1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Resync oleh abankmino dari xtalplanet 2 00:00:11,000 --> 00:00:21,000 Subtitle ini direquest oleh 2-desember.blogspot.com 3 00:04:14,662 --> 00:04:16,129 Selamat pagi, Scott. 4 00:04:16,162 --> 00:04:17,130 Selamat pagi, Willis. 5 00:04:17,164 --> 00:04:18,654 Apa kabar? 6 00:04:22,037 --> 00:04:23,629 Ghost Rider, siapkan pengejaran. 7 00:04:23,673 --> 00:04:25,161 Ada pesawat asing. 8 00:04:25,206 --> 00:04:26,673 Mendekatlah, Mustang. 9 00:04:26,706 --> 00:04:29,608 Posisikan ke vektor 0-9-0. 10 00:04:39,055 --> 00:04:40,523 Siapa di sana? 11 00:04:40,556 --> 00:04:43,525 Cougar, Merlin, Maverick dan Goose. 12 00:04:43,560 --> 00:04:45,185 Bagus. 13 00:04:45,226 --> 00:04:46,854 Maverick dan Goose. 14 00:04:55,405 --> 00:04:57,202 Bicaralah padaku, Goose. 15 00:04:57,241 --> 00:04:58,674 Baik. Radarku menangkapnya. 16 00:04:58,709 --> 00:05:00,473 Ia di sudut 20 kiri jarak 30 mil. 17 00:05:00,511 --> 00:05:01,706 Kecepatan 900 knot. 18 00:05:01,746 --> 00:05:03,578 Cougar, kau dengar aku? 19 00:05:03,615 --> 00:05:05,411 Diterima. 20 00:05:05,448 --> 00:05:06,609 Merlin, kau mendapatkannya? 21 00:05:06,650 --> 00:05:08,880 Diterima. Radarku melakukan kontak. 22 00:05:08,918 --> 00:05:11,047 Akan kudapatkan visualnya. Cougar, mendekatlah ke target. 23 00:05:11,088 --> 00:05:14,524 Baik. Akan kubersihkan dan akan kubakar dia. 24 00:05:20,366 --> 00:05:22,994 Mustang. Mustang, ini Ghost Rider. 25 00:05:23,035 --> 00:05:25,001 2-0-3. Aku sudah mendekatinya. 26 00:05:25,035 --> 00:05:28,995 Objek menuju ke 2-7-0 di 10 mil. 27 00:05:29,040 --> 00:05:30,507 Kecepatan 900 knot. 28 00:05:30,542 --> 00:05:33,478 Ghost Rider, ambil sudut 10-kiri-3-0. 29 00:05:33,512 --> 00:05:35,503 Apa hari ini memang ada tamu? 30 00:05:35,548 --> 00:05:36,537 Tidak, tuan. 31 00:05:43,990 --> 00:05:45,455 Merlin, periksa apa ia sendirian. 32 00:05:45,491 --> 00:05:46,685 Diterima. 33 00:05:48,328 --> 00:05:49,851 Goose, kau lihat ada yang lain? 34 00:05:49,895 --> 00:05:51,796 Negatif, Merlin. 35 00:05:51,830 --> 00:05:54,061 Sepertinya dia sendirian. 36 00:05:54,100 --> 00:05:56,125 Akan bisa menghadapinya sendiri. 37 00:05:56,169 --> 00:05:58,434 Tenang, Maverick. Aku tidak suka omong kosong ini. 38 00:05:58,472 --> 00:06:01,032 Aku akan putar haluan untuk melihat apa ia sendirian. 39 00:06:02,076 --> 00:06:10,417 Penerjemah: xtalplanet http://xtalplanet.blogspot.com 40 00:06:11,461 --> 00:06:16,675 ~ IDFL Sub Crew ~ 41 00:06:20,530 --> 00:06:22,326 Kecepatan kita 1,000 knot, Mav. 42 00:06:22,366 --> 00:06:23,730 Dia menuju ke arah kita. 43 00:06:23,766 --> 00:06:25,629 Baik, sobat, apa yang kau pikirkan? 44 00:06:28,303 --> 00:06:30,464 Sial, mereka ada dua! 45 00:06:30,506 --> 00:06:33,201 Wow! MIG-28S! Tak ada yang sedekat ini sebelumnya. 