1 00:01:03,397 --> 00:01:07,234 Advokat Christopher Chambers knivmördad på restaurang 2 00:01:32,134 --> 00:01:35,971 Jag skulle fylla 13 när jag såg mitt första lik. 3 00:01:38,349 --> 00:01:40,558 Det var sommaren 1959. 4 00:01:41,269 --> 00:01:42,769 Länge sen... 5 00:01:43,396 --> 00:01:46,106 men bara om man räknar i år. 6 00:01:51,028 --> 00:01:54,364 Jag bodde i den lilla staden Castle Rock i Oregon. 7 00:01:55,157 --> 00:01:59,369 Den hade bara 1281 invånare, men den var hela min värld. 8 00:01:59,912 --> 00:02:03,498 Här är Bob Cormier, en vacker fredagsmorgon i Portland. 9 00:02:03,582 --> 00:02:04,874 KLAM radio, i 32 graders värme. 10 00:02:06,127 --> 00:02:09,337 Nästa platta är Bobby Day med Rockin' Robin... 11 00:02:09,422 --> 00:02:10,797 den är rå. 12 00:02:28,566 --> 00:02:31,568 Hur ser man att en fransman har varit i trädgården? 13 00:02:31,861 --> 00:02:33,194 Jag är fransman. 14 00:02:33,279 --> 00:02:36,364 Soptunnorna är tomma och hunden dräktig. 15 00:02:37,074 --> 00:02:39,159 Hörde ni dåligt? 16 00:02:39,243 --> 00:02:41,369 Jag synar. 17 00:02:42,079 --> 00:02:43,121 Tjugonio. 18 00:02:43,205 --> 00:02:44,456 Tjugotvå. 19 00:02:44,790 --> 00:02:46,291 Skit också. 20 00:02:48,461 --> 00:02:52,297 Gordie är ute så det skriker om det. 21 00:02:54,467 --> 00:02:55,842 Dela. 22 00:02:56,260 --> 00:02:58,887 Teddy Duchamp var knäppast i gänget. 23 00:02:58,971 --> 00:03:01,056 Han hade det inte lätt. 24 00:03:01,140 --> 00:03:03,475 Hans pappa brukade få utbrott. 25 00:03:03,601 --> 00:03:07,187 En gång brände han nästan sönder Teddys öra mot spisen. 26 00:03:08,230 --> 00:03:09,481 Jag synar. 27 00:03:10,358 --> 00:03:12,192 Din skithög. 28 00:03:12,276 --> 00:03:14,944 Skithögen ser allt. 29 00:03:17,114 --> 00:03:18,156 Vadå? 30 00:03:18,240 --> 00:03:20,742 Vad skrattar ni åt? Jag har 30, vad har du? 31 00:03:20,826 --> 00:03:22,035 Sexton. 32 00:03:22,286 --> 00:03:23,745 Skratta ni bara. 33 00:03:23,829 --> 00:03:25,830 Du är snart ute. 34 00:03:25,915 --> 00:03:29,125 Chris Chambers var gängledaren och min bästa kompis. 35 00:03:29,210 --> 00:03:33,129 Med hans bakgrund visste alla att han skulle hamna snett. 36 00:03:33,297 --> 00:03:34,964 Han själv med. 37 00:03:35,841 --> 00:03:38,093 Det var inte vår hemliga knackning. 38 00:03:38,427 --> 00:03:40,553 Jag har glömt den. Öppna. 39 00:03:40,638 --> 00:03:41,763 Vern. 40 00:03:42,556 --> 00:03:44,682 Öppna nu. 41 00:03:45,309 --> 00:03:48,895 Ni kommer inte att tro det här. 42 00:03:50,564 --> 00:03:52,482 Vänta bara. 43 00:03:52,608 --> 00:03:55,026 Det är otroligt. 44 00:03:55,111 --> 00:03:58,363 Jag måste hämta andan först, jag sprang hela vägen. 45 00:04:00,991 --> 00:04:02,951 Lyssna då. 46 00:04:05,663 --> 00:04:08,581 Glöm det. Jag tänker inte säga nåt. 47 00:04:08,666 --> 00:04:10,959 Tyst. Vad är det? 48 00:04:11,043 --> 00:04:13,420 Ni kommer inte att tro mig. 49 00:04:15,548 --> 00:04:17,882 Dra åt skogen. 50 00:04:17,967 --> 00:04:19,300 Vad är det? 51 00:04:19,385 --> 00:04:21,010 Får ni tälta ikväll? 52 00:04:21,095 --> 00:04:24,431 Om ni säger att vi är i vår trädgård? 53 00:04:24,515 --> 00:04:25,598 Jag tror det. 54 00:04:25,850 --> 00:04:29,561 Fast farsan är rätt ilsken. Han har supit ett tag. 55 00:04:29,645 --> 00:04:32,897 Ni måste. Du då, Gordie? 56 00:04:33,149 --> 00:04:34,399 Jag tror det. 57 00:04:34,483 --> 00:04:37,360 Vad tjatar du om? 58 00:04:37,486 --> 00:04:38,736 -Jag synar. -Va? 59 00:04:39,029 --> 00:04:41,281 Lögnare! Du har inget. 60 00:04:41,532 --> 00:04:43,616 Du kan inte vinna. 61 00:04:43,701 --> 00:04:45,785 Dra ett kort, skitunge. 62 00:04:47,288 --> 00:04:49,456 Vill ni se en döing? 63 00:04:53,210 --> 00:04:54,836 Jag stod och grävde under verandan. 64 00:04:56,088 --> 00:04:58,506 Vi förstod direkt vad Vern menade. 65 00:04:58,966 --> 00:05:02,635 I början av terminen hade han grävt ner en burk med pengar... 66 00:05:02,720 --> 00:05:04,220 under sitt hus. 67 00:05:04,472 --> 00:05:07,015 Han gjorde en skattkarta för att hitta den igen. 68 00:05:07,099 --> 00:05:11,269 En vecka senare slängde hans mamma bort kartan när hon städade. 69 00:05:12,021 --> 00:05:15,106 Han hade försökt hitta pengarna i nio månader. 70 00:05:15,191 --> 00:05:16,608 Nio hela månader. 71 00:05:16,942 --> 00:05:19,235 Det var både kul och sorgligt. 72 00:05:20,696 --> 00:05:22,489 Vi måste göra nåt, Billy. 73 00:05:22,573 --> 00:05:24,574 Vem bryr sig? 74 00:05:24,909 --> 00:05:26,534 -Vi såg honom. -Och? 75 00:05:26,619 --> 00:05:29,871 Det är inte vår sak. Inte grabbens heller, för han är död. 76 00:05:29,955 --> 00:05:32,999 Vad gör det om ingen hittar honom? Inget. 77 00:05:34,084 --> 00:05:36,461 Det är han de snackade om på radio. 78 00:05:36,545 --> 00:05:40,006 Brocker, Brower eller Flowers, eller nåt. 79 00:05:40,633 --> 00:05:42,592 Påkörd av tåget förmodligen. 80 00:05:43,260 --> 00:05:44,594 Än sen? 81 00:05:45,513 --> 00:05:47,931 Vi visste allt om Ray Brower-fallet... 82 00:05:48,015 --> 00:05:49,724 för vi var lika gamla. 83 00:05:49,808 --> 00:05:53,811 Tre dar tidigare gick han ut i skogen. Sen hade han inte setts till. 84 00:05:53,896 --> 00:05:55,688 Vi borde prata med polisen. 85 00:05:55,773 --> 00:05:58,983 Man snackar inte med snuten när man snott en bil. 86 00:05:59,068 --> 00:06:02,070 De lär undra hur vi kom till Back Harlow Road. 87 00:06:02,154 --> 00:06:03,863 Vi har ju ingen bil. 88 00:06:03,948 --> 00:06:06,533 Bäst att hålla tyst. Då klarar vi oss. 89 00:06:06,617 --> 00:06:08,868 Vi kan ringa anonymt. 90 00:06:09,495 --> 00:06:13,706 De spårar sånt, det har jag sett på TV. 91 00:06:15,834 --> 00:06:18,503 Om vi bara inte snott biljäveln. 92 00:06:18,712 --> 00:06:20,255 Om bara Ace varit med. 93 00:06:20,339 --> 00:06:22,924 -Vi säger att vi hade hans bil. -Så var det inte! 94 00:06:23,008 --> 00:06:25,885 -Ska vi berätta det för honom? -Inte för nån. 95 00:06:25,970 --> 00:06:27,845 Inte ett ord. Förstått? 96 00:06:28,180 --> 00:06:29,681 Jag kan den vägen. 97 00:06:30,975 --> 00:06:34,185 Den slutar vid floden. Järnvägsspåren går där. 98 00:06:34,270 --> 00:06:35,895 Jag och farsan fiskade där. 99 00:06:35,980 --> 00:06:39,315 Om de visste att du lyssnade, skulle de dödat dig. 100 00:06:39,400 --> 00:06:43,278 Gick han ända från Chamberlain till Harlow? Det är jättelångt. 101 00:06:43,487 --> 00:06:47,991 Han följde nog spåren hela vägen. 102 00:06:49,159 --> 00:06:50,159 Säkert. 103 00:06:50,244 --> 00:06:54,330 När det blev mörkt kom ett tåg och mosade honom. 104 00:07:00,671 --> 00:07:03,840 Om vi hittar honom kommer vi nog i tidningen. 105 00:07:03,924 --> 00:07:05,717 T.o.m. på TV. 106 00:07:05,801 --> 00:07:08,136 -Visst. -Vi blir hjältar. 107 00:07:08,220 --> 00:07:10,888 Jag vet inte. Billy fattar det nog. 108 00:07:11,015 --> 00:07:14,100 Han bryr sig inte, för det blir vi som hittar honom. 109 00:07:14,184 --> 00:07:16,894 Inte Billy eller Charlie Hogan som snodde bilen. 110 00:07:16,979 --> 00:07:19,188 Du kanske t.o.m. får medalj. 111 00:07:19,481 --> 00:07:21,065 Tror du? 112 00:07:21,358 --> 00:07:22,358 Visst. 113 00:07:22,776 --> 00:07:24,527 Vad ska vi säga hemma? 114 00:07:24,612 --> 00:07:26,321 Exakt det du sa. 115 00:07:26,405 --> 00:07:29,365 Vi säger att vi tältar i din trädgård. 116 00:07:29,450 --> 00:07:31,701 Säg att du sover över hos Teddy. 117 00:07:31,785 --> 00:07:34,621 Vi säger att vi ska se biltävlingen dan därpå. 118 00:07:34,705 --> 00:07:36,748 Då har vi alibi ända till kvällen. 119 00:07:36,832 --> 00:07:38,875 En toppenplan. 120 00:07:38,959 --> 00:07:43,171 Om vi hittar liket i South Harlow fattar de att vi ljög. 121 00:07:43,255 --> 00:07:44,339 Vi får spö. 122 00:07:44,423 --> 00:07:46,049 Ingen bryr sig... 123 00:07:46,133 --> 00:07:48,801 de får så fullt upp med liket... 124 00:07:48,886 --> 00:07:50,637 att det inte gör nåt. 125 00:07:50,888 --> 00:07:53,139 Farsan slår mig ändå, men det är okej! 126 00:07:53,390 --> 00:07:55,475 -Just det. -Vi gör det. Vad säger ni? 127 00:07:55,559 --> 00:07:56,809 -Okej. -Gordie? 128 00:07:56,894 --> 00:07:57,935 Visst. 129 00:07:58,062 --> 00:07:59,103 Vern? 130 00:07:59,647 --> 00:08:00,897 Jag vet inte. 131 00:08:02,024 --> 00:08:03,524 Kom igen. 132 00:08:08,530 --> 00:08:10,698 Okej. 133 00:08:10,824 --> 00:08:12,742 Asbra. 