1 00:00:08,633 --> 00:00:12,053 En för alla, alla för en. 2 00:00:12,178 --> 00:00:15,181 Tre vänner, amigos, det är vi 3 00:00:15,974 --> 00:00:19,477 som en bror till alla, det är vi, 4 00:00:19,602 --> 00:00:21,646 bästa amigos. 5 00:00:22,313 --> 00:00:26,276 När någon behöver oss, dit ödet då leder oss. 6 00:00:26,401 --> 00:00:29,529 Amigos, alltid tillsammans 7 00:00:32,365 --> 00:00:35,827 Varhelst vi går, är vi vänner, amigos 8 00:00:35,952 --> 00:00:41,124 Och amigos det är vi för alltid. 9 00:00:41,249 --> 00:00:45,086 Vi är Tre Amigos 10 00:00:45,420 --> 00:00:49,799 Vi är Tre Amigos 11 00:00:49,924 --> 00:00:52,093 Vi är Tre 12 00:01:04,230 --> 00:01:06,274 A... 13 00:01:06,399 --> 00:01:07,776 ...migos 14 00:01:07,901 --> 00:01:15,700 Och amigos vi kommer att förbli. 15 00:03:21,326 --> 00:03:23,370 Rodrigo. 16 00:03:57,946 --> 00:04:01,449 Rodrigo, där inne finns den sortens män vi behöver. 17 00:04:23,888 --> 00:04:26,391 Vi är från byn Santo Poco. 18 00:04:30,311 --> 00:04:32,355 Vi har kommit för att be om hjälp. 19 00:04:40,321 --> 00:04:43,450 Det går mycket orätt till där. 20 00:04:43,575 --> 00:04:47,162 En man som heter El Guapo hotar våra liv. 21 00:04:47,287 --> 00:04:51,541 Vi söker män med mod att trotsa den där tyrannen. 22 00:04:56,254 --> 00:04:58,798 Kanske jag kan stå till tjänst. 23 00:05:13,271 --> 00:05:15,315 Jag ska hjälpa er. 24 00:05:17,525 --> 00:05:20,111 Men först måste du hjälpa mig, pullan. 25 00:05:22,614 --> 00:05:25,408 - Låt honom vara! Släpp honom. - Ut härifrån! 26 00:05:29,704 --> 00:05:30,914 Kom. 27 00:05:31,039 --> 00:05:34,459 De är inte bättre än El Guapo. De kommer inte att hjälpa oss. 28 00:05:34,584 --> 00:05:37,587 - Ingen kommer att hjälpa oss. - Du får inte misströsta. 29 00:05:37,712 --> 00:05:39,756 Den heliga modern kommer att hjälpa oss. 30 00:05:47,681 --> 00:05:50,850 MEN I BYN ÄR DET PROBLEM 31 00:06:20,588 --> 00:06:24,050 DET FINNS BARA ETT HOPP FÖR OSS NU. TRE AMIGOS! 32 00:06:34,352 --> 00:06:36,104 VI RIDER! 33 00:06:39,107 --> 00:06:40,608 VI SLÅSS! 34 00:06:43,528 --> 00:06:45,030 VI ÄLSKAR! 35 00:07:02,839 --> 00:07:05,425 NI SKA DÖ SOM HUNDAR, AMIGOS! 36 00:07:09,763 --> 00:07:13,099 NEJ! VI SKA KÄMPA SOM LEJON! 37 00:08:17,330 --> 00:08:20,583 HÄR ÄR DE 100.000 PESOS VI LOVADE ER. 38 00:08:35,223 --> 00:08:38,351 LÅT RÄTTVISAN VARA VÅR ENDA BELÖNING. 39 00:08:40,854 --> 00:08:44,774 Med de här männen skulle inte El Guapo våga komma in i vår by. 40 00:08:54,659 --> 00:08:57,078 LÅT OSS GÖRA AMIGO-HÄLSNINGEN! 41 00:09:07,464 --> 00:09:09,507 Goldsmith Filmproduktion, 42 00:09:10,258 --> 00:09:12,302 Hollywood, Kalifornien. 43 00:09:14,971 --> 00:09:21,269 Tre Amigos, Goldsmith Filmproduktion, Hollywood, Kalifornien. 44 00:09:26,358 --> 00:09:29,110 Vi har sett era bedrifter och tycker ni är fantastiska. 45 00:09:31,029 --> 00:09:34,366 Vi kan betala er... 100.000 pesos. 46 00:09:36,910 --> 00:09:39,204 Vi har inte 100.000 pesos. 47 00:09:39,329 --> 00:09:44,042 De kommer inte att ta emot dem. Men det vore ofint att inte erbjuda dem pengarna. 48 00:09:50,256 --> 00:09:55,595 100.000 pesos om ni kommer till Santo Poco och visar upp er 49 00:09:55,720 --> 00:09:59,474 och sätter stopp för det... förskräckliga, 50 00:09:59,599 --> 00:10:03,687 - ondskefulla, skurkaktiga... ...illvilliga monstret El Guapo. 51 00:10:03,812 --> 00:10:08,108 Så att vi kan bli en fredlig by igen. 52 00:10:18,034 --> 00:10:19,619 23 pesos. 53 00:10:21,830 --> 00:10:23,873 Vi har bara 10. 54 00:10:27,419 --> 00:10:30,422 Okej. Här har du en version för 10 pesos. 55 00:10:32,173 --> 00:10:34,050 "Ni är fantastiska." 56 00:10:35,927 --> 00:10:37,971 "100.000 pesos" 57 00:10:38,096 --> 00:10:42,767 om ni kommer till Santo Poco och visar upp er. 58 00:10:43,560 --> 00:10:45,145 "Stopp. Den..." 59 00:10:50,859 --> 00:10:53,111 Jag skriver "den ökände El Guapo." 60 00:10:53,236 --> 00:10:55,405 Ökänd? 61 00:10:55,530 --> 00:11:01,578 Det betyder ondskefull, illvillig... det som du sa. Och det blir billigare. 62 00:11:02,245 --> 00:11:04,289 Tack. 63 00:11:12,589 --> 00:11:15,592 GOLDSMITH FILMPRODUKTION HÄR BOR TRE AMIGOS 64 00:11:26,353 --> 00:11:30,190 Vi måste gå tillbaka till det vi började med. "Kärlekens riddare." 65 00:11:30,315 --> 00:11:34,027 "Vilda Västerns vandringsmän." "Tre amigos rider vidare." 66 00:11:34,152 --> 00:11:37,572 Alla stora Amigos-filmer hade en sak gemensamt: 67 00:11:37,697 --> 00:11:42,660 Tre rika spanska godsägare som kämpar för böndernas rätt. 68 00:11:42,786 --> 00:11:45,288 Det är någonting som alla gillar. 69 00:11:45,413 --> 00:11:47,457 Det är folkligt. 70 00:11:47,582 --> 00:11:51,419 Det är nånting en hel nation kan älska. 71 00:11:51,544 --> 00:11:55,173 Men sen kom "Tre jäkla amigos." 72 00:11:55,298 --> 00:11:58,551 Ett totalt fiasko. Ingen gick och såg den, 73 00:11:58,677 --> 00:12:02,347 för det var ingen som ville se tre rika spanska godsägare 74 00:12:02,472 --> 00:12:04,516 på långhelg på Manhattan. 75 00:12:04,641 --> 00:12:07,060 Vi gick ifrån den ursprungliga idén 76 00:12:07,185 --> 00:12:09,312 och vi fick betala för det. 77 00:12:10,814 --> 00:12:13,149 Jag tyckte vi var bra i den filmen. 78 00:12:13,274 --> 00:12:15,777 Bra? Vi var fantastiska. 79 00:12:16,528 --> 00:12:19,531 Ska du inte berätta för killarna om filmen med Cochise, Morty? 80 00:12:20,031 --> 00:12:23,159 Sandy och Irving jobbar med det just nu. 81 00:12:23,284 --> 00:12:27,747 Ni möter Cochise. Först tycker ni inte alls om honom. Ni slåss mot honom. 82 00:12:27,872 --> 00:12:31,668 Sen lär ni känna honom, ni börjar respektera varandra, 83 00:12:31,793 --> 00:12:34,879 och när filmen slutar är ni vänner. 84 00:12:35,005 --> 00:12:38,717 Vi skickar er till Baja, och så filmar vi rubbet på åtta dagar. 85 00:12:38,842 --> 00:12:40,885 Vad tycker ni? 86 00:12:45,974 --> 00:12:48,018 Inte en chans. 87 00:12:49,936 --> 00:12:54,107 - Vad sa han? - Han sa inte en chans, Mr Flugleman. 88 00:12:55,525 --> 00:12:57,110 Vad? 89 00:12:57,235 --> 00:13:00,071 Jag tror inte ni inser vem ni talar med. 90 00:13:00,196 --> 00:13:02,824 Vi har några frågetecken vi måste räta ut, 91 00:13:02,949 --> 00:13:05,535 annars finns det risk att ni har tre skådespelare framför er 92 00:13:05,660 --> 00:13:08,413 som inte känner för att göra en Geronimo-film. 93 00:13:10,749 --> 00:13:13,126 Vad i helvete pratar ni om? 94 00:13:13,251 --> 00:13:15,378 Lucky, jag tycker kanske att vi borde... 