46 00:06:33,242 --> 00:06:35,540 Apa yang mereka lakukan di sini? Dimana posisinya? 47 00:06:35,578 --> 00:06:37,603 250 mil di luar. 48 00:06:37,647 --> 00:06:39,615 250 mil? Usir mereka. 49 00:06:42,253 --> 00:06:43,685 Cougar, hadapi MIG-1. 50 00:06:43,721 --> 00:06:45,209 Aku akan menghadapi MIG-2. 51 00:06:46,289 --> 00:06:49,282 Dia hilang di bawah sinar matahari. 52 00:06:49,325 --> 00:06:50,849 Sial, apa yang dia lakukan? 53 00:06:50,892 --> 00:06:52,555 Kau berhasil mendapatkannya, Merlin? 54 00:06:54,031 --> 00:06:56,261 Dia muncul tepat di belakang kita. 55 00:06:58,068 --> 00:07:00,060 Sialan! Pesawat itu mengepungku. 56 00:07:04,010 --> 00:07:06,202 Berapa jangkauan mereka sekarang? / 200 mil, pak. 57 00:07:06,243 --> 00:07:09,611 Jika jarak mereka kurang dari 150 mil, lakukan peringatan tingkat lima. 58 00:07:09,647 --> 00:07:10,636 Ya, pak. 59 00:07:12,984 --> 00:07:14,543 Kecepatan udara 300. Tangkap dia, MAV! 60 00:07:14,587 --> 00:07:16,521 Aku akan menguncinya. 61 00:07:17,691 --> 00:07:19,681 Mari kita takut-takuti dia agar keluar dari sini. 62 00:07:20,693 --> 00:07:22,184 Ayo, menguncilah, sayang. 63 00:07:22,696 --> 00:07:24,163 Menguncilah, sayang. 64 00:07:24,197 --> 00:07:25,321 Menguncilah. 65 00:07:25,363 --> 00:07:26,830 Aku sudah menguncinya. 66 00:07:26,865 --> 00:07:27,855 Berhasil! 67 00:07:32,238 --> 00:07:33,968 Kita berhasil, Mav. 68 00:07:34,007 --> 00:07:35,530 Dia takut dan pulang ke rumah. 69 00:07:35,574 --> 00:07:38,373 Mustang, ini Maverick. MIG-2 sudah pulang. 70 00:07:39,813 --> 00:07:41,111 Di mana posisi mereka? 71 00:07:41,148 --> 00:07:44,084 Seratus delapan puluh mil, bantalan nol-satu-nol, pak. 72 00:07:47,554 --> 00:07:48,987 Cougar, pesawat kita dikunci olehnya! 73 00:07:49,021 --> 00:07:50,284 Menyingkir! 74 00:07:50,323 --> 00:07:52,451 Apa-apaan ini? Dia mendekatiku. 75 00:07:54,629 --> 00:07:56,529 Sialan, Mustang, ini Ghost Rider. 76 00:07:56,564 --> 00:07:59,534 Pesawat itu mengepungku. Dia mengunci pesawatku. 77 00:07:59,567 --> 00:08:00,932 Izin menembak? 78 00:08:00,969 --> 00:08:03,097 Jangan menembak sampai ditembak. 79 00:08:05,405 --> 00:08:06,896 Goose, mereka ada di atas kita. 80 00:08:06,941 --> 00:08:08,999 Mereka dalam posisi sempurna untuk menembak. 81 00:08:09,043 --> 00:08:10,510 Dia tepat di belakang Cougar. 82 00:08:10,546 --> 00:08:12,377 Tak mungkin, Goose. Dia sudah ditembak. 83 00:08:12,414 --> 00:08:13,938 Dia mencoba menakuti kita. 84 00:08:13,981 --> 00:08:16,679 Maverick, turun dan singkirkan dia dariku. 85 00:08:19,255 --> 00:08:20,950 Tenang, Cougar. 86 00:08:20,989 --> 00:08:22,982 Giring dia ke belakang. Manuver ke kanan. 87 00:08:23,027 --> 00:08:24,517 Bantu aku mengiringnya. 