134 00:08:13,827 --> 00:08:16,996 Jag ville också bli entusiastisk, men det gick inte. 135 00:08:18,832 --> 00:08:21,959 Den sommaren hade jag blivit osynlig hemma. 136 00:08:24,338 --> 00:08:27,131 Mamma, vet du var vattenflaskan är? 137 00:08:30,260 --> 00:08:31,386 Mamma? 138 00:08:35,140 --> 00:08:36,724 I Dennys rum. 139 00:08:38,977 --> 00:08:42,939 I april dog min storebror Dennis i en bilolycka. 140 00:08:43,565 --> 00:08:44,774 Det hade gått... 141 00:08:44,858 --> 00:08:49,237 fyra månader, men mina föräldrar hade inte hämtat sig än. 142 00:09:27,609 --> 00:09:29,360 Jag har nåt åt dig. 143 00:09:31,780 --> 00:09:33,614 Den är till dig. 144 00:09:35,617 --> 00:09:37,577 -Det är din Yankee-keps. -Nej. 145 00:09:37,661 --> 00:09:39,036 Den är din. 146 00:09:39,121 --> 00:09:41,873 Det är en turkeps. Hur många fiskar får vi? 147 00:09:41,957 --> 00:09:43,291 -Hur många? -En baziljon. 148 00:09:43,375 --> 00:09:46,961 Den passar dig. 149 00:09:47,212 --> 00:09:51,549 -Jag ser inget. -Börja inte nu. Ge mig en kram. 150 00:09:53,761 --> 00:09:54,969 Du hittade den. 151 00:09:57,431 --> 00:09:58,639 Du hittade den. 152 00:10:07,441 --> 00:10:10,026 Varför kan du inte ha vänner som Dennys? 153 00:10:10,360 --> 00:10:11,736 De är schysta. 154 00:10:12,070 --> 00:10:14,405 Visst. En tjuv och två mesar. 155 00:10:14,865 --> 00:10:16,491 Chris är ingen tjuv. 156 00:10:16,617 --> 00:10:18,743 Han stal mjölkpengarna i skolan. 157 00:10:18,994 --> 00:10:20,912 Då är han en tjuv. 158 00:10:38,096 --> 00:10:43,017 Klockan var nästan tolv innan vi började leta efter kroppen. 159 00:10:44,603 --> 00:10:46,062 Stanna här. 160 00:10:50,025 --> 00:10:52,026 -Tack. -Ingen orsak. 161 00:10:54,988 --> 00:10:57,198 -Vill du se nåt? -Vadå? 162 00:10:57,324 --> 00:10:59,158 -Är allt okej? -Visst. 163 00:10:59,535 --> 00:11:00,701 Vad är det? 164 00:11:01,578 --> 00:11:03,955 -Du måste se det här. -Vad? 165 00:11:07,459 --> 00:11:08,668 Vad är det? 166 00:11:13,966 --> 00:11:16,884 Vill du vara Lone Ranger eller Cisco Kid? 167 00:11:17,761 --> 00:11:19,887 Herrejävlar! 168 00:11:20,472 --> 00:11:24,016 -Var hittade du den? -I farsans byrå. 169 00:11:24,142 --> 00:11:25,560 En 45:a. 170 00:11:25,644 --> 00:11:26,894 Jag ser det. 171 00:11:31,567 --> 00:11:33,526 Har du kulor? 172 00:11:33,694 --> 00:11:35,444 Jag tog vad som fanns. 173 00:11:35,529 --> 00:11:39,907 Farsan kommer tro att han sköt ölburkar med dem när han var full. 174 00:11:40,784 --> 00:11:43,995 -Är den laddad? -Nej, vem tar du mig för? 175 00:11:46,915 --> 00:11:49,000 Vi sticker. 176 00:11:50,836 --> 00:11:53,880 Gordon Lachance skjuter i Castle Rock. 177 00:11:55,048 --> 00:11:58,509 Vem var det? Vem är det som tänder smällare? 178 00:12:00,929 --> 00:12:04,140 Du skulle sett din min. Fan, vad häftigt! 179 00:12:04,224 --> 00:12:07,268 -Asballt. -Du visste att den var laddad, din skit! 180 00:12:07,394 --> 00:12:09,854 Nu är jag illa ute. Hon såg mig. 181 00:12:09,938 --> 00:12:14,150 -Hon trodde det var smällare. -Det var taskigt ändå. 182 00:12:16,111 --> 00:12:18,321 Jag visste inte att den var laddad. 183 00:12:18,614 --> 00:12:20,781 -På hedersord. -Svär du? 184 00:12:21,825 --> 00:12:23,075 Jag svär. 185 00:12:23,201 --> 00:12:24,785 På din mamma? 186 00:12:25,954 --> 00:12:28,039 Även om hon hamnar i helvetet? 187 00:12:28,123 --> 00:12:29,749 Jag svär. 188 00:12:31,126 --> 00:12:32,543 Vi krokar? 189 00:12:34,463 --> 00:12:36,005 Vi krokar. 190 00:12:42,179 --> 00:12:43,804 Vart ska ni, flickor? 191 00:12:43,931 --> 00:12:47,516 -Sluta, min bror gav mig den! -Och nu ger du mig den. 192 00:12:47,601 --> 00:12:48,809 Ge hit den! 193 00:12:50,103 --> 00:12:51,270 Den är min. 194 00:12:52,397 --> 00:12:54,815 Du är en skithög, vet du det? 195 00:12:57,986 --> 00:13:00,237 Din brorsa är rätt oartig, Eyeball. 196 00:13:00,322 --> 00:13:01,697 Okej, Christopher. 197 00:13:02,157 --> 00:13:04,742 Jag vet att du inte ville förolämpa min vän. 198 00:13:05,327 --> 00:13:07,495 Jag vet det. 199 00:13:07,829 --> 00:13:11,666 Därför får han en chans att ångra sig. 200 00:13:15,170 --> 00:13:16,337 Ångra dig. 201 00:13:16,630 --> 00:13:19,799 -Sluta, det gör ju ont. -Släpp mig, för fan! 202 00:13:19,967 --> 00:13:22,343 -Sluta! -Ångra dig. 203 00:13:24,554 --> 00:13:27,640 Din store... okej, jag ångrar mig. 204 00:13:31,561 --> 00:13:32,603 Så. 205 00:13:32,938 --> 00:13:35,606 Nu känns det mycket bättre. 206 00:13:36,608 --> 00:13:38,025 Eller hur? 207 00:13:40,237 --> 00:13:41,362 Bra. 208 00:13:44,408 --> 00:13:46,117 Vi ses, flickor. 209 00:13:57,504 --> 00:13:59,380 Glöm det. 210 00:14:13,061 --> 00:14:15,187 Vad ska vi med pistol till? 211 00:14:15,272 --> 00:14:18,816 Det är läskigt att sova i skogen. Det kan finnas björnar. 212 00:14:18,900 --> 00:14:20,651 Eller soptunnor. 213 00:14:24,448 --> 00:14:25,906 Jag tog med en kam. 214 00:14:25,991 --> 00:14:27,616 Varför då? 215 00:14:27,701 --> 00:14:30,161 Vi vill väl vara snygga om vi kommer på TV? 216 00:14:30,245 --> 00:14:32,288 -Bra tänkt. -Tack. 217 00:14:32,372 --> 00:14:34,165 För att du ryckte till. 218 00:14:39,588 --> 00:14:41,756 Hur långt tror ni det är? 219 00:14:43,133 --> 00:14:47,094 Om vi följer spåret ända till Harlow är det väl tre mil. 220 00:14:47,304 --> 00:14:48,929 Kan det stämma? 221 00:14:49,473 --> 00:14:51,057 Kanske fem mil. 222 00:14:51,767 --> 00:14:53,768 Vi kanske ska lifta. 223 00:14:54,770 --> 00:14:56,979 -Inte en chans. -Varför inte? 224 00:14:57,147 --> 00:14:59,607 Vi kan ta motorvägen till kyrkan... 225 00:14:59,816 --> 00:15:03,277 och sen Back Harlow Road. Vi är framme innan det mörknar. 226 00:15:03,361 --> 00:15:04,528 Det är fegt. 227 00:15:04,654 --> 00:15:06,447 Det är långt. 228 00:15:06,782 --> 00:15:09,533 Chansar du aldrig? 229 00:15:09,785 --> 00:15:11,327 Vad menar du? 230 00:15:37,854 --> 00:15:41,982 Vi får hämta vatten på tippen. Farsan säger att det är säkert. 231 00:15:42,776 --> 00:15:45,653 -Inte om Chopper är där. -Då skickar vi dig. 232 00:15:45,737 --> 00:15:46,946 Lustigt. 233 00:15:51,159 --> 00:15:53,536 Jag är hungrig. Vem har maten? 234 00:15:55,497 --> 00:15:57,373 Har nån med sig nåt? 235 00:15:58,208 --> 00:16:00,334 Inte jag. 236 00:16:01,545 --> 00:16:04,755 Toppen. Vad ska vi då äta? Våra fötter? 237 00:16:04,881 --> 00:16:07,049 Har inte du nåt heller? 238 00:16:07,134 --> 00:16:10,678 Det var Verns idé. Varför tog inte du med dig nåt? 239 00:16:10,762 --> 00:16:13,264 Ska jag tänka på allt? Jag tog ju kammen. 240 00:16:13,348 --> 00:16:16,100 Vad ska du med kam till? Du har ju inget hår. 241 00:16:16,184 --> 00:16:19,061 Jag tog med den till er. 242 00:16:19,437 --> 00:16:21,605 Hur mycket pengar har vi? 243 00:16:24,526 --> 00:16:26,527 Jag har 1,02 dollar. 244 00:16:28,697 --> 00:16:30,865 Och 68 cent från Chris. 245 00:16:32,033 --> 00:16:33,701 60 cent från Teddy. 246 00:16:39,374 --> 00:16:41,208 7 cent, Vern? 247 00:16:42,085 --> 00:16:44,128 Jag har inte hittat burken. 248 00:16:44,546 --> 00:16:46,505 2,37 dollar, inte illa. 249 00:16:47,340 --> 00:16:50,384 Det ligger en affär vid tippen. 250 00:16:50,468 --> 00:16:52,553 Vi kan nog hitta nåt där. 251 00:16:52,637 --> 00:16:53,846 Tåget kommer. 252 00:17:02,439 --> 00:17:04,064 Kom igen, Teddy. 253 00:17:06,109 --> 00:17:07,401 Jag hoppar. 254 00:17:10,447 --> 00:17:12,323 Kliv av spåret. Du är knäpp. 255 00:17:12,407 --> 00:17:14,658 Vad häftigt. 256 00:17:20,081 --> 00:17:23,334 Gå ner, för fan. Vill du dö? 257 00:17:23,418 --> 00:17:25,836 Precis som D-dagen i Normandie. 258 00:17:47,317 --> 00:17:49,193 Jag räddade livet på dig. 259 00:17:49,277 --> 00:17:50,861 Vill du dö? 260 00:17:50,946 --> 00:17:52,613 Är det det du vill? 261 00:17:52,697 --> 00:17:54,990 Du försökte begå självmord. 262 00:18:01,331 --> 00:18:03,040 Jag behöver ingen barnvakt. 263 00:18:03,583 --> 00:18:04,875 Det gör du visst. 264 00:18:10,966 --> 00:18:12,174 Näven. 265 00:18:13,802 --> 00:18:15,261 Jag hade hoppat. 266 00:18:16,638 --> 00:18:19,431 Gör det på hemvägen. 267 00:18:22,811 --> 00:18:24,186 Näven. 268 00:18:50,547 --> 00:18:54,466 Samtidigt spelade Charlie och Billy brevlådebaseboll... 269 00:18:54,551 --> 00:18:56,552 med Ace och Eyeball. 270 00:18:56,720 --> 00:18:58,679 Helvete. 271 00:18:59,639 --> 00:19:02,099 Du skulle inte gett dig på en trälåda. 272 00:19:02,517 --> 00:19:06,353 Kom med nåt nytt, skithög. 