1
00:00:42,876 --> 00:00:45,413
Op 3 maart 1969
richtte de Amerikaanse marine…
2
00:00:45,504 --> 00:00:50,874
Een school op
om gevechtspiloten op te leiden...
3
00:00:51,009 --> 00:00:53,546
en te zorgen
dat de enkelen die slaagden...
4
00:00:53,679 --> 00:00:55,966
de besten ter wereld zouden zijn.
5
00:00:56,056 --> 00:00:57,296
Dat doel werd bereikt.
6
00:00:57,391 --> 00:00:59,758
De marine noemt het
de Fighter Weapons School.
7
00:00:59,851 --> 00:01:01,057
De piloten noemen het:
8
00:04:06,079 --> 00:04:11,074
Indische Oceaan, het heden
9
00:04:13,628 --> 00:04:15,164
Goedemorgen, Scott.
10
00:04:15,255 --> 00:04:16,336
Wells.
11
00:04:20,927 --> 00:04:22,509
Ghost Rider, hier Strike.
12
00:04:22,596 --> 00:04:25,679
Onbekend toestel nadert Mustang.
13
00:04:25,766 --> 00:04:28,098
Uw vector 090 voor object.
14
00:04:38,361 --> 00:04:39,522
Wie zijn er in de lucht?
15
00:04:39,613 --> 00:04:41,980
Cougar, Merlin, Maverick en Goose.
16
00:04:42,449 --> 00:04:45,487
Geweldig, Maverick en Goose.
17
00:04:54,795 --> 00:04:56,251
Zeg eens wat, Goose.
18
00:04:56,463 --> 00:05:00,297
Ik heb ze, 900 knopen.
19
00:05:01,134 --> 00:05:03,876
Cougar, hoor je dat?
—Begrepen.
20
00:05:04,346 --> 00:05:07,134
Merlin, neem je ze waar?
-Ik heb radarcontact.
21
00:05:07,516 --> 00:05:09,632
Ik zal ze visueel identificeren.
22
00:05:09,726 --> 00:05:11,592
Ik vil ze en bak ze levend.
23
00:05:19,027 --> 00:05:22,736
Mustang. Dit is Ghost Rider 203.
24
00:05:22,906 --> 00:05:28,993
Ik neem ze waar. Onbekend toestel
op 270 graden, 10 mijl. 900 knopen.
25
00:05:29,246 --> 00:05:32,238
Neem 10, links, 30.
26
00:05:32,374 --> 00:05:33,830
Verwachten we bezoek?
27
00:05:33,917 --> 00:05:35,203
Nee, sir.
28
00:05:42,801 --> 00:05:44,963
Merlin, kijk of hij alleen is.
Begrepen.
29
00:05:47,305 --> 00:05:52,675
Goose, zie je er nog een?
-Zo te zien, is hij alleen.
30
00:05:53,103 --> 00:05:54,719
Ik ga frontaal op hem af.
31
00:05:54,813 --> 00:06:00,058
Wacht. Ik kijk of hij echt alleen is.
32
00:06:19,170 --> 00:06:22,333
Hij komt recht op ons af, Mav.
33
00:06:22,465 --> 00:06:24,456
Oké, vriend, wat wil je?
34
00:06:27,053 --> 00:06:28,669
Shit, het zijn er twee.
35
00:06:29,848 --> 00:06:31,759
MiG—28'S.
36
00:06:31,850 --> 00:06:34,467
Wat? Wat is hun positie?
37
00:06:34,895 --> 00:06:36,226
250 mijl boven zee, sir.
38
00:06:36,313 --> 00:06:38,350
Verjaag ze.
39
00:06:40,734 --> 00:06:43,692
Cougar, jij neemt MiG één.
Ik ga achter MiG twee aan.
40
00:06:44,988 --> 00:06:47,070
Ik ben hem kwijtgeraakt in de zon.
41
00:06:48,033 --> 00:06:49,649
Shit, wat doet hij?
42
00:06:50,118 --> 00:06:51,608
Heb je hem, Merlin?
43
00:06:53,163 --> 00:06:55,780
Hij zit achter ons.
44
00:06:56,625 --> 00:06:58,832
Verdomme, hij zit pal op me.
45
00:07:02,714 --> 00:07:04,045
Waar zitten ze nu?
46
00:07:04,132 --> 00:07:05,748
200 mijl.
47
00:07:05,967 --> 00:07:09,505
Lanceer reservetoestellen
als ze binnen 150 mijl komen.
48
00:07:11,723 --> 00:07:13,680
Luchtsnelheid 300. Pak ze, Mav.
49
00:07:13,767 --> 00:07:15,508
Ik ga voor doellokalisatie.
50
00:07:16,144 --> 00:07:18,476
Eens kijken
of we hem kunnen wegjagen.
51
00:07:19,439 --> 00:07:24,104
Zoek hem op, schatje.
52
00:07:24,277 --> 00:07:26,484
Ik heb hem in m'n vizier.
53
00:07:31,618 --> 00:07:34,235
We hebben hem, Mav. Hij smeert 'm.
54
00:07:34,371 --> 00:07:36,988
Mustang, MiG twee gaat naar huis.
55
00:07:38,625 --> 00:07:39,911
Wat is hun positie?
56
00:07:40,001 --> 00:07:42,663
180 mijl, koers 010.
57
00:07:46,466 --> 00:07:48,878
Hij richt z'n raketten op ons.
58
00:07:48,969 --> 00:07:50,880
Hij valt me aan.
59
00:07:53,139 --> 00:07:55,346
Verdomme. Hier Ghost Rider...
60
00:07:55,433 --> 00:07:59,472
hij richt z'n raketten op me.
Heb ik toestemming om te vuren?
61
00:07:59,562 --> 00:08:01,724
Niet voor je beschoten wordt.
62
00:08:04,275 --> 00:08:05,765
Daar zijn ze.
63
00:08:06,569 --> 00:08:09,231
De MiG is in perfecte vuurpositie.
64
00:08:09,489 --> 00:08:12,823
Nee, dan had hij al geschoten.
65
00:08:12,993 --> 00:08:15,485
Maverick, verlos me van die zak.
66
00:08:17,956 --> 00:08:19,287
Kalm aan, Cougar.
67
00:08:20,083 --> 00:08:25,453
Keer om, hard rechts. Help me
aan te vallen. Ik kom eraan.
68
00:08:42,856 --> 00:08:46,269
Ik mag niet schieten,
dus laten we lol maken.
69
00:08:51,823 --> 00:08:53,905
Is dit wat jij onder lol verstaat?
70
00:08:57,037 --> 00:08:58,152
Gegroet.
71
00:09:01,332 --> 00:09:02,914
Kijk naar het vogeltje.
72
00:09:04,461 --> 00:09:06,327
Jezus, ik lach me rot.
73
00:09:13,386 --> 00:09:16,799
Mooi kiekje.
Ik had fotograaf moeten worden.
74
00:09:17,849 --> 00:09:21,058
Cougar, MiG één is ervandoor.
75
00:09:31,362 --> 00:09:36,152
Cougar, genoeg lol voor één dag,
vind je ook niet?
76
00:09:37,077 --> 00:09:38,238
M'n brandstof raakt op.
77
00:09:38,328 --> 00:09:39,693
We gaan naar huis.
78
00:09:42,916 --> 00:09:44,327
We zien je aan dek.
79
00:09:53,593 --> 00:09:56,551
Onze brandstof raakt op.
80
00:09:58,765 --> 00:10:00,255
Cougar?
81
00:10:02,602 --> 00:10:04,218
We vliegen op damp.
82
00:10:04,771 --> 00:10:06,136
Vooruit.
83
00:10:07,941 --> 00:10:09,932
Cougar, kom op.
84
00:10:19,077 --> 00:10:23,116
Breng hem terug naar het schip.
85
00:10:23,456 --> 00:10:25,993
Laat hem zo snel mogelijk landen.
86
00:10:27,961 --> 00:10:32,797
Cougar, we moeten landen.
De brandstof raakt op.
87
00:10:33,800 --> 00:10:35,290
Gaat het wel?
88
00:10:41,766 --> 00:10:44,758
Maverick, je kunt landen.
89
00:10:45,436 --> 00:10:47,143
Oké, Maverick gaat landen.
90
00:10:48,690 --> 00:10:52,024
Tijd om te landen.
-Cougar is in moeilijkheden.
91
00:10:52,152 --> 00:10:54,143
Onze brandstof raakt op.
92
00:10:54,279 --> 00:10:55,735
Landen met dit ding.
93
00:10:57,490 --> 00:10:58,696
Cougar.
94
00:11:05,540 --> 00:11:06,871
Verdomme.
95
00:11:07,000 --> 00:11:09,082
We hebben niet genoeg brandstof.
96
00:11:09,169 --> 00:11:10,876
We gaan achter Cougar aan.
97
00:11:12,005 --> 00:11:14,997
Zeg dat hij moet landen.
Dat is een bevel.
98
00:11:15,508 --> 00:11:19,172
Ghost Rider,
je hebt bevel onmiddellijk te landen.
99
00:11:24,184 --> 00:11:27,017
Heeft iemand hier ergens
een vliegkampschip gezien?
100
00:11:28,021 --> 00:11:33,107
Die MiG heeft hem gek gemaakt.
Hij haalt het nooit terug.
101
00:11:36,362 --> 00:11:39,400
Alles in orde, Cougar.
Blijf aan m'n vleugel.
102
00:11:39,699 --> 00:11:41,281
Ik breng je wel terug.
103
00:11:41,534 --> 00:11:42,865
Blijf bij me.
104
00:11:57,717 --> 00:12:00,550
Rustig aan, Cougar.
Het is een makkie, maatje.
105
00:12:02,222 --> 00:12:05,089
Je zit een beetje laag.
106
00:12:06,559 --> 00:12:08,220
Trek hem omhoog, jongen.
107
00:12:09,896 --> 00:12:11,307
Optrekken, Cougar.
108
00:12:12,649 --> 00:12:15,061
Goed zo, we zijn er bijna.
109
00:12:16,444 --> 00:12:20,483
Iets onder dalingsbaan.
Je bent vrij om te landen.
110
00:12:21,824 --> 00:12:23,280
Begrepen.
111
00:12:33,503 --> 00:12:36,291
We zitten te laag.
112
00:12:36,673 --> 00:12:39,210
Meer vermogen.
113
00:12:51,688 --> 00:12:52,928
Binnen.
114
00:12:57,610 --> 00:12:59,567
Wat is er?
115
00:13:00,280 --> 00:13:01,896
M'n vrouw en kind, sir.
116
00:13:02,615 --> 00:13:05,733
Hij was bijna wees geworden.
Ik heb hem nog nooit gezien.
117
00:13:08,037 --> 00:13:10,449
Ik was zo bang.
118
00:13:10,581 --> 00:13:14,199
We hebben dit vaker meegemaakt.
-Nee, sir.
119
00:13:15,712 --> 00:13:17,419
Ik ben op van de zenuwen.
120
00:13:17,630 --> 00:13:19,086
Ik kan niet meer.
121
00:13:20,091 --> 00:13:21,377
Het spijt me.
122
00:13:31,269 --> 00:13:32,475
Cougar?
123
00:13:35,231 --> 00:13:36,892
Bedankt, Maverick.
124
00:13:39,485 --> 00:13:41,396
Maverick, Goose, kom binnen.
125
00:13:41,946 --> 00:13:44,563
Wat is er aan de hand?
-Geen idee.
126
00:13:45,742 --> 00:13:46,903
Shit.
127
00:13:51,247 --> 00:13:53,989
Je hebt iets
ongelooflijk moedigs gedaan.
128
00:13:57,420 --> 00:14:00,082
Je had moeten landen.
129
00:14:00,173 --> 00:14:02,756
Je toestel behoort
aan de belastingbetalers toe.
130
00:14:02,842 --> 00:14:05,960
Je ego zitje danig in de weg.
131
00:14:06,137 --> 00:14:10,847
Je bent je kwalificaties als sectieleider
drie keer Kwijtgeraakt.
132
00:14:11,017 --> 00:14:15,602
Twee keer geschorst
wegens te snel overvliegen...
133
00:14:15,688 --> 00:14:19,852
over vijf verkeerstorens
en één admiraalsdochter.
134
00:14:20,318 --> 00:14:21,558
Penny Benjamin?
135
00:14:22,278 --> 00:14:25,487
Je boft datje hier nog zit, zak.
136
00:14:27,283 --> 00:14:28,273
Geen gelul.
137
00:14:28,368 --> 00:14:30,951
Je familienaam is niet erg populair
in de marine.
