1363
00:00:05,000 --> 00:00:05,500
T
1364
00:00:05,501 --> 00:00:06,001
Tr
1365
00:00:06,002 --> 00:00:06,502
Tra
1366
00:00:06,503 --> 00:00:07,003
Tran
1367
00:00:07,004 --> 00:00:07,504
Trans
1368
00:00:07,505 --> 00:00:08,005
Transl
1369
00:00:08,006 --> 00:00:08,506
Transla
1370
00:00:08,507 --> 00:00:09,007
Translat
1371
00:00:09,008 --> 00:00:09,508
Translate
1372
00:00:09,509 --> 00:00:10,009
Translated
1373
00:00:10,010 --> 00:00:10,510
Translated by
1374
00:00:10,511 --> 00:00:11,011
Translated by M
1375
00:00:11,012 --> 00:00:11,512
Translated by Ma
1376
00:00:11,513 --> 00:00:12,013
Translated by Mar
1377
00:00:12,014 --> 00:00:12,514
Translated by Mari
1378
00:00:12,515 --> 00:00:13,015
Translated by Marib
1379
00:00:13,016 --> 00:00:13,516
Translated by Marib_
1380
00:00:13,517 --> 00:00:14,017
Translated by Marib_S
1381
00:00:14,018 --> 00:00:14,518
Translated by Marib_Si
1382
00:00:14,519 --> 00:00:15,019
Translated by Marib_Sir
1383
00:00:15,020 --> 00:00:15,520
Translated by Marib_Sira
1384
00:00:15,521 --> 00:00:30,521
Translated by Marib_Siraj
1388
00:00:38,200 --> 00:00:51,000
সাবটাইটেলটি উৎসর্গ করছি সদ্যপ্রয়াত বাংলাদেশি 'টপ গান'
সাইফুল আযম (১৯৪১-২০২০) এর প্রতি।
1362
00:00:56,300 --> 00:01:01,300
টপ গান (১৯৮৬)
1
00:04:08,710 --> 00:04:10,320
- শুভ সকাল, স্কট।
- শুভ সকাল, ভিন্স।
2
00:04:10,410 --> 00:04:11,530
- শুভ সকাল, ওয়েলস।
- শুভ সকাল, স্যার।
3
00:04:11,619 --> 00:04:12,540
হাই।
4
00:04:16,040 --> 00:04:17,650
ঘোস্ট রাইডার, এটা স্ট্রাইক।
5
00:04:17,740 --> 00:04:19,350
একটি অপরিচিত বিমান আছে।
6
00:04:19,440 --> 00:04:20,860
মাস্টেং এর দিকে।
7
00:04:20,950 --> 00:04:23,300
তোমার ভেক্টর, বোগি এর জন্য ০৯০।
8
00:04:33,470 --> 00:04:34,640
সেখানে কে আছে?
9
00:04:34,731 --> 00:04:36,720
কুগার এবং মার্লিন আর
ম্যাভেরিক এবং গুজ।
10
00:04:37,590 --> 00:04:38,629
চমৎকার।
11
00:04:39,390 --> 00:04:40,595
ম্যাভেরিক এবং গুজ।
12
00:04:49,737 --> 00:04:50,843
আমার সাথে কথা বলো, গুজ।
13
00:04:51,562 --> 00:04:54,250
রজার, আমি তাকে ধরেছিলাম।
কন্টাক্ট, ২০ বাকি ৩০ মাইল এ।
14
00:04:54,340 --> 00:04:55,550
নয় শত নট এর কাছাকাছি।
15
00:04:56,240 --> 00:04:58,825
- কুগার, তুমি ওটা শুনেছো?
- রজার।
16
00:04:59,530 --> 00:05:02,529
- মারলিন, তুমি তাকে পেয়েছো?
- রজার, আমি রাডার যোগাযোগ পেয়েছি।
17
00:05:02,620 --> 00:05:04,799
আমি একটি বিমান দেখতে পেয়েছি।
কুগার, তুমি তাকে হুক করো।
18
00:05:04,890 --> 00:05:06,640
রজার, আমি ওকে মারবো
আর ফ্রাই করবো।
19
00:05:14,150 --> 00:05:17,860
মাস্টেং।
মাস্টেং, এটা ঘোস্ট রাইডার, ২০৩।
20
00:05:18,018 --> 00:05:21,330
আমি তাকে বাগে পেয়েছি,
বোগি ২৭০ এর দিকে আগাচ্ছে।
21
00:05:21,420 --> 00:05:24,170
আমরা ১০ মাইলে, ৯০০ নট এর কাছাকাছি আছি।
22
00:05:24,360 --> 00:05:27,350
ঘোস্ট রাইডার, এঞ্জেলস কে ধরো, বামে ৩০।
23
00:05:27,540 --> 00:05:29,877
- আমাদের আজকে অতিথি আসার কথা?
- না, স্যার।
24
00:05:37,950 --> 00:05:39,876
- মার্লিন, দেখো সে একা কিনা।
- রজার।
25
00:05:42,470 --> 00:05:45,430
- গুজ, তুমি একটা ট্রেলার দেখছো?
- না, মার্লিন।
26
00:05:46,636 --> 00:05:47,830
দেখে মনে হচ্ছে সে একা।
27
00:05:48,201 --> 00:05:49,883
কুগার, আমি তার মুখোমুখি হতে যাচ্ছি।
28
00:05:49,974 --> 00:05:51,826
শান্ত হও, ম্যাভেরিক।
আমি এসব পছন্দ করি না।
29
00:05:52,477 --> 00:05:54,741
আমি উপরের দিকে ডানে যাই,
দেখি সে সত্যিই একা কিনা।
30
00:06:14,400 --> 00:06:15,980
আমরা ১,০০০ নট কাছাকাছি, ম্যাভ।
31
00:06:16,071 --> 00:06:17,490
সে আমাদের কাছে আসছে।
32
00:06:17,581 --> 00:06:19,312
ঠিক আছে, বন্ধু, তুমি কি চাচ্ছো?
33
00:06:22,111 --> 00:06:23,367
ধুর ছাই, তারা দুইটা।
34
00:06:24,860 --> 00:06:26,970
মিগ-২৮।
কেউ আগে এতো কাছাকাছি যায়নি।
35
00:06:27,060 --> 00:06:29,350
তারা এখানে কি করছে?
অবস্থান কী?
36
00:06:29,920 --> 00:06:31,409
দুইশত পঞ্চাশ মাইল দূরে, স্যার।
37
00:06:31,500 --> 00:06:33,357
দুই শত পঞ্চাশ মাইল?
তাদের এখান থেকে বের করো।
38
00:06:35,880 --> 00:06:37,910
কুগার, তুমি মিগ ১ এর পেছনে যাও।
আমি মিগ দুই এর পিছনে যাচ্ছি।
39
00:06:40,044 --> 00:06:41,290
আমি তাকে সূর্যে আলোয় হারিয়ে ফেলেছি।
40
00:06:43,093 --> 00:06:44,345
ধুর। সে কি করছে?
41
00:06:45,206 --> 00:06:46,439
তুমি তাকে পেয়েছো, মার্লিন?
42
00:06:48,299 --> 00:06:50,401
সে কাছাকাছি আসছে।
সে আমাদের লেজ ধরে আসছে।
43
00:06:51,737 --> 00:06:53,780
ধুর ছাই। এই বোগি আমার পিছে লেগেছে।
44
00:06:57,832 --> 00:06:59,190
এখন তাদের পরিসীমা কত?
45
00:06:59,281 --> 00:07:00,817
২০০ মাইল, স্যার।
46
00:07:01,192 --> 00:07:02,400
যদি তারা ১৫০ মাইল অতিক্রম করে।
47
00:07:02,490 --> 00:07:04,435
- এলার্ট ফাইভ বিমান চালু করো।
- জী, স্যার।
48
00:07:06,870 --> 00:07:08,410
বাতাসের বেগ, ৩০০। ওকে ধরো, ম্যাভ।
49
00:07:08,950 --> 00:07:10,144
আমি মিসাইল লক করতে যাচ্ছি।
50
00:07:11,400 --> 00:07:13,252
দেখা যাক আমরা এই ব্যাটাকে
ভয় দেখাতে পারি কিনা।
51
00:07:14,540 --> 00:07:15,815
চলো, লক হও, বেবি।
52
00:07:16,819 --> 00:07:19,279
লক হও, বেবি। লক হও।
53
00:07:19,370 --> 00:07:21,401
আমি তাকে লক করেছি।
বিঙ্গো।
54
00:07:26,860 --> 00:07:29,559
আমরা তাকে পেয়েছি, ম্যাভ।
সে বাইরে যাচ্ছে এবং বাড়ি ফিরছে।
55
00:07:29,650 --> 00:07:31,872
মাস্টেং, এটা ম্যাভরিক।
মিগ ২ চলে যাচ্ছে।
56
00:07:33,770 --> 00:07:35,179
ঠিক আছে, তাদের অবস্থান কী?
57
00:07:35,270 --> 00:07:37,761
১৮০ মাইল দূরে ০১০ তে, স্যার।
58
00:07:41,610 --> 00:07:44,020
কুগার, সে আমাদের উপর মিসাইল লক করেছে।
ওর থেকে দূরে যাও।
59
00:07:44,110 --> 00:07:45,821
এটা কী আপদ?
সে আমার সাথে লেগে রয়েছে।
60
00:07:48,330 --> 00:07:50,450
ধেত্তেরি, মাস্টেং।
এটা ঘোস্ট রাইডার...
61
00:07:50,580 --> 00:07:52,490
এক, এক, সাত,
এই বোগি পুরো আমার উপর।
62
00:07:52,580 --> 00:07:54,680
সে মিসাইল লক করেছে।
আমার কি ফায়ার করার অনুমতি আছে?
63
00:07:54,770 --> 00:07:56,837
ফায়ার করবে না যতক্ষণ না ফায়ার করে।
64
00:07:59,250 --> 00:08:00,750
গুজ, তারা সেখানে, ঠিক আমাদের নিচে।
65
00:08:01,646 --> 00:08:04,539
মিগ ফায়ার করার নিখুঁত অবস্থানে।
সে ঠিক কুগার এর পিছনে।
66
00:08:04,630 --> 00:08:07,760
কোনোভাবেই না, গুজ। সে এতক্ষণে ফায়ার করতো।
সে শুধু আমাদের বিরক্ত করার চেষ্টা করছে।
67
00:08:08,200 --> 00:08:10,426
ম্যাভেরিক, এখান থেকে বের হও এবং
আমার হাত থেকে এই গাধাটা সরাও।
68
00:08:13,100 --> 00:08:14,162
শান্ত হও, কুগার।
69
00:08:15,270 --> 00:08:17,931
এটাকে ফিরিয়ে আনো, একেবারে ডানে।
আমাকে লেগে থাকতে সাহায্য করো।
70
00:08:19,519 --> 00:08:20,490
আমি আসছি।
71
00:08:38,050 --> 00:08:39,670
আমি এই কুকুরের বাচ্চাকে শুট করতে পারছি না।
72
00:08:39,761 --> 00:08:41,685
দেখা যাক আমরা তার সাথে
একটু মজা করতে পারি কিনা।
73
00:08:46,970 --> 00:08:48,779
এটা কি তোমার মজার ধরন, ম্যাভ?
74
00:08:52,151 --> 00:08:53,390
শুভেচ্ছা।
75
00:08:56,480 --> 00:08:58,091
বার্ডিকে দেখো।
76
00:08:59,710 --> 00:09:01,040
ঈশ্বর, আমার মাথা খারাপ হয়ে গেছে।
77
00:09:08,551 --> 00:09:11,727
সেই একটা শট ছিলো, ম্যাভ।
আমার একজন ফটোগ্রাফার হওয়া উচিত।
78
00:09:13,140 --> 00:09:14,016
কুগার...
79
00:09:14,560 --> 00:09:16,522
তোমার পেছনে আর কেউ নেই।
মিগ ১ চলে গেছে।
80
00:09:26,714 --> 00:09:28,548
কুগার, এটা ম্যাভরিক।
81
00:09:29,360 --> 00:09:31,406
আমরা একদিনের জন্য যথেষ্ট মজা
করেছি বলে তোমার কি মনে হয় না?
82
00:09:32,400 --> 00:09:34,620
আমার জ্বালানী একটু কম আছে
তাই আমরা বাড়ি ফিরে যাচ্ছি।
83
00:09:38,060 --> 00:09:39,213
আমাদের ডেক এ দেখা হচ্ছে।
84
00:09:48,740 --> 00:09:51,293
- কুগার, আমাদের গ্যাস শেষ হয়ে আসছে।
আমাদের এখন ফিরে যাওয়া উচিৎ।
85
00:09:53,910 --> 00:09:54,933
কুগার।
86
00:09:57,750 --> 00:09:59,237
আমরা বাষ্পের উপর, কুগার।
87
00:09:59,920 --> 00:10:00,946
চলো এটা করি।
88
00:10:03,300 --> 00:10:04,739
কুগার। আসো, কুগার।
89
00:10:14,220 --> 00:10:15,949
- চলো জাহাজে ফিরে যাই, ভাই।
90
00:10:17,010 --> 00:10:18,340
-চলো, কুগার।
91
00:10:18,431 --> 00:10:20,930
যত তাড়াতাড়ি সম্ভব তাকে ডেক এ ফিরিয়ে আনো।
তার জ্বালানি শেষ হতে যাচ্ছে।
92
00:10:23,250 --> 00:10:26,440
কুগার, আমাদের অবতরণ করতে হবে।
আমাদের গ্যাস শেষ হয়ে যাচ্ছে।
93
00:10:26,530 --> 00:10:27,771
তুমি আমাকে বুঝতে পারছো?
94
00:10:28,950 --> 00:10:30,186
তুমি ঠিক আছো, ভাই?
95
00:10:37,000 --> 00:10:39,676
ম্যাভরিক তুমি আর এক মাইলের
তিন চতুর্থাংশ দূরে আছো, বলকে কল করো।
96
00:10:40,580 --> 00:10:42,080
রজার। ম্যাভরিক এর কাছে বল আছে।
97
00:10:43,880 --> 00:10:47,007
- কুগার, অবতরনের সময় হয়েছে। চলো করি।
- গুজ, কুগার বিপদে!
98
00:10:47,520 --> 00:10:49,460
কি বলো, ম্যাভ, আমাদের গ্যাস কম।
99
00:10:49,550 --> 00:10:50,778
এটাকে অবতরণ করাও।
100
00:10:52,646 --> 00:10:53,880
কুগার!
101
00:11:00,730 --> 00:11:02,250
ধেত্তেরি, ম্যাভরিক।
102
00:11:02,340 --> 00:11:04,269
তুমি কী করছো, ম্যাভ?
আমাদের এটা করার জন্য জ্বালানী নেই।
103
00:11:04,360 --> 00:11:05,423
আমরা কুগারের জন্য যাচ্ছি।
104
00:11:07,470 --> 00:11:10,054
তুমি তাকে প্লেন অবতরণ করতে বলো।
এটি একটি আদেশ।
105
00:11:10,760 --> 00:11:13,222
ঘোস্ট রাইডার,
তোমাকে অবতরনের নির্দেশ দেয়া হয়েছে।
106
00:11:13,246 --> 00:11:14,058
অবিলম্বে অবতরণ করো।
107
00:11:19,010 --> 00:11:21,639
তোমাদের মধ্যে কেউ কি এখানে
বিমানের পাইলট কে দেখেছে?
108
00:11:23,340 --> 00:11:24,950
-ম্যাভ, আমাদের একটা ছোট্ট সমস্যা হয়েছে।
109
00:11:25,040 --> 00:11:28,126
সেই মিগ সত্যিই তাকে বিরক্ত করেছে।
আমার মনে হয় না সে এটা ফিরিয়ে আনতে পারবে।
110
00:11:31,530 --> 00:11:34,237
তুমি ঠিক আছো, কুগার।
শুধু আমার সাথে থাকো...
111
00:11:34,930 --> 00:11:36,589
আমি তোমাকে নিয়ে যাবো।
112
00:11:36,680 --> 00:11:37,761
শুধু আমার পাশে থাকো।
113
00:11:52,950 --> 00:11:55,102
শান্ত হও, কুগার।
শুধু পার্ক এ ঢুকো, বন্ধু।
114
00:11:57,370 --> 00:12:00,026
তুমি একটু নিচে।
তুমি একটু নিচে, কুগ।
115
00:12:01,710 --> 00:12:03,218
আসো, বন্ধু, টানো।
116
00:12:04,906 --> 00:12:06,138
টানো, কুগার।
117
00:12:07,840 --> 00:12:10,210
এইতো। প্রায় সেখানে।
118
00:12:11,548 --> 00:12:13,290
কুগার, তুমি গ্লাইড পথের নিচে...
119
00:12:13,380 --> 00:12:15,430
এক মাইলের তিন চতুর্থাংশ।
বলকে কল করো।
120
00:12:16,966 --> 00:12:18,221
রজার, বল।
121
00:12:28,590 --> 00:12:30,040
আমরা একটু নিচে, কুগার।
122
00:12:30,131 --> 00:12:31,551
আমরা খুব নিচে, কুগার।
123
00:12:31,776 --> 00:12:34,360
শক্তি বৃদ্ধি করো। আরো শক্তি!
124
00:12:34,490 --> 00:12:36,402
উপরে! উপরে! উপরে, ধেত্তেরি!
125
00:12:46,950 --> 00:12:47,998
ভিতরে আসো।
126
00:12:50,880 --> 00:12:51,775
স্যার।
127
00:12:52,910 --> 00:12:55,070
কুগার, তোমার সিকবে তে থাকা উচিত ছিলো।
তোমার মনে কী চলছে?
128
00:12:55,550 --> 00:12:56,720
আমার স্ত্রী ও বাচ্চা, স্যার।
129
00:12:57,819 --> 00:13:00,326
আমি প্রায় আজ তাকে এতিম করে দিয়েছিলাম
যাকে কিনা এখনো দেখিওনি।
130
00:13:03,410 --> 00:13:05,789
আমি জানি না কী ঘটেছে, কিন্তু
আমি খুব ভয় পেয়েছিলাম।
131
00:13:05,880 --> 00:13:08,116
- কী বলো, আমরা আগে এটা দেখেছি।
- না, স্যার।
132
00:13:10,946 --> 00:13:12,161
আমি খুব শক্ত করে ধরেছিলাম।
133
00:13:12,893 --> 00:13:14,089
আমি কূল হারিয়ে ফেলেছিলাম।
134
00:13:15,419 --> 00:13:16,380
আমি দুঃখিত, স্যার।
135
00:13:18,540 --> 00:13:19,660
আমি দুঃখিত।
136
00:13:26,467 --> 00:13:27,394
কুগার।
137
00:13:30,490 --> 00:13:31,673
ধন্যবাদ, ম্যাভরিক।
138
00:13:34,550 --> 00:13:36,158
ম্যাভরিক, গুজ, এখানে আসো।
139
00:13:37,230 --> 00:13:39,529
- হচ্ছেটা কী?
- আমি জানি না।
140
00:13:40,818 --> 00:13:41,820
ধুর।
141
00:13:46,310 --> 00:13:49,080
ম্যাভরিক, তুমি মাত্র একটি
অবিশ্বাস্য সাহসী জিনিস করেছো।
142
00:13:52,531 --> 00:13:55,289
তোমার যা করা উচিত ছিলো
তা হলো তোমার বিমান অবতরণ করা।
143
00:13:55,380 --> 00:13:57,999
তুমি সেই বিমানের মালিক না,
সেটা হলো করদাতারা।
144
00:13:58,090 --> 00:14:01,289
ছেলে, তোমার জেদ হয়ত চেক লেখে কিন্তু
তোমার শরীর নগদ টাকা দিতে পারবে না।
145
00:14:01,380 --> 00:14:02,689
তুমি নিয়ম ভঙ্গ করেছো।
146
00:14:02,780 --> 00:14:05,990
তুমি বিভাগীয় নেতা হিসাবে তিনবার
তোমার যোগ্যতা হারিয়েছো।
147
00:14:06,330 --> 00:14:08,580
আমার আমার কাছে ২ বার শাস্তি পেয়েছো।
148
00:14:08,890 --> 00:14:10,790
ইতিহাসে সবচেয়ে গতিতে
149
00:14:10,880 --> 00:14:13,249
পাঁচটি এয়ার-কন্ট্রোল টাওয়ার এর উপর দিয়ে
150
00:14:13,340 --> 00:14:14,970
এবং এক অ্যাডমিরাল এর মেয়ে।
151
00:14:15,460 --> 00:14:16,630
পেনি বেঞ্জামিন?
152
00:14:17,380 --> 00:14:18,580
এবং তুমি, গাধা।
153
00:14:19,310 --> 00:14:20,659
তুমি ভাগ্যবান যে এখানে আছো।
154
00:14:20,750 --> 00:14:21,768
ধন্যবাদ, স্যার।
155
00:14:22,320 --> 00:14:23,470
এবং আবোলতাবোল না বলি, ম্যাভরিক...
156
00:14:23,560 --> 00:14:26,089
তোমার পরিবারের নাম নৌবাহিনীতে সেরা না।
157
00:14:26,180 --> 00:14:29,020
তুমি অন্যদের চেয়ে এটা
ভালো এবং নিখুঁত করতে হবে।
158
00:14:29,111 --> 00:14:30,310
এখন, তোমার মতামত কি?