273 00:19:06,604 --> 00:19:08,105 Din tur. 274 00:19:08,189 --> 00:19:10,441 Ni vinner. Jag har tröttnat. 275 00:19:10,525 --> 00:19:11,942 Du kan inte sluta. 276 00:19:12,360 --> 00:19:16,113 Vi har bara spelat tre innings. Det gäller inte. 277 00:19:16,614 --> 00:19:18,449 Ace, jag och... 278 00:19:20,535 --> 00:19:23,787 Vad är det med er, bögar? Ni har varit konstiga hela dan. 279 00:19:26,207 --> 00:19:27,249 Vad är det? 280 00:19:27,334 --> 00:19:29,585 Det är inget, visst? 281 00:19:30,170 --> 00:19:32,796 Då vill jag gärna avsluta matchen... 282 00:19:33,048 --> 00:19:35,591 innan det är dags för pensionen. 283 00:19:36,176 --> 00:19:38,218 Din tur, Billy. 284 00:19:38,345 --> 00:19:40,471 Ge mig det jävla träet. 285 00:19:40,555 --> 00:19:42,097 Nu kör vi! 286 00:19:47,896 --> 00:19:52,358 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 287 00:20:00,784 --> 00:20:03,911 Din morsa verkar ha varit ute och kört igen. 288 00:20:04,079 --> 00:20:06,372 Jättekul. 289 00:20:07,499 --> 00:20:08,832 Gör er redo! 290 00:20:10,210 --> 00:20:12,294 Fallskärmsjägare, sätt fart! 291 00:20:13,004 --> 00:20:16,924 Stället vaktades av ägaren Milo Pressman... 292 00:20:17,050 --> 00:20:18,342 och hans hund Chopper. 293 00:20:18,426 --> 00:20:22,346 Den mest fruktade hunden i Castle Rock. 294 00:20:22,514 --> 00:20:26,183 Det sades att Milo hade lärt Chopper att attackera... 295 00:20:26,267 --> 00:20:29,686 vissa kroppsdelar. 296 00:20:29,854 --> 00:20:33,482 Om man tog sig över stängslet utan tillåtelse... 297 00:20:33,566 --> 00:20:37,361 "Chopper, ta ballarna!" 298 00:20:37,779 --> 00:20:40,406 Men nu var varken Chopper eller Milo... 299 00:20:40,490 --> 00:20:42,282 inom synhåll. 300 00:20:44,661 --> 00:20:46,120 Teddy är galen. 301 00:20:46,204 --> 00:20:48,789 Kom igen nu! 302 00:20:49,666 --> 00:20:51,625 Han dör innan han blir 20. 303 00:20:51,960 --> 00:20:54,670 Minns du när du räddade honom i trädet? 304 00:20:56,005 --> 00:20:58,257 Jag drömmer om det ibland. 305 00:20:59,134 --> 00:21:03,887 Fast i drömmen missar jag honom. Jag får bara tag i några hårstrån. 306 00:21:03,972 --> 00:21:05,139 Konstigt. 307 00:21:05,473 --> 00:21:06,890 Verkligen. 308 00:21:07,434 --> 00:21:08,725 Men du missade inte. 309 00:21:08,977 --> 00:21:11,228 Chris Chambers missar aldrig, va? 310 00:21:11,479 --> 00:21:14,231 Inte ens när damerna lämnar ringen nere. 311 00:21:15,233 --> 00:21:16,233 Vi tävlar. 312 00:21:16,317 --> 00:21:18,902 -Nej. -Bort till pumpen. 313 00:21:18,987 --> 00:21:22,614 -Jag är trött. Nu! -Du är död, Lachance! 314 00:21:22,824 --> 00:21:25,200 Jag tror Lachance vinner. 315 00:21:25,285 --> 00:21:26,869 Han klår Chambers. 316 00:21:26,953 --> 00:21:29,371 Men vad sker? Chambers går om. 317 00:21:29,456 --> 00:21:31,999 Lachance sackar och Chambers vinner. 318 00:21:32,125 --> 00:21:34,001 Publiken jublar. 319 00:21:54,105 --> 00:21:56,815 Har ni sett Mickey Mouse Club på sistone? 320 00:21:57,775 --> 00:21:59,902 Jag tror Annettes bröst har växt. 321 00:21:59,986 --> 00:22:01,320 -Tror du? -Ja. 322 00:22:01,404 --> 00:22:02,613 Jag håller med. 323 00:22:02,697 --> 00:22:07,701 Hennes blus har börjat bukta. 324 00:22:08,786 --> 00:22:10,537 Annettes bröst är fina. 325 00:22:12,665 --> 00:22:14,541 Vad skönt det är. 326 00:22:14,667 --> 00:22:15,626 Toppen. 327 00:22:15,710 --> 00:22:17,002 Helbra. 328 00:22:17,128 --> 00:22:20,464 Vern menade inte bara att planka in på tippen... 329 00:22:20,715 --> 00:22:22,341 eller ljuga för föräldrarna... 330 00:22:22,425 --> 00:22:26,345 eller följa spåren till Harlow. Han menade det med, men... 331 00:22:26,429 --> 00:22:30,140 jag tror att det fanns andra skäl, och att vi visste det. 332 00:22:30,225 --> 00:22:32,351 Allt fanns där omkring oss. 333 00:22:32,435 --> 00:22:36,396 Vi visste exakt vilka vi var och vart vi var på väg. 334 00:22:36,773 --> 00:22:38,106 Det var härligt. 335 00:22:42,111 --> 00:22:45,197 Spotta på fetknoppen, bara. 336 00:22:45,782 --> 00:22:47,282 Vad är klockan? 337 00:22:48,535 --> 00:22:50,118 Kvart över ett. 338 00:22:50,203 --> 00:22:53,205 Bäst ni skaffar mat. Tippen öppnar tre. 339 00:22:53,289 --> 00:22:54,748 Då kommer Chopper. 340 00:22:54,874 --> 00:22:56,375 Ta ballarna. 341 00:22:57,335 --> 00:22:59,753 Gå du. Du kan hämta oss på tillbakavägen. 342 00:22:59,837 --> 00:23:01,838 Inte själv. Alla borde gå. 343 00:23:01,923 --> 00:23:04,925 -Jag stannar här. -Jag går inte. 344 00:23:05,343 --> 00:23:08,220 Lugna er. Vi singlar slant. 345 00:23:10,181 --> 00:23:11,348 Udda går. 346 00:23:11,432 --> 00:23:13,267 Det är du det, Gordie. 347 00:23:13,351 --> 00:23:15,102 Lägg av. 348 00:23:20,900 --> 00:23:22,442 Fyra samma. 349 00:23:22,610 --> 00:23:24,695 Det betyder otur. 350 00:23:24,779 --> 00:23:27,906 -Det betyder ingenting. -Nej, vi singlar igen. 351 00:23:28,825 --> 00:23:30,158 Det är jätteilla. 352 00:23:30,243 --> 00:23:34,830 Minns ni när Clint Bracken och hans gäng kraschade i Durham? 353 00:23:34,914 --> 00:23:38,125 Han sa att de singlade slant... 354 00:23:38,209 --> 00:23:40,127 strax innan de körde iväg. 355 00:23:40,211 --> 00:23:42,629 Bang! Alla dog. 356 00:23:42,755 --> 00:23:45,465 Jag gillar inte det här. 357 00:23:46,759 --> 00:23:49,469 Ingen tror på skrock och sån skit. 358 00:23:49,554 --> 00:23:52,514 Det är barnsligt. Singla igen. 359 00:23:56,144 --> 00:23:57,811 Kan du skynda dig? 360 00:23:57,937 --> 00:23:59,855 Vi har inte hela dan på oss. 361 00:24:03,484 --> 00:24:05,277 Du förlorar, Gordie. 362 00:24:06,571 --> 00:24:07,738 Gordie förlorar. 363 00:24:07,822 --> 00:24:10,490 Gamle Gordie är ute. 364 00:24:10,867 --> 00:24:13,910 Vet du vad "mongo" betyder? 365 00:24:14,704 --> 00:24:16,830 Stick och proviantera, din lort. 366 00:24:16,914 --> 00:24:19,625 Ge inte mig din morsas smeknamn. 367 00:24:19,751 --> 00:24:21,710 Du är en sån mes, Lachance. 368 00:24:21,878 --> 00:24:22,919 Knip. 369 00:24:23,004 --> 00:24:26,465 Nix, jag måste öppna munnen. Och spy när jag ser dig. 370 00:24:28,384 --> 00:24:31,428 Och sen kommer din morsa och slickar upp det. 371 00:24:33,890 --> 00:24:37,851 Att hitta nya och äckliga sätt att förnedra nåns mamma... 372 00:24:37,977 --> 00:24:40,187 stod alltid högt i kurs. 373 00:24:53,201 --> 00:24:55,369 Är inte du Denny Lachances bror? 374 00:24:56,412 --> 00:24:57,704 Jo. 375 00:24:58,998 --> 00:25:01,041 Tråkigt, det som hände. 376 00:25:01,876 --> 00:25:05,170 Bibeln säger: "Mitt i livet skola vi dö." 377 00:25:05,630 --> 00:25:07,214 Visste du det? 378 00:25:08,925 --> 00:25:10,926 Min bror dog i Korea. 379 00:25:12,887 --> 00:25:15,013 Du liknar din bror. 380 00:25:15,098 --> 00:25:16,890 Brukar folk säga det? 381 00:25:17,392 --> 00:25:18,684 Ibland. 382 00:25:21,896 --> 00:25:24,523 Jag minns när han vann skytteligan. 383 00:25:24,732 --> 00:25:26,483 Han var kvartsback. 384 00:25:27,443 --> 00:25:28,985 Han kunde kasta, han. 385 00:25:29,195 --> 00:25:31,905 Ja, jösses. 386 00:25:37,328 --> 00:25:39,413 Det kanske kommer talangjägare imorgon. 387 00:25:39,497 --> 00:25:42,290 -Jag vet inte, pappa. -Kan jag få potatisen? 388 00:25:42,375 --> 00:25:46,128 -Det har jag hört. -Ska du träffa Jane efteråt? 389 00:25:46,212 --> 00:25:47,671 Hon är en fin flicka. 390 00:25:47,755 --> 00:25:51,758 -Kan jag få potatisen? -Prata inte med grabben om flickor. 391 00:25:51,843 --> 00:25:56,096 Det är den viktigaste matchen i hans liv. 392 00:25:56,889 --> 00:26:00,851 -Denny, på plan imorgon... -Har du läst Gordies uppsats? 393 00:26:00,935 --> 00:26:02,185 Han har skrivit en. 394 00:26:02,270 --> 00:26:04,604 -Den var jättebra. -Vad handlade den om? 395 00:26:04,897 --> 00:26:08,650 Det är det jag menar. Football kräver koncentration. 396 00:26:08,735 --> 00:26:12,320 Om du pratar om flickor får han tankarna på annat. 397 00:26:12,488 --> 00:26:13,905 Jag gillade den. 398 00:26:14,490 --> 00:26:16,116 Den var jättebra. 399 00:26:21,289 --> 00:26:23,123 Spelar du football? 400 00:26:29,005 --> 00:26:30,088 Nej. 401 00:26:30,465 --> 00:26:32,132 Vad gör du då? 402 00:26:34,343 --> 00:26:35,802 Jag vet inte. 403 00:26:36,179 --> 00:26:39,306 Din bror Denny kunde minsann spela. 404 00:26:44,645 --> 00:26:46,396 Varsågod. Hamburgare för 1,50. 405 00:27:15,593 --> 00:27:18,470 Vad gör du här? Kom hit! 406 00:27:18,554 --> 00:27:22,766 Kom tillbaka! Jag bussar jycken på dig. 407 00:27:22,850 --> 00:27:24,434 Spring! 