95 00:13:15,503 --> 00:13:17,756 Vi pratar om pengar här. 96 00:13:17,881 --> 00:13:20,050 Stora pengar. Amigopengar. 97 00:13:20,175 --> 00:13:23,219 Inga pengar, inget jobb. 98 00:13:24,846 --> 00:13:26,890 Pojkar. 99 00:13:28,600 --> 00:13:31,561 Låt mig bara säga en sak. 100 00:13:31,686 --> 00:13:33,521 Det blir en kall dag i helvetet 101 00:13:33,646 --> 00:13:37,692 när Harry Flugleman låter en skådis tala om för honom vad han ska göra! 102 00:13:39,110 --> 00:13:42,238 Vet ni vad ordet nada betyder? 103 00:13:42,364 --> 00:13:47,327 Har du aldrig hört ordet i nån av dina mexikanska filmer? 104 00:13:47,952 --> 00:13:51,164 - Är det inte en sorts kycklingsås? - Det betyder ingenting. 105 00:13:51,289 --> 00:13:55,043 Noll. Och det är vad ni får när jag är färdig med er. 106 00:13:55,168 --> 00:13:57,462 Ni kom och pratade med Harry Flugleman en dålig dag. 107 00:13:57,587 --> 00:14:00,173 Jag vill gärna fortsätta arbeta gratis, Mr Flugleman. 108 00:14:00,924 --> 00:14:03,385 Har ni lägenheter i företagets hus? 109 00:14:04,803 --> 00:14:07,597 - Ja. - Det är slut med det. Sam! 110 00:14:09,349 --> 00:14:13,895 - Amigos ska ut ur sina lägenheter. - Fick ni de där kläderna i en film? 111 00:14:14,020 --> 00:14:17,357 Ja. Studion gav dem till oss. "Tre jäkla amigos." 112 00:14:17,482 --> 00:14:20,193 Jaha, jag tar tillbaka dem. Sam! 113 00:14:20,318 --> 00:14:23,655 Kalla hit kostymavdelningen. Tag Amigos kläder. 114 00:14:23,780 --> 00:14:26,533 Vänta. Ni kan inte ta våra kläder. 115 00:14:26,658 --> 00:14:29,995 Ni har gett oss kläderna! Vi fick dem i present. 116 00:14:30,120 --> 00:14:32,664 Vänta ett tag. Lucky! 117 00:14:32,789 --> 00:14:36,793 Vänta ett tag. Jag tror ni har tagit miste på vem ni talar med. 118 00:14:37,502 --> 00:14:39,879 Tagit miste? 119 00:14:40,005 --> 00:14:44,592 De här idioterna ska ut härifrån! Ni har just rationaliserats bort. 120 00:14:44,718 --> 00:14:47,512 Tre Amigos är historia. 121 00:14:49,529 --> 00:14:53,533 Mr Flugleman säger att ni inte får komma tillbaka hit. Över huvudtaget. 122 00:14:59,580 --> 00:15:03,292 Hör ni pojkar, jag kan show business. Det dyker alltid upp nånting. 123 00:15:03,417 --> 00:15:05,294 Telegram till Tre Amigos. 124 00:15:15,346 --> 00:15:19,350 "Tre Amigos, Hollywood, Kalifornien. Ni är fantastiska." 125 00:15:20,726 --> 00:15:24,147 "100.000 pesos om ni kommer till Santo Poco 126 00:15:24,272 --> 00:15:26,691 och visar upp er. Stopp." 127 00:15:26,816 --> 00:15:29,193 "Den ökände El Guapo." 128 00:15:30,153 --> 00:15:33,156 Vad betyder ökänd? 129 00:15:33,281 --> 00:15:34,490 Dusty! 130 00:15:34,615 --> 00:15:38,244 Ökänd är när man är mer än känd. 131 00:15:38,369 --> 00:15:40,663 Den här El Guapo är inte bara känd, 132 00:15:40,788 --> 00:15:42,748 han är ökänd. 133 00:15:42,874 --> 00:15:46,461 100.000 pesos för att ställa sig på scenen med den här El Guapo, 134 00:15:46,586 --> 00:15:49,464 som antagligen är den största skådisen i Mexiko. 135 00:15:49,589 --> 00:15:51,716 Den ökände? 136 00:16:10,485 --> 00:16:14,530 Skulle det inte vara enklare om vi bara bad Flugleman att få våra Amigo-kläder? 137 00:16:14,655 --> 00:16:17,617 Flugleman hatar oss. Han ger oss aldrig kläderna. 138 00:16:17,742 --> 00:16:19,785 Lucky har rätt. Det är enda sättet. 139 00:16:58,407 --> 00:17:00,743 Niii tvååååååååå! 140 00:17:03,454 --> 00:17:05,498 Tihititta! 141 00:17:09,335 --> 00:17:12,004 Tihititta upupupp! 142 00:17:12,130 --> 00:17:14,882 Hallå! Nihii dähäär! Tihititta upupupp! 143 00:17:20,054 --> 00:17:22,098 Grabbar! 144 00:17:25,309 --> 00:17:26,519 Den här vägen. 145 00:17:51,419 --> 00:17:53,963 Tänd! 146 00:17:55,131 --> 00:17:57,508 Vad är det som händer här uppe? 147 00:17:57,967 --> 00:18:00,344 Vi sticker, amigos. 148 00:18:47,433 --> 00:18:52,980 Jag söker en man som heter El Guapo. Känner ni till honom? 149 00:18:54,649 --> 00:18:56,734 Kanske, señor. 150 00:18:56,859 --> 00:18:59,445 Var har du fått den där fina lilla puffran från? 151 00:19:02,782 --> 00:19:07,411 El Guapo är angelägen om att träffa mig. Jag har nånting till honom. 152 00:19:07,537 --> 00:19:10,498 Jag talar till dig! 153 00:19:10,623 --> 00:19:13,543 Varifrån har du fått den där söta lilla puffran? 154 00:19:14,293 --> 00:19:17,213 Jag skulle träffa några vänner här. 155 00:19:17,338 --> 00:19:20,925 När de kommer kan ni be dem vänta. 156 00:19:21,050 --> 00:19:23,970 - Hur känner jag igen dem? - Det ser du. 157 00:19:25,012 --> 00:19:27,515 Du kommer att känna igen dem. 158 00:19:28,975 --> 00:19:31,936 Kom och sätt dig i knät på mig. 159 00:19:32,061 --> 00:19:34,689 Jag vill visa dig nånting, pullan. 160 00:20:07,805 --> 00:20:10,016 Var det nån annan som hade nåt att säga? 161 00:20:15,897 --> 00:20:18,107 Några vänner till mig kommer hit snart. 162 00:20:18,232 --> 00:20:22,153 Jag hoppas ni är artigare mot dem. 163 00:20:22,278 --> 00:20:24,989 De är inte lika godhjärtade som jag. 164 00:21:11,744 --> 00:21:14,580 Så muntert det var här, då. 165 00:21:17,750 --> 00:21:19,168 Kom så går vi. 166 00:21:28,594 --> 00:21:30,304 Ursäkta oss. 167 00:21:30,429 --> 00:21:33,099 Vi är inte mexikaner. Vi är främlingar. 168 00:21:33,224 --> 00:21:36,978 Skulle ni kunna tala om för oss vilket som är det bästa hotellet i stan. 169 00:21:37,103 --> 00:21:42,859 - Det finns inget hotell här i stan. - Inget hotell. Jag får lust att döda nån. 170 00:21:44,443 --> 00:21:48,156 Ursäkta mig. Är ni? 171 00:21:51,200 --> 00:21:53,244 Ja, det är vi. 172 00:21:54,203 --> 00:21:56,956 - Vi har hört talas om er. - Verkligen. 173 00:21:59,041 --> 00:22:01,085 Jag har ett meddelande till er. 174 00:22:02,962 --> 00:22:05,631 Den tyske herrn bad er vänta här. 175 00:22:12,930 --> 00:22:16,559 Ja, medan vi väntar tar jag en öl. 176 00:22:16,684 --> 00:22:19,103 Vi har inte öl, bara tequila. 177 00:22:19,228 --> 00:22:22,106 - Vad är tequila? - Det är... som öl. 178 00:22:22,231 --> 00:22:24,901 - Blir man tjock av det? - Tjock? 179 00:22:25,026 --> 00:22:27,528 Om det är som öl ska vi ha det. Tre tequilas! 180 00:22:27,653 --> 00:22:29,697 Visst, amigos. 