159
00:14:31,040 --> 00:14:32,198
শুধু আমার দেশের সেবা করতে চাই, স্যার!
160
00:14:32,289 --> 00:14:34,060
নৌবাহিনীর সেরা যোদ্ধা
পাইলট হতে হবে, স্যার!
161
00:14:34,150 --> 00:14:35,889
আমার সাথে ঝামেলা করো না, ম্যাভরিক।
162
00:14:35,980 --> 00:14:37,900
তুমি একজন স্বতঃস্ফূর্ত পাইলট।
163
00:14:37,991 --> 00:14:39,459
হয়তো খুবই ভালো।
164
00:14:39,550 --> 00:14:41,270
আমি তোমাকে শাস্তি দিতে পারতাম।
কিন্তু আমি দিতে পারছি না।
165
00:14:41,360 --> 00:14:42,860
আমার এখানে আরেকটি সমস্যা আছে।
166
00:14:44,090 --> 00:14:47,010
আমি এই স্কোয়াড্রন থেকে
কাউকে মিরামার পাঠাবো।
167
00:14:47,750 --> 00:14:51,014
আমাকে এখানে কিছু করতে হবে।
আমি এখনও এটা বিশ্বাস করতে পারি না।
168
00:14:51,450 --> 00:14:52,949
আমার তোমাকে তোমার স্বপ্ন পূরনের
সুযোগ দিতে হবে।
169
00:14:53,040 --> 00:14:55,000
আমি তোমাকে সেরাদের বিরুদ্ধে পাঠাবো।
170
00:14:55,340 --> 00:14:56,840
তোমার দুইজন ...
171
00:14:57,610 --> 00:14:59,070
হতে যাচ্ছে 'টপ গান'।
172
00:15:00,618 --> 00:15:04,090
পাঁচ সপ্তাহের জন্য, তুমি বিশ্বের সেরা
যোদ্ধা পাইলটদের বিরুদ্ধে উড়বে।
173
00:15:04,370 --> 00:15:06,520
তুমি দুই নাম্বার ছিলে,
কুগার ছিলো এক নাম্বার।
174
00:15:06,610 --> 00:15:08,450
কুগার এটা হারিয়ে ফেলেছে,
নিজের দোষে।
175
00:15:09,520 --> 00:15:11,020
তোমরা ছেলেরা নাম্বার ১।
176
00:15:12,637 --> 00:15:14,222
কিন্তু তুমি একটা জিনিস মনে রাখবে।
177
00:15:14,940 --> 00:15:16,770
তুমি যদি শুধু একটুও ঝামেলা করো...
178
00:15:17,360 --> 00:15:21,289
তুমি হংকং এর দিকে
কুকুরের মল বোঝাই কার্গো প্লেন চালাবে।
179
00:15:21,380 --> 00:15:22,380
জ্বি, স্যার!
180
00:15:26,444 --> 00:15:27,409
এটাই বলার ছিলো।
181
00:15:28,510 --> 00:15:30,720
তুমি মিগ সম্পর্কে অন্য
কোন সময় বলতে পারো।
182
00:15:30,811 --> 00:15:31,752
মহোদয়গণ।
183
00:15:32,920 --> 00:15:34,079
শুভ কামনা, মহোদয়গণ।
184
00:15:34,170 --> 00:15:35,483
- ধন্যবাদ, স্যার।
- ধন্যবাদ।
185
00:16:18,090 --> 00:16:20,750
কোরিয়ার সময় নৌবাহিনীর
হত্যার অনুপাত ১২ ইস্টু ১ ছিলো।
186
00:16:21,267 --> 00:16:23,387
আমরা আমাদের প্রত্যেকে
১২ টি জেট ধ্বংস করেছিলাম।
187
00:16:24,130 --> 00:16:26,420
ভিয়েতনাম এর সময়, সে অনুপাত
৩ ইস্টু ১ এ চলে গিয়েছিলো।
188
00:16:26,510 --> 00:16:28,528
আমাদের পাইলট ক্ষেপণাস্ত্রের
উপর নির্ভরশীল হয়ে পড়েছিল।
189
00:16:28,619 --> 00:16:30,682
তারা তাদের ডগফাইট করার
দক্ষতা কিছুটা হারিয়ে ফেলেছিল।
190
00:16:31,550 --> 00:16:33,620
এখন, টপ গান এ.সি.এম. শেখানোর
জন্য তৈরি করা হয়েছিলো।
191
00:16:33,710 --> 00:16:35,090
এয়ার কম্যাট মেনিউভারিং।
192
00:16:36,140 --> 00:16:37,200
ডগফাইটিং।
193
00:16:37,290 --> 00:16:38,830
এটি শুনেই সেইরকম লাগছে।
194
00:16:38,920 --> 00:16:41,829
ভিয়েতনাম এর শেষে, সেই অনুপাত
১২ ইস্টু ১ পর্যন্ত ফিরে এসেছিলো।
195
00:16:41,920 --> 00:16:42,900
আমাকে জ্বালাতন করো না।
196
00:16:42,990 --> 00:16:44,240
কিছু মনে করবেন না।
অন্ধকার শেষ হচ্ছে।
197
00:16:45,000 --> 00:16:45,922
আমি এখন তোমাদের সাথে
আমাদের নেতৃস্থানীয় টপ গান
198
00:16:45,946 --> 00:16:46,867
অফিসারদের সাথে পরিচয়
করিয়ে দেওয়ার সুযোগ পেয়েছি।
199
00:16:46,958 --> 00:16:48,590
টপ গান এ আমাদের কমান্ডিং অফিসার।
200
00:16:48,681 --> 00:16:50,808
টপ গান ট্রফি জয়ী প্রথম মানুষ।
201
00:16:51,240 --> 00:16:53,964
তুমি বিশ্বের কোথাও এমন নিখুঁত
যোদ্ধা পাইলট খুঁজে পাবে না।
202
00:16:55,020 --> 00:16:57,460
কমান্ডার মাইক মেটকফ।
কলসাইন, ভাইপার।
203
00:16:58,433 --> 00:16:59,606
মহোদয়গণ।
204
00:17:00,796 --> 00:17:04,823
তোমরা সমস্ত নৌবাহিনীর
শীর্ষস্থানীয় এক শতাংশ।
205
00:17:07,247 --> 00:17:08,328
বাছাই করা অংশ।
206
00:17:08,997 --> 00:17:10,106
সেরাদের সেরা।
207
00:17:11,310 --> 00:17:12,514
আমরা তোমাদের আরো ভালো ভাবে তৈরি করবো।
208
00:17:14,169 --> 00:17:16,120
তোমাদের অন্তত দুইটি যুদ্ধ মিশনের
এক দিনেই উড়তে হবে ...
209
00:17:16,209 --> 00:17:17,660
এর মধ্যে ক্লাসে যোগদান করতে হবে...
210
00:17:17,750 --> 00:17:19,889
এবং তোমাদের কর্মক্ষমতা
মূল্যায়ন করা হবে।
211
00:17:19,980 --> 00:17:21,570
এখন, প্রতিটি যুদ্ধ ক্রমে...
212
00:17:21,660 --> 00:17:23,859
তোমাদের বিভিন্ন
চ্যালেঞ্জ পূরণ করতে হবে।
213
00:17:23,950 --> 00:17:26,607
প্রতিটি চ্যালেঞ্জ হবে আরো কঠিন।
214
00:17:27,151 --> 00:17:29,860
আমরা তোমাকে উড়াতে শিখাবো এফ-১৪
ঠিক আচ্ছাদনের প্রান্ত দিয়ে...
215
00:17:29,950 --> 00:17:31,768
প্রচণ্ড দ্রুত বেগে
যেভাবে তুমি আগে কখনো উড়োনি...
216
00:17:32,220 --> 00:17:33,625
এবং আরও বিপজ্জনকভাবে।
217
00:17:34,610 --> 00:17:36,894
এখন, আমরা এখানে নিয়ম বানাই না, মহোদয়গণ।
218
00:17:38,014 --> 00:17:41,066
নির্বাচিত কর্মকর্তারা, বেসামরিকরা তা বানায়।
219
00:17:41,157 --> 00:17:43,407
আমরা সেই নিয়ম পালনের যন্ত্র।
220
00:17:44,400 --> 00:17:46,317
এবং যদিও আমরা যুদ্ধে নেই...
221
00:17:46,832 --> 00:17:48,689
আমাদের সবসময় আচরণ করতে হবে
যেন আমরা যুদ্ধে আছি।
222
00:17:48,780 --> 00:17:49,969
তুমি কী করছো?
223
00:17:50,060 --> 00:17:51,900
- বর্শার ডগা...
- আমি শুধু বিস্মিত হচ্ছি...
224
00:17:51,990 --> 00:17:52,970
ধারালো হলে ভালো।
225
00:17:53,060 --> 00:17:54,199
যে সেরা।
226
00:17:54,290 --> 00:17:56,731
যদি তোমাদের কেউ জানতে চায়
কে সেরা...
227
00:17:57,150 --> 00:17:59,390
তাদের নাম এখানে,
দেয়ালে ফলকের উপর।
228
00:17:59,480 --> 00:18:02,650
প্রতিটি শ্রেণির সেরা ড্রাইভারের
নাম এতে আছে।
229
00:18:05,016 --> 00:18:08,386
এবং তাদের টপ গান প্রশিক্ষক
হয়ে এখানে ফিরে আসার বিকল্প আছে।
230
00:18:11,280 --> 00:18:13,570
তুমি মনে করো তোমার নাম
ওই ফলকের উপর হবে?
231
00:18:15,338 --> 00:18:16,192
জ্বি, স্যার।
232
00:18:17,190 --> 00:18:19,520
তুমি এই দলের মধ্যে সবচেয়ে বেশি অহংকারী।
233
00:18:23,524 --> 00:18:24,459
জ্বি, স্যার।
234
00:18:25,930 --> 00:18:27,474
আমি একজন পাইলটের মধ্যে
এটা থাকা পছন্দ করি।
235
00:18:29,037 --> 00:18:31,861
শুধু মনে রাখবে, যখন এটি শেষ হয়,
আমরা সবাই একই দলে আছি।
236
00:18:36,056 --> 00:18:38,172
মহোদয়গণ, এই যুদ্ধ সম্পর্কিত স্কুলে...
237
00:18:39,054 --> 00:18:41,010
দ্বিতীয় স্থানের জন্য কোন পয়েন্ট নেই।
238
00:18:42,830 --> 00:18:43,780
শেষ।
239
00:18:43,870 --> 00:18:45,000
ভালোই যাচ্ছো।
240
00:18:48,150 --> 00:18:51,940
বাকিদের জন্য নামের ফলক
নিচে মহিলাদের রুমে আছে।
241
00:18:55,273 --> 00:18:58,170
ওহ, যীশু। ওহ, তুমি আমাকে মেরে ফেলো।
সত্যি সত্যিই ।
242
00:19:01,410 --> 00:19:03,710
না, না, না, না।
"গুজ" এ দুইটি 'ও' আছে, ছেলেরা।
243
00:19:12,770 --> 00:19:13,770
হাই।
244
00:19:17,741 --> 00:19:20,212
আমি এটাকে লক্ষ্যবস্তু সমৃদ্ধ পরিবেশ বলি।
245
00:19:20,817 --> 00:19:23,219
তুমি তোমার পায়ের মাঝে
তোমার জীবন কাটাও, ম্যাভ।
246
00:19:23,310 --> 00:19:25,730
গুজ, এমনকি তুমি এই রকম একটি
জায়গায় শুতে পারো।
247
00:19:26,130 --> 00:19:27,821
আমি তোমাকে বলছি, আমি খুশি হবে
একটি মেয়ে খুঁজে পেলে...
248
00:19:27,912 --> 00:19:29,300
যে আমার সাথে সেক্সি কথা বলতো।
249
00:19:34,380 --> 00:19:35,459
ম্যাভ...
250
00:19:35,550 --> 00:19:37,130
তুমি জানতে চাও সেরা কে?
251
00:19:37,600 --> 00:19:38,930
ওটা সে। আইসম্যান।
252
00:19:40,750 --> 00:19:43,143
সেভাবে সে উড়ায়, বরফের
মতো ঠান্ডা, কোন ভুল নেই।
253
00:19:43,810 --> 00:19:45,890
শুধু তোমাকে পেছনে ফেলবে।
তুমি বিরক্ত আর হতাশ হবে...
254
00:19:45,980 --> 00:19:47,890
কিছু বোকামি করবে এবং সে
তোমাকে হারিয়ে দিবে।
255
00:19:49,570 --> 00:19:50,900
এই, এই, স্লাইডার।
256
00:19:51,840 --> 00:19:54,010
ভেবেছিলাম তুমি একজন পাইলট হতে
চেয়েছিলে, ভাই। কি হলো?
257
00:19:54,150 --> 00:19:56,860
গুজ, তোমার অনেকটা মাথামোটা। এখানে আসতে
তুমি কার পশ্চাতে চুমু খেয়েছিলে?
258
00:19:56,950 --> 00:19:58,930
আসলে, তালিকা লম্বা কিন্তু প্রসিদ্ধ।
259
00:19:59,020 --> 00:20:00,533
হ্যাঁ, আসলে, আমার জনসনও।
260
00:20:01,100 --> 00:20:03,810
- তুমি কি আইসম্যানের সাথে উড়ছো?
- এটা তোমার জন্য মিস্টার আইসম্যান।
261
00:20:03,950 --> 00:20:06,520
- এই, মাদার গুজ। কেমন চলছে?
- ভালো, টম।
262
00:20:06,610 --> 00:20:08,755
এটা পিট মিচেল। টম কাজেন্সকি।
263
00:20:09,850 --> 00:20:11,930
- টপ গান এ অভিনন্দন।
- ধন্যবাদ।
264
00:20:12,021 --> 00:20:13,310
কুগার এর সম্পর্কে শুনে দুঃখিত।
265
00:20:13,400 --> 00:20:15,280
সে এবং আমি ফ্লাইট
স্কুলে ভাইদের মতো ছিলাম।
266
00:20:15,370 --> 00:20:17,790
- সে একজন ভালো মানুষ ছিলো।
- সে এখনও একজন ভালো মানুষ ।
267
00:20:17,890 --> 00:20:19,101
হ্যাঁ, আমি তাই ই বোঝাতে চেয়েছি।
268
00:20:20,053 --> 00:20:22,007
- সেটাই ভাবছি।
- বলো, তোমার কি কোনো সাহায্য দরকার?
269
00:20:24,270 --> 00:20:25,770
কি ব্যাপারে?
270
00:20:25,910 --> 00:20:27,237
তুমি এখনও খুঁজে বের করেছো?
271
00:20:28,541 --> 00:20:29,414
এটা কি?
272
00:20:30,730 --> 00:20:31,890
যে সেরা পাইলট।
273
00:20:32,580 --> 00:20:34,805
না, আমি মনে করি আমি নিজে
নিজে এটা বুঝতে পারি।
274
00:20:35,920 --> 00:20:37,120
আমি তোমার সম্পর্কে সেটা শুনেছি।
275
00:20:37,260 --> 00:20:38,430
তুমি একা কাজ করতে চাও।
276
00:20:41,504 --> 00:20:43,859
ম্যাভ, তুমি অবশ্যই একটি ভাগ্যবান
তারার অধীনে, হাহ?
277
00:20:43,950 --> 00:20:46,360
আমি বলতে চাচ্ছি, প্রথমে মিগ এবং তারপর
কুগারের জায়গায় চলে এলে।
278
00:20:46,450 --> 00:20:49,070
আমরা কুগার এর জায়গায় চলে আসি নি।
এ জায়গা আমাদেরই ছিলো, ঠিক আছে?
279
00:20:49,160 --> 00:20:51,946
হ্যাঁ, কিছু পাইলট শুধু একটি মিগ কাছ থেকে
দেখতে তাদের পুরো কর্মজীবন অপেক্ষা করে।
280
00:20:52,560 --> 00:20:54,370
তোমরা কি তাহলে ভাগ্যবান এবং বিখ্যাত না?
281
00:20:54,460 --> 00:20:55,960
না, তার মানে কুখ্যাত।
282
00:20:57,010 --> 00:20:58,050
পরে দেখা হবে।
283
00:20:58,602 --> 00:20:59,602
তুমি ভরসা করতে পারো।
284
00:21:01,342 --> 00:21:02,842
তারা নির্যাতিত সন্তান।
285
00:21:04,480 --> 00:21:07,060
- আমরা একটি ভাল সময় কাটাতে যাচ্ছি।
- সবসময়।
286
00:21:10,450 --> 00:21:13,240
ঠিক আছে, আমি মনে করি
এটা আমার পালা, তাই না?
287
00:21:13,330 --> 00:21:15,889
ঠিক আছে, ২০ ডলার এর বাজি।
288
00:21:15,980 --> 00:21:17,230
- ২০ ডলার।
- ঠিক আছে।
289
00:21:17,320 --> 00:21:19,159
তোমার মধ্যে ওইসব জ্ঞান ও থাকতে হবে,
290
00:21:19,250 --> 00:21:20,790
এই মুহূর্তে একটা মেয়ে পটানোর।
291
00:21:21,360 --> 00:21:23,490
- এখানে।
- এইখানে।
292
00:21:25,350 --> 00:21:26,717
আরে, ম্যাভ। বাজি তো বাজিই।
293
00:21:28,061 --> 00:21:31,280
আমি জানি না, এটা শুধু...
এটা শুধু ঠিক বলে মনে হচ্ছে না।
294
00:21:31,370 --> 00:21:32,430
তোমার জন্য, আমি বলতে চাচ্ছি।
295
00:21:32,520 --> 00:21:33,455
কিন্তু...
296
00:21:34,586 --> 00:21:36,294
সে সেই প্রেমময় অনুভূতি হারিয়ে ফেলেছে।
297
00:21:36,770 --> 00:21:37,750
সে হারিয়ে ফেলেছে...
298
00:21:37,840 --> 00:21:38,870
- না, সে হারায়নি।
- সে আছে।
299
00:21:38,960 --> 00:21:40,799
- সে সেটা হারিয়নি...
- গুজ, সে হারিয়ে ফেলেছে।
300
00:21:40,890 --> 00:21:42,020
ম্যাভ। চলে আসো।
301
00:21:43,020 --> 00:21:45,372
আমি ঘৃণা করি যখন সে এটা করে। ধুর।
302
00:21:50,889 --> 00:21:52,735
- ক্ষমা করবেন মিস।
- এই, এই, এই।
303
00:21:53,050 --> 00:21:54,528
চিন্তা করবে না, আমি এটা দেখছি।
304
00:21:55,610 --> 00:21:59,531
♪তুমি আর তোমার চোখ বন্ধ করো না♪
305
00:21:59,622 --> 00:22:02,412
♪যখন আমি তোমার ঠোঁটে চুমু দেই♪
306
00:22:03,448 --> 00:22:06,780
♪আগের মতো কোন কোমলতা নেই♪
307
00:22:06,870 --> 00:22:10,330
♪তোমার আঙুলের চাপে♪
308
00:22:10,655 --> 00:22:13,740
♪তুমি এটা না দেখানোর চেষ্টা করছো♪
309
00:22:13,830 --> 00:22:15,910
♪বেবি♪
310
00:22:16,000 --> 00:22:17,900
♪কিন্তু, বেবি♪
311
00:22:17,990 --> 00:22:21,410
♪বিশ্বাস করো আমি এটা জানি♪
312
00:22:21,670 --> 00:22:25,880
♪তোমার যে প্রেমময়
অনুভূতি হারিয়ে গেছে♪
313
00:22:26,530 --> 00:22:30,460
♪ওহ, সেই প্রেমময় অনুভূতি♪
314
00:22:30,550 --> 00:22:33,550
♪তোমার সে প্রেমময়
অনুভূতি হারিয়ে গেছে♪
315
00:22:33,640 --> 00:22:37,510
♪এখন চলে গেছে, চলে গেছে, চলে গেছে...♪
1358
00:22:38,000 --> 00:22:39,100
♪ওউউ, ওউ, উ।♪
1359
00:22:39,500 --> 00:22:43,868
♪বা-ডুম, বা-ডুম,
বা-ডুম বুম বুম বা-ডুম♪
316
00:22:44,621 --> 00:22:45,670
বসো।
1360
00:22:45,746 --> 00:22:46,400
♪বা-ডুম বুম বুম বা-ডুম
বা-ডুম, বা-ডুম, ...♪
1361
00:22:47,663 --> 00:22:48,400
♪বা-ডুম বুম বুম বা-ডুম
বা-ডুম, বা-ডুম, ...♪
317
00:22:46,450 --> 00:22:47,662
ধন্যবাদ।
318
00:22:48,820 --> 00:22:49,990
♪বেবি, বেবি♪
319
00:22:50,430 --> 00:22:54,041
♪আমি তোমার জন্য হাঁটু গেড়ে বসি♪
320
00:22:55,941 --> 00:22:57,820
আমার গানটা পছন্দ হয়েছে।
321
00:22:57,940 --> 00:22:59,490
আমি এরকম কিছু কখনো দেখিনি।
322
00:23:00,962 --> 00:23:02,630
তোমরা দুইজন কবে থেকে এই কাজ করছো?
323
00:23:02,720 --> 00:23:04,579
ওহ, আমি জানি না, হবে...