88 00:08:25,727 --> 00:08:27,059 Aku sedang ke sana. 89 00:08:44,216 --> 00:08:47,309 Kita tak bisa menembaknya. Kita coba bersenang-senang. 90 00:08:52,890 --> 00:08:55,051 Apa ini idemu, Mav? 91 00:08:58,297 --> 00:08:59,456 Salam. 92 00:09:02,568 --> 00:09:04,059 Lihat kemari. 93 00:09:05,703 --> 00:09:07,069 Astaga, aku bisa jatuh. 94 00:09:14,547 --> 00:09:18,348 Jepretan yang bagus, Mav. Harusnya aku jadi forografer. 95 00:09:18,384 --> 00:09:20,711 Cougar ..., 96 00:09:20,844 --> 00:09:21,817 ekormu sudah aman. 97 00:09:21,877 --> 00:09:22,817 MIG-1 telah keluar. 98 00:09:22,817 --> 00:09:23,818 MIG-1 telah keluar. 99 00:09:32,689 --> 00:09:34,748 Cougar, ini Maverick. 100 00:09:34,791 --> 00:09:37,625 Hari ini cukup menyenangkan, bukan? 101 00:09:37,661 --> 00:09:40,825 Bahan bakarku sudah menipis, jadi mari kita kembali. 102 00:09:44,102 --> 00:09:45,659 Sampai jumpa di pangkalan. 103 00:09:54,946 --> 00:09:57,347 Bahan bakar sudah menipis. Kita harus segera kembali. 104 00:09:59,819 --> 00:10:01,184 Cougar. 105 00:10:03,523 --> 00:10:05,492 Kita ada di awan, Cougar. 106 00:10:05,523 --> 00:10:07,184 Ayo kembali. 107 00:10:09,527 --> 00:10:11,018 Cougar! Ayolah, Cougar! 108 00:10:20,141 --> 00:10:22,005 Bawa ia kembali ke pangkalan, bung. 109 00:10:22,043 --> 00:10:23,169 Ayo, Cougar. 110 00:10:23,209 --> 00:10:25,337 Bawa ia ke dek secepat mungkin. 111 00:10:25,380 --> 00:10:27,072 Bahan bakarnya semakin menipis. 112 00:10:29,182 --> 00:10:31,173 Cougar, kita harus mendarat. 113 00:10:31,217 --> 00:10:34,654 Bahan bakar kita menipis, kau paham? 114 00:10:34,689 --> 00:10:36,555 Kau tak apa-apa, bung? 115 00:10:43,098 --> 00:10:46,327 Maverick, kau di posisi 3/4 mil. Akuisisi. 116 00:10:46,366 --> 00:10:48,130 Baik. Maverick sudah mengakuisisi. 117 00:10:49,970 --> 00:10:51,096 Cougar, ayo mendarat! 118 00:10:51,139 --> 00:10:53,233 Goose, Cougar dalam masalah. 119 00:10:53,275 --> 00:10:55,209 Ayo, MAV, bahan bakar semakin menipis. 120 00:10:55,244 --> 00:10:56,904 Kita harus segera mendarat. 121 00:10:58,647 --> 00:10:59,637 Cougar! 122 00:11:06,922 --> 00:11:08,389 Sialan, Maverick. 123 00:11:08,423 --> 00:11:10,323 Kenapa denganmu? Bahan bakar kita tidak cukup. 124 00:11:10,360 --> 00:11:11,690 Kami akan mengejar Cougar. 125 00:11:13,296 --> 00:11:16,266 Katakan padanya untuk mendaratkan pesawat. Ini perintah. 126 00:11:16,300 --> 00:11:19,166 Ghost Rider, kau diperintahkan mendarat. 127 00:11:19,203 --> 00:11:20,533 Segera. 128 00:11:25,043 --> 00:11:28,307 Apa kalian melihat ada kapal induk di sekitar sini? 129 00:11:28,344 --> 00:11:31,007 Mav, kami punya sedikit masalah di sini. 130 00:11:31,048 --> 00:11:32,572 MIG itu benar-benar mengacaukannya. 131 00:11:32,616 --> 00:11:34,743 Kukira ia tidak bisa kembali. 