1
00:01:03,397 --> 00:01:07,234
Advokat Christopher Chambers
knivmördad på restaurang
2
00:01:32,134 --> 00:01:35,971
Jag skulle fylla 13
när jag såg mitt första lik.
3
00:01:38,349 --> 00:01:40,558
Det var sommaren 1959.
4
00:01:41,269 --> 00:01:42,769
Länge sen...
5
00:01:43,396 --> 00:01:46,106
men bara om man räknar i år.
6
00:01:51,028 --> 00:01:54,364
Jag bodde i den lilla staden
Castle Rock i Oregon.
7
00:01:55,157 --> 00:01:59,369
Den hade bara 1281 invånare,
men den var hela min värld.
8
00:01:59,912 --> 00:02:03,498
Här är Bob Cormier,
en vacker fredagsmorgon i Portland.
9
00:02:03,582 --> 00:02:04,874
KLAM radio, i 32 graders värme.
10
00:02:06,127 --> 00:02:09,337
Nästa platta är
Bobby Day med Rockin' Robin...
11
00:02:09,422 --> 00:02:10,797
den är rå.
12
00:02:28,566 --> 00:02:31,568
Hur ser man att en fransman
har varit i trädgården?
13
00:02:31,861 --> 00:02:33,194
Jag är fransman.
14
00:02:33,279 --> 00:02:36,364
Soptunnorna är tomma
och hunden dräktig.
15
00:02:37,074 --> 00:02:39,159
Hörde ni dåligt?
16
00:02:39,243 --> 00:02:41,369
Jag synar.
17
00:02:42,079 --> 00:02:43,121
Tjugonio.
18
00:02:43,205 --> 00:02:44,456
Tjugotvå.
19
00:02:44,790 --> 00:02:46,291
Skit också.
20
00:02:48,461 --> 00:02:52,297
Gordie är ute så det skriker om det.
21
00:02:54,467 --> 00:02:55,842
Dela.
22
00:02:56,260 --> 00:02:58,887
Teddy Duchamp var knäppast i gänget.
23
00:02:58,971 --> 00:03:01,056
Han hade det inte lätt.
24
00:03:01,140 --> 00:03:03,475
Hans pappa brukade få utbrott.
25
00:03:03,601 --> 00:03:07,187
En gång brände han nästan sönder
Teddys öra mot spisen.
26
00:03:08,230 --> 00:03:09,481
Jag synar.
27
00:03:10,358 --> 00:03:12,192
Din skithög.
28
00:03:12,276 --> 00:03:14,944
Skithögen ser allt.
29
00:03:17,114 --> 00:03:18,156
Vadå?
30
00:03:18,240 --> 00:03:20,742
Vad skrattar ni åt? Jag har 30, vad har du?
31
00:03:20,826 --> 00:03:22,035
Sexton.
32
00:03:22,286 --> 00:03:23,745
Skratta ni bara.
33
00:03:23,829 --> 00:03:25,830
Du är snart ute.
34
00:03:25,915 --> 00:03:29,125
Chris Chambers var gängledaren
och min bästa kompis.
35
00:03:29,210 --> 00:03:33,129
Med hans bakgrund visste alla
att han skulle hamna snett.
36
00:03:33,297 --> 00:03:34,964
Han själv med.
37
00:03:35,841 --> 00:03:38,093
Det var inte vår hemliga knackning.
38
00:03:38,427 --> 00:03:40,553
Jag har glömt den. Öppna.
39
00:03:40,638 --> 00:03:41,763
Vern.
40
00:03:42,556 --> 00:03:44,682
Öppna nu.
41
00:03:45,309 --> 00:03:48,895
Ni kommer inte att tro det här.
42
00:03:50,564 --> 00:03:52,482
Vänta bara.
43
00:03:52,608 --> 00:03:55,026
Det är otroligt.
44
00:03:55,111 --> 00:03:58,363
Jag måste hämta andan först,
jag sprang hela vägen.
45
00:04:00,991 --> 00:04:02,951
Lyssna då.
46
00:04:05,663 --> 00:04:08,581
Glöm det. Jag tänker inte säga nåt.
47
00:04:08,666 --> 00:04:10,959
Tyst. Vad är det?
48
00:04:11,043 --> 00:04:13,420
Ni kommer inte att tro mig.
49
00:04:15,548 --> 00:04:17,882
Dra åt skogen.
50
00:04:17,967 --> 00:04:19,300
Vad är det?
51
00:04:19,385 --> 00:04:21,010
Får ni tälta ikväll?
52
00:04:21,095 --> 00:04:24,431
Om ni säger att vi är i vår trädgård?
53
00:04:24,515 --> 00:04:25,598
Jag tror det.
54
00:04:25,850 --> 00:04:29,561
Fast farsan är rätt ilsken.
Han har supit ett tag.
55
00:04:29,645 --> 00:04:32,897
Ni måste. Du då, Gordie?
56
00:04:33,149 --> 00:04:34,399
Jag tror det.
57
00:04:34,483 --> 00:04:37,360
Vad tjatar du om?
58
00:04:37,486 --> 00:04:38,736
-Jag synar.
-Va?
59
00:04:39,029 --> 00:04:41,281
Lögnare! Du har inget.
60
00:04:41,532 --> 00:04:43,616
Du kan inte vinna.
61
00:04:43,701 --> 00:04:45,785
Dra ett kort, skitunge.
62
00:04:47,288 --> 00:04:49,456
Vill ni se en döing?
63
00:04:53,210 --> 00:04:54,836
Jag stod och grävde under verandan.
64
00:04:56,088 --> 00:04:58,506
Vi förstod direkt vad Vern menade.
65
00:04:58,966 --> 00:05:02,635
I början av terminen
hade han grävt ner en burk med pengar...
66
00:05:02,720 --> 00:05:04,220
under sitt hus.
67
00:05:04,472 --> 00:05:07,015
Han gjorde en skattkarta
för att hitta den igen.
68
00:05:07,099 --> 00:05:11,269
En vecka senare slängde hans mamma
bort kartan när hon städade.
69
00:05:12,021 --> 00:05:15,106
Han hade försökt hitta pengarna
i nio månader.
70
00:05:15,191 --> 00:05:16,608
Nio hela månader.
71
00:05:16,942 --> 00:05:19,235
Det var både kul och sorgligt.
72
00:05:20,696 --> 00:05:22,489
Vi måste göra nåt, Billy.
73
00:05:22,573 --> 00:05:24,574
Vem bryr sig?
74
00:05:24,909 --> 00:05:26,534
-Vi såg honom.
-Och?
75
00:05:26,619 --> 00:05:29,871
Det är inte vår sak.
Inte grabbens heller, för han är död.
76
00:05:29,955 --> 00:05:32,999
Vad gör det om ingen hittar honom? Inget.
77
00:05:34,084 --> 00:05:36,461
Det är han de snackade om på radio.
78
00:05:36,545 --> 00:05:40,006
Brocker, Brower eller Flowers, eller nåt.
79
00:05:40,633 --> 00:05:42,592
Påkörd av tåget förmodligen.
80
00:05:43,260 --> 00:05:44,594
Än sen?
81
00:05:45,513 --> 00:05:47,931
Vi visste allt om Ray Brower-fallet...
82
00:05:48,015 --> 00:05:49,724
för vi var lika gamla.
83
00:05:49,808 --> 00:05:53,811
Tre dar tidigare gick han ut i skogen.
Sen hade han inte setts till.
84
00:05:53,896 --> 00:05:55,688
Vi borde prata med polisen.
85
00:05:55,773 --> 00:05:58,983
Man snackar inte med snuten
när man snott en bil.
86
00:05:59,068 --> 00:06:02,070
De lär undra hur vi kom
till Back Harlow Road.
87
00:06:02,154 --> 00:06:03,863
Vi har ju ingen bil.
88
00:06:03,948 --> 00:06:06,533
Bäst att hålla tyst. Då klarar vi oss.
89
00:06:06,617 --> 00:06:08,868
Vi kan ringa anonymt.
90
00:06:09,495 --> 00:06:13,706
De spårar sånt, det har jag sett på TV.
91
00:06:15,834 --> 00:06:18,503
Om vi bara inte snott biljäveln.
92
00:06:18,712 --> 00:06:20,255
Om bara Ace varit med.
93
00:06:20,339 --> 00:06:22,924
-Vi säger att vi hade hans bil.
-Så var det inte!
94
00:06:23,008 --> 00:06:25,885
-Ska vi berätta det för honom?
-Inte för nån.
95
00:06:25,970 --> 00:06:27,845
Inte ett ord. Förstått?
96
00:06:28,180 --> 00:06:29,681
Jag kan den vägen.
97
00:06:30,975 --> 00:06:34,185
Den slutar vid floden.
Järnvägsspåren går där.
98
00:06:34,270 --> 00:06:35,895
Jag och farsan fiskade där.
99
00:06:35,980 --> 00:06:39,315
Om de visste att du lyssnade,
skulle de dödat dig.
100
00:06:39,400 --> 00:06:43,278
Gick han ända från Chamberlain
till Harlow? Det är jättelångt.
101
00:06:43,487 --> 00:06:47,991
Han följde nog spåren hela vägen.
102
00:06:49,159 --> 00:06:50,159
Säkert.
103
00:06:50,244 --> 00:06:54,330
När det blev mörkt kom ett tåg
och mosade honom.
104
00:07:00,671 --> 00:07:03,840
Om vi hittar honom
kommer vi nog i tidningen.
105
00:07:03,924 --> 00:07:05,717
T.o.m. på TV.
106
00:07:05,801 --> 00:07:08,136
-Visst.
-Vi blir hjältar.
107
00:07:08,220 --> 00:07:10,888
Jag vet inte. Billy fattar det nog.
108
00:07:11,015 --> 00:07:14,100
Han bryr sig inte,
för det blir vi som hittar honom.
109
00:07:14,184 --> 00:07:16,894
Inte Billy eller Charlie Hogan
som snodde bilen.
110
00:07:16,979 --> 00:07:19,188
Du kanske t.o.m. får medalj.
111
00:07:19,481 --> 00:07:21,065
Tror du?
112
00:07:21,358 --> 00:07:22,358
Visst.
113
00:07:22,776 --> 00:07:24,527
Vad ska vi säga hemma?
114
00:07:24,612 --> 00:07:26,321
Exakt det du sa.
115
00:07:26,405 --> 00:07:29,365
Vi säger att vi tältar i din trädgård.
116
00:07:29,450 --> 00:07:31,701
Säg att du sover över hos Teddy.
117
00:07:31,785 --> 00:07:34,621
Vi säger att vi ska se biltävlingen
dan därpå.
118
00:07:34,705 --> 00:07:36,748
Då har vi alibi ända till kvällen.
119
00:07:36,832 --> 00:07:38,875
En toppenplan.
120
00:07:38,959 --> 00:07:43,171
Om vi hittar liket i South Harlow
fattar de att vi ljög.
121
00:07:43,255 --> 00:07:44,339
Vi får spö.
122
00:07:44,423 --> 00:07:46,049
Ingen bryr sig...
123
00:07:46,133 --> 00:07:48,801
de får så fullt upp med liket...
124
00:07:48,886 --> 00:07:50,637
att det inte gör nåt.
125
00:07:50,888 --> 00:07:53,139
Farsan slår mig ändå, men det är okej!
126
00:07:53,390 --> 00:07:55,475
-Just det.
-Vi gör det. Vad säger ni?
127
00:07:55,559 --> 00:07:56,809
-Okej.
-Gordie?
128
00:07:56,894 --> 00:07:57,935
Visst.
129
00:07:58,062 --> 00:07:59,103
Vern?
130
00:07:59,647 --> 00:08:00,897
Jag vet inte.
131
00:08:02,024 --> 00:08:03,524
Kom igen.
132
00:08:08,530 --> 00:08:10,698
Okej.
133
00:08:10,824 --> 00:08:12,742
Asbra.
