1 00:01:03,480 --> 00:01:05,064 OREGON NIEUWS WOENSDAG 4 SEPTEMBER 1985 2 00:01:05,149 --> 00:01:07,483 Advocaat Chambers doodgestoken in restaurant 3 00:01:32,134 --> 00:01:35,970 Ik was bijna 13 toen ik voor het eerst een dode zag. 4 00:01:38,348 --> 00:01:40,558 Het was in de zomer van 1959... 5 00:01:41,268 --> 00:01:42,769 lang geleden... 6 00:01:43,395 --> 00:01:46,105 maar alleen als je in jaren rekent. 7 00:01:51,028 --> 00:01:54,363 Ik woonde in een plaatsje in Oregon, Castle Rock geheten. 8 00:01:55,157 --> 00:01:59,368 Er waren maar 1281 inwoners, maar voor mij was het de hele wereld. 9 00:01:59,953 --> 00:02:03,498 Dit is Boss Bob Cormier op een mooie vrijdagmorgen in Portland. 10 00:02:03,582 --> 00:02:04,874 't Is 32 KLAM-graden en 't wordt warmer. 11 00:02:06,126 --> 00:02:09,337 Hier is de volgende plaat. Bobby Day met Rockin' Robin... 12 00:02:09,421 --> 00:02:10,838 'n prachtnummer. 13 00:02:28,565 --> 00:02:31,776 Hoe weet je dat een Fransman in je achtertuin is geweest? 14 00:02:31,860 --> 00:02:33,236 Ik ben Frans, oké. 15 00:02:33,320 --> 00:02:36,364 Je vuilnisbakken zijn leeg en je hond is zwanger. 16 00:02:37,074 --> 00:02:39,158 Zei ik net niet dat ik Frans was? 17 00:02:39,243 --> 00:02:41,369 Ik wil ze zien. - Shit. 18 00:02:42,079 --> 00:02:43,120 Negenentwintig. 19 00:02:43,205 --> 00:02:44,455 Tweeëntwintig. 20 00:02:44,790 --> 00:02:46,290 Loop naar de pomp. 21 00:02:48,460 --> 00:02:52,296 Gordie ligt eruit en is net weggegaan. 22 00:02:54,466 --> 00:02:55,883 Kom op, man, delen. 23 00:02:56,260 --> 00:02:58,886 Teddy Duchamp was de gekste jongen met wie we omgingen. 24 00:02:58,971 --> 00:03:01,055 Hij had weinig geluk in z'n leven. 25 00:03:01,139 --> 00:03:03,516 Z'n vader leed aan woede-uitbarstingen. 26 00:03:03,600 --> 00:03:07,395 Eens hield hij Teddy's oor boven 'n kachel en brandde 't er bijna af. 27 00:03:08,230 --> 00:03:09,480 Ik wil ze zien. 28 00:03:10,357 --> 00:03:12,191 Jij bebrilde lummel. 29 00:03:12,276 --> 00:03:14,944 De "lummel" heeft 1000 ogen. 30 00:03:17,155 --> 00:03:18,155 Wat? 31 00:03:18,240 --> 00:03:20,783 Wat is er zo leuk? Ik heb dertig, wat heb jij? 32 00:03:20,868 --> 00:03:22,034 Zestien. 33 00:03:22,286 --> 00:03:23,744 Toe maar, lach maar. 34 00:03:23,829 --> 00:03:25,872 Da's je laatste kans, maat. 35 00:03:25,956 --> 00:03:29,125 Chris Chambers was onze aanvoerder en mijn beste vriend. 36 00:03:29,251 --> 00:03:33,212 Hij kwam uit een slecht gezin en iedereen wist dat hij slecht zou worden. 37 00:03:33,297 --> 00:03:34,964 Chris zelf ook. 38 00:03:35,883 --> 00:03:38,092 Da's het geheime teken niet. 39 00:03:38,468 --> 00:03:40,553 Ik ben 't vergeten. Laat me erin. 40 00:03:42,598 --> 00:03:44,682 Kom op, jongens, doe open. 41 00:03:45,309 --> 00:03:48,895 Dit zullen jullie niet geloven. Dit is zo gaaf. 42 00:03:50,564 --> 00:03:52,481 Wacht tot jullie 't horen. 43 00:03:52,649 --> 00:03:55,067 Jullie zullen 't niet geloven. 't Is ongelooflijk. 44 00:03:55,152 --> 00:03:58,404 Even op adem komen. Ik heb het hele stuk van huis gerend. 45 00:03:58,488 --> 00:04:00,907 Ik rende helemaal naar huis 46 00:04:00,991 --> 00:04:02,909 Toe. Luister naar me, dit is gaaf. 47 00:04:02,993 --> 00:04:05,328 Om te zeggen dat 't me spijt 48 00:04:05,662 --> 00:04:08,581 Oké, laat maar. Ik hoef jullie niets te vertellen. 49 00:04:08,665 --> 00:04:10,958 Wacht, jongens. Wat is er dan? 50 00:04:11,043 --> 00:04:13,419 Jullie zullen 't niet geloven, echt waar. 51 00:04:13,503 --> 00:04:15,463 Ik rende helemaal naar huis 52 00:04:15,547 --> 00:04:17,882 Val dood, jongens. Vergeet 't. 53 00:04:17,966 --> 00:04:19,258 Wat is er? 54 00:04:19,343 --> 00:04:21,052 Kunnen jullie vannacht kamperen? 55 00:04:21,136 --> 00:04:24,430 Als jullie thuis vertellen dat we bij mij achter in een tent slapen? 56 00:04:24,514 --> 00:04:25,598 Ik denk 't wel. 57 00:04:25,849 --> 00:04:29,560 Maar mijn vader heeft 'n slechte dag. Hij drinkt veel de laatste tijd. 58 00:04:29,645 --> 00:04:32,897 Echt, jullie zullen 't niet geloven. Kan jij, Gordie? 59 00:04:33,148 --> 00:04:34,398 Waarschijnlijk wel. 60 00:04:34,483 --> 00:04:37,360 Waar zeik je dan over, Vern? 61 00:04:37,486 --> 00:04:38,945 Ik wil ze zien. - Wat? 62 00:04:39,029 --> 00:04:41,280 Leugenaar! Je hebt geen sterke kaarten. 63 00:04:41,531 --> 00:04:43,616 Je gaf jezelf geen sterke kaarten. 64 00:04:43,700 --> 00:04:45,785 Trek je kaart, schijtlaars. 65 00:04:47,287 --> 00:04:49,455 Willen jullie een dode komen zien? 66 00:04:53,210 --> 00:04:54,835 Ik was onder de veranda aan het graven. 67 00:04:56,088 --> 00:04:58,589 We begrepen allemaal direct wat Vern bedoelde. 68 00:04:58,966 --> 00:05:02,635 Aan het begin van het schooljaar had hij een pot stuivers begraven... 69 00:05:02,719 --> 00:05:04,220 onder zijn huis. 70 00:05:04,471 --> 00:05:07,014 Hij maakte een schatkaart om ze te kunnen vinden. 71 00:05:07,099 --> 00:05:11,268 Een week later maakte zijn moeder zijn kamer schoon en gooide de kaart weg. 72 00:05:12,020 --> 00:05:15,147 Vern had negen maanden geprobeerd die stuivers te vinden... 73 00:05:15,232 --> 00:05:16,607 negen maanden, man. 74 00:05:16,942 --> 00:05:19,443 Je wist niet of je huilen of lachen moest. 75 00:05:20,696 --> 00:05:22,488 Jee, Billy, we moeten iets doen. 76 00:05:22,572 --> 00:05:24,573 Waarom? Wat kan 't schelen? 77 00:05:24,908 --> 00:05:26,534 We zagen hem. - Nou en? 78 00:05:26,618 --> 00:05:29,870 't Kind is dood, dus 't maakt hem ook niets uit. 79 00:05:29,955 --> 00:05:32,999 Wie zit er mee als ze 'm vinden? Ik niet. 80 00:05:34,084 --> 00:05:36,460 't Is dat kind waar ze 't op de radio over hebben. 81 00:05:36,545 --> 00:05:40,006 Brocker, Brower of Flowers, of hoe hij ook mag heten. 82 00:05:40,632 --> 00:05:42,800 De trein moet hem geraakt hebben. 83 00:05:43,260 --> 00:05:44,593 Nou en? 84 00:05:45,512 --> 00:05:47,930 Allemaal hadden we 't Ray Brower-verhaal gevolgd... 85 00:05:48,015 --> 00:05:49,724 omdat hij onze leeftijd had. 86 00:05:49,808 --> 00:05:53,811 Drie dagen eerder was ie bosbessen gaan plukken en niet meer gezien. 87 00:05:53,895 --> 00:05:55,688 We moeten 't de politie zeggen. 88 00:05:55,772 --> 00:05:58,983 Je gaat niet bij de politie kakelen als je 'n auto hebt gestolen. 89 00:05:59,067 --> 00:06:02,028 Ze willen vast weten hoe we op Back Harlow Road kwamen. 90 00:06:02,112 --> 00:06:03,863 Ze weten dat we geen auto hebben. 91 00:06:03,947 --> 00:06:06,532 Als we onze mond houden, kunnen ze ons niets maken. 92 00:06:06,616 --> 00:06:08,868 We zouden anoniem kunnen bellen. 93 00:06:09,494 --> 00:06:13,706 Dat trekken ze na, sufferd. Dat zag ik in Highway Patrol en Dragnet. 94 00:06:14,374 --> 00:06:15,541 Ja, precies. 95 00:06:15,834 --> 00:06:18,627 Hadden we verdorie die Dodge maar nooit gestolen. 96 00:06:18,712 --> 00:06:20,254 Was Ace maar bij ons geweest. 97 00:06:20,338 --> 00:06:22,923 Dan had hij zogenaamd gereden. - Dat was niet zo! 98 00:06:23,008 --> 00:06:25,885 Zeggen we 't hem? - We zeggen 't aan niemand. 99 00:06:25,969 --> 00:06:27,845 Niemand, nooit. Begrepen? 100 00:06:28,180 --> 00:06:29,680 Ik ken de Back Harlow Road. 101 00:06:30,974 --> 00:06:34,185 Hij loopt dood bij Royal River. De treinrails zijn daar pal bij. 102 00:06:34,269 --> 00:06:35,895 M'n vader en ik visten er. 103 00:06:35,979 --> 00:06:39,315 Als ze geweten hadden dat jij daar was, hadden ze je vermoord. 104 00:06:39,441 --> 00:06:43,277 Heeft hij helemaal van Chamberlain naar Harlow kunnen lopen? Da's ver. 105 00:06:43,487 --> 00:06:47,990 Zeker. Hij begon vast over de rails te lopen en bleef die volgen. 106 00:06:49,159 --> 00:06:50,159 Ja, precies. 107 00:06:50,285 --> 00:06:54,330 In 't donker moet er een trein zijn langsgekomen en "boem". 108 00:07:00,670 --> 00:07:03,839 Wedden dat onze foto's in de krant komen als we hem vinden? 109 00:07:03,924 --> 00:07:05,716 Misschien komen we wel op tv. 110 00:07:05,801 --> 00:07:08,135 Tuurlijk. - We worden helden. 111 00:07:08,220 --> 00:07:10,930 Ik weet 't niet. Bill zal weten dat ik 't ontdekt heb. 112 00:07:11,014 --> 00:07:14,100 Dat interesseert hem niet. Wij gaan 'm namelijk vinden. 113 00:07:14,184 --> 00:07:16,936 Niet Billy en Charlie Hogan en de gestolen auto. 114 00:07:17,020 --> 00:07:19,438 Ze geven je waarschijnlijk een medaille. 115 00:07:19,523 --> 00:07:21,107 Denk je? 116 00:07:21,358 --> 00:07:22,358 Zeker. 117 00:07:22,818 --> 00:07:24,527 Wat zeggen we thuis? 118 00:07:24,611 --> 00:07:26,320 Precies wat je zei. 119 00:07:26,404 --> 00:07:29,365 We zeggen dat we bij jou achter gaan kamperen. 120 00:07:29,491 --> 00:07:31,700 Zeg dat je bij Teddy gaat slapen. 121 00:07:31,785 --> 00:07:34,620 Dan dat we de volgende dag naar de autoraces gaan. 122 00:07:34,704 --> 00:07:36,747 We hebben 'n alibi tot 't eten morgenavond. 123 00:07:36,832 --> 00:07:38,874 Da's een goed plan, man. 124 00:07:38,959 --> 00:07:43,129 Maar als we het lichaam in Harlow vinden, weten ze dat we niet bij de races waren. 125 00:07:43,213 --> 00:07:44,380 We krijgen op onze kop. 126 00:07:44,464 --> 00:07:46,048 Het interesseert niemand... 127 00:07:46,174 --> 00:07:48,801 want iedereen zal opgetogen zijn over onze ontdekking... 128 00:07:48,885 --> 00:07:50,636 't maakt niets uit. 129 00:07:50,887 --> 00:07:53,139 M'n vader slaat me toch, 't is de moeite waard. 130 00:07:53,390 --> 00:07:55,474 Shit, ja. - We doen 't. Wat vind jij? 131 00:07:55,559 --> 00:07:56,809 Oké. - Gordie? 