408 00:27:25,645 --> 00:27:27,854 Ta honom, Chopper! 409 00:27:28,356 --> 00:27:30,065 Han sa: "Ta honom." 410 00:27:30,149 --> 00:27:33,235 Men det lät som "Ta ballarna". 411 00:27:49,335 --> 00:27:50,710 Är det Chopper? 412 00:27:50,837 --> 00:27:55,131 Chopper var min första lektion i klyftan mellan myt och verklighet. 413 00:27:55,550 --> 00:27:58,218 Sjappa, Choppie. 414 00:27:59,637 --> 00:28:01,304 Kom hit då. 415 00:28:03,224 --> 00:28:05,642 Ta ballarna, Choppie. 416 00:28:05,893 --> 00:28:09,604 Sluta reta hunden! 417 00:28:10,064 --> 00:28:12,691 Jag ska klå upp dig för att du retar min hund! 418 00:28:12,775 --> 00:28:15,569 Då får du klättra hit först, tjockis! 419 00:28:15,653 --> 00:28:17,320 Kalla mig inte det! 420 00:28:17,405 --> 00:28:20,240 Du är dum i huvudet, precis som din pappa! 421 00:28:22,201 --> 00:28:23,660 Vad sa du? 422 00:28:23,744 --> 00:28:26,872 Jag vet vem du är. Du är Teddy Duchamp. 423 00:28:27,081 --> 00:28:28,373 Din farsa är en idiot. 424 00:28:28,457 --> 00:28:30,876 Han sitter på dårhuset i Togus. 425 00:28:30,960 --> 00:28:34,421 Han tryckte dig mot spisen och brände nästan örat av dig. 426 00:28:35,131 --> 00:28:37,382 Min pappa var med i Normandie. 427 00:28:37,466 --> 00:28:41,845 Han är dummare än en knäppgök. Inte konstigt att du är som du är... 428 00:28:41,929 --> 00:28:43,930 med en galning till far. 429 00:28:44,098 --> 00:28:47,142 Om du säger så en gång till, dödar jag dig. 430 00:28:47,643 --> 00:28:49,102 Galning, galning. 431 00:28:49,937 --> 00:28:52,939 Jag ska slita skallen av dig och skita ner i halsen. 432 00:28:53,232 --> 00:28:55,358 Nej, jag ska döda honom! 433 00:28:55,443 --> 00:28:57,652 Kom hit och försök, lille skit. 434 00:28:57,778 --> 00:29:01,364 Han vill komma åt att spöa dig och ta dig till snuten. 435 00:29:01,449 --> 00:29:04,367 Tänk på vad du säger. Låt honom klara sig själv. 436 00:29:04,452 --> 00:29:07,787 Visst, du är bara 200 kg tyngre. 437 00:29:07,872 --> 00:29:09,456 Jag vet vem du är. 438 00:29:09,624 --> 00:29:12,751 Du är Lachance. Jag vet vilka ni är allihop. 439 00:29:12,960 --> 00:29:15,921 Jag ska ringa era pappor. 440 00:29:16,255 --> 00:29:18,840 Utom galningen i Togus. 441 00:29:20,051 --> 00:29:22,719 Jag ska döda dig. 442 00:29:23,137 --> 00:29:25,430 Din jävla horunge. 443 00:29:25,640 --> 00:29:27,140 Din jävel! 444 00:29:27,308 --> 00:29:28,558 Kom tillbaka. 445 00:29:28,643 --> 00:29:29,809 Hör ni? 446 00:29:29,894 --> 00:29:31,978 Ingen snackar skit om min farsa. 447 00:29:32,146 --> 00:29:35,106 -Farsan var med i... -Kom tillbaka, sa jag! 448 00:29:35,191 --> 00:29:38,443 -Han var med i kriget, din skit! -Kom tillbaka. 449 00:29:46,702 --> 00:29:50,163 Vi visade honom allt. Han trodde vi var fega. 450 00:29:51,165 --> 00:29:52,874 Han snackade skit om farsan. 451 00:29:53,000 --> 00:29:56,795 Jag förstod inte hur han kunde gilla sin pappa, som var så elak. 452 00:29:56,879 --> 00:30:01,174 Jag gillade inte min, trots att han inte slagit mig sen jag var tre. 453 00:30:01,258 --> 00:30:03,259 När jag åt blekmedel under diskbänken. 454 00:30:03,344 --> 00:30:05,345 Han snackade skit om pappa. 455 00:30:05,805 --> 00:30:09,557 Vem bryr sig vad en fet skithög säger om din pappa? 456 00:30:09,642 --> 00:30:12,560 Han var ju med i Normandie, eller hur? 457 00:30:13,688 --> 00:30:16,231 Tror du den fetisen var där? 458 00:30:16,315 --> 00:30:17,440 Glöm det, va? 459 00:30:17,525 --> 00:30:19,985 Han vet inget om din farsa. Han är en skit. 460 00:30:20,069 --> 00:30:23,113 Han kan inte göra er nåt. 461 00:30:23,197 --> 00:30:25,156 Glöm det! 462 00:30:54,520 --> 00:30:57,897 Förlåt att jag förstör det roliga. 463 00:30:59,984 --> 00:31:01,359 Ingen fara. 464 00:31:02,695 --> 00:31:04,988 Det kanske inte borde vara roligt. 465 00:31:06,032 --> 00:31:08,408 -Vill du gå tillbaka? -Nej. 466 00:31:09,702 --> 00:31:13,830 Men det kanske inte ska vara kul att se en död grabb. 467 00:31:16,834 --> 00:31:21,129 Om han är huggen i bitar med blod och skit överallt... 468 00:31:21,213 --> 00:31:23,048 kanske jag får mardrömmar. 469 00:31:23,632 --> 00:31:26,426 Tarmar och ögon som tränger fram ur... 470 00:31:26,510 --> 00:31:28,595 Håll käft, för fan! 471 00:31:28,679 --> 00:31:30,346 Jag rår inte för det. 472 00:31:31,265 --> 00:31:32,557 Förlåt. 473 00:31:34,602 --> 00:31:37,729 Klockan var bara 14.45, men det kändes mycket senare. 474 00:31:37,938 --> 00:31:40,273 Det var för varmt och för spännande. 475 00:31:40,775 --> 00:31:42,984 Vi var inte ens nära floden. 476 00:31:43,569 --> 00:31:47,947 Vi fick skynda oss om vi ville komma nån vart innan det mörknade. 477 00:31:55,498 --> 00:31:57,373 Var still, va? 478 00:32:04,048 --> 00:32:07,258 Vad är det mellan dig och Connie Palermo? 479 00:32:07,802 --> 00:32:11,930 Vi har träffats i över en månad, men jag får bara ta henne på brösten. 480 00:32:12,014 --> 00:32:15,141 Hon är katolik. De är såna. 481 00:32:15,309 --> 00:32:17,977 Om du vill pippa ska du skaffa en protestant. 482 00:32:19,522 --> 00:32:20,980 Eller en jude. 483 00:32:21,816 --> 00:32:23,024 Nyheter från KLAM. 484 00:32:23,109 --> 00:32:25,985 Senaste nytt om sökandet efter... 485 00:32:26,070 --> 00:32:27,737 12-årige Ray Brower. 486 00:32:27,822 --> 00:32:30,240 Polisen utökar sökandet till Mutton... 487 00:32:30,324 --> 00:32:32,200 Durham med omnejd. 488 00:32:32,284 --> 00:32:33,993 När ska de ge upp? 489 00:32:34,078 --> 00:32:36,162 De hittar honom aldrig. 490 00:32:36,247 --> 00:32:38,206 Inte där de letar. 491 00:32:38,332 --> 00:32:40,667 De hittar honom aldrig. 492 00:32:40,751 --> 00:32:43,920 Var still! Jag förstör ormen. 493 00:32:44,421 --> 00:32:46,506 Jag ska säga vad som händer. 494 00:32:46,590 --> 00:32:50,218 Om tio år går en jägare in i skogen för att pissa... 495 00:32:50,302 --> 00:32:52,637 och pissar på hans ben. 496 00:32:52,721 --> 00:32:55,014 Jag sätter 1 000 dollar på att det går fortare. 497 00:32:55,099 --> 00:32:57,100 Jag sätter 2 000 på motsatsen. 498 00:32:57,184 --> 00:33:00,019 -Jaså, din skit... -Vad spelar det för roll? 499 00:33:00,187 --> 00:33:03,064 -Vem bryr sig? -Kan ni sluta tjafsa? 500 00:33:03,607 --> 00:33:06,860 Om ni hade 2 000 dollar skulle jag döda er bägge två. 501 00:33:07,862 --> 00:33:09,654 Vi är tillbaka med Bossman. 502 00:33:09,738 --> 00:33:12,115 Med plattor till max - det bästa på vax. 503 00:33:12,199 --> 00:33:14,826 Nu kommer Chordettes med Lollipop. 504 00:33:40,728 --> 00:33:42,187 Jag har några cigg. 505 00:33:42,271 --> 00:33:44,355 Snodde dem från farsan. 506 00:33:44,440 --> 00:33:46,441 En var, efter middagen. 507 00:33:46,817 --> 00:33:47,942 Ballt. 508 00:33:49,236 --> 00:33:52,030 Det är då de smakar bäst. 509 00:33:52,114 --> 00:33:53,156 Jäpp. 510 00:34:00,664 --> 00:34:01,998 Är jag knäpp? 511 00:34:02,082 --> 00:34:04,083 -Absolut. -Allvarligt. 512 00:34:05,169 --> 00:34:06,294 Är jag det? 513 00:34:07,421 --> 00:34:09,923 Än sen? Det är alla. 514 00:34:18,807 --> 00:34:20,475 Är du redo för skolan? 515 00:34:21,352 --> 00:34:22,477 Högstadiet. 516 00:34:23,020 --> 00:34:25,855 Du vet vad det betyder. 517 00:34:25,940 --> 00:34:27,857 I juni splittras vi. 518 00:34:27,942 --> 00:34:30,401 Vad snackar du om? Varför det? 519 00:34:30,611 --> 00:34:33,780 Det blir inte som nu, det är helt klart. 520 00:34:33,864 --> 00:34:37,200 Du får plugga en massa, och vi andra... 521 00:34:37,284 --> 00:34:40,453 vi får tillverka askkoppar och fågelholkar. 522 00:34:43,916 --> 00:34:47,293 Du träffar en massa nya killar. Smarta killar. 523 00:34:47,878 --> 00:34:50,546 -En massa mesar, menar du. -Nej. 524 00:34:50,631 --> 00:34:52,715 Säg inte så. 525 00:34:52,800 --> 00:34:56,177 -Jag vill inte hänga ihop med mesar. -Då är du en skit. 526 00:34:56,262 --> 00:34:58,846 Jag är ingen skit för att jag vill vara med er! 527 00:34:58,931 --> 00:35:01,057 Jo, om vi förstör för dig. 528 00:35:01,141 --> 00:35:04,811 Med oss blir du bara en idiot med rapp käft. 529 00:35:05,312 --> 00:35:07,563 Tror du Stålmusen kan klå Stålmannen? 530 00:35:07,648 --> 00:35:09,899 -Är du dum, eller? -Varför inte? 531 00:35:10,484 --> 00:35:13,403 Häromdan hade han fem elefanter i en hand. 532 00:35:13,487 --> 00:35:15,446 Du vet inte ett skvatt. 533 00:35:15,656 --> 00:35:17,240 Stålmusen är tecknad. 534 00:35:17,324 --> 00:35:21,411 Stålmannen är riktig. Seriefigurer kan inte klå riktiga typer. 