 --> 00:35:46,876 WELL, WHAT IS IT? 461 00:35:46,944 --> 00:35:48,311 IT'S A CROSS. 462 00:35:48,380 --> 00:35:50,647 NO. I MEAN YOUR NAME. 463 00:35:50,715 --> 00:35:51,881 FRANCESCO. 464 00:35:53,151 --> 00:35:54,550 YES. FRANCESCO... 465 00:35:55,587 --> 00:35:56,852 BIONDI. 466 00:35:56,921 --> 00:35:59,221 FRANCESCO BIONDI. 467 00:35:59,291 --> 00:36:00,923 FRANCESCO BIONDI. 468 00:36:02,927 --> 00:36:05,695 DO I KNOW YOU? YOU LOOK FAMILIAR. 469 00:36:05,764 --> 00:36:08,364 I DON'T THINK SO, NO. 470 00:36:08,433 --> 00:36:12,067 SOME PEOPLE SAY THAT I LOOK LIKE THE POPE. 471 00:36:15,440 --> 00:36:18,408 WELL, ISABELLA SEEMS TO TRUST YOU. 472 00:36:20,044 --> 00:36:22,278 I'LL SHOW YOU YOUR ROOM. 473 00:36:22,347 --> 00:36:23,646 THANK YOU. 474 00:36:34,959 --> 00:36:37,860 WE WON'T NEED YOU TO SERVE NOW. 475 00:36:37,929 --> 00:36:39,395 THANK YOU. 476 00:36:39,464 --> 00:36:41,531 AND PLEASE, SHUT THE DOOR. 477 00:36:52,877 --> 00:36:54,344 WHAT'S HE HAVING TODAY? 478 00:36:54,412 --> 00:36:55,845 CALF'S LIVER. 479 00:36:55,913 --> 00:36:57,112 OH, NO. 480 00:36:57,181 --> 00:36:59,215 ALWAYS HAS IT ON WEDNESDAY. 481 00:36:59,283 --> 00:37:01,651 I CAN'T STAND CALF'S LIVER. 482 00:37:01,701 --> 00:37:05,001 MAYBE THAT'S WHY YOU ARE NOT THE POPE. 483 00:39:01,906 --> 00:39:03,706 [DOG BARKS] 484 00:39:25,864 --> 00:39:28,831 HEY! HEY! WHAT IS THIS? WHAT IS THIS? 485 00:39:28,900 --> 00:39:30,232 HEY! 486 00:39:30,301 --> 00:39:32,167 HEY, PUT THIS DOWN! 487 00:39:32,236 --> 00:39:34,069 HEY... 488 00:39:35,940 --> 00:39:37,907 AAAH. WHO IS THERE? 489 00:39:47,952 --> 00:39:50,352 WHAT ARE YOU DOING? 490 00:39:50,421 --> 00:39:51,754 HUH? 491 00:39:52,924 --> 00:39:54,390 WHO ARE YOU? 492 00:39:54,458 --> 00:39:55,791 WHO ARE YOU? 493 00:39:55,860 --> 00:39:58,861 I ASKED YOU FIRST. WHO ARE YOU? 494 00:39:58,930 --> 00:40:00,462 OH, GOD. 495 00:40:02,133 --> 00:40:03,733 ARE YOU THE POLICE? 496 00:40:03,801 --> 00:40:04,901 NO. 497 00:40:04,969 --> 00:40:07,136 POLICE ARE LOOKING FOR ME. 498 00:40:07,204 --> 00:40:08,538 HUNDREDS. 499 00:40:08,606 --> 00:40:11,106 BUT THEY WILL NEVER CATCH GIULIANO. 500 00:40:11,175 --> 00:40:13,375 ARE THESE YOUR BOYS? 501 00:40:13,444 --> 00:40:14,610 YES. 502 00:40:15,446 --> 00:40:17,312 NOT VERY MANY. 503 00:40:17,381 --> 00:40:18,881 I HAVE MORE. 504 00:40:18,950 --> 00:40:20,215 THAT'S GOOD. 505 00:40:20,284 --> 00:40:21,784 THAT'S GOOD. 506 00:40:28,793 --> 00:40:30,292 REAL GOLD. 507 00:40:30,361 --> 00:40:31,761 YES. 508 00:40:31,829 --> 00:40:34,730 WHY DON'T YOU CARE THAT I TOOK IT? 509 00:40:34,799 --> 00:40:37,667 ALL RIGHT, THEN. DON'T TAKE IT. 510 00:40:37,735 --> 00:40:39,769 MAYBE HE'S A PRIEST. 511 00:40:39,837 --> 00:40:42,872 NO. A PRIEST WOULD BE TELLING US 512 00:40:42,941 --> 00:40:45,374 WE GO TO HELL FOR THIS. 513 00:40:45,443 --> 00:40:48,343 IF I WERE YOU, I'D LEAVE MONTEPETRA. 514 00:40:48,412 --> 00:40:51,413 IT'S NOT SUCH A GOOD PLACE FOR STRANGERS. 515 00:40:57,455 --> 00:40:58,921 GIULIANO... 516 00:41:02,460 --> 00:41:04,860 THE CROSS IS WORTH MONEY. 517 00:41:04,929 --> 00:41:07,396 DON'T SQUANDER IT. KEEP IT. 518 00:41:07,465 --> 00:41:11,366 ONE DAY YOU MAY NEED IT FOR SOMETHING IMPORTANT. 519 00:41:11,435 --> 00:41:13,268 HMM? 520 00:41:26,951 --> 00:41:29,184 2,300. 2,500 NOW. 521 00:41:48,439 --> 00:41:49,571 COFFEE. 522 00:41:56,413 --> 00:41:58,580 CIOLINO, THAT'S THE GUY 523 00:41:58,650 --> 00:42:01,583 WHO SNUCK ON THE FRUIT TRUCK. 524 00:42:34,485 --> 00:42:35,885 NEED SOME HELP? 525 00:42:35,953 --> 00:42:37,853 YOU KNOW ABOUT DONKEYS? 526 00:42:41,926 --> 00:42:45,360 I JUST FOUND OUT ABOUT THE EPIDEMIC. 527 00:42:45,429 --> 00:42:46,929 OH? 528 00:42:46,998 --> 00:42:51,500 YES, FROM ONE OF THE DEAD, AS A MATTER OF FACT. 529 00:42:58,442 --> 00:43:01,877 THERE WAS A REAL ONE HERE THREE YEARS AGO. 530 00:43:01,946 --> 00:43:06,048 THE HEALTH MINISTRY CAME IN AND QUARANTINED THE TOWN, 531 00:43:06,117 --> 00:43:08,550 AND THEN THEY BROUGHT IN FOOD. 532 00:43:08,619 --> 00:43:13,555 THE MEN LIKED IT SO MUCH, THEY DECIDED TO DO IT AGAIN. 533 00:43:13,624 --> 00:43:17,059 HOW DO THEY GET THE MARKS ON THEIR FACES? 534 00:43:17,128 --> 00:43:20,029 YOU RUB AN HERB ON YOUR FACE. 535 00:43:20,098 --> 00:43:22,064 IT MAKES A NICE WELT. 536 00:43:22,133 --> 00:43:24,566 YOU OUGHT TO BE LEAVING THEN. 537 00:43:24,635 --> 00:43:27,569 NO. I THOUGHT I WOULD TRY TO FIND 538 00:43:27,638 --> 00:43:29,605 SOME WORK IN THE VILLAGE. 539 00:43:29,673 --> 00:43:31,573 NO WORK IN MONTEPETRA. 540 00:43:31,642 --> 00:43:34,076 THE MEN GO OVER TO RIGIO, 541 00:43:34,145 --> 00:43:37,079 THE ONES NOT PRETENDING TO BE SICK. 542 00:43:37,148 --> 00:43:40,049 I MIGHT GO WITH THEM IN THE MORNING. 543 00:43:40,118 --> 00:43:41,617 YOU WON'T LIKE IT. 544 00:43:41,685 --> 00:43:43,518 MAYBE NOT. 545 00:43:43,587 --> 00:43:46,521 I'LL HAVE ISABELLA WAKE YOU IN THE MORNING 546 00:43:46,590 --> 00:43:48,657 WHEN IT'S TIME TO GO. 547 00:43:48,726 --> 00:43:50,226 THANK YOU. 548 00:44:42,413 --> 00:44:43,712 GO. GO. 549 00:45:31,295 --> 00:45:32,594 [TELEPHONE RINGS] 550 00:45:34,431 --> 00:45:35,397 HELLO. 551 00:45:35,466 --> 00:45:36,866 HELLO, STEFANO. 552 00:45:36,934 --> 00:45:38,533 YOUR HOLINESS! 553 00:45:38,602 --> 00:45:40,236 WHERE ARE YOU? 554 00:45:40,304 --> 00:45:43,138 I'M IN A SMALL VILLAGE IN THE SOUTH. 555 00:45:43,207 --> 00:45:44,639 HE'S IN THE SOUTH. 556 00:45:44,708 --> 00:45:45,640 WHEREABOUTS? 557 00:45:45,709 --> 00:45:47,142 ARE YOU ALL RIGHT? 558 00:45:47,211 --> 00:45:48,510 YES, I'M FINE. 559 00:45:48,579 --> 00:45:51,313 I'M JUST A LITTLE TIRED FROM WORKING. 