132 00:07:56,893 --> 00:07:57,935 Tuurlijk. 133 00:07:59,646 --> 00:08:00,896 Ik weet 't niet. 134 00:08:02,065 --> 00:08:03,524 Kom op, Vern. 135 00:08:08,530 --> 00:08:10,698 Oké. - Goed. 136 00:08:10,824 --> 00:08:12,741 Hartstikke gaaf. 137 00:08:13,827 --> 00:08:17,037 Ik wilde hun enthousiasme delen, maar 't lukte niet. 138 00:08:18,832 --> 00:08:22,001 Die zomer thuis was ik onzichtbaar geworden. 139 00:08:24,337 --> 00:08:27,131 Mam, weet je waar m'n jerrycan is? 140 00:08:30,260 --> 00:08:31,385 Mam? 141 00:08:35,140 --> 00:08:36,724 In Denny's kamer. 142 00:08:38,977 --> 00:08:42,938 In april was mijn oudere broer Dennis omgekomen bij een jeepongeluk. 143 00:08:43,565 --> 00:08:44,773 Vier maanden later... 144 00:08:44,858 --> 00:08:49,236 waren mijn ouders nog niet helemaal hersteld. 145 00:09:27,651 --> 00:09:29,610 Gordie, ik heb iets voor je. 146 00:09:31,780 --> 00:09:33,656 Dit, vriend, is voor jou. 147 00:09:35,659 --> 00:09:37,576 Dit is je Yankee-pet. - Nee. 148 00:09:37,661 --> 00:09:39,036 Dit is jouw Yankee-pet. 149 00:09:39,120 --> 00:09:41,872 Hij brengt geluk. Weet je hoeveel vissen we vangen? 150 00:09:41,957 --> 00:09:43,290 Hoeveel? - 'n Bizzeljoen. 151 00:09:43,375 --> 00:09:47,002 'n Bizzeljoen vissen. Zo staat ie je ook goed. 152 00:09:47,212 --> 00:09:51,548 Nee. Ik zie niets. - Begin nou niet weer. Omhels me. 153 00:09:53,802 --> 00:09:55,344 Je hebt 'm gevonden. 154 00:09:57,430 --> 00:09:58,889 Je hebt 'm gevonden. 155 00:10:07,440 --> 00:10:10,150 Waarom heb je niet zulke vrienden als Denny? 156 00:10:10,360 --> 00:10:11,735 Ze zijn oké, pap. 157 00:10:12,112 --> 00:10:14,405 Natuurlijk. Een dief en twee klunzen. 158 00:10:14,864 --> 00:10:16,532 Chris is geen dief. 159 00:10:16,616 --> 00:10:18,784 Hij stal het melkgeld op school. 160 00:10:19,035 --> 00:10:20,911 Voor mij is hij een dief. 161 00:10:38,096 --> 00:10:43,058 't Was bijna twaalf uur toen we 't lichaam van de dode Ray Brower gingen zoeken. 162 00:10:44,644 --> 00:10:46,061 Hier is goed. 163 00:10:50,066 --> 00:10:52,026 Bedankt. - Graag gedaan. 164 00:10:54,988 --> 00:10:57,239 Wil je iets zien? - Wat? 165 00:10:57,324 --> 00:10:59,158 Alles goed? - Ja hoor. 166 00:10:59,576 --> 00:11:00,701 Wat is 't? 167 00:11:01,578 --> 00:11:03,954 Je moet dit eens zien. - Wat is 't? 168 00:11:13,965 --> 00:11:16,884 Wil je de stoere cowboy of de grapjas zijn? 169 00:11:17,761 --> 00:11:19,887 Jeminee! 170 00:11:20,513 --> 00:11:24,058 Waar heb je dit vandaan? - Geleend uit het bureau van m'n vader. 171 00:11:24,142 --> 00:11:25,559 't Is een .45. 172 00:11:25,643 --> 00:11:26,894 Dat zie ik. 173 00:11:31,608 --> 00:11:33,525 Heb je er kogels voor? 174 00:11:33,693 --> 00:11:35,444 Ik heb meegenomen wat er bijzat. 175 00:11:35,570 --> 00:11:39,907 M'n vader zal denken dat ie op bierblikjes heeft geschoten in 'n dronken bui. 176 00:11:40,784 --> 00:11:43,994 Is 't geladen? - Nee, zeg. Waar zie je me voor aan? 177 00:11:46,956 --> 00:11:48,999 Wegwezen. Vooruit. 178 00:11:50,835 --> 00:11:53,879 Gordie deed 't. Gordon Lachance schiet op Castle Rock. 179 00:11:53,963 --> 00:11:54,963 Hou je mond. 180 00:11:55,048 --> 00:11:58,509 Hé, wie deed dat? Wie gooide daar met vuurwerk? 181 00:12:00,929 --> 00:12:04,139 Je had je gezicht moeten zien. Verdorie, dat was gaaf! 182 00:12:04,224 --> 00:12:07,309 Dat was echt geweldig. - Je wist dat 't geladen was, sukkel! 183 00:12:07,394 --> 00:12:09,895 Nu zit ik in de problemen. Die Tupper zag me. 184 00:12:09,979 --> 00:12:14,149 Shit, ze dacht dat 't vuurwerk was. - Kan me niet schelen. Wat 'n rotstreek. 185 00:12:16,152 --> 00:12:18,237 Ik wist niet dat 't geladen was. 186 00:12:18,613 --> 00:12:20,823 Echt. - Zweer je dat? 187 00:12:21,825 --> 00:12:23,117 Dat zweer ik. 188 00:12:23,201 --> 00:12:24,827 Op je moeders naam? 189 00:12:25,995 --> 00:12:28,080 Zelfs als ze daardoor naar de hel gaat? 190 00:12:28,164 --> 00:12:29,790 Ik zweer 't. 191 00:12:31,167 --> 00:12:32,543 'n Pinkeed? 192 00:12:34,462 --> 00:12:36,004 'n Pinkeed. 193 00:12:42,178 --> 00:12:43,846 Meiden, waar gaan jullie heen? 194 00:12:43,972 --> 00:12:47,516 Kom, m'n broer heeft me dat gegeven! - Nu geef jij 't aan mij. 195 00:12:47,600 --> 00:12:48,809 Geef terug! 196 00:12:50,103 --> 00:12:51,270 Da's van mij. 197 00:12:52,397 --> 00:12:55,023 Je bent een echte klootzak, weet je dat? 198 00:12:57,986 --> 00:13:00,237 Je broer is niet erg beleefd, Oogbal. 199 00:13:00,321 --> 00:13:01,655 Nou, Christopher. 200 00:13:02,198 --> 00:13:04,867 Ik weet dat je m'n vriend niet wilde beledigen. 201 00:13:05,326 --> 00:13:07,744 Ik weet dat hij me niet wilde beledigen. 202 00:13:07,829 --> 00:13:11,707 Daarom geef ik 'm de kans 't terug te nemen. 203 00:13:14,711 --> 00:13:16,378 Shit. - Neem 't terug, jongen. 204 00:13:16,629 --> 00:13:19,840 Hou op, je doet 'm pijn. - Rotzak! Laat los, man. 205 00:13:19,966 --> 00:13:22,384 Hou op! Stop! - Neem 't terug, jongen. 206 00:13:24,554 --> 00:13:27,639 Grote... Oké, ik neem 't terug. 207 00:13:31,644 --> 00:13:32,686 Goed zo. 208 00:13:32,937 --> 00:13:35,647 Nu voel ik me een stuk beter. 209 00:13:36,608 --> 00:13:38,066 En jij? 210 00:13:40,236 --> 00:13:41,403 Goed. 211 00:13:44,407 --> 00:13:46,116 Tot ziens, meiden. 212 00:13:57,504 --> 00:13:59,421 Laten we ze vergeten. 213 00:14:13,061 --> 00:14:15,187 Waar hebben we een pistool voor nodig? 214 00:14:15,271 --> 00:14:18,815 't Is doodeng 's nachts in de bossen. Je zou een beer kunnen zien. 215 00:14:18,900 --> 00:14:20,692 Of een vuilnisbak. 216 00:14:24,447 --> 00:14:25,906 Ik heb een kam bij me. 217 00:14:25,990 --> 00:14:27,616 Waar is die voor nodig? 218 00:14:27,700 --> 00:14:30,160 Als we op tv komen, willen we er toch goed uitzien? 219 00:14:30,245 --> 00:14:32,287 Goed bedacht, Vern. - Bedankt. 220 00:14:32,413 --> 00:14:34,039 Nog een omdat je schrok. 221 00:14:39,587 --> 00:14:41,797 Hoe ver denk je dat het is? 222 00:14:43,132 --> 00:14:47,094 Als we de rails naar Harlow volgen is het zo'n 30 km. 223 00:14:47,303 --> 00:14:48,971 Wat denk je ervan? 224 00:14:49,472 --> 00:14:51,056 Misschien zelfs 50 km. 225 00:14:51,808 --> 00:14:53,809 Waarom liften we niet gewoon? 226 00:14:54,811 --> 00:14:56,979 Geen sprake van. - Waarom niet? 227 00:14:57,146 --> 00:14:59,606 We kunnen over Route 7 naar de Shiloh-kerk... 228 00:14:59,816 --> 00:15:03,277 en dan naar Back Harlow Road. Tegen zonsondergang zijn we daar. 229 00:15:03,361 --> 00:15:04,444 Da's laf. 230 00:15:04,654 --> 00:15:06,446 't Is ver. 231 00:15:06,781 --> 00:15:09,533 Heb je ooit risico's genomen? 232 00:15:09,826 --> 00:15:11,326 Wat bedoel je? 233 00:15:37,854 --> 00:15:42,024 We kunnen bijvullen bij de sloop. Volgens m'n vader is dat een goede bron. 234 00:15:42,775 --> 00:15:45,694 Niet als Chopper er is. - Als hij er is, sturen we jou. 235 00:15:45,778 --> 00:15:46,945 Heel grappig. 236 00:15:51,200 --> 00:15:53,535 Ik heb honger. Wie heeft het eten? 237 00:15:55,538 --> 00:15:57,372 Heeft iemand iets bij zich? 238 00:15:58,207 --> 00:16:00,375 Ik niet. 239 00:16:01,544 --> 00:16:04,755 Geweldig. Wat moeten we doen? Onze voeten opeten? 240 00:16:04,881 --> 00:16:07,049 Heb jij dan ook niets bij je? 241 00:16:07,133 --> 00:16:10,719 't Was Verns idee, niet 't mijne. Waarom heb jij niets bij je? 242 00:16:10,803 --> 00:16:13,305 Moet ik aan alles denken? Ik heb de kam bij me. 243 00:16:13,389 --> 00:16:16,141 Waarom heb je een kam nodig? Je hebt geen haar. 244 00:16:16,225 --> 00:16:19,061 Ik heb 'm voor jullie meegenomen. 245 00:16:19,437 --> 00:16:21,647 Hoeveel geld hebben we bij ons? 246 00:16:24,567 --> 00:16:26,526 Ik heb $1,02. 247 00:16:28,738 --> 00:16:30,906 68 cent van Chris. 248 00:16:32,033 --> 00:16:33,742 60 cent van Teddy. 249 00:16:39,374 --> 00:16:41,249 7 cent, Vern? 250 00:16:42,085 --> 00:16:44,419 Ik heb m'n stuivers nog niet gevonden. 251 00:16:44,545 --> 00:16:46,505 $2,37, niet gek. 252 00:16:47,340 --> 00:16:50,384 Quidaciolu's is aan het eind van de weg bij de sloop. 253 00:16:50,468 --> 00:16:52,552 Daar kunnen we wel wat kopen. 254 00:16:52,637 --> 00:16:54,012 Er komt een trein. 255 00:16:57,684 --> 00:16:58,934 We gaan! 256 00:17:02,438 --> 00:17:04,106 Kom op, Teddy. 257 00:17:06,109 --> 00:17:07,567 Ik ga 'm ontwijken. 258 00:17:10,446 --> 00:17:12,364 Ga van die rails af. Je bent gek. 259 00:17:12,448 --> 00:17:14,658 Treintje ontwijken. Snap je? 260 00:17:20,123 --> 00:17:23,375 Ga als de bliksem van die rails af. Wil je soms dood? 261 00:17:23,459 --> 00:17:25,877 Net als het strand bij Normandië. 262 00:17:42,937 --> 00:17:45,689 Zeg niet wat ik moet doen, of ik vermoord je. 263 00:17:47,316 --> 00:17:49,234 Ik probeer je leven te redden. 264 00:17:49,318 --> 00:17:50,902 Wil je soms dood? 265 00:17:50,987 --> 00:17:52,612 Wil je dat, verdorie? 266 00:17:52,697 --> 00:17:54,990 Je probeerde zelfmoord te plegen. 267 00:18:01,330 --> 00:18:03,039 Ik heb geen oppas nodig. 268 00:18:03,583 --> 00:18:04,875 Dat heb je wel. 269 00:18:11,007 --> 00:18:12,174 Raak me aan. 270 00:18:13,843 --> 00:18:15,510 Ik had 'm kunnen ontwijken. 271 00:18:16,679 --> 00:18:19,431 Ontwijk 'm op de terugweg maar. 272 00:18:20,600 --> 00:18:21,767 Vrede. 273 00:18:22,810 --> 00:18:24,186 Raak me aan. 274 00:18:44,707 --> 00:18:46,750 FAMILIE ROSLAN OOST WEST, THUIS BEST 88114 275 00:18:50,546 --> 00:18:54,466 Charlie en Billy waren inmiddels brievenbushonkbal aan het spelen... 