132 00:11:37,522 --> 00:11:38,853 Kau tak apa-apa, Cougar? 133 00:11:38,890 --> 00:11:40,858 Tetaplah di sampingku. 134 00:11:40,893 --> 00:11:42,987 Aku akan membimbingmu masuk. 135 00:11:43,028 --> 00:11:44,360 Tetaplah denganku. 136 00:11:59,079 --> 00:12:02,071 Tenanglah, Cougar. Kau cuma perlu masuk ke gerbang. 137 00:12:03,417 --> 00:12:04,885 Posisimu agak rendah. 138 00:12:04,919 --> 00:12:07,613 Posisimu agak rendah, Coug. 139 00:12:07,652 --> 00:12:09,587 Ayo, sobat. Naik sedikit. 140 00:12:10,856 --> 00:12:12,347 Naiklah, Cougar. 141 00:12:13,860 --> 00:12:15,020 Nah, begitu. 142 00:12:15,061 --> 00:12:16,358 Hampir saja. 143 00:12:17,531 --> 00:12:19,500 Kau ada di jangkauan landasan. 144 00:12:19,534 --> 00:12:21,729 3/4 mil. Lakukan akuisisi. 145 00:12:23,372 --> 00:12:24,395 Diakuisisi. 146 00:12:34,750 --> 00:12:36,239 Kau terlalu rendah, Cougar. 147 00:12:36,284 --> 00:12:37,684 Kau terlalu rendah, Cougar. 148 00:12:37,720 --> 00:12:38,846 Tarik! 149 00:12:38,887 --> 00:12:40,377 Lebih kuat lagi! 150 00:12:41,391 --> 00:12:42,881 Ayo, tarik lagi! 151 00:12:53,068 --> 00:12:54,400 Masuk. 152 00:12:56,738 --> 00:12:57,706 Pak. 153 00:12:57,740 --> 00:13:00,208 Cougar, harusnya kau dirawat. 154 00:13:00,244 --> 00:13:01,541 Apa yang ada dalam pikiranmu? 155 00:13:01,578 --> 00:13:02,773 Isteri dan anakku, pak. 156 00:13:03,981 --> 00:13:06,072 Dia hampir yatim hari ini, tanpa sempat menjenguknya. 157 00:13:07,650 --> 00:13:09,948 Aku tak tahu apa yang sudah terjadi..., 158 00:13:09,987 --> 00:13:11,613 tapi aku begitu takut. 159 00:13:11,654 --> 00:13:13,486 Ayolah, kita pernah mengalami ini sebelumnya. 160 00:13:13,523 --> 00:13:14,513 Tidak, pak. 161 00:13:16,361 --> 00:13:18,555 Aku terlalu ketat berpegangan. 162 00:13:18,596 --> 00:13:20,359 Aku telah kehilangan tepi. 163 00:13:20,398 --> 00:13:22,424 Maaf, pak. 164 00:13:24,303 --> 00:13:25,702 Maafkan aku. 165 00:13:32,377 --> 00:13:33,538 Cougar. 166 00:13:36,548 --> 00:13:37,880 Terima kasih, Maverick. 167 00:13:40,218 --> 00:13:42,848 Maverick, Goose, masuk. 168 00:13:42,890 --> 00:13:44,858 Apa yang terjadi? 169 00:13:44,892 --> 00:13:45,916 Entahlah. 170 00:13:46,992 --> 00:13:48,050 Oh, sial. 171 00:13:52,398 --> 00:13:55,391 Maverick, kau melakukan sesuatu yang sangat berani. 172 00:13:57,371 --> 00:14:00,363 Apa yang perlu kau lakukan adalah mendaratkan pesawat! 173 00:14:00,408 --> 00:14:02,376 Bukan kau yang memiliki pesawat..., 174 00:14:02,410 --> 00:14:04,071 tapi para pembayar pajak! 175 00:14:04,113 --> 00:14:07,239 Egomu menuliskan cek yang tak bisa kau bayar. 