324
00:23:04,670 --> 00:23:06,740
- বয়ঃসন্ধি?
- ঠিক, বয়ঃসন্ধি।
325
00:23:07,980 --> 00:23:10,280
- আমি শার্লট ব্ল্যাকউড।
- আমি ম্যাভরিক।
326
00:23:10,720 --> 00:23:11,770
ম্যাভরিক?
327
00:23:12,730 --> 00:23:14,649
তোমার মা কি তোমাকে পছন্দ করতো না বা কিছু?
328
00:23:14,740 --> 00:23:16,222
না, এটা আমার কলসাইন।
329
00:23:16,824 --> 00:23:19,803
- তুমি একজন পাইলট।
- হ্যাঁ, নৌবাহিনীর বিমানচালক।
330
00:23:21,486 --> 00:23:24,310
না, আসলে, আমরা মাত্র দুবার করেছি।
331
00:23:24,460 --> 00:23:25,581
ওহ, তুমি কেমন করেছো?
332
00:23:27,174 --> 00:23:29,657
১ম বার বিধ্বস্ত।
এটা মোটেও ভালো ছিলো না।
333
00:23:31,044 --> 00:23:33,270
আর ২য় বার?
আমি জানি না। আমি তোমাকে কালকে বলবো।
334
00:23:33,360 --> 00:23:35,240
কিন্তু এটা এপর্যন্ত ভালোই মনেহচ্ছে।
335
00:23:38,509 --> 00:23:40,250
আচ্ছা, ওহ, ম্যাভরিক...
336
00:23:40,800 --> 00:23:43,902
আমার বন্ধু মাত্র এসেছে,
তোমার সাথে কথা বলে খুব ভালো লাগলো।
337
00:23:44,183 --> 00:23:45,440
- পেরি।
- হাই।
338
00:23:45,530 --> 00:23:46,749
হাই। এইটা নাও।
339
00:23:46,840 --> 00:23:48,888
ওহ, আমি তোমার কাছে কিছুক্ষনের
মধ্যে আসছি, ঠিক আছে?
340
00:23:51,303 --> 00:23:54,672
শুনো, আমি কি তোমাকে
ব্যক্তিগত প্রশ্ন করতে পারি?
341
00:23:55,513 --> 00:23:56,637
সেটা নির্ভর করে।
342
00:23:58,174 --> 00:24:00,329
তুমি কি একজন ভালো পাইলট?
343
00:24:02,240 --> 00:24:03,451
আমি যেরকম, সেরকমই।
344
00:24:04,265 --> 00:24:05,262
চমৎকার।
345
00:24:06,414 --> 00:24:09,808
তাহলে গায়ক হিসাবে তোমার জীবন তৈরি করতে
পারবে, এ নিয়ে আমার চিন্তা করতে হবে না।
346
00:24:16,944 --> 00:24:19,444
আমার এই জ্বালা থেকে বের হতে
আমার একটি বিয়ারের প্রয়োজন হবে। ইয়ো!
347
00:24:20,825 --> 00:24:23,115
চমৎকার, ম্যাভ। চরম বুদ্ধি।
348
00:24:47,499 --> 00:24:50,570
এটি ছিল দীর্ঘ ভ্রমন, তাই না?
এটা খুব দীর্ঘ ছিলো।
349
00:24:51,820 --> 00:24:54,930
তুমি কি করতে চাও,
ফ্লোরে বসে থাকতে চাও নাকি?
350
00:24:55,967 --> 00:24:57,507
না, আমি আসলে...
351
00:24:58,118 --> 00:24:59,559
মনে মনে এটার পাল্টা উত্তর খুঁজছিলাম।
352
00:25:00,739 --> 00:25:03,369
চমৎকার, সেটা খুবই, খুবই ভাল
হ্যাঁ।
353
00:25:03,460 --> 00:25:04,572
এটা হতে পারে।
354
00:25:07,534 --> 00:25:10,083
আসলে, আমি এখানে তোমাকে
রক্ষা করার জন্য এসেছিলাম...
355
00:25:10,957 --> 00:25:13,880
সেই বয়স্ক লোকের সঙ্গে
একটি বড় ভুল করা থেকে।
356
00:25:14,480 --> 00:25:15,487
সত্যি?
357
00:25:16,566 --> 00:25:20,227
তাই আমি তোমার মতো একজন যুবতীর
সঙ্গে কোথাও যেতে পারি?
358
00:25:22,868 --> 00:25:23,732
দেখা যাক।
359
00:25:24,939 --> 00:25:25,829
না?
360
00:25:25,920 --> 00:25:28,130
আমার খুব সকালে কাজে যেতে হবে।
361
00:25:28,221 --> 00:25:29,488
তাহলে এখানে তুমি কি করছো?
362
00:25:31,630 --> 00:25:33,050
তোমার বন্ধুটা চমৎকার।
363
00:25:38,930 --> 00:25:40,320
নাহ।
364
00:25:42,284 --> 00:25:46,142
এখন থেকে তোমাদের বেসামরিক বিশেষজ্ঞদের দ্বারা
প্রশিক্ষন দেওয়া হবে এবং মূল্যায়ন করা হবে।
365
00:25:46,233 --> 00:25:48,620
বেসামরিকরা এখানে আছে কারণ
তারা আমাদের সেরা উৎস...
366
00:25:48,711 --> 00:25:50,400
শত্রু বিমানের উপর তথ্যের জন্য।
367
00:25:51,047 --> 00:25:53,460
সবচেয়ে যোগ্যতাসম্পন্নদের মধ্যে
একজন আমাদের টেগরেপ...
368
00:25:53,550 --> 00:25:54,658
ডাকনাম, চার্লি।
369
00:25:55,011 --> 00:25:57,260
তার একটি পিএইচডি আছে।
জ্যোতির্বিদ্যার উপর...
370
00:25:57,351 --> 00:26:00,849
এবং সে একজন বেসামরিক ঠিকাদারও,
তাই তাকে স্যালুট করার দরকার নেই।
371
00:26:00,940 --> 00:26:03,375
কিন্তু তোমরা তার কথা শুনবে
কারণ পেন্টাগন তোমাদের দক্ষতা সম্পর্কে...
372
00:26:03,466 --> 00:26:04,639
তার কাছ থেকেই তথ্য সংগ্রহ করবে।
373
00:26:04,730 --> 00:26:06,238
- এখন তুমি শুরু করতে পারো, চার্লি।
- ধন্যবাদ।
374
00:26:08,460 --> 00:26:09,579
হ্যালো।
375
00:26:09,670 --> 00:26:12,680
আমরা এফ-৫এস এবং এ-৪এস এর সাথে ডিল করবো...
376
00:26:12,771 --> 00:26:14,216
আমাদের মিগ সিমুলেটরে।
377
00:26:14,547 --> 00:26:16,839
এখন, তাহলে, যেহেতু তোমাদের
বেশিরভাগই জানো...
378
00:26:16,930 --> 00:26:19,660
এফ-৫ এর মধ্যে তীব্রতা
ও ওজনের অনুপাত...
379
00:26:19,750 --> 00:26:21,215
মিগ-২৮ এর মতো না।
380
00:26:21,754 --> 00:26:24,190
এবং এটি ৩০০ নট এর নিচে
শক্তি নষ্ট করে না...
381
00:26:24,280 --> 00:26:25,610
মিগ-২৮ এর মতো।
382
00:26:25,830 --> 00:26:26,727
যাইহোক...
383
00:26:27,340 --> 00:26:31,420
মিগ-২৮ এর একটি সমস্যা আছে এর উলটো
ফ্লাইট ট্যাংক এর জন্য।
384
00:26:31,747 --> 00:26:34,186
এটি বিপরীত-জি পুসওভার করবে না।
385
00:26:34,900 --> 00:26:36,320
- সর্বশেষ পরীক্ষা অনুযায়ী।
- তুমি কি তাকে বলবে?
386
00:26:36,410 --> 00:26:38,130
- আমরা জানতে পেরেছি এটি সর্বোচ্চ...
- না।
387
00:26:38,220 --> 00:26:39,433
নেগেটিভ এক জি হবে...
388
00:26:40,930 --> 00:26:42,560
মাফ করবেন, লেফটেন্যান্ট।
389
00:26:43,300 --> 00:26:44,629
কোথাও কি ভুল হচ্ছে?
390
00:26:44,720 --> 00:26:47,105
হ্যাঁ, ম্যাডাম, মিগ এর তথ্যটি ভুল।
391
00:26:48,970 --> 00:26:50,220
কিভাবে, লেফটেন্যান্ট?
392
00:26:51,166 --> 00:26:53,190
আচ্ছা, আমি একটা মিগ-২৮ এ
দেখতে পেয়েছিলাম...
393
00:26:53,280 --> 00:26:54,550
আমরা, আমরা।
394
00:26:54,640 --> 00:26:55,890
দুঃখিত, গুজ।
395
00:26:55,981 --> 00:26:59,732
আমরা একটি মিগ-২৮ দেখতে একটি
চার-জি নেগেটিভ ডাইভ দেখি।
396
00:27:01,335 --> 00:27:03,160
তুমি এটা কোথায় দেখেছিলে?
397
00:27:04,204 --> 00:27:05,489
সেটা বলা যাবে না।
398
00:27:05,580 --> 00:27:06,554
কি বললে?
399
00:27:07,234 --> 00:27:08,213
এটা বলা নিষেধ আছে।
400
00:27:09,100 --> 00:27:10,750
আমি তোমাকে বলতে পারি, কিন্তু
তারপর তোমাকে আমার হত্যা করতে হবে।
401
00:27:10,840 --> 00:27:13,617
লেফটেন্যান্ট, আমার
গোপন তথ্য জানার অনুমতি আছে।
402
00:27:14,120 --> 00:27:16,691
পেন্টাগন এটা দেখেছে যে আমি
তোমার চেয়ে বেশি জানি।
403
00:27:18,703 --> 00:27:21,173
আচ্ছা, ম্যাডাম, এই ক্ষেত্রে
এখন তো সেরকম মনে হচ্ছে না।
তাই না?
404
00:27:22,473 --> 00:27:23,627
তাহলে, লেফটেন্যান্ট...
405
00:27:24,669 --> 00:27:26,482
তুমি আসলে ঠিক কোথায় ছিলে?
406
00:27:27,951 --> 00:27:29,699
- আসলে, আমরা...
- ধন্যবাদ।
407
00:27:30,271 --> 00:27:32,711
যখন সে মেঘের মধ্য দিয়ে
৬ এ টানতে শুরু করেছিল...
408
00:27:32,810 --> 00:27:33,959
এবং তারপর আমি তার উপরে গিয়েছি।
409
00:27:34,050 --> 00:27:35,980
আচ্ছা, যদি তুমি সরাসরি তার উপরে থাকো...
410
00:27:36,070 --> 00:27:37,650
তুমি কীভাবে তাকে দেখলে?
411
00:27:38,450 --> 00:27:39,650
কারণ আমি উল্টো ছিলাম।
412
00:27:39,740 --> 00:27:40,990
ধুর।
413
00:27:42,331 --> 00:27:44,340
না, সে ছিলো, ভাই।
এটা সত্যিই একটি মহান পদক্ষেপ।
414
00:27:44,430 --> 00:27:45,417
সে উল্টো ছিলো।
415
00:27:47,016 --> 00:27:48,646
তুমি তাহলে চার-জি তে ছিলে...
416
00:27:49,110 --> 00:27:51,260
মিগ-২৮ দিয়ে উল্টোভাবে?
417
00:27:52,040 --> 00:27:54,730
- হ্যাঁ ম্যাডাম।
- কি পরিসীমায়?
418
00:27:54,820 --> 00:27:56,729
না। প্রায় দুই মিটার।
419
00:27:56,820 --> 00:27:58,879
এটা আসলে প্রায় দেড় ছিলো, আমি মনে করি।
420
00:27:58,970 --> 00:28:00,800
এটি দেড় ছিলো।
আমি এটির একটি অস্থির ছবি তুলেছি।
421
00:28:00,890 --> 00:28:02,156
সে ঠিকই বলেছে।
এটি দেড় ই হবে।
422
00:28:02,247 --> 00:28:03,269
এটি একটি সুন্দর ছবি ছিলো।
423
00:28:03,360 --> 00:28:05,182
- উহ, লেফটেন্যান্ট।
- ধন্যবাদ, আমি আমার ছবি পছন্দ করি।
424
00:28:07,238 --> 00:28:08,846
তুমি সেখানে কী করছো?
425
00:28:09,956 --> 00:28:11,802
- যোগাযোগ করছিলাম।
- যোগাযোগ করছিলাম।
426
00:28:12,820 --> 00:28:15,075
বৈদেশিক সম্পর্ক রক্ষা করছিলাম...
427
00:28:15,771 --> 00:28:17,390
তুমি জানো, তাকে পাখি দেখাচ্ছিলাম।
428
00:28:19,093 --> 00:28:22,060
- তুমি জানো, আঙুল।
- হ্যাঁ, আমি আঙুল চিনি, গুজ।
429
00:28:22,150 --> 00:28:24,240
আমি দুঃখিত, আমি এটা ঘৃণা করি যখন সেটা করে।
আমি দুঃখিত।
430
00:28:25,930 --> 00:28:26,908
মাফ করবেন।
431
00:28:28,055 --> 00:28:29,380
তো তুমিই সেই।
432
00:28:30,710 --> 00:28:31,750
হ্যাঁ, ম্যাডাম।
433
00:28:32,932 --> 00:28:34,852
ঠিক আছে, মহোদয়গণ, আমাদের
এখন একটি ট্রেনিং আছে।
434
00:28:35,950 --> 00:28:37,820
এই ট্রেনিং এ প্লেন থাকবে
১০,০০০ ফুট উপরে।
435
00:28:37,910 --> 00:28:39,669
সেটার নীচে কেউ থাকবে না।
436
00:28:40,550 --> 00:28:41,810
এটা সরাও!
437
00:28:46,677 --> 00:28:47,775
লেফটেন্যান্ট।
438
00:28:50,173 --> 00:28:51,750
ঠিক আছে, দেরি করবে না।
439
00:28:51,840 --> 00:28:53,479
- তোমাকে ভালো দেখাচ্ছে, সোনা।
- ধন্যবাদ, প্রিয়।
440
00:28:53,570 --> 00:28:54,679
ফ্লাইটের পূর্বে দেখা হবে।
441
00:28:55,164 --> 00:28:57,379
লেফটেন্যান্ট, কেনো তুমি আমাকে বলোনি...
442
00:28:57,470 --> 00:28:59,251
যে তুমি একজন বিখ্যাত
মিগ অপমানকারি ছিলে?
443
00:28:59,714 --> 00:29:03,040
- তাতে কি কিছু যায় আসে?
- মেয়েদের রুমে না, না।
444
00:29:03,640 --> 00:29:05,050
এবং তাতে কী হবে?
445
00:29:05,560 --> 00:29:09,720
আমি এই স্কুলের প্রশিক্ষক।
আমি প্রতি আট সপ্তাহে ২০ টি নতুন হটশট দেখি।
446
00:29:09,811 --> 00:29:11,880
এখন, আমি নিশ্চিত যে
তুমি এটা বুঝতে পারবে।
447
00:29:12,508 --> 00:29:13,838
দেখো, লেফটেন্যান্ট।
448
00:29:14,888 --> 00:29:17,360
আমি সত্যিই মিগ এর ব্যাপারে
কোন একদিন শুনতে চাইবো।
449
00:29:18,782 --> 00:29:20,317
তুমি নিরাপত্তা অনুমতি পেয়েছো।
450
00:29:21,673 --> 00:29:22,830
তুমি এটি সম্পর্কে পড়তে পারো।
451
00:29:29,016 --> 00:29:30,041
ম্যাভরিক।
452
00:29:32,036 --> 00:29:33,105
আমি আগ্রহী।
453
00:29:34,537 --> 00:29:37,530
কুগারকে কভার করছিলো কে...
454
00:29:37,930 --> 00:29:39,952
তুমি যখন এই মিগের
সাথে শোভাযাত্রা করছিলে?
455
00:29:41,140 --> 00:29:45,095
- কুগার ভালোভাবেই করছিলো।
- আহ-হা।
456
00:29:45,135 --> 00:29:46,969
মহোদয়গণ, এটা তোমার প্রথম হপ ট্রেনিং।
457
00:29:47,060 --> 00:29:48,330
তোমরা যে উড়ন্ত বিমানের বিরুদ্ধে উড়ছিলে...
458
00:29:48,420 --> 00:29:50,730
ওগুলো ছিল ছোট, দ্রুত এবং আরও কার্যকর...
459
00:29:50,820 --> 00:29:52,139
শত্রু মিগ এর মতো।
460
00:29:52,230 --> 00:29:54,560
ঘড়ি চালু আছে এবং এখন পর্যন্ত,
আমরা স্কোর রাখছি।
461
00:29:56,091 --> 00:29:57,270
আমি তাকে হারিয়েছি, গুজ।
462
00:29:59,437 --> 00:30:00,698
যা পেয়েছো দেখাও, বাচ্চা।
463
00:30:02,050 --> 00:30:04,280
- আমি তাকে হারিয়ে ফেলেছি।
- আমি দেখছি, আমি দেখছি।
464
00:30:06,897 --> 00:30:09,060
আমি তাকে পেয়েছি, আমি তাকে পেয়েছি।
সে আমাদের পিছনে, দ্রুত আসছে।
465
00:30:09,150 --> 00:30:11,158
হ্যাঁ, আমি তাকে পেয়েছি।
আমি তাকে পেয়েছি। এখন আমরা যাচ্ছি।
466
00:30:24,353 --> 00:30:26,700
- ঠিক আছে, আমার সাথে কথা বলো, গুজ।
- সে এখনও সেখানে আছে।
467
00:30:26,790 --> 00:30:28,500
সে আমাদের কাছাকাছি আসছে।
সে দ্রুত কাছাকাছি আসছে।
468
00:30:29,430 --> 00:30:31,248
তুমি পালাতে পারো, বাচ্চা
কিন্তু তুমি লুকাতে পারবে না।
469
00:30:35,950 --> 00:30:38,992
আসো, জেস্টার। দেখা যাক আমি তোমাকে তোমার
টাকার দৌড়ানি পারি কিনা।
470
00:30:45,032 --> 00:30:46,218
তাকাও, ওদিকে পাহাড়।
471
00:30:56,917 --> 00:30:59,077
সে এখনো আমার নজরেই আছে।
সেখানেই আছে।
472
00:30:59,180 --> 00:31:01,180
এসো, ম্যাভ।
কিছু পাইলটের কেরামতি দেখাও।
473
00:31:01,270 --> 00:31:02,373
হ্যাঁ, আমি তাকে পেয়েছি।
474
00:31:12,671 --> 00:31:13,561
আসো, এটিকে ঠিকভাবে আনো।
475
00:31:15,549 --> 00:31:17,245
গুজ, আমি এটাকে যথেষ্ট পেয়েছি।
476
00:31:19,400 --> 00:31:21,399
আমি ব্রেক ভাঙতে যাচ্ছি,
সে ঠিক উড়ে যাবে।
477
00:31:21,490 --> 00:31:22,542
ঠিক আছে, তুমি আমার।
1385
00:31:25,014 --> 00:31:26,014
উহুউ!!
478
00:31:31,137 --> 00:31:32,280
হে ঈশ্বর।
479
00:31:35,840 --> 00:31:37,630
দেখা যাক এখন তুমি কি পেয়েছো, জেস্টার।
480
00:31:37,980 --> 00:31:39,581
ঠিক আছে, ম্যাভ, চলো ঘুরাই এবং পোড়াই।
481
00:31:58,100 --> 00:31:59,740
সে খাড়াভাবে যাচ্ছে, সাথে আমিও।
482
00:31:59,830 --> 00:32:01,976
আমরা ক্ষেপনাস্ত্রের মত যাচ্ছি, ম্যাভ।
যাও তাকে ধরো।
483
00:32:11,745 --> 00:32:12,740
সে হার্ড ডেক এর জন্য যাচ্ছে।
484
00:32:12,830 --> 00:32:14,989
আসো প্রথমে সেখানে যাই
এবং তাকে ধরি, ম্যাভ।
485
00:32:15,080 --> 00:32:16,856
কোন ভাবেই না, জেস্টার। তুমি আমার।
486
00:32:33,861 --> 00:32:34,823
আমি এখন তোমাকে ধরেছি।
487
00:32:38,727 --> 00:32:39,817
জেস্টার মৃত।
488
00:32:40,925 --> 00:32:42,719
জেস্টার মৃত।
ইই-হা।
489
00:32:45,650 --> 00:32:48,400
তোমার পাছা হার্ড ডেক এর দিকে
রাখো এবং অবিলম্বে বেস এ ফিরে যাও।
490
00:32:52,375 --> 00:32:53,558
জ্বি, স্যার।
491
00:33:00,208 --> 00:33:02,728
টাওয়ার, এটি ঘোস্ট রাইডার
একটি উড়ানের অনুরোধ করছে।
492
00:33:04,110 --> 00:33:05,940
নেগিটিভ, ঘোস্ট রাইডার, সুযোগ নেই।
493
00:33:06,618 --> 00:33:08,720
না, না। এটি ঠিক হলো না।
494
00:33:09,225 --> 00:33:11,975
দুঃখিত, গুজ কিন্তু এটা
টাওয়ার কাঁপানোর সময়।
495
00:33:23,671 --> 00:33:25,787
-দুশ্চরিত্রার হতভাগা পোলা!
