1 00:00:15,430 --> 00:00:28,793 :ترجمه اختصاصي براي www.SAT4U.Com 2 00:00:37,800 --> 00:00:41,800 در 3 مارچ 1969 نيروي درياي ايالات متحده يک آموزشکده ...ممتاز براي خلبانان برجسته خود بنيان نهاد 3 00:00:41,800 --> 00:00:45,800 هدف از اينکار آموزش هنرهاي جنگ هوايي فراموش شده... ...و تامين تعداد کافي از فارغ التحصيلاني بود 4 00:00:45,800 --> 00:00:48,300 .که بهترين خلبانان جنگي دنيا باشن... .اونها موفق شدن 5 00:00:48,300 --> 00:00:51,800 امروز، نيروي دريايي نام اين آموزشکده رو، مدرسه ...تسليحات جنگي گذاشته 6 00:00:51,800 --> 00:00:56,000 :خلبانها به اين آموزشکده ميگن 7 00:00:56,002 --> 00:01:00,600 {تاپ گان {اسلحه ممتاز 8 00:04:00,900 --> 00:04:05,800 .اقيانوس هند، حال حاضر 9 00:04:08,720 --> 00:04:10,234 .صبح بخير، اسکات - .صبح بخير، بن - 10 00:04:10,235 --> 00:04:13,099 .صبح بخير، ولس - .سلام، قربان - 11 00:04:15,977 --> 00:04:19,328 .گوست رايدر، اعلام حمله هوايي .يک هواپيماي ناشناس داريم 12 00:04:19,432 --> 00:04:23,328 ،وارد حريم موستانگ شده .شما در مسير 090 از هواپيماي ناشناسيد 13 00:04:33,244 --> 00:04:37,332 اون بالا کيه؟ - .کوگار و مرلين با هم، ماوريک و گووس با هم 14 00:04:37,582 --> 00:04:40,501 .عاليه، ماوريک و گووس 15 00:04:49,802 --> 00:04:53,306 .گووس، جواب بده :دريافت شد، دارمشون. مختصات 16 00:04:53,373 --> 00:04:55,391 .بيست تا به چپ در 30 مايلي .با سرعت 900 گره نزديک ميشه 17 00:04:55,641 --> 00:04:59,145 کوگار، شنيدي چي گفت؟ - .دريافت شد - 18 00:04:59,395 --> 00:05:02,565 مرلين، ديديشون؟ - .دريافت شد، توي رادار دارمشون 19 00:05:02,615 --> 00:05:08,196 .کوگار، ميخوام ببينم کي هستند. بچسب بهشون .دريافت شد، اول تميزشون ميکنم بعد کباب ميشن 20 00:05:14,102 --> 00:05:17,740 .موستانگ، اينجا گوست رايدره، 203 21 00:05:17,844 --> 00:05:22,335 ديدم وارد حريم ما شدن، متجاوزها .در مسير 270 در 10 مايلي هستن 22 00:05:22,585 --> 00:05:27,131 .سرعت 900 نات - .گوست رايدر، درجه 10 ، چپ 3،0 رو داشته باش 23 00:05:27,382 --> 00:05:30,802 احتمال ميرفت امروز کسي بياد سمتمون؟ - .نه، قربان - 24 00:05:37,892 --> 00:05:41,938 .مرلين، ببين تنهاست - .دريافت شد - 25 00:05:42,188 --> 00:05:47,777 گووس،هواپيمايي همراهش ميبيني؟ - .نه، مرلين، بنظر تنها مياد - 26 00:05:48,027 --> 00:05:49,740 .کوگار، دارم باهاش شاخ به شاخ ميشم - 27 00:05:49,741 --> 00:05:52,060 آروم باش،ماوريک، من از .اين آشغال خوشم نمياد 28 00:05:52,400 --> 00:05:54,701 ،ارتفاع کم ميکنم ميرم راست .ببينم واقعاً تنهاست 29 00:06:14,190 --> 00:06:17,265 .ماوريک، سرعت ما 1000 ناته - .يکراست داره به سمت ما مياد 30 00:06:17,598 --> 00:06:19,350 باشه رفيق، چه فکري داري؟ 31 00:06:22,186 --> 00:06:23,476 !لعنتي، دوتا ميگ 28 هستن 32 00:06:26,819 --> 00:06:29,235 دارن چه غلطي ميکنن؟ موقعيتشون چيه؟ 33 00:06:29,485 --> 00:06:33,197 .قربان، 250 مايل دورترن !چي 250 مايل؟ از اونجا خارجشون کن 34 00:06:35,825 --> 00:06:38,340 .کوگار،ميگ يک مال تو هستش .من دنبال ميگ دوم ميرم 35 00:06:40,079 --> 00:06:46,586 ،توي نور خورشيد گمش کردم! لعنتي چيکار داره ميکنه؟ مرلين تو داريش؟ 36 00:06:48,231 --> 00:06:50,178 ،داره مياد سمتمون !داره مياد دنبال هواپيمامون 37 00:06:51,703 --> 00:06:55,470 .خدا لعنتش کنه، اين هواپيما همه اش دنبالمه 38 00:06:57,764 --> 00:07:00,152 الان فاصله شون چقدره؟ - .قربان، 200 مايل - 39 00:07:01,034 --> 00:07:04,228 اگه به فاصله 150 مايلي رسيدن، پنج .هواپيما رو براي عمليات آماده کنيد 40 00:07:06,703 --> 00:07:10,119 !ماوريک، سرعت 300 تا، برو بگيرشون - .دارم روشون موشک قفل ميکنم - 41 00:07:11,239 --> 00:07:19,093 بزار ببينيم ميتونيم اين يارو رو بترسونيم .از اينجا دربره. زودباش،قفل کن روش، جيگر 42 00:07:19,163 --> 00:07:21,256 !تمام، روش قفل کردم 43 00:07:26,809 --> 00:07:29,217 گرفتيمش، ماوريک، داره رفع .زحمت ميکنه برميگرده مقرش 44 00:07:29,500 --> 00:07:33,424 .موستانگ، ماوريک هستم .ميگ 2 داره برميگرده مقرش 45 00:07:33,675 --> 00:07:37,762 بسيار خوب، موقعيتشون چيه؟ - .فاصله 180 مايلي گراي 010، قربان - 46 00:07:41,399 --> 00:07:43,890 !کوگار، موشک روي ما قفل کرده !اين يارو رو دورش کنيد 47 00:07:43,890 --> 00:07:46,104 اين چه آشغاليه؟- .داره با من درگير ميشه 48 00:07:48,214 --> 00:07:52,193 خدا لعنتش کنه. موستانگ، گوست رايدر 117 .هستم، اين هواپيماي متجاوز دنبال منه 49 00:07:52,443 --> 00:07:54,438 ،موشکش رو روي من قفل کرده- آيا اجازه شليک دارم؟ 50 00:07:54,440 --> 00:07:56,698 .تا هنگاميکه شليک نکرده آتش نکن 51 00:07:59,117 --> 00:08:01,100 .گوس، اينجا هستند، درست زير ما 52 00:08:01,520 --> 00:08:04,455 ميگ در موقعيت مناسب براي شليکه .و درست داره ميره دنبال کوگار 53 00:08:04,664 --> 00:08:07,997 نميشه، گووس. اگه ميخواست ميتونست تا همين - .حالا شليک کنه.فقط ميخواد عصبانيمون کنه 54 00:08:08,102 --> 00:08:10,336 ماوريک، برو پايين و اين !کثافت رو ازم دور کن 55 00:08:13,047 --> 00:08:19,345 ،آروم باش، کوگار. چرخش سريع به راست کن .بزار من باهاش درگير بشم 56 00:08:19,395 --> 00:08:22,056 .دارم ميام 57 00:08:37,947 --> 00:08:40,908 .من به اين حرومزاده نميتونم شليک کنم .بزار ببينيم ميتونيم کمي سربه سرش بزاريم 58 00:08:46,664 --> 00:08:48,750 ماوريک، اين سرگرمي ايده تو بود؟ 59 00:08:52,170 --> 00:08:54,964 .با کمال احترامات 60 00:08:56,341 --> 00:08:57,770 .به پرنده نيگاه کن 61 00:08:59,480 --> 00:09:02,347 .خيلي تفريح کرديم 62 00:09:08,318 --> 00:09:11,981 .عکس فوق العاده ايه، ماوريک .من بايد عکاس ميشدم 63 00:09:13,031 --> 00:09:16,757 .کوگار، پشت سرتون کسي نيست .ميگ يک در تعقيبتون نيست 64 00:09:26,521 --> 00:09:31,376 کوگار، ماوريک هستم. ما براي امروز بقدر کافي تفريح کرديم، اينطور فکر نميکني؟ 65 00:09:31,626 --> 00:09:35,380 ،سوخت زيادي برام نمونده .من برميگردم مقر 66 00:09:37,965 --> 00:09:41,052 .روي عرشه ميبينمت 67 00:09:48,601 --> 00:09:51,771 ،کوگار، سوختمون داره کم ميشه .بايد هرچه زودتر برگرديم 68 00:09:53,648 --> 00:09:55,066 کوگار؟ 69 00:09:57,402 --> 00:10:01,155 .شرايطمون خوب نيست، کوگار .بيا برگرديم 70 00:10:03,199 --> 00:10:05,994 !کوگار، زودباش، کوگار 71 00:10:14,293 --> 00:10:18,152 .بيا اين رو برگردونيم به کشتي، مرد - .زودباش، کوگار 72 00:10:18,464 --> 00:10:20,758 ،هرچي سريعتر برش گردونيد به عرشه - .سوختش داره تموم ميشه 73 00:10:23,019 --> 00:10:28,349 .کوگار، بايد اين وسيله رو بنشونيم زمين سوختمون داره تموم ميشه، ميفهمي چي ميگم؟ 74 00:10:28,599 --> 00:10:30,268 حالت خوبه، مرد؟ 75 00:10:36,712 --> 00:10:39,893 ،ماوريک، آماده نشستن هستي .چرخهات رو باز کن 76 00:10:39,997 --> 00:10:41,821 .دريافت شد، چرخها بازند 77 00:10:45,074 --> 00:10:46,751 .گووس، کوگار تو دردسر افتاده 78 00:10:47,155 --> 00:10:50,559 ،بيخيال، ماوريک. سوختمون کمه .بايد اين آشغال رو فرود بياريم 79 00:10:51,956 --> 00:10:53,249 !کوگار 80 00:11:00,531 --> 00:11:01,629 !خدا لعنتت کنه، ماوريک 81 00:11:02,094 --> 00:11:04,010 ماوريک، داري چيکار ميکني؟ .سوخت براي اينکار نداري 82 00:11:04,260 --> 00:11:05,261 .ما داريم ميريم دنبال کوگار 83 00:11:07,180 --> 00:11:10,507 ،بهش بگو هواپيما رو بنشونه !اين يک دستوره 84 00:11:10,611 --> 00:11:14,270 ،گوست رايدر، دستور داريد که بنشينيد .سريعاً فرود بيايد 85 00:11:18,983 --> 00:11:21,944 کسي از شما يک ناو هواپيمابر اين اطراف ديده؟ 86 00:11:23,275 --> 00:11:26,333 ،مرد، ما يک کمي مشکل اينجا داريم .اون ميگ حسابي ريختش بهم 87 00:11:26,438 --> 00:11:28,451 .فکر نميکنم بتونه هواپيما رو برگردونه 88 00:11:31,454 --> 00:11:36,674 .کوگار، حالت خوبه. فقط کنار هواپيما من بمون .من تموم مسير ميبرمت 89 00:11:36,778 --> 00:11:38,044 .فقط کنار من بمون 90 00:11:52,725 --> 00:11:56,000 .آروم باش، کوگار .رفيق، انگار داري تو پارک قدم ميزني 91 00:11:57,100 --> 00:12:03,236 .کوگار، ارتفاعت کمه. ارتفاعت کمي پايينه .زودباش، رفيق، بکش بالا 92 00:12:04,886 --> 00:12:06,072 .بکش بالا، کوگار 93 00:12:07,865 --> 00:12:11,160 .خودشه، تقريباً همينطوريه 94 00:12:11,411 --> 00:12:15,415 .کمي از مسير فرود پايينتره .کمي بالاتر بايد باشه 95 00:12:16,833 --> 00:12:17,980 .دريافت شد 96 00:12:28,448 --> 00:12:33,891 ،خيلي پاييني، خيلي پاييني !کوگار! کمي گاز بده 97 00:12:46,675 --> 00:12:48,114 .بيا تو 98 00:12:52,702 --> 00:12:54,733 ،کوگار، بايد الان در تخت بيمارستان ميبودي - تو کله ات چي ميگذره؟ 99 00:12:55,317 --> 00:12:56,714 .قربان همسرم و فرزندم 100 00:12:57,832 --> 00:13:00,187 ،تقريباً داشتم يتيمش ميکردم .در حاليکه هيچوقت نديدمش 101 00:13:02,879 --> 00:13:05,585 ،نميدونم اون بالا چي شد .اما من بشدت ترسيده بودم 102 00:13:05,689 --> 00:13:07,133 .بيخيال، قبلاً هم اين موارد رو داشتيم 103 00:13:07,383 --> 00:13:08,885 .نه، قربان 104 00:13:10,178 --> 00:13:16,100 .خيلي خودم رو تو تنگنا نگه ميدارم .کنترلم رو از دست ميدم. معذرت ميخوام، قربان 105 00:13:18,269 --> 00:13:19,312 .معذرت ميخوام 106 00:13:26,277 --> 00:13:27,362 کوگار؟ 107 00:13:30,323 --> 00:13:32,471 .ممنونم، ماوريک 108 00:13:34,077 --> 00:13:38,633 .گووس، ماوريک، بيايد اينجا چه خبر شده؟ - 109 00:13:38,738 --> 00:13:42,502 .نميدونم - .لعنتي - 110 00:13:46,297 --> 00:13:50,385 ماوريک، يک شجاعت بي نظير .انجام دادي 111 00:13:52,345 --> 00:13:57,725 .اما کاري که ميباست انجام ميدادي فرود هواپيما بود !هواپيما مال خودت نيست، پول ماليات مردمه 112 00:13:57,975 --> 00:14:00,978 پسر، اگه بخوان رو بدنت چک بنويسن .کل هيکلت پول اين هواپيما نميشه 113 00:14:01,229 --> 00:14:05,942 تو گند زدي، صلاحيت رهبري تيم پرواز .رو سه بار از دست دادي 114 00:14:06,192 --> 00:14:10,571 دو بار فقط توسط خودم با يک ...سابقه که با سرعت خيلي زياد 115 00:14:10,822 --> 00:14:14,701 از روي 5 برج مراقبت هوايي... .