560 00:45:51,382 --> 00:45:54,917 WORK? YOU GOT A JOB? 561 00:45:54,986 --> 00:45:57,853 WELL, IT'S NOT EXACTLY A JOB. 562 00:45:57,922 --> 00:46:02,491 I SORT RAGS WITH THE VILLAGERS. 563 00:46:04,395 --> 00:46:05,861 HE'S SORTING RAGS. 564 00:46:05,930 --> 00:46:07,196 RAGS? 565 00:46:07,265 --> 00:46:10,332 YOUR HOLINESS, WITH ALL DUE RESPECT, 566 00:46:10,401 --> 00:46:13,735 CAN'T THESE PEOPLE SORT THEIR OWN RAGS? 567 00:46:15,239 --> 00:46:18,040 WELL, YES, THEY COULD, BUT, UH... 568 00:46:18,109 --> 00:46:21,010 WE CAN EASILY SEND YOU MONEY IF-- 569 00:46:21,078 --> 00:46:24,046 NO, NO, STEFANO. THAT WON'T BE NECESSARY. 570 00:46:24,115 --> 00:46:25,047 REALLY. 571 00:46:25,116 --> 00:46:27,549 ASK HIM WHEN HE'S COMING BACK. 572 00:46:27,618 --> 00:46:30,953 YOUR HOLINESS, WHEN ARE YOU COMING BACK? 573 00:46:31,022 --> 00:46:34,556 NO. WELL, I DON'T KNOW WHEN I'M COMING BACK. 574 00:46:34,625 --> 00:46:38,260 I THINK I'M SUPPOSED TO DO SOMETHING HERE. 575 00:46:40,398 --> 00:46:42,197 BUT WE'VE ANNOUNCED 576 00:46:42,266 --> 00:46:45,301 THAT YOU ARE ON A TWO-WEEK RETREAT. 577 00:46:45,369 --> 00:46:46,868 WHAT CAN WE DO 578 00:46:46,938 --> 00:46:49,405 IF YOU'RE NOT BACK IN TIME? 579 00:46:49,473 --> 00:46:51,340 YOU'LL THINK OF SOMETHING. 580 00:46:51,409 --> 00:46:54,009 I HAVE COMPLETE CONFIDENCE IN YOU. 581 00:46:54,078 --> 00:46:56,345 YES, YOUR HOLINESS. 582 00:46:56,414 --> 00:46:58,314 BYE-BYE, STEFANO. 583 00:46:58,382 --> 00:47:00,416 GOOD-BYE, YOUR HOLINESS. 584 00:47:07,925 --> 00:47:10,826 HE HAS COMPLETE CONFIDENCE IN US. 585 00:47:10,894 --> 00:47:13,329 THAT DOESN'T HELP, DOES IT? 586 00:47:13,397 --> 00:47:15,397 JUST PRAY. 587 00:47:23,941 --> 00:47:25,407 WELL... 588 00:47:26,910 --> 00:47:29,411 HERE I AM IN MONTEPETRA. 589 00:47:31,449 --> 00:47:34,916 I CAN SEE WHY YOU WANTED SOMEBODY TO COME. 590 00:47:38,456 --> 00:47:41,323 I FEEL RATHER INADEQUATE, TO TELL THE TRUTH, 591 00:47:41,392 --> 00:47:45,361 BECAUSE THERE IS RATHER A LOT TO DO. 592 00:47:48,899 --> 00:47:51,800 I'M NOT SURE WHERE TO BEGIN. 593 00:47:51,869 --> 00:47:53,302 IN FACT... 594 00:47:53,371 --> 00:47:56,805 I THINK REALLY I COULD DO WITH SOME HELP. 595 00:47:56,874 --> 00:47:58,540 [SHEEP BLEATING] 596 00:48:10,754 --> 00:48:12,054 GOOD MORNING. 597 00:48:26,237 --> 00:48:27,403 HELLO. 598 00:48:29,740 --> 00:48:31,740 IT'S A WONDERFUL VIEW. 599 00:48:41,718 --> 00:48:43,618 YOU'RE POPE LEO, HUH? 600 00:48:49,060 --> 00:48:51,193 YOU'RE POPE LEO, YES. 601 00:48:51,262 --> 00:48:53,595 [SHEEP BLEATING] 602 00:48:53,664 --> 00:48:57,533 EXCUSE THE SHEEP. THEY SEE SO FEW POPES. 603 00:49:03,207 --> 00:49:05,374 THEY FIRED YOU OR WHAT? 604 00:49:09,413 --> 00:49:12,347 I NEVER THOUGHT OF THAT. 605 00:49:12,416 --> 00:49:15,317 NO. THEY DIDN'T FIRE ME. 606 00:49:15,386 --> 00:49:17,786 MAYBE GOD DID. 607 00:49:17,854 --> 00:49:21,356 I CAN PUT YOUR MIND TO REST WITH THAT. 608 00:49:21,425 --> 00:49:24,393 THERE'S NO SUCH PERSON. 609 00:49:41,278 --> 00:49:43,745 WHAT HAPPENED TO THE AQUEDUCT? 610 00:49:46,450 --> 00:49:47,882 EARTHQUAKE. 611 00:49:47,951 --> 00:49:50,685 HALF THE VILLAGE WENT WITH IT. 612 00:49:50,754 --> 00:49:53,222 WHY WAS IT NEVER REBUILT? 613 00:49:53,290 --> 00:49:55,591 FOR THAT YOU NEED THE MONEY... 614 00:49:57,461 --> 00:49:59,394 AND THE WILL. 615 00:49:59,463 --> 00:50:02,431 THE MONEY WAS TAKEN BY THE PRIESTS. 616 00:50:06,437 --> 00:50:08,937 AND THE WILL BY... 617 00:50:11,975 --> 00:50:13,275 BY WHO? 618 00:50:17,148 --> 00:50:18,280 DARWIN. 619 00:51:03,760 --> 00:51:05,093 HEY! 620 00:51:23,314 --> 00:51:24,308 OUCH! 621 00:53:14,458 --> 00:53:16,925 I COULD DO WITH YOUR HELP. 622 00:53:18,962 --> 00:53:21,896 WHY SHOULD I BREAK MY BACK FOR NOTHING 623 00:53:21,965 --> 00:53:25,867 WHEN I CAN TAKE IT EASY AND STILL GET NOTHING? 624 00:53:25,936 --> 00:53:29,438 WHY DO YOU SUPPOSE IT WILL COME TO NOTHING? 625 00:53:32,976 --> 00:53:35,944 DON'T JUST LAUGH. GIVE ME AN ANSWER. 626 00:53:41,418 --> 00:53:43,885 MMM...WELL... 627 00:53:45,422 --> 00:53:47,823 I DON'T HAVE AN INTEREST 628 00:53:47,891 --> 00:53:49,825 IN YOUR GRAND DESIGNS. 629 00:53:51,428 --> 00:53:54,062 WHERE EXACTLY DO YOUR INTERESTS LIE? 630 00:53:59,135 --> 00:54:02,337 YOUR PROFESSION DOESN'T ALLOW YOU TO UNDERSTAND. 631 00:54:02,406 --> 00:54:03,872 MY PROFESSION? 632 00:54:03,940 --> 00:54:04,873 MM-HMM. 633 00:54:04,941 --> 00:54:06,842 WHAT IS MY PROFESSION? 634 00:54:06,910 --> 00:54:08,343 TELL ME. 635 00:54:08,412 --> 00:54:10,645 WHAT PROFESSION? YOU'RE THE POPE. 636 00:54:10,714 --> 00:54:13,348 YES. AND YOU HAVE EXACTLY YOUR IDEA 637 00:54:13,417 --> 00:54:15,384 OF WHAT THE POPE IS, 638 00:54:15,452 --> 00:54:18,387 BECAUSE IT'S IMPOSSIBLE FOR YOU TO REALIZE 639 00:54:18,455 --> 00:54:20,389 A POPE CAN BE ANYTHING, 640 00:54:20,457 --> 00:54:23,392 EVEN A TRAMP WHO COMES TO A DESERTED VILLAGE 641 00:54:23,460 --> 00:54:24,893 TO HELP NEGLECTED PEOPLE. 642 00:54:24,961 --> 00:54:28,363 THAT'S EXACTLY WHAT I EXPECT THE POPE TO BE. 643 00:54:28,432 --> 00:54:31,366 IN WHATEVER WAY, THE PRACTICE IS THE SAME-- 644 00:54:31,435 --> 00:54:32,701 HMM? 645 00:54:32,770 --> 00:54:35,103 TO INTERFERE AND TO RULE. 646 00:54:55,426 --> 00:54:58,359 MAY I TALK TO YOU FOR A SECOND? 647 00:54:58,429 --> 00:55:02,397 COULD I JUST TALK TO YOU FOR A SECOND? 648 00:55:03,967 --> 00:55:06,868 I WAS, UM... LOOKING AT THE AQUEDUCT. 649 00:55:06,937 --> 00:55:09,337 I THINK IT COULD BE REBUILT. 650 00:55:09,406 --> 00:55:12,874 YOU COULD GET SOME WATER BACK INTO THE HILLS. 651 00:55:12,943 --> 00:55:17,378 BETTER THAN TO GO INTO RIGIO TO WORK IN THE DUMP. 652 00:55:17,448 --> 00:55:19,213 YES, BUT HOW? 653 00:55:19,282 --> 00:55:23,217 THERE'S A LOT OF TIMBER DOWN THERE JUST LYING AROUND. 