134
00:08:13,827 --> 00:08:16,996
Jag ville också bli entusiastisk,
men det gick inte.
135
00:08:18,832 --> 00:08:21,959
Den sommaren
hade jag blivit osynlig hemma.
136
00:08:24,338 --> 00:08:27,131
Mamma, vet du var vattenflaskan är?
137
00:08:30,260 --> 00:08:31,386
Mamma?
138
00:08:35,140 --> 00:08:36,724
I Dennys rum.
139
00:08:38,977 --> 00:08:42,939
I april dog min storebror Dennis
i en bilolycka.
140
00:08:43,565 --> 00:08:44,774
Det hade gått...
141
00:08:44,858 --> 00:08:49,237
fyra månader, men mina föräldrar
hade inte hämtat sig än.
142
00:09:27,609 --> 00:09:29,360
Jag har nåt åt dig.
143
00:09:31,780 --> 00:09:33,614
Den är till dig.
144
00:09:35,617 --> 00:09:37,577
-Det är din Yankee-keps.
-Nej.
145
00:09:37,661 --> 00:09:39,036
Den är din.
146
00:09:39,121 --> 00:09:41,873
Det är en turkeps. Hur många fiskar får vi?
147
00:09:41,957 --> 00:09:43,291
-Hur många?
-En baziljon.
148
00:09:43,375 --> 00:09:46,961
Den passar dig.
149
00:09:47,212 --> 00:09:51,549
-Jag ser inget.
-Börja inte nu. Ge mig en kram.
150
00:09:53,761 --> 00:09:54,969
Du hittade den.
151
00:09:57,431 --> 00:09:58,639
Du hittade den.
152
00:10:07,441 --> 00:10:10,026
Varför kan du inte ha vänner som Dennys?
153
00:10:10,360 --> 00:10:11,736
De är schysta.
154
00:10:12,070 --> 00:10:14,405
Visst. En tjuv och två mesar.
155
00:10:14,865 --> 00:10:16,491
Chris är ingen tjuv.
156
00:10:16,617 --> 00:10:18,743
Han stal mjölkpengarna i skolan.
157
00:10:18,994 --> 00:10:20,912
Då är han en tjuv.
158
00:10:38,096 --> 00:10:43,017
Klockan var nästan tolv
innan vi började leta efter kroppen.
159
00:10:44,603 --> 00:10:46,062
Stanna här.
160
00:10:50,025 --> 00:10:52,026
-Tack.
-Ingen orsak.
161
00:10:54,988 --> 00:10:57,198
-Vill du se nåt?
-Vadå?
162
00:10:57,324 --> 00:10:59,158
-Är allt okej?
-Visst.
163
00:10:59,535 --> 00:11:00,701
Vad är det?
164
00:11:01,578 --> 00:11:03,955
-Du måste se det här.
-Vad?
165
00:11:07,459 --> 00:11:08,668
Vad är det?
166
00:11:13,966 --> 00:11:16,884
Vill du vara Lone Ranger eller Cisco Kid?
167
00:11:17,761 --> 00:11:19,887
Herrejävlar!
168
00:11:20,472 --> 00:11:24,016
-Var hittade du den?
-I farsans byrå.
169
00:11:24,142 --> 00:11:25,560
En 45:a.
170
00:11:25,644 --> 00:11:26,894
Jag ser det.
171
00:11:31,567 --> 00:11:33,526
Har du kulor?
172
00:11:33,694 --> 00:11:35,444
Jag tog vad som fanns.
173
00:11:35,529 --> 00:11:39,907
Farsan kommer tro att han sköt ölburkar
med dem när han var full.
174
00:11:40,784 --> 00:11:43,995
-Är den laddad?
-Nej, vem tar du mig för?
175
00:11:46,915 --> 00:11:49,000
Vi sticker.
176
00:11:50,836 --> 00:11:53,880
Gordon Lachance skjuter i Castle Rock.
177
00:11:55,048 --> 00:11:58,509
Vem var det?
Vem är det som tänder smällare?
178
00:12:00,929 --> 00:12:04,140
Du skulle sett din min. Fan, vad häftigt!
179
00:12:04,224 --> 00:12:07,268
-Asballt.
-Du visste att den var laddad, din skit!
180
00:12:07,394 --> 00:12:09,854
Nu är jag illa ute. Hon såg mig.
181
00:12:09,938 --> 00:12:14,150
-Hon trodde det var smällare.
-Det var taskigt ändå.
182
00:12:16,111 --> 00:12:18,321
Jag visste inte att den var laddad.
183
00:12:18,614 --> 00:12:20,781
-På hedersord.
-Svär du?
184
00:12:21,825 --> 00:12:23,075
Jag svär.
185
00:12:23,201 --> 00:12:24,785
På din mamma?
186
00:12:25,954 --> 00:12:28,039
Även om hon hamnar i helvetet?
187
00:12:28,123 --> 00:12:29,749
Jag svär.
188
00:12:31,126 --> 00:12:32,543
Vi krokar?
189
00:12:34,463 --> 00:12:36,005
Vi krokar.
190
00:12:42,179 --> 00:12:43,804
Vart ska ni, flickor?
191
00:12:43,931 --> 00:12:47,516
-Sluta, min bror gav mig den!
-Och nu ger du mig den.
192
00:12:47,601 --> 00:12:48,809
Ge hit den!
193
00:12:50,103 --> 00:12:51,270
Den är min.
194
00:12:52,397 --> 00:12:54,815
Du är en skithög, vet du det?
195
00:12:57,986 --> 00:13:00,237
Din brorsa är rätt oartig, Eyeball.
196
00:13:00,322 --> 00:13:01,697
Okej, Christopher.
197
00:13:02,157 --> 00:13:04,742
Jag vet att du inte ville förolämpa min vän.
198
00:13:05,327 --> 00:13:07,495
Jag vet det.
199
00:13:07,829 --> 00:13:11,666
Därför får han en chans att ångra sig.
200
00:13:15,170 --> 00:13:16,337
Ångra dig.
201
00:13:16,630 --> 00:13:19,799
-Sluta, det gör ju ont.
-Släpp mig, för fan!
202
00:13:19,967 --> 00:13:22,343
-Sluta!
-Ångra dig.
203
00:13:24,554 --> 00:13:27,640
Din store... okej, jag ångrar mig.
204
00:13:31,561 --> 00:13:32,603
Så.
205
00:13:32,938 --> 00:13:35,606
Nu känns det mycket bättre.
206
00:13:36,608 --> 00:13:38,025
Eller hur?
207
00:13:40,237 --> 00:13:41,362
Bra.
208
00:13:44,408 --> 00:13:46,117
Vi ses, flickor.
209
00:13:57,504 --> 00:13:59,380
Glöm det.
210
00:14:13,061 --> 00:14:15,187
Vad ska vi med pistol till?
211
00:14:15,272 --> 00:14:18,816
Det är läskigt att sova i skogen.
Det kan finnas björnar.
212
00:14:18,900 --> 00:14:20,651
Eller soptunnor.
213
00:14:24,448 --> 00:14:25,906
Jag tog med en kam.
214
00:14:25,991 --> 00:14:27,616
Varför då?
215
00:14:27,701 --> 00:14:30,161
Vi vill väl vara snygga
om vi kommer på TV?
216
00:14:30,245 --> 00:14:32,288
-Bra tänkt.
-Tack.
217
00:14:32,372 --> 00:14:34,165
För att du ryckte till.
218
00:14:39,588 --> 00:14:41,756
Hur långt tror ni det är?
219
00:14:43,133 --> 00:14:47,094
Om vi följer spåret ända till Harlow
är det väl tre mil.
220
00:14:47,304 --> 00:14:48,929
Kan det stämma?
221
00:14:49,473 --> 00:14:51,057
Kanske fem mil.
222
00:14:51,767 --> 00:14:53,768
Vi kanske ska lifta.
223
00:14:54,770 --> 00:14:56,979
-Inte en chans.
-Varför inte?
224
00:14:57,147 --> 00:14:59,607
Vi kan ta motorvägen till kyrkan...
225
00:14:59,816 --> 00:15:03,277
och sen Back Harlow Road.
Vi är framme innan det mörknar.
226
00:15:03,361 --> 00:15:04,528
Det är fegt.
227
00:15:04,654 --> 00:15:06,447
Det är långt.
228
00:15:06,782 --> 00:15:09,533
Chansar du aldrig?
229
00:15:09,785 --> 00:15:11,327
Vad menar du?
230
00:15:37,854 --> 00:15:41,982
Vi får hämta vatten på tippen.
Farsan säger att det är säkert.
231
00:15:42,776 --> 00:15:45,653
-Inte om Chopper är där.
-Då skickar vi dig.
232
00:15:45,737 --> 00:15:46,946
Lustigt.
233
00:15:51,159 --> 00:15:53,536
Jag är hungrig. Vem har maten?
234
00:15:55,497 --> 00:15:57,373
Har nån med sig nåt?
235
00:15:58,208 --> 00:16:00,334
Inte jag.
236
00:16:01,545 --> 00:16:04,755
Toppen. Vad ska vi då äta? Våra fötter?
237
00:16:04,881 --> 00:16:07,049
Har inte du nåt heller?
238
00:16:07,134 --> 00:16:10,678
Det var Verns idé.
Varför tog inte du med dig nåt?
239
00:16:10,762 --> 00:16:13,264
Ska jag tänka på allt? Jag tog ju kammen.
240
00:16:13,348 --> 00:16:16,100
Vad ska du med kam till?
Du har ju inget hår.
241
00:16:16,184 --> 00:16:19,061
Jag tog med den till er.
242
00:16:19,437 --> 00:16:21,605
Hur mycket pengar har vi?
243
00:16:24,526 --> 00:16:26,527
Jag har 1,02 dollar.
244
00:16:28,697 --> 00:16:30,865
Och 68 cent från Chris.
245
00:16:32,033 --> 00:16:33,701
60 cent från Teddy.
246
00:16:39,374 --> 00:16:41,208
7 cent, Vern?
247
00:16:42,085 --> 00:16:44,128
Jag har inte hittat burken.
248
00:16:44,546 --> 00:16:46,505
2,37 dollar, inte illa.
249
00:16:47,340 --> 00:16:50,384
Det ligger en affär vid tippen.
250
00:16:50,468 --> 00:16:52,553
Vi kan nog hitta nåt där.
251
00:16:52,637 --> 00:16:53,846
Tåget kommer.
252
00:17:02,439 --> 00:17:04,064
Kom igen, Teddy.
253
00:17:06,109 --> 00:17:07,401
Jag hoppar.
254
00:17:10,447 --> 00:17:12,323
Kliv av spåret. Du är knäpp.
255
00:17:12,407 --> 00:17:14,658
Vad häftigt.
256
00:17:20,081 --> 00:17:23,334
Gå ner, för fan. Vill du dö?
257
00:17:23,418 --> 00:17:25,836
Precis som D-dagen i Normandie.
258
00:17:47,317 --> 00:17:49,193
Jag räddade livet på dig.
259
00:17:49,277 --> 00:17:50,861
Vill du dö?
260
00:17:50,946 --> 00:17:52,613
Är det det du vill?
261
00:17:52,697 --> 00:17:54,990
Du försökte begå självmord.
262
00:18:01,331 --> 00:18:03,040
Jag behöver ingen barnvakt.
263
00:18:03,583 --> 00:18:04,875
Det gör du visst.
264
00:18:10,966 --> 00:18:12,174
Näven.
265
00:18:13,802 --> 00:18:15,261
Jag hade hoppat.
266
00:18:16,638 --> 00:18:19,431
Gör det på hemvägen.
267
00:18:22,811 --> 00:18:24,186
Näven.
268
00:18:50,547 --> 00:18:54,466
Samtidigt spelade Charlie och Billy
brevlådebaseboll...
269
00:18:54,551 --> 00:18:56,552
med Ace och Eyeball.