535 00:35:22,913 --> 00:35:24,539 Ja, så är det nog. 536 00:35:25,916 --> 00:35:27,959 Men vilken match! 537 00:35:30,796 --> 00:35:33,339 Du kan bli författare. 538 00:35:33,590 --> 00:35:35,800 Jag vill inte bli författare. 539 00:35:35,884 --> 00:35:39,512 -Det är bara slöseri med tid. -Säger din farsa, ja. 540 00:35:39,596 --> 00:35:41,139 -Skitsnack! -Skitsant! 541 00:35:41,223 --> 00:35:44,267 Jag vet att din farsa inte bryr sig om dig. 542 00:35:44,351 --> 00:35:48,354 Han gillade bara Denny, försök inte slå i mig nåt annat. 543 00:35:54,361 --> 00:35:56,112 Du är bara ett barn. 544 00:35:56,196 --> 00:35:57,697 Tack så mycket, pappa. 545 00:35:58,866 --> 00:36:01,034 Jag önskar att jag var din pappa. 546 00:36:01,368 --> 00:36:05,913 Då skulle du inte snacka om att plugga lätta ämnen. 547 00:36:06,832 --> 00:36:11,210 Gud har gett dig nåt, alla dina berättelser... 548 00:36:11,295 --> 00:36:14,672 Han sa: "Det här är till dig. Tappa inte bort det." 549 00:36:14,882 --> 00:36:18,343 Ungar tappar bort allt om ingen tar hand om dem. 550 00:36:18,427 --> 00:36:22,180 Om dina föräldrar inte klarar det, så kanske jag gör det. 551 00:36:23,474 --> 00:36:25,308 Kom igen, grabbar. 552 00:36:25,392 --> 00:36:28,811 Vi kommer så sent att han inte är död längre. 553 00:37:14,441 --> 00:37:17,151 Vet nån när nästa tåg kommer? 554 00:37:17,861 --> 00:37:20,113 Vi kan gå till bron över väg 136. 555 00:37:20,197 --> 00:37:23,282 Är du galen? Det är 8 km härifrån. 556 00:37:23,367 --> 00:37:26,828 8 km dit och 8 km tillbaka. 557 00:37:26,912 --> 00:37:28,287 Det tar hela dan. 558 00:37:28,372 --> 00:37:32,041 Om vi korsar här kommer vi lika långt på 10 minuter. 559 00:37:32,459 --> 00:37:34,961 Men om tåget kommer har vi ingen chans. 560 00:37:35,170 --> 00:37:37,255 Jo, vi bara hoppar. 561 00:37:37,423 --> 00:37:39,715 -Det är 30 meter. -Just det. 562 00:37:41,093 --> 00:37:43,094 Ni kan gå runt om ni vill. 563 00:37:43,178 --> 00:37:44,637 Jag går över här. 564 00:37:44,721 --> 00:37:47,098 Medan ni släpar era arslen... 565 00:37:47,182 --> 00:37:51,602 över halva landet och tillbaka, väntar jag på andra sidan... 566 00:37:51,812 --> 00:37:53,604 och sitter och funderar. 567 00:37:54,648 --> 00:37:57,650 Med vänster eller höger hand? 568 00:37:58,235 --> 00:37:59,485 Kul. 569 00:39:06,094 --> 00:39:07,678 Jag tappade kammen. 570 00:39:08,514 --> 00:39:09,847 Glöm den. 571 00:39:47,177 --> 00:39:49,220 Tåget! 572 00:39:55,102 --> 00:39:56,978 Akta er! 573 00:39:57,062 --> 00:39:58,771 Upp, Vern! 574 00:39:59,314 --> 00:40:01,816 Res dig, fort! 575 00:40:04,486 --> 00:40:07,405 -Res dig! -Jag vill inte. Vi ramlar. 576 00:40:08,448 --> 00:40:11,284 Vi dör, för fan! Upp med dig! 577 00:40:12,119 --> 00:40:13,202 Spring. 578 00:40:20,544 --> 00:40:23,254 -Spring fortare. -Jag kan inte! 579 00:40:28,302 --> 00:40:29,302 Spring! 580 00:40:34,099 --> 00:40:36,601 Snabbare, Vern! 581 00:41:11,094 --> 00:41:13,804 Nu vet vi när nästa tåg kom. 582 00:41:23,523 --> 00:41:26,359 Det bästa hoppet i historien. Häftigt. 583 00:41:27,861 --> 00:41:32,365 Du var så rädd att du såg ut som Helan när han såg en mumie. 584 00:41:32,449 --> 00:41:34,241 Det var jag inte alls. 585 00:41:35,410 --> 00:41:37,411 På allvar. 586 00:41:37,496 --> 00:41:40,790 Då gör det inget om vi kollar om du har gjort i brallan. 587 00:41:40,874 --> 00:41:42,458 Dra åt skogen. 588 00:41:42,709 --> 00:41:44,460 Bäst du vänder på den. 589 00:41:44,544 --> 00:41:46,587 Jag vill ha den sån. 590 00:41:49,091 --> 00:41:50,716 Har du fler, Gordie? 591 00:41:50,801 --> 00:41:51,842 Tyvärr. 592 00:41:51,927 --> 00:41:54,136 Det var inte kul. Vad ska jag äta? 593 00:41:54,221 --> 00:41:57,348 -Varför grillar du inte pitten? -En liten munsbit. 594 00:42:01,603 --> 00:42:03,437 Där fick ni. Jag hittade den. 595 00:42:18,370 --> 00:42:20,871 Inget går upp mot en cigg efter maten. 596 00:42:22,749 --> 00:42:24,750 Underbara stunder. 597 00:42:28,213 --> 00:42:29,755 Vad sa jag nu då? 598 00:42:35,512 --> 00:42:37,638 Gordie, berätta nåt för oss. 599 00:42:37,723 --> 00:42:38,931 Jag vet inte. 600 00:42:39,015 --> 00:42:41,225 -Kom igen. -Ja, Gordie. 601 00:42:41,935 --> 00:42:44,103 Men ingen skräckis, va? 602 00:42:44,229 --> 00:42:47,523 Det klarar jag inte. 603 00:42:47,607 --> 00:42:51,277 Berätta om furir Steel och hans soldater. 604 00:42:51,653 --> 00:42:54,572 Jag tänkte på en annan. 605 00:42:54,656 --> 00:42:56,657 Om en pajätningstävling. 606 00:42:56,742 --> 00:43:01,120 Huvudpersonen är en fet grabb som ingen gillar, Davie Hogan. 607 00:43:01,204 --> 00:43:04,081 Som Charlie Hogans bror, om han hade nån. 608 00:43:04,249 --> 00:43:05,374 Bra, Vern. 609 00:43:07,002 --> 00:43:08,085 Fortsätt. 610 00:43:08,837 --> 00:43:12,548 Han är i vår ålder, men fet. Jättefet. 611 00:43:13,258 --> 00:43:17,511 Han väger 80 kg. Det är nåt fel på hans körtlar. 612 00:43:17,679 --> 00:43:20,055 Sån är min kusin. Allvarligt. 613 00:43:20,432 --> 00:43:24,643 Hon väger över 130 kg. Det är visst nåt med köldkörteln. 614 00:43:24,978 --> 00:43:28,022 Jag kan inget om köldkörtlar, men vilken fetknopp! 615 00:43:28,106 --> 00:43:30,983 Hon ser ut som en kalkon på tacksägelsedagen. 616 00:43:31,067 --> 00:43:33,652 -En gång... -Håll käft. 617 00:43:34,154 --> 00:43:36,739 Fortsätt. Den är jättebra. 618 00:43:37,532 --> 00:43:42,828 Alla ungar kallar honom Fetto. Fetto Hogan. 619 00:43:43,288 --> 00:43:46,040 T.o.m. hans bror och syster. 620 00:43:46,124 --> 00:43:50,002 I skolan sätter de lappar på honom med texten "Bred last". 621 00:43:50,170 --> 00:43:53,923 De mobbar honom så fort de får chansen. 622 00:43:54,174 --> 00:43:56,342 Men en dag får han en idé. 623 00:43:57,469 --> 00:44:02,306 Den bästa hämnden nånsin. 624 00:44:04,351 --> 00:44:06,685 Är den på? Hör ni mig? 625 00:44:07,437 --> 00:44:11,816 Nästa tävlande i vår stora pajätningstävling... 626 00:44:11,900 --> 00:44:13,692 är rektor John Wiggins. 627 00:44:22,035 --> 00:44:26,747 Och vår kändisdeltagare från KLAM i Portland... 628 00:44:27,374 --> 00:44:30,709 är självaste Bob Cormier! 629 00:44:35,048 --> 00:44:37,550 Med plattor till max - det bästa på vax... 630 00:44:37,634 --> 00:44:41,679 vad sägs om en gammal goding från KLAM i Portland... 631 00:44:41,763 --> 00:44:43,097 -den är... -Rå! 632 00:44:48,562 --> 00:44:51,313 Nu en nykomling som vi hoppas... 633 00:44:51,398 --> 00:44:55,568 mycket på i framtiden, unge David Hogan. 634 00:45:01,074 --> 00:45:04,577 -Hur gick det? -Hur gick det, Fetto? 635 00:45:06,204 --> 00:45:08,747 Du har visst god aptit. 636 00:45:09,541 --> 00:45:11,917 Våga inte ens tänka på att vinna. 637 00:45:13,044 --> 00:45:14,587 Jösses, vad du är fet. 638 00:45:16,256 --> 00:45:20,301 Lyssna inte på dem, Fetto. Davie. 639 00:45:33,106 --> 00:45:36,483 Och nu, den ni alla har väntat på. 640 00:45:36,610 --> 00:45:41,280 Den fyrfaldige vinnaren, vår egen Bill Travis. 641 00:45:47,287 --> 00:45:50,080 Jag har själv satsat 10 dollar på dig. 642 00:45:52,083 --> 00:45:53,834 Är ni beredda? 643 00:45:55,170 --> 00:45:57,296 Händerna bakom ryggen. 644 00:45:57,964 --> 00:45:59,131 Trumvirvel. 645 00:45:59,549 --> 00:46:03,302 Hörru, Fetto. Svulla på, Bred last. 646 00:46:06,723 --> 00:46:07,723 Gå. 647 00:46:14,689 --> 00:46:15,689 Klar! 648 00:46:32,499 --> 00:46:33,499 Klar! 649 00:46:38,672 --> 00:46:41,840 Ta det lugnt om du vill hänga kvar. 650 00:46:42,133 --> 00:46:43,634 Kom igen, Fetto! 651 00:46:55,689 --> 00:47:00,109 Vad publiken inte visste, var att Fetto inte ville vinna. 652 00:47:01,027 --> 00:47:02,903 Han ville hämnas. 653 00:47:04,489 --> 00:47:07,741 Och strax innan han gick fram, hade han gjort sig redo. 654 00:47:09,035 --> 00:47:11,078 Rektor John Wiggins. 655 00:47:12,455 --> 00:47:14,623 RICINOLJA 656 00:47:18,795 --> 00:47:23,507 Och vår kändisdeltagare från KLAM i Portland... 657 00:47:24,467 --> 00:47:27,803 är självaste Bob Cormier! 658 00:47:39,566 --> 00:47:40,607 Klar. 659 00:47:43,528 --> 00:47:47,990 Inne på sin femte paj började Fetto tänka att han inte åt pajer. 660 00:47:48,283 --> 00:47:50,617 Han låtsades att han åt komockor... 661 00:47:50,869 --> 00:47:52,911 och råttmage i blåbärssås. 