276 00:18:54,550 --> 00:18:56,551 met Ace en Oogbal. 277 00:18:56,719 --> 00:18:58,720 Klote. Verdomme! 278 00:18:59,639 --> 00:19:02,098 Je had niet op een houten moeten mikken. 279 00:19:02,517 --> 00:19:06,394 Waarom vertel je niets nieuws, klootzak? 280 00:19:06,604 --> 00:19:08,146 Billy, jouw beurt. 281 00:19:08,231 --> 00:19:10,482 Jullie winnen. Ik heb geen zin meer. 282 00:19:10,566 --> 00:19:12,234 Je kunt niet ophouden. 283 00:19:12,401 --> 00:19:16,112 We hebben pas drie rondes gedaan. Dan is 't geen echte wedstrijd. 284 00:19:16,614 --> 00:19:18,490 Ace, ik en... 285 00:19:20,576 --> 00:19:23,954 Wat hebben jullie, nichten? Jullie doen de hele dag al raar. 286 00:19:26,249 --> 00:19:27,249 Wat is er? 287 00:19:27,333 --> 00:19:29,584 Niks, oké? 288 00:19:30,211 --> 00:19:32,796 Als je 't niet erg vindt, wil ik dit spel afmaken... 289 00:19:33,047 --> 00:19:35,590 voordat ik met pensioen ga, oké? 290 00:19:36,175 --> 00:19:38,218 Jij bent, Billy. Schiet op. 291 00:19:38,344 --> 00:19:40,470 Oké, geef me die rotknuppel. 292 00:19:40,555 --> 00:19:42,097 Laten we beginnen. 293 00:19:45,017 --> 00:19:46,351 Foutslag. 294 00:19:47,937 --> 00:19:52,357 VERBODEN TOEGANG 295 00:20:00,783 --> 00:20:03,910 Vern, is je moeder weer uit rijden gegaan? 296 00:20:04,078 --> 00:20:06,371 O, wat moet ik lachen. 297 00:20:07,498 --> 00:20:08,957 Achteruit, jongens! 298 00:20:10,251 --> 00:20:12,294 We gaan! 299 00:20:13,004 --> 00:20:16,965 "Verboden toegang" was afgedwongen door Milo Pressman, de sloper... 300 00:20:17,049 --> 00:20:18,383 en zijn hond Chopper. 301 00:20:18,467 --> 00:20:22,345 De meest gevreesde en minst geziene hond van Castle Rock. 302 00:20:22,513 --> 00:20:26,224 Men zegt dat Milo Chopper niet alleen had leren aanvallen... 303 00:20:26,309 --> 00:20:29,686 maar bepaalde delen van de mens liet aanvallen. 304 00:20:29,854 --> 00:20:33,481 Een kind dat dus illegaal over het hek van de sloop klom... 305 00:20:33,608 --> 00:20:37,360 kon "Chopper, kloten aanvallen!" horen. 306 00:20:37,820 --> 00:20:40,405 Maar nu waren noch de gevreesde Chopper, noch Milo... 307 00:20:40,489 --> 00:20:42,324 ergens te bekennen. 308 00:20:44,660 --> 00:20:46,119 Teddy is gek. 309 00:20:46,203 --> 00:20:48,830 Kom op, jongens, lopen! 310 00:20:49,665 --> 00:20:51,666 Die wordt nog geen 20, wed ik. 311 00:20:52,001 --> 00:20:54,669 Weet je nog dat je hem redde in de boom? 312 00:20:56,005 --> 00:20:58,256 Daar droom ik soms van. 313 00:20:59,133 --> 00:21:03,887 Maar in de droom mis ik 'm. Ik heb alleen wat haren en daar gaat ie. 314 00:21:04,013 --> 00:21:05,138 Het is raar. 315 00:21:05,473 --> 00:21:06,932 Dat is raar. 316 00:21:07,433 --> 00:21:08,725 Maar je miste 'm niet. 317 00:21:08,976 --> 00:21:11,227 Chris Chambers mist nooit, nietwaar? 318 00:21:11,520 --> 00:21:14,230 Zelfs niet als de dames de bril omlaag laten. 319 00:21:15,191 --> 00:21:16,274 Wie er 't eerst is. 320 00:21:16,359 --> 00:21:18,902 Nee, ik denk 't niet. - Naar de pomp. 321 00:21:18,986 --> 00:21:22,614 Ik ben moe. Ga. - Je bent er geweest, Lachance! 322 00:21:22,865 --> 00:21:25,200 Het lijkt alsof Lachance hem deze keer verslaat. 323 00:21:25,326 --> 00:21:26,868 Hij moet Chambers verslaan. 324 00:21:26,994 --> 00:21:29,371 Wat is dat? Chambers doet zijn zet. 325 00:21:29,497 --> 00:21:32,040 Lachance vertraagt en Chambers bereikt de finish. 326 00:21:32,124 --> 00:21:34,084 De menigte is door het dolle. 327 00:21:54,105 --> 00:21:57,065 Hebben jullie naar The Mickey Mouse Club gekeken? 328 00:21:57,775 --> 00:21:59,901 Volgens mij groeien Annettes tieten. 329 00:21:59,986 --> 00:22:01,277 Denk je dat? - Ja. 330 00:22:01,362 --> 00:22:02,654 Hij heeft gelijk, denk ik. 331 00:22:02,738 --> 00:22:07,742 Ik heb gezien dat de A en E aan de kanten ombuigen. 332 00:22:08,786 --> 00:22:10,787 Annettes tieten zijn geweldig. 333 00:22:12,707 --> 00:22:14,582 Dit is leuk. 334 00:22:14,667 --> 00:22:15,667 Heel leuk. 335 00:22:15,751 --> 00:22:17,002 Superleuk. 336 00:22:17,128 --> 00:22:20,463 Vern bedoelde niet alleen illegaal de sloop binnengaan 337 00:22:20,715 --> 00:22:22,340 of tegen z'n ouders liegen... 338 00:22:22,425 --> 00:22:26,344 of over de rails lopen naar Harlow. Hij bedoelde dat, maar... 339 00:22:26,429 --> 00:22:30,181 volgens mij was er meer en dat wisten we allemaal. 340 00:22:30,266 --> 00:22:32,350 Alles was daar om ons heen. 341 00:22:32,435 --> 00:22:36,396 We wisten precies wie we waren en waar we heen gingen. 342 00:22:36,772 --> 00:22:38,106 Het was geweldig. 343 00:22:42,111 --> 00:22:45,238 Geweldig, spuug op dat dikke kind. Echt goed. 344 00:22:45,781 --> 00:22:47,282 Hoe laat is het? 345 00:22:48,576 --> 00:22:50,118 Kwart over één. 346 00:22:50,244 --> 00:22:53,204 Ga maar eten kopen. De sloop opent om drie uur. 347 00:22:53,289 --> 00:22:54,748 Chopper zal er zijn. 348 00:22:54,874 --> 00:22:56,374 Kloten aanvallen. 349 00:22:57,334 --> 00:22:59,711 Ga maar. Je kunt ons op de terugweg oppikken. 350 00:22:59,795 --> 00:23:01,880 Ik ga niet alleen. Laten we allemaal gaan. 351 00:23:01,964 --> 00:23:04,966 Ik blijf hier. - Ik ga niet. 352 00:23:05,342 --> 00:23:08,219 Meisjes, rustig. We tossen wel. 353 00:23:08,429 --> 00:23:09,763 Oké. 354 00:23:10,222 --> 00:23:11,389 Wie gaat eruit? 355 00:23:11,474 --> 00:23:13,266 Gordie, jij gaat eruit. 356 00:23:13,350 --> 00:23:15,143 Tossen of lood eten. 357 00:23:20,900 --> 00:23:22,442 Vier keer munt. 358 00:23:22,651 --> 00:23:24,736 Jee, dat brengt ongeluk. 359 00:23:24,820 --> 00:23:27,906 Dat betekent niets. - Nee, we doen 't opnieuw. 360 00:23:28,824 --> 00:23:30,158 Da's echt erg. 361 00:23:30,284 --> 00:23:34,829 Weten jullie nog dat Clint Bracken en die lui 'n ongeluk kregen op Weed Hill? 362 00:23:34,914 --> 00:23:38,124 Bij 't tossen om bier kwam steeds dezelfde kant boven... 363 00:23:38,209 --> 00:23:40,168 vlak voordat ze in de auto gingen. 364 00:23:40,252 --> 00:23:42,670 Beng! Allemaal dood. 365 00:23:42,797 --> 00:23:45,507 Dit vind ik niet leuk. Echt niet. 366 00:23:46,759 --> 00:23:49,469 Niemand gelooft die nonsens over slechte voortekens. 367 00:23:49,553 --> 00:23:52,514 Da's voor kinderen. Kom op, we tossen opnieuw. 368 00:23:56,185 --> 00:23:57,852 Tos je of niet? 369 00:23:57,937 --> 00:23:59,854 We hebben niet de hele dag. 370 00:24:03,526 --> 00:24:05,318 Je verliest, Gordie. 371 00:24:06,570 --> 00:24:07,779 Gordie verliest. 372 00:24:07,863 --> 00:24:10,490 Ouwe Gordie heeft net verloren. 373 00:24:10,866 --> 00:24:13,910 Betekent het woord "achterlijk" iets voor je? 374 00:24:14,703 --> 00:24:16,871 Ga de proviand halen, kluns. 375 00:24:16,956 --> 00:24:19,624 Noem me niet zoals je moeder jou noemt. 376 00:24:19,750 --> 00:24:21,793 Wat ben je toch gevoelig, Lachance. 377 00:24:21,877 --> 00:24:22,919 Kop dicht. 378 00:24:23,003 --> 00:24:26,631 Kop niet dicht, ik ben geen nicht. Zie ik jou, dan krijg ik jicht. 379 00:24:28,384 --> 00:24:31,427 Je moeder loopt met haar boeltje in 't zicht. 380 00:24:33,889 --> 00:24:37,892 Nieuwe en vieze manieren ontdekken om moeders van vrienden te vernederen... 381 00:24:37,977 --> 00:24:40,186 stond hoog in aanzien. 382 00:24:53,242 --> 00:24:55,410 Ben jij Denny Lachances broer niet? 383 00:24:56,412 --> 00:24:57,704 Ja, meneer. 384 00:24:58,998 --> 00:25:01,040 Zo naar wat hem is overkomen. 385 00:25:01,917 --> 00:25:05,170 "In 't midden van ons leven zijn we dood." 386 00:25:05,629 --> 00:25:07,213 Wist je dat? 387 00:25:08,924 --> 00:25:11,092 Ik heb een broer verloren in Korea. 388 00:25:12,928 --> 00:25:15,013 Je lijkt op je broer Denny. 389 00:25:15,097 --> 00:25:16,931 Zeggen ze je dat nooit? 390 00:25:17,391 --> 00:25:18,725 Soms. 391 00:25:21,896 --> 00:25:24,689 Ik herinner me het jaar dat hij topscorer was. 392 00:25:24,773 --> 00:25:26,482 Hij speelde quarterback. 393 00:25:27,443 --> 00:25:29,068 Wat kon hij goed gooien. 394 00:25:29,195 --> 00:25:31,905 Allemachtig. 395 00:25:37,286 --> 00:25:39,454 Er kunnen talentenjagers bij de wedstrijd zijn. 396 00:25:39,538 --> 00:25:42,290 Ik weet 't niet, pa. - Pap, mag ik de aardappels? 397 00:25:42,374 --> 00:25:46,127 Dat wordt gezegd, zoon. - Ga je naar Jane na de wedstrijd? 398 00:25:46,253 --> 00:25:47,712 Ik vind het 'n mooi meisje. 399 00:25:47,796 --> 00:25:51,758 Pap, mag ik de aardappels? - Dorothy, praat niet over meisjes met 'm. 400 00:25:51,842 --> 00:25:56,095 Hij moet niet aan meisjes denken. Dit is de wedstrijd van z'n leven. 401 00:25:56,889 --> 00:26:00,767 Dennis, als je daar morgen bent... - Heb je Gordies verhaal gelezen? 402 00:26:00,851 --> 00:26:02,185 Gordie schreef 'n verhaal. 403 00:26:02,269 --> 00:26:04,646 't Was heel goed. - Wat heb je geschreven, schat? 404 00:26:04,897 --> 00:26:08,650 Daar heb ik 't over. Voetbal vergt concentratie. 405 00:26:08,776 --> 00:26:12,320 Jij begint over meisjes en hij dwaalt af met z'n gedachten. 406 00:26:12,488 --> 00:26:13,988 Ik vond 't echt mooi. 407 00:26:14,490 --> 00:26:16,115 Ik vond 't geweldig. 408 00:26:21,330 --> 00:26:23,164 Je voetbalt? 409 00:26:24,959 --> 00:26:26,834 Voetbal jij? 410 00:26:29,004 --> 00:26:30,088 Nee. 411 00:26:30,506 --> 00:26:32,173 Wat doe je? 412 00:26:34,343 --> 00:26:35,802 Ik weet het niet. 413 00:26:36,178 --> 00:26:39,305 Je broer Denny kon heel goed voetballen. 414 00:26:44,687 --> 00:26:46,396 Hier, jongen. 'n Hamburger van $1,50. 