270
00:18:56,720 --> 00:18:58,679
Helvete.
271
00:18:59,639 --> 00:19:02,099
Du skulle inte gett dig på en trälåda.
272
00:19:02,517 --> 00:19:06,353
Kom med nåt nytt, skithög.
273
00:19:06,604 --> 00:19:08,105
Din tur.
274
00:19:08,189 --> 00:19:10,441
Ni vinner. Jag har tröttnat.
275
00:19:10,525 --> 00:19:11,942
Du kan inte sluta.
276
00:19:12,360 --> 00:19:16,113
Vi har bara spelat tre innings.
Det gäller inte.
277
00:19:16,614 --> 00:19:18,449
Ace, jag och...
278
00:19:20,535 --> 00:19:23,787
Vad är det med er, bögar?
Ni har varit konstiga hela dan.
279
00:19:26,207 --> 00:19:27,249
Vad är det?
280
00:19:27,334 --> 00:19:29,585
Det är inget, visst?
281
00:19:30,170 --> 00:19:32,796
Då vill jag gärna avsluta matchen...
282
00:19:33,048 --> 00:19:35,591
innan det är dags för pensionen.
283
00:19:36,176 --> 00:19:38,218
Din tur, Billy.
284
00:19:38,345 --> 00:19:40,471
Ge mig det jävla träet.
285
00:19:40,555 --> 00:19:42,097
Nu kör vi!
286
00:19:47,896 --> 00:19:52,358
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
287
00:20:00,784 --> 00:20:03,911
Din morsa verkar ha varit ute
och kört igen.
288
00:20:04,079 --> 00:20:06,372
Jättekul.
289
00:20:07,499 --> 00:20:08,832
Gör er redo!
290
00:20:10,210 --> 00:20:12,294
Fallskärmsjägare, sätt fart!
291
00:20:13,004 --> 00:20:16,924
Stället vaktades
av ägaren Milo Pressman...
292
00:20:17,050 --> 00:20:18,342
och hans hund Chopper.
293
00:20:18,426 --> 00:20:22,346
Den mest fruktade hunden i Castle Rock.
294
00:20:22,514 --> 00:20:26,183
Det sades att Milo hade lärt
Chopper att attackera...
295
00:20:26,267 --> 00:20:29,686
vissa kroppsdelar.
296
00:20:29,854 --> 00:20:33,482
Om man tog sig över stängslet
utan tillåtelse...
297
00:20:33,566 --> 00:20:37,361
"Chopper, ta ballarna!"
298
00:20:37,779 --> 00:20:40,406
Men nu var varken Chopper eller Milo...
299
00:20:40,490 --> 00:20:42,282
inom synhåll.
300
00:20:44,661 --> 00:20:46,120
Teddy är galen.
301
00:20:46,204 --> 00:20:48,789
Kom igen nu!
302
00:20:49,666 --> 00:20:51,625
Han dör innan han blir 20.
303
00:20:51,960 --> 00:20:54,670
Minns du när du räddade honom i trädet?
304
00:20:56,005 --> 00:20:58,257
Jag drömmer om det ibland.
305
00:20:59,134 --> 00:21:03,887
Fast i drömmen missar jag honom.
Jag får bara tag i några hårstrån.
306
00:21:03,972 --> 00:21:05,139
Konstigt.
307
00:21:05,473 --> 00:21:06,890
Verkligen.
308
00:21:07,434 --> 00:21:08,725
Men du missade inte.
309
00:21:08,977 --> 00:21:11,228
Chris Chambers missar aldrig, va?
310
00:21:11,479 --> 00:21:14,231
Inte ens när damerna lämnar ringen nere.
311
00:21:15,233 --> 00:21:16,233
Vi tävlar.
312
00:21:16,317 --> 00:21:18,902
-Nej.
-Bort till pumpen.
313
00:21:18,987 --> 00:21:22,614
-Jag är trött. Nu!
-Du är död, Lachance!
314
00:21:22,824 --> 00:21:25,200
Jag tror Lachance vinner.
315
00:21:25,285 --> 00:21:26,869
Han klår Chambers.
316
00:21:26,953 --> 00:21:29,371
Men vad sker? Chambers går om.
317
00:21:29,456 --> 00:21:31,999
Lachance sackar och Chambers vinner.
318
00:21:32,125 --> 00:21:34,001
Publiken jublar.
319
00:21:54,105 --> 00:21:56,815
Har ni sett Mickey Mouse Club på sistone?
320
00:21:57,775 --> 00:21:59,902
Jag tror Annettes bröst har växt.
321
00:21:59,986 --> 00:22:01,320
-Tror du?
-Ja.
322
00:22:01,404 --> 00:22:02,613
Jag håller med.
323
00:22:02,697 --> 00:22:07,701
Hennes blus har börjat bukta.
324
00:22:08,786 --> 00:22:10,537
Annettes bröst är fina.
325
00:22:12,665 --> 00:22:14,541
Vad skönt det är.
326
00:22:14,667 --> 00:22:15,626
Toppen.
327
00:22:15,710 --> 00:22:17,002
Helbra.
328
00:22:17,128 --> 00:22:20,464
Vern menade inte bara att
planka in på tippen...
329
00:22:20,715 --> 00:22:22,341
eller ljuga för föräldrarna...
330
00:22:22,425 --> 00:22:26,345
eller följa spåren till Harlow.
Han menade det med, men...
331
00:22:26,429 --> 00:22:30,140
jag tror att det fanns andra skäl,
och att vi visste det.
332
00:22:30,225 --> 00:22:32,351
Allt fanns där omkring oss.
333
00:22:32,435 --> 00:22:36,396
Vi visste exakt vilka vi var
och vart vi var på väg.
334
00:22:36,773 --> 00:22:38,106
Det var härligt.
335
00:22:42,111 --> 00:22:45,197
Spotta på fetknoppen, bara.
336
00:22:45,782 --> 00:22:47,282
Vad är klockan?
337
00:22:48,535 --> 00:22:50,118
Kvart över ett.
338
00:22:50,203 --> 00:22:53,205
Bäst ni skaffar mat. Tippen öppnar tre.
339
00:22:53,289 --> 00:22:54,748
Då kommer Chopper.
340
00:22:54,874 --> 00:22:56,375
Ta ballarna.
341
00:22:57,335 --> 00:22:59,753
Gå du. Du kan hämta oss på tillbakavägen.
342
00:22:59,837 --> 00:23:01,838
Inte själv. Alla borde gå.
343
00:23:01,923 --> 00:23:04,925
-Jag stannar här.
-Jag går inte.
344
00:23:05,343 --> 00:23:08,220
Lugna er. Vi singlar slant.
345
00:23:10,181 --> 00:23:11,348
Udda går.
346
00:23:11,432 --> 00:23:13,267
Det är du det, Gordie.
347
00:23:13,351 --> 00:23:15,102
Lägg av.
348
00:23:20,900 --> 00:23:22,442
Fyra samma.
349
00:23:22,610 --> 00:23:24,695
Det betyder otur.
350
00:23:24,779 --> 00:23:27,906
-Det betyder ingenting.
-Nej, vi singlar igen.
351
00:23:28,825 --> 00:23:30,158
Det är jätteilla.
352
00:23:30,243 --> 00:23:34,830
Minns ni när Clint Bracken och hans gäng
kraschade i Durham?
353
00:23:34,914 --> 00:23:38,125
Han sa att de singlade slant...
354
00:23:38,209 --> 00:23:40,127
strax innan de körde iväg.
355
00:23:40,211 --> 00:23:42,629
Bang! Alla dog.
356
00:23:42,755 --> 00:23:45,465
Jag gillar inte det här.
357
00:23:46,759 --> 00:23:49,469
Ingen tror på skrock och sån skit.
358
00:23:49,554 --> 00:23:52,514
Det är barnsligt. Singla igen.
359
00:23:56,144 --> 00:23:57,811
Kan du skynda dig?
360
00:23:57,937 --> 00:23:59,855
Vi har inte hela dan på oss.
361
00:24:03,484 --> 00:24:05,277
Du förlorar, Gordie.
362
00:24:06,571 --> 00:24:07,738
Gordie förlorar.
363
00:24:07,822 --> 00:24:10,490
Gamle Gordie är ute.
364
00:24:10,867 --> 00:24:13,910
Vet du vad "mongo" betyder?
365
00:24:14,704 --> 00:24:16,830
Stick och proviantera, din lort.
366
00:24:16,914 --> 00:24:19,625
Ge inte mig din morsas smeknamn.
367
00:24:19,751 --> 00:24:21,710
Du är en sån mes, Lachance.
368
00:24:21,878 --> 00:24:22,919
Knip.
369
00:24:23,004 --> 00:24:26,465
Nix, jag måste öppna munnen.
Och spy när jag ser dig.
370
00:24:28,384 --> 00:24:31,428
Och sen kommer din morsa
och slickar upp det.
371
00:24:33,890 --> 00:24:37,851
Att hitta nya och äckliga sätt
att förnedra nåns mamma...
372
00:24:37,977 --> 00:24:40,187
stod alltid högt i kurs.
373
00:24:53,201 --> 00:24:55,369
Är inte du Denny Lachances bror?
374
00:24:56,412 --> 00:24:57,704
Jo.
375
00:24:58,998 --> 00:25:01,041
Tråkigt, det som hände.
376
00:25:01,876 --> 00:25:05,170
Bibeln säger: "Mitt i livet skola vi dö."
377
00:25:05,630 --> 00:25:07,214
Visste du det?
378
00:25:08,925 --> 00:25:10,926
Min bror dog i Korea.
379
00:25:12,887 --> 00:25:15,013
Du liknar din bror.
380
00:25:15,098 --> 00:25:16,890
Brukar folk säga det?
381
00:25:17,392 --> 00:25:18,684
Ibland.
382
00:25:21,896 --> 00:25:24,523
Jag minns när han vann skytteligan.
383
00:25:24,732 --> 00:25:26,483
Han var kvartsback.
384
00:25:27,443 --> 00:25:28,985
Han kunde kasta, han.
385
00:25:29,195 --> 00:25:31,905
Ja, jösses.
386
00:25:37,328 --> 00:25:39,413
Det kanske kommer talangjägare imorgon.
387
00:25:39,497 --> 00:25:42,290
-Jag vet inte, pappa.
-Kan jag få potatisen?
388
00:25:42,375 --> 00:25:46,128
-Det har jag hört.
-Ska du träffa Jane efteråt?
389
00:25:46,212 --> 00:25:47,671
Hon är en fin flicka.
390
00:25:47,755 --> 00:25:51,758
-Kan jag få potatisen?
-Prata inte med grabben om flickor.
391
00:25:51,843 --> 00:25:56,096
Det är den viktigaste matchen i hans liv.
392
00:25:56,889 --> 00:26:00,851
-Denny, på plan imorgon...
-Har du läst Gordies uppsats?
393
00:26:00,935 --> 00:26:02,185
Han har skrivit en.
394
00:26:02,270 --> 00:26:04,604
-Den var jättebra.
-Vad handlade den om?
395
00:26:04,897 --> 00:26:08,650
Det är det jag menar.
Football kräver koncentration.
396
00:26:08,735 --> 00:26:12,320
Om du pratar om flickor
får han tankarna på annat.
397
00:26:12,488 --> 00:26:13,905
Jag gillade den.
398
00:26:14,490 --> 00:26:16,116
Den var jättebra.
399
00:26:21,289 --> 00:26:23,123
Spelar du football?
400
00:26:29,005 --> 00:26:30,088
Nej.
401
00:26:30,465 --> 00:26:32,132
Vad gör du då?
402
00:26:34,343 --> 00:26:35,802
Jag vet inte.
403
00:26:36,179 --> 00:26:39,306
Din bror Denny kunde minsann spela.
404
00:26:44,645 --> 00:26:46,396
Varsågod. Hamburgare för 1,50.