1386
00:33:27,845 --> 00:33:29,054
-ইই-হা!
496
00:33:30,891 --> 00:33:32,329
আগুনের গোলা!
497
00:33:35,755 --> 00:33:36,999
ইই-হা! জেস্টার মৃত।
498
00:33:37,090 --> 00:33:39,149
তুমি জিতেছো? সেটা জঘন্য।
499
00:33:39,240 --> 00:33:41,870
- সবাই না?
- না, ভাই, আমরা আমাদের পাছায় লাথি খেয়েছি।
500
00:33:42,290 --> 00:33:45,309
৩০ সেকেন্ড।
আমরা এভাবে যাই, সে ওভাবে যায়।
501
00:33:45,400 --> 00:33:47,189
আমি হলিউডকে বললাম, "সে কোথায় গেলো?"
502
00:33:47,280 --> 00:33:50,030
হলিউড শুধু বললো, "কে কোথায় গেলো?"
503
00:33:50,360 --> 00:33:52,999
হ্যাঁ এবং সে রেডিওতে আমাদের দেখে
হাসছিলো। সে আমাদের দেখেই হাসছিলো।
504
00:33:53,090 --> 00:33:54,680
না, আমি হাসছিলাম, মাথামোটা।
505
00:33:54,771 --> 00:33:55,790
আমরা জিতেছি।
506
00:33:55,880 --> 00:33:57,099
- ঠিক আছে!
- ঠিক আছে!
507
00:33:57,190 --> 00:33:58,250
- ঠিক আছে।
- ঠিক আছে।
508
00:33:58,340 --> 00:33:59,506
তারাও জিতেছে, ভাই।
509
00:34:00,270 --> 00:34:01,170
সেরকম কিছু শুনিনি।
510
00:34:01,260 --> 00:34:03,489
- না, আমরা জিতেছি, আমরা জেস্টারকে পেয়েছি।
- না, না।
511
00:34:04,220 --> 00:34:05,669
হার্ড ডেকের নিচে গণনা করা হয় না।
512
00:34:05,759 --> 00:34:06,929
হার্ড ডেক, আমার বাল।
513
00:34:07,020 --> 00:34:08,640
আমরা সেই কুকুরের বাচ্চাকে পাঁকরাও করেছি।
514
00:34:08,730 --> 00:34:10,060
তোমরা সত্যিই গরুর রাখাল।
515
00:34:10,180 --> 00:34:11,681
তোমার সমস্যা কি, কাজান্সকি?
516
00:34:13,999 --> 00:34:15,290
তুমি সবার সমস্যা।
517
00:34:16,024 --> 00:34:18,529
কারণ তুমি প্রত্যেকবার আকাশে উড়ো,
তুমি অনিরাপদ থাকো।
518
00:34:18,960 --> 00:34:20,679
আমি তোমাকে পছন্দ করি না
কারণ তুমি বিপদজনক।
519
00:34:20,770 --> 00:34:21,754
সেটা ঠিক...
520
00:34:22,529 --> 00:34:24,065
আইসম্যান।
521
00:34:25,214 --> 00:34:26,284
আমি বিপজ্জনক।
522
00:34:29,611 --> 00:34:30,477
ম্যাভরিক।
523
00:34:31,460 --> 00:34:32,980
তুমি এবং গুজ সেই ফ্লাইট
গিয়ার থেকে বের হও...
524
00:34:33,069 --> 00:34:34,650
এবং এখন ভাইপার এর অফিসে যাও।
525
00:34:38,604 --> 00:34:40,351
মনে রেখো, ছেলেরা...
526
00:34:40,442 --> 00:34:42,060
দ্বিতীয় স্থানের জন্য কোন পয়েন্ট নেই।
527
00:34:43,259 --> 00:34:45,200
- তুমি যতোটা না দেখা যায় তার চেয়েও বেশি উজ্জ্বল।
- থামো, ঠিক আছে?
528
00:34:45,290 --> 00:34:47,518
- চিন্তা করো না। গুজ, চিন্তা করোনা।
- ঠিক আছে, আমি করবো না।
529
00:34:47,610 --> 00:34:50,429
তোমার দুই অনভিজ্ঞ জোকার আমার
টাওয়ারে একটি ফ্লাইবাই করেছে...
530
00:34:50,520 --> 00:34:51,850
৪০০ নটের বেশি!
531
00:34:52,220 --> 00:34:54,936
আমি কাউকে পিটাইতে চাই। আমি এটা এখন চাই।
আমার এটা করেছিলাম।
532
00:34:56,624 --> 00:34:58,302
ধুর ছাই!
533
00:34:58,400 --> 00:34:59,870
আরো ২টা।
534
00:34:59,960 --> 00:35:01,207
আমি পিটাইতে চাই!
535
00:35:03,020 --> 00:35:05,352
আচ্ছা, সেগুলো শুধু ফ্লাইবাই এর জন্য।
536
00:35:06,940 --> 00:35:07,887
আমাকে অনুসরণ করো।
537
00:35:12,790 --> 00:35:13,785
মহোদয়গণ।
538
00:35:15,953 --> 00:35:17,515
তোমাদের প্রথম দিনটি জঘন্য ছিলো।
539
00:35:21,511 --> 00:35:24,131
এই হপের জন্য হার্ড ডেক ১০,০০০ ফুট ছিলো।
540
00:35:24,908 --> 00:35:26,178
তুমি এটা জানতে, তুমি এটি ভেঙ্গেছো।
541
00:35:27,204 --> 00:35:29,119
তুমি নীচে গিয়ে
কমান্ডার হেদারলিকে অনুসরণ করো...
542
00:35:29,210 --> 00:35:31,423
সে তোমার দিকে দৃষ্টি হারানোর
পরে কোন আনন্দ দেখাননি।
543
00:35:33,687 --> 00:35:35,371
- কেনো?
- স্যার!
544
00:35:36,451 --> 00:35:39,390
আমার দৃষ্টিসীমার মধ্যে কমান্ডার হেদারলি ছিলো।
545
00:35:40,370 --> 00:35:41,660
সে আমাকে তাকে মারার জন্য সরতে দেখেছি।
546
00:35:41,750 --> 00:35:44,420
তারপর সে হার্ড ডেকের নীচে চলে যায়।
547
00:35:45,190 --> 00:35:48,091
আমরা কয়েক সেকেন্ডের চেয়ে
বেশি ১০,০০০ এর নিচে ছিলাম না।
548
00:35:48,687 --> 00:35:49,959
আমার শট নেওয়ার অবস্থায় ছিলাম...
549
00:35:50,050 --> 00:35:51,739
কোন বিপদ ছিল না, তাই আমি শট নেই।
550
00:35:53,870 --> 00:35:54,901
তুমি শট নিয়েছিলে।
551
00:35:55,690 --> 00:35:57,527
এবং শর্তের একটি প্রধান নিয়ম ভেঙ্গেছ।
552
00:35:58,940 --> 00:36:01,891
তারপর তুমি সার্কাস-স্টান্ট
ফ্লাইবাই এর জন্য অন্য এক নিয়ম ভেঙ্গেছো।
553
00:36:05,015 --> 00:36:06,599
লেফটেন্যান্ট মিসেল।
554
00:36:06,690 --> 00:36:09,030
টপ গানের নিয়ম গুলো তৈরি করা হয়েছে
তোমার নিরাপত্তার জন্যই।
555
00:36:09,120 --> 00:36:10,659
এবং তোমার দলের জন্যও।
556
00:36:10,750 --> 00:36:12,526
সেগুলো নমনীয় না, আমিও না।
557
00:36:13,922 --> 00:36:16,569
হয় সেগুলো মান্য করো, নয়ত
তুমি ইতিহাস হয়ে যাবে।
বুঝতে পেরেছো?
558
00:36:19,005 --> 00:36:19,974
জ্বি, স্যার!
559
00:36:29,170 --> 00:36:30,053
যেতে পারো।
560
00:36:36,010 --> 00:36:37,835
আমি সত্যিই সেটা উপভোগ করেছি, ম্যাভ,
অনেক ধন্যবাদ।
561
00:36:38,488 --> 00:36:39,950
ধুর ছাই।
562
00:36:44,701 --> 00:36:46,959
হয়তো আমি ট্রাক ড্রাইভার
কীভাবে হতে হয় তা শিখতে পারি।
563
00:36:47,050 --> 00:36:49,240
তুমি টিভিতে দেখেছো যে
অনেক ট্রাক ড্রাইভিং স্কুল আছে?
564
00:36:49,330 --> 00:36:50,676
ট্রাক মাস্টার, আমার এটা মনে হয়।
565
00:36:51,070 --> 00:36:52,016
আমি সেটা প্রয়োজন হতে পারে।
566
00:36:53,281 --> 00:36:54,962
তার ফিটনেস রিপোর্টই বলে...
567
00:36:55,540 --> 00:36:56,454
সে একটা জিনিস!
568
00:36:57,483 --> 00:37:00,006
সে বিমানের সিটে বসে কি করবে
সেটা বলা মুশকিল।
569
00:37:01,272 --> 00:37:02,521
সে তোমাকে ধরেছে, তাই না?
570
00:37:04,641 --> 00:37:05,629
হ্যাঁ।
571
00:37:06,078 --> 00:37:07,171
ম্যাভরিক।
572
00:37:09,440 --> 00:37:10,728
আমি তার কাছে হেরে গেলাম।
573
00:37:14,710 --> 00:37:15,821
আমাকে একটা কথা বলো।
574
00:37:17,190 --> 00:37:19,420
যদি যুদ্ধে যেতে হয়, তুমি
কি তাকে তোমার সাথে চাও?
575
00:37:19,510 --> 00:37:20,554
আমি জানি না।
576
00:37:21,470 --> 00:37:22,669
আমি বলতে পারছি না।
577
00:37:35,600 --> 00:37:38,083
- তুমি এখনো জেগে আছো?
- হ্যাঁ।
578
00:37:41,666 --> 00:37:42,554
কী খবর?
579
00:37:43,760 --> 00:37:44,801
ঘুমাতে পারছি না।
580
00:37:46,960 --> 00:37:49,300
তুমি জানো, যখন আমি বুঝতে পেরেছিলাম
যে আমরা টপ গান যাচ্ছি...
581
00:37:49,400 --> 00:37:51,411
আমি শুধু ভাবছিলাম যে
আমরা ট্রফিটি পেতে যাচ্ছি।
582
00:37:53,582 --> 00:37:55,028
আমার তোমার সাথে খোলাখুলি কথা বলতে হবে, ম্যাভ।
583
00:37:57,265 --> 00:37:59,095
ঠিক এই মুহূর্তে আমাদের
ভাবনা শুধু স্নাতক হওয়া।
584
00:38:01,571 --> 00:38:04,231
আমার একটি পরিবার আছে।
আমাকে এটা ভুলে গেলে চলবে না।
585
00:38:08,810 --> 00:38:11,362
হ্যাঁ, আমার মনেহয় ফ্লাইবাই টা তোমাকে
এতটা আঘাত দেয় নি। তাই না?
586
00:38:16,440 --> 00:38:18,237
দেখো, ভাই, আমি জানি এটা তোমার পক্ষে কঠিন।
587
00:38:19,190 --> 00:38:22,421
তারা তোমাকে একাডেমিতে নেয়নি
কারণ তুমি ডিউক মিসেলের সন্তান এবং...
588
00:38:23,090 --> 00:38:24,752
তোমাকে সেই খ্যাতির সঙ্গে
বসবাস করতে হবে।
589
00:38:25,540 --> 00:38:28,881
কিন্তু আমরা যখন সেখানে যাই তখন এমন মনে
হয় যেন তুমি একটা ভূতের বিরুদ্ধে উড়ছো।
590
00:38:31,420 --> 00:38:32,705
এটা আমাকে চিন্তায় ফেলে।
591
00:38:38,089 --> 00:38:39,583
তুমিই আমার একমাত্র পরিবার।
592
00:38:40,810 --> 00:38:42,860
আমি তোমাকে হতাশ করবো না।
আমি তোমাকে কথা দিচ্ছি।
593
00:38:53,054 --> 00:38:54,074
এখান থেকে যাও।
594
00:39:11,520 --> 00:39:14,270
উল্টো হয়ে ডিগবাজি এই
পরিস্থিতিতে ভালো কাজ করবে।
595
00:39:16,980 --> 00:39:20,090
কিন্তু যদি আমি উল্টো হয়ে বাঁক নেই
আমি অবিলম্বে তাদের বন্দুক এর মুখে পরবো।
596
00:39:20,180 --> 00:39:22,181
হ্যাঁ, কিন্তু সে গতিতে, এটা খুব দ্রুত।
597
00:39:23,743 --> 00:39:25,134
এটি খুব আক্রমণাত্মক।
598
00:39:26,628 --> 00:39:27,688
খুব আক্রমনাত্মক।
599
00:39:30,597 --> 00:39:32,971
হ্যাঁ, আমার মনে হয় যখন আমি কিছু দেখি,
তখন আমি তা অনুসন্ধান করি।
600
00:39:35,285 --> 00:39:37,589
তুমি আমাকে বলোনি
সেই রাতে তুমি কে ছিলে।
601
00:39:37,680 --> 00:39:39,339
তুমি তো আমাকে সুযোগ দিলে না?
602
00:39:40,451 --> 00:39:41,482
তোমার এটা প্রাপ্য।
603
00:39:43,110 --> 00:39:44,150
আমি জানি।
604
00:39:44,660 --> 00:39:45,573
কিন্তু...
605
00:39:46,570 --> 00:39:47,631
তুমি চাচ্ছিলে...
606
00:39:48,790 --> 00:39:50,412
ডিনারের জন্য আমি তোমাকে নিমন্ত্রণ করি।
607
00:39:51,640 --> 00:39:53,300
- না।
- না?
608
00:39:53,400 --> 00:39:54,440
না।
609
00:39:54,888 --> 00:39:56,056
আমি ছাত্রদের সাথে ডেট করি না।
610
00:40:06,024 --> 00:40:07,836
আমি দেখতে পাচ্ছি এটা তোমার জন্য বিপজ্জনক।
611
00:40:08,721 --> 00:40:10,366
কিন্তু সরকার যদি আমাকে বিশ্বাস করে...
612
00:40:12,038 --> 00:40:13,354
সম্ভবত তুমি পারবে।
613
00:40:20,848 --> 00:40:23,224
এটা অভিনব কৌশলে
বিমান চালানোর চেয়েও বেশি কিছু।
614
00:40:37,669 --> 00:40:39,262
বিধ্বস্ত এবং পোড়া, হুহ, ম্যাভ?
615
00:40:43,808 --> 00:40:44,755
স্লাইডার...
616
00:40:48,124 --> 00:40:49,254
তোমার কাছ থেকে দুর্গন্ধ আসছে।
617
00:40:59,920 --> 00:41:00,870
চলো যাই।
618
00:41:00,960 --> 00:41:01,999
ঠিক আছে, আইস, হ্যাঁ।
619
00:41:05,651 --> 00:41:06,881
সব সেট।
620
00:41:06,972 --> 00:41:08,629
হ্যাঁ। হ্যাঁ, হ্যাঁ।
621
00:41:08,720 --> 00:41:09,694
ব্যাক আপ, ব্যাক আপ।
622
00:41:12,898 --> 00:41:13,897
এটা এসে গেছে।
623
00:41:15,660 --> 00:41:16,660
ওটা ভালো।
624
00:41:16,751 --> 00:41:18,389
ঠিক আছে, আইস, আসো। চলে আসো।
625
00:41:18,480 --> 00:41:19,520
চল এখন যাই।
626
00:41:23,759 --> 00:41:24,656
হ্যাঁ, ওটাই।
627
00:41:30,402 --> 00:41:33,025
আসো, ম্যাভ, চার থেকে সাত,
চলো তাদের হারিয়ে দেই।
628
00:41:33,426 --> 00:41:34,771
ওরা পশুর মতো।
629
00:41:39,142 --> 00:41:40,130
চলো যাই!
630
00:41:40,773 --> 00:41:41,633
যাও!
631
00:41:42,410 --> 00:41:43,952
ওহ, ভালো সার্ভ, ভাল সার্ভ।
632
00:41:47,440 --> 00:41:48,866
শুভরাত্রি, ছেলেরা!
633
00:41:50,561 --> 00:41:51,530
ঠিক আছে!
634
00:41:51,620 --> 00:41:53,035
হ্যাঁ!
635
00:41:55,070 --> 00:41:56,110
হ্যাঁ!
636
00:42:08,020 --> 00:42:08,896
একেই বলে খেলা।
637
00:42:10,901 --> 00:42:13,800
ঠিক আছে। নকল ব্লক।
শান্ত হও। আমাদের শুধু পয়েন্ট নিতে হবে।
638
00:42:13,890 --> 00:42:14,748
ঠিক আছে।
639
00:42:17,349 --> 00:42:19,679
কী হলো, তুমি কোথায় যাচ্ছো?
তুমি চলে যাচ্ছো?
640
00:42:19,770 --> 00:42:21,659
আমরা জিতেছি, আমরা জিতেছি। চলে আসো!
641
00:42:21,750 --> 00:42:25,029
ম্যাভ। ম্যাভ। আসো, ভাই।
শুধু আরো একটি খেলা। তাহলে ড্র হবে।
642
00:42:25,120 --> 00:42:26,660
- আসো, আমরা তাদের হারাতে পারবো।
- না।
643
00:42:26,751 --> 00:42:27,760
না, আমরা পারবো, আমরা এটা পেরেছি।
644
00:42:27,850 --> 00:42:29,479
আমার এখন একটা কাজ আছে,
কাজটা করতে যেতে হবে।
645
00:42:29,570 --> 00:42:31,022
কিসের কাজ? শুধু একটি আরো খেলা।
646
00:42:31,900 --> 00:42:33,220
প্লিজ? আমার জন্য?
647
00:42:33,310 --> 00:42:34,350
- আমি দুঃখিত।
- তুমি দুঃখিত।
648
00:42:34,435 --> 00:42:35,268
- চলে আসো।
- চলে আসো!
649
00:42:35,320 --> 00:42:37,036
- ভীতু, ভীতুর ডিম!
- আমার জন্য?
650
00:43:10,240 --> 00:43:11,223
ধুর! ছাই।
651
00:43:23,832 --> 00:43:25,002
লেফটেন্যান্ট?
652
00:43:29,985 --> 00:43:32,671
- হ্যাঁ...
- কী ব্যাপার, গান গাইছো না?
653
00:43:34,322 --> 00:43:37,512
- দেখো, আমি... আমি...
- কোন ক্ষমা হবে না।
654
00:43:46,028 --> 00:43:47,250
যদি তুমি কিছু মনে না করো, আমি...
655
00:43:47,341 --> 00:43:50,546
তুমি এখানে কাজ শেষ করতে করতে
আমি দ্রুত গোসল করে আসি।
656
00:43:53,186 --> 00:43:54,497
হ্যাঁ, আমি মনে করবো।
657
00:43:56,021 --> 00:43:57,036
আমি ক্ষুধার্ত।
658
00:44:00,910 --> 00:44:01,980
এবং তারপর...
659
00:44:02,605 --> 00:44:03,498
আমি এটা নিয়ে ভাবছি।
660
00:44:04,962 --> 00:44:06,096
আমি ভাবলাম...
661
00:44:07,540 --> 00:44:09,229
"তুমি জানো, চার্লি,
সে একজন স্মার্ট লোক।"
662
00:44:10,588 --> 00:44:12,811
"কেন তুমি তাকে বলছো না যে,
কি কারণে তাকে এখানে আসতে বলেছো?"
663
00:44:14,680 --> 00:44:15,647
তাই?
664
00:44:17,270 --> 00:44:18,282
এটা মিগ।
665
00:44:23,070 --> 00:44:24,160
মিগ।
666
00:44:24,884 --> 00:44:27,340
তুমিই একমাত্র পাইলট যে
একটি মিগ-২৮ বিরুদ্ধে ছিলো।
667
00:44:31,214 --> 00:44:32,880
আমি কাজে পদোন্নতির জন্য এটা করছি।
668
00:44:32,970 --> 00:44:35,319
এবং যদি এটা পেয়ে যাই
এখানে বেশি দিন থাকবো না।
669
00:44:36,840 --> 00:44:39,050
আমার মনে হচ্ছে তুমি এটা
পেয়ে যাবে।
670
00:44:39,820 --> 00:44:40,804
হ্যাঁ।
671
00:44:42,804 --> 00:44:44,346
এটা ছাড়া যে তুমি ওয়াইন দিতে ভুলে গেছো।
672
00:44:47,960 --> 00:44:48,972
দুঃখিত।
673
00:44:50,680 --> 00:44:52,269
তুমি সবসময় যা চাও তাই পাও?
674
00:44:52,360 --> 00:44:53,700
না, সবসময় না।
675
00:44:54,868 --> 00:44:56,026
হ্যাঁ, হয়তো।
676
00:44:56,735 --> 00:44:58,105
তাহলে মিগ নিয়ে চিন্তা করো না।
677
00:45:13,920 --> 00:45:14,888
এই গান।
678
00:45:17,739 --> 00:45:18,875
আগে খুব শুনতে?