415 00:27:15,592 --> 00:27:18,469 Jongen! Wat doe je daar! Kom hier! 416 00:27:18,554 --> 00:27:22,765 Kom verdorie terug! Ik stuur m'n hond op je af. 417 00:27:22,850 --> 00:27:24,434 Rennen! 418 00:27:25,644 --> 00:27:27,854 Chopper, val 'm aan, jongen! 419 00:27:28,355 --> 00:27:30,064 Hij zei: "Val 'm aan, jongen." 420 00:27:30,149 --> 00:27:33,234 "Chopper, kloten aanvallen." 421 00:27:49,335 --> 00:27:50,752 Is dat Chopper? 422 00:27:50,836 --> 00:27:55,423 Chopper was mijn eerste les in het grote verschil tussen mythe en werkelijkheid. 423 00:27:55,591 --> 00:27:58,217 Kom op, Choppie. Lik m'n reet, Choppie. 424 00:27:59,678 --> 00:28:01,346 Kom op, rotbijter. 425 00:28:03,223 --> 00:28:05,641 Kloten aanvallen, Choppie. 426 00:28:05,893 --> 00:28:09,604 Pesten jullie die hond niet! Horen jullie? Houd ermee op! 427 00:28:10,105 --> 00:28:12,690 Jongen, ik geef je ervan langs als je mijn hond zo pest! 428 00:28:12,775 --> 00:28:15,568 's Kijken of je over dit hek klimt en me pakt, dikzak! 429 00:28:15,652 --> 00:28:17,320 Zo noem je me niet! 430 00:28:17,404 --> 00:28:20,239 Jij kleine, rottige zoon van 'n idioot! 431 00:28:22,242 --> 00:28:23,659 Hoe noemde je me? 432 00:28:23,744 --> 00:28:26,871 Ik weet wie je bent, je bent Teddy Duchamp. 433 00:28:27,081 --> 00:28:28,373 Je vader is gek. 434 00:28:28,457 --> 00:28:30,875 Een idioot in het gekkenhuis in Togus. 435 00:28:30,959 --> 00:28:34,462 Hij pakte je oor en brandde het er boven een kachel vanaf. 436 00:28:35,130 --> 00:28:37,382 Mijn vader bestormde het strand bij Normandië. 437 00:28:37,466 --> 00:28:41,886 Hij is gekker dan een pleerat. Geen wonder dat je je zo gedraagt... 438 00:28:41,970 --> 00:28:43,971 als je vader idioot is. 439 00:28:44,139 --> 00:28:47,266 Noem mijn vader nog één keer idioot en ik vermoord je. 440 00:28:47,643 --> 00:28:49,102 Idioot, idioot. 441 00:28:49,937 --> 00:28:52,980 Ik ruk je hoofd af en poep op je nek. 442 00:28:53,232 --> 00:28:55,358 Nee, ik vermoord 'm! 443 00:28:55,442 --> 00:28:57,652 Kom 't maar proberen, rotjong. 444 00:28:57,778 --> 00:29:01,406 Hij wil dat je bij hem komt, zodat hij je aan de politie kan uitleveren. 445 00:29:01,490 --> 00:29:04,367 Let op je woorden. Laat 'm het zelf uitvinden. 446 00:29:04,451 --> 00:29:07,787 Je weegt maar 200 kilo meer dan hij, vetzak. 447 00:29:07,871 --> 00:29:09,205 Ik ken je naam. 448 00:29:09,623 --> 00:29:12,750 Jij bent Lachance. Ik ken jullie allemaal. 449 00:29:13,001 --> 00:29:15,920 Ik zal jullie vaders bellen. 450 00:29:16,255 --> 00:29:18,840 Behalve de idioot in Togus. 451 00:29:20,050 --> 00:29:22,718 Ik vermoord je. Let maar op. 452 00:29:22,803 --> 00:29:25,596 Haal hem weg bij... - Jij vuile hoerenloper. 453 00:29:25,681 --> 00:29:27,181 Klootzak! 454 00:29:27,349 --> 00:29:28,558 Kom terug, jij. 455 00:29:28,642 --> 00:29:29,809 Hoor je me? 456 00:29:29,893 --> 00:29:32,103 Niemand maakt m'n vader belachelijk. 457 00:29:32,187 --> 00:29:35,106 M'n vader bestormde 't strand... - Ik zei: "Kom terug!" 458 00:29:35,190 --> 00:29:38,443 Hij bestormde het strand, nicht! - Kom terug. 459 00:29:46,702 --> 00:29:50,413 We hebben 'm een lesje geleerd. Hij dacht dat we lafaards waren. 460 00:29:51,165 --> 00:29:52,915 Hij maakte m'n vader belachelijk. 461 00:29:53,000 --> 00:29:56,794 Ik vroeg me af hoe hij om z'n vader kon geven die 'm bijna vermoord had... 462 00:29:56,879 --> 00:30:01,174 terwijl ik niet om mijn vader gaf die me sinds m'n derde niet aanraakte. 463 00:30:01,258 --> 00:30:03,301 Ik had toen bleekwater ingeslikt. 464 00:30:03,385 --> 00:30:05,511 Hij maakte mijn vader belachelijk. 465 00:30:05,804 --> 00:30:09,557 Wat interesseert het je nou wat een oude dikzak over je vader zegt? 466 00:30:09,641 --> 00:30:12,768 Hij bestormde toch het strand bij Normandië, nietwaar? 467 00:30:13,729 --> 00:30:16,230 Denk je dat die zak in Normandië was? 468 00:30:16,315 --> 00:30:17,440 Vergeet 't, oké? 469 00:30:17,524 --> 00:30:19,984 Hij weet niets van je vader. 't Is een zak. 470 00:30:20,068 --> 00:30:23,154 Wat er ook tussen jou en je vader is, daar komt hij niet aan. 471 00:30:23,238 --> 00:30:25,156 Vergeet 't, oké? 472 00:30:54,520 --> 00:30:57,939 Sorry als ik jullie plezier verpest. 473 00:30:59,983 --> 00:31:01,359 Geen probleem. 474 00:31:02,694 --> 00:31:04,987 Ik weet niet of 't plezier is. 475 00:31:06,031 --> 00:31:08,449 Bedoel je dat je terug wilt? - Nee. 476 00:31:09,701 --> 00:31:13,829 Maar misschien is een dood kind bekijken niet zo'n feest. 477 00:31:16,833 --> 00:31:21,128 Als hij echt eng is, vol bloed en poep... 478 00:31:21,213 --> 00:31:23,130 kan ik nachtmerries krijgen. 479 00:31:23,632 --> 00:31:26,467 Darmen en oogballen, klaar om te springen en graaien... 480 00:31:26,552 --> 00:31:28,594 Hou verdorie je mond! 481 00:31:28,679 --> 00:31:30,388 Ik kan 't niet helpen. 482 00:31:34,643 --> 00:31:37,770 Het was pas kwart voor drie, maar het leek veel later. 483 00:31:37,938 --> 00:31:40,398 Het was te warm en er was te veel gebeurd. 484 00:31:40,816 --> 00:31:42,984 We waren nog ver van Royal River. 485 00:31:43,569 --> 00:31:47,989 We moesten opschieten als we voor donker nog een eind wilden komen. 486 00:31:55,497 --> 00:31:57,415 Zit eens stil, oké? 487 00:32:04,089 --> 00:32:07,258 Wat is dat tussen jou en die Connie Palermo? 488 00:32:07,843 --> 00:32:11,929 Ik ga al een maand met haar om en ik mag alleen haar tieten nog maar voelen. 489 00:32:12,014 --> 00:32:15,141 Ze is katholiek. Zo doen die allemaal. 490 00:32:15,309 --> 00:32:18,352 Als je wilt neuken moet je een protestantse kiezen. 491 00:32:19,521 --> 00:32:20,980 Een jodin kan ook. 492 00:32:21,857 --> 00:32:23,024 Het KLAM-nieuws. 493 00:32:23,108 --> 00:32:25,985 We onderbreken voor meer nieuws over de zoektocht naar... 494 00:32:26,069 --> 00:32:27,778 de 12-jarige Ray Brower. 495 00:32:27,863 --> 00:32:30,281 De politie heeft de zone uitgebreid tot Motton... 496 00:32:30,365 --> 00:32:32,199 Durham en de omliggende streek. 497 00:32:32,284 --> 00:32:34,035 Wanneer geven ze 't op? 498 00:32:34,119 --> 00:32:36,162 Die jongen is dood. Ze vinden 'm nooit. 499 00:32:36,246 --> 00:32:38,205 Niet waar zij zoeken. 500 00:32:38,373 --> 00:32:40,708 Ik had gelijk, ze vinden 'm nooit. 501 00:32:40,792 --> 00:32:44,337 Zit eens stil, oké? Je zorgt dat ik het slangendeel verpruts. 502 00:32:44,421 --> 00:32:46,547 Ik zal jullie zeggen hoe ze 'm vinden. 503 00:32:46,632 --> 00:32:50,217 Over tien jaar gaat een jager in de bossen pissen... 504 00:32:50,302 --> 00:32:52,637 en pist toevallig op z'n botten. 505 00:32:52,721 --> 00:32:55,014 Ik wed voor $1000 dat ze 'm eerder vinden. 506 00:32:55,098 --> 00:32:57,141 Ik $2000 dat ze 'm niet vinden. 507 00:32:57,225 --> 00:33:00,061 Nou, klootzak... - Wat is het probleem? 508 00:33:00,228 --> 00:33:03,064 Wat maak 't uit? - Houden jullie alletwee je bek. 509 00:33:03,607 --> 00:33:07,485 Als jullie klootzakken $2000 hadden, vermoordde ik jullie alletwee. 510 00:33:07,861 --> 00:33:09,654 De Boss is er weer. 511 00:33:09,738 --> 00:33:12,114 Uit de hele rits, spelen wij de beste hits. 512 00:33:12,199 --> 00:33:14,825 De Chordettes met Lollipop. 513 00:33:40,769 --> 00:33:42,186 Ik heb sigaretten. 514 00:33:42,270 --> 00:33:44,355 Uit de kast van m'n pa gepikt. 515 00:33:44,439 --> 00:33:46,565 Eén per persoon, voor na het eten. 516 00:33:46,817 --> 00:33:47,942 Da's gaaf. 517 00:33:49,277 --> 00:33:52,113 Dan smaakt een sigaret het best, na het eten. 518 00:33:52,197 --> 00:33:53,239 Precies. 519 00:34:00,664 --> 00:34:02,039 Vind je me vreemd? 520 00:34:02,124 --> 00:34:04,125 Absoluut. - Ik meen 't. 521 00:34:05,168 --> 00:34:06,377 Ben ik vreemd? 522 00:34:07,462 --> 00:34:09,922 Ja, maar nou en? Iedereen is vreemd. 523 00:34:18,807 --> 00:34:20,474 Klaar voor school? 524 00:34:21,351 --> 00:34:22,768 Middelbare school. 525 00:34:23,019 --> 00:34:25,813 Je weet wat dat betekent. 526 00:34:25,897 --> 00:34:27,898 Volgend jaar zijn we allemaal gescheiden. 527 00:34:27,983 --> 00:34:30,401 Waar heb je 't over? Waarom zou dat gebeuren? 528 00:34:30,652 --> 00:34:33,779 Omdat het anders dan de lagere school zal zijn, daarom. 529 00:34:33,864 --> 00:34:37,241 Jij gaat naar college en Teddy, Vern en ik zullen... 530 00:34:37,325 --> 00:34:40,494 in de werkplaats asbakken en vogelhuisjes maken. 531 00:34:43,915 --> 00:34:47,334 Je zult bendes nieuwe jongens ontmoeten. Slimme jongens. 532 00:34:47,878 --> 00:34:50,546 Bendes slappe gozers, zul je bedoelen. - Nee, man. 533 00:34:50,630 --> 00:34:52,757 Zeg dat niet. Denk het zelfs niet. 534 00:34:52,841 --> 00:34:56,177 Ik ga niet met bendes slappe gozers om. - Dan ben je een klootzak. 535 00:34:56,261 --> 00:34:58,846 Waarom, als ik bij m'n vrienden wil zijn? 536 00:34:58,930 --> 00:35:01,056 Je bent 't als je vrienden je neerhalen. 537 00:35:01,141 --> 00:35:04,810 Als je bij ons blijft, ben je nog zo'n stomme wijsneus. 538 00:35:05,312 --> 00:35:07,605 Denk je dat Mighty Mouse Superman kan verslaan? 539 00:35:07,689 --> 00:35:09,899 Ben je gek? - Waarom niet? 540 00:35:10,484 --> 00:35:13,444 Laatst droeg hij vijf olifanten in één hand. 541 00:35:13,528 --> 00:35:15,446 Jij weet niets. 542 00:35:15,697 --> 00:35:17,239 Mighty Mouse is een tekenfilm. 543 00:35:17,324 --> 00:35:21,410 Superman is echt. 'n Tekenfilmfiguur kan geen echte vent verslaan. 544 00:35:22,913 --> 00:35:24,872 Ja, misschien heb je gelijk. 