181 00:22:30,448 --> 00:22:32,492 Ha det så trevligt här. 182 00:22:33,409 --> 00:22:36,913 Men försök att ta det lite lugnt, va? 183 00:22:40,416 --> 00:22:41,417 Tack. 184 00:23:03,105 --> 00:23:06,317 - Det smakar konstigt. - De har nog spätt ut det. 185 00:23:08,319 --> 00:23:11,280 Det är nåt underligt med det här stället. Alla ser så bistra ut. 186 00:23:11,405 --> 00:23:15,660 De är väl lite blyga. De har ju bara sett oss på bio. 187 00:23:19,080 --> 00:23:21,541 Vi är bara vanliga människor. Koppla av. 188 00:23:22,875 --> 00:23:25,837 Dusty, gå fram till pianot där borta. 189 00:23:25,962 --> 00:23:28,214 Nej, jag har inte spelat på jättelänge. 190 00:23:28,339 --> 00:23:30,383 - Jo. - Jag vet verkligen inte. 191 00:23:35,179 --> 00:23:38,850 - Det var så länge sen. - Vi ska göra ett litet nummer. 192 00:23:38,975 --> 00:23:43,396 Men vi är lite ringrostiga, så ni får ursäkta. Precis som förr. 193 00:23:44,689 --> 00:23:47,108 Maestro? 194 00:24:54,634 --> 00:24:56,677 Allihop nu! 195 00:25:38,386 --> 00:25:40,972 - Vad var det jag sa? - De gillade oss. 196 00:25:48,855 --> 00:25:51,232 - Vad är det? - Det är ett flygplan. 197 00:25:51,357 --> 00:25:54,944 Inte vilket flygplan som helst. Det är en Tubman 601. 198 00:25:56,112 --> 00:25:58,614 Jag flög ett sånt i "Lille Neddy drar ut i kriget." 199 00:26:00,283 --> 00:26:03,578 - Vad gör det här? - Vet du att flygplan är hanar? 200 00:26:04,203 --> 00:26:07,748 - Varför skulle de vara det? - De har pitt. 201 00:26:12,545 --> 00:26:15,506 Cockpit. 202 00:26:19,469 --> 00:26:21,804 Cockpit, där piloten sitter. 203 00:26:21,929 --> 00:26:26,017 Cockpit. Pitt. Alltså är de hanar. 204 00:26:42,408 --> 00:26:45,244 Nu måste vi ta reda på vart vi ska. 205 00:26:56,172 --> 00:26:58,841 Titta på de där mesarna. 206 00:27:17,443 --> 00:27:20,154 Den här stan är för bråkig för mig. 207 00:27:21,239 --> 00:27:25,243 Carmen! Tre Amigos. Jag såg dem komma ut från baren. 208 00:27:31,833 --> 00:27:34,335 - Är ni Tre Amigos? - Ja, det är vi. 209 00:27:37,797 --> 00:27:39,841 Jag sa ju att vi var kända här nere. 210 00:27:43,177 --> 00:27:45,972 Kom. Vi ska visa er till Santo Poco. 211 00:27:46,097 --> 00:27:47,390 Utmärkt. 212 00:28:14,459 --> 00:28:16,502 Det här är vår by. 213 00:28:36,189 --> 00:28:38,232 Det där är Tre Amigos. 214 00:28:39,192 --> 00:28:41,986 Tror ni de kan skydda oss från El Guapo? 215 00:28:48,951 --> 00:28:52,205 - "Välkomna till Santo Poco." - Få se. 216 00:28:54,081 --> 00:28:56,125 Dusty Bottoms. 217 00:29:00,671 --> 00:29:03,216 Får jag din klocka när du har dött? 218 00:29:05,009 --> 00:29:07,094 Vad sa han? 219 00:29:13,810 --> 00:29:17,021 Gott. Mycket gott. 220 00:29:36,082 --> 00:29:39,377 Vi är hedrade över att ha er i vårt hem. 221 00:29:41,045 --> 00:29:43,798 Har ni något annat än mexikansk mat? 222 00:29:46,300 --> 00:29:50,012 Lucky, hur blir det med showen, då? 223 00:29:51,013 --> 00:29:54,809 Ja, jag pratade med Rodrigo i kväll. Det är grabben. 224 00:29:54,934 --> 00:29:57,395 Han var lite vag vad gällde detaljerna. 225 00:29:57,520 --> 00:29:59,564 Men efter vad jag kunde få fram, 226 00:29:59,689 --> 00:30:02,066 så kommer El Guapo om ett par där. 227 00:30:02,191 --> 00:30:04,694 Han kommer inridande som om han ägde stället. 228 00:30:04,819 --> 00:30:08,406 Vi kommer fram och låtsas att vi kör bort honom. 229 00:30:08,531 --> 00:30:11,534 Ungefär som i "Kärlekens riddare." 230 00:30:18,040 --> 00:30:22,044 Lucky... vad ska du göra för din del av pengarna? 231 00:30:26,048 --> 00:30:30,970 Köpa bil. En stor silverglänsande bil. 232 00:30:32,555 --> 00:30:36,809 Jag ska köra runt i hela Hollywood. Och visa Flugleman. 233 00:30:37,935 --> 00:30:39,353 Och du då? 234 00:30:40,021 --> 00:30:42,356 Åka till New York. Kanske Paris. 235 00:30:43,774 --> 00:30:46,319 Massor med champagne. 236 00:30:46,444 --> 00:30:48,196 Fester. 237 00:30:48,321 --> 00:30:51,699 Jag ska leva lyxliv en tid. 238 00:30:52,492 --> 00:30:53,701 Du, Ned? 239 00:30:53,826 --> 00:30:57,121 Jag ska grunda en stiftelse för föräldralösa barn. 240 00:30:59,165 --> 00:31:01,834 Det tänkte jag också göra ett tag. 241 00:31:01,959 --> 00:31:06,881 Jag menade att jag skulle göra det först, och sen skulle jag köpa den där bilen. 242 00:31:11,636 --> 00:31:16,474 - Vi måste hämta mer tequila. - El Guapo sa att vi skulle vänta här. 243 00:31:17,308 --> 00:31:19,685 När han kommer är vi tillbaka. 244 00:31:21,938 --> 00:31:26,359 Vi rider till Santo Poco. De blir säkert glada över att se oss. 245 00:31:56,931 --> 00:32:00,560 Vilken tycker du bäst om, Carmen? 246 00:32:00,685 --> 00:32:03,104 Den där som inte är så klyftig. 247 00:32:04,605 --> 00:32:07,316 Vilken är det? 248 00:32:13,948 --> 00:32:17,034 De kom tidigare än jag trodde. Jag måste varna Tre Amigos. 249 00:32:26,461 --> 00:32:28,588 Nu kommer de! 250 00:32:30,047 --> 00:32:32,758 - Vilka? - El Guapo och hans män. 251 00:32:33,384 --> 00:32:37,638 Redan? Då får vi börja göra oss i ordning. 252 00:32:42,435 --> 00:32:44,479 De vill att vi ska köra showen nu. 253 00:32:44,604 --> 00:32:47,690 - Jag trodde vi skulle få träna först. - Tydligen inte. 254 00:32:47,815 --> 00:32:51,611 De har väl gjort sin grej miljoner gånger, och vi kan ju våran. 255 00:32:56,491 --> 00:32:58,951 Det verkar vara tre. 256 00:33:00,703 --> 00:33:05,333 Rodrigo sa 50, och så är det bara 3. Hoppas gaget är samma. 257 00:33:05,833 --> 00:33:08,127 Hit med tequila. Vi väntar! 258 00:33:18,596 --> 00:33:22,767 - De är faktiskt ganska bra. - De gör alla klassiska tricks. 259 00:33:22,892 --> 00:33:26,771 Vi ger dem 30 sekunder. Jag hoppas de har hyggliga hästar till oss. 260 00:33:26,896 --> 00:33:30,399 Om jag måste gå in i baren kommer någon att dö. 261 00:33:37,698 --> 00:33:39,992 Okej, Amigos, nu är det dags. Ned, le nu. 262 00:33:40,117 --> 00:33:44,747 - Dusty, slappna av och tyck det är kul. - Jag tycker det är kul. 263 00:33:56,634 --> 00:33:58,761 - Jag heter Lucky Day. - Ned Nederlander. 264 00:33:58,886 --> 00:34:02,849 - Dusty Bottom. Tillsammans är vi... - Tre Amigos! 265 00:34:20,825 --> 00:34:22,994 Nu är det dags. 266 00:34:31,878 --> 00:34:34,046 Nu ni, era slemätande hundar. 