و دختر درياسالار عبور کردي 116 00:14:14,951 --> 00:14:19,455 منظورش پني بنجامينه؟ - .توي لعنتي، خيلي خوش شانسي که اينجايي - 117 00:14:20,164 --> 00:14:21,541 .ممنونم، قربان 118 00:14:21,791 --> 00:14:26,014 .ماوريک، ديگه کار مزخرف نکن .نام خانوادگي درخشاني در نيروي دريايي نداري 119 00:14:26,118 --> 00:14:29,472 تو بايد کارت بهتره از اينا باشه ،و سنجيده تر از بقيه افراد کار کني 120 00:14:29,576 --> 00:14:30,842 حالا خواسته ات چيه؟ 121 00:14:31,092 --> 00:14:34,210 فقط ميخوام به ميهنم خدمت کنم، و .بهترين خلبان جنگنده نيروي دريايي باشم، قربان 122 00:14:34,314 --> 00:14:35,805 .ماوريک، زياد روي اعصابم راه نرو 123 00:14:36,055 --> 00:14:38,648 .تو يک خلبان بالفطره لعنتي هست .شايدم هم بسيار عالي 124 00:14:39,353 --> 00:14:41,200 ...دلم ميخواد کون سوزي بهت بدم، اما نميتونم 125 00:14:41,201 --> 00:14:42,973 .يک مشکل ديگه اينجا درست کنم... 126 00:14:44,017 --> 00:14:46,774 من قراره يکنفر رو .از اين اسکادران به ميرامار بفرستم 127 00:14:47,525 --> 00:14:52,958 .ميخوام کاري رو بکنم که هنوز نميتونم باورش کنم .ميخوام جلوه روياي تو رو بهت بدم 128 00:14:53,062 --> 00:14:58,745 .ميخوام بفرستم بالا در مقابله با بهترينها .شما دو نفر قراره بريد تاپ گان 129 00:15:00,621 --> 00:15:03,875 براي 5 هفته شما بايد در برابر .بهترين خلبانهاي دنيا پرواز کنيد 130 00:15:04,125 --> 00:15:08,739 .شما شماره 2 بوديد. کوگار شماره يک بود .کوگار از دستش داد، برگشت به هواپيماش 131 00:15:09,289 --> 00:15:14,677 .شما الان شماره يک هستيد :اما يک چيز رو يادتون باشه 132 00:15:14,927 --> 00:15:18,490 ،اگه يکبار ديگه خرابکاري کنيد ...مجبور ميشيد با يک هواپيما باري پر از 133 00:15:18,595 --> 00:15:20,933 گوه سگ لاستيکي هنگ کونگي... .تا آخر عمرتون پرواز ميکنيد 134 00:15:21,184 --> 00:15:22,602 !بله، قربان 135 00:15:26,230 --> 00:15:27,857 .همه اش همين بود 136 00:15:28,107 --> 00:15:32,320 ،بعداً راجع به ميگ برام تعريف کنيد آقايون؟ 137 00:15:32,570 --> 00:15:35,719 .موفق باشيد، آقايون .ممنونم، قربان، متشکرم 138 00:15:40,800 --> 00:15:46,660 .ميرامار، کاليفرنيا. فايتر تاون آمريکا 139 00:16:17,974 --> 00:16:20,763 در جنگ کره، نسبت تلفات وارده .از نيروي دريايي 12 به 1 بوده 140 00:16:20,867 --> 00:16:23,913 ما 12 تا از جتهاي اونا رو .به ازاي نابودي يک جتمون انداختيم 141 00:16:24,163 --> 00:16:28,410 .در جنگ ويتنام، اين نسب 3 به 1 تقليل پيدا کرده .خلبانهاي ما وابستگي زيادي به موشکهاشون داشتن 142 00:16:28,420 --> 00:16:30,695 اونا يکسري مهارتهاي پروازي خودشون .رو از دست داده بودند 143 00:16:31,400 --> 00:16:36,884 .الان، تاپ گان ايجاد شده تا آموزش "م ج ه" بده - ."منظور "مانور جنگ هواييه - 144 00:16:37,135 --> 00:16:38,479 .اينا من رو هيجاني ميکنن - 145 00:16:38,583 --> 00:16:41,431 در انتهاي جنگ ويتنام، اين .نسبت برگشت به 12 به يک 146 00:16:41,681 --> 00:16:44,726 .دستم ننداز - .لطفاً، پرده ها رو باز کنيد 147 00:16:44,976 --> 00:16:46,767 ميخوام از اين فرصت استفاده کنم ...و افسر فرماندهي تاپ گان رو 148 00:16:46,871 --> 00:16:48,106 .به شما معرفي کنم... 149 00:16:48,210 --> 00:16:50,565 .اولين نفري که نشان لياقت تاپ گان رو برد... 150 00:16:51,065 --> 00:16:54,786 ،شما هيچوقت خلبان جنگنده بهتري .از ايشون در دنيا پيدا نميکنيد 151 00:16:54,890 --> 00:16:56,237 .فرمانده مايک متکالف 152 00:16:56,487 --> 00:17:00,575 .بنام مستعار افعي - ...آقايون - 153 00:17:00,825 --> 00:17:05,079 .شما در صدر بهترين خلبانان نيروي دريايي هستيد... 154 00:17:07,165 --> 00:17:12,211 .زبده. بهترين بهترينها .ما شما رو بهتر هم خواهيم کرد 155 00:17:14,005 --> 00:17:17,616 ،روزانه حداقل دو پرواز عملياتي جنگي .و کلاس توجيهي ما بين آنها خواهيد داشت 156 00:17:17,720 --> 00:17:19,552 .و عملکرد شما در اين کلاسها مورد ارزيابي قرار ميگيره... 157 00:17:19,802 --> 00:17:22,930 در هر مرحله از عمليات رزمي شما .يک تاکتيک متفاوت خواهيد ديد 158 00:17:23,619 --> 00:17:26,590 .هر مواجهه با دشمن از دفعه قبلي سختتر ميشه 159 00:17:27,143 --> 00:17:30,067 به شما پرواز با اف 14 رو در حاليکه با سرعتي ...که تا بحال هرگز نديديد 160 00:17:30,171 --> 00:17:31,648 .در حاليکه داريد منحني پرواز ميکنيد رو ياد ميديم... 161 00:17:31,752 --> 00:17:34,171 .و مخاطرات ديگري رو تجربه ميکنيد 162 00:17:34,359 --> 00:17:40,615 .ديگه اينکه، اينجا رو سياسي نميکنيم، آقايون .اينکار صاحب منصبها و افراد کشوريه 163 00:17:40,865 --> 00:17:45,567 ،ما ابزار دست سياست هستيم ...گرچه الان هم در جنگ نيستيم 164 00:17:45,671 --> 00:17:48,539 ما بايد هميشه رفتارمون جوري باشه .که انگار تو جنگيم 165 00:17:48,790 --> 00:17:53,920 چيکار داري ميکني؟ - .تو فکر اينم که بهترين نفر کيه - 166 00:17:54,170 --> 00:17:58,790 اگر هم کسي از شما ميخواد بدونه که بهترينها .کيا هستن، اساميشون اينجا توي پلاک رو ديواره 167 00:17:59,249 --> 00:18:02,595 اسم بهترين خلبان و کمک خلبانش در . هر رده اي روش نوشته شده 168 00:18:04,722 --> 00:18:10,436 و اونا انتخاب اين رو دارن که برگردن اينجا .و مربي مدرسه تاپ گان بشن 169 00:18:11,127 --> 00:18:13,429 فکر ميکني اسم تو هم در اون پلاک ثبت ميشه؟ 170 00:18:15,187 --> 00:18:15,858 .بله، قربان 171 00:18:17,105 --> 00:18:19,758 ،خيلي متکبرانه هست .با درنظر گرفتن گروهي که توش هستي 172 00:18:23,199 --> 00:18:24,073 .درسته، قربان 173 00:18:25,702 --> 00:18:27,266 .من دوست دارم تکبر در يک خلبان باشه 174 00:18:29,017 --> 00:18:34,460 ،يادتون باشه، وقتي خارج از اينجا ميشيم .همه مون در يک گروهيم 175 00:18:35,837 --> 00:18:41,384 .آقايون، اين مدرسه آموزش نبرد هواييه .براي نفرات دوم هيچ جايي وجود نداره 176 00:18:42,468 --> 00:18:46,097 .مرخصيد - .خوب بود - 177 00:18:47,890 --> 00:18:52,729 براي بعضيها يک پلاک توي .توالت خانومها گذاشتن 178 00:18:54,814 --> 00:18:58,255 .اوه، خدايا...من رو ميکشي .واقعاً من رو ميکشي 179 00:19:01,112 --> 00:19:03,698 .نه، نه، نه. "گووس" دو تا "واو" داره، بچه ها 180 00:19:17,670 --> 00:19:23,051 .اين چيزيه که من بهش ميگم محيطي پر از جيگر - .ماوريک، فکرت فقط به چيز لاي پاته - 181 00:19:23,301 --> 00:19:26,304 گووس، حتي آدمي مثل تو رو .اينجا از راه بدر ميکنن 182 00:19:26,554 --> 00:19:30,058 از خدامه که يک دختري رو پيدا کنم .که باهام بد بد صحبت کنه 183 00:19:34,270 --> 00:19:38,733 ماوريک، ميخواستي بدوني بهترين کيه؟ .اونه. اسمش آيسمنه 184 00:19:40,568 --> 00:19:43,029 .اينجوري پرواز ميکنه .مثل يخ سرد. بي اشتباه 185 00:19:43,279 --> 00:19:48,284 ،ازپا درت مياره. خسته ميشي، فکرت رو خراب ميکنه .تو اشتباه ميکني، اون تو رو ميگيره 186 00:19:49,369 --> 00:19:53,414 هي، هي، اسلايدر. من فکر ميکردم ميخواستي يک خلبان بشي، مرد. چي شد پس؟ 187 00:19:53,539 --> 00:19:56,751 .گووس، تو داري غلط زيادي ميکني کون کي رو بوسيدي که راهت دادن اينجا؟ 188 00:19:57,001 --> 00:20:00,588 .ليست بلند بالايي اما منتخب ها هستند - .آره، پس جانسون من هم هست 189 00:20:00,838 --> 00:20:03,737 .پس با آيسمن ميخواي پرواز کني، هاه - .براي تو آقاي آيسمنه - 190 00:20:03,966 --> 00:20:05,301 هي، مامان گووس، چطور پيش ميره؟ 191 00:20:05,551 --> 00:20:09,639 .خوبه. تام، اين پيت ميچله .تام کازانسکي 192 00:20:09,889 --> 00:20:11,388 .براي ورود به تاپ گان تبريک ميگم - .ممنونم - 193 00:20:11,493 --> 00:20:13,044 ...بخاطر کوگار متاسفم 194 00:20:13,149 --> 00:20:16,542 ميدوني، ما توي مدرسه آموزش جنگ... .مثل دوتا داداش بوديم. آدم خوبي بود 195 00:20:16,646 --> 00:20:18,606 .هنوز هم آدم خوبيه - .آره، منظورم همونه - 196 00:20:19,419 --> 00:20:20,806 .گمون کنم 197 00:20:20,911 --> 00:20:24,851 خب، کمک احتياج داري؟ - براي چي؟ - 198 00:20:25,910 --> 00:20:28,157 براي اينکه بفهمي؟ - 199 00:20:27,407 --> 00:20:32,328 چي رو بفهمم؟ - .بهترين خلبان کيه - 200 00:20:32,578 --> 00:20:35,590 .نه، فکر کنم خودم ميتونم به تنهايي کشفش کنم 201 00:20:35,694 --> 00:20:37,052 .در مورد اين هم شنيده بودم 202 00:20:37,156 --> 00:20:39,565 .که دوست داري تنهايي کار کني 203 00:20:41,587 --> 00:20:43,569 ماوريک، روحت بايد زير سايه ستاره خوش شانسي باشه، درسته؟ 204 00:20:43,673 --> 00:20:46,092 منظورم، اون هواپيماي ميگه و بعدش ...زيرپاي کوگار صابون ماليدي 205 00:20:46,342 --> 00:20:48,803 ،ما زير آب کوگار رو نزديم .اون مال ما بود، باشه 206 00:20:48,907 --> 00:20:52,097 آره خب، بعضي خلبانها کل دوران خدمتشون .منتظر ميمونن تا يک ميگ رو از نزديک ببينن 207 00:20:52,201 --> 00:20:54,194 فکر کنم شما بچه هاي خوش شانس و مشهوري هستيد، درسته؟ 208 00:20:54,298 --> 00:21:00,752 .نه، معني حرفت واضحه. بعداً ميبينمتون - .ميتوني روش حساب کني - 209 00:21:01,107 --> 00:21:06,042 .آدمهاي سواستفاده گري هستند - .اوقات خوبي رو خواهيم داشت - 210 00:21:06,143 --> 00:21:07,543 .هميشه - 211 00:21:10,867 --> 00:21:15,720 فکر کنم نوبت منه، درسته؟ .بسيار خب، 20 دلار شرط ميبندم 212 00:21:15,721 --> 00:21:16,721 بيست دلار؟ 213 00:21:16,706 --> 00:21:22,211 ،ايندفعه با يک خانوم هم بغل ميشي .خودش هم توي محوطه 214 00:21:22,462 --> 00:21:26,632 توي محوطه؟ - .بيخيال، ماوريک...شرط شرطه ديگه - 215 00:21:27,903 --> 00:21:32,930 ...نميدونم، فقط بنظر منصفانه نمياد ...منظورم اينکه، حداقل براي تو. اما آه 216 00:21:34,461 --> 00:21:36,528 .خانومه عاشقي يادش رفته 217 00:21:36,632 --> 00:21:40,031 .اون خانوم...نه، بيخيال - ...آره، يادش رفته. يادش نرفته - 218 00:21:40,136 --> 00:21:44,484 .گووس، تو عشق شکست خورده، مرد. زود باش - .متنفرم از کاري که ميکنه - 219 00:21:50,865 --> 00:21:54,243 .ببخشيد خانوم - .هي،هي،هي. نگران نباش. من مراقبشم 220 00:21:55,328 --> 00:22:03,028 وقتي من لبات رو ميبوسم تو هرگز ...ديگه چشمات رو روي هم نميزاري 221 00:22:03,133 --> 00:22:10,374 در نوک انگشتهات ديگه مثل سابق ...حسي از دلسوزي و ترحم نيست 222 00:22:10,478 --> 00:22:15,588 ،داري سخت تلاش ميکني تا نشونش ندي ...