654 00:55:23,286 --> 00:55:25,219 THE TROUGH IS BROKEN. 655 00:55:25,288 --> 00:55:27,722 THERE'S ENOUGH WOOD IN THE VILLAGE 656 00:55:27,791 --> 00:55:29,190 TO REPAIR THE TROUGH. 657 00:55:29,259 --> 00:55:30,759 DO YOU UNDERSTAND? 658 00:55:30,828 --> 00:55:34,228 WE CAN FIND A WAY TO TURN THE WHEEL. 659 00:55:34,297 --> 00:55:37,198 VERY GOOD IDEA. THANK YOU VERY MUCH. 660 00:55:37,267 --> 00:55:38,934 GOOD IDEA. 661 00:55:52,583 --> 00:55:55,216 HEY, GET ME OUT OF HERE! 662 00:55:55,285 --> 00:55:58,219 WHAT ARE YOU DOING IN THE NET? 663 00:55:58,288 --> 00:55:59,688 COME ON. GET OUT. 664 00:55:59,756 --> 00:56:01,723 UH-OH. WE BETTER GO. 665 00:56:20,978 --> 00:56:23,545 I ALREADY SOLD YOUR STINKING CROSS. 666 00:56:23,614 --> 00:56:25,580 IT WASN'T EVEN REAL GOLD. 667 00:56:25,649 --> 00:56:28,216 YOU WERE TAKEN FOR A RIDE. 668 00:56:28,284 --> 00:56:30,719 I DIDN'T COME ABOUT THE CROSS. 669 00:56:30,787 --> 00:56:32,721 YOU DO ANYTHING TO ME, 670 00:56:32,789 --> 00:56:35,590 MY MEN WILL KILL YOU LIKE A DOG. 671 00:56:38,461 --> 00:56:40,395 IT'S A TERRIFYING PROSPECT. 672 00:56:40,463 --> 00:56:42,531 NOT THOSE GUYS. THEY'RE WORTHLESS. 673 00:56:42,599 --> 00:56:44,065 SOME OTHER GUYS. 674 00:56:44,134 --> 00:56:47,002 YOU TOLD ME ABOUT THE OTHER GUYS. 675 00:56:47,070 --> 00:56:49,404 I'LL MAKE A DEAL WITH YOU. 676 00:56:49,472 --> 00:56:52,306 IF YOU CALL OFF THE OTHER GUYS, 677 00:56:52,375 --> 00:56:54,843 I'LL LET YOU WORK WITH ME 678 00:56:54,912 --> 00:56:57,345 FOR ONE WHOLE WEEK. 679 00:56:57,414 --> 00:57:00,515 WHAT KIND OF A DEAL IS THAT? 680 00:57:00,584 --> 00:57:02,183 IT'S A TERRIBLE DEAL. 681 00:57:02,252 --> 00:57:05,086 FOR YOU, I ADMIT, IT'S NOT GOOD. 682 00:57:05,155 --> 00:57:08,757 LOOK, YOU HAVE ALL THESE GUYS. 683 00:57:08,825 --> 00:57:10,859 I HAVE NOBODY AT ALL. 684 00:57:10,928 --> 00:57:15,457 SO I THOUGHT PROBABLY YOU WOULDN'T MIND GIVING ME A HAND. 685 00:57:15,507 --> 00:57:17,365 AND THAT THING YOU'RE GOING TO BUILD? 686 00:57:17,434 --> 00:57:19,367 DO YOU KNOW THE WHOLE VILLAGE IS LAUGHING AT YOU. 687 00:57:19,436 --> 00:57:21,803 IT'S GOING TO BE AN IRRIGATION SYSTEM. 688 00:57:21,872 --> 00:57:24,990 YOU GET TO MIX CEMENT, YOU COULD DO SOME DIGGING-- 689 00:57:25,040 --> 00:57:26,616 I DON'T DO THAT KIND OF STUFF. 690 00:57:26,666 --> 00:57:29,635 BUT I WOULD TEACH YOU. I THINK YOU COULD BE GOOD AT IT. 691 00:57:29,685 --> 00:57:31,133 YOU CAN EXECUTE ME RIGHT HERE! 692 00:57:31,183 --> 00:57:32,948 I'M NOT GONNA DO NO DIGGING! 693 00:57:34,032 --> 00:57:37,449 BUT, GIULIANO, YOU OWE ME A FAVOR. 694 00:57:38,148 --> 00:57:39,071 WHAT FAVOR? 695 00:57:39,121 --> 00:57:42,057 I DIDN'T TURN YOU IN FOR TAKING THE CROSS. 696 00:57:45,133 --> 00:57:47,071 WHAT MAKES YOU THINK I'M GOING TO SHOW UP? 697 00:57:47,121 --> 00:57:49,020 I'LL TAKE YOUR WORD FOR IT. 698 00:57:49,070 --> 00:57:50,999 I DIDN'T GIVE YOU MY WORD. 699 00:57:51,068 --> 00:57:54,335 I'LL TAKE IT ANYWAY. I'LL SEE YOU IN THE MORNING. 700 00:57:56,500 --> 00:57:58,844 YOU CAN KEEP THE CROSS, GIULIANO. 701 00:57:58,894 --> 00:58:00,740 I GIVE IT TO YOU WITH PLEASURE. 702 00:58:01,810 --> 00:58:03,254 BRING THE PULLEYS. 703 00:58:05,718 --> 00:58:07,400 GET ME OUT OF HERE! 704 00:58:08,294 --> 00:58:10,006 AND ON THE INTERNATIONAL SCENE, 705 00:58:10,056 --> 00:58:14,234 SIX WEEKS PRIOR TO THE POPE'S WIDELY ANTICIPATED EASTER ADDRESS, 706 00:58:14,284 --> 00:58:16,734 RUMORS CONTINUE TO CIRCULATE IN ROME 707 00:58:16,784 --> 00:58:19,442 CONCERNING THE CONDITION OF POPE LEO XIV. 708 00:58:19,492 --> 00:58:20,939 ALTHOUGH THE VATICAN INSISTS 709 00:58:20,989 --> 00:58:23,836 HE IS SUFFERING ONLY A MINOR INDISPOSITION, 710 00:58:23,886 --> 00:58:27,304 THE POPE'S FAILURE TO APPEAR IN PUBLIC FOR FIVE DAYS 711 00:58:27,354 --> 00:58:30,990 HAS GIVEN RISE TO SPECULATION THAT HE IS SERIOUSLY ILL. 712 00:58:31,040 --> 00:58:33,880 PRESSURE IS MOUNTING FOR MORE COMPLETE DISCLOSURE 713 00:58:33,930 --> 00:58:36,250 BY THE VATICAN MEDICAL STAFF. 714 00:58:58,769 --> 00:59:00,701 AH, YOU BROUGHT THE STUFF. 715 00:59:00,771 --> 00:59:02,237 WONDERFUL, WONDERFUL. 716 00:59:02,305 --> 00:59:03,805 WHERE'S GIULIANO? 717 00:59:03,874 --> 00:59:05,774 HE SENT US. 718 00:59:05,842 --> 00:59:08,810 HE SAID TWO WERE BETTER THAN ONE. 719 00:59:08,879 --> 00:59:10,879 THAT WASN'T THE AGREEMENT. 720 00:59:10,947 --> 00:59:13,248 OK, I'LL GO TELL HIM. 721 00:59:13,316 --> 00:59:15,250 AFTER YOU WORK, HUH? 722 00:59:54,257 --> 00:59:56,724 HEY, THIS MEAN TROUBLE. 723 01:00:12,809 --> 01:00:14,542 [KNOCK ON DOOR] 724 01:00:14,610 --> 01:00:16,711 I NEED TO CLEAN. 725 01:00:16,779 --> 01:00:18,093 DO YOU WANT ME TO LEAVE? 726 01:00:18,143 --> 01:00:19,885 THAT'S ALRIGHT. MAY I COME IN? 727 01:00:20,023 --> 01:00:21,121 OH, YES. 728 01:01:54,744 --> 01:01:55,977 THANK YOU. 729 01:02:06,789 --> 01:02:08,689 I CAN'T DO IT. 730 01:02:08,758 --> 01:02:10,191 YES, YOU CAN. 731 01:02:10,260 --> 01:02:12,827 THAT BALD GUY THERE. 732 01:02:12,895 --> 01:02:14,195 GO ON. 733 01:02:14,264 --> 01:02:16,697 I'M NOT GOING TO SCHOOL. 734 01:02:16,766 --> 01:02:18,933 I TOLD YOUR MOTHER 735 01:02:19,002 --> 01:02:21,035 YOU'RE GOING TO SCHOOL. 736 01:02:21,104 --> 01:02:22,203 NO. 737 01:02:22,272 --> 01:02:24,205 DON'T MAKE ME GET MAD. 738 01:02:24,274 --> 01:02:26,174 I'LL TAKE THAT. 739 01:02:26,242 --> 01:02:27,675 COME HERE. 740 01:02:27,743 --> 01:02:30,178 COME HERE. 741 01:02:30,246 --> 01:02:32,213 DON'T DO IT. 742 01:02:32,282 --> 01:02:33,714 GET AWAY. 743 01:02:33,783 --> 01:02:35,183 GET AWAY! 744 01:02:35,251 --> 01:02:36,184 YOU! 745 01:02:36,252 --> 01:02:38,152 YOU'RE GOING TO SCHOOL. 