267 00:34:34,172 --> 00:34:38,801 Skitsörplande svin. Söner av en moderlös get! 268 00:34:39,802 --> 00:34:43,473 Söner av en moderlös get! Och vilka är ni? 269 00:34:43,598 --> 00:34:47,310 Varhelst det finns orättfärdighet, där finner ni oss. 270 00:34:48,603 --> 00:34:51,814 Varhelst det finns lidande, där är vi. 271 00:34:53,941 --> 00:34:56,986 - Hur var det sen? - Varhelst friheten hotas, där... 272 00:34:57,111 --> 00:35:01,407 Varhelst friheten hotas, där finns... 273 00:35:01,532 --> 00:35:03,576 Tre Amigos! 274 00:35:18,216 --> 00:35:20,676 - Vad är det där för apor? - Jag vet inte. 275 00:35:22,345 --> 00:35:26,641 - Ska vi döda dem? - Nej. Vi berättar för El Guapo. 276 00:35:35,983 --> 00:35:38,236 Och håll er borta! 277 00:35:42,657 --> 00:35:44,867 - En fin föreställning. - Inte så illa för en matiné. 278 00:35:44,992 --> 00:35:48,538 - Fast jag glömde en replik. - Det gör inget. Ingen märkte nåt. 279 00:36:11,978 --> 00:36:16,440 - De har inte så mycket nöjen här. - Jag aldrig varit med om nåt liknande. 280 00:36:16,566 --> 00:36:18,985 Vi passar på och ber om pengarna nu. 281 00:36:23,489 --> 00:36:25,533 Ni var fantastiska. 282 00:36:25,658 --> 00:36:27,660 Det gick väl hyggligt. 283 00:36:38,588 --> 00:36:42,383 - Vad hände sen? - Sen hoppade de upp på hästarna. 284 00:36:42,508 --> 00:36:47,180 De red runt hela byn och sköt med pistolerna i luften. 285 00:36:48,264 --> 00:36:51,476 Och de kallade oss skitsörplande svin. 286 00:36:51,601 --> 00:36:52,768 Oss! 287 00:36:55,646 --> 00:36:57,523 Vad ska vi göra, El Guapo? 288 00:36:58,232 --> 00:37:00,693 I morgon tar jag med mig 50 män, 289 00:37:00,818 --> 00:37:04,197 jag letar rätt på era tre gringos, öppnar magarna på dem, 290 00:37:04,322 --> 00:37:07,700 tar ut inälvorna och klämmer skiten ur dem! 291 00:37:14,665 --> 00:37:16,417 Perfekt. 292 00:39:05,359 --> 00:39:08,029 Har du nån flickvän där hemma, Dusty? 293 00:39:09,280 --> 00:39:11,324 Nej. 294 00:39:11,449 --> 00:39:15,453 Jag har inte haft tid med sånt. Jag har haft för mycket att göra. 295 00:39:15,578 --> 00:39:18,289 Har du kysst nån flicka? 296 00:39:18,414 --> 00:39:20,792 Javisst. Många gånger. 297 00:39:22,835 --> 00:39:25,338 Skulle du vilja kyssa mig? 298 00:39:25,880 --> 00:39:27,924 Ja. 299 00:39:34,555 --> 00:39:36,599 Nå? 300 00:39:39,852 --> 00:39:42,396 Nu? Här? 301 00:39:42,980 --> 00:39:46,651 Ja, vi kan ju ta en promenad, och så kan du kyssa mig på verandan. 302 00:39:47,819 --> 00:39:49,862 På läpparna duger bra. 303 00:39:51,030 --> 00:39:54,283 En gång hälsade Dorothy Gish på mig 304 00:39:54,408 --> 00:39:59,080 under inspelningen av "Lille Neddy i vapenrock." 305 00:39:59,205 --> 00:40:02,125 Hon kom fram till mig, 306 00:40:02,250 --> 00:40:05,962 och hon såg mig i ansiktet... Jag hade aldrig träffat henne förut. 307 00:40:06,087 --> 00:40:11,342 Jag hade bara sett henne på bio - ni vet, Dorothy Gish. Lillians syster. 308 00:40:11,467 --> 00:40:14,428 Och hon såg mig i ögonen och sa: 309 00:40:15,638 --> 00:40:20,184 "Unge man, du har det." 310 00:40:21,978 --> 00:40:24,021 Och... 311 00:40:27,942 --> 00:40:30,987 Dorothy Gish. Det är alldeles sant. 312 00:40:51,841 --> 00:40:55,803 Nästa gång vi kommer hit, ska jag be att få ett annat rum. 313 00:40:55,928 --> 00:41:00,475 Amigos, El Guapo själv är här med alla sina män, precis utanför byn. 314 00:41:00,600 --> 00:41:04,312 Jag har gjort i ordning era hästar. Ni måste rida mot honom nu. 315 00:41:06,397 --> 00:41:08,441 Vad pratar hon om? 316 00:41:08,566 --> 00:41:10,610 Jag vet inte. 317 00:41:26,083 --> 00:41:28,419 Vi måste tydligen riva av en show till. 318 00:41:28,544 --> 00:41:31,297 - Det var värst. - Vi får väl göra det då. 319 00:41:40,348 --> 00:41:42,391 Då så. 320 00:41:46,646 --> 00:41:49,482 Vad modiga de är. 321 00:42:03,621 --> 00:42:07,083 Det är roligt att jobba med er. 322 00:42:07,917 --> 00:42:10,169 Ni avfallsätande slemklumpar. 323 00:42:10,294 --> 00:42:15,091 Ni skitsörplande svin. Ni söner av en moderlös get! 324 00:42:16,384 --> 00:42:19,470 - Vilka är ni? - Varhelst det finns orättfärdighet, 325 00:42:19,595 --> 00:42:21,639 där finner ni oss. 326 00:42:21,764 --> 00:42:25,560 Varhelst det finns lidande, där är vi. 327 00:42:26,727 --> 00:42:28,771 Säg att vi ska dö som hundar. 328 00:42:28,896 --> 00:42:32,233 - Va? - Säg vi ska dö som hundar. 329 00:42:35,570 --> 00:42:37,613 Vi ska dö som hundar. 330 00:42:37,738 --> 00:42:40,658 Nej! Vi ska inte dö som hundar. 331 00:42:40,783 --> 00:42:43,536 Vi ska kämpa som lejon, för vi är... 332 00:42:43,661 --> 00:42:45,705 Tre Amigos! 333 00:42:56,382 --> 00:42:58,426 Rid, caballeros! 334 00:43:00,386 --> 00:43:02,680 Rid, amigos! 335 00:43:13,900 --> 00:43:16,486 Jag gillar de här killarna. 336 00:43:16,611 --> 00:43:19,155 De är kul. 337 00:43:20,531 --> 00:43:22,575 Döda bara en av dem. 338 00:43:30,500 --> 00:43:32,210 Stopp! 339 00:43:33,544 --> 00:43:35,588 Lucky? Hur är det? 340 00:43:35,713 --> 00:43:37,757 - Vad var det som hände? - Jag vet inte. 341 00:43:56,776 --> 00:43:58,820 Vänta ett tag. 342 00:44:02,949 --> 00:44:04,992 Få se. 343 00:44:06,536 --> 00:44:08,663 Seså, seså. 344 00:44:13,417 --> 00:44:16,462 Å, titta här! Riktiga skott. 345 00:44:19,423 --> 00:44:21,717 Den här behåller jag. 346 00:44:21,843 --> 00:44:24,387 Nu är ni verkligen illa ute, mister! 347 00:44:43,197 --> 00:44:45,241 Ursäkta mig. 348 00:44:51,789 --> 00:44:53,624 Det är på riktigt. 349 00:44:54,709 --> 00:44:55,710 Va? 350 00:44:56,461 --> 00:44:58,296 Det är på riktigt. 351 00:45:00,882 --> 00:45:03,468 - Du menar? - Ja. 352 00:45:04,302 --> 00:45:06,762 De kommer att döda oss. 353 00:45:20,234 --> 00:45:22,737 Vad gör jag i Mexiko? 354 00:45:24,238 --> 00:45:26,991 - Jag har redan blivit skjuten. - Jag vet. 355 00:45:28,367 --> 00:45:30,745 Vad ska vi göra? 356 00:45:30,870 --> 00:45:34,457 Vi kommer inte att få betalt, det är jag säker på. 357 00:45:35,541 --> 00:45:38,669 Jag ska prata med dem. Män emellan. 358 00:45:39,086 --> 00:45:40,797 Ja. 359 00:45:51,974 --> 00:45:54,018 Mr Guapo, 360 00:45:54,143 --> 00:45:58,356 Jag vill bara säga på Tre Amigos vägnar, 361 00:45:58,481 --> 00:46:02,360 att tyvärr vill vi åka hem nu. 362 00:46:08,658 --> 00:46:10,701 Ni förstår, sir, 363 00:46:11,202 --> 00:46:13,246 vi är inga revolvermän. 