138
00:14:31,037 --> 00:14:35,122
Je moet het beter en onberispelijker
doen dan anderen.
139
00:14:35,792 --> 00:14:38,875
Ik wil alleen m'n land dienen.
140
00:14:39,003 --> 00:14:40,710
Neem mij niet in de zeik.
141
00:14:40,838 --> 00:14:42,749
Je bent een verdomd goede piloot.
142
00:14:42,840 --> 00:14:44,205
Misschien te goed.
143
00:14:44,300 --> 00:14:48,009
Ik zou je graag 'n afstraffing geven,
maar ik heb een probleem.
144
00:14:48,888 --> 00:14:53,633
Ik moet iemand naar Miramar sturen.
145
00:14:53,726 --> 00:14:57,811
Het is niet te geloven, maarik moet
jou een buitenkansje geven.
146
00:14:57,897 --> 00:15:00,059
Je gaat het opnemen tegen de besten.
147
00:15:00,149 --> 00:15:03,858
Jullie gaan naar Top Gun.
148
00:15:05,488 --> 00:15:08,856
Vijf weken lang
vliegen jullie tegen de besten.
149
00:15:09,200 --> 00:15:11,407
Jij was nummer twee, Cougar één.
150
00:15:11,494 --> 00:15:13,405
Hij heeft net ontslag genomen.
151
00:15:14,372 --> 00:15:15,954
Jullie zijn nummer één.
152
00:15:17,583 --> 00:15:19,165
Maar onthoud één ding:
153
00:15:19,752 --> 00:15:25,919
verknal het en je bestuurt voortaan
vrachttoestellen met hondenpoep.
154
00:15:26,175 --> 00:15:27,256
Jawel, sir.
155
00:15:31,347 --> 00:15:32,587
Dat was alles.
156
00:15:33,266 --> 00:15:35,598
Vertel een andere keer maar
over die MiG.
157
00:15:35,685 --> 00:15:36,766
Heren…
158
00:15:37,770 --> 00:15:38,851
Succes, heren.
159
00:15:38,938 --> 00:15:40,599
Dank u, sir.
160
00:16:22,940 --> 00:16:28,356
In Korea schoten we twaalf van
hun jagers neer tegen één van ons.
161
00:16:28,988 --> 00:16:31,229
In Vietnam was het nog 3 tegen 1.
162
00:16:31,324 --> 00:16:35,739
We werden afhankelijk van raketten.
163
00:16:36,245 --> 00:16:41,911
Top Gun werd opgericht
om leste geven in luchtgevechten.
164
00:16:42,001 --> 00:16:43,583
Hier krijg ik een stijve van.
165
00:16:43,669 --> 00:16:46,582
Ten slotte was het in Vietnam 12-1.
166
00:16:46,672 --> 00:16:47,707
Daag me niet uit.
167
00:16:47,798 --> 00:16:49,004
De jaloezieën.
168
00:16:49,675 --> 00:16:55,341
Onze commandant was de eerste
die de Top Gun-trofee won.
169
00:16:56,015 --> 00:16:59,007
Je vindt nergens ter wereld
een betere piloot.
170
00:16:59,852 --> 00:17:02,560
Kapitein-luitenant Mike Metcalf.
Codenaam Viper.
171
00:17:03,272 --> 00:17:04,762
Heren…
172
00:17:05,608 --> 00:17:09,943
Jullie zijn de beste één procent
van alle marinepiloten.
173
00:17:12,114 --> 00:17:15,652
De elite, de allerbesten.
174
00:17:16,118 --> 00:17:18,075
We gaan jullie nog beter maken.
175
00:17:18,955 --> 00:17:24,166
Twee gevechtsvluchten per dag,
klassikale lessen en evaluaties.
176
00:17:24,794 --> 00:17:28,458
Bij elke vlucht
wachtjullie een nieuwe uitdaging.
177
00:17:28,714 --> 00:17:31,456
Elke confrontatie zal moeilijker zijn.
178
00:17:32,051 --> 00:17:36,295
We leren jullie sneller dan ooit
te vliegen met de F-14.
179
00:17:37,056 --> 00:17:38,512
Gevaarlijker.
180
00:17:39,475 --> 00:17:41,967
We maken hier geen beleid.
181
00:17:42,895 --> 00:17:45,887
Gekozen mensen doen dat, burgers.
182
00:17:46,023 --> 00:17:48,390
Wij zijn slechts hun instrument.
183
00:17:49,235 --> 00:17:53,570
Het is geen oorlog, maar we moeten
altijd doen alsof dat wel zo is.
184
00:17:53,698 --> 00:17:54,779
Wat doe je?
185
00:17:56,075 --> 00:17:58,612
Ik vraag me af wie de beste is.
186
00:17:59,203 --> 00:18:03,697
Als je je afvraagt wie de beste is,
zij staan op deze plaquette.
187
00:18:04,250 --> 00:18:07,584
De beste piloot en z'n radarofficier
uit elke klas staan erop.
188
00:18:09,839 --> 00:18:13,252
Zij mogen altijd als instructeur
terugkomen naar Top Gun.
189
00:18:16,095 --> 00:18:18,427
Denk je dat jouw naam
erop komt te staan?
190
00:18:20,182 --> 00:18:21,263
Jawel, sir.
191
00:18:22,059 --> 00:18:24,926
Dat is nogal arrogant,
gezien dit gezelschap hier.
192
00:18:28,357 --> 00:18:29,518
Ja, sir.
193
00:18:30,776 --> 00:18:32,642
Dat mag ik wel bij een piloot.
194
00:18:34,030 --> 00:18:37,568
Denk eraan, als de vlucht voorbij is,
staan we aan dezelfde kant.
195
00:18:40,870 --> 00:18:43,202
Op deze school leerje vechten.
196
00:18:43,873 --> 00:18:46,205
De tweede plaats levert geen punten op.
197
00:18:47,627 --> 00:18:48,708
Ingerukt.
198
00:18:48,794 --> 00:18:49,955
Goed gedaan.
199
00:18:52,965 --> 00:18:56,629
De plaquette voor de tweede plek
hangt op het damestoilet.
200
00:19:00,097 --> 00:19:03,135
Jezus, ik lach me echt rot om jou.
201
00:19:06,228 --> 00:19:08,469
Er zitten twee o's in Goose, jongens.
202
00:19:22,620 --> 00:19:25,112
Doelwitrijke omgeving is dit.
203
00:19:25,498 --> 00:19:27,660
Jouw leven hangt tussen je benen.
204
00:19:28,084 --> 00:19:30,496
Zelfs jij vindt hier iets om te neuken.
205
00:19:30,920 --> 00:19:34,003
Ik wil een meisje dat gore taal uitslaat.
206
00:19:40,262 --> 00:19:41,969
Je vroeg wie de beste is?
207
00:19:42,431 --> 00:19:44,092
Dat is hij daar, Iceman.
208
00:19:45,434 --> 00:19:47,926
Hij vliegt ijskoud. Foutloos.
209
00:19:48,521 --> 00:19:52,560
Hij matje af. Je gaat je vervelen,
doet iets stoms en hij pakt je.
210
00:19:54,443 --> 00:19:58,437
Slider, je wilde toch piloot worden?
Wat is er gebeurd?
211
00:19:58,864 --> 00:20:01,606
Wie z'n kont heb jij gelikt?
212
00:20:01,701 --> 00:20:03,783
De lijst is lang maar eervol.
213
00:20:03,869 --> 00:20:05,451
Mijn jongeheer ook.
214
00:20:05,871 --> 00:20:08,613
Dus je vliegt met Iceman?
215
00:20:08,708 --> 00:20:11,291
Moeder de Gans, hoe gaat ie?
-Tom…
216
00:20:11,377 --> 00:20:14,039
Dit is Pete Mitchell. Torn Kazanski.
217
00:20:14,672 --> 00:20:16,663
Gefeliciteerd met Top Gun.
218
00:20:16,841 --> 00:20:18,127
Jammer van Cougar.
219
00:20:18,217 --> 00:20:20,083
Hij was als een broer voor me.
220
00:20:20,177 --> 00:20:22,384
Hij was een goeie kerel.
-Is hij nog steeds.
221
00:20:22,471 --> 00:20:23,927
Ja, dat bedoelde ik.
222
00:20:24,974 --> 00:20:27,386
Heb je hulp nodig?
223
00:20:29,019 --> 00:20:30,180
Waarmee?
224
00:20:30,563 --> 00:20:32,053
Ben je er al achter?
225
00:20:33,315 --> 00:20:34,476
Wat?
226
00:20:35,568 --> 00:20:37,150
Wie de beste piloot is.
227
00:20:37,319 --> 00:20:39,560
Dat zoek ik zelf wel uit.
228
00:20:40,740 --> 00:20:41,980
Dat heb ik gehoord.
229
00:20:42,074 --> 00:20:43,610
Je werkt graag alleen.
230
00:20:46,370 --> 00:20:48,486
Mazzelaar.
231
00:20:48,664 --> 00:20:51,247
Eerst die MiG
en dan pik je Cougars plek in.
232
00:20:51,333 --> 00:20:53,825
We hebben z'n plek niet ingepikt.
233
00:20:53,919 --> 00:20:56,911
Sommigen wachten hun hele carrière
om een MiG te zien.
234
00:20:57,256 --> 00:20:59,122
Je hebt mazzel en bent beroemd.
235
00:20:59,216 --> 00:21:00,672
Berucht, bedoel je.
236
00:21:01,761 --> 00:21:03,092
Ik zie je nog wel.
237
00:21:03,596 --> 00:21:05,052
Reken daar maar op.
238
00:21:06,182 --> 00:21:07,923
Ze zijn misbruikt als kind.
239
00:21:09,185 --> 00:21:11,927
We zullen ons wel vermaken.
-Altijd.
240
00:21:15,274 --> 00:21:18,016
Oké. Het is mijn beurt, hè?
241
00:21:18,110 --> 00:21:20,602
Ik zet 20 dollar in.
242
00:21:22,072 --> 00:21:25,406
Je moet vleselijke gemeenschap
met een dame hebben...
243
00:21:26,118 --> 00:21:28,200
op het terrein.
-Op het terrein.
244
00:21:30,122 --> 00:21:32,454
Kom, een weddenschap
is een weddenschap.
245
00:21:32,917 --> 00:21:37,161
Het lijkt me niet eerlijk tegenover jou.
246
00:21:37,379 --> 00:21:38,460
Maar….
247
00:21:39,423 --> 00:21:41,380
Ze is haar gevoel voorliefde kwijt.
248
00:21:42,593 --> 00:21:45,711
Niet waar, ze is...
-Ze is het kwijt, man.
249
00:21:47,598 --> 00:21:50,260
Vreselijk als ze dat doet.
250
00:21:55,856 --> 00:21:57,722
Pardon, juffrouw.
251
00:21:57,817 --> 00:21:59,524
Ik regel dit wel.
252
00:22:49,577 --> 00:22:50,692
Ga zitten.
253
00:22:51,912 --> 00:22:53,243
Bedankt
254
00:23:00,838 --> 00:23:02,579
Heerlijk nummer is dat.
255
00:23:02,715 --> 00:23:04,251
Die aanpak is nieuw voor me.
256
00:23:05,885 --> 00:23:07,501
Hoe lang doen jullie deze act al?
257
00:23:07,595 --> 00:23:09,381
Sinds...
258
00:23:09,555 --> 00:23:11,717
Je puberteit?
259
00:23:12,766 --> 00:23:15,053
Ik ben Charlotte Blackwood.
-Maveriok.
260
00:23:17,438 --> 00:23:19,395
Had je moeder een hekel aan je?
261
00:23:19,523 --> 00:23:21,184
Het is m'n codenaam.
262
00:23:21,609 --> 00:23:24,601
Ben je piloot?
-Ja, bij de marine.
263
00:23:26,405 --> 00:23:29,147
We hebben dit pas twee keer gedaan.
264
00:23:29,241 --> 00:23:30,731
Hoe liep het af'?
265
00:23:32,077 --> 00:23:35,195
Neergestort en verbrand bij de eerste.
Het was niet best.
266
00:23:35,915 --> 00:23:39,954
En de tweede?
-Tot dusver ziet het er goed uit.
267
00:23:43,380 --> 00:23:48,500
Maverick, daar is m'n vriend.
Het was me een genoegen.
268
00:23:49,094 --> 00:23:50,255
Perry.
-Hallo.
269
00:23:51,597 --> 00:23:53,964
Ik ben zo bij je.
270
00:23:56,143 --> 00:23:59,636
Mag ik je iets persoonlijks vragen?