عشق من 223 00:22:15,692 --> 00:22:21,375 ...اما عزيزم، باورم کن، من اين رو ميفهمم 224 00:22:21,479 --> 00:22:30,133 ،تو حس دوست داشتن رو گم کردي .اوه، حس دوست داشتن رو 225 00:22:30,238 --> 00:22:37,328 ،تو حس دوست داشتن رو گم کردي ...حالا اون حس رفته، رفته، رفته 226 00:22:44,627 --> 00:22:48,131 .بنشين - .ممنونم - 227 00:22:55,763 --> 00:22:59,868 .من اون آهنگ رو دوست دارم .تابحال همچين اجرايي رو نديده بودم 228 00:23:00,739 --> 00:23:02,345 چند وقته شما دوتا داريد اين کار رو ميکنيد؟ 229 00:23:02,345 --> 00:23:05,570 ...نميدونم . از آه - از دوران بلوغ؟ - 230 00:23:05,571 --> 00:23:06,571 .درسته، از زمان بلوغمون - 231 00:23:07,841 --> 00:23:10,361 .من شارلوت بلک وودم - .منم ماوريکم - 232 00:23:10,611 --> 00:23:14,272 ماوريک {حيوون بي صاحب}؟ مادرت حتماً دوستت نداشته؟ 233 00:23:14,476 --> 00:23:16,200 .نه، اسم رمزم اينه 234 00:23:16,451 --> 00:23:21,289 !تو خلباني - .آره، يک خلبان نيروي دريايي 235 00:23:21,339 --> 00:23:26,711 .راستش، ما فقط دوبار از ناو پرواز کرديم - اوه، کار به کجا کشيد؟ - 236 00:23:26,961 --> 00:23:30,626 ،بار اول، من سقوط کردم و داغون شدم .اصلاً خوب نبود 237 00:23:30,731 --> 00:23:31,674 و بار دوم چطور؟ 238 00:23:31,924 --> 00:23:36,679 .نميدونم، فردا بهت ميگم .اما بنظر بد نمياد 239 00:23:38,348 --> 00:23:43,815 ،خب ماوريک...رفيقم الان اومد .مصاحبت با تو خيلي خوب بود 240 00:23:44,120 --> 00:23:45,250 !پري - .سلام - 241 00:23:45,255 --> 00:23:46,640 .سلام. بفرما 242 00:23:46,543 --> 00:23:50,151 .چند لحظه ديگه ميام پيشت، خب 243 00:23:51,277 --> 00:23:57,742 گوش کن، ميتونم ازت يک سوال خصوصي بپرسم؟ - .بستگي داره - 244 00:23:57,992 --> 00:24:03,998 خلبان خوبي هستي؟ - .يک جورايي از پسش برميام - 245 00:24:04,248 --> 00:24:11,047 عاليه، در اونصورت مجبور نيستم نگران اين باشم که .زندگيت رو بعنوان يک خواننده سپري کني 246 00:24:16,928 --> 00:24:23,518 براي راحت شدن از اين آتيش يک آبجو بهم بده .عالي بود، ماوريک. واقعاً راحت بود 247 00:24:47,500 --> 00:24:51,754 دريانوردي طولاني داشتيد، درسته ملوان؟ - .آره خيلي طولاني بود - 248 00:24:52,005 --> 00:24:55,800 حالا ميخواي چيکار کني، همينجا روي کاشيها ميخواي کار رو انجام بدي؟ 249 00:24:56,050 --> 00:24:59,846 .راستش تو فکر اين بودم روي اين سکو باشه 250 00:25:00,596 --> 00:25:05,810 .بايد خيلي، خيلي راحت باشه، درسته - .بايد راحت باشه - 251 00:25:07,437 --> 00:25:14,027 راستش، من اومدم اينجا تا جلوي اشتباه بزرگي .رو که داري با اون مرد مسن ميکني بگيرم 252 00:25:14,277 --> 00:25:20,742 جداً؟ يعني من ميتونم اشتباه بزرگتري با آدم جوونتري مثل خودت بکنم؟ 253 00:25:22,556 --> 00:25:24,245 .شايد 254 00:25:25,830 --> 00:25:30,084 .بايد صبح زود بيدار شم - چيکار داري ميکني؟ - 255 00:25:31,753 --> 00:25:36,049 .دوستت عالي بود 256 00:25:42,263 --> 00:25:46,017 شما توسط متخصصهاي کشوري .آموزش و ارزيابي خواهيد شد 257 00:25:46,067 --> 00:25:48,992 ...متخصصهاي غير نظامي اينجان چون اونا بهترين 258 00:25:49,096 --> 00:25:51,064 .منبع اطلاعاتي ما از هواپيماي دشمن هستند... 259 00:25:51,014 --> 00:25:56,944 .يکي از ماهرترينهاشون شخصيه با کد رمزچارلي . اون خانوم فوق دکترا در فيزيک نجومي داره 260 00:25:57,195 --> 00:26:00,406 ،همچنين استخدام قراردادي غير نظامي داره .بنابراين نميخواد بهش سلام نظامي بديد 261 00:26:00,698 --> 00:26:02,790 ،اما بهتره بهش گوش بديد ...چون ملاک مهارت شما 262 00:26:02,894 --> 00:26:04,379 .براي پنتاگون حرفهاي اونه... 263 00:26:04,483 --> 00:26:06,572 .چارلي، همه در اختيار شما هستند .ممنونم 264 00:26:08,122 --> 00:26:14,420 سلام. ما با اف-5 اس و اف-4 اس .روي شبيه ساز ميگ کار خواهيم کرد 265 00:26:14,471 --> 00:26:18,035 خب، همونطوريکه اکثر شما ...ميدونيد، اف-5 تعادل 266 00:26:18,140 --> 00:26:20,635 .وزن به قدرت يورش رو مثل ميگ 28 نداره... 267 00:26:21,705 --> 00:26:25,515 و زير سرعت 300 مايل انرژي لازم .رو مثل ميگ 28 نداره 268 00:26:25,565 --> 00:26:31,396 گرچه، ميگ 28 توي سيستم تبديل مخزن .سوخت پروازيش مشکلات جدي داره 269 00:26:31,646 --> 00:26:34,816 .فشار منفي جي رو هنگام شيرجه ايجاد نميکنه 270 00:26:34,866 --> 00:26:40,613 آخرين اطلاعات دريافتي به ما ميگه که ...حداکثر فشار منهاي 1 جي ايجاد 271 00:26:40,863 --> 00:26:44,409 .ببخشيد، ستوان مشکلي پيش اومده؟ 272 00:26:44,459 --> 00:26:50,039 .بله، خانوم. اطلاعات در مورد ميگ دقيق نيستن - خوب چه جوريه، ستوان؟ - 273 00:26:51,009 --> 00:26:54,194 ...خب، من يک ميگ 28 رو از نزديک ديدم - .ما، ما با هم بوديم - 274 00:26:54,200 --> 00:26:55,444 .ببخشيد، گووس - 275 00:26:55,503 --> 00:27:00,229 ما يک ميگ 28 رو ديديم که با مقدار .منهاي 4 جي شيرجه ميرفت 276 00:27:01,109 --> 00:27:03,078 کجا اين رو ديديد؟ 277 00:27:04,087 --> 00:27:05,814 .محرمانه است - گفتي چيه؟ - 278 00:27:07,105 --> 00:27:10,591 ،محرمانه است. ميتونم بهتون بگم .اما بعدش مجبورم بکشمتون 279 00:27:10,652 --> 00:27:13,813 .ستوان، من صلاحيت دريافت اسناد فوق محرمانه رو دارم 280 00:27:14,063 --> 00:27:16,962 پنتاگون اين رو صلاح ميدونه .که من از تو بيشتر بدونم 281 00:27:18,576 --> 00:27:21,505 خب، خانوم. بنظر نمياد در اين مورد خاص - الان صدق بکنه، درسته؟ 282 00:27:22,370 --> 00:27:26,784 پس، ستوان...بگو دقيقاً کجا بودي؟ 283 00:27:27,793 --> 00:27:33,750 خب، وقتي به سرعت به سمت ابرها ميرفت .ما به دنبالش رفتيم. من رفتم بالاي سرش 284 00:27:33,800 --> 00:27:37,354 ،اگه درست رفتي بالاي سرش پس چطوري ميديديش؟ 285 00:27:38,204 --> 00:27:40,746 .چون من بالاي سرش وارونه شدم - .چرنده - 286 00:27:42,167 --> 00:27:45,887 .نه، راست ميگه، مرد. حرکت واقعاً جالبي بود .اون بالاي سرش وارونه شد 287 00:27:46,837 --> 00:27:51,351 با 4 جي روي ميگ 28 وارونه شيرجه رفتي؟ 288 00:27:51,601 --> 00:27:54,520 .درسته خانوم - درچه مسافتي؟ - 289 00:27:54,671 --> 00:27:56,429 حدود 2 متر؟ 290 00:27:56,033 --> 00:28:00,568 خب، راستش حدود يک و نيم متر بود، من .يک عکس عالي ازش گرفتم 291 00:28:00,818 --> 00:28:04,322 .عکس قشنگيه - ستوان؟ - 292 00:28:06,658 --> 00:28:11,704 اون بالا چيکار ميکردي؟ - .ارتباطات - 293 00:28:12,684 --> 00:28:15,541 .قطع ارتباطات غيرخودي 294 00:28:15,792 --> 00:28:19,778 .ميدوني، من بهش يک چيزي نشون دادم - .آره، بيلاخ که ميدوني چيه - 295 00:28:19,780 --> 00:28:21,854 .گووس، ميدونم بيلاخ چيه - 296 00:28:21,854 --> 00:28:25,635 .ببخشيد. از اينکارش متنفرم. ببخشيد 297 00:28:25,885 --> 00:28:29,639 .ببخشيد - پس تو هموني؟ - 298 00:28:30,509 --> 00:28:34,644 .بله، خانوم - .بسيار خب، بايد يک پرواز کوچولو بکنيم - 299 00:28:35,740 --> 00:28:40,316 .کف پروازي 10 هزار پاست .زير اين ارتفاع هيچ نبردي نکنيد 300 00:28:40,566 --> 00:28:42,276 !راه بيفتيد 301 00:28:46,343 --> 00:28:47,699 !ستوان 302 00:28:50,243 --> 00:28:55,081 .بسيار خب، ديگه دير نکني ها .خيلي خوشگل شدي، عزيزم 303 00:28:55,331 --> 00:28:59,369 ستوان، چرا بهم نگفتي تو همون آدم مشهوري هستي که ميگ رو دست انداخت؟ 304 00:28:59,719 --> 00:29:02,953 ميتونست چيزي رو تغيير بده؟ - .توي توالت خانومها، نه - 305 00:29:03,058 --> 00:29:05,049 و نتيجه چيه؟ 306 00:29:05,299 --> 00:29:08,477 ،من يک مربي توي اين مدرسه هستم ...توي هر 8 هفته 307 00:29:08,581 --> 00:29:11,702 بيست خلبان ماهر ميبينم.حالا، من... .مطمئنم تو ميتوني اين رو بفهمي 308 00:29:12,273 --> 00:29:17,478 ببين، ستوان. من واقعاً دوست دارم .يک زماني برام از اون ميگ تعريف کني 309 00:29:18,780 --> 00:29:24,110 .تو مجوز امنيتي داري .ميتوني در موردش بخوني 310 00:29:28,906 --> 00:29:33,786 ...ماوريک .من کنجکاوم بدونم 311 00:29:34,037 --> 00:29:41,002 چه کسي کوگار رو پوشش ميداد وقتيکه تو داشتي با اون ميگ نمايش در مي آوردي؟ 312 00:29:41,252 --> 00:29:43,338 .کوگار داشت کارش رو عالي انجام ميداد 313 00:29:45,131 --> 00:29:48,549 .آقايون، اين اولين پرواز شماست ...جتهاي که شما برعليه اونها پرواز ميکنيد 314 00:29:48,653 --> 00:29:50,626 کوچکتر و سريعتر و با قدرت... .مانور بيشتري از مال شما هستند 315 00:29:50,730 --> 00:29:53,791 .درست مثل ميگهاي دشمن ...زمان داره ميگذره و از همين الان 316 00:29:53,895 --> 00:29:54,932 .ما امتيازهاي شما رو ثبت ميکنيم... 317 00:29:55,925 --> 00:30:00,605 .من گمش کردم، گووس - .بهم نشون بده چي تو چنته داري، بچه - 318 00:30:01,627 --> 00:30:04,171 .گمش کردم - .دارم دنبالش ميگردم. دنبالش ميگردم - 319 00:30:06,665 --> 00:30:08,957 .ديدمش. ديدمش .پشت سرمونه، سريع داره مياد 320 00:30:08,976 --> 00:30:10,636 .ديدمش. بزن بريم 321 00:30:24,141 --> 00:30:25,287 .بسيار خب، گووس، شرايط رو بهم بگو 322 00:30:25,391 --> 00:30:28,424 هنوز پشتمونه. نزديک داره .ميشه. سريع داره نزديک ميشه 323 00:30:29,209 --> 00:30:30,739 .ميتوني در بري، بچه، اما نميتوني قايم بشي 324 00:30:35,285 --> 00:30:38,705 ،بسيار خب، جستر .يک در رفتني اينجا بهت نشون بدم 325 00:30:44,819 --> 00:30:46,839 !مواظب کوهها باش 326 00:30:56,798 --> 00:31:01,054 .هنوز ميبينمش. بازم پشت سرمونه .زود باش، ماوريک، خلباني رو بهش نشون بده 327 00:31:01,055 --> 00:31:01,874 .آره. ميبينمش 328 00:31:12,530 --> 00:31:16,618 .زودباش، کمي بيارش راست - .اين آشغال رو بقدر کافي تحمل کردم - 329 00:31:19,171 --> 00:31:22,115 .وقتي ترمزها رو بکشم، از راستمون ميره جلوتر - .مال مني - 330 00:31:29,673 --> 00:31:31,633 !يا عيسي مسيح 331 00:31:35,387 --> 00:31:39,557 .جستر، ببينيم حالا تو چي تو چنته داري - .درسته، مرد. نوبت ماست جزغالش کنيم 332 00:31:57,893 --> 00:32:01,872 .داره به حالت عمودي ميره. پس منم ميرم - !داريم مثل موشک ميريم، مرد. بگيرش 333 00:32:11,627 --> 00:32:14,343 .داره ميره زير کف پرواز .ماوريک، برو پايين و بگيرش 334 00:32:14,593 --> 00:32:17,179 .