746 01:02:38,221 --> 01:02:40,121 HEY, MY WALLET! 747 01:02:40,190 --> 01:02:41,622 STOP, THIEF! 748 01:02:41,691 --> 01:02:42,890 HEY! 749 01:02:42,959 --> 01:02:44,825 WHERE'S THE WALLET? 750 01:02:44,894 --> 01:02:46,627 WHERE'S THE WALLET? 751 01:02:46,696 --> 01:02:49,797 THERE WAS NO MONEY IN THE WALLET. 752 01:02:49,866 --> 01:02:51,832 STOP IT! LEAVE HIM ALONE! 753 01:02:51,901 --> 01:02:53,801 THERE WAS NO MONEY! 754 01:02:53,870 --> 01:02:54,969 DON'T LIE! 755 01:02:55,038 --> 01:02:56,270 DON'T LIE! 756 01:02:56,339 --> 01:02:57,738 THERE'S NO MONEY! 757 01:02:57,807 --> 01:02:59,974 STOP HITTING ME! 758 01:03:00,043 --> 01:03:02,143 WHERE'S THE MONEY? 759 01:03:02,212 --> 01:03:04,379 LEAVE HIM ALONE! 760 01:03:04,447 --> 01:03:06,680 LEAVE HIM ALONE! 761 01:03:06,749 --> 01:03:08,682 WHERE'S THE WALLET? 762 01:03:08,751 --> 01:03:10,718 THERE WAS NO MONEY. 763 01:03:15,258 --> 01:03:16,724 AH! 764 01:03:23,266 --> 01:03:25,699 YOU'VE CAUSED NOTHING BUT PROBLEMS. 765 01:03:25,768 --> 01:03:27,535 NO, PLEASE! 766 01:03:27,603 --> 01:03:30,304 LEAVE HIM ALONE! STOP IT! 767 01:03:30,373 --> 01:03:31,705 GET UP! 768 01:03:31,774 --> 01:03:33,207 GET UP! 769 01:03:33,276 --> 01:03:34,708 NO! 770 01:03:34,777 --> 01:03:35,709 NO! 771 01:03:35,778 --> 01:03:38,112 PLEASE, DON'T! NO MORE! 772 01:03:38,181 --> 01:03:40,515 GET OUT. 773 01:03:54,197 --> 01:03:56,130 YOU ALL RIGHT? 774 01:03:56,199 --> 01:03:58,132 YES, I THINK SO. 775 01:03:58,201 --> 01:04:00,168 ARE YOU ALL RIGHT? 776 01:04:00,236 --> 01:04:03,671 HOW CAN I POSSIBLY BE ALL RIGHT? 777 01:04:03,739 --> 01:04:06,140 HE PUNCHED ME FIVE TIMES, 778 01:04:06,209 --> 01:04:08,176 HE KICKED ME SOME TIMES. 779 01:04:08,244 --> 01:04:11,712 I'M NOT JOKING. ARE YOU ALL RIGHT? 780 01:04:21,257 --> 01:04:23,224 LET ME SEE. 781 01:04:30,266 --> 01:04:33,234 WELL, IT'S NOT REALLY, UH... 782 01:04:46,216 --> 01:04:49,117 WHY DO YOU STAY IN MONTEPETRA? 783 01:04:49,185 --> 01:04:51,152 THIS IS MY HOME. 784 01:04:51,221 --> 01:04:54,388 DID YOU EVER LIVE ANYWHERE ELSE? 785 01:04:54,457 --> 01:04:55,623 YES. 786 01:04:55,691 --> 01:04:57,158 WHERE? 787 01:04:57,227 --> 01:04:58,626 NAPLES. 788 01:04:58,694 --> 01:05:01,662 I WENT THERE AFTER VITTORIO DIED. 789 01:05:01,731 --> 01:05:05,166 ISABELLA WAS 3, AND I WAS ALONE. 790 01:05:05,235 --> 01:05:09,170 I SAW A NOTICE ABOUT JOBS FOR GIRLS. 791 01:05:09,239 --> 01:05:13,141 THIS WAS A CHANCE TO CHANGE MY LIFE, 792 01:05:13,209 --> 01:05:15,143 SO I WENT THERE, 793 01:05:15,211 --> 01:05:17,378 BUT THERE WERE NO JOBS. 794 01:05:17,447 --> 01:05:20,681 HUNDREDS OF GIRLS, BUT NO JOBS. 795 01:05:20,750 --> 01:05:24,152 THEY DO THAT TO KEEP THE WAGES DOWN. 796 01:05:24,220 --> 01:05:26,187 I SEE. 797 01:05:26,256 --> 01:05:29,690 I'M SORRY TO BE BORING YOU WITH THIS. 798 01:05:29,759 --> 01:05:32,160 NO, YOU'RE NOT BORING ME. 799 01:05:32,228 --> 01:05:34,162 WHAT HAPPENED? 800 01:05:34,230 --> 01:05:35,663 NOTHING. 801 01:05:35,731 --> 01:05:38,132 I'M SORRY. I SHOULDN'T PRY. 802 01:05:38,201 --> 01:05:40,535 NO, I MEAN, I JUST... 803 01:05:40,603 --> 01:05:42,637 I DIDN'T MEAN THAT. 804 01:05:42,705 --> 01:05:44,104 IT'S ALL RIGHT. 805 01:05:44,174 --> 01:05:45,606 WHAT HAPPENED? 806 01:05:45,675 --> 01:05:49,109 WE DIDN'T HAVE MONEY TO EAT OR COME HOME. 807 01:05:49,179 --> 01:05:51,712 DID YOU HAVE SOMEWHERE TO LIVE? 808 01:05:51,781 --> 01:05:53,614 I FOUND A PLACE, YES. 809 01:05:53,683 --> 01:05:55,149 THERE WAS THIS MAN 810 01:05:55,218 --> 01:05:58,152 WHO SAID HE HAD A PLACE, BUT... 811 01:05:58,221 --> 01:06:00,120 OW! 812 01:06:00,190 --> 01:06:01,689 SORRY. 813 01:06:05,728 --> 01:06:06,860 WHAT? 814 01:06:12,235 --> 01:06:13,534 WELL... 815 01:06:16,239 --> 01:06:18,206 THERE WAS NOTHING ELSE. 816 01:06:34,724 --> 01:06:36,657 THE AQUEDUCT'S BURNING! 817 01:06:49,205 --> 01:06:50,471 OH, LOOK. 818 01:06:50,540 --> 01:06:52,139 OH, MY GOD. 819 01:06:52,208 --> 01:06:55,109 WHAT ARE WE GOING TO DO? 820 01:06:55,177 --> 01:06:57,111 STAY BACK. STAY BACK. 821 01:06:57,179 --> 01:06:59,179 CAN WE STOP IT? 822 01:07:18,200 --> 01:07:19,800 WHAT HAPPENED? 823 01:07:19,869 --> 01:07:22,870 SOME MEN FROM CIOLINO. 824 01:07:24,741 --> 01:07:26,707 DID YOU SEE THEM? 825 01:07:28,210 --> 01:07:29,843 YES. 826 01:07:29,912 --> 01:07:31,712 YOU TRIED TO STOP THEM? 827 01:07:35,718 --> 01:07:37,518 WHAT COULD I DO? 828 01:07:37,587 --> 01:07:41,355 BESIDES, IT'S NONE OF MY BUSINESS. 829 01:07:43,693 --> 01:07:46,126 IT'S GOING TO BE YOUR BUSINESS 830 01:07:46,195 --> 01:07:48,162 IF YOUR HOUSE BURNS DOWN! 831 01:07:58,174 --> 01:08:00,140 WHY WOULD THEY DO THIS? 832 01:08:00,209 --> 01:08:02,109 THIS IS CIOLINO'S VILLAGE. 833 01:08:02,178 --> 01:08:04,178 HE DOESN'T WANT YOU HERE. 834 01:08:05,682 --> 01:08:07,147 I'LL BUILD IT AGAIN. 835 01:08:07,216 --> 01:08:08,616 THEY'LL BURN IT AGAIN. 836 01:08:08,685 --> 01:08:10,150 I'LL BUILD IT AGAIN. 837 01:08:10,219 --> 01:08:12,687 WHEN THEY COME BACK, I'LL BE HERE. 838 01:08:59,769 --> 01:09:02,236 I'M SORRY I WOKE YOU. 839 01:09:08,244 --> 01:09:09,677 AH, LUCIA. 840 01:09:09,746 --> 01:09:13,681 I JUST WANTED TO BE CLOSE TO YOU. 841 01:09:13,750 --> 01:09:15,750 OH, LUCIA. 842 01:09:26,262 --> 01:09:27,762 LUCIA. 843 01:09:30,266 --> 01:09:31,699 I... 844 01:09:31,768 --> 01:09:33,267 I WANT-- 845 01:09:33,335 --> 01:09:34,268 NO. 846 01:09:34,336 --> 01:09:35,269 NO. 847 01:09:35,337 --> 01:09:36,737 NO. 848 01:09:36,806 --> 01:09:39,172 I HAVE TO EXPLAIN TO YOU 849 01:09:39,241 --> 01:09:42,175 THAT I WANT YOU HERE WITH ME. 850 01:09:42,244 --> 01:09:44,645 THEN I'LL BE HERE WITH YOU. 851 01:09:44,714 --> 01:09:47,681 I WANTED TO BE HERE WITH YOU. 852 01:09:47,750 --> 01:09:50,183 BUT FOR A REASON... 