271
00:24:00,314 --> 00:24:01,600
Hangt ervan af.
272
00:24:02,983 --> 00:24:05,941
Ben je een goede piloot?
273
00:24:07,071 --> 00:24:08,436
Ik red me wel.
274
00:24:09,114 --> 00:24:10,104
Geweldig.
275
00:24:11,241 --> 00:24:14,734
Dus je hoeft gelukkig niet als zanger
aan de kost te komen.
276
00:24:21,794 --> 00:24:24,627
Ik moet een biertje hebben
om dit vuur te blussen.
277
00:24:25,673 --> 00:24:27,960
Knap werk, Mav.
278
00:24:52,366 --> 00:24:55,825
Lange zeereis gemaakt, matroos?
-Te lang.
279
00:24:56,662 --> 00:24:59,905
Wou je een poging wagen
om op de tegels te belanden?
280
00:25:00,708 --> 00:25:04,326
Ik dacht eerder aan de wasbak.
281
00:25:05,546 --> 00:25:08,038
Dat zou comfortabel zijn.
282
00:25:08,173 --> 00:25:09,379
Zou kunnen.
283
00:25:12,386 --> 00:25:18,428
Ik kwam je behoeden voor
een vergissing bij die ouwe vent.
284
00:25:19,351 --> 00:25:20,341
0 ja'?
285
00:25:21,395 --> 00:25:25,104
Zodat ik een grotere kon opzoeken
met zo'n jong broekie als jij?
286
00:25:27,693 --> 00:25:28,728
Misschien.
287
00:25:30,863 --> 00:25:32,979
Ik moet morgen vroeg aan het werk.
288
00:25:33,073 --> 00:25:34,359
Wat doe je?
289
00:25:36,201 --> 00:25:37,862
Je vriend was geweldig.
290
00:25:47,212 --> 00:25:50,705
Jullie zullen ook worden opgeleid
door burgerspecialisten.
291
00:25:51,216 --> 00:25:55,301
Zij leveren ons de beste informatie
over vijandelijke toestellen.
292
00:25:55,971 --> 00:25:58,759
Een van de besten,
293
00:25:58,849 --> 00:26:05,061
codenaam Charlie, is astrofysicus.
294
00:26:05,606 --> 00:26:09,099
Luister naar haar, het Pentagon
luistert naar haar over je prestaties.
295
00:26:09,443 --> 00:26:11,229
Ga je gang, Charlie.
296
00:26:14,406 --> 00:26:19,071
We zullen het hebben over F-5's
en A-4's als MiG-simulators.
297
00:26:19,453 --> 00:26:25,870
De F-5 heeft niet de stuwkracht-
gewichtsverhouding van de MiG-28.
298
00:26:26,627 --> 00:26:30,245
Hij lekt geen energie onder
de 300 knopen zoals de MiG-28.
299
00:26:30,589 --> 00:26:36,084
De MiG-28 heeft wel een probleem
als hij ondersteboven vliegt.
300
00:26:36,595 --> 00:26:39,303
Hij kan geen duikvlucht aan
bij negatieve G.
301
00:26:39,598 --> 00:26:44,308
Volgens onze laatste informatie
haalt hij hooguit...
302
00:26:45,646 --> 00:26:47,262
Pardon, luitenant.
303
00:26:48,107 --> 00:26:49,438
Is er iets?
304
00:26:49,525 --> 00:26:52,142
Die gegevens kloppen niet.
305
00:26:53,779 --> 00:26:55,144
Hoe dat zo?
306
00:26:56,031 --> 00:26:57,942
Ik zag toevallig een MiG-28...
307
00:26:59,451 --> 00:27:00,657
Sorry, Goose.
308
00:27:00,786 --> 00:27:04,950
Wij zagen een MiG-28
een 4G negatieve duikvlucht maken.
309
00:27:06,166 --> 00:27:07,873
Waar heeft u dat gezien?
310
00:27:09,002 --> 00:27:10,242
Dat is geheim.
311
00:27:10,337 --> 00:27:11,452
Wat?
312
00:27:12,005 --> 00:27:15,464
Als ik het u vertel, moet ik u doden.
313
00:27:15,634 --> 00:27:18,296
Ik heb een betrouwbaarheidsverklaring.
314
00:27:18,846 --> 00:27:21,804
Het Pentagon zorgt
dat ik meer weet dan u.
315
00:27:23,517 --> 00:27:26,509
In dit geval kennelijk niet.
316
00:27:27,354 --> 00:27:31,313
Waar was u precies, luitenant?
317
00:27:32,818 --> 00:27:37,528
We begonnen op zijn 6
toen hij door de wolken ging.
318
00:27:37,656 --> 00:27:38,737
Ik kwam boven hem.
319
00:27:38,824 --> 00:27:42,362
Hoe kon u hem zien
als u boven hem vloog?
320
00:27:43,162 --> 00:27:44,402
Ik vloog ondersteboven.
321
00:27:44,496 --> 00:27:45,657
Gelul.
322
00:27:47,166 --> 00:27:50,750
Echt waar,
het was een prachtmanoeuvre.
323
00:27:51,837 --> 00:27:56,126
U zat in een 4G omgekeerde duik
met een MiG-28?
324
00:27:56,717 --> 00:27:59,505
Jawel, mevrouw.
-Op wat voor afstand?
325
00:27:59,595 --> 00:28:01,552
Twee meter?
326
00:28:01,680 --> 00:28:06,800
Anderhalf. Ik heb een mooie foto.
327
00:28:06,894 --> 00:28:07,929
Het was een leuk kiekje.
328
00:28:08,020 --> 00:28:09,101
Luitenant.
329
00:28:12,024 --> 00:28:13,731
Wat deed u daar?
330
00:28:14,735 --> 00:28:16,942
Communiceren.
331
00:28:17,404 --> 00:28:20,066
De buitenlandse
betrekkingen bijhouden.
332
00:28:20,532 --> 00:28:22,398
Ik zei dat hij kon doodvallen.
333
00:28:23,952 --> 00:28:26,694
U weet wel, de vinger.
-Dat ken ik wel, ja.
334
00:28:26,872 --> 00:28:29,239
Sorry, hij kan het maar niet laten.
335
00:28:30,584 --> 00:28:32,074
Neem me niet kwalijk.
336
00:28:33,045 --> 00:28:34,376
Dus dat was jij?
337
00:28:35,297 --> 00:28:36,412
Ja, mevrouw.
338
00:28:37,758 --> 00:28:39,874
Oké, we moeten een vlucht maken.
339
00:28:40,636 --> 00:28:42,502
Minimum hoogte is 10.000 voet.
340
00:28:42,596 --> 00:28:44,428
Daaronder geen aanvallen.
341
00:28:45,265 --> 00:28:46,551
Vooruit.
342
00:28:51,480 --> 00:28:52,766
Luitenant.
343
00:28:54,775 --> 00:28:56,482
Korn niet weer te laat.
344
00:28:56,610 --> 00:28:58,226
Je ziet er goed uit, schat.
345
00:29:00,113 --> 00:29:04,072
Waarom zei je niet datje
de beroemde MiG-beschimper bent?
346
00:29:04,576 --> 00:29:07,785
Zou het wat hebben uitgemaakt?
-Niet op het damestoilet.
347
00:29:10,332 --> 00:29:11,948
In ben instructeur.
348
00:29:12,084 --> 00:29:14,542
Ik zie elke acht weken
twintig nieuwe binken.
349
00:29:14,628 --> 00:29:16,619
Dus dan weet je het wel.
350
00:29:19,675 --> 00:29:22,588
Ik zou graag meer over die MiG horen.
351
00:29:23,637 --> 00:29:25,878
En je betrouwbaarheidsverklaring dan?
352
00:29:26,306 --> 00:29:28,092
Lees er maar over.
353
00:29:33,772 --> 00:29:34,978
Maverick.
354
00:29:36,817 --> 00:29:38,273
Ik vraag me iets af.
355
00:29:39,319 --> 00:29:44,905
Wie gaf Cougar dekking
toen jij die show opvoerde met die MiG?
356
00:29:45,826 --> 00:29:47,658
Cougar redde zich prima.
357
00:29:50,122 --> 00:29:51,704
Dit is jullie eerste vlucht.
358
00:29:51,790 --> 00:29:55,533
De anderen zijn kleiner, sneller...
359
00:29:55,627 --> 00:29:56,867
net als de MiG's.
360
00:29:56,962 --> 00:29:59,795
Voortaan houden we de stand bij.
361
00:30:00,799 --> 00:30:02,460
Ik ben hem kwijt, Goose.
362
00:30:04,344 --> 00:30:06,130
Laat zien watje kunt, knul.
363
00:30:06,722 --> 00:30:09,134
Ik ben hem kwijt.
-Ik kijk.
364
00:30:11,643 --> 00:30:13,634
Hij komt hard achter ons aan.
365
00:30:13,729 --> 00:30:16,187
Ik heb hem. Daar gaat ie.
366
00:30:29,077 --> 00:30:31,489
Zeg eens wat, Goose.
-Hij zit er nog.
367
00:30:31,580 --> 00:30:33,321
Hij haalt ons in.
368
00:30:34,207 --> 00:30:36,244
Verstop je maar niet, knul.
369
00:30:40,672 --> 00:30:43,380
Oké Jester, je zult ervoor moeten racen.
370
00:30:49,765 --> 00:30:51,472
Hou de bergen in de gaten.
371
00:31:01,777 --> 00:31:03,768
Hij zit er nog.
372
00:31:03,862 --> 00:31:05,944
Vooruit Mav,
laat zien datje een piloot bent.
373
00:31:17,417 --> 00:31:19,124
Kom op, hou hem stil.
374
00:31:20,379 --> 00:31:21,961
Ik heb er genoeg van.
375
00:31:24,091 --> 00:31:26,002
Ik rem, dan passeert hij ons.
376
00:31:26,093 --> 00:31:27,583
Je bent van mij.
377
00:31:35,936 --> 00:31:37,222
Jezus Christus.
378
00:31:40,565 --> 00:31:42,522
Laat nou eens zien watje kunt.
379
00:31:42,609 --> 00:31:44,816
Oké, geef hem ervan langs.
380
00:32:02,921 --> 00:32:04,537
Hij gaat loodrecht. Ik ook.
381
00:32:04,631 --> 00:32:06,918
We gaan uit ons dak. Pak hem.
382
00:32:16,435 --> 00:32:17,516
Hij wil naar de minimum hoogte.
383
00:32:17,602 --> 00:32:19,684
We pakken hem.
384
00:32:19,771 --> 00:32:21,933
Mooi niet, Jester. Je bent van mij.
385
00:32:38,790 --> 00:32:40,030
Ik heb je.
386
00:32:43,545 --> 00:32:45,035
Jester is er geweest.
387
00:32:45,630 --> 00:32:47,541
Jester is er geweest.
388
00:32:50,469 --> 00:32:53,461
Vlieg boven de minimum hoogte
en keer terug naar basis.
389
00:32:57,184 --> 00:32:58,720
Jawel, sir.
390
00:33:04,983 --> 00:33:07,691
Ghost Rider verzoekt om fly-by.
391
00:33:08,862 --> 00:33:11,024
Afgewezen. Het patroon is vol.
392
00:33:11,323 --> 00:33:13,485
Dit is geen goed idee, Mav.
393
00:33:14,034 --> 00:33:16,901
Tijd om over de toren te scheren.
394
00:33:28,340 --> 00:33:30,832
Verdomde klootzak.
395
00:33:40,560 --> 00:33:41,766
Jester is er geweest.
396
00:33:41,853 --> 00:33:43,935
Heb je gewonnen?
397
00:33:44,022 --> 00:33:50,018
Jullie niet dan?
-We zijn ingemaakt. 30 seconden.
398
00:33:50,195 --> 00:33:51,936
Ik zei tegen Hollywood:
Waar is hij gebleven?
399
00:33:52,030 --> 00:33:54,772
Wie dan, vroeg hij.
400
00:33:55,200 --> 00:33:57,783
Hij lachte ons uit over de radio.
401
00:33:57,869 --> 00:33:59,530
Dat was ik, klojo.
402
00:33:59,621 --> 00:34:00,656
We hebben gewonnen.
403
00:34:00,747 --> 00:34:01,782
Te gek.
404
00:34:03,083 --> 00:34:04,414
Zij ook.
405
00:34:04,960 --> 00:34:05,995
Ik heb wat anders gehoord.
406
00:34:06,086 --> 00:34:10,455
We hebben Jester gepakt.
-Onder de minimum hoogte telt niet.