405
00:27:15,593 --> 00:27:18,470
Vad gör du här? Kom hit!
406
00:27:18,554 --> 00:27:22,766
Kom tillbaka! Jag bussar jycken på dig.
407
00:27:22,850 --> 00:27:24,434
Spring!
408
00:27:25,645 --> 00:27:27,854
Ta honom, Chopper!
409
00:27:28,356 --> 00:27:30,065
Han sa: "Ta honom."
410
00:27:30,149 --> 00:27:33,235
Men det lät som "Ta ballarna".
411
00:27:49,335 --> 00:27:50,710
Är det Chopper?
412
00:27:50,837 --> 00:27:55,131
Chopper var min första lektion
i klyftan mellan myt och verklighet.
413
00:27:55,550 --> 00:27:58,218
Sjappa, Choppie.
414
00:27:59,637 --> 00:28:01,304
Kom hit då.
415
00:28:03,224 --> 00:28:05,642
Ta ballarna, Choppie.
416
00:28:05,893 --> 00:28:09,604
Sluta reta hunden!
417
00:28:10,064 --> 00:28:12,691
Jag ska klå upp dig
för att du retar min hund!
418
00:28:12,775 --> 00:28:15,569
Då får du klättra hit först, tjockis!
419
00:28:15,653 --> 00:28:17,320
Kalla mig inte det!
420
00:28:17,405 --> 00:28:20,240
Du är dum i huvudet,
precis som din pappa!
421
00:28:22,201 --> 00:28:23,660
Vad sa du?
422
00:28:23,744 --> 00:28:26,872
Jag vet vem du är. Du är Teddy Duchamp.
423
00:28:27,081 --> 00:28:28,373
Din farsa är en idiot.
424
00:28:28,457 --> 00:28:30,876
Han sitter på dårhuset i Togus.
425
00:28:30,960 --> 00:28:34,421
Han tryckte dig mot spisen
och brände nästan örat av dig.
426
00:28:35,131 --> 00:28:37,382
Min pappa var med i Normandie.
427
00:28:37,466 --> 00:28:41,845
Han är dummare än en knäppgök.
Inte konstigt att du är som du är...
428
00:28:41,929 --> 00:28:43,930
med en galning till far.
429
00:28:44,098 --> 00:28:47,142
Om du säger så en gång till, dödar jag dig.
430
00:28:47,643 --> 00:28:49,102
Galning, galning.
431
00:28:49,937 --> 00:28:52,939
Jag ska slita skallen av dig
och skita ner i halsen.
432
00:28:53,232 --> 00:28:55,358
Nej, jag ska döda honom!
433
00:28:55,443 --> 00:28:57,652
Kom hit och försök, lille skit.
434
00:28:57,778 --> 00:29:01,364
Han vill komma åt att spöa dig
och ta dig till snuten.
435
00:29:01,449 --> 00:29:04,367
Tänk på vad du säger.
Låt honom klara sig själv.
436
00:29:04,452 --> 00:29:07,787
Visst, du är bara 200 kg tyngre.
437
00:29:07,872 --> 00:29:09,456
Jag vet vem du är.
438
00:29:09,624 --> 00:29:12,751
Du är Lachance. Jag vet vilka ni är allihop.
439
00:29:12,960 --> 00:29:15,921
Jag ska ringa era pappor.
440
00:29:16,255 --> 00:29:18,840
Utom galningen i Togus.
441
00:29:20,051 --> 00:29:22,719
Jag ska döda dig.
442
00:29:23,137 --> 00:29:25,430
Din jävla horunge.
443
00:29:25,640 --> 00:29:27,140
Din jävel!
444
00:29:27,308 --> 00:29:28,558
Kom tillbaka.
445
00:29:28,643 --> 00:29:29,809
Hör ni?
446
00:29:29,894 --> 00:29:31,978
Ingen snackar skit om min farsa.
447
00:29:32,146 --> 00:29:35,106
-Farsan var med i...
-Kom tillbaka, sa jag!
448
00:29:35,191 --> 00:29:38,443
-Han var med i kriget, din skit!
-Kom tillbaka.
449
00:29:46,702 --> 00:29:50,163
Vi visade honom allt.
Han trodde vi var fega.
450
00:29:51,165 --> 00:29:52,874
Han snackade skit om farsan.
451
00:29:53,000 --> 00:29:56,795
Jag förstod inte hur han kunde gilla
sin pappa, som var så elak.
452
00:29:56,879 --> 00:30:01,174
Jag gillade inte min,
trots att han inte slagit mig sen jag var tre.
453
00:30:01,258 --> 00:30:03,259
När jag åt blekmedel under diskbänken.
454
00:30:03,344 --> 00:30:05,345
Han snackade skit om pappa.
455
00:30:05,805 --> 00:30:09,557
Vem bryr sig vad en fet skithög
säger om din pappa?
456
00:30:09,642 --> 00:30:12,560
Han var ju med i Normandie, eller hur?
457
00:30:13,688 --> 00:30:16,231
Tror du den fetisen var där?
458
00:30:16,315 --> 00:30:17,440
Glöm det, va?
459
00:30:17,525 --> 00:30:19,985
Han vet inget om din farsa. Han är en skit.
460
00:30:20,069 --> 00:30:23,113
Han kan inte göra er nåt.
461
00:30:23,197 --> 00:30:25,156
Glöm det!
462
00:30:54,520 --> 00:30:57,897
Förlåt att jag förstör det roliga.
463
00:30:59,984 --> 00:31:01,359
Ingen fara.
464
00:31:02,695 --> 00:31:04,988
Det kanske inte borde vara roligt.
465
00:31:06,032 --> 00:31:08,408
-Vill du gå tillbaka?
-Nej.
466
00:31:09,702 --> 00:31:13,830
Men det kanske inte ska vara kul
att se en död grabb.
467
00:31:16,834 --> 00:31:21,129
Om han är huggen i bitar
med blod och skit överallt...
468
00:31:21,213 --> 00:31:23,048
kanske jag får mardrömmar.
469
00:31:23,632 --> 00:31:26,426
Tarmar och ögon som tränger fram ur...
470
00:31:26,510 --> 00:31:28,595
Håll käft, för fan!
471
00:31:28,679 --> 00:31:30,346
Jag rår inte för det.
472
00:31:31,265 --> 00:31:32,557
Förlåt.
473
00:31:34,602 --> 00:31:37,729
Klockan var bara 14.45,
men det kändes mycket senare.
474
00:31:37,938 --> 00:31:40,273
Det var för varmt och för spännande.
475
00:31:40,775 --> 00:31:42,984
Vi var inte ens nära floden.
476
00:31:43,569 --> 00:31:47,947
Vi fick skynda oss om vi ville
komma nån vart innan det mörknade.
477
00:31:55,498 --> 00:31:57,373
Var still, va?
478
00:32:04,048 --> 00:32:07,258
Vad är det mellan dig och Connie Palermo?
479
00:32:07,802 --> 00:32:11,930
Vi har träffats i över en månad,
men jag får bara ta henne på brösten.
480
00:32:12,014 --> 00:32:15,141
Hon är katolik. De är såna.
481
00:32:15,309 --> 00:32:17,977
Om du vill pippa
ska du skaffa en protestant.
482
00:32:19,522 --> 00:32:20,980
Eller en jude.
483
00:32:21,816 --> 00:32:23,024
Nyheter från KLAM.
484
00:32:23,109 --> 00:32:25,985
Senaste nytt om sökandet efter...
485
00:32:26,070 --> 00:32:27,737
12-årige Ray Brower.
486
00:32:27,822 --> 00:32:30,240
Polisen utökar sökandet till Mutton...
487
00:32:30,324 --> 00:32:32,200
Durham med omnejd.
488
00:32:32,284 --> 00:32:33,993
När ska de ge upp?
489
00:32:34,078 --> 00:32:36,162
De hittar honom aldrig.
490
00:32:36,247 --> 00:32:38,206
Inte där de letar.
491
00:32:38,332 --> 00:32:40,667
De hittar honom aldrig.
492
00:32:40,751 --> 00:32:43,920
Var still! Jag förstör ormen.
493
00:32:44,421 --> 00:32:46,506
Jag ska säga vad som händer.
494
00:32:46,590 --> 00:32:50,218
Om tio år går en jägare in i skogen
för att pissa...
495
00:32:50,302 --> 00:32:52,637
och pissar på hans ben.
496
00:32:52,721 --> 00:32:55,014
Jag sätter 1 000 dollar
på att det går fortare.
497
00:32:55,099 --> 00:32:57,100
Jag sätter 2 000 på motsatsen.
498
00:32:57,184 --> 00:33:00,019
-Jaså, din skit...
-Vad spelar det för roll?
499
00:33:00,187 --> 00:33:03,064
-Vem bryr sig?
-Kan ni sluta tjafsa?
500
00:33:03,607 --> 00:33:06,860
Om ni hade 2 000 dollar
skulle jag döda er bägge två.
501
00:33:07,862 --> 00:33:09,654
Vi är tillbaka med Bossman.
502
00:33:09,738 --> 00:33:12,115
Med plattor till max - det bästa på vax.
503
00:33:12,199 --> 00:33:14,826
Nu kommer Chordettes med Lollipop.
504
00:33:40,728 --> 00:33:42,187
Jag har några cigg.
505
00:33:42,271 --> 00:33:44,355
Snodde dem från farsan.
506
00:33:44,440 --> 00:33:46,441
En var, efter middagen.
507
00:33:46,817 --> 00:33:47,942
Ballt.
508
00:33:49,236 --> 00:33:52,030
Det är då de smakar bäst.
509
00:33:52,114 --> 00:33:53,156
Jäpp.
510
00:34:00,664 --> 00:34:01,998
Är jag knäpp?
511
00:34:02,082 --> 00:34:04,083
-Absolut.
-Allvarligt.
512
00:34:05,169 --> 00:34:06,294
Är jag det?
513
00:34:07,421 --> 00:34:09,923
Än sen? Det är alla.
514
00:34:18,807 --> 00:34:20,475
Är du redo för skolan?
515
00:34:21,352 --> 00:34:22,477
Högstadiet.
516
00:34:23,020 --> 00:34:25,855
Du vet vad det betyder.
517
00:34:25,940 --> 00:34:27,857
I juni splittras vi.
518
00:34:27,942 --> 00:34:30,401
Vad snackar du om? Varför det?
519
00:34:30,611 --> 00:34:33,780
Det blir inte som nu, det är helt klart.
520
00:34:33,864 --> 00:34:37,200
Du får plugga en massa, och vi andra...
521
00:34:37,284 --> 00:34:40,453
vi får tillverka askkoppar och fågelholkar.
522
00:34:43,916 --> 00:34:47,293
Du träffar en massa nya killar.
Smarta killar.
523
00:34:47,878 --> 00:34:50,546
-En massa mesar, menar du.
-Nej.
524
00:34:50,631 --> 00:34:52,715
Säg inte så.
525
00:34:52,800 --> 00:34:56,177
-Jag vill inte hänga ihop med mesar.
-Då är du en skit.
526
00:34:56,262 --> 00:34:58,846
Jag är ingen skit
för att jag vill vara med er!
527
00:34:58,931 --> 00:35:01,057
Jo, om vi förstör för dig.
528
00:35:01,141 --> 00:35:04,811
Med oss blir du bara
en idiot med rapp käft.
529
00:35:05,312 --> 00:35:07,563
Tror du Stålmusen kan klå Stålmannen?
530
00:35:07,648 --> 00:35:09,899
-Är du dum, eller?
-Varför inte?
531
00:35:10,484 --> 00:35:13,403
Häromdan hade han
fem elefanter i en hand.
532
00:35:13,487 --> 00:35:15,446
Du vet inte ett skvatt.
533
00:35:15,656 --> 00:35:17,240
Stålmusen är tecknad.
534
00:35:17,324 --> 00:35:21,411
Stålmannen är riktig.