راه فرار نداري، جستر. مال مني 335 00:32:33,737 --> 00:32:35,009 !حالا ديگه گرفتمت 336 00:32:38,400 --> 00:32:42,746 .جستر ديگه مرده - .جستر ديگه مرده - 337 00:32:45,440 --> 00:32:48,710 .از سطح زمين جدا شيد و برگرديد پايگاه 338 00:32:52,288 --> 00:32:54,758 !چشم، قربان 339 00:33:00,017 --> 00:33:02,782 برج مراقبت، گوست رايدر هستم .درخواست کاهش ارتفاع رو دارم 340 00:33:03,926 --> 00:33:05,748 .رد ميشه، گوست رايدر .باند فرود پره 341 00:33:06,461 --> 00:33:08,421 .نه، نه، ماوريک. فکرت اصلاً خوب نيست 342 00:33:09,005 --> 00:33:11,441 ببخشيد، گووس...اما وقتشه .برج مراقبت رو بلرزونيم 343 00:33:23,453 --> 00:33:25,747 !خدا لعنتت کنه حرومزاده 344 00:33:30,739 --> 00:33:31,795 .مثل برق و باد بود 345 00:33:35,674 --> 00:33:38,594 .جستر رو زديم - .شما برديد؟ چرند نگو - 346 00:33:38,844 --> 00:33:41,659 مگه تا بحال کسي نتونسته ببره؟ - .نه، مرد. همه ما ازش خورديم - 347 00:33:41,972 --> 00:33:44,474 ،حدود 30 ثانيه، ما اينجوري رفتيم ...اون اونطوري رفت 348 00:33:44,725 --> 00:33:49,646 من به هاليوود گفتم "اون کجا رفت"؟... ."هاليود گفت، "كي كجا رفت 349 00:33:49,897 --> 00:33:53,042 ،و اون پشت راديو به ما ميخنديد - .به ما ميخنديد 350 00:33:53,147 --> 00:33:54,985 .من بودم خنديدم .کله خر. ما برديم 351 00:33:55,635 --> 00:33:59,740 !عاليه - .رفيق، اونا هم بردن - 352 00:33:59,990 --> 00:34:03,660 .چيزي که من شنيدم اين نبود - .نه، ما برديم. جستر رو زديم - 353 00:34:03,911 --> 00:34:05,628 .در زير ارتفاع 10 هزار پا حساب نميشه - 354 00:34:05,732 --> 00:34:08,040 زير 10 هزار پا که کون منه، ما اون .حرومزاده رو گرفتيم 355 00:34:08,290 --> 00:34:10,772 .شما بچه ها کابوي واقعي هستيد - مشکلت چيه، کازانسکي؟ - 356 00:34:13,816 --> 00:34:15,500 .شما براي همه مشکل درست ميکنيد 357 00:34:15,905 --> 00:34:18,560 چون هرموقع که ميريد اون بالا تو هوا .ايجاد نا امني ميکنيد 358 00:34:18,570 --> 00:34:23,889 .دوستتون ندارم، چون خطرناکيد - .درسته آيسمن - 359 00:34:25,002 --> 00:34:26,141 .من خطرناکم 360 00:34:29,311 --> 00:34:32,500 ماوريک. تو و گووس لباسهاي ...پروازتون رو دربياريد 361 00:34:32,501 --> 00:34:34,850 !و همين حالا بيايد به دفتر کار وايپر... 362 00:34:38,400 --> 00:34:42,241 بچه ها يادتون باشه، هيچ جايي .براي نفرات دوم وجود نداره 363 00:34:43,011 --> 00:34:44,787 .شما از اون چيزي که بنظر ميايد خيلي باهوشتريد - .تو خفه شو - 364 00:34:44,790 --> 00:34:47,079 .ناراحت نشو، ناراحت نشو - 365 00:34:47,412 --> 00:34:51,715 دوتا از بچه هاي دماغوت با سرعت 400 نات .در ارتفاع کم از روي برج مراقبتم رد شدن 366 00:34:51,333 --> 00:34:55,003 ،ميخوام گوشمالي بشن .همين حالا. نميتونم تحملشون کنم 367 00:34:56,880 --> 00:35:01,677 .خدا لعنتشون کنه، همين دوتا هستند !ميخوام تنبيه بشن 368 00:35:02,944 --> 00:35:07,933 .خب، اين فقط براي پرواز در ارتفاع کم بود - .دنبالم بيايد - 369 00:35:12,312 --> 00:35:17,568 .آقايون. روز اول يک جهنم بپا کرديد 370 00:35:20,988 --> 00:35:26,702 .کف پروازي در اين عمليات 10 هزار پا بود .شما ميدونستيد ولي عمل نکرديد 371 00:35:26,952 --> 00:35:34,251 شما فرمانده هيترلي رو در زير اين ارتفاع در حاليکه توي ميدون ديدش نبوديد دنبال کرديد. چرا؟ 372 00:35:34,501 --> 00:35:41,008 .قربان، من فرمانده هيترلي رو توي ديد داشتم ...اون من رو ديد که دارم ميرم براي شکارش 373 00:35:41,258 --> 00:35:44,185 .بعدش اون رفت به زير کف پرواز... 374 00:35:44,289 --> 00:35:48,015 ما کمتر از چند ثانيه در ارتفاع .زير 10هزار پايي بوديم 375 00:35:48,265 --> 00:35:51,894 .من شليک کردم .اونجا خطري نبود، منم گرفتمش 376 00:35:53,353 --> 00:35:58,108 ،تو گرفتيش .و بزرگترين قانون نبرد رو هم شکستي 377 00:35:58,358 --> 00:36:04,281 بعدش تو وقتيکه پشتک وارو در ارتفاع کم .رو زدي يک قانون ديگه رو شکوندي 378 00:36:05,001 --> 00:36:07,547 ستوان ميچل، قوانين نبرد هوايي ...در تاپگان براي حفظ ايمني 379 00:36:07,651 --> 00:36:09,859 .تو و گروهت وضع شدن... 380 00:36:09,964 --> 00:36:12,289 .اونها انعطاف پذير نيستند، منهم همينطور 381 00:36:13,800 --> 00:36:16,251 بايد ازشون اطاعت کرد والا اخراج ميشيد، برات روشن شد؟ 382 00:36:18,462 --> 00:36:19,901 !بله، قربان 383 00:36:28,722 --> 00:36:30,161 .مرخصيد 384 00:36:35,437 --> 00:36:40,859 ،من خيلي کيف کردم، ماوريک .خيلي ممنونم، لعنتي 385 00:36:44,238 --> 00:36:48,335 .شايد بتونم آموزش رانندگي کاميون ياد بگيرم ...شماره اون آموزشگاه رانندگي کاميون 386 00:36:48,440 --> 00:36:50,710 ،رو از تلويزيون برداشتي، ماوريک اسمش تراک ماستر بود؟ 387 00:36:50,814 --> 00:36:51,495 .بهش احتياج پيدا ميکنم 388 00:36:53,245 --> 00:36:56,667 .توضيحات توي اون گزارشها همه چيز رو ميگن .اون غير قابل پيش بينيه 389 00:36:56,917 --> 00:37:00,712 .کاملاً غير قابل پيش بيني 390 00:37:00,963 --> 00:37:05,092 اون تو رو گرفت، درسته؟ - .آره - 391 00:37:05,342 --> 00:37:10,180 .ماوريک. من با پدرش پرواز داشتم 392 00:37:14,226 --> 00:37:17,789 يک چيزي رو بهم بگو...اگه ...مجبور باشي براي جنگ بري 393 00:37:17,800 --> 00:37:20,816 ميخواي با تو بياد؟... - .نميدونم - 394 00:37:21,066 --> 00:37:24,820 .درحال حاضر نميدونم - 395 00:37:35,555 --> 00:37:38,083 هنوز بيداري؟ - .آره - 396 00:37:41,170 --> 00:37:44,173 چي شده؟ - .خوابم نمياد - 397 00:37:46,592 --> 00:37:49,214 ميدوني، وقتي فهميدم ...داريم ميريم تاپ گان 398 00:37:49,215 --> 00:37:52,931 تنها فکر و ذکرم بدست آوردن... . اون نشان لياقت بود 399 00:37:53,182 --> 00:37:58,395 .ماوريک، ميخوام باهات رو راست باشم .الان، فقط اميدوارم بتونيم فارغ التحصيل بشيم 400 00:38:01,064 --> 00:38:05,986 .من خانواده اي دارم که بهشون فکر کنم .نبايد کاري کنم که اين فرصت از دست بره 401 00:38:08,238 --> 00:38:12,659 فکرش رو هم نميکردم اون پرواز در ارتفاع کم باعث يک همچين دردسر بزرگي بشه، هاه؟ 402 00:38:16,313 --> 00:38:17,897 .ببين، مرد. ميدونم براي تو سخته 403 00:38:19,201 --> 00:38:21,751 آکادمي تو رو نپذيرفت چون تو .بچه دوک ميچل هستي 404 00:38:22,900 --> 00:38:24,838 .تو با اون خوشنامي داري زندگي ميکني 405 00:38:25,322 --> 00:38:29,635 ،اما هر دفعه که با هم پرواز ميکنيم .بنظر مياد بر عليه يک روح داري ميجنگي 406 00:38:31,202 --> 00:38:34,097 .اين موضوع من رو عصبي ميکنه 407 00:38:38,059 --> 00:38:43,357 .تو تنها خانواده اي هستي که من دارم .نميزارم تو از دست بري. قول ميدم 408 00:38:52,933 --> 00:38:56,537 .برو ديگه بخواب 409 00:39:11,451 --> 00:39:15,639 يک کنترل معکوس در اين شرايط .خيلي خوب ميتونه جواب بده 410 00:39:16,789 --> 00:39:19,733 ،اگه رودرو بصورت معکوس باشم .ميتونم بلافاصله به رگبارش ببندم 411 00:39:19,735 --> 00:39:25,003 .اما تو اون سرعت، خيلي سرعت زياديه .بنظر من خيلي حمله سريعي مياد 412 00:39:26,478 --> 00:39:28,944 حمله خيلي سريع؟ 413 00:39:30,431 --> 00:39:33,657 ،آره، گمون کنم وقتي چيزي رو ميبينم .سريع ميرم دنبالش 414 00:39:34,950 --> 00:39:36,717 اون شب بهم نگفتي کي هستي؟ 415 00:39:37,520 --> 00:39:41,331 ،بهم مهلت ندادي .دادي؟ ميتونستي بفهمي 416 00:39:42,929 --> 00:39:50,549 ...ميدونم...اما...تو داشتي گولم ميزدي .باهات شام بيام بيرون 417 00:39:51,449 --> 00:39:52,812 .نه - نه؟ - 418 00:39:53,180 --> 00:39:54,530 .نه - 419 00:39:54,720 --> 00:39:55,971 .من با دانشجوها قرار نميزارم 420 00:40:05,872 --> 00:40:10,182 .ميتونم بفهمم برات خطرناکه ...اما باتوجه به اينکه دولت به من اطمينان داره 421 00:40:11,922 --> 00:40:13,572 .ممکنه تو هم بتوني بهم اطمينان کني... 422 00:40:20,725 --> 00:40:23,624 .به راحتي اون چيزي که ميگي نيست 423 00:40:28,650 --> 00:40:31,926 امشب ساعت 5:30 کاملاً خصوصي 424 00:40:37,615 --> 00:40:41,350 سقوط کردي و سوختي، درسته، ماوريک؟ 425 00:40:43,768 --> 00:40:45,771 ...اسلايدر 426 00:40:47,923 --> 00:40:50,609 .بو گند ميدي 427 00:40:59,729 --> 00:41:01,370 !بزن بريم 428 00:42:21,617 --> 00:42:27,547 .بيخيال ماوريک. فقط يک دست ديگه .بهشون يک آوانس ميديم 429 00:42:27,548 --> 00:42:31,292 .جايي کار دارم - .جايي بايد بري"؟ فقط يک دست ديگه" 430 00:42:31,801 --> 00:42:33,501 .خواهش ميکنم؟ بخاطر من - .معذرت ميخوام - 431 00:42:33,501 --> 00:42:37,528 ...معذرت ميخواي...بيخيال بخاطر من؟ 432 00:43:10,005 --> 00:43:11,238 .لعنتي 433 00:43:23,707 --> 00:43:25,430 ستوان؟ 434 00:43:30,727 --> 00:43:35,524 چيه؟ آهنگ نيست؟ - ...ببين، من - 435 00:43:36,206 --> 00:43:38,339 .عذرخواهي لازم نيست 436 00:43:46,007 --> 00:43:48,341 اگه ناراحت نميشي، من...من ...ميخوام تا کارت اينجا تموم بشه 437 00:43:48,342 --> 00:43:50,581 .يک دوش سريع بگيرم بيام... 438 00:43:52,875 --> 00:43:57,191 .آره، ناراحت ميشم. گشنمه 439 00:44:00,465 --> 00:44:04,136 .بعد من راجع بهش فکر کردم 440 00:44:04,386 --> 00:44:08,849 ،با خودم فکر کردم ".ميدونيکه، آدم باهوشيه" 441 00:44:10,399 --> 00:44:12,922 چرا بهش نميگي براي چي دعوتش کردي اينجا"؟" 442 00:44:14,503 --> 00:44:15,123 خب؟ 443 00:44:17,200 --> 00:44:18,396 .بخاطر اون هواپيماي ميگه 444 00:44:22,901 --> 00:44:29,286 ميگ. تو تنها خلباني هستي .که روي سر يک ميگ 28 بوده 445 00:44:31,124 --> 00:44:35,310 .براي يک ترفيع بزرگ دارم تلاشم رو ميکنم .اگه ترفيع بگيرم، ديگه اينجا نميمونم 446 00:44:36,460 --> 00:44:40,422 .بنظرم مياد تو همه ماجرا رو ميدوني 447 00:44:42,699 --> 00:44:45,229 .بجز اينکه فراموش کردي شراب برام بريزي 448 00:44:47,829 --> 00:44:48,873 .معذرت ميخوام 449 00:44:50,624 --> 00:44:55,604 تو هميشه هرچي بخواي بدست مياري؟ - .نه، هميشه. آره، ممکنه - 450 00:44:56,404 --> 00:44:58,417 .پس ميگ رو از سرت بيرون کن 451 00:45:13,713 --> 00:45:15,186 ...اين آهنگ 452 00:45:17,717 --> 00:45:19,232 يک دوست قديمي رو يادت مياره؟ 453 00:45:21,046 --> 00:45:25,405 .والدينم دوستش داشتن .