407
00:34:10,549 --> 00:34:13,462
We hadden die rotzak te pakken.
408
00:34:13,552 --> 00:34:14,963
Jullie zijn echt cowboys.
409
00:34:15,053 --> 00:34:16,885
Zitje ergens mee, Kazanski?
410
00:34:18,765 --> 00:34:20,221
Ja, metjullie.
411
00:34:20,892 --> 00:34:23,224
Jullie zijn een gevaar voor anderen.
412
00:34:23,728 --> 00:34:25,310
Ik mag je niet. Je bent gevaarlijk.
413
00:34:25,397 --> 00:34:29,106
Zo is het, Iceman.
414
00:34:30,068 --> 00:34:31,399
Ik ben gevaarlijk.
415
00:34:34,406 --> 00:34:39,401
Maverick, jij en Goose moeten
direct bij Viper komen.
416
00:34:43,456 --> 00:34:46,824
De tweede plaats levert geen punten op.
417
00:34:48,086 --> 00:34:50,077
Je bent slimmer dan je eruitziet.
-Hou je bek.
418
00:34:52,424 --> 00:34:56,588
Twee van jullie snotapen
vlogen over met 400 knopen.
419
00:34:56,970 --> 00:34:59,962
Ik wil iemand z'n huid
en wel onmiddellijk.
420
00:35:00,599 --> 00:35:04,263
Verdomme, dat is de tweede keer.
421
00:35:04,769 --> 00:35:06,134
Ik zal ze krijgen.
422
00:35:07,814 --> 00:35:10,431
Geen fly-by's meer dus.
423
00:35:11,693 --> 00:35:13,104
Kom mee.
424
00:35:17,616 --> 00:35:18,947
Heren.
425
00:35:20,785 --> 00:35:23,026
Leuke eerste dag was dat.
426
00:35:26,333 --> 00:35:29,200
De minimum hoogte voor deze vlucht
was 10.000 voet.
427
00:35:29,794 --> 00:35:31,751
Dat lapten jullie aan je laars.
428
00:35:32,047 --> 00:35:36,211
Jullie volgden Heatherly
toen hij jullie niet meer in zicht had.
429
00:35:38,553 --> 00:35:43,969
Waarom?
-Ik had hem in m'n vizier.
430
00:35:45,143 --> 00:35:49,137
Toen hij zag dat ik aanviel,
dook hij onder de minimum hoogte.
431
00:35:49,981 --> 00:35:52,894
We zaten maar een paar seconden
onder de 10.000 voet.
432
00:35:53,485 --> 00:35:54,646
Ik kon vuren.
433
00:35:54,736 --> 00:35:57,524
Er was geen gevaar, dus deed ik het.
434
00:35:58,657 --> 00:36:02,150
Daarmee overtrad je
een van de belangrijkste regels.
435
00:36:03,703 --> 00:36:06,786
En je overtrad er nog een
met die circusstunt.
436
00:36:11,503 --> 00:36:15,167
De regels van Top Gun zijn er voor
jouw veiligheid en die van je team.
437
00:36:15,507 --> 00:36:17,669
Ze zijn niet flexibel en ik evenmin.
438
00:36:18,760 --> 00:36:21,502
Hou je eraan ofje ligt eruit.
Is dat duidelijk?
439
00:36:23,848 --> 00:36:24,883
Ja, sir.
440
00:36:33,858 --> 00:36:34,939
Ingerukt.
441
00:36:40,615 --> 00:36:42,697
Dat was leuk. Bedankt, hoor.
442
00:36:43,368 --> 00:36:44,699
Godallemachtig.
443
00:36:49,582 --> 00:36:51,789
Ik kan nog
vrachtwagenchauffeur worden.
444
00:36:51,876 --> 00:36:56,996
Heb je het nummer van die rijschool?
445
00:36:58,049 --> 00:37:00,086
Het staat in z'n keuringsrapport.
446
00:37:00,301 --> 00:37:01,791
Hij is onberekenbaar.
447
00:37:02,303 --> 00:37:03,338
Hij vliegt op z'n gevoel.
448
00:37:03,430 --> 00:37:04,716
Onvoorspelbaar.
449
00:37:06,099 --> 00:37:08,090
Maar hij kreeg je te pakken, hè?
450
00:37:09,477 --> 00:37:10,558
Ja.
451
00:37:10,979 --> 00:37:12,094
Maverick.
452
00:37:13,940 --> 00:37:15,851
Ik heb met z'n vader gevlogen.
453
00:37:19,571 --> 00:37:23,906
Alsje oorlog moet voeren,
wilje hem dan bij je hebben?
454
00:37:24,242 --> 00:37:25,573
Ik weet het niet.
455
00:37:26,161 --> 00:37:27,743
Ik weet het echt niet.
456
00:37:40,341 --> 00:37:43,299
Nog wakker?
-Ja.
457
00:37:46,431 --> 00:37:47,512
Wat is er?
458
00:37:48,600 --> 00:37:50,011
Ik kan niet slapen.
459
00:37:51,770 --> 00:37:56,185
Toen ik hoorde dat we naar Top Gun
gingen, dacht ik alleen aan de trofee.
460
00:37:58,359 --> 00:38:00,851
Ik wil open kaart spelen, Mav.
461
00:38:02,113 --> 00:38:04,320
Nu hoop ik alleen nog af te studeren.
462
00:38:06,367 --> 00:38:09,109
Ik moet aan m'n gezin denken.
Ik mag dit niet verknallen.
463
00:38:13,500 --> 00:38:17,118
Dus die fly-by was niet zo'n succes.
464
00:38:21,299 --> 00:38:25,088
Ze lieten je niet toe op de academie…
465
00:38:25,178 --> 00:38:27,510
Omdat je de zoon
van Duke Mitchell bent.
466
00:38:27,847 --> 00:38:29,838
Je moet met die reputatie leven.
467
00:38:30,225 --> 00:38:33,968
In de lucht is het altijd
ofje tegen een spook vliegt.
468
00:38:36,147 --> 00:38:38,013
Daar krijg ik de zenuwen van.
469
00:38:42,862 --> 00:38:44,569
Jij bent alles wat ik heb.
470
00:38:45,573 --> 00:38:47,655
Ik zal je niet teleurstellen.
471
00:38:57,836 --> 00:38:59,167
En hoepel nu op.
472
00:39:16,354 --> 00:39:19,267
Een omgekeerde rol
zou het goed doen in die situatie.
473
00:39:21,609 --> 00:39:24,772
Als ik omkeer en dwars ga,
kan ik direct richten.
474
00:39:24,863 --> 00:39:29,824
Maar met die snelheid is het te vlug,
een beetje te agressief.
475
00:39:31,452 --> 00:39:32,863
Te agressief?
476
00:39:35,206 --> 00:39:37,698
Als ik iets zie, ga ik er recht op af.
477
00:39:39,878 --> 00:39:41,744
Je zei niet wie je was.
478
00:39:42,297 --> 00:39:44,413
Je gaf me de kans niet.
479
00:39:45,091 --> 00:39:46,456
Dat verdiende je.
480
00:39:47,760 --> 00:39:48,841
Weet ik...
481
00:39:49,387 --> 00:39:54,973
maar je was in de verleiding
om me te eten te vragen.
482
00:39:59,564 --> 00:40:01,896
Ik maak geen afspraakjes
met leerlingen.
483
00:40:10,825 --> 00:40:13,066
Ik snap dat het gevaarlijk voor je is.
484
00:40:13,411 --> 00:40:15,618
Maar als de regering mij vertrouwt...
485
00:40:16,915 --> 00:40:18,622
kun jij dat misschien ook.
486
00:40:25,757 --> 00:40:28,419
Daar is meer voor nodig
dan goed kunnen vliegen.
487
00:40:33,598 --> 00:40:36,681
Vanavond uit eten
5.30 uur precies - strikt geheim
488
00:40:42,440 --> 00:40:44,431
Neerstorten en verbranden, hè?
489
00:40:48,613 --> 00:40:49,603
Slider...
490
00:40:52,951 --> 00:40:54,112
je stinkt.
491
00:41:04,504 --> 00:41:05,539
Vooruit.
492
00:42:26,419 --> 00:42:29,787
Nog één potje, Mav.
Dan staan we quitte.
493
00:42:32,633 --> 00:42:34,169
Ik heb iets anders te doen.
494
00:42:34,260 --> 00:42:36,046
Nog één potje.
495
00:42:36,721 --> 00:42:38,052
Toe nou, voor mij.
496
00:42:38,139 --> 00:42:39,220
Het spijt me.
-Het spijt je?
497
00:42:40,391 --> 00:42:41,881
Voor mij.
498
00:43:14,967 --> 00:43:16,128
Verdomme.
499
00:43:28,606 --> 00:43:29,767
Luitenant.
500
00:43:34,654 --> 00:43:37,612
Wordt er niet gezongen?
501
00:43:39,117 --> 00:43:42,485
Luister, ik...
-Geen excuses.
502
00:43:50,962 --> 00:43:55,752
Als je het niet erg vindt,
neem ik even vlug een douche.
503
00:43:57,718 --> 00:43:59,334
Ik vind het wel erg.
504
00:44:00,805 --> 00:44:02,341
Ik heb honger.
505
00:44:05,643 --> 00:44:08,852
Toen dacht ik erover na.
506
00:44:09,647 --> 00:44:14,062
Ik dacht: Hij is een pientere knul.
507
00:44:15,403 --> 00:44:18,896
Waarom vertel je hem niet gewoon
waarom je hem hebt uitgenodigd?
508
00:44:19,365 --> 00:44:20,651
Nou?
509
00:44:21,993 --> 00:44:23,483
Vanwege de MiG.
510
00:44:27,665 --> 00:44:28,746
De MiG.
511
00:44:29,709 --> 00:44:33,293
Jij bent de enige piloot die het
tegen een MiG-28 heeft opgenomen.
512
00:44:36,007 --> 00:44:37,668
Ik aas op een flinke promotie.
513
00:44:37,758 --> 00:44:40,341
Als ik die krijg, zit ik hier niet lang meer.
514
00:44:41,596 --> 00:44:44,054
Kennelijk heb je het
allemaal uitgedokterd.
515
00:44:47,393 --> 00:44:49,350
Je vergeet alleen de wijn.
516
00:44:52,690 --> 00:44:54,351
Sorry.
517
00:44:55,401 --> 00:44:57,108
Krijg je altijd watje wilt?
518
00:44:57,195 --> 00:44:58,526
Niet altijd.
519
00:44:59,697 --> 00:45:01,187
Ja, misschien wel.
520
00:45:01,282 --> 00:45:03,364
Maak je dan niet dik over die MiG.
521
00:45:18,716 --> 00:45:19,956
Deze muziek...
522
00:45:22,637 --> 00:45:24,048
Een oude vriend?
523
00:45:26,224 --> 00:45:28,010
M'n ouders waren er dol op.
524
00:45:28,559 --> 00:45:30,641
Ik heb het in geen jaren gehoord.
525
00:45:32,396 --> 00:45:37,391
M'n moeder riep vanuit haar kamer
en liet me het steeds weer draaien.
526
00:45:37,735 --> 00:45:39,772
Ik werd het spuugzat.
527
00:45:42,240 --> 00:45:47,201
Maar zij niet. Ze zat er in haar eentje
uren naar te luisteren.
528
00:45:49,121 --> 00:45:50,828
Alleen maar te luisteren.
529
00:45:53,000 --> 00:45:56,083
Ze stierf niet lang na hem.
530
00:45:56,587 --> 00:45:58,578
Wat is er met je vader gebeurd?
531
00:46:03,928 --> 00:46:09,469
Met jouw betrouwbaarheidsverklaring
moetje dat beter weten dan ik.
532
00:46:11,435 --> 00:46:13,927
Zo ver ben ik niet gekomen.
533
00:46:16,440 --> 00:46:18,147
Het is een groot raadsel.
534
00:46:19,819 --> 00:46:24,279
Hij verdween met een F-4
op 5 november 1965.
535
00:46:27,285 --> 00:46:31,495
Het gerucht gaat
dat hij een fout maakte.
536
00:46:32,665 --> 00:46:33,746
Vast niet.
537
00:46:34,959 --> 00:46:36,950
M'n pa was een geweldige piloot.
538
00:46:41,007 --> 00:46:44,216
Maar wie weet het?
Het is allemaal geheim.
539
00:46:47,346 --> 00:46:48,928
Iemand moet het weten.
540
00:46:49,473 --> 00:46:51,464
Ja, iemand weet alles.
541
00:46:52,351 --> 00:46:55,218
Ben je daarom altijd
de op één na beste in de lucht?