Seriefigurer kan inte klå riktiga typer.
535
00:35:22,913 --> 00:35:24,539
Ja, så är det nog.
536
00:35:25,916 --> 00:35:27,959
Men vilken match!
537
00:35:30,796 --> 00:35:33,339
Du kan bli författare.
538
00:35:33,590 --> 00:35:35,800
Jag vill inte bli författare.
539
00:35:35,884 --> 00:35:39,512
-Det är bara slöseri med tid.
-Säger din farsa, ja.
540
00:35:39,596 --> 00:35:41,139
-Skitsnack!
-Skitsant!
541
00:35:41,223 --> 00:35:44,267
Jag vet att din farsa inte bryr sig om dig.
542
00:35:44,351 --> 00:35:48,354
Han gillade bara Denny,
försök inte slå i mig nåt annat.
543
00:35:54,361 --> 00:35:56,112
Du är bara ett barn.
544
00:35:56,196 --> 00:35:57,697
Tack så mycket, pappa.
545
00:35:58,866 --> 00:36:01,034
Jag önskar att jag var din pappa.
546
00:36:01,368 --> 00:36:05,913
Då skulle du inte snacka
om att plugga lätta ämnen.
547
00:36:06,832 --> 00:36:11,210
Gud har gett dig nåt, alla dina berättelser...
548
00:36:11,295 --> 00:36:14,672
Han sa: "Det här är till dig.
Tappa inte bort det."
549
00:36:14,882 --> 00:36:18,343
Ungar tappar bort allt
om ingen tar hand om dem.
550
00:36:18,427 --> 00:36:22,180
Om dina föräldrar inte klarar det,
så kanske jag gör det.
551
00:36:23,474 --> 00:36:25,308
Kom igen, grabbar.
552
00:36:25,392 --> 00:36:28,811
Vi kommer så sent
att han inte är död längre.
553
00:37:14,441 --> 00:37:17,151
Vet nån när nästa tåg kommer?
554
00:37:17,861 --> 00:37:20,113
Vi kan gå till bron över väg 136.
555
00:37:20,197 --> 00:37:23,282
Är du galen? Det är 8 km härifrån.
556
00:37:23,367 --> 00:37:26,828
8 km dit och 8 km tillbaka.
557
00:37:26,912 --> 00:37:28,287
Det tar hela dan.
558
00:37:28,372 --> 00:37:32,041
Om vi korsar här
kommer vi lika långt på 10 minuter.
559
00:37:32,459 --> 00:37:34,961
Men om tåget kommer har vi ingen chans.
560
00:37:35,170 --> 00:37:37,255
Jo, vi bara hoppar.
561
00:37:37,423 --> 00:37:39,715
-Det är 30 meter.
-Just det.
562
00:37:41,093 --> 00:37:43,094
Ni kan gå runt om ni vill.
563
00:37:43,178 --> 00:37:44,637
Jag går över här.
564
00:37:44,721 --> 00:37:47,098
Medan ni släpar era arslen...
565
00:37:47,182 --> 00:37:51,602
över halva landet och tillbaka,
väntar jag på andra sidan...
566
00:37:51,812 --> 00:37:53,604
och sitter och funderar.
567
00:37:54,648 --> 00:37:57,650
Med vänster eller höger hand?
568
00:37:58,235 --> 00:37:59,485
Kul.
569
00:39:06,094 --> 00:39:07,678
Jag tappade kammen.
570
00:39:08,514 --> 00:39:09,847
Glöm den.
571
00:39:47,177 --> 00:39:49,220
Tåget!
572
00:39:55,102 --> 00:39:56,978
Akta er!
573
00:39:57,062 --> 00:39:58,771
Upp, Vern!
574
00:39:59,314 --> 00:40:01,816
Res dig, fort!
575
00:40:04,486 --> 00:40:07,405
-Res dig!
-Jag vill inte. Vi ramlar.
576
00:40:08,448 --> 00:40:11,284
Vi dör, för fan! Upp med dig!
577
00:40:12,119 --> 00:40:13,202
Spring.
578
00:40:20,544 --> 00:40:23,254
-Spring fortare.
-Jag kan inte!
579
00:40:28,302 --> 00:40:29,302
Spring!
580
00:40:34,099 --> 00:40:36,601
Snabbare, Vern!
581
00:41:11,094 --> 00:41:13,804
Nu vet vi när nästa tåg kom.
582
00:41:23,523 --> 00:41:26,359
Det bästa hoppet i historien. Häftigt.
583
00:41:27,861 --> 00:41:32,365
Du var så rädd att du såg ut som
Helan när han såg en mumie.
584
00:41:32,449 --> 00:41:34,241
Det var jag inte alls.
585
00:41:35,410 --> 00:41:37,411
På allvar.
586
00:41:37,496 --> 00:41:40,790
Då gör det inget om vi kollar
om du har gjort i brallan.
587
00:41:40,874 --> 00:41:42,458
Dra åt skogen.
588
00:41:42,709 --> 00:41:44,460
Bäst du vänder på den.
589
00:41:44,544 --> 00:41:46,587
Jag vill ha den sån.
590
00:41:49,091 --> 00:41:50,716
Har du fler, Gordie?
591
00:41:50,801 --> 00:41:51,842
Tyvärr.
592
00:41:51,927 --> 00:41:54,136
Det var inte kul. Vad ska jag äta?
593
00:41:54,221 --> 00:41:57,348
-Varför grillar du inte pitten?
-En liten munsbit.
594
00:42:01,603 --> 00:42:03,437
Där fick ni. Jag hittade den.
595
00:42:18,370 --> 00:42:20,871
Inget går upp mot en cigg efter maten.
596
00:42:22,749 --> 00:42:24,750
Underbara stunder.
597
00:42:28,213 --> 00:42:29,755
Vad sa jag nu då?
598
00:42:35,512 --> 00:42:37,638
Gordie, berätta nåt för oss.
599
00:42:37,723 --> 00:42:38,931
Jag vet inte.
600
00:42:39,015 --> 00:42:41,225
-Kom igen.
-Ja, Gordie.
601
00:42:41,935 --> 00:42:44,103
Men ingen skräckis, va?
602
00:42:44,229 --> 00:42:47,523
Det klarar jag inte.
603
00:42:47,607 --> 00:42:51,277
Berätta om furir Steel och hans soldater.
604
00:42:51,653 --> 00:42:54,572
Jag tänkte på en annan.
605
00:42:54,656 --> 00:42:56,657
Om en pajätningstävling.
606
00:42:56,742 --> 00:43:01,120
Huvudpersonen är en fet grabb
som ingen gillar, Davie Hogan.
607
00:43:01,204 --> 00:43:04,081
Som Charlie Hogans bror,
om han hade nån.
608
00:43:04,249 --> 00:43:05,374
Bra, Vern.
609
00:43:07,002 --> 00:43:08,085
Fortsätt.
610
00:43:08,837 --> 00:43:12,548
Han är i vår ålder, men fet. Jättefet.
611
00:43:13,258 --> 00:43:17,511
Han väger 80 kg.
Det är nåt fel på hans körtlar.
612
00:43:17,679 --> 00:43:20,055
Sån är min kusin. Allvarligt.
613
00:43:20,432 --> 00:43:24,643
Hon väger över 130 kg.
Det är visst nåt med köldkörteln.
614
00:43:24,978 --> 00:43:28,022
Jag kan inget om köldkörtlar,
men vilken fetknopp!
615
00:43:28,106 --> 00:43:30,983
Hon ser ut som en kalkon
på tacksägelsedagen.
616
00:43:31,067 --> 00:43:33,652
-En gång...
-Håll käft.
617
00:43:34,154 --> 00:43:36,739
Fortsätt. Den är jättebra.
618
00:43:37,532 --> 00:43:42,828
Alla ungar kallar honom Fetto.
Fetto Hogan.
619
00:43:43,288 --> 00:43:46,040
T.o.m. hans bror och syster.
620
00:43:46,124 --> 00:43:50,002
I skolan sätter de lappar på honom
med texten "Bred last".
621
00:43:50,170 --> 00:43:53,923
De mobbar honom så fort de får chansen.
622
00:43:54,174 --> 00:43:56,342
Men en dag får han en idé.
623
00:43:57,469 --> 00:44:02,306
Den bästa hämnden nånsin.
624
00:44:04,351 --> 00:44:06,685
Är den på? Hör ni mig?
625
00:44:07,437 --> 00:44:11,816
Nästa tävlande
i vår stora pajätningstävling...
626
00:44:11,900 --> 00:44:13,692
är rektor John Wiggins.
627
00:44:22,035 --> 00:44:26,747
Och vår kändisdeltagare
från KLAM i Portland...
628
00:44:27,374 --> 00:44:30,709
är självaste Bob Cormier!
629
00:44:35,048 --> 00:44:37,550
Med plattor till max - det bästa på vax...
630
00:44:37,634 --> 00:44:41,679
vad sägs om en gammal goding
från KLAM i Portland...
631
00:44:41,763 --> 00:44:43,097
-den är...
-Rå!
632
00:44:48,562 --> 00:44:51,313
Nu en nykomling som vi hoppas...
633
00:44:51,398 --> 00:44:55,568
mycket på i framtiden, unge David Hogan.
634
00:45:01,074 --> 00:45:04,577
-Hur gick det?
-Hur gick det, Fetto?
635
00:45:06,204 --> 00:45:08,747
Du har visst god aptit.
636
00:45:09,541 --> 00:45:11,917
Våga inte ens tänka på att vinna.
637
00:45:13,044 --> 00:45:14,587
Jösses, vad du är fet.
638
00:45:16,256 --> 00:45:20,301
Lyssna inte på dem, Fetto. Davie.
639
00:45:33,106 --> 00:45:36,483
Och nu, den ni alla har väntat på.
640
00:45:36,610 --> 00:45:41,280
Den fyrfaldige vinnaren,
vår egen Bill Travis.
641
00:45:47,287 --> 00:45:50,080
Jag har själv satsat 10 dollar på dig.
642
00:45:52,083 --> 00:45:53,834
Är ni beredda?
643
00:45:55,170 --> 00:45:57,296
Händerna bakom ryggen.
644
00:45:57,964 --> 00:45:59,131
Trumvirvel.
645
00:45:59,549 --> 00:46:03,302
Hörru, Fetto. Svulla på, Bred last.
646
00:46:06,723 --> 00:46:07,723
Gå.
647
00:46:14,689 --> 00:46:15,689
Klar!
648
00:46:32,499 --> 00:46:33,499
Klar!
649
00:46:38,672 --> 00:46:41,840
Ta det lugnt om du vill hänga kvar.
650
00:46:42,133 --> 00:46:43,634
Kom igen, Fetto!
651
00:46:55,689 --> 00:47:00,109
Vad publiken inte visste,
var att Fetto inte ville vinna.
652
00:47:01,027 --> 00:47:02,903
Han ville hämnas.
653
00:47:04,489 --> 00:47:07,741
Och strax innan han gick fram,
hade han gjort sig redo.
654
00:47:09,035 --> 00:47:11,078
Rektor John Wiggins.
655
00:47:12,455 --> 00:47:14,623
RICINOLJA
656
00:47:18,795 --> 00:47:23,507
Och vår kändisdeltagare
från KLAM i Portland...
657
00:47:24,467 --> 00:47:27,803
är självaste Bob Cormier!
658
00:47:39,566 --> 00:47:40,607
Klar.
659
00:47:43,528 --> 00:47:47,990
Inne på sin femte paj började Fetto
tänka att han inte åt pajer.
660
00:47:48,283 --> 00:47:50,617
Han låtsades att han åt komockor...
661
00:47:50,869 --> 00:47:52,911
och råttmage i blåbärssås.
662
00:47:53,747 --> 00:47:54,747
Klar.
663
00:47:57,917 --> 00:48:02,171
Långsamt började det kurra i Fettos mage.