سالهاست که نشنيده بودمش 454 00:45:27,219 --> 00:45:32,266 مادرم من رو صدا ميزد تو اتاقش و مجبورم ...ميکرد بارها و بارها براش بزارمش 455 00:45:32,516 --> 00:45:35,342 .جوريکه از اين آهنگ زده شده بودم... 456 00:45:37,187 --> 00:45:43,694 ،اما اون بدش نميومد، تنها يکجا لم ميداد .و ساعتها فقط بهش گوش ميکرد 457 00:45:43,944 --> 00:45:50,242 .فقط گوش ميکرد .مدت کمي بعد از بابام مرد 458 00:45:51,722 --> 00:45:54,017 چه اتفاقي براي بابات افتاد؟ 459 00:45:58,709 --> 00:46:04,861 فکر کنم يکجورايي با مجوز امنيتي که تو داري .بيشتر از من بايد در اين مورد بدوني 460 00:46:06,532 --> 00:46:08,197 .راستش، زياد چيزي نميدونم 461 00:46:11,480 --> 00:46:14,433 .خب، اين يک معماي بزرگيه 462 00:46:14,683 --> 00:46:19,396 .در 5 نوامبر 1965، بهمراه يک اف-4 ناپديد شد 463 00:46:22,382 --> 00:46:27,237 ...يک فرضيه اينه که .اون شايد اشتباه کرده 464 00:46:27,488 --> 00:46:32,451 .نميتونم باور کنم. بابام خلبان جنگنده ورزيده اي بود 465 00:46:36,046 --> 00:46:39,468 اما کي اصل ماجرا رو ميدونه؟ .تماماً محرمانه است 466 00:46:42,352 --> 00:46:46,256 .يکي بايد بدونه - .آره، يکي بايد کل ماجرا رو بدونه - 467 00:46:47,615 --> 00:46:51,595 بهمين خاطره که هميشه اون بالا تو بهترينها، دوم ميشي؟ 468 00:46:52,045 --> 00:46:53,743 خيلي رک هستي، درسته؟ 469 00:47:02,797 --> 00:47:06,443 .ببخشيد که دير کردم 470 00:47:06,893 --> 00:47:12,658 .ببخشيد خيلي رک هستم - .عذرخواهي لازم نيست - 471 00:47:13,878 --> 00:47:15,930 .بحث داره پيچيده ميشه 472 00:47:28,306 --> 00:47:32,302 کجا داري ميري؟ - .دارم ميرم دوش بگيرم - 473 00:47:37,023 --> 00:47:41,728 .ممنونم. اينجا بهم خوش گذشت 474 00:48:19,107 --> 00:48:22,644 .بنظر مياد بايد يک دوش ديگه بگيري 475 00:48:24,137 --> 00:48:25,585 .درسته 476 00:48:31,761 --> 00:48:34,740 .باهات ميخوام صادق باشم 477 00:48:35,590 --> 00:48:40,078 مشاهده ميگ توسط تو براي ...کار من خيلي حياتيه، اما 478 00:48:44,424 --> 00:48:49,213 من معمولاً دانشجوها رو به خونه ام ...دعوت نميکنم، اما تو 479 00:48:57,871 --> 00:49:01,016 ،خواهش ميکنم درک کن .من هنوز کلي کار دارم که بايد انجام بدم 480 00:49:27,525 --> 00:49:32,589 .خوشحالم که باهم رو راست هستيم 481 00:49:48,063 --> 00:49:52,943 ،بهش گفتم اينجا چه جاي بديه، ميدونيکه .مثل سگ پير خسته رو زمين کون ميکشم 482 00:49:53,693 --> 00:49:56,488 حتي بهش گفتم تو اينجا .يک دختر هم براي خودت پيدا نکردي 483 00:49:56,738 --> 00:50:00,450 ،اون هم گفت ".اوه، حتما يکدونه نداره،هشت تا داره" 484 00:50:05,455 --> 00:50:11,003 !سلام - .بابا - 485 00:50:16,550 --> 00:50:21,054 خب، ماوريک،! گووس بهم گفت تو .با يکي از مربيهات عاشق معشوق شديد 486 00:50:21,842 --> 00:50:22,514 راست ميگه؟ 487 00:50:22,764 --> 00:50:29,000 من بهش نگفتم. نميتونم باور کنم .که بهش گفتي. اين يک راز بود 488 00:50:35,927 --> 00:50:41,308 .هواپيماي دشمن اينجا موقعيت خوبي رو داره .تصوير رو نگهدار. يک لحظه براي تصميم گيري داريد 489 00:50:41,758 --> 00:50:45,454 .اف 14 در تحت حمله قرار گرفته .فرصت اين رو داره که همينجا بتونه فرار کنه 490 00:50:46,304 --> 00:50:52,169 بهتره عقب نشيني کنيد و هواپيما رو .نجات بديد تا اينکه در موقعيت بد قرار بگيريد 491 00:50:52,419 --> 00:50:57,633 .چارلي، وقتشه بياي اينجا ...حالا، اگه شما در اين لوزي3 ثانيه ديگه بمونيد 492 00:50:57,883 --> 00:51:02,679 .دشمن شما رو در هوا ميترکونه... ...شما انتخاب سختي داريد، با انتخاب منطقه 5 493 00:51:03,430 --> 00:51:07,851 .شما يک راه فرار باز کرديد... .انتخابي بدي رو انجام داديد 494 00:51:09,681 --> 00:51:15,975 .نوبت توئه چارلي - هواپيماي اولي مانور "اس" رو انجام ميده؟ - 495 00:51:16,406 --> 00:51:19,696 .اين آخرين کاريه که بايد شما انجام بديد .ميگ درست مياد پشت سرتون 496 00:51:20,247 --> 00:51:23,805 لطفاً همونجا نگهش داريد. ميگ .شما رو تو تيررس داره 497 00:51:23,909 --> 00:51:26,537 شما در اين موقعيت چه فکري ميکرديد؟ 498 00:51:26,787 --> 00:51:31,591 .زماني براي فکر کردن نيست .اگه بخوايد فکر کنيد، مرديد 499 00:51:32,042 --> 00:51:36,240 اين يک قمار بزرگ با يک .هواپيماي 30ميليون دلاريه، ستوان 500 00:51:42,994 --> 00:51:47,808 .عجيب اينکه، قمار جواب داده .ميگ بهتون شليک نکرد 501 00:51:48,058 --> 00:51:54,648 ،ماوريک يک حمله عمودي اينجا انجام ميده ...مياد بالا، و اون 502 00:51:54,898 --> 00:52:01,579 پيروز ميشه، اما فکر کنم بهتره با... .يک مثال بهتون نشون بديم که چيکار نبايد کرد 503 00:52:02,681 --> 00:52:04,575 .بعدي 504 00:52:04,825 --> 00:52:08,287 رفيق، جسورانه ترين حرکتي .بود که من تابحال ديدم 505 00:52:10,831 --> 00:52:16,086 حالا اين، کاملترين مثال .در کتابچه منابع مانورهاي هواييه 506 00:52:28,482 --> 00:52:29,892 ستوان؟ 507 00:52:43,079 --> 00:52:47,743 بررسي من از عملکرد تو نشون ميده .از نظر حرفه اي تصميمت درسته 508 00:52:48,313 --> 00:52:49,682 .نميشنوم چي ميگي 509 00:53:10,524 --> 00:53:16,963 !يا عيسي مسيح، بعدش ميگي که من چقدر سر نترس دارم .توي پرواز من، سلامت خدمه و هواپيمام اولويت اول من هستن 510 00:53:16,965 --> 00:53:19,337 خب، ستوان، ميخوام جمله ام .رو تموم کنم 511 00:53:19,641 --> 00:53:22,017 بررسي من از عملکرد پروازيت .درست بودن اونا رو نشون ميده 512 00:53:22,121 --> 00:53:23,706 راست ميگي؟ - راست ميگم؟ - 513 00:53:23,810 --> 00:53:25,426 .من مجبورم يکچيزايي رو مخفي نگه دارم 514 00:53:25,843 --> 00:53:29,566 ،من ميبينم يک نبوغ ذاتي توي پرواز داري .ماوريک، اما نميتونم اونجا جلوي اونا اين رو بگم 515 00:53:29,670 --> 00:53:33,163 ترسيدم افرادي که اونجا توي کلاس .هستند ماجرا رو بفهمن 516 00:53:33,413 --> 00:53:36,834 فقط نميخوام کسي .بفهمه من دوستت دارم 517 00:55:23,048 --> 00:55:27,569 هي، ماوريک؟ خبر آيسمن بهت رسيده؟ - چه خبري؟ - 518 00:55:28,020 --> 00:55:30,178 .يک پرواز ديگه هم برنده شده - جداً؟ - 519 00:55:30,209 --> 00:55:31,179 .آره - 520 00:55:32,199 --> 00:55:36,672 ...دوست دارم - .سرعت داشته باشم... 521 00:55:41,207 --> 00:55:47,085 ،آقايون، اين پرواز 19 هستش. چندين هواپيما .چندين دشمن. آموزشهاتون به نيمه رسيده 522 00:55:47,506 --> 00:55:51,260 .رقابت براي نشان لياقت تاپ گان فشرده شده .مکان اول، آيسمنه 523 00:55:51,510 --> 00:55:54,920 .مکان دوم، ماوريکه .فقط دوتا امتياز عقبه 524 00:55:55,824 --> 00:55:59,419 .اونجا هستن. سه مايلي، چپ، جهت ساعت 10 .فکر نميکنم هنوز متوجه ما شده باشن 525 00:55:59,420 --> 00:56:03,897 .بسيار خب، ديدمشون، دوتا اي-4 هستن .مسير 10 به چپ. بچرخ به سمت چپ 526 00:56:13,048 --> 00:56:15,599 صبح بخير، آقايون. درجه ...حرارت هوا 43 درجه است 527 00:56:15,600 --> 00:56:17,456 !اوه خدا لعنتش کنه! اون وايپره 528 00:56:17,901 --> 00:56:21,509 .وايپر اينجاست؟ عاليه .اوه، لعنتي 529 00:56:21,613 --> 00:56:24,637 ،عاليه. احتمالاً داره ميگه ".لعنتي،اينا ماوريک و گووس هستند" 530 00:56:24,741 --> 00:56:26,733 .آره، مطمئناً همين رو داره ميگه 531 00:56:30,007 --> 00:56:33,802 .من دارم هواپيماي سمت شمال رو ردگيري ميکنم - .دريافت شد، من سمت جنوبي رو ميگيرم 532 00:56:36,219 --> 00:56:38,849 ،هاليوود، تو برو جلو .من پشتت رو پوشش ميدم 533 00:56:51,102 --> 00:56:52,946 .حالا ازهم جدا ميشيم، جستر 534 00:56:57,202 --> 00:56:59,356 .هاليوود، ما وايپر رو داريم گم ميکنيم .فقط جستر رو خوب داشته باشيد 535 00:56:59,681 --> 00:57:00,798 .دريافت شد، ميچسبم به جستر 536 00:57:04,825 --> 00:57:07,820 .گووس، وايپر رو پيدا کن .يکجايي همين اطرافه 537 00:57:07,854 --> 00:57:10,502 ،با هاليوود بمون، ماوريک .ما داريم پوشش ميديم 538 00:57:12,602 --> 00:57:17,286 .گووس، اون وايپره. ساعت 3 ارتفاع پايين .با هاليوود بمون، ماوريک، وظيفه ما پوشش اونه 539 00:57:17,290 --> 00:57:21,341 .ماوريک، نبايد تنهام بذاري .هاليوود، کارت خيلي خوبه 540 00:57:21,821 --> 00:57:23,477 .من ميرم دنبال وايپر 541 00:57:26,404 --> 00:57:29,523 !خدا لعنتت کنه، ماوريک - .ماوريک، تنهاش نذار - 542 00:57:29,524 --> 00:57:33,237 .گووس، هاليوود کارش درسته .من وايپر رو ميخوام 543 00:57:35,839 --> 00:57:38,450 .دست نگه دار .وايپر داره مياد پايين 544 00:57:45,048 --> 00:57:48,377 .لعنتي. داريم شاخ به شاخ ميشيم .باورم نميشه داريم اينکار رو ميکنيم 545 00:58:03,437 --> 00:58:06,486 ،محشر شد! اين تنها شانس ماست .گووس، اين يک شانس بزرگه 546 00:58:08,597 --> 00:58:10,083 .زودباش، خدا لعنتت کنه 547 00:58:13,694 --> 00:58:16,488 .زودباش، بيا جلو 548 00:58:19,616 --> 00:58:23,579 .بسيار خب، موشک سايدوايندر انتخاب شد .زودباش، عزيزم 549 00:58:23,829 --> 00:58:26,331 .بجنب، زودباش .خودشه 550 00:58:32,337 --> 00:58:39,970 عيسي مسيح، کارش خيلي خوبه. کجا داره ميره؟ - .بيا. زودباش. ادامه بده - 551 00:58:42,890 --> 00:58:44,203 .بچه جون، زودباش 552 00:58:49,946 --> 00:58:51,341 .لعنتي، کارش فوق العاده است 553 00:58:53,001 --> 00:58:55,678 .فاصله براي شليک موشک خيلي کمه .بجاش از مسلسل استفاده ميکنم 554 00:58:58,800 --> 00:59:01,867 .بجنب. زودباش 555 00:59:02,826 --> 00:59:05,621 ...روش قفل کن 556 00:59:09,022 --> 00:59:12,628 .دست نگه دار. پشتمون رو نگاه کن - !لعنتي، جستره - 557 00:59:13,508 --> 00:59:16,193 .تمام. ماوريک کارش تموم شد .بچه ها، شما از ميدون خارج شديد 558 00:59:18,328 --> 00:59:20,934 وزارت دفاع متاسفه از اينکه ...بهتون بگه پسراتون 559 00:59:21,038 --> 00:59:22,763 .بخاطر حماقتشون مردن... 560 00:59:23,614 --> 00:59:25,234 .مثل برق و باد 561 00:59:26,238 --> 00:59:29,269 .آقايون، بس کنيد .برگرديد به مقر. وايپر رهبري رو بعهده داره 562 00:59:35,096 --> 00:59:40,155 .سي ثانيه ديگه، ولفمن. ميام تو - !خفه شو - 563 00:59:41,623 --> 00:59:46,078 .يکي از بهترين پروازهايي بود که تابحال ديده بودم .بخصوص قسمتيش که شماشکار شديد 564 00:59:46,328 --> 00:59:49,852 تو هرگز و هرگز نبايد .