542
00:46:57,023 --> 00:46:58,639
Je bent wel direct, hè?
543
00:47:07,867 --> 00:47:09,858
Het spijt me dat ik te laat was.
544
00:47:11,829 --> 00:47:13,820
Het spijt me dat ik direct was.
545
00:47:14,540 --> 00:47:16,030
Geen excuses.
546
00:47:18,878 --> 00:47:20,710
Dit wordt ingewikkeld.
547
00:47:33,184 --> 00:47:34,674
Wat ga je doen?
548
00:47:36,228 --> 00:47:37,718
Een douche nemen.
549
00:47:42,026 --> 00:47:43,061
Dank je.
550
00:47:44,028 --> 00:47:46,110
Ik vond het leuk om hier te zijn.
551
00:48:24,110 --> 00:48:26,977
Zo te zien
heb je weer een douche nodig.
552
00:48:36,664 --> 00:48:38,371
Ik zal open kaart spelen.
553
00:48:40,626 --> 00:48:43,960
Je waarneming van de MiG
is belangrijk voor m'n werk, maar…
554
00:48:49,510 --> 00:48:52,252
Gewoonlijk nodig ik thuis
geen leerlingen uit.
555
00:48:53,347 --> 00:48:54,803
Je bent...
556
00:49:02,773 --> 00:49:05,435
Maar begrijp wel
dat ik m'n werk moet doen.
557
00:49:32,511 --> 00:49:34,843
Fijn dat we elkaar begrijpen.
558
00:49:53,449 --> 00:49:55,531
Ik vertelde haar hoe zwaar het is.
559
00:49:55,701 --> 00:49:58,568
Ik sleep me voort als een oude hond.
560
00:49:58,662 --> 00:50:01,745
En ik vertelde haar
datje niet eens een vriendin hebt.
561
00:50:01,832 --> 00:50:05,826
Ze zei: Waarschijnlijk heeft hij er acht.
562
00:50:13,010 --> 00:50:15,672
Papa.
563
00:50:21,977 --> 00:50:26,767
Goose zegt dat je verliefd bent
op een van je instructeurs.
564
00:50:26,857 --> 00:50:29,394
Is dat zo?
-Dat heb ik haar niet verteld.
565
00:50:29,527 --> 00:50:34,613
Jawel.
-Hoe kun je dat nou zeggen?
566
00:50:40,829 --> 00:50:42,945
De vijand z'n positie is goed.
567
00:50:43,040 --> 00:50:44,747
Zet het beeld stil.
568
00:50:45,084 --> 00:50:46,495
Een mooi moment.
569
00:50:46,710 --> 00:50:48,542
De F-14 is defensief.
570
00:50:48,837 --> 00:50:51,124
Hij heeft hier de kans om 'm te smeren.
571
00:50:51,215 --> 00:50:57,006
Je kunt beterje toestel redden dan
doorgaan vanuit een slechte positie.
572
00:50:57,596 --> 00:50:59,963
Charlie, zeg gerust wat jij ervan vindt.
573
00:51:00,099 --> 00:51:05,219
Als je nog drie seconden blijft,
schiet hij je uit de lucht.
574
00:51:05,354 --> 00:51:10,349
Ga hard naar rechts, kies zone vijf,
dan kun je wegkomen.
575
00:51:11,360 --> 00:51:13,522
Je hebt een verkeerde keus gemaakt.
576
00:51:14,613 --> 00:51:15,728
Charlie.
577
00:51:18,200 --> 00:51:20,908
Toestel één maakt een split S?
578
00:51:21,412 --> 00:51:23,494
Dat is het laatste watje moet doen.
579
00:51:23,581 --> 00:51:25,197
De MiG zit pal achter je.
580
00:51:25,291 --> 00:51:26,873
Zet eens stil.
581
00:51:27,710 --> 00:51:31,044
De MiG heeft je in z'n vizier.
Wat dacht je?
582
00:51:31,922 --> 00:51:34,004
Je hebt geen tijd om te denken.
583
00:51:34,091 --> 00:51:36,753
Als je nadenkt, ben je er geweest.
584
00:51:36,927 --> 00:51:40,420
Dat is een grote gok
met een toestel van 30 miljoen.
585
00:51:47,896 --> 00:51:49,762
Helaas werkte het wel.
586
00:51:49,940 --> 00:51:51,897
De MiG kon niet goed richten.
587
00:51:53,152 --> 00:51:59,148
Maverick maakt een agressieve duik
en verslaat hem met een raket.
588
00:52:00,117 --> 00:52:06,159
Het was een overwinning, maar het is
een voorbeeld van hoe het niet moet.
589
00:52:07,625 --> 00:52:08,786
Volgende.
590
00:52:09,918 --> 00:52:12,501
De moedigste manoeuvre
die ik ooit heb gezien.
591
00:52:15,924 --> 00:52:20,134
Dit is een goed voorbeeld van
een manoeuvre volgens het boekje.
592
00:52:33,317 --> 00:52:34,478
Luitenant?
593
00:52:39,114 --> 00:52:40,604
Maverick?
594
00:52:47,956 --> 00:52:52,371
Professioneel gezien
klopte mijn analyse van je optreden.
595
00:52:53,128 --> 00:52:54,539
Ik versta je niet.
596
00:53:15,484 --> 00:53:16,895
Jezus.
597
00:53:17,027 --> 00:53:18,233
En jij vindt mij roekeloos?
598
00:53:18,320 --> 00:53:21,858
Als ik vlieg, staan m'n bemanning
en m'n toestel voorop.
599
00:53:22,032 --> 00:53:24,444
Mag ik m'n zin even afmaken?
600
00:53:24,535 --> 00:53:27,027
M'n analyse klopte.
601
00:53:27,162 --> 00:53:30,621
Is dat zo?
-Maar ik hield iets achter.
602
00:53:30,999 --> 00:53:34,537
Je manier van vliegen is geniaal,
maar dat kan ik daar niet zeggen.
603
00:53:34,712 --> 00:53:38,205
Ik was bang dat iedereen
me onmiddellijk zou doorzien.
604
00:53:38,549 --> 00:53:41,507
Niemand mag weten
dat ik gek op je ben.
605
00:55:29,701 --> 00:55:31,487
Heb je het gehoord van Ice?
606
00:55:31,954 --> 00:55:34,321
Wat dan?
-Hij heeft er weer een gewonnen.
607
00:55:34,665 --> 00:55:36,030
Echt?
608
00:55:37,167 --> 00:55:38,749
Ik heb behoefte aan…
609
00:55:39,378 --> 00:55:41,836
Aan snelheid.
610
00:55:46,051 --> 00:55:48,133
Dit is vlucht 19.
611
00:55:48,220 --> 00:55:50,461
Meerdere vijanden.
612
00:55:50,556 --> 00:55:52,263
Jullie zijn halverwege je opleiding.
613
00:55:52,349 --> 00:55:55,011
De strijd om de trofee spant erom.
614
00:55:55,143 --> 00:55:56,429
Eerste plaats, Iceman.
615
00:55:56,520 --> 00:55:59,012
Tweede Maverick,
twee punten achterstand.
616
00:56:00,858 --> 00:56:04,442
Daar zijn ze. Drie mijl, op 10 uur.
617
00:56:04,528 --> 00:56:05,689
Ik zie ze.
618
00:56:05,863 --> 00:56:08,730
Twee A-4's. Links op 10 uur.
Bocht naar links.
619
00:56:18,041 --> 00:56:20,624
Goedemorgen. Het is 44 graden.
620
00:56:20,711 --> 00:56:22,201
Dat is Viper.
621
00:56:22,713 --> 00:56:24,499
Vliegt Viper ook? Geweldig.
622
00:56:24,882 --> 00:56:26,043
Shit.
623
00:56:26,550 --> 00:56:29,713
Hij zegt vast:
Shit, dat zijn Maverick en Goose.
624
00:56:35,183 --> 00:56:36,844
Ik hou die in het noorden in het oog.
625
00:56:36,935 --> 00:56:38,642
Oké, ik die in het zuiden.
626
00:56:41,064 --> 00:56:43,396
Hollywood, ga voorop.
Ik geefje dekking.
627
00:56:56,079 --> 00:56:57,740
Verbreek formatie, Jester.
628
00:57:02,210 --> 00:57:04,577
We raken Viper kwijt.
We gaan achter Jester aan.
629
00:57:09,885 --> 00:57:12,752
Goose, zoek Viper. Hij zit daar ergens.
630
00:57:12,888 --> 00:57:15,721
Blijf bij Hollywood.
We geven hem vleugeldekking.
631
00:57:17,434 --> 00:57:19,926
Daar is Viper. Op 3 uur, laag.
632
00:57:20,103 --> 00:57:22,265
Wij dekken Hollywood.
633
00:57:22,397 --> 00:57:24,104
Laat me niet alleen.
634
00:57:24,441 --> 00:57:26,273
Hollywood, je zit wel goed.
635
00:57:26,777 --> 00:57:28,359
Ik ga achter Viper aan.
636
00:57:31,323 --> 00:57:32,939
Verdomme.
637
00:57:33,075 --> 00:57:34,361
Laat hem niet alleen.
638
00:57:34,451 --> 00:57:37,318
Hollywood redt zich wel. Ik wil Viper.
639
00:57:40,958 --> 00:57:43,325
Viper komt omlaag.
640
00:57:49,800 --> 00:57:53,634
We gaan frontaal op elkaar af.
Niet te geloven.
641
00:58:08,318 --> 00:58:09,353
Rock-'n-roll.
642
00:58:09,444 --> 00:58:11,481
Dit is onze grote kans.
643
00:58:13,490 --> 00:58:15,151
Kom op, verdomme.
644
00:58:18,996 --> 00:58:20,532
Blijf komen.
645
00:58:24,793 --> 00:58:26,750
Oké, sidewinder geselecteerd.
646
00:58:26,837 --> 00:58:28,828
Kom op, schatje.
647
00:58:28,964 --> 00:58:31,877
Kom op. Goed zo.
648
00:58:37,639 --> 00:58:39,050
Jezus, hij is goed.
649
00:58:39,224 --> 00:58:41,010
Waar gaat hij heen'?
650
00:58:41,143 --> 00:58:44,681
Kom op. Blijf komen.
651
00:58:48,025 --> 00:58:49,356
Kom op, schatje.
652
00:58:54,990 --> 00:58:56,526
Verdomme, hij is goed.
653
00:58:58,035 --> 00:59:01,198
Hij zit te dichtbij voor raketten.
Ik gebruik m'n geschut.
654
00:59:03,749 --> 00:59:05,535
Kom op.
655
00:59:08,211 --> 00:59:10,669
Blijf bij me.
656
00:59:14,051 --> 00:59:16,383
Kijk achter ons, Goose.
657
00:59:16,511 --> 00:59:18,218
Shit, daar is Jester.
658
00:59:18,513 --> 00:59:20,925
Maverick is er geweest.
Het is gebeurd met je, knul.
659
00:59:23,060 --> 00:59:27,770
Het ministerie betreurt dat uw zonen
omkwamen door hun stommiteit.
660
00:59:31,234 --> 00:59:32,816
Hou op, heren.
661
00:59:32,903 --> 00:59:34,894
We gaan naar huis. Viper voorop.
662
00:59:40,368 --> 00:59:42,359
30 seconden, Wolfman. Ik kom.
663
00:59:43,288 --> 00:59:44,403
Hou je kop.
664
00:59:46,583 --> 00:59:48,995
Ik heb zelden
iemand zo goed zien vliegen.
665
00:59:49,086 --> 00:59:51,248
Tot je werd afgemaakt.
666
00:59:51,588 --> 00:59:54,250
Je laatje vleugelman
nooit ofte nimmer alleen.
667
01:00:04,601 --> 01:00:07,764
Het is nietje manier van vliegen,
maarje instelling.
668
01:00:08,605 --> 01:00:13,315
De vijand is gevaarlijk,
maarjij bent nog erger.
669
01:00:13,985 --> 01:00:16,226
Gevaarlijk en dom.
670
01:00:16,613 --> 01:00:19,731
Misschien bevalt het je niet
met wie je moet vliegen...
671
01:00:20,450 --> 01:00:22,191
maar aan wiens kant sta je?
672
01:00:30,919 --> 01:00:33,957
Viper pakte Iceman tenminste
voor hij ons pakte.
673
01:00:34,965 --> 01:00:36,672
We hebben nog een kans.
674
01:00:37,467 --> 01:00:40,129
Dat was stom.
Ik had beter moeten weten.