364 00:46:14,413 --> 00:46:17,959 - Vi är filmstjärnor. - Filmstjärnor? 365 00:46:18,084 --> 00:46:21,462 Ja. Skådisar, underhållare. 366 00:46:25,258 --> 00:46:27,426 Ni förstår, vi sjunger och dansar. 367 00:46:37,562 --> 00:46:40,064 Vill ni inte dö som hundar, då? 368 00:46:40,189 --> 00:46:43,901 Om det finns någon möjlighet att undvika just det... 369 00:46:44,026 --> 00:46:46,654 El Guapo dödar bara män. 370 00:46:48,364 --> 00:46:50,783 Han dödar inte gråtande kvinnor. 371 00:46:52,702 --> 00:46:54,829 Så ni kan gå, 372 00:46:54,954 --> 00:46:57,457 ni stora filmstjärnor. 373 00:46:58,875 --> 00:47:01,252 Tack. 374 00:47:01,377 --> 00:47:03,421 Fortare! 375 00:47:14,682 --> 00:47:16,726 Invånare i Santo Poco, 376 00:47:19,479 --> 00:47:23,941 det var dumt av er att ta hit män för att försöka stoppa El Guapo. 377 00:47:27,528 --> 00:47:29,739 Ni har sårat mig. 378 00:48:02,730 --> 00:48:07,193 Ser du, Jefe, en ros kan blomma i öknen. 379 00:48:17,411 --> 00:48:19,247 Jefe! 380 00:48:19,372 --> 00:48:23,042 Santo Poco är inte längre under mitt beskydd! 381 00:48:29,132 --> 00:48:31,342 Byn är er, pojkar! 382 00:49:48,669 --> 00:49:50,087 God afton. 383 00:50:17,406 --> 00:50:21,327 - Vi skulle bara hämta våra grejer. - Det finns ingenting kvar här. 384 00:50:21,452 --> 00:50:23,663 El Guapo har tagit allt. 385 00:50:25,081 --> 00:50:26,374 Jag beklagar. 386 00:50:27,708 --> 00:50:31,712 Ni har inte sett ett par manschettknappar? De var i pärlemor... 387 00:50:33,714 --> 00:50:37,844 - Var är Carmen? - El Guapo har tagit henne också. 388 00:50:48,437 --> 00:50:51,399 - Vi åker tillbaka till Hollywood. - Ju förr dess bättre. 389 00:50:51,524 --> 00:50:54,152 - Det är för varmt här. - Det är inte bra för min hösnuva. 390 00:50:54,277 --> 00:50:58,114 - Vi hör inte hemma här. - Var är Ned? 391 00:51:04,036 --> 00:51:07,748 - Ned, vad gör du? - Vad har ni att gå tillbaka till? 392 00:51:09,000 --> 00:51:11,419 Vi har inga jobb, inga pengar, 393 00:51:12,253 --> 00:51:13,963 ingenstans att bo, 394 00:51:15,506 --> 00:51:17,758 inga vänner, 395 00:51:17,884 --> 00:51:19,927 inga kvinnor, 396 00:51:20,595 --> 00:51:22,221 ingen självrespekt... 397 00:51:22,346 --> 00:51:24,140 Vänta. 398 00:51:24,265 --> 00:51:26,517 Ned, vi kan bli dödade. 399 00:51:28,436 --> 00:51:31,856 Där borta är Tre Amigos redan döda. 400 00:51:31,981 --> 00:51:34,525 Här kan vi vara Tre Amigos på riktigt. 401 00:51:38,946 --> 00:51:40,990 Jag ritar en linje. 402 00:51:45,536 --> 00:51:49,248 Män eller mesar? Vilket vill ni vara? 403 00:52:54,522 --> 00:52:56,274 Då rider vi. 404 00:53:15,835 --> 00:53:19,380 - Vad bra att du skaffade mat, Ned. - Å. Tack, Lucky. 405 00:53:19,505 --> 00:53:21,924 Hur vill du ha din fladdermus, Dusty? 406 00:53:22,049 --> 00:53:24,635 - Ganska blodig. - Det här blir nog bra. 407 00:53:27,180 --> 00:53:29,223 Tack. 408 00:53:42,653 --> 00:53:45,198 Hur långt hade vi hunnit innan vi vände för att fråga om vägen? 409 00:53:45,323 --> 00:53:47,784 Bara 5-6 kilometer. 410 00:53:49,827 --> 00:53:53,039 - Ned, läs vägbeskrivningen igen. - Okej. 411 00:53:55,291 --> 00:53:57,335 Okej. 412 00:53:57,460 --> 00:53:59,504 Man rider österut 413 00:54:00,421 --> 00:54:03,591 genom öknen tills man kommer till den sjungande busken. 414 00:54:03,716 --> 00:54:05,676 Den sjungande busken? 415 00:54:06,135 --> 00:54:09,764 När man hittar den sjungande busken, läser man upp den magiska ramsan och 416 00:54:09,889 --> 00:54:14,560 skjuter varsitt skott i luften, och då kommer den osynlige krigaren. 417 00:54:14,685 --> 00:54:17,313 Och då visar han oss vägen till El Guapo. 418 00:54:18,231 --> 00:54:20,274 - Ska du äta vingarna? - Nej, nej. Du får dem. 419 00:54:22,109 --> 00:54:24,821 - Varsågod. - Bra. Tack. 420 00:54:29,742 --> 00:54:31,786 God natt. 421 00:54:34,580 --> 00:54:37,834 Titta på grabben. Han är redan utpumpad. 422 00:54:41,170 --> 00:54:44,215 - Vad var det? - Det är bara en prärievarg. 423 00:54:46,467 --> 00:54:48,594 Jag har aldrig sovit utomhus förut. 424 00:54:48,719 --> 00:54:50,221 Det är inget farligt. 425 00:54:50,346 --> 00:54:51,764 Dusty... 426 00:57:30,882 --> 00:57:32,467 God natt, Lucky. 427 00:57:32,592 --> 00:57:35,052 - Natti, Dusty. - God natt, Ned. 428 00:57:44,770 --> 00:57:47,732 - God natt, Lucky. - God natt, Dusty. 429 00:59:34,338 --> 00:59:35,548 Vaselin? 430 01:00:01,574 --> 01:00:04,327 Ursäkta, är ni Sjungande busken? 431 01:00:08,331 --> 01:00:10,166 Vi pratar med den. 432 01:00:10,291 --> 01:00:13,795 Ursäkta. Är ni Sjungande busken? 433 01:00:15,880 --> 01:00:18,466 Hej. Hej. 434 01:00:22,637 --> 01:00:24,764 Ursäkta oss! 435 01:00:30,937 --> 01:00:33,940 Glöm det. Jag tror faktiskt att det här är Sjungande busken. 436 01:00:34,065 --> 01:00:38,528 - Vi måste kalla på Osynlige krigaren. - Kalla på Osynlige krigaren? 437 01:00:38,653 --> 01:00:42,406 Det här är inte klokt. 438 01:00:45,409 --> 01:00:47,328 Nu ska vi se. 439 01:00:47,453 --> 01:00:50,206 Alla måste skjuta ett skott i luften 440 01:00:50,331 --> 01:00:54,961 och läsa upp den magiska ramsan, och då visar sig Osynlige krigaren. 441 01:01:12,812 --> 01:01:14,230 Dusty. 442 01:01:29,203 --> 01:01:32,206 Nu dödade du Osynlige krigaren. 443 01:01:38,087 --> 01:01:39,255 Ja, han är död. 444 01:01:39,380 --> 01:01:41,507 Hur kunde jag veta att han var där? 445 01:01:41,632 --> 01:01:44,969 Du skulle skjuta i luften. Vi sköt i luften. 446 01:01:46,137 --> 01:01:48,806 Det är som att ha att göra med en 6-åring. 447 01:01:48,931 --> 01:01:50,975 Nu hittar vi aldrig El Guapo. 448 01:01:51,100 --> 01:01:53,895 Han var den enda som kunde visa oss vägen. Nu har vi gått vilse. 449 01:01:58,149 --> 01:02:00,443 Där är den där Tubman 601 vi såg i Diablo. 450 01:02:01,778 --> 01:02:03,821 Den ska säkert till El Guapo. 451 01:02:03,946 --> 01:02:05,573 Sitt upp! 452 01:02:10,828 --> 01:02:13,164 Det betyder hoppa upp på hästarna. 453 01:02:41,442 --> 01:02:44,529 Carmen, idag är det El Guapos födelsedag, 454 01:02:44,654 --> 01:02:47,490 och i kväll ska du bli El Guapos kvinna. 455 01:02:47,615 --> 01:02:50,118 Jag skulle hellre dö. 456 01:02:50,785 --> 01:02:53,913 Låt mig förbereda dig på hur El Guapo älskar. 