662 00:47:53,747 --> 00:47:54,747 Klar. 663 00:47:57,917 --> 00:48:02,171 Långsamt började det kurra i Fettos mage. 664 00:48:03,381 --> 00:48:05,758 Ett konstigt och läskigt ljud... 665 00:48:06,259 --> 00:48:09,636 som en lastbil som kör rakt emot en i 160 km/h. 666 00:48:23,443 --> 00:48:26,278 Plötsligt öppnade Fetto munnen... 667 00:48:27,155 --> 00:48:29,531 och innan Bill Travis visste ordet av... 668 00:48:29,616 --> 00:48:33,452 var han täckt av begagnade blåbär från fem pajer. 669 00:48:34,287 --> 00:48:36,497 Kvinnorna i publiken skrek. 670 00:48:36,915 --> 00:48:41,210 Bob Cormier tittade på Bill Travis och spydde på Wiggins. 671 00:48:42,045 --> 00:48:45,798 Wiggins spydde på gubben bredvid. 672 00:48:45,882 --> 00:48:48,300 Borgmästare Grundy spydde ner sin fru! 673 00:48:49,010 --> 00:48:51,220 När stanken nådde publiken... 674 00:48:51,930 --> 00:48:54,973 började Fettos plan på allvar. 675 00:48:55,141 --> 00:48:56,809 Flickor spydde på pojkar. 676 00:48:57,102 --> 00:48:58,727 Barn spydde på sina föräldrar. 677 00:48:58,812 --> 00:49:00,562 En fet tant spydde i handväskan. 678 00:49:00,647 --> 00:49:02,648 Tvillingarna spydde på varann. 679 00:49:02,732 --> 00:49:07,778 Kvinnornas Hjälpgrupp spydde ner Ärevördiga Antilopordern. 680 00:49:08,029 --> 00:49:11,490 Fetto lutade sig tillbaka och njöt av sitt verk. 681 00:49:12,367 --> 00:49:17,079 Ett komplett spyorama. 682 00:49:24,254 --> 00:49:27,840 -Häftigt! -Det bästa jag nånsin hört. 683 00:49:28,633 --> 00:49:30,008 Vad hände sen? 684 00:49:30,176 --> 00:49:31,552 Vad menar du? 685 00:49:31,636 --> 00:49:33,262 Jag menar, vad hände? 686 00:49:35,014 --> 00:49:37,766 Vadå? Det tog slut där. 687 00:49:38,017 --> 00:49:42,437 Vad är det för ett slut? Vad händer med Fetto? 688 00:49:42,522 --> 00:49:44,022 Jag vet inte. 689 00:49:44,274 --> 00:49:47,442 Han kanske gick hem och firade med några ostburgare. 690 00:49:47,694 --> 00:49:50,404 Vilket jävla slut. 691 00:49:51,614 --> 00:49:54,533 Varför gör du inte så att Fetto går hem... 692 00:49:54,617 --> 00:49:56,034 och skjuter sin farsa. 693 00:49:56,119 --> 00:49:58,704 Sen rymmer han och går med i gränspolisen. 694 00:49:58,788 --> 00:49:59,955 Vad sägs om det? 695 00:50:00,039 --> 00:50:01,373 Jag vet inte. 696 00:50:01,875 --> 00:50:03,500 Nåt annat bra. 697 00:50:03,877 --> 00:50:06,587 Jag gillade slutet. Spyorna var bra. 698 00:50:07,547 --> 00:50:10,215 Men jag fattade inte en sak. 699 00:50:11,676 --> 00:50:14,595 Fick Fetto betala för att vara med i tävlingen? 700 00:50:15,555 --> 00:50:17,931 Nej, de släppte in honom gratis. 701 00:50:19,601 --> 00:50:21,727 Bra historia. 702 00:50:21,895 --> 00:50:24,479 Den var jättebra. Men jag gillade inte slutet. 703 00:50:24,731 --> 00:50:27,441 Var är radion? Vi sätter på lite musik. 704 00:50:27,567 --> 00:50:28,567 Här. 705 00:50:37,243 --> 00:50:38,911 Vi pratade hela natten. 706 00:50:39,245 --> 00:50:42,831 Om sånt som känns viktigt tills man upptäcker flickor. 707 00:50:44,167 --> 00:50:48,337 Musse är mus. Kalle är anka. Pluto är hund. 708 00:50:49,380 --> 00:50:50,756 Vad är Långben? 709 00:50:51,341 --> 00:50:54,176 Om jag bara fick äta en sak hela livet? 710 00:50:54,260 --> 00:50:56,303 Enkelt. Pez. 711 00:50:56,679 --> 00:50:59,723 Pez med körsbärssmak. Inget snack. 712 00:51:00,850 --> 00:51:03,685 Långben är en hund. Definitivt. 713 00:51:05,521 --> 00:51:08,440 The $64,000 Question var uppgjord. 714 00:51:08,524 --> 00:51:11,652 Ingen kan veta så mycket om opera. 715 00:51:12,779 --> 00:51:16,198 Han kan inte vara hund. Han har ju mössa och kör bil. 716 00:51:17,367 --> 00:51:19,618 Wagon Train är bra... 717 00:51:19,953 --> 00:51:23,163 men har ni märkt att de aldrig kommer nån vart? 718 00:51:23,456 --> 00:51:25,457 De bara fortsätter. 719 00:51:26,417 --> 00:51:28,460 Skitkonstigt. 720 00:51:28,962 --> 00:51:30,754 Vad tusan är Långben? 721 00:51:33,132 --> 00:51:37,344 Ingen nämnde Ray Brower, men alla tänkte på honom. 722 00:51:45,311 --> 00:51:46,728 Det är grabben Brower. 723 00:51:46,813 --> 00:51:49,273 Hans ande är ute i skogen. 724 00:51:51,776 --> 00:51:53,902 Jag ska aldrig mer sno porrblaskor. 725 00:51:53,987 --> 00:51:58,198 Jag ska aldrig mer svära. Jag ska äta mina bönor. 726 00:52:05,164 --> 00:52:06,581 Vad är det, Chris? 727 00:52:08,001 --> 00:52:09,376 Vargar, kanske. 728 00:52:09,711 --> 00:52:11,670 Låter som kvinnoskrik. 729 00:52:11,754 --> 00:52:14,214 Det är inte vargar. Det är hans ande. 730 00:52:14,340 --> 00:52:15,632 Säg inte så. 731 00:52:15,842 --> 00:52:17,384 Sätt dig. 732 00:52:17,635 --> 00:52:19,970 Jag ska leta efter den. Jag vill se spöket. 733 00:52:20,054 --> 00:52:21,179 Säg inte så. 734 00:52:21,472 --> 00:52:24,599 Jag vill bara se hur det ser ut. 735 00:52:24,684 --> 00:52:26,351 Jävlar i helvete! 736 00:52:32,525 --> 00:52:34,651 Vi kanske ska hålla vakt. 737 00:52:35,528 --> 00:52:37,362 Bra idé. 738 00:52:39,449 --> 00:52:41,992 Ge mig pistolen. Jag är först. 739 00:52:55,089 --> 00:52:59,468 Klockan är 23. Korpral Teddy Duchamp vaktar. 740 00:53:03,348 --> 00:53:06,058 Inga spår av fienden. Fortet är säkrat. 741 00:53:06,976 --> 00:53:09,644 Håll käft och håll ögonen öppna. 742 00:53:19,238 --> 00:53:21,907 -Lägg av. -Jag försöker sova. 743 00:53:25,078 --> 00:53:27,245 Infanteristerna vilade trygga... 744 00:53:27,330 --> 00:53:29,915 i vetskap om att korpral Duchamp... 745 00:53:30,333 --> 00:53:33,126 skyddade dem allihop. 746 00:55:07,597 --> 00:55:09,473 Det borde varit du, Gordon. 747 00:55:12,685 --> 00:55:13,935 Mår du bra? 748 00:55:16,939 --> 00:55:18,356 Du drömde. 749 00:55:29,368 --> 00:55:31,620 Jag grät inte på Dennys begravning. 750 00:55:36,792 --> 00:55:38,210 Jag saknar honom. 751 00:55:38,878 --> 00:55:40,337 Jag saknar honom så. 752 00:55:42,089 --> 00:55:43,173 Jag vet. 753 00:55:47,178 --> 00:55:48,553 Somna om. 754 00:56:30,096 --> 00:56:33,181 Du kanske kan gå i samma klass som jag. 755 00:56:33,432 --> 00:56:35,058 Skulle inte tro det. 756 00:56:35,935 --> 00:56:37,727 Varför inte? Du är smart. 757 00:56:37,937 --> 00:56:39,604 Det skulle jag aldrig få. 758 00:56:41,440 --> 00:56:42,774 Vad menar du? 759 00:56:43,776 --> 00:56:46,611 Folk ser ner på min familj. 760 00:56:46,696 --> 00:56:50,865 På mig. Jag är bara en usel Chambers-unge. 761 00:56:50,950 --> 00:56:52,576 Det är inte sant. 762 00:56:53,202 --> 00:56:54,703 Det är det visst. 763 00:56:55,162 --> 00:56:58,248 Ingen frågade om jag tog mjölkpengarna. 764 00:56:58,958 --> 00:57:01,126 Jag blev bara avstängd i tre dar. 765 00:57:06,966 --> 00:57:08,425 Gjorde du det? 766 00:57:08,593 --> 00:57:11,052 Ja. Det vet du. 767 00:57:12,430 --> 00:57:13,888 Teddy visste det. 768 00:57:14,682 --> 00:57:18,059 Alla visste det. T.o.m. Vern, tror jag. 769 00:57:22,982 --> 00:57:26,067 Jag kanske ångrade mig och försökte lämna tillbaka dem. 770 00:57:26,152 --> 00:57:27,986 Gjorde du? 771 00:57:28,279 --> 00:57:30,488 Kanske, alltså. 772 00:57:31,657 --> 00:57:36,328 Jag kanske gav dem till fröken Simons och erkände allt. 773 00:57:36,412 --> 00:57:39,998 Jag blev ändå avstängd, för ingen hittade pengarna. 774 00:57:40,249 --> 00:57:42,667 Veckan därpå kanske fröken Simons... 775 00:57:42,752 --> 00:57:45,920 hade på sig en ny kjol i skolan. 776 00:57:46,422 --> 00:57:49,132 Ja, den var brun med prickar. 777 00:57:49,634 --> 00:57:54,512 Tänk om jag stal mjölkpengarna, men fröken Simons stal dem från mig. 778 00:57:54,805 --> 00:57:57,349 Tänk om jag hade sagt det. 779 00:57:57,725 --> 00:58:00,560 Jag, Chris Chambers, Eyeball Chambers lillebror. 780 00:58:00,645 --> 00:58:02,646 Tror du nån hade trott mig? 781 00:58:02,730 --> 00:58:03,772 Nej. 782 00:58:03,856 --> 00:58:08,026 Tror du hon skulle gjort det om det hade varit nån av skithögarna... 783 00:58:08,277 --> 00:58:10,445 från The View som hade tagit dem? 784 00:58:10,529 --> 00:58:12,072 -Sällan. -Just det. 785 00:58:13,074 --> 00:58:14,240 Men jag... 786 00:58:19,789 --> 00:58:23,375 Jag är säker på att hon hade spanat in den där kjolen länge. 787 00:58:23,709 --> 00:58:26,211 Hon såg sin chans och tog den. 788 00:58:27,171 --> 00:58:30,256 Jag var dum som ens försökte lämna tillbaka dem. 789 00:58:37,390 --> 00:58:39,182 Jag trodde aldrig... 790 00:58:41,394 --> 00:58:44,229 att en lärare... 791 00:58:46,315 --> 00:58:48,733 Vem bryr sig? 792 00:58:55,700 --> 00:58:57,075 Jag skulle bara... 793 00:58:58,035 --> 00:59:01,413 vilja åka nånstans där ingen känner mig. 794 00:59:13,342 --> 00:59:15,427 Jag är väl bara mjäkig. 