675
01:00:41,471 --> 01:00:43,303
Het zal nooit meer gebeuren.
676
01:00:46,768 --> 01:00:48,133
Dat weet ik.
677
01:00:53,441 --> 01:00:54,556
Dat weet ik.
678
01:01:09,833 --> 01:01:11,494
September '65
679
01:01:45,702 --> 01:01:47,659
Ga hem halen.
680
01:01:48,038 --> 01:01:51,030
Geneer je je nooit voor hem?
-Welnee.
681
01:01:51,333 --> 01:01:53,745
Nou ja, er was eens…
-Een admiraalsdochter.
682
01:01:57,047 --> 01:02:00,961
Hij vertelde me over die keer datje
uitje dak ging met Penny Benjamin.
683
01:02:01,551 --> 01:02:03,713
0 je? Fijn.
684
01:02:03,845 --> 01:02:05,552
Hij vertelt over allemaal.
685
01:02:06,223 --> 01:02:09,716
Goose gaat op tijd naar huis
voor de kerk.
686
01:02:09,851 --> 01:02:13,060
En jij met de lekkere meiden.
687
01:02:13,146 --> 01:02:14,557
Dank je, Carole.
688
01:02:14,648 --> 01:02:17,390
Ik ga mezelf voor schut zetten
bij Goose.
689
01:02:36,169 --> 01:02:40,379
Kon ik je maar waarschuwen voor
Maverick, maar ik ben gek op hem.
690
01:02:42,425 --> 01:02:47,591
Ik ken Pete al jaren
en één ding staat vast:
691
01:02:47,681 --> 01:02:51,925
de wereld is nu vol gebroken harten.
692
01:02:52,269 --> 01:02:53,350
Hoezo?
693
01:02:53,436 --> 01:02:55,552
Als je niet achterlijk bent...
694
01:02:56,106 --> 01:02:57,892
is die jongen van de markt.
695
01:02:58,108 --> 01:03:02,272
Hij is 100 procent verliefd op je.
696
01:03:03,571 --> 01:03:05,778
Goose, jij dekhengst.
697
01:03:05,949 --> 01:03:07,189
Dat ben ik.
698
01:03:07,284 --> 01:03:09,446
Ga met me naar bed of raak me kwijt.
699
01:03:09,536 --> 01:03:11,243
Wijs me de weg naar huis.
700
01:03:13,290 --> 01:03:15,281
Kom op, zing mee met de familie.
701
01:03:47,991 --> 01:03:49,573
Maverick...
702
01:03:51,161 --> 01:03:52,492
Jij dekhengst.
703
01:03:52,620 --> 01:03:55,658
Ga met me naar bed of raak me kwijt.
704
01:04:09,346 --> 01:04:11,337
Dit is vlucht 31.
705
01:04:11,473 --> 01:04:13,339
Nog twee weken tot einde cursus.
706
01:04:13,433 --> 01:04:16,676
De Top Gun-trofee
kan nog bemachtigd worden.
707
01:05:00,063 --> 01:05:02,054
De stand is gelijk.
708
01:05:02,190 --> 01:05:03,726
Tijd voor de grote klapper.
709
01:05:03,817 --> 01:05:05,307
Ben je er klaar voor, Maverick?
710
01:05:05,402 --> 01:05:07,734
Het wordt een makkie.
711
01:05:11,741 --> 01:05:14,529
Contact. Meerdere vijanden.
712
01:05:14,702 --> 01:05:16,909
Twee mijl. Ze vliegen bij ons vandaan.
713
01:05:16,996 --> 01:05:19,738
Ik zie ze. Rechts op 2 uur.
714
01:05:19,833 --> 01:05:21,073
Ik ga eropaf.
715
01:05:41,104 --> 01:05:43,095
Die klootzak sneed me de weg af.
716
01:05:51,239 --> 01:05:53,697
Kom op. Jezus Christus.
717
01:05:53,950 --> 01:05:57,443
Ice, schiet
en maak datje daar wegkomt.
718
01:05:57,537 --> 01:05:59,323
Gaat niet, ik ben te dichtbij.
719
01:05:59,414 --> 01:06:00,779
Ik ga over op geschut.
720
01:06:02,041 --> 01:06:03,702
Vuren of wegwezen.
721
01:06:10,049 --> 01:06:13,292
Jezus, ik kan hier schieten.
722
01:06:13,386 --> 01:06:15,627
20 seconden en ik heb hem.
723
01:06:21,144 --> 01:06:22,805
Ik kom dichterbij. Ik kan schieten.
724
01:06:22,896 --> 01:06:25,308
Kom op, Mav.
725
01:06:26,941 --> 01:06:29,148
Hij is ongeduldig. Schiet.
726
01:06:29,277 --> 01:06:30,813
Nog 10 seconden.
727
01:06:32,655 --> 01:06:35,818
Maak dat je daar wegkomt.
728
01:06:35,909 --> 01:06:37,570
Ga rechts langs me. Ik zit erop.
729
01:06:37,660 --> 01:06:40,493
Nog vijf seconden.
-Ik zit erop.
730
01:06:40,830 --> 01:06:42,446
Ik ben hem kwijt. Shit.
731
01:06:45,585 --> 01:06:46,825
We zitten in de uitlaatstroom.
732
01:06:51,633 --> 01:06:54,170
Dit gaat niet goed. Motorstoring.
733
01:06:54,302 --> 01:06:55,918
Motor 1 is uit.
734
01:06:56,012 --> 01:06:57,343
Motor 2 is uit.
735
01:06:57,430 --> 01:07:02,095
Ik krijg hem niet in bedwang.
736
01:07:04,812 --> 01:07:06,598
Hij gaat tollen.
737
01:07:06,689 --> 01:07:08,680
Dit gaat niet goed.
738
01:07:08,775 --> 01:07:10,391
Mayday. Mav is in moeilijkheden.
739
01:07:10,485 --> 01:07:12,601
Hij zit in een vrille richting zee.
740
01:07:15,823 --> 01:07:18,690
Hoogte 8000, 7000.
741
01:07:19,869 --> 01:07:22,861
We zitten op 6000.
742
01:07:24,666 --> 01:07:27,499
Ik kan niet bij de uitwerphendel.
743
01:07:29,837 --> 01:07:31,874
Je moet ons eruit schieten.
744
01:07:32,006 --> 01:07:33,622
Ik kan niet bij de hendel.
745
01:07:33,716 --> 01:07:37,334
Uitwerpen...
746
01:07:37,512 --> 01:07:39,173
Kijk uit voor de kap.
747
01:07:56,239 --> 01:07:59,072
Goose. 0 nee.
748
01:08:02,579 --> 01:08:05,162
0, mijn god.
749
01:08:52,629 --> 01:08:54,540
Sir, laat hem los.
750
01:08:54,631 --> 01:08:56,713
U moet hem loslaten.
751
01:09:39,842 --> 01:09:41,128
Hoe gaat het?
752
01:09:41,803 --> 01:09:42,964
Goed.
753
01:09:45,807 --> 01:09:48,299
Goose is dood.
-Ik weet het.
754
01:09:52,855 --> 01:09:56,018
Als je lang genoeg vliegt,
maak je zulke dingen mee.
755
01:09:57,777 --> 01:10:00,986
Hij was mijn radarman,
mijn verantwoordelijkheid.
756
01:10:03,991 --> 01:10:07,074
In mijn squadron in Vietnam
verloren we 8 van de 18 toestellen.
757
01:10:07,161 --> 01:10:08,651
10 man.
758
01:10:10,123 --> 01:10:12,831
Bij de eerste is het
alsofje zelf ook doodgaat.
759
01:10:13,334 --> 01:10:14,916
Maar er volgen er meer.
760
01:10:16,671 --> 01:10:18,457
Reken daar maar op.
761
01:10:20,383 --> 01:10:21,999
Je moet hem loslaten.
762
01:10:25,555 --> 01:10:27,387
Je moet hem loslaten.
763
01:10:45,324 --> 01:10:47,235
Misschien was het mijn schuld.
764
01:10:49,412 --> 01:10:51,244
Ik weet het niet.
765
01:10:52,999 --> 01:10:55,161
Ik weet niet wat er misging.
766
01:10:58,379 --> 01:11:00,245
Ik zou je graag willen helpen.
767
01:11:01,090 --> 01:11:02,956
Ik weet dat het niet meevalt.
768
01:11:08,055 --> 01:11:09,921
Mijn god, ik wil hem terug.
769
01:11:16,731 --> 01:11:19,189
Ik ben hier als je me nodig hebt, oké?
770
01:13:12,388 --> 01:13:15,050
Hij hield ervan
om met jou te vliegen, Maverick.
771
01:13:33,242 --> 01:13:37,327
Hij zou ook hebben gevlogen
zonder jou.
772
01:13:39,373 --> 01:13:42,365
Hij had er niks aan gevonden,
maar hij had het gedaan.
773
01:14:03,940 --> 01:14:08,605
De vlakke vrille van de F-14 werd
veroorzaakt door een verstoring...
774
01:14:08,694 --> 01:14:10,776
...van de luchtstroom
in de rechtermotor.
775
01:14:11,072 --> 01:14:14,281
Daardoor haperde de motor…
776
01:14:14,784 --> 01:14:17,697
Die genoeg giering veroorzaakte...
777
01:14:17,787 --> 01:14:22,122
om in een vrille te raken
die niet meer omkeerbaar was.
778
01:14:22,583 --> 01:14:28,078
Luitenant Mitchell kon
de uitlaatstroom zien noch ontwijken.
779
01:14:28,714 --> 01:14:34,050
De commissie oordeelt dat 't ongeluk
hem niet verweten kan worden.
780
01:14:34,428 --> 01:14:36,795
Hij wordt vrijgepleit van elke schuld...
781
01:14:37,431 --> 01:14:40,389
en krijgt zonder uitstel
zijn vluchtstatus terug.
782
01:14:41,936 --> 01:14:43,643
Deze zitting is gesloten.
783
01:14:52,905 --> 01:14:54,896
Laat hem gauw weer vliegen.
784
01:15:21,934 --> 01:15:24,175
Vooruit, jongen. Eropaf.
785
01:15:24,270 --> 01:15:26,432
Er zit een vijand op 2 uur.
786
01:15:26,522 --> 01:15:28,513
Fluitje van een cent.
787
01:15:32,194 --> 01:15:34,435
Schieten, jongen.
788
01:15:35,990 --> 01:15:37,981
Je kunt aanvallen, Maverick.
789
01:15:49,128 --> 01:15:53,042
Waar ga je heen?
-Het ziet er niet goed uit.
790
01:15:53,132 --> 01:15:54,463
Wat nou?
791
01:15:54,550 --> 01:15:56,211
Beter dan dit kan niet.
792
01:16:09,023 --> 01:16:10,889
Hé man, we hadden hem.
793
01:16:11,400 --> 01:16:13,311
We hadden hem kunnen pakken.
794
01:16:15,071 --> 01:16:17,654
Ik vuur
als ik er verdomme klaar voor ben.
795
01:16:18,532 --> 01:16:19,818
Begrepen?
796
01:16:38,427 --> 01:16:40,714
Hij wil niet aanvallen.
797
01:16:41,722 --> 01:16:43,804
Het is pas een paar dagen geleden.
798
01:16:44,100 --> 01:16:46,216
Misschien redt hij het niet.
799
01:16:50,064 --> 01:16:51,930
Blijf hem de lucht in sturen.
800
01:17:11,043 --> 01:17:12,408
Mitchell?
801
01:17:13,796 --> 01:17:15,878
Het spijt me van Goose.
802
01:17:19,635 --> 01:17:21,421
Iedereen mocht hem graag.
803
01:17:27,268 --> 01:17:28,599
Het spijt me.
804
01:17:48,455 --> 01:17:50,116
Hallo, met Wolfman.
805
01:17:53,127 --> 01:17:55,164
Maverick is ermee gekapt.
806
01:18:17,651 --> 01:18:18,812
Pardon…
807
01:18:22,948 --> 01:18:23,983
Mag ik?
808
01:18:24,491 --> 01:18:25,981
Ga je gang.
809
01:18:35,377 --> 01:18:37,414
Geef me maar wat hij drinkt.
810
01:18:37,588 --> 01:18:38,874
Dolle kervel?
811
01:18:39,798 --> 01:18:41,288
IJswater.
812
01:18:46,222 --> 01:18:48,463
Wilde je geen afscheid nemen?
813
01:18:50,226 --> 01:18:53,184
Je hebt die baan in Washington, hè?
814
01:18:54,104 --> 01:18:56,687
Gefeliciteerd.