457 01:02:54,038 --> 01:02:57,542 Säg mig, Carmen, vet du vad förspel är? 458 01:02:59,127 --> 01:03:02,380 - Nej. - Bra. Det vet inte El Guapo heller. 459 01:03:03,089 --> 01:03:06,384 Jefe, har tysken kommit än? 460 01:03:06,509 --> 01:03:10,721 Inte än, El Guapo. Men det har kommit många presenter till födelsedagen. 461 01:03:11,222 --> 01:03:13,724 Tysken har den enda present jag vill ha. 462 01:03:13,850 --> 01:03:19,230 Vapen. Vapen, så att namnet El Guapo finns på allas läppar. 463 01:03:19,355 --> 01:03:21,399 Han kommer, El Guapo. 464 01:03:21,524 --> 01:03:24,485 Men jag tror du kommer att tycka om dina andra presenter också. 465 01:03:24,610 --> 01:03:27,738 Jag har ställt många vackra små krukor i förrådet, 466 01:03:27,864 --> 01:03:30,783 fyllda med små överraskningar. 467 01:03:31,993 --> 01:03:35,496 - Många krukor? - Ja. Många! 468 01:03:35,913 --> 01:03:39,208 Kan man säga att jag har en uppsjö av krukor? 469 01:03:40,251 --> 01:03:42,712 - En vad? - En uppsjö. 470 01:03:45,548 --> 01:03:48,468 O ja. Du har en uppsjö. 471 01:03:48,593 --> 01:03:51,429 Jefe, vad är en uppsjö? 472 01:03:52,805 --> 01:03:56,225 - Hurså, El Guapo? - Jo, du sa att jag hade en uppsjö, 473 01:03:56,350 --> 01:04:00,062 och jag skulle bara vilja veta om du vet vad en uppsjö är. 474 01:04:00,188 --> 01:04:04,442 Jag skulle inte vilja att en person sa till en annan att han hade en uppsjö 475 01:04:04,567 --> 01:04:11,449 och sen få reda på att den personen inte vet vad det är att ha en uppsjö. 476 01:04:11,574 --> 01:04:14,660 Förlåt mig, El Guapo. 477 01:04:14,786 --> 01:04:18,623 Jag vet att jag, Jefe, inte har ditt överlägsna intellekt och din bildning. 478 01:04:18,748 --> 01:04:23,085 Men du kanske är arg på nånting annat 479 01:04:23,211 --> 01:04:25,588 och låter det gå ut över mig? 480 01:04:25,713 --> 01:04:27,256 Vad skulle det vara, Jefe? 481 01:04:28,132 --> 01:04:30,968 Kan det vara att du fyller 40 idag? 482 01:04:31,093 --> 01:04:32,428 Nej. 483 01:04:32,553 --> 01:04:37,683 Kan det vara att Carmen väljer att sova i sin cell i stället för med dig? 484 01:04:40,144 --> 01:04:42,730 Varför tar du henne inte bara? 485 01:04:42,855 --> 01:04:45,775 När du vill ha boskap, tar du boskap. 486 01:04:45,900 --> 01:04:49,028 När du vill ha mat, tar du mat. 487 01:04:49,153 --> 01:04:53,699 När du vill ha en kvinna, tar du en kvinna. 488 01:04:53,825 --> 01:04:55,868 Varför tar du henne inte bara? 489 01:04:55,993 --> 01:04:58,037 Jefe, 490 01:04:58,162 --> 01:05:00,706 du förstår dig inte på kvinnor. 491 01:05:01,707 --> 01:05:04,961 Man kan inte öppna en blommas kronblad med våld. 492 01:05:06,212 --> 01:05:10,883 När blomman är färdig, då öppnar den sig. 493 01:05:11,717 --> 01:05:17,014 När tror du Carmen kommer att öppna sin blomma för dig? 494 01:05:17,140 --> 01:05:19,183 I kväll. 495 01:05:19,308 --> 01:05:21,352 Annars dödar jag henne! 496 01:05:24,188 --> 01:05:27,775 Nu kommer tysken. Precis i tid. 497 01:05:31,195 --> 01:05:33,489 Vi måste välkomna honom. 498 01:05:41,998 --> 01:05:44,041 Den här vägen, pojkar. 499 01:05:49,297 --> 01:05:51,340 Stanna där. 500 01:06:03,269 --> 01:06:04,270 Ner. 501 01:06:07,064 --> 01:06:08,483 Herregud. 502 01:06:14,238 --> 01:06:17,992 - Vi måste lura ut ett sätt att komma in. - Det verkar omöjligt. 503 01:06:18,117 --> 01:06:22,371 Lucky, murarna är minst 8 meter höga. Det står vakter överallt. 504 01:06:22,497 --> 01:06:25,458 - Vi har ingen chans att ta oss in. - Jag tror Dusty har rätt. 505 01:06:25,583 --> 01:06:28,377 Vi måste fundera ut ett sätt. 506 01:06:28,503 --> 01:06:30,546 Jäklar! 507 01:06:36,010 --> 01:06:38,054 Här kommer vapnen! 508 01:07:21,055 --> 01:07:23,099 Jefe, vad heter han? 509 01:07:24,517 --> 01:07:26,894 Paco. 510 01:07:28,980 --> 01:07:30,523 Tag av dig hatten. 511 01:07:31,566 --> 01:07:33,484 Håll upp den. 512 01:07:33,609 --> 01:07:34,902 Högre! 513 01:07:45,121 --> 01:07:49,750 Du höll vad du lovade. Du ska vara min gäst på festen idag. 514 01:07:49,876 --> 01:07:52,462 En liten fest som mina män har ordnat för mig. 515 01:08:12,231 --> 01:08:13,483 Kom. 516 01:08:51,145 --> 01:08:54,816 - Det är här vi ska klättra upp. - Men den där vakten då? 517 01:08:56,734 --> 01:08:59,320 - Jag kastar en sten så han tittar bort. - Okej. 518 01:09:00,488 --> 01:09:04,867 Kasta den utåt, till exempel mot det där trädet. 519 01:09:04,992 --> 01:09:07,036 Nej, nej, i den upptorkade floden. 520 01:09:12,500 --> 01:09:14,127 Då sätter vi igång. 521 01:09:24,011 --> 01:09:26,222 Vad tycker du, El Guapo? 522 01:10:16,522 --> 01:10:18,566 Grip honom! 523 01:10:20,943 --> 01:10:22,862 Hittills har det väl gått bra. 524 01:10:22,987 --> 01:10:25,114 Vad var det som lät? 525 01:10:25,239 --> 01:10:27,325 Jag vet inte. 526 01:10:39,712 --> 01:10:44,675 Jag har tre krav. Ett: att ni slutar trakassera invånarna i Santo Poco. 527 01:10:44,801 --> 01:10:49,263 Två: att allt land fördelas rättvist mellan befolkningen 528 01:10:49,388 --> 01:10:52,892 och att ni inför ett demokratiskt styrelseskick, 529 01:10:53,017 --> 01:10:58,439 bestående av en lagstiftande, en verkställande och en dömande makt. 530 01:10:58,564 --> 01:11:03,444 Och tre: att flickan Carmen återförs till mig oskadd. 531 01:11:03,569 --> 01:11:07,782 Amigo, varför kommer du hit? Du hör inte hemma här. 532 01:11:07,907 --> 01:11:10,326 Nu måste vi döda dig. 533 01:11:11,661 --> 01:11:15,248 - För bort honom. - Ursäkta. Skulle ni döda mig? 534 01:11:50,575 --> 01:11:54,537 I en demokrati skulle ni inte längre vara förtryckta av El Guapo, 535 01:11:54,662 --> 01:11:57,665 utan ni skulle själva kunna bestämma över er framtid. 536 01:11:57,790 --> 01:12:02,128 Med ett starkt federalt statsskick skulle ni ha vissa rättigheter. 537 01:12:02,253 --> 01:12:04,714 Till exempel... att äga mark. 538 01:12:04,839 --> 01:12:08,050 Ni skulle kunna ha ett trevligt litet hus ute på slätten här. 539 01:12:08,176 --> 01:12:11,846 Jag ser det framför mig. Med era egna små banditungar runt er. 540 01:12:52,428 --> 01:12:53,971 - Vi har en plan. - Vad då? 541 01:12:54,096 --> 01:12:57,600 - Först går vi in i El Guapos fästning. - Det har ni ju gjort. Och sen? 542 01:12:58,518 --> 01:13:03,189 Vi räknade inte med att vi skulle lyckas, så vi har inte bestämt nåt mer. 543 01:13:03,314 --> 01:13:05,900 Ibland kan man överplanera sånt här. 544 01:13:06,484 --> 01:13:08,528 Låt mig bara prata med Lucky lite, 545 01:13:08,653 --> 01:13:12,281 - så ger jag besked sen. - Vänta! Det står en vakt utanför dörren. 