664
00:48:03,381 --> 00:48:05,758
Ett konstigt och läskigt ljud...
665
00:48:06,259 --> 00:48:09,636
som en lastbil som kör
rakt emot en i 160 km/h.
666
00:48:23,443 --> 00:48:26,278
Plötsligt öppnade Fetto munnen...
667
00:48:27,155 --> 00:48:29,531
och innan Bill Travis visste ordet av...
668
00:48:29,616 --> 00:48:33,452
var han täckt av begagnade blåbär
från fem pajer.
669
00:48:34,287 --> 00:48:36,497
Kvinnorna i publiken skrek.
670
00:48:36,915 --> 00:48:41,210
Bob Cormier tittade på Bill Travis
och spydde på Wiggins.
671
00:48:42,045 --> 00:48:45,798
Wiggins spydde på gubben bredvid.
672
00:48:45,882 --> 00:48:48,300
Borgmästare Grundy spydde ner sin fru!
673
00:48:49,010 --> 00:48:51,220
När stanken nådde publiken...
674
00:48:51,930 --> 00:48:54,973
började Fettos plan på allvar.
675
00:48:55,141 --> 00:48:56,809
Flickor spydde på pojkar.
676
00:48:57,102 --> 00:48:58,727
Barn spydde på sina föräldrar.
677
00:48:58,812 --> 00:49:00,562
En fet tant spydde i handväskan.
678
00:49:00,647 --> 00:49:02,648
Tvillingarna spydde på varann.
679
00:49:02,732 --> 00:49:07,778
Kvinnornas Hjälpgrupp spydde ner
Ärevördiga Antilopordern.
680
00:49:08,029 --> 00:49:11,490
Fetto lutade sig tillbaka
och njöt av sitt verk.
681
00:49:12,367 --> 00:49:17,079
Ett komplett spyorama.
682
00:49:24,254 --> 00:49:27,840
-Häftigt!
-Det bästa jag nånsin hört.
683
00:49:28,633 --> 00:49:30,008
Vad hände sen?
684
00:49:30,176 --> 00:49:31,552
Vad menar du?
685
00:49:31,636 --> 00:49:33,262
Jag menar, vad hände?
686
00:49:35,014 --> 00:49:37,766
Vadå? Det tog slut där.
687
00:49:38,017 --> 00:49:42,437
Vad är det för ett slut?
Vad händer med Fetto?
688
00:49:42,522 --> 00:49:44,022
Jag vet inte.
689
00:49:44,274 --> 00:49:47,442
Han kanske gick hem
och firade med några ostburgare.
690
00:49:47,694 --> 00:49:50,404
Vilket jävla slut.
691
00:49:51,614 --> 00:49:54,533
Varför gör du inte så att Fetto går hem...
692
00:49:54,617 --> 00:49:56,034
och skjuter sin farsa.
693
00:49:56,119 --> 00:49:58,704
Sen rymmer han
och går med i gränspolisen.
694
00:49:58,788 --> 00:49:59,955
Vad sägs om det?
695
00:50:00,039 --> 00:50:01,373
Jag vet inte.
696
00:50:01,875 --> 00:50:03,500
Nåt annat bra.
697
00:50:03,877 --> 00:50:06,587
Jag gillade slutet. Spyorna var bra.
698
00:50:07,547 --> 00:50:10,215
Men jag fattade inte en sak.
699
00:50:11,676 --> 00:50:14,595
Fick Fetto betala
för att vara med i tävlingen?
700
00:50:15,555 --> 00:50:17,931
Nej, de släppte in honom gratis.
701
00:50:19,601 --> 00:50:21,727
Bra historia.
702
00:50:21,895 --> 00:50:24,479
Den var jättebra.
Men jag gillade inte slutet.
703
00:50:24,731 --> 00:50:27,441
Var är radion? Vi sätter på lite musik.
704
00:50:27,567 --> 00:50:28,567
Här.
705
00:50:37,243 --> 00:50:38,911
Vi pratade hela natten.
706
00:50:39,245 --> 00:50:42,831
Om sånt som känns viktigt
tills man upptäcker flickor.
707
00:50:44,167 --> 00:50:48,337
Musse är mus. Kalle är anka. Pluto är hund.
708
00:50:49,380 --> 00:50:50,756
Vad är Långben?
709
00:50:51,341 --> 00:50:54,176
Om jag bara fick äta en sak hela livet?
710
00:50:54,260 --> 00:50:56,303
Enkelt. Pez.
711
00:50:56,679 --> 00:50:59,723
Pez med körsbärssmak. Inget snack.
712
00:51:00,850 --> 00:51:03,685
Långben är en hund. Definitivt.
713
00:51:05,521 --> 00:51:08,440
The $64,000 Question var uppgjord.
714
00:51:08,524 --> 00:51:11,652
Ingen kan veta så mycket om opera.
715
00:51:12,779 --> 00:51:16,198
Han kan inte vara hund.
Han har ju mössa och kör bil.
716
00:51:17,367 --> 00:51:19,618
Wagon Train är bra...
717
00:51:19,953 --> 00:51:23,163
men har ni märkt
att de aldrig kommer nån vart?
718
00:51:23,456 --> 00:51:25,457
De bara fortsätter.
719
00:51:26,417 --> 00:51:28,460
Skitkonstigt.
720
00:51:28,962 --> 00:51:30,754
Vad tusan är Långben?
721
00:51:33,132 --> 00:51:37,344
Ingen nämnde Ray Brower,
men alla tänkte på honom.
722
00:51:45,311 --> 00:51:46,728
Det är grabben Brower.
723
00:51:46,813 --> 00:51:49,273
Hans ande är ute i skogen.
724
00:51:51,776 --> 00:51:53,902
Jag ska aldrig mer sno porrblaskor.
725
00:51:53,987 --> 00:51:58,198
Jag ska aldrig mer svära.
Jag ska äta mina bönor.
726
00:52:05,164 --> 00:52:06,581
Vad är det, Chris?
727
00:52:08,001 --> 00:52:09,376
Vargar, kanske.
728
00:52:09,711 --> 00:52:11,670
Låter som kvinnoskrik.
729
00:52:11,754 --> 00:52:14,214
Det är inte vargar. Det är hans ande.
730
00:52:14,340 --> 00:52:15,632
Säg inte så.
731
00:52:15,842 --> 00:52:17,384
Sätt dig.
732
00:52:17,635 --> 00:52:19,970
Jag ska leta efter den. Jag vill se spöket.
733
00:52:20,054 --> 00:52:21,179
Säg inte så.
734
00:52:21,472 --> 00:52:24,599
Jag vill bara se hur det ser ut.
735
00:52:24,684 --> 00:52:26,351
Jävlar i helvete!
736
00:52:32,525 --> 00:52:34,651
Vi kanske ska hålla vakt.
737
00:52:35,528 --> 00:52:37,362
Bra idé.
738
00:52:39,449 --> 00:52:41,992
Ge mig pistolen. Jag är först.
739
00:52:55,089 --> 00:52:59,468
Klockan är 23.
Korpral Teddy Duchamp vaktar.
740
00:53:03,348 --> 00:53:06,058
Inga spår av fienden. Fortet är säkrat.
741
00:53:06,976 --> 00:53:09,644
Håll käft och håll ögonen öppna.
742
00:53:19,238 --> 00:53:21,907
-Lägg av.
-Jag försöker sova.
743
00:53:25,078 --> 00:53:27,245
Infanteristerna vilade trygga...
744
00:53:27,330 --> 00:53:29,915
i vetskap om att korpral Duchamp...
745
00:53:30,333 --> 00:53:33,126
skyddade dem allihop.
746
00:55:07,597 --> 00:55:09,473
Det borde varit du, Gordon.
747
00:55:12,685 --> 00:55:13,935
Mår du bra?
748
00:55:16,939 --> 00:55:18,356
Du drömde.
749
00:55:29,368 --> 00:55:31,620
Jag grät inte på Dennys begravning.
750
00:55:36,792 --> 00:55:38,210
Jag saknar honom.
751
00:55:38,878 --> 00:55:40,337
Jag saknar honom så.
752
00:55:42,089 --> 00:55:43,173
Jag vet.
753
00:55:47,178 --> 00:55:48,553
Somna om.
754
00:56:30,096 --> 00:56:33,181
Du kanske kan gå i samma klass som jag.
755
00:56:33,432 --> 00:56:35,058
Skulle inte tro det.
756
00:56:35,935 --> 00:56:37,727
Varför inte? Du är smart.
757
00:56:37,937 --> 00:56:39,604
Det skulle jag aldrig få.
758
00:56:41,440 --> 00:56:42,774
Vad menar du?
759
00:56:43,776 --> 00:56:46,611
Folk ser ner på min familj.
760
00:56:46,696 --> 00:56:50,865
På mig. Jag är bara
en usel Chambers-unge.
761
00:56:50,950 --> 00:56:52,576
Det är inte sant.
762
00:56:53,202 --> 00:56:54,703
Det är det visst.
763
00:56:55,162 --> 00:56:58,248
Ingen frågade om jag tog mjölkpengarna.
764
00:56:58,958 --> 00:57:01,126
Jag blev bara avstängd i tre dar.
765
00:57:06,966 --> 00:57:08,425
Gjorde du det?
766
00:57:08,593 --> 00:57:11,052
Ja. Det vet du.
767
00:57:12,430 --> 00:57:13,888
Teddy visste det.
768
00:57:14,682 --> 00:57:18,059
Alla visste det. T.o.m. Vern, tror jag.
769
00:57:22,982 --> 00:57:26,067
Jag kanske ångrade mig
och försökte lämna tillbaka dem.
770
00:57:26,152 --> 00:57:27,986
Gjorde du?
771
00:57:28,279 --> 00:57:30,488
Kanske, alltså.
772
00:57:31,657 --> 00:57:36,328
Jag kanske gav dem till fröken Simons
och erkände allt.
773
00:57:36,412 --> 00:57:39,998
Jag blev ändå avstängd,
för ingen hittade pengarna.
774
00:57:40,249 --> 00:57:42,667
Veckan därpå kanske fröken Simons...
775
00:57:42,752 --> 00:57:45,920
hade på sig en ny kjol i skolan.
776
00:57:46,422 --> 00:57:49,132
Ja, den var brun med prickar.
777
00:57:49,634 --> 00:57:54,512
Tänk om jag stal mjölkpengarna,
men fröken Simons stal dem från mig.
778
00:57:54,805 --> 00:57:57,349
Tänk om jag hade sagt det.
779
00:57:57,725 --> 00:58:00,560
Jag, Chris Chambers,
Eyeball Chambers lillebror.
780
00:58:00,645 --> 00:58:02,646
Tror du nån hade trott mig?
781
00:58:02,730 --> 00:58:03,772
Nej.
782
00:58:03,856 --> 00:58:08,026
Tror du hon skulle gjort det
om det hade varit nån av skithögarna...
783
00:58:08,277 --> 00:58:10,445
från The View som hade tagit dem?
784
00:58:10,529 --> 00:58:12,072
-Sällan.
-Just det.
785
00:58:13,074 --> 00:58:14,240
Men jag...
786
00:58:19,789 --> 00:58:23,375
Jag är säker på att hon
hade spanat in den där kjolen länge.
787
00:58:23,709 --> 00:58:26,211
Hon såg sin chans och tog den.
788
00:58:27,171 --> 00:58:30,256
Jag var dum som ens försökte
lämna tillbaka dem.
789
00:58:37,390 --> 00:58:39,182
Jag trodde aldrig...
790
00:58:41,394 --> 00:58:44,229
att en lärare...
791
00:58:46,315 --> 00:58:48,733
Vem bryr sig?
792
00:58:55,700 --> 00:58:57,075
Jag skulle bara...
793
00:58:58,035 --> 00:59:01,413
vilja åka nånstans där ingen känner mig.
794
00:59:13,342 --> 00:59:15,427
Jag är väl bara mjäkig.