795 00:59:16,053 --> 00:59:18,012 Inte alls. 796 01:00:04,477 --> 01:00:06,269 Tåget väckte de andra... 797 01:00:06,479 --> 01:00:10,899 och jag var nära att berätta om hjorten, men jag lät bli. 798 01:00:11,776 --> 01:00:14,360 Det var det enda jag behöll för mig själv. 799 01:00:14,570 --> 01:00:17,655 Jag har aldrig talat eller skrivit om det förrän nu. 800 01:00:26,081 --> 01:00:28,792 Varför skaffade du inte lite frukost, som... 801 01:00:28,876 --> 01:00:31,002 kakor och Pez och läsk? 802 01:00:31,670 --> 01:00:36,841 Förlåt. Nån annan hade kanske kunnat få mer för dina 7 cent. 803 01:00:38,260 --> 01:00:42,013 Med kurrande magar fortsatte vi mot floden. 804 01:00:42,348 --> 01:00:47,185 Ray Browers öde kom närmare och höll oss igång trots värmen. 805 01:00:48,187 --> 01:00:51,022 För mig började tanken på att se den döda kroppen... 806 01:00:51,106 --> 01:00:53,650 bli en fixering. 807 01:01:05,538 --> 01:01:07,455 Mina herrar, där är floden. 808 01:01:10,251 --> 01:01:12,836 Spåret går åt andra hållet. 809 01:01:13,254 --> 01:01:16,798 Om vi genar över åkern är vi där om en timme. 810 01:01:18,050 --> 01:01:20,301 Jag tycker vi följer spåren. 811 01:01:20,553 --> 01:01:22,345 Jag tycker vi genar. 812 01:01:25,057 --> 01:01:26,850 -Ja. -Kom. 813 01:01:27,309 --> 01:01:29,102 Inga krigsfångar! 814 01:01:32,064 --> 01:01:34,524 Det är mycket säkrare att... 815 01:01:38,404 --> 01:01:40,655 Ni vet inte vad som finns i skogen. 816 01:01:43,909 --> 01:01:45,577 Vänta på mig! 817 01:01:54,712 --> 01:01:57,797 Jag måste berätta en sak, men svär på era mammor... 818 01:01:57,882 --> 01:01:59,674 att ni inte knystar nåt. 819 01:01:59,758 --> 01:02:00,884 Visst. 820 01:02:03,929 --> 01:02:06,514 Du vet den där Brower? 821 01:02:06,807 --> 01:02:07,849 Ja? 822 01:02:08,017 --> 01:02:11,686 Du måste svära på din mamma... 823 01:02:11,770 --> 01:02:13,021 att hålla tyst. 824 01:02:13,272 --> 01:02:17,483 Billy och Charlie hade lyckats hålla tyst om sin hemlighet i 36 timmar. 825 01:02:17,943 --> 01:02:19,944 Det var personligt rekord. 826 01:02:20,029 --> 01:02:23,907 Vid lunch hade Ace och Eyeball berättat det för hela gänget. 827 01:02:24,283 --> 01:02:28,453 De tyckte väl inte att deras mammor var nån hög prioritet. 828 01:02:28,537 --> 01:02:32,123 Jag och Charlie kanske inte borde följa med. 829 01:02:32,541 --> 01:02:34,584 Ni kanske kan åka utan oss? 830 01:02:35,377 --> 01:02:38,463 Ni är som min farmor när hon får hysteriskt anfall. 831 01:02:38,756 --> 01:02:40,048 Vad är problemet? 832 01:02:40,132 --> 01:02:43,635 Vi tar med lite fiskegrejer, 833 01:02:43,719 --> 01:02:48,681 "Vi tänkte fånga lite forell. Se vad vi hittade." 834 01:02:48,766 --> 01:02:50,975 Kom igen, vi blir berömda. 835 01:02:51,310 --> 01:02:54,145 Vi kommer i radio och TV över hela landet. 836 01:02:54,521 --> 01:02:56,648 Jag tycker ändå inte vi borde åka. 837 01:02:59,693 --> 01:03:01,945 Nu vet jag vad ni tycker. 838 01:03:02,154 --> 01:03:03,947 Nu är det min tur. 839 01:03:04,448 --> 01:03:07,033 Sätt er i biljäveln! Nu! 840 01:03:07,159 --> 01:03:08,368 Kom. 841 01:03:22,257 --> 01:03:25,760 -Jag hatar den här genvägen. -"Jag hatar den här genvägen." 842 01:03:27,846 --> 01:03:30,515 Du ryckte till! Två straffslag. 843 01:03:34,520 --> 01:03:36,145 Du ryckte ju till. 844 01:03:36,271 --> 01:03:38,398 Jag vet. Två straffslag. 845 01:03:58,794 --> 01:04:00,795 Hur ska vi komma över? 846 01:04:00,879 --> 01:04:03,548 -Du får vara flotte. -Kul. 847 01:04:14,184 --> 01:04:16,894 Det är inte så djupt. Vi kan vada. 848 01:04:27,239 --> 01:04:29,866 Jag sa att vi skulle följt spåren. 849 01:04:31,827 --> 01:04:34,996 Är det bara jag, eller är du världens största mes? 850 01:04:35,914 --> 01:04:37,915 Du tycker nog det här är kul. 851 01:04:38,167 --> 01:04:40,251 Nej, men det här. 852 01:04:42,588 --> 01:04:44,047 Vill du ha mer? 853 01:04:45,090 --> 01:04:47,508 -Sluta nu. -Var inte en barnrumpa. 854 01:04:47,593 --> 01:04:48,676 Jag är ett barn. 855 01:04:48,761 --> 01:04:51,596 Jag är i blomman av min ålder och är bara barn en gång. 856 01:04:51,680 --> 01:04:54,599 Men dum resten av livet. 857 01:04:54,683 --> 01:04:58,061 Det var droppen. Du har precis hamnat på dödslistan. 858 01:04:58,437 --> 01:04:59,937 Du ska dö! 859 01:05:04,860 --> 01:05:06,277 Ta honom! 860 01:05:07,029 --> 01:05:10,281 -Vern är rädd för att dö! -Du ska dö! 861 01:05:13,786 --> 01:05:16,412 Vart ska du ta vägen, Lachance? 862 01:05:17,039 --> 01:05:18,581 Kom nu. 863 01:05:19,333 --> 01:05:20,666 Herre på täppan! 864 01:05:22,169 --> 01:05:23,961 Jag vill inte. 865 01:05:25,631 --> 01:05:26,756 Släpp! 866 01:05:28,258 --> 01:05:30,760 -Du är fast. -Sluta. Jag menar det. 867 01:05:30,844 --> 01:05:33,304 Ingen kommer loss. 868 01:05:33,388 --> 01:05:37,558 -Vern, du har nåt på halsen. -Den går jag inte på. 869 01:05:37,643 --> 01:05:39,602 Nej, det är sant. 870 01:05:39,728 --> 01:05:41,813 Det är en blodigel! 871 01:05:57,621 --> 01:05:59,080 Ta bort dem! 872 01:05:59,206 --> 01:06:00,331 Släpp mig! 873 01:06:02,376 --> 01:06:05,545 -Gordie, du har några på ryggen. -Ta bort dem! 874 01:06:07,339 --> 01:06:08,840 På mig med? 875 01:06:58,432 --> 01:06:59,891 Hur är det? 876 01:07:01,935 --> 01:07:03,269 Hör du mig? 877 01:07:04,271 --> 01:07:05,688 Hör du? 878 01:07:06,023 --> 01:07:07,231 Han kanske är död. 879 01:07:07,316 --> 01:07:09,483 Han andas ju, din idiot. 880 01:07:09,568 --> 01:07:11,027 Man vet aldrig. 881 01:07:11,153 --> 01:07:13,613 Lägg av. Han bara svimmade. 882 01:07:18,535 --> 01:07:20,995 Jag har aldrig sett nån svimma förut. 883 01:07:22,581 --> 01:07:25,249 Han kanske råkade titta på dig. 884 01:07:25,500 --> 01:07:26,876 Håll käft. 885 01:07:27,336 --> 01:07:28,628 Hur är det? 886 01:07:29,922 --> 01:07:31,380 -Bra. -Kom. 887 01:07:37,512 --> 01:07:39,347 Vi kanske ska följa Gordie hem. 888 01:07:39,431 --> 01:07:42,308 Nu är du visst också en mes! 889 01:07:42,434 --> 01:07:45,811 Vad är det med er? Han fick en igel på ballen. Han svimmade. 890 01:07:45,896 --> 01:07:47,021 Är du hans morsa? 891 01:07:47,105 --> 01:07:49,065 -Lägg av. -Du med. 892 01:07:50,609 --> 01:07:52,944 Chris har rätt. Vi går tillbaka. 893 01:07:53,654 --> 01:07:56,864 Vilken överraskning! Mesarnas kung vill gå tillbaka. 894 01:07:56,949 --> 01:07:59,158 -Sluta kalla mig det. -Vadå? Mes? 895 01:07:59,243 --> 01:08:00,743 -Sluta! -Mes! 896 01:08:00,953 --> 01:08:02,495 Fyrögda psykopat! 897 01:08:03,038 --> 01:08:04,163 Lägg av! 898 01:08:05,374 --> 01:08:08,501 Hur många straffslag ska du ha? 899 01:08:08,585 --> 01:08:09,794 Gillar du det? 900 01:08:09,878 --> 01:08:12,797 -Lägg av nu, grabbar. -Sluta! 901 01:08:22,224 --> 01:08:23,933 Jag går inte tillbaka. 902 01:08:28,605 --> 01:08:30,940 -Idiot. -Håll käft, deghjärna. 903 01:08:36,154 --> 01:08:39,991 Just då visste jag inte varför jag drogs så till kroppen. 904 01:08:40,617 --> 01:08:43,953 Om ingen hade följt med, hade jag gått ensam. 905 01:08:57,009 --> 01:08:59,885 Sällan, Ace! Inte den här gången. 906 01:08:59,970 --> 01:09:02,596 -Gör det. -Ska vi tävla? 907 01:09:13,692 --> 01:09:15,609 Jag slog honom. 908 01:09:18,238 --> 01:09:20,364 Du är ute! 909 01:09:20,657 --> 01:09:22,867 -Sakta ner. -Sluta löjla dig. 910 01:09:26,955 --> 01:09:29,123 Sakta farten! 911 01:09:48,018 --> 01:09:49,101 Jag vann. 912 01:09:50,979 --> 01:09:53,564 Du lät honom vinna, din fikus. 913 01:10:03,450 --> 01:10:06,577 Vi tjänade nog en timme på att gena genom skogen. 914 01:10:12,417 --> 01:10:14,418 Är det här Back Harlow Road? 915 01:10:14,503 --> 01:10:17,088 JAKT FÖRBJUDEN 916 01:10:17,172 --> 01:10:19,423 Grabben Brower måste vara här nånstans. 917 01:10:19,633 --> 01:10:21,967 Teddy och Vern tittar till vänster. 918 01:10:22,052 --> 01:10:24,220 -Vi tar höger. -Okej. 919 01:10:37,818 --> 01:10:39,860 Där är han! Jag ser honom! 920 01:10:39,945 --> 01:10:42,113 Titta där borta! 921 01:10:45,283 --> 01:10:47,076 Ingen av oss kunde andas. 922 01:10:47,577 --> 01:10:50,996 Nånstans under buskarna låg resterna av Ray Brower. 923 01:11:03,635 --> 01:11:06,011 Tåget hade tagit av Ray skorna... 