679
00:45:21,400 --> 00:45:22,440
আমার বাবা মা এই গান পছন্দ করতো।
680
00:45:23,780 --> 00:45:25,290
আমি অনেক বছর এটা শুনিনি।
681
00:45:27,547 --> 00:45:30,219
আমার মা তার রুম থেকে ডাকতো..
682
00:45:30,310 --> 00:45:32,920
এবং আমাকে বারবার গানটি বাজাতে বলতো।
683
00:45:33,010 --> 00:45:35,125
আমি এতে বিরক্ত ছিলাম।
684
00:45:37,620 --> 00:45:38,913
কিন্তু সে না, সে...
685
00:45:39,950 --> 00:45:42,218
শুধু একা সেখানে বসতো,
শুধু শুনতো, ঘন্টার পর ঘন্টা।
686
00:45:44,276 --> 00:45:45,407
শুনেই যেত।
687
00:45:48,222 --> 00:45:49,904
তার পরে খুব শীঘ্রই
বাবার মৃত্যুর পর মারা গেলো।
688
00:45:51,820 --> 00:45:53,317
তোমার বাবার কী হয়েছিল?
689
00:45:59,100 --> 00:46:04,222
আমার তো মনে হয় তুমি আমার চেয়ে ভাল জানো
যেহেতু তোমার গোপন তথ্য জানার অনুমতি আছে।
690
00:46:06,610 --> 00:46:08,138
আচ্ছা, আমি আসলে এত কিছু জানি না।
691
00:46:11,638 --> 00:46:12,838
আচ্ছা, এটি একটি বড় রহস্য।
692
00:46:15,090 --> 00:46:19,510
সে একটি এফ-৪ থেকে অদৃশ্য হয়,
৫ই নভেম্বর, ১৯৬৫।
693
00:46:22,560 --> 00:46:23,824
লোকমুখে শোনা যায়...
694
00:46:24,898 --> 00:46:25,952
সে গোলমাল বাধিয়ে ফেলেছিলো।
695
00:46:27,799 --> 00:46:28,890
কোনোভাবেই না।
696
00:46:30,150 --> 00:46:32,069
আমার বাবা
একটি দক্ষ যোদ্ধা পাইলট ছিলেন।
697
00:46:36,256 --> 00:46:39,291
কিন্তু কে ই বা জানে?
সব তো গোপন করে রাখা।
698
00:46:42,357 --> 00:46:43,641
কেউ না কেউ তো জানে।
699
00:46:44,614 --> 00:46:46,250
হ্যাঁ, কেউ না কেউ সবকিছু জানে।
700
00:46:47,723 --> 00:46:49,742
এর জন্য কি তুমি সবসময়
সেখানে দ্বিতীয় সেরা?
701
00:46:52,172 --> 00:46:53,641
তুমি সরাসরি কথা বলো, তাই না?
702
00:47:02,984 --> 00:47:04,234
দুঃখিত আমি দেরি করেছিলাম।
703
00:47:07,030 --> 00:47:08,910
আমি সরাসরি বলার জন্য দুঃখিত।
704
00:47:09,730 --> 00:47:10,864
ক্ষমা চাইতে হবে না।
705
00:47:14,110 --> 00:47:15,894
এটা জটিল হতে যাচ্ছে।
706
00:47:28,350 --> 00:47:29,480
তুমি কোথায় যাচ্ছো?
707
00:47:31,723 --> 00:47:32,921
আমি গোসল করতে যাচ্ছি।
708
00:47:37,197 --> 00:47:38,330
ধন্যবাদ।
709
00:47:39,476 --> 00:47:40,716
আমার এখানে ভালো লেগেছে।
710
00:48:19,289 --> 00:48:21,661
দেখে মনে হচ্ছে
তোমার আবার গোসল করা প্রয়োজন।
711
00:48:24,318 --> 00:48:25,270
ঠিক।
712
00:48:31,932 --> 00:48:33,363
তোমাকে তাহলে সত্যিটা বলতেই হয়...
713
00:48:35,800 --> 00:48:38,747
তোমার মিগ সাইট আমার
কাজের জন্য সত্যিই গুরুত্বপূর্ণ, কিন্তু...
714
00:48:44,643 --> 00:48:47,510
আমি সাধারণত আমার বাড়িতে
ছাত্রদের আমন্ত্রণ করি না।
715
00:48:48,556 --> 00:48:49,490
তুমি...
716
00:48:57,925 --> 00:49:00,690
কিন্তু বুঝতে চেষ্টা করো,
আমার এখনও একটি কাজ করার আছে।
717
00:49:03,233 --> 00:49:04,340
- সুপ্রভাত। স্যার।
- সুপ্রভাত।
718
00:49:27,631 --> 00:49:29,305
আমি খুশি যে আমরা সোজাসোজি বলতে পেরেছি।
719
00:49:48,489 --> 00:49:50,101
আমি তাকে বললাম,
এখানে কাজ করা কতো কঠিন।
720
00:49:50,862 --> 00:49:53,326
তুমি জানো, আমি এখানে
ক্লান্ত বৃদ্ধ কুকুরের মত খেটে যাচ্ছি।
721
00:49:53,850 --> 00:49:55,750
আমি তাকে বললাম যে এখানে
একজন স্ত্রীও সাথে রাখা যায় না।
722
00:49:55,840 --> 00:49:56,890
ওহ সত্যিই?
723
00:49:56,981 --> 00:49:58,150
তুমি জানো সে কি বলেছে?
724
00:49:58,241 --> 00:49:59,790
বলেছে, "ওহ, সে সম্ভবত একজন রাখেনি।"
725
00:49:59,880 --> 00:50:00,998
"সে আট টা বউ রাখছে।"
726
00:50:08,280 --> 00:50:10,693
- হাই!
- বাবা!
727
00:50:17,160 --> 00:50:18,321
তাহলে, ম্যাভরিক...
728
00:50:18,720 --> 00:50:21,227
হুগো আমাকে বলেছে তুমি তোমার
প্রশিক্ষকদের একজনকে ভালোবাসো।
729
00:50:21,888 --> 00:50:24,600
- এটা কি সঠিক?
- আমি তাকে বলিনি।
730
00:50:24,690 --> 00:50:26,150
- হ্যাঁ তুমি বলেছো।
- আমি...
731
00:50:26,338 --> 00:50:27,840
- হ্যাঁ।
- আমি বিশ্বাস করতে পারছিনা তুমি বলে দেবে।
732
00:50:27,930 --> 00:50:29,740
- সেটা একটি গোপন কথা ছিলো।
- না।
733
00:50:36,040 --> 00:50:39,168
বোগি ঠিক এখানে ভালো অবস্থানে আছে।
ঠিক আছে, ফ্রেম টা থামাও।
734
00:50:40,314 --> 00:50:41,381
সিদ্ধান্ত নেবার মুহূর্ত।
735
00:50:41,934 --> 00:50:43,620
এফ-১৪ রক্ষণাত্বক।
736
00:50:43,970 --> 00:50:45,804
তার এখানে পালিয়ে যাওয়ার একটি সুযোগ আছে।
737
00:50:46,460 --> 00:50:49,397
প্লেন বাঁচানোর জন্য পালিয়ে
যাওয়াই ভালো হবে...
738
00:50:50,418 --> 00:50:51,937
একটি খারাপ ভাবে ধাক্কার তুলনায়।
739
00:50:52,712 --> 00:50:54,132
চার্লি, তুমি যেকোনো সময় বলতে পারো।
740
00:50:55,323 --> 00:50:57,569
এখন, তুমি যদি ঐ ডায়মন্ড এ আরও
তিন সেকেন্ড থাকো...
741
00:50:58,120 --> 00:51:00,520
বোগি তোমাকে আকাশেই উড়িয়ে দিবে।
742
00:51:00,610 --> 00:51:03,149
ডানে বাঁক নাও
আর অঞ্চল ৫ নির্বাচন করো...
743
00:51:03,600 --> 00:51:05,339
তুমি পালানোর জন্য
আরো কিছু সময় হাতে পাবে।
744
00:51:06,550 --> 00:51:08,085
তুমি একটি খারাপ সিদ্ধান্ত নিয়েছিলে।
745
00:51:09,763 --> 00:51:10,699
চার্লি।
746
00:51:13,394 --> 00:51:15,833
বিমান ১ যদি 'স্প্লিট এস' করে?
747
00:51:16,590 --> 00:51:18,679
সেটা শেষ জিনিস যা তোমার করা উচিত।
748
00:51:18,770 --> 00:51:20,317
মিগ ঠিক তোমার পেছনে।
749
00:51:20,408 --> 00:51:21,789
অনুগ্রহ করে সেখানে থেমে যাও।
750
00:51:22,929 --> 00:51:26,073
মিগ তোমাকে গুলি করবে।
তুমি এই ব্যাপারে কি ভাবছো?
751
00:51:27,160 --> 00:51:29,180
তোমার সেখানে চিন্তা করার সময় নেই।
752
00:51:29,270 --> 00:51:30,331
যদি তুমি ভাবো...
753
00:51:30,850 --> 00:51:31,848
তুমি শেষ।
754
00:51:32,280 --> 00:51:33,340
আচ্ছা, এটি একটি বড় জুয়া...
755
00:51:33,430 --> 00:51:35,435
৩০ মিলিয়ন ডলারের বিমান নিয়ে,
লেফটেন্যান্ট।
756
00:51:43,150 --> 00:51:45,010
দুর্ভাগ্যবশত, জুয়া কাজ করেছে।
757
00:51:45,100 --> 00:51:46,601
মিগ কখনোই একটি পরিষ্কার শট পায়নি।
758
00:51:48,391 --> 00:51:51,020
ম্যাভরিক এখানে
খাড়া হয়ে আক্রমণাত্বক ভাবে চালিয়ে...
759
00:51:51,110 --> 00:51:54,400
উপরে আসে এবং সে একটি
ক্ষেপণাস্ত্র দিয়ে শত্রুকে পরাজিত করে।
760
00:51:55,270 --> 00:51:57,040
এভাবে সে জিতে যায়...
761
00:51:57,130 --> 00:52:00,930
কিন্তু আমি মনে করি, এটা কেবল উদাহারন
হিসেবেই থাক। এটা চেষ্টা না করাই শ্রেয়।
762
00:52:02,810 --> 00:52:03,810
পরবর্তী।
763
00:52:05,108 --> 00:52:06,959
আমার দেখা সবচেয়ে গুরুতর পদক্ষেপ, ভাই।
764
00:52:11,073 --> 00:52:15,151
এখন বা পরে, এটি পাঠ্যপুস্তকের
রণকৌশলের একটি নিখুঁত উদাহরণ।
765
00:52:28,634 --> 00:52:29,735
লেফটেন্যান্ট।
766
00:52:34,320 --> 00:52:35,495
ম্যাভরিক।
767
00:52:38,366 --> 00:52:39,297
লেফটেন্যান্ট।
768
00:52:41,149 --> 00:52:42,134
লেফটেন্যান্ট।
769
00:52:43,210 --> 00:52:45,480
টেক্টস এর মধ্যে তোমার ফ্লাইট
কর্মক্ষমতা নিয়ে আমার পর্যালোচনা...
770
00:52:45,570 --> 00:52:47,450
আমার পেশাগত মতে, ঠিক ছিলো।
771
00:52:48,310 --> 00:52:49,480
আমি তোমার কথা শুনতে পাচ্ছি না।
772
00:53:10,690 --> 00:53:12,099
হে ঈশ্বর!
773
00:53:12,190 --> 00:53:13,380
আর তুমি মনে করো আমি বেপরোয়া!
774
00:53:13,470 --> 00:53:17,120
যখন আমি উড়ি, তখন আমি আমার ক্রু এর চিন্তা
আগে করবো। আর তুমি বলছো প্লেনের কথা!
775
00:53:17,210 --> 00:53:19,670
আচ্ছা, আমি আমার কথা শেষ
করতে যাচ্ছি, লেফটেন্যান্ট।
776
00:53:19,770 --> 00:53:22,270
তোমার ফ্লাইট কর্মক্ষমতা
আমার পর্যালোচনায় ঠিক ছিলো।
777
00:53:22,360 --> 00:53:23,940
- এটা কি ঠিক?
- সেটা সঠিক।
778
00:53:24,460 --> 00:53:25,830
আমার আরো কথা বাকি আছে।
779
00:53:26,260 --> 00:53:28,200
তোমার বিমান চালনায় আমি
অসাধারন কিছু দেখতে পাই, ম্যাভরিক...
780
00:53:28,290 --> 00:53:29,829
কিন্তু আমি তা সেখানে বলতে পারিনি।
781
00:53:29,920 --> 00:53:31,840
আমি ভীত ছিলাম যে
টেক্টস ট্রেলার এর মধ্যে সবাই...
782
00:53:31,940 --> 00:53:33,659
বুঝে যাবে আমার মধ্যে কি চলছে।
783
00:53:33,750 --> 00:53:36,566
এবং আমি শুধু চাই না যে সবাই জানুক
আমি তোমার প্রতি দূর্বল।
784
00:55:23,181 --> 00:55:24,517
- এই, ম্যাভরিক।
- হ্যাঁ।
785
00:55:24,957 --> 00:55:25,946
তুমি আইস সম্পর্কে শুনছো?
786
00:55:27,132 --> 00:55:29,126
- এটা কী?
- সে অন্য একটা জিতেছে।
787
00:55:29,830 --> 00:55:30,975
- আসলেই?
- হ্যাঁ।
788
00:55:32,382 --> 00:55:33,633
আমি প্রয়োজন বোধ করি...
789
00:55:34,630 --> 00:55:36,822
- গতির প্রয়োজন।
- গতির প্রয়োজন।
790
00:55:41,425 --> 00:55:43,404
মহোদয়গণ, এটা হপ ১৯।
791
00:55:43,495 --> 00:55:45,580
একাধিক বিমান, একাধিক বোগি।
792
00:55:45,671 --> 00:55:47,490
তোমাদের প্রশিক্ষণ অর্ধেক শেষ।
793
00:55:47,580 --> 00:55:50,220
টপ গান ট্রফি প্রতিযোগিতা
অনুষ্ঠিত হওয়া বাকি আছে।
794
00:55:50,310 --> 00:55:51,640
প্রথম স্থান, আইস।
795
00:55:51,731 --> 00:55:54,191
দ্বিতীয় স্থান, ম্যাভেরিক,
মাত্র দুই পয়েন্ট পিছনে।
796
00:55:55,985 --> 00:55:58,540
ওখানে তারা।
তিন মাইল, বামে, ঘড়ির কাটার ১০ এ।
797
00:55:58,630 --> 00:56:01,089
- মনে হয় না ওরা এখনো আমাদের দেখতে পেয়েছে।
- ঠিক আছে, আমি তাদের দেখতে পেয়েছি।
798
00:56:01,180 --> 00:56:03,822
দুইটি এ-৪এস, বামে ঘড়ির কাঁটার ১০ দিয়ে,
বামে ঘুরানো অবিরত রেখেছে।
799
00:56:13,245 --> 00:56:15,880
সুপ্রভাত মহোদয়গণ।
তাপমাত্রা ১১০ ডিগ্রী।
800
00:56:15,970 --> 00:56:17,470
ধুর ছাই, এটি ভাইপার।
801
00:56:18,006 --> 00:56:19,626
ভাইপার উপরে, চমৎকার।
802
00:56:20,137 --> 00:56:21,547
ধুর ছাই।
803
00:56:21,638 --> 00:56:24,910
চমৎকার। সম্ভবত সে বলছে,
"ধুর ছাই, এটি ম্যাভরিক এবং গুজ।"
804
00:56:25,000 --> 00:56:26,540
হ্যাঁ, আমি নিশ্চিত যে সে বলছে।
805
00:56:30,490 --> 00:56:32,089
আমার চোখ উত্তর বোগির উপর আছে।
806
00:56:32,180 --> 00:56:33,771
রজার। আমি দক্ষিণেরটা পেয়েছি।
807
00:56:36,448 --> 00:56:38,356
হলিউড, তুমি এগিয়ে আছো,
আমি তোমাকে কভার করবো।
808
00:56:51,310 --> 00:56:52,286
এখন ভাঙ্গো, জেস্টার।
809
00:56:57,390 --> 00:56:59,720
হলিউড, আমরা ভাইপার হারাচ্ছি।
চলো শুধু জেস্টারের সাথে থাকি।
810
00:56:59,811 --> 00:57:00,712
রজার, আমি তার সাথে আছি।
811
00:57:05,060 --> 00:57:08,009
গুজ, ভাইপারকে খুঁজো।
সে সেখানেই কোথাও আছে।
812
00:57:08,100 --> 00:57:10,507
হলিউড এর সঙ্গে থাকো, ম্যাভ,
আমরা তার পাশে কভার করছি।
813
00:57:12,686 --> 00:57:15,369
গুজ, সেখানে ভাইপার। ঘড়ির কাঁটার ৩ এ, নিচে।
814
00:57:15,460 --> 00:57:17,560
হলিউড সঙ্গে থাকো, ম্যাভ। আমরা তার কভার।
815
00:57:17,650 --> 00:57:18,961
তুমি আমাকে ছেড়ে যেও না, ম্যাভরিক।
816
00:57:19,800 --> 00:57:21,471
হলিউড, তোমাকে ভালো দেখাচ্ছে।
817
00:57:22,040 --> 00:57:23,128
আমি ভাইপারের পিছে যাচ্ছি।
818
00:57:26,470 --> 00:57:28,210
ধেত্তেরি, ম্যাভরিক।
819
00:57:28,300 --> 00:57:29,590
ম্যাভ, তাকে ছেড়ে দিও না।
820
00:57:29,681 --> 00:57:32,249
গুজ, হলিউড ঠিক আছে। আমি ভাইপারকে চাই।
821
00:57:36,093 --> 00:57:38,020
অপেক্ষা করো। ভাইপার নিচ দিয়ে আসছে।
822
00:57:45,136 --> 00:57:48,797
ধুর ছাই, আমরা সামনাসামনি।
আমি বিশ্বাস করতে পারছি না আমরা এটা করছি।
823
00:58:03,614 --> 00:58:04,670
রক এন রোল।
824
00:58:04,761 --> 00:58:06,300
এখন আমাদের সুযোগ।
এটি বড় সুযোগ, গুজ।
825
00:58:08,815 --> 00:58:10,160
আসো, ধেত্তেরি!
826
00:58:14,190 --> 00:58:15,360
আসো, ম্যাভ, আসতে থাকো।
827
00:58:20,020 --> 00:58:22,061
ঠিক আছে। সাইডউইন্ডার
ক্ষেপণাস্ত্র নির্বাচিত।
828
00:58:22,152 --> 00:58:24,000
আসো, বেবি। আসো, বেবি।
829
00:58:24,090 --> 00:58:27,004
কাছে আসো, কাছে আসো।
এইতো, এইতো।
830
00:58:32,858 --> 00:58:33,930
ঈশ্বর, এই লোক ভালো।
831
00:58:34,447 --> 00:58:36,270
গুজ, সে কোথায় যাচ্ছে?
832
00:58:36,360 --> 00:58:38,060
আসো, আসো, আসো, আসো।
833
00:58:38,151 --> 00:58:39,305
আসতে থাকো!
834
00:58:43,283 --> 00:58:44,345
আসো, বেবি।
835
00:58:50,130 --> 00:58:51,373
ধুর, ভালো চালায়।
836
00:58:53,250 --> 00:58:55,380
সে ক্ষেপণাস্ত্রের নিক্ষেপের জন্য বেশি কাছে,
গুজ, আমি বন্দুক ব্যবহার করছি।
837
00:58:58,956 --> 00:59:00,223
চলো, চলো, চলো।
838
00:59:03,340 --> 00:59:05,647
আমার সাথে থাকো, আমার সাথে থাকো।
839
00:59:09,260 --> 00:59:11,579
কি... এটা ধরো। গুজ, আমাদের পিছনে চেক করো।
840
00:59:11,670 --> 00:59:13,589
ধুর। ওখানে জেস্টার।
841
00:59:13,680 --> 00:59:16,146
বিঙ্গো, ম্যাভরিক শেষ।
বাচ্চা, তোমার খেল খতম।
842
00:59:16,237 --> 00:59:17,686
ধুর।
843
00:59:18,380 --> 00:59:20,200
প্রতিরক্ষা বিভাগ আপনাকে
দুঃখের সাথে জানাচ্ছে যে...
844
00:59:20,291 --> 00:59:22,434
যে আপনার ছেলেরা মারা
গেছে কারণ তারা বোকা ছিলো।
845
00:59:23,800 --> 00:59:25,500
বড় আগুনের গোলা
846
00:59:26,420 --> 00:59:28,040
ঠিক আছে, এটা শেষ করি, মহোদয়গণ।
847
00:59:28,140 --> 00:59:29,850
আসো বাড়িতে যাই। ভাইপার এগিয়ে আছে।
848
00:59:35,195 --> 00:59:37,471
৩০ সেকেন্ড, ওলফম্যান
এবং আমি আসছি।
849
00:59:38,970 --> 00:59:40,890
- চুপ করো!
- ঈশ্বর, পোড়া কপাল!
850
00:59:41,821 --> 00:59:44,210
আমি সেখানে আমার জীবনের সেরা
কিছু উড়ানোর নৈপুন্য দেখলাম...