853 01:09:50,252 --> 01:09:52,152 THAT YOU'LL UNDERSTAND LATER, 854 01:09:52,221 --> 01:09:54,154 IT'S IMPOSSIBLE. 855 01:09:54,223 --> 01:09:55,723 DON'T. 856 01:10:01,764 --> 01:10:04,298 IT'S ALL RIGHT. 857 01:10:04,366 --> 01:10:08,702 BUT IT'S VERY IMPORTANT THAT YOU UNDERSTAND 858 01:10:08,771 --> 01:10:12,740 THAT I WANT YOU TO BE HERE. 859 01:10:17,246 --> 01:10:21,214 IT WOULD HAVE BEEN VERY AWKWARD ANYWAY. 860 01:10:21,283 --> 01:10:23,984 MMM, LUCIA. 861 01:10:24,053 --> 01:10:26,253 DON'T BE SORRY. 862 01:10:27,723 --> 01:10:30,190 I'LL SAY GOOD NIGHT NOW. 863 01:10:30,259 --> 01:10:33,093 I'LL SEE YOU IN THE MORNING. 864 01:10:36,799 --> 01:10:39,199 MAY GOD BLESS YOU, LUCIA. 865 01:11:05,461 --> 01:11:07,995 I THOUGHT THAT MAYBE YOU 866 01:11:08,063 --> 01:11:09,864 COULD USE SOME SUPPLIES 867 01:11:09,932 --> 01:11:12,867 IF YOU'RE STAYING DOWN AT THE AQUEDUCT. 868 01:11:12,935 --> 01:11:14,167 OH. 869 01:11:14,236 --> 01:11:18,772 SO I PUT THEM ON TO PREPARE. 870 01:11:18,841 --> 01:11:20,875 THAT'S VERY KIND OF YOU. 871 01:11:20,943 --> 01:11:22,476 THANK YOU. 872 01:11:22,545 --> 01:11:24,712 THAT'S A LOT OF STUFF. 873 01:11:24,780 --> 01:11:27,915 I'LL HELP YOU, UNLESS IT WOULD EMBARRASS YOU. 874 01:11:27,984 --> 01:11:30,417 WHY SHOULD I FEEL EMBARRASSED? 875 01:11:30,486 --> 01:11:33,754 MEN HERE DON'T LIKE TO WORK WITH WOMEN. 876 01:11:33,823 --> 01:11:34,755 OH. 877 01:11:34,824 --> 01:11:35,823 NO, WELL, 878 01:11:35,892 --> 01:11:38,859 FOR ME, IT WOULD BE A PLEASURE. 879 01:11:38,928 --> 01:11:40,093 GOOD. 880 01:11:46,268 --> 01:11:47,701 GOOD MORNING. 881 01:11:47,770 --> 01:11:50,671 WE COME TO WORK WITH YOU. 882 01:11:50,740 --> 01:11:52,740 THEY KNOW ALREADY. 883 01:12:24,273 --> 01:12:25,405 HEY! 884 01:12:25,474 --> 01:12:27,942 TONINO, LOOK WHO'S COMING. 885 01:12:34,283 --> 01:12:36,216 HOW YOU DOING? 886 01:12:36,285 --> 01:12:37,585 HELLO. 887 01:12:37,653 --> 01:12:39,219 I WANT YOU TO MEET BIANCA. 888 01:12:39,288 --> 01:12:41,221 HOW DO YOU DO, BIANCA? 889 01:12:41,290 --> 01:12:42,456 HELLO. 890 01:12:42,524 --> 01:12:45,392 SO, GIULIANO, WHERE HAVE YOU BEEN? 891 01:12:45,461 --> 01:12:47,027 I'VE BEEN GETTING BOYS. 892 01:12:47,096 --> 01:12:48,796 IT'S PITIFUL FOR A MAN 893 01:12:48,864 --> 01:12:50,430 WORKING WITH LITTLE GIRLS. 894 01:12:50,499 --> 01:12:52,365 YOU WANT EVERYBODY LAUGHING? 895 01:12:52,434 --> 01:12:54,034 THEY'RE ALREADY LAUGHING. 896 01:12:54,103 --> 01:12:55,836 YOU HAD ENOUGH LAUGHING. 897 01:12:55,905 --> 01:12:57,204 IT DOESN'T MATTER. 898 01:12:57,272 --> 01:12:59,673 WHERE DID YOU GET THESE BOYS? 899 01:12:59,742 --> 01:13:02,209 I GOT FRANCO HIS FIRST WOMAN, 900 01:13:02,277 --> 01:13:04,712 I GOT FABIO OUT OF TROUBLE, 901 01:13:04,780 --> 01:13:07,380 AND I BEAT UP A GUY FOR STEFAN. 902 01:13:07,449 --> 01:13:10,084 I'M BEGINNING TO UNDERSTAND. 903 01:13:10,152 --> 01:13:12,052 HOW ARE THESE GUYS DOING? 904 01:13:12,121 --> 01:13:13,220 THEY'RE FINE. 905 01:13:13,288 --> 01:13:15,188 THEY'RE WORKING VERY HARD. 906 01:13:15,257 --> 01:13:18,025 ANY TROUBLE, YOU LET ME KNOW. 907 01:13:18,094 --> 01:13:19,259 THANK YOU, GIULIANO, 908 01:13:19,328 --> 01:13:20,694 FOR EVERYTHING YOU'RE DOING. 909 01:13:20,763 --> 01:13:22,062 THAT'S OK. 910 01:13:27,136 --> 01:13:29,569 HOLD THIS FOR A MOMENT, PLEASE. 911 01:13:29,639 --> 01:13:31,939 OH, SURE, YEAH. 912 01:13:32,008 --> 01:13:35,475 WHY DON'T YOU GET YOURSELF A CUP OF COFFEE? 913 01:13:35,544 --> 01:13:38,712 WE HAVE SOME BUSINESS TO TALK ABOUT. 914 01:13:40,750 --> 01:13:42,215 OK. 915 01:13:46,221 --> 01:13:47,354 VERY GOOD. 916 01:13:47,422 --> 01:13:48,856 ALL RIGHT, GIULIANO, 917 01:13:48,924 --> 01:13:50,858 NOW, SEE WHAT WE'RE DOING? 918 01:13:50,926 --> 01:13:52,860 WE'RE PUTTING UP THESE POSTS 919 01:13:52,928 --> 01:13:55,562 BECAUSE WE HAVE TO RECONSTRUCT THIS. 920 01:13:55,631 --> 01:13:58,732 [RING] 921 01:14:00,235 --> 01:14:01,735 [RING] 922 01:14:02,738 --> 01:14:03,704 HELLO. 923 01:14:03,773 --> 01:14:05,172 HELLO, STEFANO. 924 01:14:05,240 --> 01:14:06,707 YOUR HOLINESS. 925 01:14:06,776 --> 01:14:10,844 YOUR HOLINESS, ARE YOU ON YOUR WAY BACK? 926 01:14:10,913 --> 01:14:12,345 NO, NO, NOT YET. 927 01:14:12,414 --> 01:14:14,181 CALLED TO TELL YOU 928 01:14:14,249 --> 01:14:17,450 THAT I COULD BE HERE FOR SOME TIME. 929 01:14:17,519 --> 01:14:19,486 LONGER THAN TWO WEEKS? 930 01:14:19,555 --> 01:14:21,454 STEFANO, LISTEN CAREFULLY. 931 01:14:21,523 --> 01:14:26,060 I'M HELPING THE VILLAGE TO REBUILD THE IRRIGATION SYSTEM. 932 01:14:26,128 --> 01:14:28,562 YOU KNOW HOW TO DO THAT? 933 01:14:28,630 --> 01:14:32,365 NO, STEFAN, I DON'T, BUT I'M LEARNING. 934 01:14:32,434 --> 01:14:35,235 WE CAN SEND EVERYTHING THEY NEED. 935 01:14:35,304 --> 01:14:37,237 ENGINEERS, MATERIALS, 936 01:14:37,306 --> 01:14:39,940 WE CAN BUILD IT FOR THEM. 937 01:14:40,009 --> 01:14:41,809 THESE ARE DEFEATED PEOPLE. 938 01:14:41,877 --> 01:14:44,678 IT WOULD SOON FALL INTO DISUSE. 939 01:14:44,747 --> 01:14:47,181 THEY HAVE TO DO IT THEMSELVES. 940 01:14:47,249 --> 01:14:50,217 BUT THIS COULD TAKE MONTHS. 941 01:14:50,285 --> 01:14:55,189 WELL, ANYWAY, STEFANO, IT MAY BE SOME TIME YET. 942 01:14:55,257 --> 01:14:58,192 HOLINESS, THE CARDINALS ARE RESTLESS, 943 01:14:58,260 --> 01:15:02,162 AND THE PRESS IS TRYING TO BRIBE THE STAFF 944 01:15:02,231 --> 01:15:04,164 FOR INFORMATION. 945 01:15:04,233 --> 01:15:05,999 STEFANO, 946 01:15:06,068 --> 01:15:08,702 I WILL BE BACK...SOMETIME. 