546 01:13:46,566 --> 01:13:49,318 Fort! Du måste klä på dig hans kläder. 547 01:13:49,444 --> 01:13:52,196 Sen kan du röra dig fritt på gården. 548 01:13:52,321 --> 01:13:54,365 Bra idé. 549 01:13:57,618 --> 01:13:59,662 Ta det försiktigt. 550 01:14:07,545 --> 01:14:09,714 Kom och ta dem, då. 551 01:14:18,931 --> 01:14:21,309 Ska jag bara vänta här, då? 552 01:14:24,103 --> 01:14:28,024 - Hämta hästarna. Så ses vi på framsidan. - Det var en bra plan. 553 01:14:29,066 --> 01:14:30,610 Tack. 554 01:15:22,370 --> 01:15:24,413 Rodriguez! 555 01:15:46,811 --> 01:15:49,689 Skål för... El Guapo! 556 01:15:58,823 --> 01:16:01,909 Idag fyller han... 557 01:16:04,871 --> 01:16:07,248 33 år! 558 01:16:19,093 --> 01:16:21,345 Jag själv, 559 01:16:22,513 --> 01:16:24,557 Jefe, 560 01:16:24,682 --> 01:16:27,435 och resten av grabbarna, 561 01:16:28,436 --> 01:16:32,857 har samlat till en present. 562 01:16:43,034 --> 01:16:45,703 Vad kan man säga om sådana män? 563 01:16:53,377 --> 01:16:55,129 Det är en tröja! 564 01:17:02,845 --> 01:17:04,972 Jag ska klara det. Jag ska klara det. 565 01:17:30,289 --> 01:17:32,125 Jag klarade det! 566 01:17:35,962 --> 01:17:37,713 Män, 567 01:17:37,839 --> 01:17:39,590 kamrater, 568 01:17:40,591 --> 01:17:43,469 det vi har uträttat, det har vi gjort tillsammans. 569 01:17:45,638 --> 01:17:49,267 Jag känner var och en av er som jag känner min egen lukt. 570 01:17:56,149 --> 01:17:58,192 Carlos. 571 01:17:59,193 --> 01:18:02,572 Tillsammans slog vi ner prästerna på den här missionsstationen. 572 01:18:04,073 --> 01:18:06,242 Pedro. 573 01:18:06,367 --> 01:18:09,954 Tillsammans krossade vi federalerna i Oaxaca. 574 01:18:12,081 --> 01:18:13,875 - Du! - José. 575 01:18:15,877 --> 01:18:18,171 - Tillsammans... - brände vi byn. 576 01:18:18,296 --> 01:18:20,173 Vi brände byn. 577 01:18:20,298 --> 01:18:22,925 - Och... - våldtog hästarna. 578 01:18:23,050 --> 01:18:25,553 Vi våldtog hästarna. 579 01:18:25,678 --> 01:18:27,388 Och vi... 580 01:18:27,513 --> 01:18:31,309 red iväg på kvinnorna. 581 01:18:31,434 --> 01:18:34,353 - Och... - vi plundrade. 582 01:18:35,772 --> 01:18:37,648 - Och... - vi klippte. 583 01:18:37,774 --> 01:18:39,567 Vi klippte häckarna... 584 01:18:39,692 --> 01:18:42,111 Häckarna. 585 01:18:42,236 --> 01:18:44,071 I de små byarna. 586 01:18:44,322 --> 01:18:46,824 I många små byar. 587 01:18:46,949 --> 01:18:48,993 Vem i helvete är du? 588 01:18:49,118 --> 01:18:51,662 En av de tre jävla gringos! 589 01:18:51,788 --> 01:18:55,833 För bort den här apan. Sätt honom tillsammans med den andra yankeen. 590 01:18:55,958 --> 01:19:00,296 Vad är det som händer här idag? Ramlar det ner gringos från himlen? 591 01:19:03,925 --> 01:19:05,635 Ja, El Guapo. 592 01:19:08,888 --> 01:19:12,141 Nu har vi alla Tre Amigos. För bort dem. 593 01:19:12,308 --> 01:19:14,519 Ett ögonblick. 594 01:19:14,644 --> 01:19:16,896 - Jag vet vem han är. - Gör du? 595 01:19:17,021 --> 01:19:19,857 Ja. Det är Ned Nederlander. 596 01:19:19,982 --> 01:19:22,401 Vem? 597 01:19:26,030 --> 01:19:30,243 Ni är min favoritskådis på vita duken. 598 01:19:31,077 --> 01:19:32,954 Verkligen? 599 01:19:35,289 --> 01:19:39,544 I Tyskland är bio mycket populärt. Jag har sett alla era filmer, 600 01:19:39,669 --> 01:19:43,923 till och med de första, där ni hette Lille knatten Neddy. 601 01:19:44,048 --> 01:19:46,592 Ja, det var länge sen. 602 01:19:46,717 --> 01:19:50,471 Det var han som inspirerade mig till att lära mig dra snabbt. 603 01:19:50,596 --> 01:19:53,432 Jag beundrade honom. Jag studerade varje rörelse. 604 01:19:53,558 --> 01:19:57,186 Det var min dröm att bli lika snabb som Ned Nederlander. 605 01:19:57,311 --> 01:19:59,981 Jag övade varje dag i timme efter timme. 606 01:20:00,106 --> 01:20:02,150 Han var en gud för mig. 607 01:20:02,275 --> 01:20:05,361 En gud? Det är väl att ta i, 608 01:20:05,486 --> 01:20:09,824 men det är roligt att möta en beundrare. Jag tycker ofta att... 609 01:20:09,949 --> 01:20:14,328 Men sen fick jag höra om trickfilmning. Jag blev förtvivlad. 610 01:20:14,454 --> 01:20:17,540 - Jag har aldrig använt trickfilmning. - Omöjligt. 611 01:20:17,665 --> 01:20:19,917 Ingen kan vara så snabb som ni verkar. 612 01:20:20,042 --> 01:20:21,627 Jag är så snabb. 613 01:20:22,962 --> 01:20:25,590 - Det ska vi se. - Gärna. 614 01:20:26,466 --> 01:20:30,011 Är det nån som här en klocka? Helst en med sekundvisare. 615 01:20:30,595 --> 01:20:33,389 - Jag har ett stoppur. - Inget stoppur. 616 01:20:33,514 --> 01:20:36,726 Som ni amerikanare säger, vi ska ha utslagstävling. 617 01:20:38,644 --> 01:20:40,688 Ge tillbaka hans revolver. 618 01:20:42,356 --> 01:20:46,611 Låt honom stanna. Han kan vilja se sin vän dö. 619 01:20:46,778 --> 01:20:48,821 Det har jag sett. 620 01:21:16,891 --> 01:21:19,310 Ni förstår inte. Jag skjuter inte på människor. 621 01:21:19,435 --> 01:21:21,813 Det strider mot min uppfostran. 622 01:21:21,938 --> 01:21:24,649 Kalla det god ton eller vad ni vill. Jag tänkte... 623 01:21:30,988 --> 01:21:33,825 Jag har väntat i åratal på det här ögonblicket. 624 01:22:03,980 --> 01:22:06,774 Du vill väl dö med en riktig revolver i handen. 625 01:22:07,150 --> 01:22:09,944 Inte en löjlig liten leksakspistol. 626 01:22:10,069 --> 01:22:13,114 Ta pistolen nu så vi kan börja. 627 01:23:53,172 --> 01:23:55,299 Nu är jag trött på dessa yankees. 628 01:23:55,424 --> 01:23:57,301 Ta det lugnt, El Guapo. 629 01:23:57,844 --> 01:24:01,806 Annars pepprar jag dig så full med bly så du kan använda pitten som penna! 630 01:24:04,016 --> 01:24:07,353 - Vad menar du? - Jag vet inte. 631 01:24:07,478 --> 01:24:10,481 - Jag tror han menar att om du... - Håll tyst! 632 01:24:10,606 --> 01:24:14,360 Du trodde du var smartare än Tre Amigos. 633 01:24:14,485 --> 01:24:17,572 Inte den här gången. Dusty, täck El Guapo. 634 01:24:21,117 --> 01:24:23,703 Och så kastar alla pistolerna. 635 01:24:24,328 --> 01:24:26,372 Gör som han säger! 636 01:24:30,543 --> 01:24:32,753 - Inte du, Dusty! - Förlåt. 637 01:24:36,716 --> 01:24:41,679 Okej. Så lägger sig alla ner och sätter händerna bakom huvudet. 