وينگمن {هواپيماي جناح} خودت رو تنها بذاري 565 00:59:56,446 --> 01:00:02,444 ،ماوريک...مشکل تو پرواز تو نيست .مشکل تو رفتار توئه 566 01:00:03,570 --> 01:00:07,803 دشمن خطرناکه، اما حالا ...تو از اون خطرناکتري 567 01:00:08,926 --> 01:00:10,820 .تو خطرناکي و احمق... 568 01:00:11,581 --> 01:00:17,860 شايد مهم نباشه با کي پرواز ميکني، شايد براي اونها هم مهم نباشه...اما ببين کدومش درسته؟ 569 01:00:25,906 --> 01:00:32,124 .لااقل وايپر آيسمن رو قبل از اينکه ما رو بزنه زد .ما هنوز شانس داريم 570 01:00:32,784 --> 01:00:38,463 .کار احمقانه اي بود، من بهتر از اينا هستم .هرگز ديگه چنين اتفاقي نميفته 571 01:00:41,730 --> 01:00:42,509 ...ميدونم 572 01:00:48,403 --> 01:00:49,349 .ميدونم 573 01:01:40,550 --> 01:01:44,271 .ماوريک، ميتوني بري بياريش تا بحال شرمنده ات نکرده؟ 574 01:01:44,321 --> 01:01:48,685 ...گووس؟ نه اصلاً. خب، يک زماني - دختر درياسالار؟ - 575 01:01:48,890 --> 01:01:49,848 !چي؟ - 576 01:01:52,010 --> 01:01:55,833 همه چيز رو راجع به اون بلايي که سر .پني بنجامين درآورديد رو بهم گفته 577 01:01:56,623 --> 01:01:58,685 ...جداً گفته؟ عاليه 578 01:01:58,836 --> 01:02:04,566 همه اون ماجراها رو بهم گفته. ميدونم ...که گووس مثل فرشته ها زود ميره خونه تا بره کليسا 579 01:02:04,570 --> 01:02:08,073 و تو! تو هميشه ميري خونه...- .تا با زنهاي خراب حال کني 580 01:02:08,075 --> 01:02:09,546 .بسيارخب. ممنونم ازت، کارول 581 01:02:09,547 --> 01:02:12,650 الان ميرم پيش گووس تا کمي .خودم خودم رو خجلتر کنم 582 01:02:31,092 --> 01:02:35,706 دوست داشتم ميتونستم در مورد ماوريک .بهت اخطار بدم، اما به حد مرگ دوستش دارم 583 01:02:37,207 --> 01:02:42,212 ...من ماوريک رو خيلي وقته ميشناسم و .يک چيز رو بطور قطع ميتونم بهت بگم 584 01:02:42,462 --> 01:02:47,655 .امشب قلب يک دنيا زن توي دنيا ميشکنه - چرا؟- 585 01:02:48,401 --> 01:02:52,681 ،چون، مگر اينکه نادون باشي اين رو ندوني .اين پسره دست از دنيا کشيده 586 01:02:53,101 --> 01:02:57,769 .بدجوري خاطرت رو ميخواد 587 01:02:58,580 --> 01:03:02,245 .هي، گووس، زودباش - .جانم، عزيزم - 588 01:03:02,250 --> 01:03:04,333 من رو ببر تو تختت وگرنه .براي هميشه من رو از دست ميدي 589 01:03:04,336 --> 01:03:06,165 .عزيزم، راه خونه رو بهم نشون بده 590 01:03:08,209 --> 01:03:10,073 .يالا، داداش، با خانواده بخون 591 01:03:43,007 --> 01:03:47,236 ...ماوريک، زودباش 592 01:03:47,486 --> 01:03:51,824 من رو ببر تو تختت وگرنه .براي هميشه من رو از دست ميدي 593 01:04:04,386 --> 01:04:07,506 .بسيارخب، آقايون، اين سي و يکمين پروازه .دو هفته تا فارغ تحصيلي مونده 594 01:04:08,466 --> 01:04:11,301 نشان لياقت تاپ گان هنوز براي .تصاحب سرجاشه 595 01:04:55,053 --> 01:04:56,860 .خب، آخرهاي جداله، امتيازها نزديک بهمه 596 01:04:56,965 --> 01:04:58,640 .الان وقتشه يک امتياز بزرگ بگيريم 597 01:04:58,900 --> 01:05:03,437 ميتوني امتياز خوبي بگيري، ماوريک؟ - .کازانسکي، به راحتي آب خوردن - 598 01:05:06,868 --> 01:05:11,866 .به گوش باشيد. چند هواپيماي ناشناس، 165. دو مايلي .بنظر مياد دارن از ما فرار ميکنن 599 01:05:12,020 --> 01:05:15,240 .اوه، ديدمشون. راست، ساعت 2. رفتم دنبالشون - .منم اومدم - 600 01:05:36,085 --> 01:05:38,805 .اين حروم زاده جلوم رو گرفته 601 01:05:46,206 --> 01:05:51,975 .زودباش. يا عيسي مسيح، آيسمن، بزنش - .زودباش، آيسمن. زود بکش کنار 602 01:05:52,439 --> 01:05:55,781 نميتونم بزنمش. براي موشک خيلي .نزديکم. با مسلسل ميزنمش 603 01:05:56,501 --> 01:05:58,304 !آيسمن، بزنش يا برو کنار 604 01:06:05,009 --> 01:06:07,921 ،ببينش! يا مسيح مقدس . ميتونم از همينجا بزنمش 605 01:06:08,315 --> 01:06:10,095 .بيست ثانيه ديگه ميخوام تا بزنمش 606 01:06:16,089 --> 01:06:17,585 .دارم ميگيرمش. ميخوام بهش شليک کنم 607 01:06:17,689 --> 01:06:20,159 !زودباش، ماوريک، بگيرش. زودباش، ماوريک 608 01:06:21,898 --> 01:06:23,812 .ماوريک صبرش تموم شده .زودباش، همين حالا بزنش 609 01:06:23,916 --> 01:06:25,185 .ده ثانيه ديگه، بعدش ميزنمش 610 01:06:27,754 --> 01:06:30,716 .زودباش، از جلوم بکش کنار .ماوريک، زودباش برو 611 01:06:30,721 --> 01:06:32,523 .آيسمن، بکش کنار از جلوم. نوبت منه 612 01:06:32,528 --> 01:06:35,395 .پنج ثانيه ديگه - .بکش کنار. من ميرم - 613 01:06:35,965 --> 01:06:37,573 .کشيدم کنار، لعنتي 614 01:06:40,600 --> 01:06:43,370 !لعنتي. تو اغتشاش هوايي افتاديم 615 01:06:46,629 --> 01:06:49,077 ،اوضاع خوب نيست. لعنتي .ماوريک، موتورها دارن خاموش ميشن 616 01:06:49,080 --> 01:06:50,160 ...موتور 1 از کار افتاد 617 01:06:51,100 --> 01:06:52,338 .موتور 2 هم از کار افتاد... 618 01:06:52,340 --> 01:06:55,090 !دارم کنترل رو از دست ميدم. نميتونم کنترلش کنم 619 01:06:59,904 --> 01:07:03,730 !داره دور خودش ميگرده. اوضاع خيلي بده 620 01:07:03,740 --> 01:07:07,769 .اعلام خطر، اعلام خطر، ماوريک تو دردسر افتاده !داره دور خودش ميچرخه و مستقيم ميره تو دريا 621 01:07:10,731 --> 01:07:14,276 ...ارتفاع 8000 پا ...7000 پا 622 01:07:14,526 --> 01:07:17,321 !توي ارتفاع 6000 پايي هستيم 623 01:07:19,772 --> 01:07:22,250 !دستم به اهرم پرتاب به بيرون نميرسه 624 01:07:24,719 --> 01:07:28,520 .تو بايد ما رو از اينجا پرت کني بيرون - !دستم به اهرم پرتاب به بيرون نميرسه - 625 01:07:28,801 --> 01:07:34,505 ...خارجمون کن - !مواظب سقف باش - 626 01:07:51,704 --> 01:07:54,024 !گووس...اوه، نه 627 01:07:57,594 --> 01:07:59,863 .اوه، خداي من 628 01:08:47,744 --> 01:08:50,947 .قربان، ولش کنيد .بايد ولش کنيد، قربان 629 01:09:34,908 --> 01:09:37,920 چطوري؟ - .خوبم - 630 01:09:40,825 --> 01:09:44,301 .گووس مرده - .ميدونم - 631 01:09:47,900 --> 01:09:51,162 ،بقدر کافي با جنگنده ها پرواز ميکني .گاهي اين اتفاقات پيش مياد 632 01:09:52,742 --> 01:09:56,480 .اون افسر ردگيري رادارم بود، گناه من بود 633 01:09:59,165 --> 01:10:04,530 ،توي اسکادران من تو ويتنام .از 18 هواپيما 8 تا رو از دست داديم، 10 نفر مردن 634 01:10:05,080 --> 01:10:11,036 .وقتي اولين نفر ميميره، تو هم باهاش ميميري .اما مرگ براي ديگران هم خواهد بود 635 01:10:11,586 --> 01:10:14,790 .بايد حرفم رو قبول کني 636 01:10:15,440 --> 01:10:18,794 .فراموشش کن بره 637 01:10:20,603 --> 01:10:22,673 .بايد فراموشش کني 638 01:10:40,215 --> 01:10:43,861 .فکر کنم شايد تقصير من باشه 639 01:10:44,411 --> 01:10:46,405 .نميدونم 640 01:10:47,998 --> 01:10:51,660 .نميدونم چه اشتباهي رخ داد 641 01:10:53,300 --> 01:10:57,074 .من ميخوام کمکت کنم. ميدونم کار سختيه 642 01:11:03,062 --> 01:11:05,028 .خدايا، دوست دارم گووس برگرده 643 01:11:11,704 --> 01:11:13,528 اگه کمک لازم داشتي اينجا هستم، باشه؟ 644 01:13:07,312 --> 01:13:10,215 .خداي من، عاشق اين بود که با تو پرواز کنه، ماوريک 645 01:13:28,116 --> 01:13:33,280 .ميتونست همه جوره...بدون تو هم پرواز کنه 646 01:13:34,430 --> 01:13:37,618 ،ميتونست بدون تو هم پرواز بکنه .اما از اينکار نفرت داشت 647 01:13:58,863 --> 01:14:02,718 طبق بررسي ما سقوط ...هواپيماي اف-14 بعلت 648 01:14:02,719 --> 01:14:05,119 شکستگي مسير عبور هوا... .در موتور سمت راست بوده 649 01:14:06,209 --> 01:14:09,298 ...اين شکستگي باعث از کار افتادن موتور 650 01:14:09,907 --> 01:14:14,138 و ايجاد دوران هواپيما دور خودش به... ...شکلي بوده که 651 01:14:14,139 --> 01:14:17,157 .امکان کنترل و برگشت نداشت... 652 01:14:17,607 --> 01:14:20,509 امکان نداشت تا ستوان ميچل ...بتونه اين مورد رو ببينه يا از 653 01:14:20,614 --> 01:14:22,955 .اغتشاش هوايي جلوگيري کنه تا موتور ازکار نيفته... 654 01:14:23,605 --> 01:14:26,022 لذا، هيئت کميسيون بررسي ...اعلام ميکنه که ستوان ميچل 655 01:14:26,127 --> 01:14:28,418 .در حادثه 29 جولاي بي تقصيره... 656 01:14:29,409 --> 01:14:31,693 .گزارش ستوان ميچل اين حادثه رو تشريح کرده 657 01:14:32,397 --> 01:14:35,217 ستوان ميچل بدون هرگونه تاخيري .ميتونه به کار پروازش ادامه بده 658 01:14:36,915 --> 01:14:38,804 .اين پرونده مختومه اعلام ميشه 659 01:14:47,854 --> 01:14:50,420 .خيلي زود، براي پرواز آماده اش کن 660 01:15:16,848 --> 01:15:19,140 .يالا بچه، زودباش. شروع کن. درگير شو 661 01:15:19,272 --> 01:15:23,098 ،بسيار خب، يک هواپيماي دشمن در ساعت 2 ارتفاع کم داريد .ماوريک، بي دردسر و راحته، نشونه بگيرش 662 01:15:27,315 --> 01:15:29,438 .شليک کن، بچه .بزن 663 01:15:31,006 --> 01:15:33,338 .ماوريک، ميتوني بزنيش 664 01:15:44,189 --> 01:15:48,015 هي! کدوم قبرستوني داري ميري؟ - .شرايط مناسب نيست. اصلاً مناسب بنظر نمياد - 665 01:15:48,179 --> 01:15:51,022 منظورت چيه که ميگي، " بنظر خوب نمياد"؟ .بهترين از اين اصلاً نميشد 666 01:16:04,012 --> 01:16:08,039 ...هي، رفيق. ميتونستيم بزنيمش !هي! ميتونستيم بزنيمش، رفيق 667 01:16:10,028 --> 01:16:15,359 من موقعي شليک ميکنم که خوب و آماده باشم. حاليت ميشه؟ 668 01:16:33,600 --> 01:16:35,980 ،اون ديگه نميتونه ادامه بده .نميتونه بجنگه 669 01:16:36,723 --> 01:16:38,281 .توي چند روز درست ميشه 670 01:16:39,015 --> 01:16:41,406 .ميدوني، ديگه نميتونه مثل سابق باشه 671 01:16:45,104 --> 01:16:46,077 .فقط بفرستش بالا 672 01:17:06,009 --> 01:17:07,035 ميچل؟ 673 01:17:08,787 --> 01:17:10,935 .بخاطر گووس متاسفم 674 01:17:14,684 --> 01:17:16,086 .همه دوستش داشتن 675 01:17:22,104 --> 01:17:23,510 .متاسفم 676 01:17:43,313 --> 01:17:44,615 .سلام، ولفمن هستم 677 01:17:48,026 --> 01:17:49,745 .ماوريک کارش رو ترک کرده 678 01:18:12,267 --> 01:18:13,685 ...معذرت ميخوام 679 01:18:17,918 --> 01:18:19,817 ميشه بنشينم؟ - .تمنا دارم - 680 01:18:30,304 --> 01:18:33,956 .هرچي که اون خواست براي منهم بيار هملاک، درسته؟ 681 01:18:34,616 --> 01:18:36,708 .آب خنک 682 01:18:41,146 --> 01:18:42,923 نميخواستي خداحافظي کني؟ 683 01:18:45,142 --> 01:18:49,951 .شنيدم اون کار رو تو واشنگتن بهت دادن .تبريک ميگم 684 01:18:51,035 --> 01:18:56,520 ممنونم. اما نميخواستم بدون خداحافظي .