947 01:15:08,771 --> 01:15:11,004 GOOD-BYE. 948 01:15:11,073 --> 01:15:14,574 GOOD-BYE, HOLINESS. 949 01:15:19,681 --> 01:15:23,083 SO WHY DO YOU WORK FOR THIS GUY? 950 01:15:23,152 --> 01:15:25,786 I LOST A BET WITH HIM. 951 01:15:27,422 --> 01:15:31,759 HE'S NOT EVEN FROM HERE. WHY BE HONEST WITH HIM? 952 01:15:31,827 --> 01:15:33,927 I'M AN HONORABLE MAN. 953 01:15:37,299 --> 01:15:40,868 DON'T GET WISE WITH ME, YOU LITTLE SHIT. 954 01:15:42,671 --> 01:15:45,639 YOU WERE NOTHING WHEN I FOUND YOU. 955 01:15:45,707 --> 01:15:47,975 YOU GO ON WORKING FOR HIM, 956 01:15:48,043 --> 01:15:50,343 I'M GOING TO CUT YOU OFF. 957 01:15:50,412 --> 01:15:51,678 YOU UNDERSTAND? 958 01:15:51,747 --> 01:15:54,915 NO MORE PRETTY GIRLS OR FANCY SUITS. 959 01:15:54,984 --> 01:15:58,152 WORK FOR SLAVE LABOR. SEE WHAT YOU GET. 960 01:15:58,220 --> 01:16:00,587 AT LEAST I WORK. 961 01:16:02,424 --> 01:16:05,823 YOU'RE GOING TO STARVE TO DEATH, YOU BASTARD. 962 01:17:23,239 --> 01:17:25,239 WHO'S THERE? 963 01:17:28,744 --> 01:17:30,844 IS THE BOMBARDMENT OVER? 964 01:17:30,913 --> 01:17:33,480 WHAT ARE YOU DOING HERE? 965 01:17:33,548 --> 01:17:35,715 I JUST CAME TO SAY HELLO. 966 01:17:35,784 --> 01:17:37,951 SO... 967 01:17:38,020 --> 01:17:39,152 HELLO. 968 01:17:39,221 --> 01:17:41,221 COME IN. SIT DOWN. 969 01:17:41,290 --> 01:17:43,190 THANK YOU. 970 01:17:44,693 --> 01:17:46,559 [COUGHS] 971 01:17:46,628 --> 01:17:49,196 [COUGHS] 972 01:17:54,236 --> 01:17:57,137 WHERE DID YOU GET THE FIREWORKS? 973 01:17:57,206 --> 01:17:59,172 I BOUGHT THEM. 974 01:17:59,241 --> 01:18:01,174 DID I SAY YOU DIDN'T? 975 01:18:01,243 --> 01:18:03,676 I HAVE ALL DIFFERENT KINDS. 976 01:18:03,745 --> 01:18:05,645 MANDARIN DUCKS, BANTAM PHANTOMS. 977 01:18:05,714 --> 01:18:07,180 BANTAM PHANTOMS. 978 01:18:07,249 --> 01:18:09,182 YEAH. COME FESTIVAL TIME, 979 01:18:09,251 --> 01:18:12,185 I SELL THEM TO ALL THE TOWNS. 980 01:18:12,254 --> 01:18:14,187 BUT THAT'S NOTHING. 981 01:18:14,256 --> 01:18:15,555 HOW'S THIS? 982 01:18:15,624 --> 01:18:16,790 WONDERFUL. 983 01:18:16,858 --> 01:18:20,693 I'M THE ONLY ONE IN MONTEPETRA WITH A TV. 984 01:18:20,762 --> 01:18:23,196 AH, YOU HAVE ELECTRICITY HERE. 985 01:18:23,265 --> 01:18:24,664 NOPE. 986 01:18:24,733 --> 01:18:27,667 IT MUST BE RATHER DIFFICULT TO WATCH. 987 01:18:27,736 --> 01:18:29,669 YEAH, SOMETIMES. 988 01:18:29,738 --> 01:18:31,238 SOMETIMES. 989 01:18:33,275 --> 01:18:36,209 IT'S A CONFESSIONAL FROM THE CHURCH? 990 01:18:36,278 --> 01:18:37,945 YEAH. 991 01:18:38,013 --> 01:18:41,181 WHO IS THE MAN 992 01:18:41,250 --> 01:18:43,216 IN THE PICTURE? 993 01:18:43,285 --> 01:18:45,252 SOMEBODY. 994 01:18:49,291 --> 01:18:52,692 WHAT HAPPENED TO YOUR MOTHER AND FATHER? 995 01:18:52,761 --> 01:18:54,727 SOMETHING. 996 01:18:54,796 --> 01:18:57,030 I DON'T KNOW. 997 01:18:57,099 --> 01:19:01,201 I DIDN'T EVER KNOW MY MOTHER AND FATHER. 998 01:19:01,270 --> 01:19:04,737 I WAS BROUGHT UP IN AN ORPHANAGE, YOU KNOW. 999 01:19:04,806 --> 01:19:08,275 THE NUNS FOUND ME AND TOOK ME IN. 1000 01:19:08,344 --> 01:19:11,711 THEY SAID THE BIGGEST MISTAKE THEY EVER MADE 1001 01:19:11,780 --> 01:19:13,713 WAS TO TAKE ME IN. 1002 01:19:15,351 --> 01:19:18,751 I WAS IN ONE OF THOSE PLACES, TOO. 1003 01:19:18,820 --> 01:19:21,721 MY FATHER COULDN'T TAKE CARE OF ME. 1004 01:19:21,790 --> 01:19:23,857 HE WAS ALWAYS TRAVELING. 1005 01:19:23,925 --> 01:19:26,293 SO HE DROPPED ME OFF THERE. 1006 01:19:26,362 --> 01:19:28,728 WHAT HAPPENED TO YOUR MOTHER? 1007 01:19:28,797 --> 01:19:31,298 SHE DIED WHEN I WAS BORN. 1008 01:19:32,834 --> 01:19:33,967 AH. 1009 01:19:36,171 --> 01:19:38,405 SOME OF US, YOU KNOW, 1010 01:19:38,474 --> 01:19:41,708 ARE SLEEPING OUT BY THE WATER WHEEL, 1011 01:19:41,776 --> 01:19:43,676 AND WE COULD DO 1012 01:19:43,745 --> 01:19:46,679 WITH SOME NEW CONVERSATION OUT THERE. 1013 01:19:46,748 --> 01:19:50,217 WHY DON'T YOU COME AND STAY THERE 1014 01:19:50,285 --> 01:19:52,185 FOR A FEW NIGHTS? 1015 01:19:52,254 --> 01:19:54,221 YEAH, MAYBE. 1016 01:19:54,289 --> 01:19:56,256 WHATEVER YOU THINK. 1017 01:19:58,093 --> 01:20:01,828 SEE HOW WELL YOUR BOYS ARE DOING? 1018 01:20:01,897 --> 01:20:03,696 WHEN THEY DO SOMETHING, 1019 01:20:03,765 --> 01:20:05,698 THEY DO IT GOOD. 1020 01:20:05,767 --> 01:20:07,767 LET ME PAST. 1021 01:20:13,675 --> 01:20:14,574 LOOK. 1022 01:20:14,643 --> 01:20:16,443 LOOK, LOOK. GIULIANO. 1023 01:20:16,512 --> 01:20:18,778 HEY, GUYS, LOOK WHO'S HERE. 1024 01:20:20,315 --> 01:20:22,782 DID YOU BRING YOUR MATCHES? 1025 01:20:34,896 --> 01:20:36,383 DO YOU THINK IT WILL WORK? 1026 01:20:36,433 --> 01:20:37,827 I KNOW IT'S GONNA WORK. 1027 01:20:37,877 --> 01:20:38,581 GOOD. 1028 01:20:38,631 --> 01:20:40,007 JUST PULL IT DOWN TIGHT. OKAY? 1029 01:20:40,150 --> 01:20:41,153 ALRIGHT. 1030 01:20:54,985 --> 01:20:56,459 BACK UP A LITTLE FURTHER. 1031 01:20:56,509 --> 01:20:57,827 ALL RIGHT. 1032 01:20:57,877 --> 01:21:00,253 DON'T WORRY, DON'T WORRY. 1033 01:21:05,026 --> 01:21:06,443 ARE YOU SURE ABOUT THIS? 1034 01:21:06,493 --> 01:21:07,979 YEAH. BRING IT DOWN. 1035 01:21:40,729 --> 01:21:42,162 CIOLINO. 1036 01:21:42,231 --> 01:21:43,696 CIOLINO. 1037 01:21:43,765 --> 01:21:46,233 SHUT UP, STUPID. YOU'LL WAKE THEM. 1038 01:21:51,540 --> 01:21:52,672 THEY'RE HERE! 1039 01:21:52,741 --> 01:21:54,907 THEY TRIPPED THE WIRE! 1040 01:21:54,976 --> 01:21:56,809 EVERYBODY UP. COME ON. 1041 01:22:22,271 --> 01:22:24,704 AH HA! 1042 01:22:24,773 --> 01:22:27,274 GET OUT! 1043 01:22:42,257 --> 01:22:44,691 I REPEAT, HIS CONDITION IS NOT SERIOUS. 1044 01:22:44,759 --> 01:22:47,694 THERE IS ABSOLUTELY NO CAUSE FOR ALARM. 