638 01:24:44,223 --> 01:24:46,642 Ned! Öppna portarna. 639 01:25:19,717 --> 01:25:21,803 Och rör inte pistolerna. 640 01:25:24,347 --> 01:25:26,641 Döda dem! 641 01:25:37,026 --> 01:25:39,570 Skynda er! 642 01:25:41,489 --> 01:25:43,533 Rid, amigos! 643 01:26:35,209 --> 01:26:38,671 Ned, vilken tur! Det är en Tubman 601. En sån som du kan flyga. 644 01:26:38,796 --> 01:26:42,258 - Flög inte du en sån som Lille Neddy? - Ja, inte precis. 645 01:26:42,383 --> 01:26:46,179 Det var en stuntman som gjorde det, men jag tror nästan jag kommer ihåg. 646 01:26:59,650 --> 01:27:01,861 Å, herregud, Ned! 647 01:27:14,332 --> 01:27:18,711 - Hej då, El Guapo. - Vi ses i Santo Poco. 648 01:27:53,538 --> 01:27:55,206 Ned, landa! 649 01:28:41,794 --> 01:28:44,338 El Guapo är på väg. 650 01:28:44,964 --> 01:28:49,886 En dag måste byn ställas inför El Guapo. Vi kan lika gärna göra det nu. 651 01:28:50,887 --> 01:28:54,557 På ett sätt måste alla någon gång ställas inför en sorts El Guapo. 652 01:28:55,099 --> 01:28:58,603 För en del är det blyghet som är El Guapo. 653 01:28:58,728 --> 01:29:02,398 För andra är det brist på utbildning som är El Guapo. 654 01:29:03,149 --> 01:29:07,278 För oss är El Guapo en stor farlig kille som vill döda oss. 655 01:29:07,403 --> 01:29:10,490 Men så sant som jag heter Lucky Day, 656 01:29:10,615 --> 01:29:14,952 kan Santo Pocos invånare övervinna sin egen El Guapo, 657 01:29:15,077 --> 01:29:17,997 som också råkar vara den riktiga El Guapo. 658 01:29:19,165 --> 01:29:22,001 Vi vill försvara oss. Men hur? 659 01:29:22,418 --> 01:29:27,089 Genom att använda all den skicklighet och begåvning som finns i Santo Poco. 660 01:29:27,215 --> 01:29:33,054 Det här är inte en by av veklingar. Ni kan använda ert kunnande mot El Guapo. 661 01:29:34,972 --> 01:29:36,432 Nå, 662 01:29:36,557 --> 01:29:40,770 vad är det den här byn är riktigt bra på? 663 01:29:50,738 --> 01:29:54,075 - Vi kan sy. - Där ser ni! 664 01:29:55,451 --> 01:29:58,704 - Om jag bara hade vetat det tidigare. - Ned, Dusty. 665 01:29:58,830 --> 01:30:00,039 De kan sy. 666 01:30:00,164 --> 01:30:02,959 Kommer ni ihåg vår film, "Amigos, Amigos, Amigos"? 667 01:30:03,084 --> 01:30:05,753 - Ja. - Kommer ni ihåg vad vi gjorde i filmen? 668 01:30:06,796 --> 01:30:10,091 - Tror du det fungerar? - Det måste det göra. 669 01:30:10,216 --> 01:30:12,260 Det är vårt enda hopp. 670 01:30:58,306 --> 01:31:01,601 Sy, gamla dam. Sy som vinden! 671 01:31:08,316 --> 01:31:10,359 Okej. Gräv här. 672 01:32:19,178 --> 01:32:20,888 Var är ni? 673 01:32:23,558 --> 01:32:25,435 Nu är de här! 674 01:32:35,611 --> 01:32:38,197 Nu är de där borta, El Guapo! 675 01:32:43,077 --> 01:32:45,496 Nu är de där! 676 01:32:46,914 --> 01:32:49,500 Skjut honom! 677 01:32:50,209 --> 01:32:53,337 De är där borta! 678 01:32:53,463 --> 01:32:57,300 - Nu är de där! - Nu är de här borta! 679 01:33:04,223 --> 01:33:07,560 Vad i helvete är det som händer här? 680 01:33:07,685 --> 01:33:09,729 Skjut! 681 01:33:11,230 --> 01:33:13,816 De är uppe på kyrkan! 682 01:33:15,067 --> 01:33:17,570 El Guapo! De är överallt! 683 01:33:18,321 --> 01:33:20,364 De är där borta! Skjut. 684 01:33:45,348 --> 01:33:47,558 Kom tillbaka, era fegingar! 685 01:33:48,184 --> 01:33:50,228 Era förrädare! 686 01:33:53,106 --> 01:33:55,691 Jag är kvar, El Guapo. 687 01:34:12,333 --> 01:34:14,377 Dumma häst! 688 01:35:01,299 --> 01:35:03,593 Det där var ett bra trick. 689 01:35:06,888 --> 01:35:10,183 Kom närmare. Jag har nånting att säga er. 690 01:35:20,318 --> 01:35:22,570 Det var också ett bra trick. 691 01:35:32,205 --> 01:35:35,541 Jag kommer att sakna dig, Señor Dusty. 692 01:35:40,046 --> 01:35:42,507 Jag kommer att sakna dig också, Pablo. 693 01:35:43,508 --> 01:35:45,760 Här. 694 01:35:45,885 --> 01:35:47,929 Du får min klocka. 695 01:35:57,563 --> 01:35:59,649 Jag vill följa med dig. 696 01:36:00,399 --> 01:36:03,903 Nej, Pablo. Det är så mycket som behöver göras här. 697 01:36:04,028 --> 01:36:07,615 Din by behöver dig. Och din familj behöver dig. 698 01:36:08,366 --> 01:36:11,244 Vi är män utan hem. 699 01:36:11,369 --> 01:36:13,412 Vi måste vandra omkring. 700 01:36:14,288 --> 01:36:18,417 Ni kommer alltid att ha ett hem här hos oss i Santo Poco. 701 01:36:21,295 --> 01:36:23,339 Adjö, Dusty. 702 01:36:28,678 --> 01:36:31,097 Ni har gjort det ni lovade göra. 703 01:36:31,222 --> 01:36:35,476 Länge må minnet av Tre Amigos leva i Santo Poco. 704 01:36:51,159 --> 01:36:53,202 Jag kommer tillbaka en dag. 705 01:36:54,245 --> 01:36:56,289 Varför det? 706 01:36:57,874 --> 01:37:01,669 Ja, jag tänkte kanske att du och jag... 707 01:37:37,371 --> 01:37:38,998 Hasta luego, Ned. 708 01:37:46,631 --> 01:37:48,674 Nu rider vi. 709 01:37:59,602 --> 01:38:02,396 Vi är stolta över att kunna ge er allt vi har. 710 01:38:02,522 --> 01:38:04,982 Här, jag tar den. 711 01:38:14,575 --> 01:38:18,496 Låt rättvisan vara vår enda belöning. 712 01:38:21,707 --> 01:38:25,878 Och kom ihåg, att varhelst det finns orättfärdighet, där finner ni oss. 713 01:38:26,003 --> 01:38:29,006 Varhelst det finns lidande, där är vi. 714 01:38:29,132 --> 01:38:32,385 Varhelst friheten hotas, där finns... 715 01:38:32,510 --> 01:38:34,846 Tre Amigos! 716 01:38:41,185 --> 01:38:42,603 Vi rider! 717 01:38:57,368 --> 01:38:59,328 Vi rider! 718 01:38:59,829 --> 01:39:01,873 Hoppla! 719 01:39:03,875 --> 01:39:07,086 En för alla, alla för en. 720 01:39:07,211 --> 01:39:10,381 Tre vänner, amigos, det är vi 721 01:39:11,090 --> 01:39:14,635 som en bror till alla, det är vi, 722 01:39:14,761 --> 01:39:16,804 bästa amigos. 723 01:39:17,638 --> 01:39:21,476 När någon behöver oss, dit ödet då leder oss. 724 01:39:21,601 --> 01:39:25,104 Amigos, alltid tillsammans 725 01:39:27,440 --> 01:39:31,068 Varhelst vi går, är vi vänner, amigos 726 01:39:31,194 --> 01:39:36,324 Och amigos det är vi för alltid. 727 01:39:36,449 --> 01:39:40,119 Vi är Tre Amigos 728 01:39:40,661 --> 01:39:44,999 Vi är Tre Amigos 729 01:39:45,124 --> 01:39:47,210 Vi är Tre 730 01:39:59,555 --> 01:40:01,599 A... 731 01:40:01,724 --> 01:40:03,059 ...migos 732 01:40:03,184 --> 01:40:10,358 Och amigos vi kommer att förbli. 733 01:42:26,410 --> 01:42:28,788 Textat för Visiontext av Ingrid Åhrberg