از پيشت برم 685 01:19:01,082 --> 01:19:04,987 .خوبه که ديدمت - .متشکرم - 686 01:19:07,255 --> 01:19:12,995 کجا داري ميري؟ حتي بليط هم نداري، درسته؟ 687 01:19:13,345 --> 01:19:17,468 ،گوش کن، من تمام مستندات رو ديدم .و اينکه تو اصلاً تقصيري نداري 688 01:19:18,521 --> 01:19:19,772 .اشتباه از تو نبوده 689 01:19:21,936 --> 01:19:25,090 .تو يکي از بهترين خلبانان توي نيروي دريايي هستي 690 01:19:25,740 --> 01:19:29,761 .کاري که تو اون بالا ميکني...خب خطرناکه 691 01:19:30,512 --> 01:19:35,017 .اما تو بايد بازم ادامه اش بدي - .تو متوجه نيستي - 692 01:19:36,643 --> 01:19:41,523 ،وقتي من بار اول ديدمت .زندگي پيش تو کوچيک بود 693 01:19:44,002 --> 01:19:45,944 .حالا خودت رو ببين 694 01:19:47,412 --> 01:19:49,736 تا وقتي با کله با سرعت بالاي 2 ماخ ...نري سرحال نميشي 695 01:19:49,840 --> 01:19:52,382 .خودت هم اين رو ميدوني... 696 01:19:52,383 --> 01:19:55,386 .نه، تموم شد. ديگه تموم شد 697 01:19:55,387 --> 01:19:59,665 بهترين بهترينها شدن يعني ...بايد اشتباه کني و بعدش 698 01:19:59,666 --> 01:20:01,833 .ادمه بدي، درست مثل بقيه آدما... 699 01:20:01,837 --> 01:20:04,046 تو فکر ميکني من اين رو نميدونم؟ 700 01:20:06,069 --> 01:20:08,175 .من اينجام تا کمکت کنم 701 01:20:09,555 --> 01:20:16,934 ،ببين، ممنونم. اما اگه کمک ميخواستم .يقيناً ازت اين رو ميخواستم 702 01:20:23,520 --> 01:20:25,359 .پس، من خيلي دير کردم 703 01:20:27,409 --> 01:20:28,779 .خيلي وقته که تو رفتي 704 01:20:31,406 --> 01:20:33,283 هيچ چيزي ياد نگرفتي، درسته؟ 705 01:20:34,497 --> 01:20:35,752 .بجز ترک خدمتت 706 01:20:39,656 --> 01:20:42,887 .خيلي خوب ياد گرفتي از کارت شونه خالي ميکني 707 01:20:50,367 --> 01:20:52,125 .خدانگهدار، پيت ميچل 708 01:21:18,495 --> 01:21:21,926 .اوه، سلام، ماوريک، بيا تو چطوري؟ 709 01:21:22,030 --> 01:21:24,208 .خوبم - آره؟ مطمئني خوبي؟ - 710 01:21:24,209 --> 01:21:25,121 .خوبم - .بسيار خوبم - 711 01:21:25,122 --> 01:21:28,076 جايمي، زودباش بيا. ميخواي برات - نوشيدني يا هرچي که ميل داري بيارم؟ 712 01:21:28,180 --> 01:21:28,839 .نه، ممنونم 713 01:21:29,489 --> 01:21:30,945 ...باشه، چرا تو - .بسيار ازتون ممنونم - 714 01:21:31,049 --> 01:21:33,618 ،مثل خونه خودت راحت باش - مايک الان مياد پايين پيشت، باشه؟ 715 01:21:33,722 --> 01:21:34,261 .بسيار خب، متشکرم 716 01:21:54,009 --> 01:21:58,056 .من با بابات پرواز کردم .وي اف-51، اريسکني 717 01:22:01,329 --> 01:22:05,250 .تو خيلي شبيه چيزي هستي که بابات بود ...فقط بهتر 718 01:22:06,793 --> 01:22:07,753 .و بدتر... 719 01:22:09,879 --> 01:22:13,383 .بابات يک قهرمان بالفطره بيباک حرومزاده بود 720 01:22:17,370 --> 01:22:19,431 .پس کارش خوب بوده 721 01:22:23,518 --> 01:22:25,583 .آره، کارش خوب بود 722 01:22:35,655 --> 01:22:39,931 بهمين دليله که به روش خودت پرواز ميکني؟ ميخواي چيزي رو ثابت کني؟ 723 01:22:42,303 --> 01:22:44,039 .آره، بابات کار درست بوده 724 01:22:46,166 --> 01:22:49,795 .چيزي که بهت ميخوام بگم محرمانه است .ميتونه آينده شغليم رو خراب کنه 725 01:22:50,345 --> 01:22:53,215 ،ما توي بدترين شرايط جنگ .که فکرش رو هم نميشه کرد بوديم 726 01:22:53,765 --> 01:22:57,469 .مثل مور وملخ هواپيما توي آسمون بود 727 01:22:59,409 --> 01:23:02,099 ،هواپيماي اف-چهارش رو زدن، خودش مجروح شد .اما تونست به جنگ برگرده 728 01:23:02,307 --> 01:23:06,436 ،توي صحنه نبرد باقي موند .سه تا هواپيما رو قبل از سقوطش نجات داد 729 01:23:08,772 --> 01:23:10,300 چطور من تابحال چيزي در اينمورد نشنيدم؟ - 730 01:23:10,301 --> 01:23:16,822 ،بخاطر برخي ملاحظات، جنگ در يک نقشه متفاوت .در خط ديگه اي انجام ميشد 731 01:23:18,202 --> 01:23:20,901 پس تو اونجا بودي؟ - .من اونجا بودم - 732 01:23:22,589 --> 01:23:23,704 تو فکرت چي ميگذره؟ 733 01:23:25,789 --> 01:23:27,666 .قربان، انتخابي که بايد بکنم 734 01:23:28,750 --> 01:23:32,838 .آسونه ...اوايل، به قدر کافي امتياز جمع کردي که بتوني 735 01:23:32,984 --> 01:23:35,799 فردا در مدرسه تاپ گان ارايه... .بدي و فارغ التحصيل بشي 736 01:23:36,904 --> 01:23:38,156 .يا ميتوني ترک خدمت کني 737 01:23:40,169 --> 01:23:43,682 ،هچي خفتي هم در کار نيست، اون سقوط فاجعه اي بود .که من رو هم بسختي تحت تاثير قرار دا 738 01:23:44,232 --> 01:23:47,978 پس فکر ميکني من بايد ترک خدمت کنم؟ - .من چنين چيزي نگفتم - 739 01:23:49,354 --> 01:23:52,168 حقيقت ساده اينه که، تو خودت رو .در مورد گووس مقصر ميدوني 740 01:23:52,272 --> 01:23:54,464 .و داري روي اين مشکل صحه ميزاري 741 01:23:56,401 --> 01:23:59,031 من نميخوام اينجا بنشينم و دم خورشيد .برشته ات کنم، ستوان 742 01:23:59,781 --> 01:24:03,744 يک خلبان خوب بايد هميشه چيزهايي ...که اتفاق ميفتن رو ارزيابي کنه 743 01:24:04,494 --> 01:24:06,872 .بعدش چيزهايي رو که ياد گرفته بکار بگيره... 744 01:24:07,815 --> 01:24:12,085 .اون بالا، ما بايد اين رو بکار بگيريم .شغل ما همينه 745 01:24:15,230 --> 01:24:19,092 .اين انتخاب توست، ستوان .همه چي با خودته 746 01:24:30,854 --> 01:24:34,825 ببخشيد روز تعطيل مزاحمتون شدم، اما .از وقتي که بهم داديد بسيار سپاسگزارم، قربان 747 01:24:35,042 --> 01:24:37,892 .مهم نيست. موفق باشيد 748 01:24:41,503 --> 01:24:43,703 براي اجاره 749 01:25:26,843 --> 01:25:29,054 ...آقايون - ماوريک کجاست؟ - 750 01:25:31,414 --> 01:25:36,545 .نميدونم کجاست - ميدوني چي تصميمي گرفته؟ - 751 01:25:38,273 --> 01:25:40,820 .ميدوني، تصميم خيلي سختي بايد بگيره 752 01:26:12,263 --> 01:26:14,708 .تبريک ميگم - .متشکرم - 753 01:26:16,768 --> 01:26:18,081 .تبريک ميگم - .ممنونم، ماوريک - 754 01:26:19,107 --> 01:26:19,581 .قربان - 755 01:26:23,066 --> 01:26:29,055 آقايون، نبايد قبل از اوج جشن و شاديتون ...مزاحمت ايجاد بکنم اما 756 01:26:29,245 --> 01:26:33,894 .يکسري از شما بايد فوراً راهي بشيد .در شرايط بحراني قرار داريم 757 01:26:34,644 --> 01:26:36,376 ...آيس، اسلايدر - .بگيريد - 758 01:26:37,001 --> 01:26:38,544 .هاليوود، ولفمن - .بله، قربان - 759 01:26:40,775 --> 01:26:43,612 .ماوريک - .بله قربان - 760 01:26:47,398 --> 01:26:52,204 ماوريک، افسر راداريت رو وقتي به کشتي ...رسيدي ميگيري. وگرنه 761 01:26:52,454 --> 01:26:56,708 .يک زنگ به من بزن. من باهات پرواز ميکنم... 762 01:26:58,409 --> 01:26:59,009 .بله قربان 763 01:27:04,909 --> 01:27:09,109 .بيست و چهار ساعت بعد، اقيانوس هند 764 01:27:09,204 --> 01:27:13,128 .آقايون، اين موقعيت حساسه ...کشتي ارتباطي اس اس ليتون 765 01:27:13,232 --> 01:27:16,280 دچار مشکل شده و احتمالاً در .قلمرو دشمن قرار گرفته 766 01:27:16,884 --> 01:27:20,482 عمليات نجات تا يکساعت ديگه ...شروع ميشه. ماموريت شما اينه که 767 01:27:20,586 --> 01:27:22,734 .به عمليات نجات پوشش هوايي بدين... 768 01:27:23,580 --> 01:27:25,691 ،تو اون منطقه هواپيماي ميگ هست .تنش و برخورد در اون منطقه زياده 769 01:27:25,695 --> 01:27:29,470 ،اگه شاهد عمليات خصمانه اي بوديد .ميتونيد آتش متقابل کنيد 770 01:27:30,825 --> 01:27:32,879 .اون ميگها موشک اگزوست ضد کشتي حمل ميکنن 771 01:27:32,983 --> 01:27:35,706 .از فاصله 100 مايلي ميتونن موشک رو شليک کنن 772 01:27:36,356 --> 01:27:40,111 .آقايون، اين يک نبرد واقعيه .اين چيزيه که بخاطرش آموزش داده شديد 773 01:27:40,365 --> 01:27:48,067 .شما بهترينهاي آمريکا هستيد. سربلندمون کنيد .آيس...هاليوود، منطقه دوم 774 01:27:48,318 --> 01:27:51,763 .ماوريک، با مرلين با اعلام کد 5 پشتيبانيشون ميکنيد 775 01:27:52,414 --> 01:27:56,009 .بله، قربان - .بلند شيد - 776 01:27:57,682 --> 01:28:00,914 .ببخشيد، جناب. سو تفاهم نشه 777 01:28:01,064 --> 01:28:04,284 ...با کمال احترام به ماوريک آيا اون بهترين خلبانه که...؟ 778 01:28:04,292 --> 01:28:06,812 ،ميدونم به چي فکر ميکني .کازانسکي، فقط کارت رو بکن 779 01:29:26,007 --> 01:29:29,186 ،دوتا هواپيماي دشمن دارن ميان سمت شما .توي 15 مايلي، ساعت 12 780 01:29:29,806 --> 01:29:33,793 ،وودوو يک، وودو يک، 090 .در فاصله 15 مايلي توي رادار ديده ميشن 781 01:29:33,957 --> 01:29:35,050 .سرعتشون 500 ناته 782 01:29:35,620 --> 01:29:37,035 .دريافت شد، هدفتون همونا هستن 783 01:29:40,327 --> 01:29:42,908 ،پانزده مايلي مقابلمون .سرعت 600 مايل در ساعت 784 01:29:52,075 --> 01:29:55,837 ،در ارتفاع 15هزار پايي .درست 10 مايل از روبروي ما دارن ميان 785 01:29:56,308 --> 01:30:00,100 ،سرعت 800 مايل در ساعت .فاصله حالا هشت مايل 786 01:30:00,910 --> 01:30:03,178 هاليوود، داريشون؟ - .نه، هنوز نميبينمشون - 787 01:30:03,180 --> 01:30:05,522 .بايد نزديک باشن - .ميرم سروقتشون 788 01:30:12,370 --> 01:30:14,776 .بسيار خب، هاليوود. من جلو ميرم .بزار شناسايشون کنم 789 01:30:14,960 --> 01:30:19,130 دريافت شد، آيسمن. برو جلو، من .در ارتفاع پايينتر در سمت چپت ميمونم 790 01:30:20,353 --> 01:30:22,539 .ماوريک آماده است و منتظر اعلام کد 5 - .خوبه، خوبه 791 01:30:25,409 --> 01:30:29,421 .هواپيماي دشمن هنوز تحت نظر منه .داره ميکشه سمت چپ 792 01:30:30,180 --> 01:30:31,836 .هنوز داره به مسير 090 مانور ميده 793 01:30:34,000 --> 01:30:36,895 ،بسيارخب، هاليوود. بزار بياريمش سمت راست .اونجا موقعيت بهتري براي زدنش پيدا ميکنيم 794 01:30:46,354 --> 01:30:49,176 .آيسمن، مشکلي اينجا پيدا شده ،توي رادار، من چهار تا هواپيما ميبينم 795 01:30:49,181 --> 01:30:51,860 .يک جفت نيستن، دو جفتن .تکرار ميکنم چهارتا هواپيمان 796 01:30:52,010 --> 01:30:54,092 .هاليوود، ما چهارتا هواپيماي دشمن داريم 797 01:30:56,414 --> 01:30:58,596 !اشتباهه، 5 تا هستن - .قربان، 5 تا هواپيمان - 798 01:30:58,700 --> 01:31:00,890 پنج تان؟ - .بله قربان - 799 01:31:02,672 --> 01:31:05,882 !اوه، لعنتي - .داره روي ما قفل ميکنه - 800 01:31:08,385 --> 01:31:10,587 !هاليوود، از اونجا دربرو .خدا لعنتت کنه، فرار کن 801 01:31:20,580 --> 01:31:25,018 .