851
00:59:44,300 --> 00:59:46,206
সেই অংশেই তুমি হেরে গেলে।
852
00:59:46,690 --> 00:59:48,554
তুমি কখনই
তোমার উইংম্যান ছেড়ে যাবে না।
853
00:59:56,650 --> 00:59:57,572
ম্যাভরিক...
854
00:59:59,800 --> 01:00:00,845
এটা তোমার চালানোর ভুল না...
855
01:00:01,650 --> 01:00:02,570
এটা তোমার আচরণ।
856
01:00:03,762 --> 01:00:05,041
শত্রু হলো বিপজ্জনক...
857
01:00:06,110 --> 01:00:07,948
কিন্তু এখন, তুমি শত্রুর চেয়ে দূর্বল।
858
01:00:09,060 --> 01:00:10,698
তুমি বিপজ্জনক এবং নির্বোধ।
859
01:00:11,730 --> 01:00:14,493
তুমি যাদের সাথে উড়ো,
তাদের হয়ত তুমি পছন্দ কর না,
হয়ত তারাও তোমাকে পছন্দ করে না...
860
01:00:15,657 --> 01:00:16,856
কিন্তু কার পক্ষে তুমি?
861
01:00:26,144 --> 01:00:28,789
আচ্ছা, অন্ততপক্ষে ভাইপার আমাদের হারাবার
আগে আইসম্যানকে হারিয়েছে।
862
01:00:30,166 --> 01:00:31,499
আমরা এটি একটি শট পেয়েছিলাম।
863
01:00:32,844 --> 01:00:35,244
যে বোকামি ছিলো। আমি সেটার চেয়ে ভালো জানি।
864
01:00:36,730 --> 01:00:38,371
এটা আবার ঘটবে না।
865
01:00:41,884 --> 01:00:42,871
আমি জানি।
866
01:00:48,486 --> 01:00:49,338
আমি জানি।
867
01:01:28,332 --> 01:01:30,802
♪তুমি আমার স্নায়ুতে, আমার
মস্তিষ্কে কাপন ধরাও♪
868
01:01:31,380 --> 01:01:33,807
♪তোমার ভালবাসার চিন্তা
আমাকে পাগল করে দেয়।♪
869
01:01:34,460 --> 01:01:37,170
♪ তুমি ভেঙেছ আমার আশা
আহা, সে কি অনুভুতি♪
870
01:01:37,260 --> 01:01:40,180
♪হায়, যেন পরে গেছি
বিশাল অগ্নিকুন্ডে♪
871
01:01:40,655 --> 01:01:42,688
ম্যাভরিক, তুমি কি ওকে গিয়ে আনবে?
872
01:01:43,194 --> 01:01:45,993
- সে কি কখনো তোমাকে বিব্রত করে না?
- গুজ? কোনভাবেই না।
873
01:01:46,470 --> 01:01:49,089
- আসলে, সেই সময়...
- অ্যাডমিরাল এর মেয়ে।
874
01:01:49,180 --> 01:01:50,966
- কি?
- আরে বলো।
875
01:01:52,153 --> 01:01:55,643
সে আমাকে সবসময় বলতো
তুমি পেনি বেঞ্জামিনের সাথে লেগে থাকতে।
876
01:01:56,730 --> 01:01:58,949
আসলেই? বাহ, সেটা চমৎকার।
877
01:01:59,040 --> 01:02:01,290
সে আমাকে সবার সম্পর্কে বলেছে, ম্যাভরিক।
878
01:02:01,390 --> 01:02:04,940
কিভাবে আমার ছোট এঞ্জেল, গুজ,
চার্চে যাওয়ার নাম করে আগে আগে বাসায় যেত...
879
01:02:05,030 --> 01:02:08,190
এবং, তুমি সবসময় হট
মহিলাদের বাড়িতে নিয়ে যাও।
880
01:02:08,280 --> 01:02:09,679
ঠিক আছে, ধন্যবাদ, ক্যারোল।
881
01:02:09,770 --> 01:02:12,427
আমি কিছুক্ষণ গুজ এর
জন্য অস্বস্তি বোধ করবো।
882
01:02:15,530 --> 01:02:16,554
নাচো!
883
01:02:18,762 --> 01:02:21,331
♪তুমি আমার স্নায়ুতে,
আমার মস্তিষ্কে কাপন ধরাও♪
884
01:02:21,802 --> 01:02:24,221
♪তোমার ভালবাসার চিন্তা
আমাকে পাগল করে দেয়।♪
885
01:02:24,870 --> 01:02:27,489
♪তুমি ভেঙেছ আমার আশা
আহা, সে কি হতাশা♪
886
01:02:27,580 --> 01:02:30,228
♪হায়, যেন পরে গেছি
বিশাল অগ্নিকুন্ডে♪
887
01:02:31,250 --> 01:02:33,509
আমি ম্যাভরিক সম্পর্কে তোমাকে
সতর্ক করতে চাই...
888
01:02:33,600 --> 01:02:35,600
কিন্তু আমি শুধু তাকে
মৃত্যু পর্যন্ত ভালোবাসবো।
889
01:02:37,571 --> 01:02:39,960
তুমি জানো, আমি অনেক বছর
ধরে পিটকে চিনি এবং...
890
01:02:40,709 --> 01:02:42,749
আমি তোমাকে বিশেষ ভাবে
একটা জিনিস বলছি।
891
01:02:42,840 --> 01:02:45,239
ভাঙ্গা হৃদয়ের আর্তনাদ শুনতে পাবে...
892
01:02:45,330 --> 01:02:47,120
আজ রাতে সারা বিশ্বে ।
893
01:02:47,400 --> 01:02:48,489
কেনো?
894
01:02:48,580 --> 01:02:50,565
কারন তুমি বোকা না হলে...
895
01:02:51,200 --> 01:02:52,816
ছেলেটা বাজার থেকে বের হয়ে যেতো না।
896
01:02:53,310 --> 01:02:54,779
সে ১০০ শতাংশ...
897
01:02:54,870 --> 01:02:57,540
তোমার প্রেমে মজে আছে।
898
01:02:58,760 --> 01:03:01,059
এই, গুজ, তুমি একটা বড় খেলোয়াড়!
899
01:03:01,150 --> 01:03:02,400
সেটা আমি, সোনা।
900
01:03:02,500 --> 01:03:04,609
আমাকে বিছানায় নাও না হলে
চিরদিনের জন্য হারাও।
901
01:03:04,700 --> 01:03:06,200
আমাকে বাড়ির পথ দেখাও, সোনা।
902
01:03:08,450 --> 01:03:10,212
এসো, ভাই, পরিবারের সাথে গান গাও।
903
01:03:14,143 --> 01:03:17,129
♪তুমি আমার স্নায়ুতে আর
আমার মস্তিষ্কে কাপন ধরাও♪
904
01:03:17,220 --> 01:03:19,665
♪তোমার ভালোবাসার চিন্তা
আমাকে পাগল করে দেয়♪
905
01:03:20,210 --> 01:03:22,970
♪তুমি ভেঙেছো আমার আশা,
আহা, সেকি হতাশা।♪
906
01:03:23,080 --> 01:03:25,950
♪হায়, যেন পরে গেছি বিশাল অগিকুন্ডে।♪
907
01:03:43,192 --> 01:03:44,224
ম্যাভরিক...
908
01:03:46,330 --> 01:03:47,869
তুমি একটা খেলোয়াড়।
909
01:03:47,960 --> 01:03:50,365
আমাকে বিছানাতে নাও, তা না হলে
আমাকে চিরদিনের জন্য হারাবে।
910
01:04:04,570 --> 01:04:06,490
ঠিক আছে, মহোদয়গণ, এটা হপ ৩১।
911
01:04:06,860 --> 01:04:08,530
স্নাতকের আর দুই সপ্তাহ আছে।
912
01:04:08,620 --> 01:04:11,767
টপ গান ট্রফির প্রতিযোগিতা এখনো চলছে,
তাই প্রতিটি পয়েন্ট গণনা করা হবে।
913
01:04:55,229 --> 01:04:57,400
আচ্ছা, এটি নবম এর
নীচে, স্কোর সমান।
914
01:04:57,490 --> 01:04:59,030
এখন বড় কিছু করার সময় এসেছে।
915
01:04:59,120 --> 01:05:00,649
তুমি কি এর জন্য প্রস্তুত, ম্যাভরিক?
916
01:05:00,740 --> 01:05:02,599
শুধু পার্ক এ হাটার মত, কাজানস্কি।
917
01:05:06,948 --> 01:05:09,789
যোগাযোগ করো। একাধিক বোগি, ১৬৫।
918
01:05:09,880 --> 01:05:11,825
দুই মাইল।
তারা আমাদের কাছ থেকে
দূরে যাচ্ছে মনে হচ্ছে।
919
01:05:12,152 --> 01:05:14,880
হো, আমি তাদের দেখেছি,
ট্যালি-হো, ঠিক ঘড়ির কাটার ২ এ।
আমি আছি।
920
01:05:14,970 --> 01:05:15,945
আমি আছি।
921
01:05:36,120 --> 01:05:38,021
সেই কুকুরের বাচ্চা আমাকে কেটে দিয়েছে।
922
01:05:46,410 --> 01:05:48,950
চলো, চলো, ঈশ্বর।
923
01:05:49,040 --> 01:05:50,349
আইস, শট নাও।
924
01:05:50,701 --> 01:05:52,610
যাও, আইস, এখান থেকে বের হও।
925
01:05:52,700 --> 01:05:54,469
ভালো সুযোগ পাচ্ছি না।
মিসাইল ছোড়ার জন্য খুব কাছে।
926
01:05:54,560 --> 01:05:55,743
আমি বন্দুক ব্যবহার করছি।
927
01:05:56,690 --> 01:05:58,161
আইস, গুলি করো নাহয় সরো।
928
01:06:05,234 --> 01:06:08,510
এটা দেখো! ঈশ্বর,
আমি এখানে একটি শট নিতে পারি!
929
01:06:08,610 --> 01:06:10,412
আমার আরো ২০ সেকেন্ড লাগবে,
তারপর আমি এটা পাবো।
930
01:06:16,269 --> 01:06:17,970
আমি আগাচ্ছি। আমি শট পেয়েছি।
931
01:06:18,060 --> 01:06:20,520
আসো, ম্যাভ, চলো যাই!
আসো, ম্যাভ!
932
01:06:22,110 --> 01:06:24,409
ম্যাভরিক অধৈর্য হয়ে যাচ্ছে, আইস।
আসো, শট নাও।
933
01:06:24,500 --> 01:06:25,852
আরো ১০ সেকেন্ড, পরে আমি তাকে পাবো।
934
01:06:27,960 --> 01:06:30,960
আসো, আইস, এখান থেকে বের হও!
চলো এটা করি, ম্যাভ।
935
01:06:31,060 --> 01:06:32,730
আইস, ডান দিক থেকে উপরে আসছে।
আমি আছি।
936
01:06:32,830 --> 01:06:35,630
-আর পাঁচ সেকেন্ড।
-ডান দিক থেকে উপরে আসছে।
আমি আছি।
937
01:06:36,070 --> 01:06:37,138
আমি শেষ। ধুর!
938
01:06:40,739 --> 01:06:41,950
আমরা তার জেট ওয়াসের মধ্যে!
939
01:06:42,040 --> 01:06:43,540
ধুর! ধুর ছাই!
940
01:06:46,745 --> 01:06:49,250
এটা ভালো না। ধুর, আগুন ধরেছে, ম্যাভ।
941
01:06:49,340 --> 01:06:50,440
ইঞ্জিন এক বন্ধ হয়ে গেছে।
942
01:06:51,200 --> 01:06:52,510
ইঞ্জিন দুই বন্ধ হয়ে গেছে।
943
01:06:52,600 --> 01:06:54,140
গুজ, আমি নিয়ন্ত্রন হারাচ্ছি।
আমি নিয়ন্ত্রন হারাচ্ছি।
944
01:06:54,231 --> 01:06:57,300
আমি নিয়ন্ত্রন করতে পারছি না।
এটা ঠিক করা যাবে না।
ধুর।
945
01:06:59,990 --> 01:07:01,820
এটা ঘুরছে, ম্যাভ!
আমরা নিয়ন্ত্রণের বাইরে।
946
01:07:01,910 --> 01:07:03,870
এটা ভালো না! এটা ভালো না!
947
01:07:03,961 --> 01:07:05,570
মে ডে, মে ডে। ম্যাভ বিপদে আছে।
948
01:07:05,660 --> 01:07:07,439
সে ঘুরপাক খাচ্ছে। সে সমুদ্রের দিকে যাচ্ছে।
949
01:07:11,060 --> 01:07:13,695
উচ্চতা ৮,০০০, ৭,০০০।
950
01:07:15,076 --> 01:07:16,990
ছয়। আমরা ছয় এ, ম্যাভ।
951
01:07:19,715 --> 01:07:22,687
আমি এগিয়ে গেছি, গুজ।
আমি বের হওয়ার হ্যান্ডেল টা ধরতে পারছি না।
952
01:07:24,910 --> 01:07:26,990
গুজ, তোমার আমাদেরকে
বের করতেই হবে।
953
01:07:27,080 --> 01:07:28,869
আমি বের হওয়ার হ্যান্ডেলটা ধরতে পারছি না।
954
01:07:28,960 --> 01:07:30,970
- বের হও।
- আমি চেষ্টা করছি! আমি চেষ্টা করছি!
955
01:07:31,060 --> 01:07:32,520
বের হও! বের হও! বের হও!
956
01:07:32,610 --> 01:07:33,788
আচ্ছাদনটা দেখো!
957
01:07:51,671 --> 01:07:54,009
গুজ! গুজ! ওহ না!
958
01:07:57,800 --> 01:08:00,033
হায় ঈশ্বর! হায় ঈশ্বর! হায় ঈশ্বর।
959
01:08:15,070 --> 01:08:16,190
ওহ ঈশ্বর।
960
01:08:47,898 --> 01:08:49,477
স্যার, ওকে যেতে দিন।
961
01:08:49,905 --> 01:08:51,417
তাকে যেতে দিন, স্যার।
962
01:09:35,035 --> 01:09:36,035
কি অবস্থা তোমার?
963
01:09:37,084 --> 01:09:38,119
আমি ঠিক আছি।
964
01:09:40,950 --> 01:09:43,086
- গুজ মারা গেছে।
- আমি জানি।
965
01:09:47,891 --> 01:09:51,089
তুমি যথেষ্ট দীর্ঘ সময় ধরে বিমান চালাচ্ছো,
কখনো কখনো এরকম ঘটে।
966
01:09:52,886 --> 01:09:55,981
সে আমার পরিবার ছিলো, আমার দায়িত্ব ছিলো।
967
01:09:59,400 --> 01:10:02,359
ভিয়েতনামে আমার স্কোয়াড্রনে,
আমরা ১৮ টির মধ্যে ৮ টি বিমান হারিয়েছি।
968
01:10:02,450 --> 01:10:03,714
দশজন।
969
01:10:05,186 --> 01:10:06,884
প্রথম একজন মারা যাবে, তুমিও মরবে।
970
01:10:08,468 --> 01:10:09,807
কিন্তু সেখানে অন্যরাও মারা যেতে পারে।
971
01:10:11,710 --> 01:10:13,126
তোমার কিছু করার থাকবে না।
972
01:10:15,620 --> 01:10:16,791
তোমার তাকে যেতে দিতে হবে।
973
01:10:40,393 --> 01:10:41,941
হয়ত এটা আমার ভুল।
974
01:10:44,371 --> 01:10:46,205
নাহ।
975
01:10:48,130 --> 01:10:50,123
আমি জানি না কী সমস্যা হয়েছিল।
976
01:10:53,517 --> 01:10:54,709
আমি চেষ্টা করেছিলাম।
977
01:10:56,274 --> 01:10:57,571
এটা কঠিন আমি জানি।
978
01:11:03,193 --> 01:11:04,559
ঈশ্বর, আমি তাকে ফিরে পেতে চাই।
979
01:11:11,902 --> 01:11:13,555
তোমার যেকোনো দরকারেই
আমি চলে আসবো, ঠিক আছে?
980
01:13:07,570 --> 01:13:09,779
ঈশ্বর, সে তোমার সাথে
উড়তে পছন্দ করতো, ম্যাভরিক।
981
01:13:28,308 --> 01:13:30,164
কিন্তু সে উড়ে চলে গেল...
982
01:13:31,188 --> 01:13:32,172
তোমাকে ছাড়া।
983
01:13:34,662 --> 01:13:36,767
তার এটা করতে ভালো লাগে নি,
কিন্তু সে এটা করেছে।
984
01:13:59,015 --> 01:14:02,609
আমরা খুজে পেয়েছি যে এফ-১৪
পাক খেতে শুরু করেছিল...
985
01:14:02,700 --> 01:14:05,143
স্টারবোর্ড ইঞ্জিনে
বাতাস প্রবাহের বিঘ্ন দ্বারা।
986
01:14:06,376 --> 01:14:09,331
এই বাধা ইঞ্জিন থামিয়ে দেয়...
987
01:14:10,033 --> 01:14:12,804
যা কিনা ইয়ো রেট যথেষ্ট বৃদ্ধি করে...
988
01:14:12,895 --> 01:14:17,082
এটিই অনিয়ন্ত্রিত ঘুর্ণনের কারন।
989
01:14:17,820 --> 01:14:21,510
এই অবস্থায় লেফটেন্যান্ট মিসেলের কোন উপায়
ছিলো না জেট ওয়াশ থেকে বিমান বাঁচানোর...
990
01:14:21,600 --> 01:14:22,920
যা ইঞ্জিন থামিয়ে দেয়।
991
01:14:23,821 --> 01:14:25,659
অতএব, তদন্ত বোর্ড খুঁজে পায়...
992
01:14:25,750 --> 01:14:27,430
লেফটেন্যান্ট পিট মিসেলের
ভুল ছিলো না...
993
01:14:27,520 --> 01:14:28,986
২৯ জুলাই এর দুর্ঘটনায়।
994
01:14:29,519 --> 01:14:32,071
লেফটেন্যান্ট মিসেলের রেকর্ড থেকে
এই ঘটনা মুছে ফেলা হবে।
995
01:14:32,610 --> 01:14:35,610
লেফটেন্যান্ট মিসেলকে আর বিলম্ব ছাড়াই
ফ্লাইট স্ট্যাটাসে ফিরিয়ে আনা হয়েছে।
996
01:14:37,120 --> 01:14:38,667
এই কার্যধারা বন্ধ করা হল।
997
01:14:47,971 --> 01:14:49,744
তাকে উড়তে দাও, শীঘ্রই।
998
01:15:17,080 --> 01:15:19,309
আসো, বাচ্চা, আসো।
সেখানে যাও। লেগে থাকো।
999
01:15:19,400 --> 01:15:21,649
ঠিক আছে, একটি বোগি
তোমার ঘড়ির কাঁটার ২ এ, ম্যাভরিক।
1000
01:15:21,740 --> 01:15:23,467
তুমি নাগালে পেয়েছিলে।
বাম হাতের খেল, বন্ধু।
1001
01:15:27,580 --> 01:15:29,227
শট নাও, বাচ্চা। শটটি নাও।
1002
01:15:31,230 --> 01:15:33,044
তুমি যে কোন সময়
যুক্ত হতে পারো, ম্যাভরিক।
1003
01:15:44,370 --> 01:15:46,651
- এই, তুমি কোথায় যাচ্ছো?
- এটা ভালো না।
1004
01:15:46,742 --> 01:15:49,620
- এটা... এটা ভালো দেখাচ্ছে না।
- তুমি কি বোঝাতে চাও, এটা ভালো দেখাচ্ছে না?
1005
01:15:49,710 --> 01:15:51,687
এটার চেয়ে ভালো দেখতে না।
1006
01:16:04,146 --> 01:16:05,675
এই, ভাই, আমরা তাকে ধরেছিলাম।
1007
01:16:06,535 --> 01:16:08,374
এই, আমরা তাকে ধরতে পারতাম, ভাই!
1008
01:16:10,224 --> 01:16:12,682
আমি ফায়ার করবো
যখন আমি ভালোভাবে প্রস্তুত হবো!
1009
01:16:13,750 --> 01:16:14,785
তুমি সেটা বুঝেছো?
1010
01:16:33,804 --> 01:16:36,032
সে আর বিমানের সিটে বসতে পারবে না
ফাইট ও করতে পারবে না।
1011
01:16:36,928 --> 01:16:38,225
মাত্র কয়েক দিন হয়েছে।
1012
01:16:39,243 --> 01:16:41,024
তুমি জানো, সে এটা
আর নাও করতে পারে।
1013
01:16:45,153 --> 01:16:46,363
তাকে পাঠাতে থাকো।
1014
01:17:06,164 --> 01:17:07,348
মিসেল।
1015
01:17:08,954 --> 01:17:10,289
আমি গুজ এর ব্যাপারে দুঃখিত।
1016
01:17:14,769 --> 01:17:15,997
সবাই তাকে পছন্দ করতো।
1017
01:17:22,316 --> 01:17:23,291
আমি দুঃখিত।
1018
01:17:43,530 --> 01:17:44,824
হাই, উল্ফম্যান বলছি।
1019
01:17:48,160 --> 01:17:49,576
হ্যাঁ, ম্যাভরিক মাত্র গেল।
1020
01:18:12,675 --> 01:18:13,835
মাফ করবে।
1021
01:18:17,992 --> 01:18:19,409
আমি কী?