545 00:35:25,957 --> 00:35:28,083 't Zou toch een goed gevecht zijn. 546 00:35:30,796 --> 00:35:33,464 Je zou een echte schrijver kunnen worden. 547 00:35:33,590 --> 00:35:35,800 Vergeet 't! Ik wil geen schrijver worden. 548 00:35:35,884 --> 00:35:39,512 Het is stom. Het is stomme tijdverspilling. - Dat zegt je vader. 549 00:35:39,596 --> 00:35:41,138 Flauwekul! - Mooi wel! 550 00:35:41,223 --> 00:35:44,308 Ik weet hoe je vader over je denkt. Hij geeft niet om je... 551 00:35:44,392 --> 00:35:48,354 Hij gaf alleen om Denny en probeer me niet tegen te spreken. 552 00:35:54,402 --> 00:35:56,111 Je bent maar een kind, Gordie. 553 00:35:56,196 --> 00:35:57,738 Gossie, bedankt, pa. 554 00:35:58,907 --> 00:36:00,908 Was ik je vader maar. 555 00:36:01,409 --> 00:36:05,913 Als dat zo zou zijn, zou je niet over die stomme werkplaats praten. 556 00:36:06,873 --> 00:36:11,210 Alsof God je een gave gaf, man, met al die verhalen die je kunt verzinnen... 557 00:36:11,294 --> 00:36:14,672 en Hij zei: "Dit hebben we voor je. Probeer 't niet kwijt te raken." 558 00:36:14,923 --> 00:36:18,342 Kinderen verliezen alles, of er moet iemand op ze passen. 559 00:36:18,426 --> 00:36:22,471 Als je ouders te verward zijn om 't te doen, moet ik 't misschien doen. 560 00:36:23,515 --> 00:36:25,349 Kom op, jongens, we gaan. 561 00:36:25,433 --> 00:36:28,811 Tegen de tijd dat wij aankomen, is die jongen niet meer dood. 562 00:37:14,482 --> 00:37:17,151 Weet iemand wanneer de volgende trein komt? 563 00:37:17,861 --> 00:37:20,154 We kunnen naar Route 136 Bridge gaan. 564 00:37:20,238 --> 00:37:23,282 Wat? Ben je gek? Da's 8 km langs de rivier. 565 00:37:23,366 --> 00:37:26,827 Als je 8 km langs de rivier loopt, moet je ze ook weer teruglopen. 566 00:37:26,912 --> 00:37:28,287 Dat kan tot 't donker duren. 567 00:37:28,371 --> 00:37:32,041 Als we hierover gaan, kunnen we er over 10 minuten zijn. 568 00:37:32,500 --> 00:37:34,960 Maar als er een trein komt, kunnen we nergens heen. 569 00:37:35,170 --> 00:37:37,338 Da's niet waar. Je springt gewoon. 570 00:37:37,422 --> 00:37:39,715 Teddy, 't is 30 meter. - Ja, Teddy. 571 00:37:41,009 --> 00:37:43,093 Jullie kunnen omlopen als jullie willen. 572 00:37:43,178 --> 00:37:44,637 Ik steek hier over. 573 00:37:44,721 --> 00:37:47,097 Terwijl jullie je laffe kont... 574 00:37:47,182 --> 00:37:51,602 door de halve staat en terug slepen, wacht ik aan de andere kant... 575 00:37:51,853 --> 00:37:53,729 en relax ik met mijn gedachten. 576 00:37:54,648 --> 00:37:57,650 Gebruik je daarvoor je linker- of rechterhand? 577 00:37:58,234 --> 00:37:59,526 Wat je wilt. 578 00:39:06,094 --> 00:39:07,678 Ik ben de kam kwijt. 579 00:39:08,513 --> 00:39:09,847 Vergeet 't, Vern. 580 00:39:47,177 --> 00:39:49,219 'n Trein! 581 00:39:55,101 --> 00:39:56,977 Snel, man! Loop door! 582 00:39:57,103 --> 00:39:58,812 Sta op, Vern! Verdorie! 583 00:39:59,314 --> 00:40:01,815 Sta op! Snel! 584 00:40:04,486 --> 00:40:07,404 Sta op, man! - Ik wil niet. We zullen vallen. 585 00:40:08,448 --> 00:40:11,325 We gaan dood, verdorie! Sta op! 586 00:40:12,160 --> 00:40:13,202 Lopen. 587 00:40:20,543 --> 00:40:23,253 Je moet sneller lopen! - Kan ik niet, Gordie! 588 00:40:28,301 --> 00:40:29,301 Rennen! 589 00:40:34,099 --> 00:40:36,600 Rennen, Vern! Ren dan toch! 590 00:40:44,192 --> 00:40:46,026 Rennen, verdorie! 591 00:41:11,094 --> 00:41:13,846 Nu weten we tenminste wanneer de volgende trein kwam. 592 00:41:23,565 --> 00:41:26,400 Dat was het leukste trein ontwijken. Te gaaf. 593 00:41:27,861 --> 00:41:32,364 Je was zo bang, dat je eruit zag als Abbott Costello die de mummie ontdekt. 594 00:41:32,448 --> 00:41:34,241 Ik was niet zo bang. 595 00:41:35,410 --> 00:41:37,411 Nee, echt niet. Serieus. 596 00:41:37,495 --> 00:41:40,831 Dan vind je het vast niet erg als we je onderbroek even controleren. 597 00:41:40,915 --> 00:41:42,457 Val dood. 598 00:41:42,709 --> 00:41:44,501 Je kunt 'm beter omdraaien. 599 00:41:44,586 --> 00:41:46,587 Zo vind ik het leuk om te doen. 600 00:41:49,090 --> 00:41:50,757 Heb je nog meer, Gordie? 601 00:41:51,926 --> 00:41:54,178 't Is niet leuk. Wat moet ik eten? 602 00:41:54,262 --> 00:41:57,931 Waarom kook je je lul niet? - Dat zou een kleine maaltijd zijn. 603 00:42:01,603 --> 00:42:03,437 Val dood, jongens, ik heb 'm. 604 00:42:18,369 --> 00:42:20,662 Er gaat niets boven roken na 't eten. 605 00:42:22,749 --> 00:42:24,791 Deze momenten koester ik. 606 00:42:28,213 --> 00:42:29,796 Wat? Wat zei ik? 607 00:42:35,553 --> 00:42:37,638 Gordie, waarom vertel je geen verhaal? 608 00:42:37,722 --> 00:42:38,931 Ik weet 't niet. 609 00:42:39,015 --> 00:42:41,225 Vooruit. - Ja, kom op, Gordie. 610 00:42:41,976 --> 00:42:44,144 Geen griezelverhaal, oké? 611 00:42:44,229 --> 00:42:47,522 Ik wil geen griezelverhaal horen. Daar kan ik niet tegen. 612 00:42:47,649 --> 00:42:51,318 Vertel ons wat over sergeant Steel en zijn vechtende mariniers. 613 00:42:51,653 --> 00:42:54,571 Ik dacht aan iets anders. 614 00:42:54,656 --> 00:42:56,657 Het gaat over 'n wedstrijd taart eten. 615 00:42:56,741 --> 00:43:01,119 De hoofdpersoon van het verhaal is de dikke Davie Hogan, die niemand mag. 616 00:43:01,204 --> 00:43:04,164 Zoals Charlie Hogans broer, als hij er een zou hebben. 617 00:43:04,249 --> 00:43:05,374 Goed, Vern. 618 00:43:07,001 --> 00:43:08,085 Ga door. 619 00:43:08,836 --> 00:43:12,547 Nou, deze jongen heeft onze leeftijd, maar hij is dik. Echt dik. 620 00:43:13,258 --> 00:43:17,511 Hij weegt bijna 80 kilo, maar da's zijn schuld niet. 't Zijn z'n klieren. 621 00:43:17,679 --> 00:43:20,055 Net als bij m'n nicht. Serieus. 622 00:43:20,431 --> 00:43:24,685 Die weegt 130 kilo. Dat komt door haar "hyboïde" klier, of zo. 623 00:43:25,019 --> 00:43:28,021 Ik weet niets van een "hyboïde" klier, maar wat een dikkerd! 624 00:43:28,147 --> 00:43:30,983 Echt waar. Ze lijkt op een Thanksgiving-kalkoen. 625 00:43:31,067 --> 00:43:33,652 Weet je, toen ze... - Hou je mond, Vern. 626 00:43:34,153 --> 00:43:36,738 Oké. Ga door. 't Is een schitterend verhaal. 627 00:43:37,532 --> 00:43:42,828 Alle kinderen noemden 'm Vetzak, in plaats van Davie. Vetzak Hogan. 628 00:43:43,288 --> 00:43:46,039 Zelfs z'n kleine broer en zus noemden hem Vetzak. 629 00:43:46,124 --> 00:43:50,127 Op school plakten ze een sticker op z'n rug met daarop "Brede lading". 630 00:43:50,211 --> 00:43:53,964 Ze namen 'm in de maling en sloegen hem wanneer ze maar konden. 631 00:43:54,173 --> 00:43:56,341 Op een dag krijgt hij een idee. 632 00:43:57,468 --> 00:44:02,347 Het beste idee voor wraak dat een kind ooit kreeg. 633 00:44:04,350 --> 00:44:06,685 Staat ie aan? Kunnen jullie me horen? 634 00:44:07,437 --> 00:44:11,815 De volgende deelnemer aan de Grote Provinciale Wedstrijd taart eten... 635 00:44:11,899 --> 00:44:13,775 rector John Wiggins. 636 00:44:13,860 --> 00:44:15,777 De Grote Provinciale Pastei Bak- & Eetwedstrijd 637 00:44:22,035 --> 00:44:26,747 En onze beroemde deelnemer, van KLAM in Portland... 638 00:44:27,415 --> 00:44:30,751 de Boss zelf, Bob Cormier! 639 00:44:35,048 --> 00:44:37,549 Uit de hele rits, spelen wij de beste hits... 640 00:44:37,633 --> 00:44:41,678 of een dubbele gouwe ouwe, 'n geluidssandwich van KLAM in Portland... 641 00:44:41,763 --> 00:44:43,221 Het is... - de Boss! 642 00:44:48,561 --> 00:44:51,355 Nu 'n nieuwkomer bij 't taart eten, we verwachten... 643 00:44:51,439 --> 00:44:55,567 grote dingen van hem in de toekomst, de jonge meester David Hogan. 644 00:45:01,074 --> 00:45:04,576 Alles kits, jongeman? - Hoe was de reis, Vetzak? 645 00:45:06,204 --> 00:45:08,955 Ik hoor dat je 'n grote eetlust hebt, Vetzak. 646 00:45:09,540 --> 00:45:11,958 Denk niet aan winnen. 647 00:45:13,044 --> 00:45:14,628 Wat ben jij vet. 648 00:45:16,297 --> 00:45:20,300 Let niet op deze dwazen, Vetzak. Davie. 649 00:45:33,147 --> 00:45:36,483 En nu, jullie hebben er allemaal op gewacht. 650 00:45:36,651 --> 00:45:41,279 Viervoudig kampioen, onze Bill Travis. 651 00:45:47,328 --> 00:45:50,080 Luister, zelf heb ik $10 op je gewed, Billy. 652 00:45:52,083 --> 00:45:53,834 Oké. Zijn jullie klaar? 653 00:45:55,169 --> 00:45:57,337 Handen op de rug, heren. 654 00:45:58,005 --> 00:45:59,172 Tromgeroffel. 655 00:45:59,549 --> 00:46:03,343 Hé, Vetzak. Flink vreten, Brede lading. 656 00:46:06,722 --> 00:46:07,722 Af. 657 00:46:14,689 --> 00:46:15,689 Op! 658 00:46:32,540 --> 00:46:33,540 Op! 659 00:46:35,918 --> 00:46:36,918 Op! 660 00:46:38,713 --> 00:46:41,882 Je moet je inhouden als je het wilt volhouden. 661 00:46:42,133 --> 00:46:43,383 Kom op, Vetzak! 662 00:46:44,051 --> 00:46:45,343 Vetzak, Vetzak! 663 00:46:55,730 --> 00:47:00,108 Wat het publiek niet wist, was dat Vetzak niet wilde winnen. 664 00:47:01,068 --> 00:47:02,903 Hij wilde zich wreken. 665 00:47:04,489 --> 00:47:07,741 Vlak voordat hij aangekondigd werd, was hij er klaar voor. 666 00:47:09,076 --> 00:47:11,077 Rector John Wiggins. 667 00:47:12,497 --> 00:47:14,623 WONDEROLIE 668 00:47:18,794 --> 00:47:23,507 En onze beroemde deelnemer, van KLAM in Portland... 669 00:47:24,467 --> 00:47:27,802 de Boss zelf, Bob Cormier! 670 00:47:31,933 --> 00:47:34,267 Uit de hele rits, spelen wij de beste hits... 671 00:47:34,352 --> 00:47:38,438 of een dubbele gouwe ouwe, 'n geluidssandwich van KLAM in Portland... 