1045 01:22:47,762 --> 01:22:50,197 I'LL CONTINUE TO MAKE HIS HOLINESS' ANNOUNCEMENTS 1046 01:22:50,265 --> 01:22:52,699 UNTIL SUCH TIME AS HE'S RECOVERED 1047 01:22:52,767 --> 01:22:54,668 FROM HIS INFLUENZA. 1048 01:22:54,736 --> 01:22:56,403 THANK YOU. 1049 01:22:56,471 --> 01:22:58,171 WHEN WILL THAT BE? 1050 01:22:58,240 --> 01:22:59,706 I CAN'T SAY. 1051 01:22:59,774 --> 01:23:01,241 FIRST HE WAS INDISPOSED, 1052 01:23:01,310 --> 01:23:03,210 THEN HE HAD A COLD. 1053 01:23:03,278 --> 01:23:04,678 NOW IT'S INFLUENZA. 1054 01:23:04,746 --> 01:23:06,213 AS I SAID, 1055 01:23:06,281 --> 01:23:08,682 HIS HOLINESS IS RESTRICTED TO BED. 1056 01:23:08,750 --> 01:23:10,217 THANK YOU. 1057 01:23:10,285 --> 01:23:12,719 IS IT TRUE THAT HEART SPECIALISTS 1058 01:23:12,787 --> 01:23:14,921 ARE BEING FLOWN IN? 1059 01:23:28,303 --> 01:23:29,703 HEY, EVERYBODY! 1060 01:23:29,771 --> 01:23:31,705 THEY TOOK DOWN THE ROADBLOCK! 1061 01:23:31,773 --> 01:23:33,707 THEY TOOK DOWN THE ROADBLOCK! 1062 01:23:33,775 --> 01:23:35,775 NO MORE FREE FOOD! 1063 01:23:43,218 --> 01:23:45,151 IT'S OVER. 1064 01:23:45,220 --> 01:23:48,154 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 1065 01:23:48,223 --> 01:23:51,224 THEY TOOK DOWN THE ROADBLOCK. 1066 01:23:54,229 --> 01:23:56,229 SOMEBODY TALKED. 1067 01:24:24,793 --> 01:24:27,327 WHAT DO YOU WANT? 1068 01:24:27,396 --> 01:24:29,796 YOU STAY OUT OF THIS. 1069 01:24:29,864 --> 01:24:32,031 YOU'VE CAUSED ENOUGH PROBLEMS ALREADY. 1070 01:24:32,100 --> 01:24:35,502 ALL OF YOU, GET DOWN! 1071 01:24:39,908 --> 01:24:42,008 WHY SHOULD THEY GET DOWN? 1072 01:24:42,076 --> 01:24:44,744 BECAUSE WE'RE GOING TO BURN IT. 1073 01:24:44,813 --> 01:24:47,514 NO, YOU'RE NOT GOING TO BURN SOMETHING 1074 01:24:47,582 --> 01:24:50,850 WHICH CAN BE OF BENEFIT TO THESE PEOPLE, 1075 01:24:50,919 --> 01:24:54,354 AND HAVE THEM GO BACK TO A GARBAGE DUMP. 1076 01:24:54,423 --> 01:24:56,523 TELL THE WOMEN TO GET DOWN. 1077 01:24:56,591 --> 01:24:58,257 COME ON, GET DOWN! 1078 01:24:58,327 --> 01:25:01,227 [YELLING IN ITALIAN] 1079 01:25:01,296 --> 01:25:04,531 THEY ARE NOT GOING TO COME DOWN. 1080 01:25:04,599 --> 01:25:07,834 ARE YOU GOING TO STOP US? 1081 01:25:07,902 --> 01:25:09,402 YES. 1082 01:25:11,239 --> 01:25:12,739 YAY! 1083 01:25:17,212 --> 01:25:18,311 GET BACK! 1084 01:25:18,380 --> 01:25:20,847 COME ON! BACK! 1085 01:25:58,219 --> 01:26:02,221 YAY! YAY! 1086 01:26:16,405 --> 01:26:17,570 HEY! 1087 01:26:19,240 --> 01:26:20,874 DON'T! 1088 01:26:20,942 --> 01:26:22,174 GIULIANO! 1089 01:26:22,243 --> 01:26:24,143 NO, DON'T DO IT! 1090 01:26:24,212 --> 01:26:26,178 COME BACK HERE! 1091 01:26:26,247 --> 01:26:27,313 AAH! 1092 01:26:28,683 --> 01:26:30,583 GIULIANO! 1093 01:26:42,230 --> 01:26:45,264 OH, MY GOD! 1094 01:26:45,333 --> 01:26:47,199 GET HELP! 1095 01:31:20,308 --> 01:31:22,241 I KNOW... 1096 01:31:22,310 --> 01:31:26,779 I KNOW THAT I SHOULD PRAY FOR THE WHOLE WORLD. 1097 01:31:28,817 --> 01:31:36,255 BUT I NEVER HAD TO FACE BEFORE 1098 01:31:36,324 --> 01:31:42,228 THE DEATH OF SOMEONE THAT I LOVED. 1099 01:31:49,237 --> 01:31:51,738 IT IS VERY HARD. 1100 01:31:54,776 --> 01:31:56,743 IT'S VERY HARD. 1101 01:32:05,720 --> 01:32:07,220 WHAT ABOUT STEFAN VII? 1102 01:32:07,288 --> 01:32:10,923 HE ORDERED THE BODY OF HIS PREDECESSOR FORMOSUS 1103 01:32:10,992 --> 01:32:14,227 TO BE EXHUMED, CLAD IN PAPAL ROBES, 1104 01:32:14,295 --> 01:32:16,262 AND PUT ON TRIAL. 1105 01:32:19,267 --> 01:32:21,234 THEY FOUND HIM GUILTY. 1106 01:32:21,302 --> 01:32:22,701 IN HISTORY, 1107 01:32:22,771 --> 01:32:25,704 THERE'S ALWAYS SOMEONE WHO GOT THERE FIRST. 1108 01:32:25,774 --> 01:32:27,240 WHATEVER ONE DOES, 1109 01:32:27,308 --> 01:32:30,243 IT'S SELDOM THE WORST OF ITS KIND. 1110 01:32:30,311 --> 01:32:33,412 THE POINT I'M TRYING TO MAKE IS, 1111 01:32:33,481 --> 01:32:36,249 COMPARED WITH THESE OTHER PEOPLE, 1112 01:32:36,317 --> 01:32:39,185 OUR POPE LEO IS A VERY SANE MAN. 1113 01:32:39,254 --> 01:32:41,187 I THINK HE'LL COME BACK. 1114 01:32:41,256 --> 01:32:44,157 PERHAPS, BUT I HAVE THINGS TO DO. 1115 01:32:44,225 --> 01:32:46,225 SEE YOU LATER, COLIN. 1116 01:32:47,262 --> 01:32:48,161 GHEZZI. 1117 01:32:48,229 --> 01:32:49,195 HUH? 1118 01:32:49,264 --> 01:32:51,197 YOU FORGOT TO KNEEL. 1119 01:32:51,266 --> 01:32:53,199 [KNOCK ON DOOR] 1120 01:32:53,268 --> 01:32:55,668 SECRETARY OF STATE CARDINAL MORANTE. 1121 01:32:55,736 --> 01:32:57,670 PLEASE OPEN. 1122 01:32:57,738 --> 01:32:59,705 REST WELL, HOLINESS. 1123 01:32:59,774 --> 01:33:04,243 I'LL SEE TO IT YOU WON'T BE DISTURBED. 1124 01:33:13,955 --> 01:33:16,222 WE MUST SEE HIS HOLINESS. 1125 01:33:18,026 --> 01:33:19,692 HE CANNOT BE DISTURBED. 1126 01:33:19,760 --> 01:33:21,794 THIS THING CANNOT WAIT. 1127 01:33:21,863 --> 01:33:24,197 BUT HE'S JUST FALLEN ASLEEP. 1128 01:33:24,265 --> 01:33:26,199 WELL, WHEN HE WAKE UP, 1129 01:33:26,267 --> 01:33:28,000 CALL US. 1130 01:33:28,069 --> 01:33:31,370 WHEN DO YOU THINK IT WILL BE? 1131 01:33:31,439 --> 01:33:34,273 IT COULD BE QUITE A WHILE. 1132 01:33:51,226 --> 01:33:52,725 HELLO. 1133 01:33:57,765 --> 01:33:59,732 WONDERFUL VIEW. 1134 01:34:10,278 --> 01:34:13,246 WHAT ARE YOU DOING HERE? 1135 01:34:15,783 --> 01:34:18,751 EXAMINING YOUR TERRIBLE WORKMANSHIP. 1136 01:34:22,790 --> 01:34:24,723 I MISSED YOU. 1137 01:34:24,792 --> 01:34:26,259 HA! 1138 01:34:29,297 --> 01:34:31,697 YOU KNOW, I'VE BEEN WATCHING YOU 1139 01:34:31,766 --> 01:34:34,033 BUILD THIS WATER TRESTLE 1140 01:34:34,102 --> 01:34:36,702 AND WONDERING IF YOU EVER CONSIDERED 1141 01:34:36,771 --> 01:34:40,706 HOW YOU WERE GOING TO TURN THE WATER WHEEL? 