176 00:14:07,280 --> 00:14:08,838 Kau pernah ditangkap..., 177 00:14:08,881 --> 00:14:12,319 kau kehilangan kualifikasi tiga kali sebagai pemimpin bagian..., 178 00:14:12,352 --> 00:14:14,844 dipanggil olehku sebanyak dua kali..., 179 00:14:14,889 --> 00:14:17,154 tercatat melewati dengan kecepatan tinggi..., 180 00:14:17,191 --> 00:14:19,524 lebih dari lima menara kontrol udara ..., 181 00:14:19,562 --> 00:14:21,051 dan satu puteri laksamana! 182 00:14:21,096 --> 00:14:22,620 Penny Benyamin? 183 00:14:23,699 --> 00:14:24,961 Dan kau, bajingan ..., 184 00:14:25,000 --> 00:14:26,863 Kau beruntung ada di sini. 185 00:14:26,900 --> 00:14:28,095 Terima kasih, Pak. 186 00:14:28,135 --> 00:14:29,603 Terus terang saja, Maverick. 187 00:14:29,637 --> 00:14:32,106 Nama keluargamu bukan yang terbaik di Angkatan Laut ini. 188 00:14:32,140 --> 00:14:35,111 Kau harus melakukan sesuatu yang lebih baik dan bersih dibanding yang lain. 189 00:14:35,144 --> 00:14:36,543 Sekarang, apa alasanmu? 190 00:14:36,579 --> 00:14:40,141 Aku cuma ingin melayani negara, menjadi pilot terbaik di Angkatan Laut. 191 00:14:40,184 --> 00:14:41,879 Jangan banyak omong, Maverick. 192 00:14:41,919 --> 00:14:43,943 Kau pilot yang punya insting bagus. 193 00:14:43,987 --> 00:14:45,182 Mungkin terlalu baik. 194 00:14:45,222 --> 00:14:47,347 Aku ingin menghukummu, tapi tak bisa. 195 00:14:47,389 --> 00:14:48,947 Aku punya masalah lain di sini. 196 00:14:48,991 --> 00:14:53,122 Aku harus mengirim seseorang dari skuadron ini untuk Miramar. 197 00:14:53,163 --> 00:14:54,892 Aku harus melakukan sesuatu. 198 00:14:54,931 --> 00:14:56,900 Aku masih tidak mempercayainya. 199 00:14:56,933 --> 00:14:58,902 Aku akan mewujudkan mimpimu. 200 00:14:58,936 --> 00:15:01,201 Aku akan mengirimkanmu untuk melawan yang terbaik. 201 00:15:01,239 --> 00:15:05,073 Kalian dua karakter yang akan menuju ke Top Gun. 202 00:15:06,675 --> 00:15:08,610 Selama lima minggu ..., 203 00:15:08,646 --> 00:15:10,237 kau akan terbang melawan pilot tempur terbaik di dunia. 204 00:15:10,281 --> 00:15:12,908 Kau nomor dua. Cougar nomor satu. 205 00:15:12,950 --> 00:15:15,248 Tapi Cougar sudah menyerah sebelum bertempur. 206 00:15:15,286 --> 00:15:17,083 Sekarang kalianlah nomor satu. 207 00:15:18,590 --> 00:15:20,559 Tapi ingat satu hal..., 208 00:15:20,593 --> 00:15:22,858 jika kalian mengacaukannya..., 209 00:15:22,895 --> 00:15:25,864 kalian akan terbang dengan pesawat kargo penuh dengan kotoran anjing..., 210 00:15:25,898 --> 00:15:27,330 menuju Hong Kong. 211 00:15:27,365 --> 00:15:28,389 Ya, pak! 212 00:15:32,405 --> 00:15:34,236 Sudah, itu saja. 213 00:15:34,273 --> 00:15:36,673 Kalian bisa menceritakan soal MIG itu lain kali. 214 00:15:36,709 --> 00:15:37,697 Tuan-tuan! 215 00:15:38,712 --> 00:15:40,201 Semoga berhasil, tuan-tuan. 216 00:15:40,246 --> 00:15:41,714 Terima kasih, pak. / Terima kasih. 