672 00:47:38,523 --> 00:47:39,523 Het is... 673 00:47:39,649 --> 00:47:40,690 Op. 674 00:47:43,528 --> 00:47:47,989 Terwijl Vetzak aan z'n vijfde taart begon, bedacht hij dat hij geen taarten at. 675 00:47:48,282 --> 00:47:50,617 Hij deed of hij koeienvlaaien at... 676 00:47:50,910 --> 00:47:53,036 en rattendarmen in bosbessensaus. 677 00:47:53,746 --> 00:47:54,746 Op. 678 00:47:57,959 --> 00:48:02,170 Langzaam ontstond een geluid in Vetzaks maag. 679 00:48:03,422 --> 00:48:05,799 Een raar en eng geluid... 680 00:48:06,300 --> 00:48:09,636 als van een truck die met 160 km per uur op je afkomt. 681 00:48:23,484 --> 00:48:26,278 Opeens opende Vetzak zijn mond... 682 00:48:27,154 --> 00:48:29,489 en voor Bill Travis het wist... 683 00:48:29,657 --> 00:48:33,493 zat hij onder de vijf taarten met tweedehands bosbessen. 684 00:48:34,328 --> 00:48:36,496 De vrouwen in het publiek gilden. 685 00:48:36,914 --> 00:48:41,209 Boss Bob Cormier keek naar Bill Travis en kotste op Wiggins. 686 00:48:42,044 --> 00:48:45,839 Wiggins kotste op de houthakker die naast hem zat. 687 00:48:45,923 --> 00:48:48,800 Burgemeester Grundy kotste op z'n vrouws tieten! 688 00:48:49,010 --> 00:48:51,219 Toen de stank de menigte bereikte... 689 00:48:51,929 --> 00:48:55,015 begon Vetzaks plan pas echt te werken. 690 00:48:55,182 --> 00:48:56,850 Meisjes kotsten op hun vrienden. 691 00:48:57,101 --> 00:48:58,727 Kinderen kotsten op hun ouders. 692 00:48:58,811 --> 00:49:00,562 'n Dikke dame kotste in haar tas. 693 00:49:00,646 --> 00:49:02,647 De tweeling Donelley kotste op elkaar. 694 00:49:02,732 --> 00:49:07,777 De Vrouwenvrijwilligers kotsten op de Liefdadigheidsorde van de Antilopen. 695 00:49:08,029 --> 00:49:11,698 Vetzak leunde achterover en genoot van wat hij veroorzaakt had. 696 00:49:12,366 --> 00:49:17,078 Een compleet en totaal kotsdrama. 697 00:49:24,295 --> 00:49:27,839 Te gaaf! - Dit was het beste, het allerbeste. 698 00:49:28,633 --> 00:49:30,133 Wat gebeurde er toen? 699 00:49:30,217 --> 00:49:31,551 Wat bedoel je? 700 00:49:31,636 --> 00:49:33,345 Ik bedoel, wat gebeurde er? 701 00:49:35,056 --> 00:49:37,932 Wat bedoel je met "Wat gebeurde er"? Da's het einde. 702 00:49:38,017 --> 00:49:42,479 Hoe kan dat het einde zijn? Wat voor eind is dat? Wat gebeurt er met Vetzak? 703 00:49:42,563 --> 00:49:44,022 Geen idee. 704 00:49:44,315 --> 00:49:47,651 Misschien ging hij het thuis vieren met een paar cheeseburgers. 705 00:49:47,735 --> 00:49:50,403 Wat een waardeloos einde. 706 00:49:51,614 --> 00:49:54,532 Waarom laat je Vetzak niet naar huis gaan... 707 00:49:54,617 --> 00:49:56,034 en z'n vader neerschieten? 708 00:49:56,118 --> 00:49:58,703 Dan ontsnapt hij en gaat bij de Texas Rangers. 709 00:49:58,788 --> 00:49:59,996 Wat vind je daarvan? 710 00:50:00,081 --> 00:50:01,414 Ik weet het niet. 711 00:50:01,916 --> 00:50:03,541 Zoiets goeds. 712 00:50:03,918 --> 00:50:06,586 Ik vind het einde leuk. Dat gekots was goed. 713 00:50:07,588 --> 00:50:10,256 Eén ding heb ik niet begrepen. 714 00:50:11,676 --> 00:50:14,594 Moest Vetzak betalen om mee te mogen doen? 715 00:50:15,554 --> 00:50:17,931 Nee, Vern, hij mocht zo meedoen. 716 00:50:19,600 --> 00:50:21,768 Geweldig verhaal. 717 00:50:21,936 --> 00:50:24,479 Een geweldig verhaal. Alleen 't eind is niet leuk. 718 00:50:24,730 --> 00:50:27,524 Waar is de radio? 's Kijken of er wat muziek is. 719 00:50:27,608 --> 00:50:28,608 Hier. 720 00:50:37,284 --> 00:50:38,910 We praatten 's nachts wat. 721 00:50:39,286 --> 00:50:42,831 Het soort gepraat dat belangrijk lijkt totdat je meisjes ontdekt. 722 00:50:42,998 --> 00:50:44,082 Oké. 723 00:50:44,166 --> 00:50:48,336 Mickey is een muis. Donald is een eend. Pluto is een hond. 724 00:50:49,422 --> 00:50:50,797 Wat is Goofy? 725 00:50:51,340 --> 00:50:54,175 Als ik maar één soort eten in m'n leven kon krijgen? 726 00:50:54,260 --> 00:50:56,302 Da's makkelijk. Toffees. 727 00:50:56,679 --> 00:50:59,723 Toffees met kersensmaak. Geen twijfel mogelijk. 728 00:51:00,850 --> 00:51:03,685 Goofy is een hond. Duidelijk een hond. 729 00:51:05,521 --> 00:51:08,481 Ik wist dat The $64, 000 Question doorgestoken kaart was. 730 00:51:08,566 --> 00:51:11,651 Niemand kan zoveel over opera weten. 731 00:51:12,820 --> 00:51:16,197 Hij kan geen hond zijn. Hij draagt een hoed en rijdt auto. 732 00:51:17,366 --> 00:51:19,743 Wagon Train is echt een gaaf programma... 733 00:51:19,994 --> 00:51:23,163 maar heb je ooit gemerkt dat ze nooit ergens komen? 734 00:51:23,456 --> 00:51:25,749 Ze blijven gewoon in de wagon zitten. 735 00:51:26,417 --> 00:51:28,501 Jee, da's vreemd. 736 00:51:29,003 --> 00:51:30,754 Wat is Goofy eigenlijk? 737 00:51:33,174 --> 00:51:37,343 Niemand had Ray Brower genoemd, maar we dachten allemaal aan hem. 738 00:51:45,352 --> 00:51:46,728 Dat kind van Brower. 739 00:51:46,812 --> 00:51:49,272 Zijn geest dwaalt door de bossen. 740 00:51:51,776 --> 00:51:53,943 Ik beloof geen pornoboekjes meer te lenen. 741 00:51:54,028 --> 00:51:58,198 Ik beloof niet meer te vloeken. Ik beloof m'n bonen op te eten. 742 00:51:59,074 --> 00:52:00,700 Nog een omdat je schrok. 743 00:52:05,206 --> 00:52:06,581 Wat is dat, Chris? 744 00:52:08,000 --> 00:52:09,375 Misschien coyotes. 745 00:52:09,710 --> 00:52:11,669 't Klinkt als een vrouw die gilt. 746 00:52:11,754 --> 00:52:14,172 Geen coyotes. 't Is zijn geest. 747 00:52:14,381 --> 00:52:15,632 Zeg dat niet. 748 00:52:15,883 --> 00:52:17,383 Teddy, ga zitten. 749 00:52:17,635 --> 00:52:19,969 Ik ga kijken. Ik wil een geest zien. 750 00:52:20,054 --> 00:52:21,221 Zeg dat niet. 751 00:52:21,472 --> 00:52:24,599 Ik wil 'm gewoon zien! Ik wil zien hoe hij eruit ziet. 752 00:52:24,683 --> 00:52:26,351 Jeminee! 753 00:52:32,566 --> 00:52:34,734 Misschien moeten we de wacht houden. 754 00:52:35,569 --> 00:52:37,403 Da's een goed idee. 755 00:52:39,490 --> 00:52:42,033 Geef me het pistool. Ik doe de eerste ronde. 756 00:52:55,089 --> 00:52:59,509 Elf uur. Teddy Duchamp staat op wacht. 757 00:53:03,347 --> 00:53:06,099 Geen teken van de vijand. Het fort is veilig. 758 00:53:07,017 --> 00:53:09,644 Hou je mond, Teddy, en hou je ogen open. 759 00:53:19,280 --> 00:53:21,948 Hou op. - Ik probeer te slapen. 760 00:53:25,119 --> 00:53:27,245 De soldaten sliepen rustig... 761 00:53:27,329 --> 00:53:29,956 in de wetenschap dat korporaal Teddy Duchamp... 762 00:53:30,374 --> 00:53:33,126 allen die hem lief waren beschermde. 763 00:55:07,596 --> 00:55:09,472 Jij had 't moeten zijn, Gordon. 764 00:55:12,726 --> 00:55:13,935 Alles goed? 765 00:55:16,939 --> 00:55:18,356 Je droomde. 766 00:55:29,368 --> 00:55:31,869 Ik heb op Denny's begrafenis niet gehuild. 767 00:55:36,792 --> 00:55:38,209 Ik mis hem, Chris. 768 00:55:38,919 --> 00:55:40,253 Ik mis hem echt. 769 00:55:42,089 --> 00:55:43,297 Dat weet ik. 770 00:55:47,219 --> 00:55:48,553 Ga weer slapen. 771 00:56:30,137 --> 00:56:33,181 Misschien kun je met mij naar college. 772 00:56:33,474 --> 00:56:35,058 Onmogelijk. 773 00:56:35,976 --> 00:56:37,727 Waarom niet? Je bent slim genoeg. 774 00:56:37,978 --> 00:56:39,479 Ze laten me nooit toe. 775 00:56:41,482 --> 00:56:42,815 Wat bedoel je? 776 00:56:43,776 --> 00:56:46,611 Hoe de mensen hier over mijn familie denken. 777 00:56:46,695 --> 00:56:50,907 Hoe ze over mij denken. Ik ben één van die asociale Chambers-kinderen. 778 00:56:50,991 --> 00:56:52,575 Da's niet waar. 779 00:56:53,202 --> 00:56:54,410 Wel waar. 780 00:56:55,162 --> 00:56:58,247 Niemand vroeg me of ik het melkgeld gestolen had. 781 00:56:58,999 --> 00:57:01,334 Ik werd gewoon drie dagen weggestuurd. 782 00:57:06,965 --> 00:57:08,508 Pakte je het geld? 783 00:57:08,592 --> 00:57:11,052 Ja. Je wist dat ik het gepakt had. 784 00:57:12,429 --> 00:57:13,930 Teddy wist 't. 785 00:57:14,681 --> 00:57:18,101 Iedereen wist 't. Zelfs Vern wist 't, denk ik. 786 00:57:22,981 --> 00:57:25,733 Misschien had ik spijt en wilde ik 't teruggeven. 787 00:57:26,193 --> 00:57:28,027 Wilde je 't teruggeven? 788 00:57:28,278 --> 00:57:30,488 Misschien. 789 00:57:31,698 --> 00:57:36,369 Misschien gaf ik 't aan de oude Simons, vertelde 't haar en was al 't geld er. 790 00:57:36,453 --> 00:57:40,039 Maar ik werd drie dagen weggestuurd omdat ze 't nooit vonden. 791 00:57:40,249 --> 00:57:42,667 Misschien had ze de week daarna... 792 00:57:42,751 --> 00:57:45,920 een gloednieuwe rok aan toen ze op school kwam. 793 00:57:46,463 --> 00:57:49,132 Ja, een bruine met stippen erop. 794 00:57:49,633 --> 00:57:54,512 Laten we zeggen dat ik het geld stal, maar dat de oude Simons het van mij stal. 795 00:57:54,847 --> 00:57:57,473 Veronderstel dat ik dit verhaal vertelde. 796 00:57:57,724 --> 00:58:00,560 Ik, Chris Chambers, broer van Oogbal Chambers. 797 00:58:00,686 --> 00:58:02,687 Denk je dat iemand dat geloven zou? 798 00:58:02,771 --> 00:58:03,771 Nee. 799 00:58:03,856 --> 00:58:08,192 Denk je dat dat rotwijf het geprobeerd zou hebben als ik één van die lummels was... 800 00:58:08,277 --> 00:58:10,486 van The View, als zij 't geld gestolen hadden? 801 00:58:10,571 --> 00:58:12,238 Geen denken aan. - Nee. 802 00:58:13,073 --> 00:58:14,365 Maar met mij... 803 00:58:19,830 --> 00:58:22,957 Ik weet zeker dat ze die rok al lang wilde. 804 00:58:23,750 --> 00:58:26,669 Hoe dan ook, ze greep haar kans en pakte 't geld. 805 00:58:27,171 --> 00:58:30,256 Ik was de kluns die het probeerde terug te geven. 806 00:58:37,431 --> 00:58:39,182 Ik had nooit gedacht... 807 00:58:41,435 --> 00:58:44,228 nooit gedacht dat een lerares... 