1142 01:34:44,212 --> 01:34:48,147 YES, AS A MATTER OF FACT, I HAVE. 1143 01:34:48,216 --> 01:34:50,149 I HAVE CONSIDERED THAT, 1144 01:34:50,218 --> 01:34:51,717 YES. 1145 01:34:53,721 --> 01:34:56,188 BUT, YOU KNOW, I HAVE FAITH 1146 01:34:56,257 --> 01:34:58,991 SOMETHING WILL TURN UP. 1147 01:34:59,060 --> 01:35:02,161 LEONARDO DA VINCI WAS CONDEMNED BY THE CHURCH, 1148 01:35:02,230 --> 01:35:03,729 WASN'T HE? 1149 01:35:03,798 --> 01:35:05,164 YES. 1150 01:35:05,233 --> 01:35:07,166 HMM. 1151 01:35:07,235 --> 01:35:10,202 WELL, HE'S THE ONE 1152 01:35:10,271 --> 01:35:15,241 WHO KNOWS HOW TO TURN YOUR WATER WHEEL. 1153 01:35:17,778 --> 01:35:20,246 OH, I THREW AWAY MY SPECS. 1154 01:35:21,782 --> 01:35:22,915 AH! 1155 01:35:33,794 --> 01:35:35,394 IT'S WONDERFUL. 1156 01:35:35,463 --> 01:35:36,728 UH-HUH. 1157 01:35:36,797 --> 01:35:38,197 IT'S WONDERFUL. 1158 01:35:40,701 --> 01:35:42,701 WHO ARE YOU, ABALARDI? 1159 01:35:48,209 --> 01:35:50,209 I WAS FIRED. 1160 01:35:53,714 --> 01:35:55,714 FROM THE CHURCH? 1161 01:35:58,752 --> 01:36:00,586 BY GOD. 1162 01:36:04,225 --> 01:36:06,225 YOU'RE A PRIEST. 1163 01:36:10,231 --> 01:36:11,397 YES. 1164 01:36:26,280 --> 01:36:30,249 WERE YOU FIRED, OR DID YOU RESIGN? 1165 01:36:37,725 --> 01:36:40,192 WHY? 1166 01:36:43,731 --> 01:36:46,698 I FELT BETRAYED BY GOD. 1167 01:36:49,237 --> 01:36:53,172 AND I SAW YOU APPROACH THE SAME HELL, 1168 01:36:53,241 --> 01:36:55,707 BUT YOU DIDN'T FALL IN. 1169 01:36:59,447 --> 01:37:02,714 OF COURSE, YOU ARE THE POPE. 1170 01:37:07,221 --> 01:37:10,209 FOR POPES, THE FLAMES ARE HOTTER. 1171 01:39:31,799 --> 01:39:33,299 THANK YOU. 1172 01:39:38,772 --> 01:39:47,246 ALL OF THIS IS BECAUSE YOU CAME TO SEE ME. 1173 01:39:53,787 --> 01:39:58,757 I LOVE YOU. 1174 01:40:32,826 --> 01:40:35,294 THE MOMENT HAS ARRIVED. 1175 01:42:58,773 --> 01:43:01,673 THERE'S STILL A LOT TO DO. 1176 01:43:01,742 --> 01:43:03,208 HMM? 1177 01:43:03,277 --> 01:43:05,210 MM-HMM. 1178 01:43:05,279 --> 01:43:07,746 YOU'LL DO IT. 1179 01:43:09,750 --> 01:43:11,249 HUH? 1180 01:43:13,253 --> 01:43:14,386 YES. 1181 01:43:14,455 --> 01:43:15,587 YEAH. 1182 01:43:24,298 --> 01:43:28,767 [BELLS RINGING] 1183 01:44:12,279 --> 01:44:14,680 ♪ OH OH OH OH OH OH ♪ 1184 01:44:14,748 --> 01:44:17,349 ♪ OH OH OH OH OH ♪ 1185 01:44:17,417 --> 01:44:21,520 ♪ OH OH OH OH OH ♪ 1186 01:44:21,589 --> 01:44:24,022 ♪ ALLELUIA ♪ 1187 01:44:24,091 --> 01:44:26,725 ♪ ALLELUIA ♪ 1188 01:44:26,794 --> 01:44:31,096 ♪ ALLELUIA, ALLELU... ♪♪ 1189 01:44:37,805 --> 01:44:40,171 WE'VE HAD QUITE ENOUGH, MONSIGNOR GHEZZI. 1190 01:44:40,240 --> 01:44:42,641 WE DEMAND TO SEE HIS HOLINESS, 1191 01:44:42,710 --> 01:44:44,643 IF HE'S IN HERE. 1192 01:44:44,712 --> 01:44:46,177 YES, BUT WAIT. 1193 01:44:46,246 --> 01:44:49,681 I DON'T THINK YOU SHOULD BE IN THERE. 1194 01:44:49,750 --> 01:44:52,183 AS THE SENIOR MEMBER OF THE STAFF, 1195 01:44:52,252 --> 01:44:54,720 I ORDER YOU TO STAND ASIDE. 1196 01:44:56,790 --> 01:44:58,891 CARDINAL MORANTE, HOW ARE YOU? 1197 01:45:01,261 --> 01:45:03,695 I'M SORRY, YOUR HOLINESS. 1198 01:45:03,764 --> 01:45:07,165 I DIDN'T KNOW YOU WERE HERE. 1199 01:45:07,234 --> 01:45:09,001 WHERE ELSE WOULD I BE? 1200 01:45:09,069 --> 01:45:10,669 HOW ARE YOU? 1201 01:45:10,738 --> 01:45:12,203 THANK YOU, 1202 01:45:12,272 --> 01:45:14,072 I AM MUCH BETTER. 1203 01:45:15,776 --> 01:45:17,910 VERY SORRY. 1204 01:45:17,978 --> 01:45:20,846 WOULD YOU LIKE SOME COFFEE OR... 1205 01:45:20,915 --> 01:45:23,015 NO, NO, THANK YOU. 1206 01:45:23,083 --> 01:45:25,183 BUT THANK YOU. 1207 01:45:26,959 --> 01:45:27,596 THANK YOU. 1208 01:45:27,646 --> 01:45:29,042 THANK YOU FOR CALLING IN. 1209 01:45:29,092 --> 01:45:30,090 THANK YOU. 1210 01:47:01,749 --> 01:47:03,682 VIVA IL PAPA! 1211 01:47:03,751 --> 01:47:05,917 VIVA IL PAPA! 1212 01:47:05,986 --> 01:47:08,954 VIVA IL PAPA! 1213 01:47:09,023 --> 01:47:12,724 VIVA IL PAPA! 1214 01:47:12,793 --> 01:47:15,027 VIVA IL PAPA! 1215 01:47:15,095 --> 01:47:17,228 VIVA IL PAPA! 1216 01:47:23,236 --> 01:47:26,504 CHILDREN OF GOD, 1217 01:47:26,573 --> 01:47:29,207 I WELCOME YOU HERE 1218 01:47:29,276 --> 01:47:32,678 ON THIS BEAUTIFUL EASTER SUNDAY. 1219 01:47:32,746 --> 01:47:36,214 I'M MORE HAPPY THAN I CAN EXPRESS 1220 01:47:36,283 --> 01:47:39,450 THAT I CAN SPEND IT WITH YOU. 1221 01:47:42,222 --> 01:47:44,823 I MUST THANK ALL OF YOU 1222 01:47:44,892 --> 01:47:49,360 WHO HAVE WRITTEN LETTERS OF SYMPATHY 1223 01:47:49,429 --> 01:47:51,629 AND SUPPORT 1224 01:47:51,699 --> 01:47:53,999 DURING MY ILLNESS, 1225 01:47:55,555 --> 01:48:00,839 BUT WE ARE NONE OF US SUPPOSED TO TELL LIES, 1226 01:48:01,241 --> 01:48:06,144 ESPECIALLY THOSE OF US WHO WEAR THIS HAT. 1227 01:48:06,213 --> 01:48:11,149 SO I MUST ASK YOUR FORGIVENESS 1228 01:48:11,218 --> 01:48:18,156 AND TELL YOU THAT I WAS NOT CONFINED TO BED 1229 01:48:18,225 --> 01:48:21,292 WITH INFLUENZA 1230 01:48:21,361 --> 01:48:25,163 AS WAS GENERALLY SUPPOSED. 1231 01:48:25,232 --> 01:48:27,632 INSTEAD, 1232 01:48:29,414 --> 01:48:34,706 I WAS IN THE MIDDLE OF AN EXTRAORDINARY ADVENTURE. 1233 01:48:34,775 --> 01:48:38,543 I TELL YOU THIS 1234 01:48:38,612 --> 01:48:43,248 BECAUSE IT'S A GOOD STORY. 1235 01:48:45,385 --> 01:48:48,186 THERE WAS ONCE A MAN 1236 01:48:48,255 --> 01:48:52,390 KNOWN TO YOU AS POPE LEO XIV. 1237 01:48:52,459 --> 01:48:54,726 LIKE A KING 1238 01:48:54,795 --> 01:48:59,264 WHO LIVED IN A LARGE CASTLE WITH THICK WALLS, 1239 01:48:59,332 --> 01:49:04,169 HE BECAME INCREASINGLY DEPRESSED AND ALONE, 1240 01:49:04,238 --> 01:49:07,773 UNABLE TO SEE OR KNOW THE PEOPLE 1241 01:49:07,841 --> 01:49:10,942 WHO LOOKED TO HIM FOR GUIDANCE.