795
00:59:16,053 --> 00:59:18,012
Inte alls.
796
01:00:04,477 --> 01:00:06,269
Tåget väckte de andra...
797
01:00:06,479 --> 01:00:10,899
och jag var nära att berätta om hjorten,
men jag lät bli.
798
01:00:11,776 --> 01:00:14,360
Det var det enda jag behöll för mig själv.
799
01:00:14,570 --> 01:00:17,655
Jag har aldrig talat eller skrivit om det
förrän nu.
800
01:00:26,081 --> 01:00:28,792
Varför skaffade du inte lite frukost, som...
801
01:00:28,876 --> 01:00:31,002
kakor och Pez och läsk?
802
01:00:31,670 --> 01:00:36,841
Förlåt. Nån annan hade kanske
kunnat få mer för dina 7 cent.
803
01:00:38,260 --> 01:00:42,013
Med kurrande magar
fortsatte vi mot floden.
804
01:00:42,348 --> 01:00:47,185
Ray Browers öde kom närmare
och höll oss igång trots värmen.
805
01:00:48,187 --> 01:00:51,022
För mig började tanken
på att se den döda kroppen...
806
01:00:51,106 --> 01:00:53,650
bli en fixering.
807
01:01:05,538 --> 01:01:07,455
Mina herrar, där är floden.
808
01:01:10,251 --> 01:01:12,836
Spåret går åt andra hållet.
809
01:01:13,254 --> 01:01:16,798
Om vi genar över åkern
är vi där om en timme.
810
01:01:18,050 --> 01:01:20,301
Jag tycker vi följer spåren.
811
01:01:20,553 --> 01:01:22,345
Jag tycker vi genar.
812
01:01:25,057 --> 01:01:26,850
-Ja.
-Kom.
813
01:01:27,309 --> 01:01:29,102
Inga krigsfångar!
814
01:01:32,064 --> 01:01:34,524
Det är mycket säkrare att...
815
01:01:38,404 --> 01:01:40,655
Ni vet inte vad som finns i skogen.
816
01:01:43,909 --> 01:01:45,577
Vänta på mig!
817
01:01:54,712 --> 01:01:57,797
Jag måste berätta en sak,
men svär på era mammor...
818
01:01:57,882 --> 01:01:59,674
att ni inte knystar nåt.
819
01:01:59,758 --> 01:02:00,884
Visst.
820
01:02:03,929 --> 01:02:06,514
Du vet den där Brower?
821
01:02:06,807 --> 01:02:07,849
Ja?
822
01:02:08,017 --> 01:02:11,686
Du måste svära på din mamma...
823
01:02:11,770 --> 01:02:13,021
att hålla tyst.
824
01:02:13,272 --> 01:02:17,483
Billy och Charlie hade lyckats
hålla tyst om sin hemlighet i 36 timmar.
825
01:02:17,943 --> 01:02:19,944
Det var personligt rekord.
826
01:02:20,029 --> 01:02:23,907
Vid lunch hade Ace och Eyeball
berättat det för hela gänget.
827
01:02:24,283 --> 01:02:28,453
De tyckte väl inte att deras mammor
var nån hög prioritet.
828
01:02:28,537 --> 01:02:32,123
Jag och Charlie kanske inte
borde följa med.
829
01:02:32,541 --> 01:02:34,584
Ni kanske kan åka utan oss?
830
01:02:35,377 --> 01:02:38,463
Ni är som min farmor
när hon får hysteriskt anfall.
831
01:02:38,756 --> 01:02:40,048
Vad är problemet?
832
01:02:40,132 --> 01:02:43,635
Vi tar med lite fiskegrejer,
833
01:02:43,719 --> 01:02:48,681
"Vi tänkte fånga lite forell.
Se vad vi hittade."
834
01:02:48,766 --> 01:02:50,975
Kom igen, vi blir berömda.
835
01:02:51,310 --> 01:02:54,145
Vi kommer i radio och TV över hela landet.
836
01:02:54,521 --> 01:02:56,648
Jag tycker ändå inte vi borde åka.
837
01:02:59,693 --> 01:03:01,945
Nu vet jag vad ni tycker.
838
01:03:02,154 --> 01:03:03,947
Nu är det min tur.
839
01:03:04,448 --> 01:03:07,033
Sätt er i biljäveln! Nu!
840
01:03:07,159 --> 01:03:08,368
Kom.
841
01:03:22,257 --> 01:03:25,760
-Jag hatar den här genvägen.
-"Jag hatar den här genvägen."
842
01:03:27,846 --> 01:03:30,515
Du ryckte till! Två straffslag.
843
01:03:34,520 --> 01:03:36,145
Du ryckte ju till.
844
01:03:36,271 --> 01:03:38,398
Jag vet. Två straffslag.
845
01:03:58,794 --> 01:04:00,795
Hur ska vi komma över?
846
01:04:00,879 --> 01:04:03,548
-Du får vara flotte.
-Kul.
847
01:04:14,184 --> 01:04:16,894
Det är inte så djupt. Vi kan vada.
848
01:04:27,239 --> 01:04:29,866
Jag sa att vi skulle följt spåren.
849
01:04:31,827 --> 01:04:34,996
Är det bara jag,
eller är du världens största mes?
850
01:04:35,914 --> 01:04:37,915
Du tycker nog det här är kul.
851
01:04:38,167 --> 01:04:40,251
Nej, men det här.
852
01:04:42,588 --> 01:04:44,047
Vill du ha mer?
853
01:04:45,090 --> 01:04:47,508
-Sluta nu.
-Var inte en barnrumpa.
854
01:04:47,593 --> 01:04:48,676
Jag är ett barn.
855
01:04:48,761 --> 01:04:51,596
Jag är i blomman av min ålder
och är bara barn en gång.
856
01:04:51,680 --> 01:04:54,599
Men dum resten av livet.
857
01:04:54,683 --> 01:04:58,061
Det var droppen.
Du har precis hamnat på dödslistan.
858
01:04:58,437 --> 01:04:59,937
Du ska dö!
859
01:05:04,860 --> 01:05:06,277
Ta honom!
860
01:05:07,029 --> 01:05:10,281
-Vern är rädd för att dö!
-Du ska dö!
861
01:05:13,786 --> 01:05:16,412
Vart ska du ta vägen, Lachance?
862
01:05:17,039 --> 01:05:18,581
Kom nu.
863
01:05:19,333 --> 01:05:20,666
Herre på täppan!
864
01:05:22,169 --> 01:05:23,961
Jag vill inte.
865
01:05:25,631 --> 01:05:26,756
Släpp!
866
01:05:28,258 --> 01:05:30,760
-Du är fast.
-Sluta. Jag menar det.
867
01:05:30,844 --> 01:05:33,304
Ingen kommer loss.
868
01:05:33,388 --> 01:05:37,558
-Vern, du har nåt på halsen.
-Den går jag inte på.
869
01:05:37,643 --> 01:05:39,602
Nej, det är sant.
870
01:05:39,728 --> 01:05:41,813
Det är en blodigel!
871
01:05:57,621 --> 01:05:59,080
Ta bort dem!
872
01:05:59,206 --> 01:06:00,331
Släpp mig!
873
01:06:02,376 --> 01:06:05,545
-Gordie, du har några på ryggen.
-Ta bort dem!
874
01:06:07,339 --> 01:06:08,840
På mig med?
875
01:06:58,432 --> 01:06:59,891
Hur är det?
876
01:07:01,935 --> 01:07:03,269
Hör du mig?
877
01:07:04,271 --> 01:07:05,688
Hör du?
878
01:07:06,023 --> 01:07:07,231
Han kanske är död.
879
01:07:07,316 --> 01:07:09,483
Han andas ju, din idiot.
880
01:07:09,568 --> 01:07:11,027
Man vet aldrig.
881
01:07:11,153 --> 01:07:13,613
Lägg av. Han bara svimmade.
882
01:07:18,535 --> 01:07:20,995
Jag har aldrig sett nån svimma förut.
883
01:07:22,581 --> 01:07:25,249
Han kanske råkade titta på dig.
884
01:07:25,500 --> 01:07:26,876
Håll käft.
885
01:07:27,336 --> 01:07:28,628
Hur är det?
886
01:07:29,922 --> 01:07:31,380
-Bra.
-Kom.
887
01:07:37,512 --> 01:07:39,347
Vi kanske ska följa Gordie hem.
888
01:07:39,431 --> 01:07:42,308
Nu är du visst också en mes!
889
01:07:42,434 --> 01:07:45,811
Vad är det med er?
Han fick en igel på ballen. Han svimmade.
890
01:07:45,896 --> 01:07:47,021
Är du hans morsa?
891
01:07:47,105 --> 01:07:49,065
-Lägg av.
-Du med.
892
01:07:50,609 --> 01:07:52,944
Chris har rätt. Vi går tillbaka.
893
01:07:53,654 --> 01:07:56,864
Vilken överraskning!
Mesarnas kung vill gå tillbaka.
894
01:07:56,949 --> 01:07:59,158
-Sluta kalla mig det.
-Vadå? Mes?
895
01:07:59,243 --> 01:08:00,743
-Sluta!
-Mes!
896
01:08:00,953 --> 01:08:02,495
Fyrögda psykopat!
897
01:08:03,038 --> 01:08:04,163
Lägg av!
898
01:08:05,374 --> 01:08:08,501
Hur många straffslag ska du ha?
899
01:08:08,585 --> 01:08:09,794
Gillar du det?
900
01:08:09,878 --> 01:08:12,797
-Lägg av nu, grabbar.
-Sluta!
901
01:08:22,224 --> 01:08:23,933
Jag går inte tillbaka.
902
01:08:28,605 --> 01:08:30,940
-Idiot.
-Håll käft, deghjärna.
903
01:08:36,154 --> 01:08:39,991
Just då visste jag inte
varför jag drogs så till kroppen.
904
01:08:40,617 --> 01:08:43,953
Om ingen hade följt med,
hade jag gått ensam.
905
01:08:57,009 --> 01:08:59,885
Sällan, Ace! Inte den här gången.
906
01:08:59,970 --> 01:09:02,596
-Gör det.
-Ska vi tävla?
907
01:09:13,692 --> 01:09:15,609
Jag slog honom.
908
01:09:18,238 --> 01:09:20,364
Du är ute!
909
01:09:20,657 --> 01:09:22,867
-Sakta ner.
-Sluta löjla dig.
910
01:09:26,955 --> 01:09:29,123
Sakta farten!
911
01:09:48,018 --> 01:09:49,101
Jag vann.
912
01:09:50,979 --> 01:09:53,564
Du lät honom vinna, din fikus.
913
01:10:03,450 --> 01:10:06,577
Vi tjänade nog en timme
på att gena genom skogen.
914
01:10:12,417 --> 01:10:14,418
Är det här Back Harlow Road?
915
01:10:14,503 --> 01:10:17,088
JAKT FÖRBJUDEN
916
01:10:17,172 --> 01:10:19,423
Grabben Brower måste vara här nånstans.
917
01:10:19,633 --> 01:10:21,967
Teddy och Vern tittar till vänster.
918
01:10:22,052 --> 01:10:24,220
-Vi tar höger.
-Okej.
919
01:10:37,818 --> 01:10:39,860
Där är han! Jag ser honom!
920
01:10:39,945 --> 01:10:42,113
Titta där borta!
921
01:10:45,283 --> 01:10:47,076
Ingen av oss kunde andas.
922
01:10:47,577 --> 01:10:50,996
Nånstans under buskarna
låg resterna av Ray Brower.
923
01:11:03,635 --> 01:11:06,011
Tåget hade tagit av Ray skorna...
924
01:11:06,096 --> 01:11:09,056
precis som det hade tagit hans liv.
925
01:11:12,394 --> 01:11:13,978
Han var inte sjuk.
926
01:11:14,479 --> 01:11:16,272
Han sov inte.