808 00:58:46,315 --> 00:58:48,733 Wat maakt 't eigenlijk uit? 809 00:58:55,741 --> 00:58:57,116 Ik zou... 810 00:58:58,035 --> 00:59:01,412 ergens naartoe willen gaan waar niemand me kent. 811 00:59:13,342 --> 00:59:15,426 Ik denk dat ik laf ben. 812 00:59:16,053 --> 00:59:18,012 Niet waar, man. 813 01:00:04,518 --> 01:00:06,269 De goederentrein wekte de anderen... 814 01:00:06,520 --> 01:00:10,898 en ik stond op het punt om ze te vertellen van het hert, maar ik deed het niet. 815 01:00:11,775 --> 01:00:14,360 Dat hield ik voor me. 816 01:00:14,569 --> 01:00:17,530 Ik sprak of schreef er nooit over, tot dit moment. 817 01:00:26,081 --> 01:00:28,791 Waarom heb je geen ontbijt gehaald zoals... 818 01:00:28,875 --> 01:00:31,043 Twix, toffees en limonade? 819 01:00:31,712 --> 01:00:36,882 Sorry. Iemand met meer ervaring zou meer gekregen hebben voor je 7 cent. 820 01:00:38,302 --> 01:00:42,054 Met rammelende magen zetten we koers naar Royal River. 821 01:00:42,389 --> 01:00:47,226 De realiteit van Ray Brower groeide en hield ons bezig, ondanks de hitte. 822 01:00:48,228 --> 01:00:51,022 Voor mij was het idee om het lijk van dat kind te zien... 823 01:00:51,106 --> 01:00:53,649 een obsessie geworden. 824 01:01:05,579 --> 01:01:07,496 Heren, de Royal. 825 01:01:10,250 --> 01:01:12,835 De rails gaan nogal ver uit de richting. 826 01:01:13,253 --> 01:01:16,797 Als we dit veld oversteken, zijn we er over een uur. 827 01:01:18,050 --> 01:01:20,301 Ik vind dat we de rails moeten volgen. 828 01:01:20,552 --> 01:01:22,345 Ik wil door het veld gaan. 829 01:01:25,098 --> 01:01:26,849 Ja. - We gaan. 830 01:01:27,309 --> 01:01:29,101 Neem geen gevangenen! 831 01:01:32,105 --> 01:01:34,607 Jongens, het is stukken veiliger als we... 832 01:01:36,443 --> 01:01:38,361 Kom op. Laten we de... 833 01:01:38,445 --> 01:01:40,654 Je weet niet wat er in die bossen is. 834 01:01:43,950 --> 01:01:45,576 Jongens, wacht op me! 835 01:01:54,711 --> 01:01:57,797 Ik moet je iets zeggen, maar zweer bij je moeder... 836 01:01:57,881 --> 01:01:59,715 dat je 't niemand zegt. 837 01:01:59,800 --> 01:02:00,925 Oké, maat. 838 01:02:03,929 --> 01:02:06,514 Oogbal, ken je dat kind van Brower? 839 01:02:06,890 --> 01:02:07,932 Wat is er met 'm? 840 01:02:08,016 --> 01:02:11,644 Ik vertel je iets, maar je moet bij je moeders eer zweren... 841 01:02:11,770 --> 01:02:13,145 dat je 't niemand zegt. 842 01:02:13,271 --> 01:02:17,483 Billy en Charlie hadden hun enorme geheim zo'n 36 uur weten te bewaren. 843 01:02:17,943 --> 01:02:19,985 Een persoonlijk record voor beiden. 844 01:02:20,070 --> 01:02:24,240 Tegen twaalf uur hadden Ace en Oogbal 't geheim aan iedereen in de bende verteld. 845 01:02:24,324 --> 01:02:28,452 Ik denk dat de eer van hun moeder voor die jongens niet zo belangrijk was. 846 01:02:28,537 --> 01:02:32,123 Ace, Charlie en ik zouden misschien niet moeten gaan. 847 01:02:32,582 --> 01:02:34,583 Kunnen jullie zonder ons gaan? 848 01:02:35,377 --> 01:02:38,504 Jullie gedragen je als m'n oma die een stuip heeft. 849 01:02:38,755 --> 01:02:40,089 Ik snap 't probleem niet. 850 01:02:40,173 --> 01:02:43,634 We pakken wat visspullen, 851 01:02:43,718 --> 01:02:48,681 "We vissen om wat regenboogforellen te vangen. Kijk wat we gevonden hebben." 852 01:02:48,765 --> 01:02:51,016 Vooruit, man, we worden beroemd. 853 01:02:51,309 --> 01:02:54,145 We zullen op elke radio en tv in het land zijn. 854 01:02:54,521 --> 01:02:56,772 Toch vind ik niet dat we moeten gaan. 855 01:02:56,857 --> 01:02:57,857 Oké. 856 01:02:59,693 --> 01:03:02,069 Je hebt je positie duidelijk uitgelegd. 857 01:03:02,154 --> 01:03:04,071 Nu ga ik de mijne uitleggen. 858 01:03:04,448 --> 01:03:07,032 Ga verdorie in de auto zitten. Nu! 859 01:03:07,200 --> 01:03:08,367 We gaan. 860 01:03:22,257 --> 01:03:25,426 Ik haat deze kortere weg. - "Ik haat deze kortere weg." 861 01:03:27,888 --> 01:03:30,556 Je deinsde terug! Nog een omdat je schrok. 862 01:03:34,561 --> 01:03:36,187 Maar jij deinsde terug. 863 01:03:36,271 --> 01:03:38,397 Ik weet 't. Nog een omdat je schrok. 864 01:03:58,793 --> 01:04:00,794 Hoe kunnen we hier over komen? 865 01:04:00,879 --> 01:04:03,589 We gebruiken jou als vlot. - Heel grappig. 866 01:04:14,184 --> 01:04:17,102 Zo diep is het niet. We kunnen er doorheen lopen. 867 01:04:27,280 --> 01:04:29,949 Ik zei toch dat we bij de rails moesten blijven? 868 01:04:31,868 --> 01:04:34,995 Ligt 't aan mij of ben jij de grootste lafaard? 869 01:04:35,914 --> 01:04:38,082 Ik veronderstel dat jij dit leuk vindt. 870 01:04:38,166 --> 01:04:40,292 Nee, dit is leuk. 871 01:04:42,629 --> 01:04:44,129 Wil je nog meer? 872 01:04:45,131 --> 01:04:47,466 Hou op, kom op! - Gedraag je naar je leeftijd. 873 01:04:47,551 --> 01:04:48,676 Dit is mijn leeftijd. 874 01:04:48,760 --> 01:04:51,637 Ik ben in de bloei van m'n leven en ben maar één keer jong. 875 01:04:51,721 --> 01:04:54,598 Maar je zult voor de rest van je leven stom zijn. 876 01:04:54,683 --> 01:04:58,060 Zo, Chambers. Je hebt net je eigen doodvonnis getekend. 877 01:04:58,478 --> 01:05:00,062 Je gaat eraan, Chambers! 878 01:05:04,859 --> 01:05:06,277 Pak 'm, Chambers! 879 01:05:07,028 --> 01:05:10,322 Vern is bang dat ie dood gaat! - Teddy, je gaat eraan! 880 01:05:13,827 --> 01:05:16,412 Waar denk je heen te gaan, Lachance? 881 01:05:17,038 --> 01:05:18,622 Kom op, jongens. 882 01:05:19,332 --> 01:05:20,457 Stapelen! 883 01:05:22,168 --> 01:05:23,961 Ik wil dit niet doen. 884 01:05:25,672 --> 01:05:26,839 Laat me los! 885 01:05:28,258 --> 01:05:30,759 Wurggreep. - Hou op. Ik meen 't. 886 01:05:30,844 --> 01:05:33,304 Niemand komt uit de wurggreep. 887 01:05:33,388 --> 01:05:37,600 Vern, er zit iets op je nek. - Daar trap ik niet in, Lachance. 888 01:05:37,684 --> 01:05:39,602 Nee, er zit iets op je nek. 889 01:05:39,728 --> 01:05:41,812 Een bloedzuiger. Bloedzuigers! 890 01:05:41,980 --> 01:05:43,689 O, jee! - Bloedzuigers! 891 01:05:57,621 --> 01:05:59,079 Haal ze eraf! 892 01:05:59,205 --> 01:06:00,456 Ga van me af! 893 01:06:02,375 --> 01:06:05,544 Gordie, jij hebt ze op je rug. - Haal ze eraf! 894 01:06:07,339 --> 01:06:08,881 En op mij? 895 01:06:58,431 --> 01:06:59,932 Alles goed? 896 01:07:01,935 --> 01:07:03,268 Kan je me horen? 897 01:07:04,270 --> 01:07:05,688 Ben je daar? 898 01:07:06,022 --> 01:07:07,231 Misschien is ie dood. 899 01:07:07,315 --> 01:07:09,525 Hij is niet dood. Hij ademt, idioot. 900 01:07:09,609 --> 01:07:11,110 Ik weet 't niet. 901 01:07:11,194 --> 01:07:13,612 Rustig, jongens. Hij is flauwgevallen. 902 01:07:18,535 --> 01:07:20,994 Ik heb nog nooit iemand zien flauwvallen. 903 01:07:22,622 --> 01:07:25,249 Misschien maakte hij 'n fout en keek ie naar je gezicht. 904 01:07:25,500 --> 01:07:26,875 Hou je mond, Teddy. 905 01:07:27,335 --> 01:07:28,627 Alles goed? 906 01:07:29,963 --> 01:07:31,380 Ja. - We gaan. 907 01:07:37,429 --> 01:07:39,388 Misschien moeten we Gordie terugbrengen. 908 01:07:39,472 --> 01:07:42,307 Geweldig, Chambers, nu word jij ook laf! 909 01:07:42,434 --> 01:07:45,811 Wat is 't probleem? 'n Bloedzuiger op z'n ballen. Hij viel flauw. 910 01:07:45,895 --> 01:07:47,062 Ben jij z'n moeder? 911 01:07:47,147 --> 01:07:49,064 Val dood. - Val jij dood. 912 01:07:50,650 --> 01:07:52,985 Chris heeft gelijk. Laten we teruggaan. 913 01:07:53,653 --> 01:07:56,905 Wat een verrassing! De koning van de lafaards wil ook terug. 914 01:07:56,990 --> 01:07:59,158 Noem me niet zo. - Wat, "lafaard"? Lafaard! 915 01:07:59,242 --> 01:08:00,743 Hou op! - Lafaard! 916 01:08:00,994 --> 01:08:02,494 Bebrilde idioot! 917 01:08:03,037 --> 01:08:04,246 Ga van me af! 918 01:08:05,415 --> 01:08:08,459 Nog een omdat je schrok. Zag ik je terugdeinzen? 919 01:08:08,543 --> 01:08:09,793 Vind jij 't leuk, Teddy? 920 01:08:09,878 --> 01:08:12,796 Kom op, jongens. Hou op. - Hou op! 921 01:08:22,223 --> 01:08:23,640 Ik ga niet terug. 922 01:08:28,605 --> 01:08:30,939 Idioot. - Hou je mond! Imbeciel. 923 01:08:36,196 --> 01:08:40,032 Ik wist toen niet waarom ik dat lijk zo graag wilde zien. 924 01:08:40,617 --> 01:08:44,036 Al zou niemand me gevolgd hebben, ik zou alleen gegaan zijn. 925 01:08:57,050 --> 01:08:59,885 Geen sprake van, Ace! Deze keer niet. 926 01:08:59,969 --> 01:09:02,596 Kom op, Vince. - Wil je racen? 927 01:09:13,691 --> 01:09:15,609 O, jee, ik versla hem. 928 01:09:18,238 --> 01:09:20,364 Je hebt 't gehad. Gehad! 929 01:09:20,657 --> 01:09:22,908 Langzamer, Ace. - Klooi niet. 930 01:09:26,955 --> 01:09:29,122 Jee, Ace! Langzamer, man! 931 01:09:48,059 --> 01:09:49,518 Ik heb gewonnen. 932 01:09:50,979 --> 01:09:53,605 Je liet hem winnen, nicht. 933 01:10:03,449 --> 01:10:06,618 Door het bos zouden we een uur uitgespaard hebben. 934 01:10:12,458 --> 01:10:14,418 Is dit de Back Harlow Road? 935 01:10:14,502 --> 01:10:17,129 JAGEN VERBODEN 936 01:10:17,213 --> 01:10:19,423 Dat kind van Brower zou hier ergens moeten zijn. 937 01:10:19,632 --> 01:10:21,967 Teddy en Vern controleren links van de rails. 938 01:10:22,051 --> 01:10:24,219 Wij rechts. - Oké. 939 01:10:37,817 --> 01:10:39,902 Daar is ie! Ik zie 'm! Kijk! 940 01:10:39,986 --> 01:10:42,112 Kijk daar! Ik zie 'm! 941 01:10:45,283 --> 01:10:47,075 Niemand kon ademen. 942 01:10:47,577 --> 01:10:50,996 Ergens onder de bosjes lagen de restanten van Ray Brower. 943 01:11:03,635 --> 01:11:06,011 De trein had Ray uit z'n gymschoenen gesleurd... 