-Dank je.
815
01:18:59,526 --> 01:19:02,393
Maar ik was niet weggegaan
zonder afscheid te nemen.
816
01:19:06,242 --> 01:19:08,074
Het is fijn om je te zien.
817
01:19:08,869 --> 01:19:10,109
Dank je.
818
01:19:12,289 --> 01:19:13,905
Waar ga je heen?
819
01:19:15,125 --> 01:19:17,742
Je hebt niet eens een ticket, hè?
820
01:19:18,629 --> 01:19:22,167
Ik heb alle bewijsstukken gezien.
Jij kon er niets aan doen.
821
01:19:23,592 --> 01:19:25,253
Het was niet jouw schuld.
822
01:19:27,054 --> 01:19:29,716
Je bent een van de beste piloten
van de marine.
823
01:19:30,808 --> 01:19:34,051
Watje daarboven doet, is gevaarlijk.
824
01:19:35,646 --> 01:19:37,603
Maar je moet doorgaan.
825
01:19:38,649 --> 01:19:40,686
Je begrijpt het niet.
826
01:19:41,735 --> 01:19:46,696
Toen ik je leerde kennen,
was je meer dan levensgroot.
827
01:19:48,993 --> 01:19:50,483
Kijk jezelf nou eens.
828
01:19:52,496 --> 01:19:57,457
Je bent alleen gelukkig als je Mach 2
vliegt met je haar in de fik.
829
01:19:57,543 --> 01:19:59,159
Nee, dat is geweest.
830
01:19:59,753 --> 01:20:02,461
Het is voorbij.
-Als je de beste wilt zijn...
831
01:20:02,548 --> 01:20:06,883
maak je soms fouten.
En dan ga je door.
832
01:20:06,969 --> 01:20:08,960
Denk je dat ik dat niet weet?
833
01:20:11,432 --> 01:20:13,469
Ik ben hier om je te helpen.
834
01:20:14,685 --> 01:20:16,847
Dank je.
835
01:20:18,439 --> 01:20:22,273
Maar als ik hulp had gewild,
had ik er wel om gevraagd.
836
01:20:28,657 --> 01:20:30,273
Dus ik ben te laat.
837
01:20:32,411 --> 01:20:34,197
Je bent al vertrokken.
838
01:20:36,332 --> 01:20:38,994
Je hebt niks geleerd, hè?
839
01:20:39,668 --> 01:20:41,250
Alleen om op te geven.
840
01:20:44,631 --> 01:20:47,339
Die manoeuvre
heb je goed onder de knie.
841
01:20:55,392 --> 01:20:57,303
Tot kijk, Pete Mitchell.
842
01:21:23,629 --> 01:21:25,540
Maverick, kom binnen.
843
01:21:26,173 --> 01:21:27,413
Hoe gaat het?
844
01:21:27,508 --> 01:21:30,296
Voel je je echt wel goed?
-Prima.
845
01:21:30,386 --> 01:21:34,505
Jamie, kom op. Wil je iets drinken?
-Nee, dank u.
846
01:21:34,598 --> 01:21:37,090
Maak het je gemakkelijk.
847
01:21:37,184 --> 01:21:39,516
Mike komt zo.
848
01:21:59,164 --> 01:22:01,030
Ik heb met je vader gevlogen.
849
01:22:01,125 --> 01:22:03,662
De VF-51, de Oriskany.
850
01:22:06,463 --> 01:22:08,500
Je bent net zoals hij was.
851
01:22:08,924 --> 01:22:10,460
Alleen beter…
852
01:22:11,802 --> 01:22:13,384
En slechter.
853
01:22:14,888 --> 01:22:17,755
Hij was een geboren held.
854
01:22:22,396 --> 01:22:23,978
Dus hij deed het goed.
855
01:22:28,694 --> 01:22:30,526
Ja, hij deed het goed.
856
01:22:40,873 --> 01:22:43,160
Vlieg je daarom zo?
857
01:22:43,250 --> 01:22:45,287
Omdat je iets wilt bewijzen?
858
01:22:47,379 --> 01:22:49,711
Ja, je vader deed het goed.
859
01:22:51,133 --> 01:22:53,591
Wat ik je nu ga vertellen, is geheim.
860
01:22:53,677 --> 01:22:55,338
Dit kan me m'n carrière kosten.
861
01:22:55,429 --> 01:22:58,137
Het was een vreselijk luchtgevecht.
862
01:22:59,808 --> 01:23:02,345
Het stikte van de vijandelijke toestellen.
863
01:23:04,480 --> 01:23:07,472
Z'n F-4 werd geraakt.
Hij was gewond, maar ging door.
864
01:23:07,566 --> 01:23:10,729
Redde drie toestellen
voor ze hem neerhaalden.
865
01:23:13,947 --> 01:23:15,278
Waarom weet ik dat niet?
866
01:23:15,365 --> 01:23:17,777
Ze vertellen het de familie niet…
867
01:23:17,868 --> 01:23:21,736
Als het gevecht ergens plaatsvindt
waar we niet horen te zijn.
868
01:23:23,207 --> 01:23:24,618
Dus u was erbij?
869
01:23:25,250 --> 01:23:26,706
Ik was erbij.
870
01:23:27,711 --> 01:23:29,497
Waar denk je aan?
871
01:23:30,797 --> 01:23:32,504
Aan wat mijn keuzes zijn.
872
01:23:33,842 --> 01:23:35,173
Dat is eenvoudig.
873
01:23:36,386 --> 01:23:41,051
Je hebt genoeg punten
om morgen af te studeren.
874
01:23:42,059 --> 01:23:43,675
Ije kunt het opgeven.
875
01:23:45,229 --> 01:23:46,719
Dat is niet oneervol.
876
01:23:46,813 --> 01:23:48,975
Die vrille was hels.
877
01:23:49,233 --> 01:23:51,019
Vindt u dat ik moet opgeven?
878
01:23:51,276 --> 01:23:52,812
Dat zei ik niet.
879
01:23:54,655 --> 01:23:57,738
Je voelt je verantwoordelijk voor Goose.
880
01:23:57,824 --> 01:24:00,407
En je zelfvertrouwen
heeft een deuk opgelopen.
881
01:24:01,495 --> 01:24:04,328
Ik ga je geen pluim in je reet steken.
882
01:24:04,748 --> 01:24:08,366
Een goede piloot moet evalueren
wat er is gebeurd...
883
01:24:09,545 --> 01:24:11,707
zodat hij er lering uit kan trekken.
884
01:24:12,839 --> 01:24:15,297
In de lucht moet je tot het uiterste gaan.
885
01:24:16,134 --> 01:24:17,465
Dat is ons werk.
886
01:24:19,972 --> 01:24:23,636
De keus is aan jou, luitenant.
Aan jou alleen.
887
01:24:35,946 --> 01:24:39,985
Sorry dat ik u lastigviel
op zondag. Bedankt.
888
01:24:40,075 --> 01:24:42,362
Geen probleem. Het beste.
889
01:24:46,540 --> 01:24:48,827
Te huur
890
01:25:31,793 --> 01:25:32,954
Heren…
891
01:25:33,211 --> 01:25:34,576
Waar is Maverick?
892
01:25:36,465 --> 01:25:37,626
Ik weet niet waar hij is.
893
01:25:39,426 --> 01:25:41,042
Weetje wat hij van plan is?
894
01:25:43,388 --> 01:25:44,799
Hij moet het er moeilijk mee hebben.
895
01:26:17,381 --> 01:26:19,918
Gefeliciteerd.
-Dank je.
896
01:26:21,760 --> 01:26:23,751
Gefeliciteerd.
-Dank je, Mav.
897
01:26:28,141 --> 01:26:29,176
Heren…
898
01:26:30,018 --> 01:26:34,353
Ik wil niet graag dit feestje afbreken
voor het uit de hand loopt.
899
01:26:34,439 --> 01:26:37,101
Maar een aantal van jullie
moet direct opstijgen.
900
01:26:37,192 --> 01:26:38,899
Een crisissituatie.
901
01:26:39,653 --> 01:26:41,940
Ice, Slider, Hollywood, Wolfman.
902
01:26:45,826 --> 01:26:47,237
Maverick.
903
01:26:47,327 --> 01:26:48,692
Sir.
904
01:26:52,457 --> 01:26:55,199
Je krijgt je radarofficier
als je aan boord bent.
905
01:26:55,544 --> 01:26:57,000
Krijg je die niet…
906
01:26:58,004 --> 01:26:59,290
Bel me dan.
907
01:26:59,381 --> 01:27:00,837
Dan vlieg ik met je.
908
01:27:10,100 --> 01:27:13,843
24 uur later
de Indische Oceaan
909
01:27:15,272 --> 01:27:20,642
De 88 Layton heeft averij opgelopen
en ligt in buitenlands territorium.
910
01:27:22,028 --> 01:27:24,360
We starten een reddingsoperatie.
911
01:27:24,448 --> 01:27:27,531
Jullie moeten luchtsteun geven.
912
01:27:28,702 --> 01:27:30,693
Er zijn MiG's in het gebied.
De spanning is hoog opgelopen.
913
01:27:30,787 --> 01:27:34,621
Bij vijandelijkheden schiet je terug.
914
01:27:35,792 --> 01:27:38,159
Ze hebben Exocet-raketten.
915
01:27:38,253 --> 01:27:40,915
Ze kunnen vanaf 100 mijl vuren.
916
01:27:41,298 --> 01:27:43,039
Dit is het echte werk.
917
01:27:43,216 --> 01:27:45,423
Hier zijn jullie voor opgeleid.
918
01:27:45,552 --> 01:27:49,386
Jullie zijn de besten van Amerika.
Zorg dat we trots zijn.
919
01:27:49,473 --> 01:27:53,341
Ice, Hollywood, sector twee.
920
01:27:53,477 --> 01:27:56,185
Maverick, geef ze dekking
met Merlin in reserve.
921
01:27:57,522 --> 01:27:59,229
Jawel, sir.
922
01:28:00,358 --> 01:28:01,393
Sta op.
923
01:28:02,778 --> 01:28:04,234
Pardon, sir.
924
01:28:04,738 --> 01:28:09,483
Dit is niet persoonlijk,
maar is Maverick wel de beste om...
925
01:28:09,576 --> 01:28:11,943
Ik weet wat je bedoelt. Aan de slag.
926
01:29:31,074 --> 01:29:34,487
Twee vijandelijke toestellen.
Op 12 uur, 15 mijl.
927
01:29:34,578 --> 01:29:38,867
Voodoo één, 090, radaroontact 15 mijl.
928
01:29:38,957 --> 01:29:40,618
Ze maken 500 knopen.
929
01:29:40,709 --> 01:29:42,370
Begrepen, die is voor jou.
930
01:29:45,213 --> 01:29:48,331
Recht vooruit, 15 mijl, 600 knopen.
931
01:29:57,017 --> 01:29:59,509
Ze zitten nu op 15.000 voet. Tien mijl.
932
01:30:01,229 --> 01:30:07,020
800 knopen. Recht vooruit, acht mijl.
-Wood, zie je ze?
933
01:30:07,110 --> 01:30:10,228
Ze moeten dichtbij zijn.
Ik krijg een stijve.
934
01:30:17,412 --> 01:30:19,699
Ik ga voorop. We identificeren ze.
935
01:30:21,583 --> 01:30:23,540
Ik zit links. Een beetje laag.
936
01:30:25,378 --> 01:30:27,915
Maverick zit klaar op vijf.
937
01:30:30,342 --> 01:30:32,128
De mijne zit nog ingesloten.
938
01:30:32,552 --> 01:30:34,088
Hij zwenkt naar links.
939
01:30:35,221 --> 01:30:37,337
Hij manoeuvreert nog, koers 090.
940
01:30:39,059 --> 01:30:42,051
Laten we een betere hoek kiezen.
941
01:30:51,404 --> 01:30:52,894
Ice, we hebben een probleem.
942
01:30:52,989 --> 01:30:54,400
Ik heb er vier op m'n radar.
943
01:30:54,491 --> 01:30:56,983
Vier vijandelijke toestellen.
944
01:30:57,077 --> 01:30:58,738
Wood, we hebben er vier.
945
01:31:01,665 --> 01:31:02,826
Maak er maar vijf van.
946
01:31:02,916 --> 01:31:03,951
Vijf.
947
01:31:04,042 --> 01:31:05,953
Vijf?
-Ja, sir.
948
01:31:07,754 --> 01:31:09,085
0, shit.
949
01:31:09,714 --> 01:31:11,455
Hij heeft ons op z'n radar.