927
01:11:17,232 --> 01:11:18,607
Han var död.
928
01:11:34,249 --> 01:11:37,918
Vi hämtar några långa grenar
och gör en bår.
929
01:12:00,817 --> 01:12:02,443
Varför skulle du dö?
930
01:12:03,528 --> 01:12:05,237
Vad är det med Gordie?
931
01:12:05,322 --> 01:12:06,363
Inget.
932
01:12:06,615 --> 01:12:09,408
Ni kan väl gå iväg och leta grenar?
933
01:12:22,380 --> 01:12:24,381
Varför skulle han dö, Chris?
934
01:12:25,258 --> 01:12:28,427
Varför skulle Denny dö?
935
01:12:30,722 --> 01:12:32,139
Jag vet inte.
936
01:12:33,767 --> 01:12:36,227
-Det borde varit jag.
-Säg inte så.
937
01:12:40,524 --> 01:12:43,984
Jag är inget att ha.
Det har min pappa sagt.
938
01:12:44,152 --> 01:12:45,736
Han känner dig inte.
939
01:12:47,197 --> 01:12:48,322
Han hatar mig.
940
01:12:48,406 --> 01:12:49,990
Det gör han inte.
941
01:12:50,909 --> 01:12:52,409
-Han hatar mig.
-Nej.
942
01:12:52,577 --> 01:12:54,411
Han känner dig bara inte.
943
01:12:54,663 --> 01:12:57,790
Min pappa hatar mig.
944
01:12:58,917 --> 01:13:01,961
Han hatar mig.
945
01:13:25,569 --> 01:13:28,070
En dag ska du bli en stor författare.
946
01:13:29,990 --> 01:13:34,076
Du kanske skriver om oss
om du blir desperat.
947
01:13:52,387 --> 01:13:55,055
Då måste jag bli riktigt desperat, va?
948
01:13:57,851 --> 01:13:58,851
Ja.
949
01:14:02,314 --> 01:14:04,607
Vad fan vet ni om det här?
950
01:14:05,567 --> 01:14:08,068
Jävlar! Min lillebror.
951
01:14:11,156 --> 01:14:14,617
Ni tänkte väl inte sno liket från oss, va?
952
01:14:16,411 --> 01:14:17,828
Stick.
953
01:14:17,912 --> 01:14:19,955
Vi hittade honom. Vi har paxat.
954
01:14:21,041 --> 01:14:24,126
Bäst vi sticker, Eyeball. De har paxat.
955
01:14:24,252 --> 01:14:28,130
Han är vår. Ni körde bil. Det är orättvist.
956
01:14:28,214 --> 01:14:30,299
"Han är vår. Det är orättvist."
957
01:14:30,675 --> 01:14:32,217
Inte nu längre.
958
01:14:32,427 --> 01:14:35,596
Vi är fyra stycken. Försök, bara.
959
01:14:35,764 --> 01:14:37,723
Det ska vi, oroa dig inte.
960
01:14:42,562 --> 01:14:45,189
Vern, din lille horunge.
961
01:14:45,273 --> 01:14:48,734
-Du satt under verandan.
-Nej, jag svär.
962
01:14:49,027 --> 01:14:52,446
Din spionerande dynghög.
Jag borde spöa livet ur dig.
963
01:14:59,287 --> 01:15:00,954
Ni har två val.
964
01:15:02,374 --> 01:15:04,875
Antingen sticker ni och vi tar liket...
965
01:15:05,543 --> 01:15:08,212
eller så stannar ni och får spö.
966
01:15:08,713 --> 01:15:10,214
Och vi tar liket.
967
01:15:10,298 --> 01:15:14,051
-Det var jag och Billy som hittade det.
-Vern sa det.
968
01:15:14,135 --> 01:15:17,471
"Billy, vi skulle aldrig ha snott bilen."
969
01:15:17,847 --> 01:15:21,809
"Jag tror jag har gjort i brallan."
970
01:15:22,060 --> 01:15:24,478
-Nu räcker det. Du är död!
-Sluta.
971
01:15:27,899 --> 01:15:31,527
Chambers, din lille skit.
Det är din sista chans.
972
01:15:33,113 --> 01:15:34,780
Vad säger du?
973
01:15:36,157 --> 01:15:39,243
Kan ni inte gå hem
och fortsätta pippa era morsor?
974
01:15:44,040 --> 01:15:45,249
Du ska dö.
975
01:15:46,084 --> 01:15:47,501
Vi sticker.
976
01:15:48,086 --> 01:15:50,462
-De tar honom inte.
-Kom nu, det här är sjukt.
977
01:15:50,547 --> 01:15:52,923
-De tar honom inte.
-Han har kniv.
978
01:15:53,842 --> 01:15:55,426
Kom igen.
979
01:16:00,765 --> 01:16:02,808
Du måste döda mig.
980
01:16:02,892 --> 01:16:04,101
Inget problem.
981
01:16:17,866 --> 01:16:21,076
Du tar honom inte. Ingen tar honom.
982
01:16:23,163 --> 01:16:26,915
Lägg av. Ge mig pistolen
innan du skjuter foten av dig.
983
01:16:28,251 --> 01:16:30,961
Du klarar inte ens att skjuta en pippifågel.
984
01:16:32,130 --> 01:16:33,464
Rör dig inte.
985
01:16:35,508 --> 01:16:37,509
Jag dödar dig, det lovar jag.
986
01:16:39,804 --> 01:16:42,055
Kom igen, Lachance, ge mig pistolen.
987
01:16:44,642 --> 01:16:47,811
Du borde ha lite av din brors förnuft.
988
01:16:51,941 --> 01:16:56,445
Sjappa, din pissråtta.
989
01:17:03,328 --> 01:17:05,704
Tänker du skjuta oss allihop?
990
01:17:05,914 --> 01:17:08,123
Nej, bara dig.
991
01:17:19,093 --> 01:17:21,094
Ni ska minsann få.
992
01:17:21,429 --> 01:17:23,639
Kanske det.
993
01:17:24,265 --> 01:17:25,516
Jodå.
994
01:17:38,196 --> 01:17:41,865
Vi glömmer det inte, om ni tror det.
995
01:17:42,492 --> 01:17:44,243
Det här är allvar.
996
01:18:01,344 --> 01:18:03,053
"Sjappa, din pissråtta?"
997
01:18:04,430 --> 01:18:07,224
Vem har lärt dig såna ord?
998
01:18:08,852 --> 01:18:10,602
Din morsa.
999
01:18:28,913 --> 01:18:30,747
Ska vi ta honom?
1000
01:18:30,999 --> 01:18:31,999
Nej.
1001
01:18:34,168 --> 01:18:35,961
Vi har ju gått ända hit.
1002
01:18:37,046 --> 01:18:38,797
Vi är hjältar.
1003
01:18:40,466 --> 01:18:41,925
Inte så här.
1004
01:18:45,597 --> 01:18:47,514
Hjälp mig, Chris.
1005
01:18:50,184 --> 01:18:52,102
Ray Browers kropp hittades...
1006
01:18:52,186 --> 01:18:55,272
men varken vårt eller deras gäng fick äran.
1007
01:18:55,899 --> 01:18:59,735
Vi bestämde att ett anonymt samtal
var bäst.
1008
01:19:06,284 --> 01:19:10,078
Vi gick hemåt igen.
Även om tankarna for åt alla håll...
1009
01:19:10,747 --> 01:19:12,456
sa vi knappt ett ord.
1010
01:19:16,127 --> 01:19:19,004
Vi gick hela natten
och kom till Castle Rock...
1011
01:19:19,088 --> 01:19:23,926
strax efter 5 på söndagsmorgonen,
dan före arbetarklassens dag.
1012
01:19:25,136 --> 01:19:29,431
Vi hade bara varit borta i två dar,
men på nåt sätt var stan annorlunda...
1013
01:19:29,891 --> 01:19:31,433
mindre.
1014
01:19:50,161 --> 01:19:51,495
Vi ses i skolan.
1015
01:19:55,667 --> 01:19:57,417
I högstadiet.
1016
01:20:11,432 --> 01:20:12,432
En peng.
1017
01:20:21,359 --> 01:20:25,195
Bäst jag går hem
innan mamma efterlyser mig.
1018
01:20:36,457 --> 01:20:38,208
Vi är väl inte ovänner?
1019
01:20:39,168 --> 01:20:40,335
Sällan.
1020
01:21:04,819 --> 01:21:08,238
Med tiden träffade vi
Teddy och Vern allt mindre.
1021
01:21:08,740 --> 01:21:12,576
Till slut var de bara
två ansikten i korridoren.
1022
01:21:12,660 --> 01:21:14,161
Sånt händer.
1023
01:21:14,454 --> 01:21:18,081
Vänner kommer och går i ens liv,
som diskarna på en restaurang.
1024
01:21:18,666 --> 01:21:22,169
Vern gifte sig tydligen
och slutade skolan, fick fyra ungar...
1025
01:21:22,253 --> 01:21:25,964
och jobbar på brädgården.
1026
01:21:26,299 --> 01:21:30,510
Teddy försökte komma med i armén
men synen och örat hindrade honom.
1027
01:21:30,720 --> 01:21:32,971
Sist jag hörde, hade han suttit inne...
1028
01:21:33,222 --> 01:21:35,932
och nu hade han småjobb i stan.
1029
01:21:44,400 --> 01:21:47,444
Jag kommer aldrig härifrån, eller hur?
1030
01:21:49,197 --> 01:21:51,364
Du kan göra allt du vill.
1031
01:21:54,494 --> 01:21:55,535
Visst.
1032
01:22:04,128 --> 01:22:05,629
Ge mig näven.
1033
01:22:14,972 --> 01:22:16,139
Vi ses.
1034
01:22:16,557 --> 01:22:18,391
Inte om jag ser dig först.
1035
01:22:23,314 --> 01:22:24,689
Chris klarade sig.
1036
01:22:24,816 --> 01:22:26,942
Han gick i samma klass som jag.
1037
01:22:27,026 --> 01:22:30,695
Det var svårt, men han kämpade på,
precis som alltid.
1038
01:22:30,822 --> 01:22:33,907
Han fortsatte på college och blev advokat.
1039
01:22:34,492 --> 01:22:37,285
Förra veckan gick han in
på ett snabbmatställe.
1040
01:22:37,620 --> 01:22:40,497
Framför honom började två karlar gräla.
1041
01:22:40,581 --> 01:22:42,249
Den ene drog kniv.
1042
01:22:42,333 --> 01:22:45,836
Chris, den ständige fredsmäklaren,
försökte få dem att sluta.
1043
01:22:46,754 --> 01:22:48,505
Han fick en kniv i halsen.
1044
01:22:48,589 --> 01:22:50,382
Han dog nästan genast.
1045
01:22:53,010 --> 01:22:56,721
Han fick en kniv i halsen.
Han dog nästan genast.
1046
01:22:56,848 --> 01:23:00,809
Även om vi inte hade setts på över tio år,
1047
01:23:00,893 --> 01:23:05,188
kommer jag alltid att sakna honom.
1048
01:23:10,611 --> 01:23:12,404
Pappa, kan vi åka nu?
1049
01:23:13,114 --> 01:23:16,658
-Är ni klara?
-Det har vi varit i en timme.
1050
01:23:19,912 --> 01:23:21,413
Jag kommer strax.
1051
01:23:21,873 --> 01:23:23,790
Det sa han för en halvtimme sen.
1052
01:23:23,875 --> 01:23:26,918
Min pappa är knäpp.
Han blir sån när han skriver.
1053
01:23:51,485 --> 01:23:53,862
Jag fick aldrig några nya vänner
1054
01:23:53,946 --> 01:23:56,281
som de jag hade när jag var tolv.
1055
01:23:57,325 --> 01:24:00,452
Får nån det?
1056
01:28:23,132 --> 01:28:24,132
Översättning: Helena Lind-Hult