944 01:11:06,095 --> 01:11:09,056 net zoals hij 't leven uit hem had gesleurd. 945 01:11:12,393 --> 01:11:14,186 De jongen was niet ziek. 946 01:11:14,520 --> 01:11:16,271 De jongen sliep niet. 947 01:11:17,273 --> 01:11:18,690 De jongen was dood. 948 01:11:34,248 --> 01:11:37,918 Laten we lange takken zoeken. We maken een stretcher voor hem. 949 01:12:00,817 --> 01:12:02,442 Waarom moest je doodgaan? 950 01:12:03,569 --> 01:12:05,237 Wat heeft Gordie? 951 01:12:05,321 --> 01:12:06,405 Niets. 952 01:12:06,614 --> 01:12:09,408 Kijken jullie daar of jullie takken vinden? 953 01:12:09,492 --> 01:12:10,492 Oké. 954 01:12:22,422 --> 01:12:24,464 Waarom moest ie doodgaan, Chris? 955 01:12:25,258 --> 01:12:28,427 Waarom moest Denny doodgaan? Waarom? 956 01:12:30,763 --> 01:12:32,264 Ik weet 't niet. 957 01:12:33,766 --> 01:12:36,184 Ik had dood moeten gaan. - Zeg dat niet. 958 01:12:36,269 --> 01:12:38,854 Ik had dood moeten gaan. - Zeg dat niet, man. 959 01:12:40,523 --> 01:12:44,026 Ik deug niet. Dat zei m'n vader. Ik deug niet. 960 01:12:44,152 --> 01:12:45,777 Hij kent je niet. 961 01:12:47,196 --> 01:12:48,321 Hij haat me. 962 01:12:48,406 --> 01:12:49,990 Hij haat je niet. 963 01:12:50,908 --> 01:12:52,451 Hij haat me. - Nee. 964 01:12:52,618 --> 01:12:54,411 Hij kent je gewoon niet. 965 01:12:54,662 --> 01:12:57,789 Hij haat me. M'n vader haat me. 966 01:12:58,958 --> 01:13:01,960 Hij haat me. O, God. 967 01:13:25,568 --> 01:13:28,070 Ooit zul je een groot schrijver zijn. 968 01:13:29,989 --> 01:13:34,117 Je zou zelfs over ons kunnen schrijven, als je ooit geen inspiratie hebt. 969 01:13:52,428 --> 01:13:55,055 Dan moet ik er zeker erg om verlegen zitten? 970 01:13:57,850 --> 01:13:58,850 Ja. 971 01:14:02,313 --> 01:14:04,606 Wat weet jij hiervan? 972 01:14:05,566 --> 01:14:08,068 Klootzak! M'n broertje. 973 01:14:11,155 --> 01:14:14,616 Jullie wilden zijn lijk toch niet weghalen, nietwaar, jongens? 974 01:14:16,410 --> 01:14:17,828 Hoepel op. 975 01:14:17,912 --> 01:14:20,080 Wij vonden 'm. Wij hebben rechten. 976 01:14:21,040 --> 01:14:24,167 Rennen, Oogbal. Zij hebben rechten. 977 01:14:24,252 --> 01:14:28,171 Wij verdienden 'm. Jullie kwamen per auto. Da's niet eerlijk. Hij is van ons. 978 01:14:28,256 --> 01:14:30,465 "Da's niet eerlijk. Hij is van ons." 979 01:14:30,675 --> 01:14:32,217 Nu niet meer. 980 01:14:32,468 --> 01:14:35,595 We zijn met ons vieren, Oogbal. Doe wat je wilt. 981 01:14:35,805 --> 01:14:37,931 Dat doen we. Maak je geen zorgen. 982 01:14:42,562 --> 01:14:45,188 Vern, jij hoerenjong. 983 01:14:45,273 --> 01:14:48,733 Jij zat onder de veranda. - Nee, ik zweer van niet. 984 01:14:49,026 --> 01:14:52,487 Jij vuile spion. Ik zou je in elkaar moeten slaan. 985 01:14:59,287 --> 01:15:01,413 Jullie hebben twee mogelijkheden. 986 01:15:02,373 --> 01:15:05,000 Of rustig vertrekken en wij pakken 't lijk... 987 01:15:05,543 --> 01:15:08,211 of blijven en we slaan jullie in elkaar. 988 01:15:08,754 --> 01:15:10,213 En wij pakken 't lijk. 989 01:15:10,298 --> 01:15:14,092 Trouwens, Billy en ik vonden 'm het eerst. - Vern zei hoe je hem vond. 990 01:15:14,177 --> 01:15:17,512 "Billy, hadden we die auto maar nooit gestolen." 991 01:15:17,847 --> 01:15:21,808 "Billy, ik denk dat ik in m'n broek heb gepoept." 992 01:15:22,059 --> 01:15:24,477 Da's genoeg. We gaan je pakken! - Wacht. 993 01:15:27,940 --> 01:15:31,526 Oké, Chambers, vuile nicht. Dit is je laatste kans. 994 01:15:33,112 --> 01:15:34,779 Wat wordt het, jongen? 995 01:15:36,157 --> 01:15:39,451 Waarom ga je niet naar huis en neuk je je moeder nog eens? 996 01:15:44,040 --> 01:15:45,498 Jij bent er geweest. 997 01:15:46,083 --> 01:15:47,542 Kom, we gaan. 998 01:15:48,085 --> 01:15:50,462 Ze nemen 'm niet mee. - Kom op, dit is idioot. 999 01:15:50,546 --> 01:15:53,340 Ze nemen 'm niet mee. - Hij heeft 'n mes, man. 1000 01:15:53,841 --> 01:15:55,467 Ace, kom op. 1001 01:16:00,765 --> 01:16:02,807 Je zult me moeten vermoorden, Ace. 1002 01:16:02,892 --> 01:16:04,100 Geen probleem. 1003 01:16:17,865 --> 01:16:21,076 Je neemt 'm niet mee. Niemand neemt 'm mee. 1004 01:16:23,162 --> 01:16:26,915 Kom op, man, geef me dat pistool voordat je je voet eraf schiet. 1005 01:16:28,251 --> 01:16:31,336 Je hebt 't lef niet om op een bosmarmot te schieten. 1006 01:16:32,171 --> 01:16:33,630 Beweeg je niet, Ace. 1007 01:16:35,508 --> 01:16:37,550 Ik vermoord je. Ik zweer 't. 1008 01:16:39,804 --> 01:16:42,305 Kom op, Lachance, geef me dat pistool. 1009 01:16:44,642 --> 01:16:48,144 Je zou wat van het gezonde verstand van je broer moeten hebben. 1010 01:16:51,941 --> 01:16:56,444 Lik m'n dikke lul, tweederangs kruimeldief. 1011 01:17:03,369 --> 01:17:05,829 Wat ga je doen, ons allemaal doodschieten? 1012 01:17:05,955 --> 01:17:08,123 Nee, alleen jou. 1013 01:17:19,093 --> 01:17:21,094 We krijgen je nog wel. 1014 01:17:21,429 --> 01:17:23,638 Misschien wel, misschien niet. 1015 01:17:24,307 --> 01:17:25,557 Reken maar. 1016 01:17:38,237 --> 01:17:41,906 We vergeten dit niet, als je dat soms denkt. 1017 01:17:42,491 --> 01:17:44,284 Dit is menens, schat. 1018 01:18:01,344 --> 01:18:03,094 "Lik m'n dikke lul"? 1019 01:18:04,430 --> 01:18:07,515 Wie beweerde ooit dat je een dikke lul had, Lachance? 1020 01:18:08,851 --> 01:18:10,935 De grootste van vier provincies. 1021 01:18:28,954 --> 01:18:30,747 Pakken we hem? 1022 01:18:30,998 --> 01:18:31,998 Nee. 1023 01:18:34,168 --> 01:18:36,378 Maar we zijn helemaal hier gekomen. 1024 01:18:37,046 --> 01:18:38,797 We zouden helden moeten zijn. 1025 01:18:40,466 --> 01:18:41,966 Niet zo, Teddy. 1026 01:18:45,596 --> 01:18:47,514 Chris, help even. 1027 01:18:50,226 --> 01:18:52,102 Ray Brower werd gevonden... 1028 01:18:52,186 --> 01:18:55,313 maar noch onze bende, noch hun bende kreeg de eer. 1029 01:18:55,898 --> 01:18:59,734 We besloten dat een anoniem telefoontje het beste was. 1030 01:19:06,283 --> 01:19:10,078 We gingen naar huis. Al dachten we aan duizend dingen... 1031 01:19:10,746 --> 01:19:12,497 we spraken amper. 1032 01:19:16,168 --> 01:19:19,003 We liepen de hele nacht en bereikten Castle Rock... 1033 01:19:19,088 --> 01:19:23,925 iets na vijf uur zondagmorgen, de dag voor de Dag van de arbeid. 1034 01:19:25,177 --> 01:19:29,472 We waren maar twee dagen weggeweest, maar het plaatsje leek anders... 1035 01:19:29,890 --> 01:19:31,433 kleiner. 1036 01:19:50,202 --> 01:19:51,661 Ik zie je op school. 1037 01:19:55,666 --> 01:19:57,834 Ik zie je op de middelbare school. 1038 01:20:11,432 --> 01:20:12,557 'n Stuiver. 1039 01:20:21,358 --> 01:20:25,570 Ik ga naar huis, voordat m'n moeder me op de "10 meest gezochten" lijst zet. 1040 01:20:36,457 --> 01:20:38,249 Geen wrok, oké? 1041 01:20:39,168 --> 01:20:40,502 Geen sprake van. 1042 01:21:04,818 --> 01:21:08,279 We zagen Teddy en Vern steeds minder... 1043 01:21:08,781 --> 01:21:12,575 totdat hun gezichten uiteindelijk geheel vervaagden. 1044 01:21:12,660 --> 01:21:14,160 Dat gebeurt soms. 1045 01:21:14,495 --> 01:21:18,122 Vrienden stappen je leven in en uit als kelners in een restaurant. 1046 01:21:18,707 --> 01:21:22,168 Ik hoorde dat Vern direct na school getrouwd is, vier kinderen kreeg... 1047 01:21:22,253 --> 01:21:25,964 en nu vorkheftruckchauffeur is bij Arsenault Lumber Yard. 1048 01:21:26,298 --> 01:21:30,635 Teddy probeerde bij 't leger te komen, maar z'n ogen en oor verhinderden dat. 1049 01:21:30,719 --> 01:21:32,971 Pas hoorde ik dat hij 'n poosje gezeten had... 1050 01:21:33,222 --> 01:21:35,974 en nu klusjes doet rond Castle Rock. 1051 01:21:44,400 --> 01:21:47,443 Ik kom hier nooit weg, nietwaar, Gordie? 1052 01:21:49,196 --> 01:21:51,447 Je kunt alles doen wat je wilt, man. 1053 01:21:54,618 --> 01:21:55,660 Tuurlijk. 1054 01:22:04,169 --> 01:22:05,670 Geef me 'n hand. 1055 01:22:14,972 --> 01:22:16,139 Ik zie je. 1056 01:22:16,557 --> 01:22:18,391 Niet als ik jou eerst zie. 1057 01:22:23,314 --> 01:22:24,689 Chris kwam weg. 1058 01:22:24,815 --> 01:22:26,983 Hij schreef zich in voor college met mij. 1059 01:22:27,067 --> 01:22:30,695 Al was het moeilijk, hij sloeg zich er zoals altijd doorheen. 1060 01:22:30,821 --> 01:22:34,198 Hij ging naar de universiteit en werd uiteindelijk advocaat. 1061 01:22:34,491 --> 01:22:37,285 Vorige week ging hij een fastfood binnen. 1062 01:22:37,620 --> 01:22:40,496 Vlak voor hem kregen twee mannen ruzie. 1063 01:22:40,581 --> 01:22:42,290 Eentje trok een mes. 1064 01:22:42,374 --> 01:22:46,419 Chris, die altijd een goede vredestichter was geweest, wilde het sussen. 1065 01:22:46,754 --> 01:22:48,504 Hij werd in z'n keel gestoken. 1066 01:22:48,589 --> 01:22:50,715 Hij stierf vrijwel onmiddellijk. 1067 01:22:53,052 --> 01:22:56,721 Hij werd in z'n keel gestoken. Hij stierf vrijwel onmiddellijk. 1068 01:22:56,847 --> 01:23:00,808 Al had ik hem tien jaar niet gezien, 1069 01:23:00,893 --> 01:23:05,229 ik weet dat ik hem altijd zal missen. 1070 01:23:10,611 --> 01:23:12,403 Pap, gaan we nu? 1071 01:23:13,113 --> 01:23:16,658 Zijn jullie klaar? - We zijn al een uur klaar. 1072 01:23:19,912 --> 01:23:21,412 Ik kom zo. 1073 01:23:21,914 --> 01:23:23,831 Dat zei hij 'n half uur geleden ook. 1074 01:23:23,916 --> 01:23:26,918 Mijn pa is vreemd. Dat gebeurt als hij schrijft. 1075 01:23:51,485 --> 01:23:53,861 Later had ik nooit zulke vrienden 1076 01:23:53,946 --> 01:23:56,280 als de vrienden die ik had toen ik twaalf was. 1077 01:23:57,324 --> 01:24:00,451 Iemand wel, dan?