1022
01:18:19,636 --> 01:18:20,865
প্লিজ।
1023
01:18:29,340 --> 01:18:30,364
আমি করবো...
1024
01:18:30,455 --> 01:18:31,788
আমি নিবো সে যা নিচ্ছে।
1025
01:18:32,670 --> 01:18:33,920
হেমলক, তাই না?
1026
01:18:34,802 --> 01:18:35,934
বরফ পানি।
1027
01:18:41,290 --> 01:18:42,975
তুমি বিদায় বলবে না?
1028
01:18:45,360 --> 01:18:48,557
আমি শুনেছি তুমি ওয়াশিংটনে চাকরি পেয়েছো।
1029
01:18:49,271 --> 01:18:51,836
- অভিনন্দন।
- ধন্যবাদ।
1030
01:18:54,660 --> 01:18:56,945
কিন্তু আমি বিদায় না নিয়েই
চলে যাবো না।
1031
01:18:57,901 --> 01:18:58,845
আসলে...
1032
01:19:01,370 --> 01:19:02,581
তোমাকে দেখে ভালো লাগলো।
1033
01:19:04,106 --> 01:19:05,127
ধন্যবাদ।
1034
01:19:07,368 --> 01:19:08,504
তুমি কোথায় যাচ্ছো?
1035
01:19:10,157 --> 01:19:11,808
তোমার টিকিটও নেই, তাই না?
1036
01:19:13,751 --> 01:19:17,380
শোন, আমি সব প্রমাণ দেখেছি,
এবং এতে তোমার দোষ ছিল না।
1037
01:19:18,749 --> 01:19:19,841
এটা তোমার দোষ না।
1038
01:19:22,160 --> 01:19:24,500
তুমি নৌবাহিনীর সেরা একজন পাইলট।
1039
01:19:26,048 --> 01:19:29,172
তুমি সেখানে কি করবে, এটা বিপজ্জনক।
1040
01:19:30,736 --> 01:19:32,428
কিন্তু তোমাকে যেতে হবে।
1041
01:19:33,907 --> 01:19:35,165
না, তুমি বুঝতে পারছো না।
1042
01:19:36,793 --> 01:19:38,327
যখন আমি প্রথম তোমাকে দেখি...
1043
01:19:39,706 --> 01:19:41,415
তুমি ছিলে জীবনের চেয়ে বড়।
1044
01:19:44,148 --> 01:19:45,192
নিজের দিকে তাকাও।
1045
01:19:47,670 --> 01:19:50,386
যদি তুমি মাক ২ এ না যাও
তবে তুমি সুখী হবে না...
1046
01:19:50,477 --> 01:19:52,512
তুমি সেটা জানো।
1047
01:19:52,603 --> 01:19:54,140
না, এটা শেষ।
1048
01:19:54,732 --> 01:19:57,310
- এটা শেষ।
- সেরার সেরা হতে হলে...
1049
01:19:57,750 --> 01:20:00,530
শত ভুলের মাঝেও এগিয়ে যেতে হবে।
1050
01:20:00,620 --> 01:20:01,960
এটা ঠিক আমাদের বাকিদের মতো।
1051
01:20:02,051 --> 01:20:03,655
ওহ, তুমি কী মনে করো
এটা আমি জানি না?
1052
01:20:06,512 --> 01:20:07,969
আমি সাহায্য করতে এখানে আছি।
1053
01:20:09,803 --> 01:20:11,607
দেখো, ধন্যবাদ।
1054
01:20:13,750 --> 01:20:17,139
কিন্তু যদি আমি সাহায্য চাইতাম
তাহলে তোমাকে জানাতাম।
1055
01:20:23,800 --> 01:20:24,920
তাহলে আমি খুব দেরি করে ফেলেছি।
1056
01:20:27,440 --> 01:20:28,660
তুমি ইতিমধ্যে চলে গেছো।
1057
01:20:31,560 --> 01:20:33,325
তুমি একটা অসাধারণ জিনিস শিখেছো, তাই না?
1058
01:20:34,701 --> 01:20:35,709
প্রস্থান ছাড়া।
1059
01:20:39,826 --> 01:20:42,287
তুমি সেই রণকৌশল ভালোভাবে রপ্ত করেছো।
1060
01:20:50,583 --> 01:20:52,016
দেখা হবে, পিট মিসেল।
1061
01:21:18,686 --> 01:21:20,565
হাই, ম্যাভরিক, ভিতরে আসো।
1062
01:21:21,298 --> 01:21:22,949
- তুমি কেমন আছো?
- ভালো।
1063
01:21:23,040 --> 01:21:25,385
- তুমি নিশ্চিত? তুমি কি ঠিক আছো?
- ওহ, আমি ভাল আছি।
1064
01:21:25,476 --> 01:21:27,570
জ্যামি, আসো।
আমি কি তোমাকে ড্রিঙ্ক এনে দিতে পারি...
1065
01:21:27,660 --> 01:21:29,660
- বা অন্য কোনকিছু?
- না, ধন্যবাদ।
1066
01:21:29,751 --> 01:21:30,584
ঠিক আছে, ভাল, তুমি এখনো কেনো...
1067
01:21:30,640 --> 01:21:32,269
- তোমাকে অনেক ধন্যবাদ।
- শোক কাটিয়ে উঠতে পারছো না...
1068
01:21:32,360 --> 01:21:34,910
- কারণ মাইক নিচে ভালো থাকবে, ঠিক আছে?
- চমৎকার, ধন্যবাদ।
1069
01:21:54,254 --> 01:21:55,584
আমি তোমার বাবার সাথে বিমান উড়তাম।
1070
01:21:56,254 --> 01:21:57,944
ভিএফ-৫১, অরিস্কেনি।
1071
01:22:01,513 --> 01:22:03,182
তুমি অনেকটাই তার মতো।
1072
01:22:04,050 --> 01:22:05,075
শুধুমাত্র ভালো...
1073
01:22:06,895 --> 01:22:07,955
এবং খারাপ।
1074
01:22:10,103 --> 01:22:12,855
সে ছিল কুত্তার মতো সাহসী, এটাই।
1075
01:22:17,498 --> 01:22:18,738
তাই সে এটা ঠিক করেছে।
1076
01:22:23,800 --> 01:22:25,069
হ্যাঁ, সে এটা ঠিক করেছে।
1077
01:22:35,962 --> 01:22:37,609
এই কারণে তুমি এভাবে উড়াও?
1078
01:22:38,330 --> 01:22:39,573
কিছু প্রমাণ করার চেষ্টা করছো?
1079
01:22:42,450 --> 01:22:44,041
হ্যাঁ, তোমার বাবা এটা ঠিক করেছে।
1080
01:22:46,326 --> 01:22:48,770
আমি তোমাকে গোপন কথা বলতে যাচ্ছি।
1081
01:22:48,860 --> 01:22:50,489
এটা আমার ক্যারিয়ার ধ্বংস করে দিতে পারতো।
1082
01:22:50,580 --> 01:22:53,027
আমরা সবচেয়ে খারাপ ডগফাইটে ছিলাম
যার আমি কখনও স্বপ্নেও ভাবি নি।
1083
01:22:54,880 --> 01:22:57,454
বোগি গুলো সব আকাশের উপর
মাছির মতো উড়ছিল।
1084
01:22:59,630 --> 01:23:02,729
তার এফ-৪ আঘাতপ্রাপ্ত হয়েছিল, সে আহত হয়,
কিন্তু সে সামাল দিতে পারতো।
1085
01:23:02,820 --> 01:23:05,425
সে বিমানেই থেকে গিয়ে,
ভূপাতিত হওয়ার আগে
আরো ৩টি বিমান রক্ষা করে।
1086
01:23:09,080 --> 01:23:10,449
কেনো আমি আগে কখনো এটা শুনিনি?
1087
01:23:10,540 --> 01:23:12,959
এখন, স্টেট ডিপার্টমেন্ট
নির্ভরশীলদের এমন কিছু বলে না...
1088
01:23:13,050 --> 01:23:16,747
যখন মানচিত্রে
যুদ্ধ ভুল পথে চলে।
1090
01:23:18,281 --> 01:23:19,346
তো, তুমি সেখানে ছিলে?
1091
01:23:20,343 --> 01:23:21,255
আমি সেখানে ছিলাম।
1092
01:23:22,771 --> 01:23:23,859
তুমি কী ভাবছো?
1093
01:23:25,898 --> 01:23:27,427
আমি কি করবো, স্যার।
1094
01:23:28,861 --> 01:23:29,735
সহজ।
1095
01:23:31,477 --> 01:23:33,862
প্রথমত, তুমি তোমার অর্জিত পয়েন্ট নিয়ে...
1096
01:23:33,953 --> 01:23:35,787
একজন টপ গান স্নাতক হউ...
1097
01:23:37,188 --> 01:23:38,475
অথবা তুমি প্রস্থান করতে পারো।
1098
01:23:40,358 --> 01:23:41,860
কোন অপমান করা হবে না।
1099
01:23:41,950 --> 01:23:43,925
সেই ঘূর্ণন ছিল নরকের মতো
এটা আমাকে কাপিয়ে দিতো।
1100
01:23:44,336 --> 01:23:45,667
তাই তুমি মনে করো আমার চলে যাওয়া উচিত?
1101
01:23:46,338 --> 01:23:47,294
আমি সেটা বলিনি।
1102
01:23:49,709 --> 01:23:52,870
সাধারন ব্যাপারটি হলো, তুমি গুজের
মৃত্যুর জন্য নিজেকে দায়ী মনে করো...
1103
01:23:52,960 --> 01:23:54,558
এবং তোমার আত্মবিশ্বাস কমে গেছে।
1104
01:23:56,549 --> 01:23:59,482
এখন, এখানে বসে থেকে
তোমাকে জ্ঞান দিয়ে তো লাভ নেই, লেফট্যানেন্ট।
1105
01:23:59,909 --> 01:24:03,573
একটি ভালো পাইলটের উচিত
সকল পরিস্থিতি থেকে শিক্ষা নেওয়া...
1106
01:24:04,680 --> 01:24:06,210
যাতে, পরবর্তিতে তা প্রয়োগ করতে পারে।
1107
01:24:07,988 --> 01:24:09,476
সে্খানে, আমাদের পরিস্থিতি সামাল দিতে হবে।
1108
01:24:11,176 --> 01:24:12,430
এটাই আমাদের কাজ।
1109
01:24:15,400 --> 01:24:18,447
এখন, তোমার সিদ্ধান্ত
তোমার হাতে, লেফটেন্যান্ট।
1110
01:24:31,057 --> 01:24:33,080
রবিবার আপনাকে
বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত, স্যার...
1111
01:24:33,170 --> 01:24:35,119
কিন্তু সময় দেওয়ার জন্য
আপনাকে অনেক ধন্যবাদ।
1112
01:24:35,210 --> 01:24:37,354
সমস্যা নেই। শুভ কামনা।
1113
01:25:26,930 --> 01:25:28,299
মহোদয়গণ...
1114
01:25:28,390 --> 01:25:29,819
- ম্যাভরিক কোথায়?
- এখানে টপ গান এ...
1115
01:25:29,910 --> 01:25:31,510
আমরা সেরাদের বিরুদ্ধে
তোমাদের উড়ার চ্যালেঞ্জ দিয়েছিলাম...
1116
01:25:31,600 --> 01:25:32,799
আমি জানি না সে কোথায়।
1117
01:25:32,890 --> 01:25:34,470
এখন, আমরা তোমাদের বলবো
সেই অভিজ্ঞতা কাজে লাগাও...
1118
01:25:34,560 --> 01:25:36,180
তুমি কি জানো
যে সে পরিকল্পনা করছে?
1119
01:25:36,270 --> 01:25:38,400
এবং ঐতিহ্যকে ধরে রাখো।
1120
01:25:38,491 --> 01:25:39,939
তুমি জানোই
এটা তার জন্য করা কঠিন হবে।
1121
01:25:40,030 --> 01:25:41,062
শুভ কামনা।
1122
01:26:12,449 --> 01:26:14,951
- অভিনন্দন।
- ধন্যবাদ।
1123
01:26:16,817 --> 01:26:18,414
- অভিনন্দন।
- ধন্যবাদ, ম্যাভ।
1124
01:26:19,232 --> 01:26:20,131
স্যার।
1125
01:26:23,232 --> 01:26:24,314
মহোদয়গণ।
1126
01:26:25,080 --> 01:26:28,268
তাড়াতাড়ি পর্টি শেষ করে দেওয়া
আমার পছন্দ না...
1127
01:26:28,359 --> 01:26:29,440
কিন্তু কাজ শেষ করতে হবে।
1128
01:26:29,530 --> 01:26:32,150
কয়েকজনকে এখনই চলে যেতে হচ্ছে।
1129
01:26:32,241 --> 01:26:33,930
আমরা একটি সংকটময় পরিস্থিতিতে আছি।
1130
01:26:34,800 --> 01:26:35,970
আইস, স্লাইডার।
1131
01:26:36,061 --> 01:26:37,240
ইয়ো।
1132
01:26:37,330 --> 01:26:38,750
- হলিউড, ওল্ফম্যান।
- জ্বি, স্যার।
1133
01:26:40,960 --> 01:26:41,979
ম্যাভরিক।
1134
01:26:42,373 --> 01:26:43,693
স্যার।
1135
01:26:47,592 --> 01:26:49,866
ম্যাভরিক, তুমি জাহাজে পৌঁছালে
তোমার রিও পাবে।
1136
01:26:50,619 --> 01:26:51,751
আর যদি না পাও...
1137
01:26:53,140 --> 01:26:54,479
আমাকে ফোন দিও।
1138
01:26:54,570 --> 01:26:55,678
আমি তোমার সাথে যাবো।
1139
01:26:58,470 --> 01:26:59,452
স্যার।
1140
01:27:09,205 --> 01:27:11,040
মহোদয়গণ, এটা বুলস-আই।
1141
01:27:11,130 --> 01:27:14,610
যোগাযোগ রক্ষাকারী জাহাজ
এসএস লেটন নিষ্ক্রিয় হয়ে গেছে...
1142
01:27:14,700 --> 01:27:16,830
এবং বিদেশী সীমানায় ঘুরে বেড়াচ্ছে।
1143
01:27:17,072 --> 01:27:19,321
একটি উদ্ধার অভিযান
১ ঘন্টার মধ্যে শুরু হবে।
1144
01:27:19,412 --> 01:27:22,663
তোমার মিশন, উদ্ধারের জন্য
বিমান দিয়ে সাহায্য করা।
1145
01:27:23,840 --> 01:27:25,840
উদ্বেগের কারণ,
সেই এলাকায় যুদ্ধ বিমান আছে।
1146
01:27:25,930 --> 01:27:29,770
যদি কোনো শত্রুভাবপন্ন আচরণ দেখো,
তাহলে গুলি করবে।
1147
01:27:30,939 --> 01:27:33,370
সেসব যুদ্ধবিমান
জাহাজ ধ্বংসকারী ক্ষেপণাস্ত্র বহন করে।
1148
01:27:33,460 --> 01:27:35,747
তারা ১০০ মাইল দূরে থেকে সেই
ক্ষেপণাস্ত্রটি ছুঁড়তে পারে।
1149
01:27:36,488 --> 01:27:38,293
মহোদয়গণ, এটা বাস্তব পরিস্থিতি।
1150
01:27:38,384 --> 01:27:40,660
এর জন্যই তোমাদের প্রশিক্ষণ দেওয়া হয়েছে।
1151
01:27:40,750 --> 01:27:44,143
তোমরা আমেরিকার সেরা।
আমাদের গর্বিত করো।
1152
01:27:44,703 --> 01:27:46,235
- আইস।
- জ্বি, স্যার।
1153
01:27:46,326 --> 01:27:47,330
- হলিউড।
- জ্বি, স্যার।
1154
01:27:47,420 --> 01:27:48,500
সেক্টর দুই।
1155
01:27:48,591 --> 01:27:51,310
এবং ম্যাভরিক, তুমি রেডি ৫ এ
মার্লিন কে সাথে নিয়ে ব্যাক আপ দিবে।
1156
01:27:52,636 --> 01:27:53,720
জ্বি, স্যার।
1157
01:27:55,428 --> 01:27:56,508
উঠো!
1158
01:27:57,950 --> 01:27:59,226
- মাফ করবেন, স্যার।
- হ্যাঁ।
1159
01:27:59,852 --> 01:28:02,682
এটি ব্যক্তিগত না,
কিন্তু ম্যাভরিকের সাথে...
1160
01:28:03,320 --> 01:28:04,460
সে সেরা ব্যাকআপ...
1161
01:28:04,550 --> 01:28:07,220
আমি জানি তোমার মন কি,
কাজানস্কি, শুধু এটার উপর উঠো।
1162
01:29:21,692 --> 01:29:22,960
যাও বাঘ রক্ষা করো।
1163
01:29:23,890 --> 01:29:26,130
মাস্টেং, যখন তুমি সুযোগ পাও,
আমাকে মোড চার চেক করে দিতে পারো?
1164
01:29:26,220 --> 01:29:29,680
ভুডু ১, তোমার কাছে ২টি যুদ্ধবিমান,
ঘড়ির কাঁটার ১২তে, ১৫ মাইল।
1165
01:29:30,006 --> 01:29:34,140
ভুডু ১, ভুডু ১,
০৯০ রাডার সংযুক্ত ১৫ মাইল।
1166
01:29:34,230 --> 01:29:35,692
তারা ৫০০ নট অতিক্রম করেছে।
1167
01:29:35,783 --> 01:29:37,130
রজার, এটা তোমার যুদ্ধবিমান।
1168
01:29:40,570 --> 01:29:43,416
তাদের সামনে পাবে,
১৫ মাইল, বায়ুর গতি ৬০০ নট
1169
01:29:46,790 --> 01:29:48,930
বোগি, বায়ু গতি, ৬৫০।
আমরা বেশি কাছাকাছি।
1170
01:29:49,021 --> 01:29:50,252
একটু দূরে সরা যাক
1171
01:29:52,230 --> 01:29:54,849
তারা এখন ১৫,০০০ ফুট,
সামনে, ১০ মাইল।
1172
01:29:54,940 --> 01:29:56,250
বাতাসের গতি এখনও বাড়ছে।
1173
01:29:56,340 --> 01:29:59,300
৮০০ নট। সামনে, এখন, ৮ মাইল।
1174
01:29:59,610 --> 01:30:02,210
- সামনে, এখন, ৮ মাইল।
- উড, তুমি ওদের পেয়েছো?
1175
01:30:02,300 --> 01:30:03,500
এখনো না, আমি তাদের দেখতে পাচ্ছি না।
1176
01:30:03,590 --> 01:30:05,460
তারা কাছেই আছে
আমি যেয়ে ধরছি।
1177
01:30:12,520 --> 01:30:14,890
ঠিক আছে, উড, আমি আগে যাচ্ছি।
তাদের খুঁজে বের করা যাক।
1178
01:30:14,981 --> 01:30:16,730
রজার, আইস, তুমি আগে আছো।
1179
01:30:16,820 --> 01:30:18,383
আমি তোমার বাম দিকে, একটু নিচে।
1180
01:30:20,472 --> 01:30:22,863
- ম্যাভরিক উপরে প্রস্তুত আছে, সতর্কতা ৫।
- ভালো, ভালো।
1181
01:30:25,653 --> 01:30:27,499
হলিউড, আমার যুদ্ধবিমান এখনও লক করা।
1182
01:30:27,590 --> 01:30:28,864
সে বাম দিক ঘেষে যাচ্ছে
1183
01:30:30,315 --> 01:30:32,334
এখনও রণকৌশল চালাচ্ছে, কোর্স ০৯০।
1184
01:30:34,170 --> 01:30:37,087
আচ্ছা, উড, চলো এটিকে ডানে নিয়ে আসি,
এবং আমরা তাদের আরো ভালোভাবে দেখতে পাবো।
1185
01:30:46,564 --> 01:30:49,390
আইস, আমাদের এখানে একটি সমস্যা হয়েছে।
আমি রাডারে চারটি বিমান দেখছি।
1186
01:30:49,480 --> 01:30:52,169
এক জোড়া, দুই জোড়া।
আবার বলছি, ৪টি যুদ্ধবিমান।
1187
01:30:52,260 --> 01:30:53,601
উড, আমরা ৪টি যুদ্ধবিমান পেয়েছি।
1188
01:30:56,558 --> 01:30:57,939
ভুল! সেটা ৫ হবে!
1189
01:30:58,030 --> 01:30:59,090
সেখানে ৫টি আছে, স্যার।
1190
01:30:59,180 --> 01:31:00,895
- ৫টি?
- জ্বি, স্যার।
1191
01:31:02,826 --> 01:31:04,090
ওহ, ধুর!
1192
01:31:04,980 --> 01:31:06,304
সে আমাদের উপর রাডার লক করেছে!
1193
01:31:08,650 --> 01:31:11,087
সরে যাও, হলিউড!
ওখান থেকে বের হও, ধেত্তেরি!
1194
01:31:18,726 --> 01:31:20,069
বামে সরো!