950
01:31:13,426 --> 01:31:16,339
Maak datje daar wegkomt, Hollywood.
951
01:31:24,896 --> 01:31:27,137
Ik ben geraakt.
952
01:31:27,232 --> 01:31:30,645
Het gaat mis. Ik krijg hem niet
in bedwang. We storten neer.
953
01:31:30,735 --> 01:31:31,941
Wood is geraakt.
954
01:31:32,028 --> 01:31:33,484
Wood is geraakt.
955
01:31:33,571 --> 01:31:35,687
Voodoo één, Wood is geraakt.
956
01:31:35,782 --> 01:31:37,989
We zijn Hollywood kwijt.
We zijn Hollywood kwijt.
957
01:31:38,076 --> 01:31:40,659
Laat Maverick gaan.
958
01:31:40,787 --> 01:31:45,076
Kijk waar Hollywood en Wolfman zijn
en stuur een reddingshelikopter.
959
01:32:11,901 --> 01:32:14,063
Maverick is opgestegen.
-Iceman, positie?
960
01:32:14,154 --> 01:32:16,441
090 op 180 mijl.
961
01:32:16,531 --> 01:32:18,317
Ze vallen van links aan.
962
01:32:18,658 --> 01:32:20,820
Drie MiG's recht voor ons.
963
01:32:23,038 --> 01:32:25,450
Ik ga achter ze aan. Ik draai naar links.
964
01:32:28,251 --> 01:32:33,212
We hebben er vier achter ons.
Dus het zijn er zes.
965
01:32:37,677 --> 01:32:39,543
Hij vuurt. Scherp naar rechts.
966
01:32:41,306 --> 01:32:43,172
Hier Voodoo één. We verweren ons.
967
01:32:43,266 --> 01:32:44,381
Laat reservejagers opstijgen.
968
01:32:45,560 --> 01:32:47,597
160 mijl, ze naderen snel.
969
01:32:47,687 --> 01:32:50,019
Hou Willard en Simkin paraat.
970
01:32:52,817 --> 01:32:55,058
Ik ben er over 30 seconden.
971
01:32:55,153 --> 01:32:58,737
Ik word aangevallen door vijf stuks.
972
01:33:01,326 --> 01:33:02,691
Willard en Simkin?
973
01:33:03,369 --> 01:33:05,861
We kunnen nog niemand lanceren.
974
01:33:06,289 --> 01:33:11,659
Hoelang nog? Tien minuten?
Over twee minuten is het voorbij.
975
01:33:13,505 --> 01:33:15,872
Eén MiG op 12 uur, hoog.
976
01:33:16,549 --> 01:33:18,540
Kijk achter je.
977
01:33:23,431 --> 01:33:24,887
Scherp naar rechts.
978
01:33:26,893 --> 01:33:28,349
Dat scheelde niet veel.
979
01:33:28,436 --> 01:33:31,895
Maverick, kom hierheen.
-Toe nou, hou vol.
980
01:33:34,400 --> 01:33:35,890
Jezus Christus.
981
01:33:37,946 --> 01:33:40,438
Maverick, help je ons nog?
Val aan verdomme.
982
01:33:42,325 --> 01:33:44,657
We hebben een MiG achter ons.
983
01:33:47,163 --> 01:33:48,699
Kijk uit.
984
01:33:51,126 --> 01:33:53,493
We vlogen recht door z'n uitlaatstroom.
985
01:33:55,713 --> 01:33:57,624
Hou hem in bedwang.
986
01:34:05,265 --> 01:34:06,676
Mooi hersteld, Mav.
987
01:34:07,100 --> 01:34:10,468
Oké, laten we Ice gaan helpen.
988
01:34:10,728 --> 01:34:16,098
We gaan weer meespelen.
-Nee, dit wordt niks.
989
01:34:18,611 --> 01:34:20,602
Verdomme. Maverick trekt terug.
990
01:34:20,697 --> 01:34:22,153
Shit.
991
01:34:22,240 --> 01:34:23,696
Verdomme.
992
01:34:26,911 --> 01:34:28,447
Val nou aan.
993
01:34:29,789 --> 01:34:30,904
Wat doe je in vredesnaam?
994
01:34:30,999 --> 01:34:32,034
Zeg iets, Goose.
995
01:34:32,125 --> 01:34:35,243
Ice is in moeilijkheden.
-Zeg iets, Goose.
996
01:34:35,336 --> 01:34:38,954
Hij redt het niet alleen.
997
01:34:39,048 --> 01:34:41,506
Maverick.
998
01:34:44,345 --> 01:34:46,336
Maverick hervat de aanval, sir.
999
01:34:51,728 --> 01:34:56,188
Ik krijg hem niet van me af.
-Ik heb je MiG recht voor me.
1000
01:34:57,775 --> 01:34:59,391
Ik krijg een toon.
1001
01:35:00,111 --> 01:35:01,977
Ik krijg een toon. Ik vuur.
1002
01:35:13,082 --> 01:35:15,494
Waar zijn ze?
-155 mijl.
1003
01:35:15,668 --> 01:35:18,000
Twee MiG's recht voor ons.
1004
01:35:18,087 --> 01:35:20,374
Ik zie ze. Ik pak hem van links.
1005
01:35:22,800 --> 01:35:24,040
0, mijn god.
1006
01:35:27,180 --> 01:35:29,672
Ice zit onder ons
met een MiG op z'n staart.
1007
01:35:31,768 --> 01:35:33,850
Hij vuurt. Scherp links.
1008
01:35:37,190 --> 01:35:39,306
Hij is doorgeschoten.
1009
01:35:39,984 --> 01:35:41,691
Ik kom eraan, Ice.
1010
01:35:44,364 --> 01:35:46,230
Ik heb twee MiG's pal voor me.
1011
01:35:46,991 --> 01:35:49,198
Eén MiG gaat tussen ons door.
1012
01:35:53,665 --> 01:35:55,872
Je hebt een MiG op links.
1013
01:35:55,959 --> 01:35:57,620
Hij gaat vuren.
1014
01:36:04,801 --> 01:36:07,714
Hou die in het noorden in de gaten.
1015
01:36:10,431 --> 01:36:12,388
Ik zwenk naar links.
1016
01:36:15,019 --> 01:36:17,056
Daar is hij. Pak hem, Ice.
1017
01:36:17,230 --> 01:36:18,971
Oké jongens, ik kom eraan.
1018
01:36:23,736 --> 01:36:28,025
Er komt een MiG achter ons.
-Ik kan Ice niet alleen laten.
1019
01:36:28,157 --> 01:36:30,569
Hij komt achter ons.
1020
01:36:31,035 --> 01:36:33,151
Ik laat m'n vleugelman niet alleen.
1021
01:36:35,832 --> 01:36:40,042
Ik zit achter hem. Ik ga nu richten.
1022
01:36:40,128 --> 01:36:41,744
Aanval ingezet.
1023
01:36:43,923 --> 01:36:45,630
Ik heb hem in het vizier.
1024
01:36:46,009 --> 01:36:47,795
Ik ga schieten.
1025
01:36:47,927 --> 01:36:49,088
Vuur.
1026
01:36:52,974 --> 01:36:55,261
-Bingo!
-Moetje die klojo zien.
1027
01:36:55,351 --> 01:36:56,967
Ice, er zit een MiG rechts van je.
1028
01:36:57,061 --> 01:36:58,222
Hij vuurt.
1029
01:37:00,106 --> 01:37:01,437
Ik ben geraakt.
1030
01:37:03,609 --> 01:37:05,145
Onze rechtermotor is geraakt.
1031
01:37:05,236 --> 01:37:06,943
Ik schakel hem uit.
1032
01:37:11,451 --> 01:37:13,192
Ik kom, Ice.
1033
01:37:16,664 --> 01:37:19,656
Hij zit nog achter je. Ik manoeuvreer
om hem in m'n vizier te krijgen.
1034
01:37:21,544 --> 01:37:22,875
Schiet.
1035
01:37:22,962 --> 01:37:24,794
Ik krijg geen toon.
1036
01:37:24,881 --> 01:37:26,963
Schiet. Ik raak hem niet kwijt.
1037
01:37:31,554 --> 01:37:32,794
We zijn weer geraakt.
1038
01:37:32,889 --> 01:37:35,096
We redden het wel.
1039
01:37:35,183 --> 01:37:37,641
Draai scherp naar rechts
bij de derde tel.
1040
01:37:38,603 --> 01:37:40,810
Drie, twee…
1041
01:37:40,897 --> 01:37:42,763
Één… Naar rechts.
1042
01:37:45,777 --> 01:37:46,858
Ik vuur.
1043
01:37:50,531 --> 01:37:51,771
Verdomme, mis.
1044
01:37:51,866 --> 01:37:54,608
Laat hem niet gaan.
1045
01:37:54,702 --> 01:37:56,284
Ik heb hem.
1046
01:37:57,830 --> 01:37:59,412
Daar komt m'n schot.
1047
01:38:04,670 --> 01:38:05,956
Strike drie.
1048
01:38:08,049 --> 01:38:10,791
Er zit een IVIiG achter je.
1049
01:38:10,885 --> 01:38:12,751
We hebben nog maar één raket.
1050
01:38:12,845 --> 01:38:14,552
Nadert op 110 mijl, sir.
1051
01:38:14,639 --> 01:38:15,845
Verdomme.
1052
01:38:15,932 --> 01:38:18,640
Ik heb hem. Hij zit achter ons.
1053
01:38:26,275 --> 01:38:28,607
Je bent hem niet kwijt. Hij zit er nog.
1054
01:38:32,031 --> 01:38:34,693
Je vertraagt.
1055
01:38:34,784 --> 01:38:36,149
Ik laat hem dichterbij komen.
1056
01:38:36,244 --> 01:38:37,530
Wat?
1057
01:38:42,500 --> 01:38:44,082
Nu komt het.
1058
01:38:44,168 --> 01:38:45,909
Ik rem en hij passeert ons.
1059
01:38:50,925 --> 01:38:52,290
Nu.
1060
01:38:57,140 --> 01:38:59,381
Ik heb hem goed in zicht. Ik vuur.
1061
01:39:04,313 --> 01:39:05,553
Strike vier.
1062
01:39:09,735 --> 01:39:11,567
Mustang, dit is Voodoo drie.
1063
01:39:11,654 --> 01:39:13,361
De andere MiG's smeren 'm.
1064
01:39:28,337 --> 01:39:31,295
Hier Maverick, verzoek om fly-by.
1065
01:39:32,341 --> 01:39:34,252
Afgewezen, het patroon is vol.
1066
01:39:37,263 --> 01:39:39,129
Is er iets wat ik moet weten?
1067
01:39:58,242 --> 01:39:59,903
De rotzak.
1068
01:40:55,925 --> 01:40:56,960
Jij.
1069
01:41:00,763 --> 01:41:02,674
Je bent nog steeds gevaarlijk.
1070
01:41:06,686 --> 01:41:09,053
Maar je mag altijd mijn vleugelman zijn.
1071
01:41:10,147 --> 01:41:11,262
Gelul.
1072
01:41:11,357 --> 01:41:12,893
Jij mag de mijne zijn.
1073
01:42:06,704 --> 01:42:09,617
Je staat op alle voorpagina's.
1074
01:42:10,875 --> 01:42:12,661
De tegenpartij ontkent het incident.
1075
01:42:12,752 --> 01:42:14,413
Gefeliciteerd.
1076
01:42:14,712 --> 01:42:18,046
Je mag kiezen waar je gestationeerd
wilt worden. Te gek, hè?
1077
01:42:18,674 --> 01:42:21,211
Waar wil je naartoe?
1078
01:42:21,594 --> 01:42:23,961
Ik wil instructeur worden, sir.
1079
01:42:25,056 --> 01:42:26,262
Top Gun?
1080
01:42:26,766 --> 01:42:27,881
Ja, sir.
1081
01:42:28,476 --> 01:42:29,807
God sta ons bij.
1082
01:43:50,224 --> 01:43:51,714
Hallo, Pete Mitchell.
1083
01:43:56,897 --> 01:44:00,686
Ik hoorde dat de allerbesten
hier terugkwamen, dus…
1084
01:44:05,906 --> 01:44:07,647
Dit kan ingewikkeld worden.
1085
01:44:09,577 --> 01:44:13,411
Weetje, bij de eerste
ben ik neergestort en verbrand.
1086
01:44:14,999 --> 01:44:16,205
En de tweede?
1087
01:44:23,507 --> 01:44:24,918
Ik weet het niet…
1088
01:44:25,926 --> 01:44:29,920
Maar tot dusver ziet het er goed uit.