924 01:11:06,096 --> 01:11:09,056 precis som det hade tagit hans liv. 925 01:11:12,394 --> 01:11:13,978 Han var inte sjuk. 926 01:11:14,479 --> 01:11:16,272 Han sov inte. 927 01:11:17,232 --> 01:11:18,607 Han var död. 928 01:11:34,249 --> 01:11:37,918 Vi hämtar några långa grenar och gör en bår. 929 01:12:00,817 --> 01:12:02,443 Varför skulle du dö? 930 01:12:03,528 --> 01:12:05,237 Vad är det med Gordie? 931 01:12:05,322 --> 01:12:06,363 Inget. 932 01:12:06,615 --> 01:12:09,408 Ni kan väl gå iväg och leta grenar? 933 01:12:22,380 --> 01:12:24,381 Varför skulle han dö, Chris? 934 01:12:25,258 --> 01:12:28,427 Varför skulle Denny dö? 935 01:12:30,722 --> 01:12:32,139 Jag vet inte. 936 01:12:33,767 --> 01:12:36,227 -Det borde varit jag. -Säg inte så. 937 01:12:40,524 --> 01:12:43,984 Jag är inget att ha. Det har min pappa sagt. 938 01:12:44,152 --> 01:12:45,736 Han känner dig inte. 939 01:12:47,197 --> 01:12:48,322 Han hatar mig. 940 01:12:48,406 --> 01:12:49,990 Det gör han inte. 941 01:12:50,909 --> 01:12:52,409 -Han hatar mig. -Nej. 942 01:12:52,577 --> 01:12:54,411 Han känner dig bara inte. 943 01:12:54,663 --> 01:12:57,790 Min pappa hatar mig. 944 01:12:58,917 --> 01:13:01,961 Han hatar mig. 945 01:13:25,569 --> 01:13:28,070 En dag ska du bli en stor författare. 946 01:13:29,990 --> 01:13:34,076 Du kanske skriver om oss om du blir desperat. 947 01:13:52,387 --> 01:13:55,055 Då måste jag bli riktigt desperat, va? 948 01:13:57,851 --> 01:13:58,851 Ja. 949 01:14:02,314 --> 01:14:04,607 Vad fan vet ni om det här? 950 01:14:05,567 --> 01:14:08,068 Jävlar! Min lillebror. 951 01:14:11,156 --> 01:14:14,617 Ni tänkte väl inte sno liket från oss, va? 952 01:14:16,411 --> 01:14:17,828 Stick. 953 01:14:17,912 --> 01:14:19,955 Vi hittade honom. Vi har paxat. 954 01:14:21,041 --> 01:14:24,126 Bäst vi sticker, Eyeball. De har paxat. 955 01:14:24,252 --> 01:14:28,130 Han är vår. Ni körde bil. Det är orättvist. 956 01:14:28,214 --> 01:14:30,299 "Han är vår. Det är orättvist." 957 01:14:30,675 --> 01:14:32,217 Inte nu längre. 958 01:14:32,427 --> 01:14:35,596 Vi är fyra stycken. Försök, bara. 959 01:14:35,764 --> 01:14:37,723 Det ska vi, oroa dig inte. 960 01:14:42,562 --> 01:14:45,189 Vern, din lille horunge. 961 01:14:45,273 --> 01:14:48,734 -Du satt under verandan. -Nej, jag svär. 962 01:14:49,027 --> 01:14:52,446 Din spionerande dynghög. Jag borde spöa livet ur dig. 963 01:14:59,287 --> 01:15:00,954 Ni har två val. 964 01:15:02,374 --> 01:15:04,875 Antingen sticker ni och vi tar liket... 965 01:15:05,543 --> 01:15:08,212 eller så stannar ni och får spö. 966 01:15:08,713 --> 01:15:10,214 Och vi tar liket. 967 01:15:10,298 --> 01:15:14,051 -Det var jag och Billy som hittade det. -Vern sa det. 968 01:15:14,135 --> 01:15:17,471 "Billy, vi skulle aldrig ha snott bilen." 969 01:15:17,847 --> 01:15:21,809 "Jag tror jag har gjort i brallan." 970 01:15:22,060 --> 01:15:24,478 -Nu räcker det. Du är död! -Sluta. 971 01:15:27,899 --> 01:15:31,527 Chambers, din lille skit. Det är din sista chans. 972 01:15:33,113 --> 01:15:34,780 Vad säger du? 973 01:15:36,157 --> 01:15:39,243 Kan ni inte gå hem och fortsätta pippa era morsor? 974 01:15:44,040 --> 01:15:45,249 Du ska dö. 975 01:15:46,084 --> 01:15:47,501 Vi sticker. 976 01:15:48,086 --> 01:15:50,462 -De tar honom inte. -Kom nu, det här är sjukt. 977 01:15:50,547 --> 01:15:52,923 -De tar honom inte. -Han har kniv. 978 01:15:53,842 --> 01:15:55,426 Kom igen. 979 01:16:00,765 --> 01:16:02,808 Du måste döda mig. 980 01:16:02,892 --> 01:16:04,101 Inget problem. 981 01:16:17,866 --> 01:16:21,076 Du tar honom inte. Ingen tar honom. 982 01:16:23,163 --> 01:16:26,915 Lägg av. Ge mig pistolen innan du skjuter foten av dig. 983 01:16:28,251 --> 01:16:30,961 Du klarar inte ens att skjuta en pippifågel. 984 01:16:32,130 --> 01:16:33,464 Rör dig inte. 985 01:16:35,508 --> 01:16:37,509 Jag dödar dig, det lovar jag. 986 01:16:39,804 --> 01:16:42,055 Kom igen, Lachance, ge mig pistolen. 987 01:16:44,642 --> 01:16:47,811 Du borde ha lite av din brors förnuft. 988 01:16:51,941 --> 01:16:56,445 Sjappa, din pissråtta. 989 01:17:03,328 --> 01:17:05,704 Tänker du skjuta oss allihop? 990 01:17:05,914 --> 01:17:08,123 Nej, bara dig. 991 01:17:19,093 --> 01:17:21,094 Ni ska minsann få. 992 01:17:21,429 --> 01:17:23,639 Kanske det. 993 01:17:24,265 --> 01:17:25,516 Jodå. 994 01:17:38,196 --> 01:17:41,865 Vi glömmer det inte, om ni tror det. 995 01:17:42,492 --> 01:17:44,243 Det här är allvar. 996 01:18:01,344 --> 01:18:03,053 "Sjappa, din pissråtta?" 997 01:18:04,430 --> 01:18:07,224 Vem har lärt dig såna ord? 998 01:18:08,852 --> 01:18:10,602 Din morsa. 999 01:18:28,913 --> 01:18:30,747 Ska vi ta honom? 1000 01:18:30,999 --> 01:18:31,999 Nej. 1001 01:18:34,168 --> 01:18:35,961 Vi har ju gått ända hit. 1002 01:18:37,046 --> 01:18:38,797 Vi är hjältar. 1003 01:18:40,466 --> 01:18:41,925 Inte så här. 1004 01:18:45,597 --> 01:18:47,514 Hjälp mig, Chris. 1005 01:18:50,184 --> 01:18:52,102 Ray Browers kropp hittades... 1006 01:18:52,186 --> 01:18:55,272 men varken vårt eller deras gäng fick äran. 1007 01:18:55,899 --> 01:18:59,735 Vi bestämde att ett anonymt samtal var bäst. 1008 01:19:06,284 --> 01:19:10,078 Vi gick hemåt igen. Även om tankarna for åt alla håll... 1009 01:19:10,747 --> 01:19:12,456 sa vi knappt ett ord. 1010 01:19:16,127 --> 01:19:19,004 Vi gick hela natten och kom till Castle Rock... 1011 01:19:19,088 --> 01:19:23,926 strax efter 5 på söndagsmorgonen, dan före arbetarklassens dag. 1012 01:19:25,136 --> 01:19:29,431 Vi hade bara varit borta i två dar, men på nåt sätt var stan annorlunda... 1013 01:19:29,891 --> 01:19:31,433 mindre. 1014 01:19:50,161 --> 01:19:51,495 Vi ses i skolan. 1015 01:19:55,667 --> 01:19:57,417 I högstadiet. 1016 01:20:11,432 --> 01:20:12,432 En peng. 1017 01:20:21,359 --> 01:20:25,195 Bäst jag går hem innan mamma efterlyser mig. 1018 01:20:36,457 --> 01:20:38,208 Vi är väl inte ovänner? 1019 01:20:39,168 --> 01:20:40,335 Sällan. 1020 01:21:04,819 --> 01:21:08,238 Med tiden träffade vi Teddy och Vern allt mindre. 1021 01:21:08,740 --> 01:21:12,576 Till slut var de bara två ansikten i korridoren. 1022 01:21:12,660 --> 01:21:14,161 Sånt händer. 1023 01:21:14,454 --> 01:21:18,081 Vänner kommer och går i ens liv, som diskarna på en restaurang. 1024 01:21:18,666 --> 01:21:22,169 Vern gifte sig tydligen och slutade skolan, fick fyra ungar... 1025 01:21:22,253 --> 01:21:25,964 och jobbar på brädgården. 1026 01:21:26,299 --> 01:21:30,510 Teddy försökte komma med i armén men synen och örat hindrade honom. 1027 01:21:30,720 --> 01:21:32,971 Sist jag hörde, hade han suttit inne... 1028 01:21:33,222 --> 01:21:35,932 och nu hade han småjobb i stan. 1029 01:21:44,400 --> 01:21:47,444 Jag kommer aldrig härifrån, eller hur? 1030 01:21:49,197 --> 01:21:51,364 Du kan göra allt du vill. 1031 01:21:54,494 --> 01:21:55,535 Visst. 1032 01:22:04,128 --> 01:22:05,629 Ge mig näven. 1033 01:22:14,972 --> 01:22:16,139 Vi ses. 1034 01:22:16,557 --> 01:22:18,391 Inte om jag ser dig först. 1035 01:22:23,314 --> 01:22:24,689 Chris klarade sig. 1036 01:22:24,816 --> 01:22:26,942 Han gick i samma klass som jag. 1037 01:22:27,026 --> 01:22:30,695 Det var svårt, men han kämpade på, precis som alltid. 1038 01:22:30,822 --> 01:22:33,907 Han fortsatte på college och blev advokat. 1039 01:22:34,492 --> 01:22:37,285 Förra veckan gick han in på ett snabbmatställe. 1040 01:22:37,620 --> 01:22:40,497 Framför honom började två karlar gräla. 1041 01:22:40,581 --> 01:22:42,249 Den ene drog kniv. 1042 01:22:42,333 --> 01:22:45,836 Chris, den ständige fredsmäklaren, försökte få dem att sluta. 1043 01:22:46,754 --> 01:22:48,505 Han fick en kniv i halsen. 1044 01:22:48,589 --> 01:22:50,382 Han dog nästan genast. 1045 01:22:53,010 --> 01:22:56,721 Han fick en kniv i halsen. Han dog nästan genast. 1046 01:22:56,848 --> 01:23:00,809 Även om vi inte hade setts på över tio år, 1047 01:23:00,893 --> 01:23:05,188 kommer jag alltid att sakna honom. 1048 01:23:10,611 --> 01:23:12,404 Pappa, kan vi åka nu? 1049 01:23:13,114 --> 01:23:16,658 -Är ni klara? -Det har vi varit i en timme. 1050 01:23:19,912 --> 01:23:21,413 Jag kommer strax. 1051 01:23:21,873 --> 01:23:23,790 Det sa han för en halvtimme sen. 1052 01:23:23,875 --> 01:23:26,918 Min pappa är knäpp. Han blir sån när han skriver. 1053 01:23:51,485 --> 01:23:53,862 Jag fick aldrig några nya vänner 1054 01:23:53,946 --> 01:23:56,281 som de jag hade när jag var tolv. 1055 01:23:57,325 --> 01:24:00,452 Får nån det? 1056 01:28:23,132 --> 01:28:24,132 Översättning: Helena Lind-Hult