1195
01:31:20,160 --> 01:31:22,460
আমি আঘাত পেয়েছি! আমি আঘাত পেয়েছি!
আমরা আসছি!
1196
01:31:22,550 --> 01:31:23,708
আমি এটা নিয়ন্ত্রণ করতে পারছি না!
অপেক্ষা করো!
1197
01:31:23,799 --> 01:31:25,859
উড বিপদে! আমরা নিচে যাচ্ছি!
1198
01:31:25,950 --> 01:31:28,599
উড আঘাত পেয়েছে! উড আঘাত পেয়েছে!
ধুর! উড আঘাত পেয়েছে!
1199
01:31:28,690 --> 01:31:30,829
ভুডু ১! উড আঘাত পেয়েছে!
উড আঘাত পেয়েছে!
1200
01:31:30,920 --> 01:31:32,888
আমরা হলিউডকে হারিয়েছি!
আবার বলছি, আমরা হলিউডকে হারিয়েছি!
1201
01:31:32,979 --> 01:31:35,780
- আমরা আমাদের উইংম্যান হারিয়েছি।
- এলার্ট ৫ এ ম্যাভরিককে পাঠাও।
1202
01:31:36,140 --> 01:31:37,930
হলিউড এবং ওল্ফম্যানের উপর
নজর রাখো...
1203
01:31:38,020 --> 01:31:40,154
এবং তাড়াতাড়ি
রেসকিউ হেলিকপ্টার চালু করো।
1204
01:32:06,966 --> 01:32:09,289
- ম্যাভরিক এর বিমান।
- আইসম্যান, তোমার অবস্থান কোথায়?
1205
01:32:09,380 --> 01:32:11,217
১৮০ মাইল এ ০৯০।
1206
01:32:11,486 --> 01:32:12,534
হ্যাঁ, আমরা বামে আসছি!
1207
01:32:13,810 --> 01:32:15,583
তিনটি মিগ, সামনে,
নিচে বাম দিক দিয়ে আসছে।
1208
01:32:18,290 --> 01:32:20,417
আমি তাদের পিছনে যাচ্ছি।
আমি বাম দিক দিয়ে যাচ্ছি।
1209
01:32:23,410 --> 01:32:26,229
আমাদের পিছনে ৪টি ছিল!
এখন ৬!
1210
01:32:26,320 --> 01:32:27,940
কাকে গুলি করা যাবে বলে মনে করো?
1211
01:32:32,811 --> 01:32:34,686
সে গুলি করছে! ডানে!
1212
01:32:36,423 --> 01:32:38,319
মাস্টেং, এটা ভুডু ১,
আমরা সম্পূর্ণরূপে আত্মরক্ষামূলক।
1213
01:32:38,410 --> 01:32:39,420
সতর্কতা যোদ্ধাদের পাঠাও।
1214
01:32:39,510 --> 01:32:40,510
কোথায়? তারা কোথায়?
1215
01:32:40,610 --> 01:32:42,709
১৬০ মাইল এবং
দ্রুত কাছাকাছি আসছে, স্যার।
1216
01:32:42,800 --> 01:32:45,050
ক্যাটস ৩ এবং ৪ এর অফিসার
উইলার্ড এবং সিমকিন প্রস্তুত।
।
1217
01:32:47,970 --> 01:32:50,229
ম্যাভরিক এর সুপারসনিক।
আমি ৩০ সেকেন্ডের মধ্যে আসছি।
1218
01:32:50,320 --> 01:32:52,090
সরে যাও! এখানে আসো!
আমি ৫ এর সাথে লেগে আছি।
1219
01:32:52,180 --> 01:32:53,694
আবার বলছি, পাঁচ।
আমি অনেক ঝামেলায় আছি!
1220
01:32:56,386 --> 01:32:57,610
উইলার্ড এবং সিমকিন কি করছে?
1221
01:32:58,500 --> 01:33:01,399
দুটি লঞ্চারই ভেঙ্গে গেছে। আমরা এখনো কোন
বিমান চালু করতে পারছি না, স্যার।
1222
01:33:01,490 --> 01:33:02,979
- কতোক্ষণ লাগবে?
- ১০ মিনিট সময় লাগবে।
1223
01:33:03,070 --> 01:33:05,509
বালের, ১০ মিনিট।
২ মিনিটের মধ্যে শেষ করো।
1224
01:33:05,600 --> 01:33:07,100
দ্রুত হাত চালাও!
1225
01:33:08,688 --> 01:33:10,870
১টি মিগ মাথার ঠিক উপরে!
১টি মিগ মাথার ঠিক উপরে!
1226
01:33:11,730 --> 01:33:12,980
তোমার পিছন দেখো!
তোমার পিছন দেখো!
1227
01:33:18,670 --> 01:33:19,840
ডানে!
1228
01:33:22,131 --> 01:33:24,670
ধুর, খুব কাছাকাছি ছিলো!
ম্যাভরিক সাহায্যের ব্যাপারে কি হলো?
1229
01:33:24,760 --> 01:33:27,121
- তুমি কোথায় আছো?
- আরে, বাচ্চা, লেগে থাকো।
1230
01:33:29,560 --> 01:33:30,754
হে ঈশ্বর।
1231
01:33:33,140 --> 01:33:35,228
ম্যাভরিক, সাহায্যের ব্যাপারে কি হলো?
পিছনে লেগেছে, ধুর ছাই!
1232
01:33:37,404 --> 01:33:39,320
ম্যাভরিক, আমাদের পিছনে একটি মিগ।
1233
01:33:42,273 --> 01:33:43,495
সতর্ক থেকো!
সতর্ক থেকো!
1234
01:33:46,285 --> 01:33:48,320
ধুর, ওর জেট ওয়াস
ধেষে বেরিয়ে গেলাম।
1235
01:33:50,960 --> 01:33:52,620
নিয়ন্ত্রণ নাও, ম্যাভ!
নিয়ন্ত্রণ নাও!
1236
01:34:00,412 --> 01:34:01,756
ভালো পুনরুদ্ধার, ম্যাভ।
1237
01:34:02,330 --> 01:34:03,482
ঠিক আছে, আসো সেখানে যাই।
1238
01:34:03,990 --> 01:34:05,740
আসো, আমাদের আইস কে সাহায্য করতে হবে।
1239
01:34:05,831 --> 01:34:07,989
চলো, খেলায় ফিরে আসি, ম্যাভরিক!
1240
01:34:08,080 --> 01:34:09,937
- চলো! ওখানে যাই, ম্যাভেরিক!
- না। এটা ভালো না।
1241
01:34:10,028 --> 01:34:11,360
এটা ভালো না।
1242
01:34:13,725 --> 01:34:15,769
মাইরালা! ম্যাভরিক বিচ্ছিন্ন হচ্ছে!
1243
01:34:15,860 --> 01:34:17,269
আমি এটা জানতাম! ধুর!
1244
01:34:17,360 --> 01:34:18,820
ধুর ছাই, ম্যাভরিক!
1245
01:34:22,080 --> 01:34:23,589
ওখানে যাও, ম্যাভরিক!
তুমি ওকে ছেড়ে দিও না!
1246
01:34:23,680 --> 01:34:26,180
চলে আসো! ম্যাভরিক!
এইটা কি করছো তুমি?
1247
01:34:26,270 --> 01:34:27,319
আমার সাথে কথা বলো, গুজ।
1248
01:34:27,410 --> 01:34:28,430
ঈশ্বরের দোহাই লাগে!
1249
01:34:28,520 --> 01:34:30,211
- আইস বিপদে আছে!
- আমার সাথে কথা বলো, গুজ।
1250
01:34:30,302 --> 01:34:32,532
ওখানে যাও, ম্যাভরিক!
সে একা টিকতে পারবে না!
1251
01:34:32,623 --> 01:34:34,289
যুদ্ধে লেগে থাকো,
ঈশ্বরের দোহাই লাগে!
1252
01:34:34,380 --> 01:34:36,290
ম্যাভরিক!
ম্যাভরিক!
1253
01:34:39,478 --> 01:34:40,690
ম্যাভরিক আবার যাচ্ছে, স্যার।
1254
01:34:46,890 --> 01:34:49,949
- তাকে আমার পিছন থেকে সরাতে পারছি না!
- আইস, আমি তোমার মিগকে সামনে পেয়েছি।
1255
01:34:50,040 --> 01:34:51,169
আমি তাকে সামনে পেয়েছি।
1256
01:34:53,030 --> 01:34:54,366
ভালো আওয়াজ। আমি ভালো একটা পেয়েছি।
1257
01:34:55,302 --> 01:34:56,942
আওয়াজ পেয়েছি! আমি আওয়াজ পেয়েছি!
ফায়ার করছি!
1258
01:35:08,250 --> 01:35:10,819
- কোথায়? তারা কোথায়?
- ১৫৫ মাইল।
1259
01:35:10,910 --> 01:35:13,240
সামনে ২টি মিগ।
ঘন্টায় ৮০০ মাইল বেগে ধেয়ে আসছে।
1260
01:35:13,331 --> 01:35:15,829
আমি তাদের দেখেছি। আমি তাদের দেখেছি।
আমি তাদের বাম পাশ দিয়ে ধরছি।
1261
01:35:18,053 --> 01:35:19,183
হে, আমার ঈশ্বর!
1262
01:35:22,252 --> 01:35:24,551
আইস ঠিক আমাদের নিচে।
তার পিছনে একটা মিগ আছে।
1263
01:35:26,917 --> 01:35:28,540
সে ফায়ার করছে!
বামে ঘুরো! বামে ঘুরো!
1264
01:35:32,364 --> 01:35:34,049
সে বেশি গুলি করেছে!
সে বেশি গুলি করেছে!
1265
01:35:35,145 --> 01:35:36,475
আমি আসছি, আইস।
আমি আসছি।
1266
01:35:39,571 --> 01:35:40,659
আমি সামনে ২টি মিগ পেয়েছি।
1267
01:35:42,277 --> 01:35:43,916
আমি তাকে পেয়েছি, ম্যাভ।
মিগ এক আমাদের মাঝ দিয়ে যাচ্ছে।
1268
01:35:48,789 --> 01:35:50,990
তোমার বামে একটা মিগ আছে। তোমার বামে!
ঘড়ির কাঁটার ৩ এ!
1269
01:35:51,081 --> 01:35:52,400
সে ফায়ার করবে,
সে ফায়ার করবে!
1270
01:36:00,119 --> 01:36:02,860
ম্যাভরিক, উত্তরের দিকে চেক করো!
উত্তরের দিকে চেক করো!
1271
01:36:05,640 --> 01:36:07,153
বামে মোড় নিচ্ছি, বামে মোড়।
1272
01:36:10,241 --> 01:36:12,369
এইতো সে।
তাকে ধরো, আইস। তাকে ধরো!
1273
01:36:12,460 --> 01:36:13,540
আচ্ছা, বন্ধুরা, আমি আসছি!
1274
01:36:18,900 --> 01:36:20,679
ম্যাভরিক, আমাদের কাছাকাছি
পিছনে একটা মিগ।
1275
01:36:20,770 --> 01:36:23,330
- আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে!
- আমি আইসকে ছেড়ে যাবো না।
1276
01:36:23,420 --> 01:36:25,526
সে এখনও কাছাকাছি আসছে!
সে আমাদের পিছনে আসবে!
1277
01:36:26,226 --> 01:36:28,065
আমি আমার উইংম্যান ছেড়ে যাচ্ছি না।
1278
01:36:31,100 --> 01:36:33,240
আমি তার পিছনে। আমি তার পিছনে।
আমি এটার জন্য যাচ্ছি।
1279
01:36:33,330 --> 01:36:35,269
আমি এটার জন্য যাচ্ছি।
আমি এখন গুলি করতে যাচ্ছি।
1280
01:36:35,360 --> 01:36:36,440
রজার। যুক্ত হয়েছে।
1281
01:36:38,964 --> 01:36:39,884
আমি রাডার লক করেছি।
1282
01:36:41,230 --> 01:36:42,730
ভাল আওয়াজ।
আমি গুলি করতে যাচ্ছি।
1283
01:36:43,006 --> 01:36:44,163
ফায়ার!
1284
01:36:48,250 --> 01:36:50,529
- কুল্লু খালাস!
- জাহান্নামে যাও, হ্যাঁ!
1285
01:36:50,620 --> 01:36:52,070
সতর্ক থেকো।
তোমার ডানে একটি মিগ আছে।
1286
01:36:52,160 --> 01:36:53,330
সে গুলি করছে!
1287
01:36:55,360 --> 01:36:56,422
আমি আঘাত পেয়েছি!
আমি আঘাত পেয়েছি!
1288
01:36:58,840 --> 01:37:00,360
আমরা আঘাত পেয়েছি!
আমাদের ডান ইঞ্জিনে আঘাত করা হয়েছে!
1289
01:37:00,450 --> 01:37:02,110
আমি এটা বন্ধ করে দিচ্ছি!
আমি এটা বন্ধ করে দিচ্ছি!
1290
01:37:06,680 --> 01:37:08,190
আসছি, আইস।
আসছি।
1291
01:37:11,800 --> 01:37:14,759
আইস, সেই বোগি এখনও তোমার পিছনে।
আমি গুলি করার কায়দা করছি।
1292
01:37:14,850 --> 01:37:16,549
তার সাথে থাকো, ম্যাভ, তার সাথে থাকো!
1293
01:37:16,640 --> 01:37:18,099
শটটি নাও!
তাকে আটকাও! তাকে আটকাও!
1294
01:37:18,190 --> 01:37:19,930
ধুর। আইস, আমি একটি আওয়াজ পাইনি।
1295
01:37:20,020 --> 01:37:21,860
গুলি করো, ম্যাভরিক!
আমি তাকে আমার পিছন থেকে সরাতে পারছি না!
1296
01:37:26,720 --> 01:37:28,583
- ম্যাভরিক, আঘাত পেয়েছি! আবার আঘাত পেয়েছি!
- এটা ঠিক আছে।
1297
01:37:28,674 --> 01:37:30,240
উভয় ইঞ্জিন কাজ করছে।
আমরা ঠিক আছি।
1298
01:37:30,331 --> 01:37:32,770
আইস, তিন পর্যন্ত গুনে,
ডান দিকে কচি করে বাঁক নিবো।
1299
01:37:33,710 --> 01:37:34,710
তিন...
1300
01:37:34,801 --> 01:37:35,990
দুই...
1301
01:37:36,081 --> 01:37:37,353
এক।
ডানে ঘুরাও!
1302
01:37:40,845 --> 01:37:42,050
ফায়ার করছি!
1303
01:37:45,800 --> 01:37:46,990
ধুর, আমি মিস করেছি!
1304
01:37:47,080 --> 01:37:49,490
তাকে যেতে দিও না।
লেগে থাকো, ম্যাভ। লেগে থাকো।
1305
01:37:49,970 --> 01:37:51,050
আমি তাকে পেয়েছি।
আমি তাকে পেয়েছি।
1306
01:37:52,928 --> 01:37:54,071
এখন একটি গুলি হব্বে।
1307
01:37:59,808 --> 01:38:00,678
তিনটা ধ্বংস!
1308
01:38:03,367 --> 01:38:05,892
ম্যাভ, যাও! তোমার পিছনে একটি মিগ আছে!
তোমার পিছনে একটি মিগ আছে!
1309
01:38:05,983 --> 01:38:07,931
আমাদের এখানে একটি সমস্যা হয়েছে।
শুধুমাত্র একটি ক্ষেপণাস্ত্র বাকি।
1310
01:38:08,022 --> 01:38:09,710
১১০ মাইল দূরে আছে, স্যার।
1311
01:38:09,800 --> 01:38:10,950
ধুর ছাই।
1312
01:38:11,040 --> 01:38:13,540
আমি তাকে পেয়েছি! আমি তাকে পেয়েছি!
সে ঠিক আমাদের উপরে! আমাদের মাঝামাঝি পিছনে!
1313
01:38:16,790 --> 01:38:17,802
ধুর।
1314
01:38:21,349 --> 01:38:22,838
তুমি তাকে হারাও নি।
সে এখনও আমাদের সাথে লেগে আছে!
1315
01:38:27,331 --> 01:38:29,899
তুমি কি করছো? তুমি ধীরে যাচ্ছো!
তুমি ধীরে যাচ্ছো!
1316
01:38:29,990 --> 01:38:31,249
আমি তাকে কাছাকাছি আনছি, মার্লিন।
1317
01:38:31,340 --> 01:38:32,460
তুমি কী করবে বললে?
1318
01:38:37,770 --> 01:38:39,189
এটাই, ম্যাভরিক!
1319
01:38:39,280 --> 01:38:40,990
আমি ব্রেক ভাঙ্গতে যাচ্ছি,
সে পাশ কেটে উড়ে যাবে।
1320
01:38:41,081 --> 01:38:42,440
ধুর! সে আমাদের লক করতে যাচ্ছে!
1321
01:38:46,150 --> 01:38:47,035
এখন!
1322
01:38:52,390 --> 01:38:53,850
আমি একটি ভালো লক পেয়েছি।
ফায়ার করছি।
1323
01:38:59,419 --> 01:39:00,434
চারটি ধ্বংস!
1324
01:39:04,769 --> 01:39:06,692
মাস্টেং, এটা ভুডু ৩।
1325
01:39:06,783 --> 01:39:08,439
অবশিষ্ট মিগ বাগিং করছে।
1326
01:39:23,502 --> 01:39:26,520
মাস্টেং, এটা ম্যাভরিক,
ফ্লাইবাই অনুরোধ করছি।
1327
01:39:27,417 --> 01:39:29,174
নেগেটিভ, ঘোস্ট রাইডার।
প্যাটার্ন পূর্ণ।
1328
01:39:32,441 --> 01:39:34,190
মাফ করবেন।
আমার কি কিছু সম্পর্কে জানা উচিত?
1329
01:39:46,900 --> 01:39:47,932
ধন্যবাদ।
1330
01:39:53,470 --> 01:39:54,745
জাহান্নামে যাক এই পোলা।
1331
01:40:19,160 --> 01:40:20,145
হ্যাঁ!
1332
01:40:47,744 --> 01:40:50,492
কি মিয়া রা!
তোমাদের কী হয়েছে? হলিউড!
1333
01:40:50,583 --> 01:40:51,928
- তোমাকে দেখে ভালো লাগলো, ভাই!
- তুমি!
1334
01:40:55,827 --> 01:40:57,277
তুমি এখনও বিপজ্জনক।
1335
01:41:01,751 --> 01:41:03,793
তুমি যে কোনো সময় আমার উইংম্যান হতে পারো।
1336
01:41:05,280 --> 01:41:06,429
কি যে কও মিয়া!
1337
01:41:06,520 --> 01:41:07,633
তুমি বরং আমার উইংম্যান হতে পারো।
1338
01:41:59,953 --> 01:42:01,238
- ম্যাভরিক।
- স্যার।
1339
01:42:01,993 --> 01:42:03,429
১ম পাতায় নাম আসলে কেমন লাগে...
1340
01:42:03,520 --> 01:42:05,560
ইংরেজি ভাষাভাষী
বিশ্বের সব সংবাদপত্রের?
1341
01:42:05,960 --> 01:42:07,889
যদিও শত্রু পক্ষ ঘটনা অস্বীকার করেছে।
1342
01:42:07,980 --> 01:42:09,488
- অভিনন্দন।
- ধন্যবাদ, স্যার।
1343
01:42:09,771 --> 01:42:11,150
তারা তোমাকে তোমার পছন্দের
দায়িত্ব দিবে, বালক।
1344
01:42:11,240 --> 01:42:13,080
যেকোনো কিছু, যেকোনো জায়গায়।
তুমি কি এটা বিশ্বাস করো?
1345
01:42:13,860 --> 01:42:15,227
তুমি কোথায় যেতে চাচ্ছো?
1346
01:42:16,672 --> 01:42:19,042
আমি একজন প্রশিক্ষক হওয়ার কথা ভাবি, স্যার।
1347
01:42:20,025 --> 01:42:21,090
টপ গান?
1348
01:42:21,990 --> 01:42:23,120
জ্বি, স্যার।
1349
01:42:23,594 --> 01:42:24,754
ঈশ্বর আমাদের মঙ্গল করুক।
1350
01:43:45,358 --> 01:43:46,453
হ্যালো, পিট মিসেল।
1351
01:43:51,940 --> 01:43:54,149
আমি শুনেছি যে সেরাদের সেরা
এখানে ফিরে আসছে...
1352
01:43:54,240 --> 01:43:55,152
তাই...
1353
01:44:00,998 --> 01:44:02,365
এটা জটিল হতে পারে।
1354
01:44:04,583 --> 01:44:08,211
তুমি জানো, প্রথমবার আমি
বিধ্বস্ত করে পুড়িয়ে ফেলেছিলাম।
1355
01:44:10,180 --> 01:44:11,270
আর দ্বিতীয়বার?
1356
01:44:18,837 --> 01:44:19,854
আমি জানি না...
1357
01:44:20,741 --> 01:44:24,613
কিন্তু এখন পর্যন্ত ভালোই দেখাচ্ছে।
1387
01:44:37,111 --> 01:45:02,500
.....::::: মতামত, পরামর্শ ও অভিযোগ জানাতে যোগাযোগ করুন :::::.....
maribsiraj@gmail.com
1387
01:45:03,500 --> 01:49:00,000
বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ।
ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না :)