من مورد اصابت قرار گرفتم، داريم تيکه تيکه ميشيم .نميتونم کنترلش کنم! داريم سقوط ميکنيم 802 01:31:25,669 --> 01:31:28,188 !هاليوود رو زدن! هاليوود رو زدن 803 01:31:28,438 --> 01:31:31,492 .وودوو يک، هاليوود مورد اصابت قرار گرفت !هاليوود رو از دست داديم 804 01:31:31,495 --> 01:31:35,612 .تکرار ميکنم، هاليوود رو از دست داديم - .به ماوريک اعلام کد 5 کن - 805 01:31:36,002 --> 01:31:40,409 .مختصات هاليوود و ولفمن رو بدست بيار .و براشون فوراً هليکوپتر امداد رو اعزام کن 806 01:32:06,826 --> 01:32:10,731 آيسمن، موقعيتتون چيه؟ - .در مسير 090 در فاصله 180 مايلي - 807 01:32:11,181 --> 01:32:15,569 .دارن ميان سمت چپ - .سه ميگ مستقيم از سمت چپ دارن ميان - 808 01:32:18,108 --> 01:32:20,553 .ميرم دنبالشون .سعي ميکنم ببرمشون سمت چپ 809 01:32:23,301 --> 01:32:25,880 .چهارتاشون دنبال ما هستن !پس درحقيقت اونا 6تان 810 01:32:26,101 --> 01:32:27,701 .به فاصله حمله رسيده 811 01:32:32,807 --> 01:32:37,949 .داره شليک ميکنه. بکش سمت راست .وودوو يک هستم. ما داريم دفاع ميکنيم 812 01:32:37,950 --> 01:32:39,355 !به جنگنده ها اعلام آماده باش کن 813 01:32:39,359 --> 01:32:42,346 کجا هستن؟ - .قربان، 160 مايلي و دارن خيلي سريع نزديک ميشن 814 01:32:42,596 --> 01:32:44,864 ويلارد و سيمکين رو .براي پرواز روي باند بيار 815 01:32:47,692 --> 01:32:49,812 .مافوق صوت دارم ميرم .من تا 30 ثانيه ديگه اونجام 816 01:32:49,870 --> 01:32:50,525 کجايي؟ 817 01:32:50,526 --> 01:32:53,440 زود بيا اينجا، با 5 تا هواپيما درگيرم .تکرار ميکنم 5 هواپيما. درشرايط بدي هستم 818 01:32:56,218 --> 01:33:00,881 ويلارد و سيمکين چي شدن؟ - .قربان، فعلاً هيچ هواپيمايي براي بلند شدن نداريم - 819 01:33:01,231 --> 01:33:02,824 چقدر طول ميکشه؟ - .حدود 10 دقيقه طول ميکشه - 820 01:33:02,828 --> 01:33:06,094 گندش بزنه! 10 دقيقه! کل ماجرا .توي 2 دقيقه تموم ميشه. برو آمادشون کن 821 01:33:08,505 --> 01:33:12,625 ...يک ميگ در ساعت 12 ارتفاع بالاست !مواظب پشتت باش! مواظب پشتت باش 822 01:33:18,531 --> 01:33:22,719 !بکش به راست - .لعنتي، نزديک بود - 823 01:33:23,470 --> 01:33:25,270 ،ماوريک، سريع خودت رو برسون اينجا داري چه غلطي ميکني؟ 824 01:33:25,271 --> 01:33:26,828 .زودباش، بچه. شروع کن 825 01:33:29,307 --> 01:33:30,915 !يا عيسي مسيح 826 01:33:32,921 --> 01:33:35,149 ماوريک، ميتوني کمکمون کني؟ !شروع کن، خدا لعنتت کنه 827 01:33:37,419 --> 01:33:38,748 .ماوريک، يک ميگ داره دنبالمون مياد 828 01:33:42,093 --> 01:33:43,240 !مواظب باش 829 01:33:45,742 --> 01:33:48,537 قربان، درست افتاديم توي .تلاطم هوايي 830 01:33:50,807 --> 01:33:53,041 !کنترل رو بدست بگير 831 01:34:00,250 --> 01:34:05,179 .کنترلت خوب بود، ماوريک - .بسيارخب، بزن بريم دنبالشون، بايد به آيسمن کمک کنيم - 832 01:34:05,429 --> 01:34:07,610 .بايد برگرديم سر ماموريتمون !زودباش! برو دنبالشون، ماوريک 833 01:34:09,714 --> 01:34:10,184 .نه، شرايط خوب نيست 834 01:34:13,528 --> 01:34:17,029 .خدا لعنتش کنه. ماوريک از جنگ سر باز زد - !ميدونستم اينکار رو ميکنه. لعنتي - 835 01:34:17,230 --> 01:34:18,800 !خدا بکشدت، ماوريک - 836 01:34:21,570 --> 01:34:25,470 .برگرد سر کارت، ماوريک، زود باش - ماوريک! داري چه غلطي ميکني؟ - 837 01:34:26,241 --> 01:34:27,920 !ماوريک، برگرد سر کارت، تو رو بخدا ...گووس، باهام حرف بزن - 838 01:34:28,024 --> 01:34:30,095 !آيسمن تو دردسره !زودباش، برو دنبالشون، ماوريک 839 01:34:30,199 --> 01:34:32,977 ،آيسمن نبايد اون پايين تنها بمونه ...برگرد به جنگ، براي رضاي خدا 840 01:34:33,186 --> 01:34:34,020 .گووس، باهام حرف بزن 841 01:34:34,208 --> 01:34:36,710 !ماوريک 842 01:34:39,301 --> 01:34:40,777 .قربان، ماوريک به عمليات برگشت 843 01:34:46,686 --> 01:34:49,721 .نميتونم از شر هواپيماي پشت سرم خلاص شم - .آيسمن، ميگ پشت سرت، رو تعقيب ميکنم - 844 01:34:49,905 --> 01:34:50,891 .درست جلوي منه 845 01:34:52,876 --> 01:34:56,396 !ردش رو گرفتم، آتش 846 01:35:08,052 --> 01:35:10,567 کجا هستن؟ - .فاصله 155 مايلي - 847 01:35:10,571 --> 01:35:13,095 ،دوتا ميگ روبرو .نزديکن، سرعتشون 800 مايل در ساعت 848 01:35:13,200 --> 01:35:15,624 ديدمشون، سعي ميکنم ببرمشون سمت چپ 849 01:35:17,743 --> 01:35:19,899 .اوه، خداي من 850 01:35:22,021 --> 01:35:24,362 ،آيسمن سمت راست و پايين ماست .يک هواپيما تو تعقيبشه 851 01:35:26,785 --> 01:35:29,054 !داره شليک ميکنه، برو سمت چپ 852 01:35:32,248 --> 01:35:34,226 !بستنش به رگبار 853 01:35:34,976 --> 01:35:36,457 .دارم ميام آيسمن، دارم ميام 854 01:35:39,301 --> 01:35:40,753 .دوتا ميگ جلوم هستن 855 01:35:42,105 --> 01:35:44,486 .ماوريک، ديدمشون .يک ميگ داره از بينمون رد ميشه 856 01:35:48,423 --> 01:35:51,931 .يک ميگ سمت چپته !ميخواد شليک بکنه 857 01:35:59,826 --> 01:36:02,671 !سمت شمال مراقبش باش 858 01:36:05,448 --> 01:36:07,759 .بچرخ به چپ 859 01:36:09,911 --> 01:36:13,974 !آيسمن، خودشه، بگيرش - .بسيار خب، بچه ها، منهم اومدم تو بازي - 860 01:36:18,537 --> 01:36:21,419 ،ماوريک! يک ميگ داره مياد دنبال ما !ما از اينجا بايد در بريم 861 01:36:22,105 --> 01:36:22,922 .من نميتونم آيسمن رو تنها بزارم 862 01:36:23,127 --> 01:36:25,890 ،هنوز داره مياد سمت ما !داره مياد تعقيبمون 863 01:36:26,144 --> 01:36:27,529 .من وينگمنم رو تنها نميذارم 864 01:36:30,807 --> 01:36:34,080 من دنبالش هستم. ميخوام ...بزنمش. همين حالا ميخوام 865 01:36:34,184 --> 01:36:35,746 .بهش شليک کنم... !دريافت شد، اقدام کن 866 01:36:38,757 --> 01:36:42,836 .رادارم قفل کرد روش - !دارم شليک ميکنم. شليک - 867 01:36:48,016 --> 01:36:50,143 !زدم تو خال - !ببينش، احمق رو، آره - 868 01:36:50,204 --> 01:36:51,844 .آيسمن، بيرون رو ببين - .يک ميگ سمت راست توئه 869 01:36:51,908 --> 01:36:53,180 !داره شليک ميکنه 870 01:36:55,073 --> 01:37:00,687 .من رو زد. موتور سمت راستم مورد اصابت قرار گرفت - .دارم هواپيما رو ميبرم پايين - 871 01:37:06,463 --> 01:37:07,653 .آيسمن، دارم ميام .دارم ميام 872 01:37:11,564 --> 01:37:14,286 .آيسمن، هواپيماي دشمن هنوز دنبالته .براي حمله بهش يک چرخي ميزنم 873 01:37:14,391 --> 01:37:16,078 !تعقيبش کن، ماوريک، بچسب بهش 874 01:37:16,482 --> 01:37:19,560 !بهش شليک کن، بزنش، بزنش - .لعنتي، آيسمن، نميتونم روش قفل کنم - 875 01:37:19,665 --> 01:37:21,813 !بزنش، ماوريک .از دستش نميتونم فرار کنم 876 01:37:26,606 --> 01:37:30,006 !ماوريک، ما رو زد! دوباره ما رو زد - .حالمون خوبه - 877 01:37:30,106 --> 01:37:32,511 ،آيسمن، تا شماره سه .سريع بکش سمت راست 878 01:37:33,521 --> 01:37:36,911 ...سه...دو...يک !بکش به راست 879 01:37:40,665 --> 01:37:42,125 !آتش 880 01:37:45,649 --> 01:37:49,484 .لعنتي، خطا رفت - .نذار قصر در بره، دنبالش برو، ماوريک، بچسب بهش - 881 01:37:49,689 --> 01:37:53,793 .گرفتمش. گرفتمش .بگير که اومد 882 01:37:59,609 --> 01:38:01,206 .هواپيماي سومي 883 01:38:03,174 --> 01:38:05,479 .ماوريک، برو. يک ميگ دنبال توئه - 884 01:38:04,750 --> 01:38:07,833 ،ما اينجا يک مشکل داريم .فقط يک موشک برامون مونده 885 01:38:07,937 --> 01:38:10,351 .دارن ميرسن، قربان، 110 مايل - .خدا لعنتشون کنه - 886 01:38:10,455 --> 01:38:13,135 .گرفتمش، گرفتمش .سمت راست ماست، پشت سرته 887 01:38:21,143 --> 01:38:22,832 ،نتونستيم از دستش دربريم .هنوز دنبال ماست 888 01:38:27,057 --> 01:38:30,903 !چيکار داري ميکني، سرعتت داره کم ميشه - .مرلين، دارم ميارمش نزديکتر - 889 01:38:31,028 --> 01:38:31,945 ميخواي چيکار بکني؟ 890 01:38:37,617 --> 01:38:38,524 .خودشه، ماوريک 891 01:38:38,928 --> 01:38:41,622 .من الان ميزنم روي ترمز، از سمت راستمون رد ميشه 892 01:38:45,584 --> 01:38:46,835 !حالا 893 01:38:51,882 --> 01:38:54,218 .بخوبي روش قفل کردم. شليک 894 01:38:59,138 --> 01:39:00,474 !هدف چهارمي 895 01:39:04,686 --> 01:39:09,087 .موستانگ، من وودوو 3 هستم .ميگهاي باقي مونده در رفتن 896 01:39:23,413 --> 01:39:28,815 .موستانگ، من ماوريکم، ميخوام ارتفاعم رو کم کنم - .درخواست رد ميشه، برنامه فروديمون پره 897 01:39:31,613 --> 01:39:34,070 ماوريک، ببخشيد، موضوع چيه که من نميدونم؟ 898 01:39:46,771 --> 01:39:47,301 .ممنونم 899 01:39:53,251 --> 01:39:55,320 .لعنتيها 900 01:40:51,000 --> 01:40:51,530 !هي تو 901 01:40:55,700 --> 01:40:57,737 .تو هنوز خطرناکي 902 01:41:01,653 --> 01:41:03,868 .اما هروقت خواستي ميتوني وينگمن من باشي 903 01:41:05,140 --> 01:41:07,643 .مزخرف نگو. تو ميتوني وينگمن من باشي 904 01:41:59,770 --> 01:42:01,196 ماوريک؟ - .بله قربان - 905 01:42:01,847 --> 01:42:05,690 اسم تو توي صفحه اول تمامي .روزنامه هاي انگليسي زبان دنياست 906 01:42:05,795 --> 01:42:08,530 .گرچه دشمن اين مسئله رو رد ميکنه .بهر حال تبريک ميگم 907 01:42:08,535 --> 01:42:09,423 .قربان، متشکرم 908 01:42:09,527 --> 01:42:12,002 ،اونا بهت شانس انتخاب شغل رو دادن .هرچيزي که باشه، هرجايي که باشه 909 01:42:12,106 --> 01:42:13,125 ميتوني اين قضيه رو باور کني؟ 910 01:42:13,438 --> 01:42:14,793 فکر ميکني کجا بخواي بري؟ 911 01:42:16,502 --> 01:42:18,912 .قربان، فکر کردم بهتره يک مربي باشم 912 01:42:19,855 --> 01:42:20,841 !تاپ گان؟ 913 01:42:21,731 --> 01:42:22,645 .بله، قربان 914 01:42:23,364 --> 01:42:24,699 !خدا بهمون رحم کنه 915 01:43:45,058 --> 01:43:47,052 .سلام، پيت ميچل 916 01:43:51,764 --> 01:43:55,415 ...شنيدم بهترين بهترينها اينجا برگشته، خب 917 01:44:00,899 --> 01:44:02,505 .موضوع کمي پيچيده است 918 01:44:04,427 --> 01:44:08,657 ،ميدوني .بار اول، من سقوط کردم و داغون شدم 919 01:44:09,700 --> 01:44:11,014 و بار دوم چي؟ 920 01:44:18,750 --> 01:44:19,918 .نميدونم 921 01:44:20,523 --> 01:44:21,712 ...اما آه 922 01:44:22,869 --> 01:44:25,361 .بنظر بد نمياد... 923 01:44:38,543 --> 01:44:43,543 ترجمه و تنظيم: از پاسارگاد 924 01:44:43,544 --> 01:44:48,544 89-6-28