217 00:16:23,983 --> 00:16:27,008 Selama di Korea, rasio angkatan laut menembak musuh 12:1. 218 00:16:27,052 --> 00:16:29,487 Setiap satu pesawat kami menembak jatuh 12 pesawat musuh. 219 00:16:29,522 --> 00:16:32,320 Selama di Vietnam, rasio itu turun jadi 3:1. 220 00:16:32,357 --> 00:16:35,021 Pilot kami menjadi tergantung pada rudal. 221 00:16:35,062 --> 00:16:36,620 Mereka telah kehilangan ketrampilan dogfighting. 222 00:16:37,631 --> 00:16:39,792 Saat ini, Top Gun diciptakan untuk diajari ACM..., 223 00:16:39,833 --> 00:16:41,845 Air Combat Maneuvering. (Manuver Pertempuran Udara) 224 00:16:41,936 --> 00:16:43,165 Dogfighting. 225 00:16:43,205 --> 00:16:44,763 Ini membuatku bersemangat. 226 00:16:44,806 --> 00:16:47,706 Akhir perang Vietnam, rasio kembali menjadi 12:1. 227 00:16:47,740 --> 00:16:48,765 Jangan menggodaku. 228 00:16:48,809 --> 00:16:49,935 Blinds, kumohon. 229 00:16:49,978 --> 00:16:52,810 Pada kesempatan ini aku ingin memperkenalkan..., 230 00:16:52,846 --> 00:16:54,677 komandan kami di Top Gun. 231 00:16:54,716 --> 00:16:56,946 Orang pertama yang diberi penghargaan Top Gun. 232 00:16:56,986 --> 00:16:59,351 Kau tak akan menemukan pilot pesawat tempur terbaik seperti ini..., 233 00:16:59,388 --> 00:17:00,854 di dunia manapun. 234 00:17:00,889 --> 00:17:03,688 Komandan Mike Metcalf. Kode panggilan, Viper. 235 00:17:03,727 --> 00:17:05,318 Tuan-tuan ..., 236 00:17:06,594 --> 00:17:10,998 Kalian adalah satu persen dari semua pilot angkatan laut. 237 00:17:13,168 --> 00:17:14,396 Pasukan Elit. 238 00:17:14,437 --> 00:17:16,495 Yang terbaik dari yang terbaik. 239 00:17:16,539 --> 00:17:18,508 Kami akan membuat kalian lebih baik. 240 00:17:19,843 --> 00:17:22,073 Kalian akan terbang sedikitnya dua misi pertempuran sehari..., 241 00:17:22,111 --> 00:17:23,808 diselingi dengan masuk kelas..., 242 00:17:23,847 --> 00:17:25,873 untuk mengevaluasi kinerja kalian. 243 00:17:25,917 --> 00:17:27,609 Dalam setiap pertempuran..., 244 00:17:27,650 --> 00:17:29,311 kalian akan menemui tantangan yang berbeda. 245 00:17:29,352 --> 00:17:32,446 Setiap pertempuran akan semakin sulit. 246 00:17:32,489 --> 00:17:34,754 Kami akan mengajari kalian menerbangkan F-14..., 247 00:17:34,791 --> 00:17:36,281 dari kanan ke sudut tepian sudut..., 248 00:17:36,326 --> 00:17:38,192 lebih cepat dari yang pernah kalian terbangkan sebelumnya. 249 00:17:38,228 --> 00:17:39,787 dan lebih berbahaya. 250 00:17:40,465 --> 00:17:43,059 Di sini kami tidak membuat kebijakan, tuan-tuan. 251 00:17:43,868 --> 00:17:47,326 Pejabat dipilih oleh orang sipil. 252 00:17:47,371 --> 00:17:49,362 Kami adalah instrumen dari kebijakan itu. 253 00:17:50,374 --> 00:17:52,844 Dan meskipun kami tidak berperang ..., 254 00:17:52,877 --> 00:17:55,346 kami harus bertindak seolah-olah dalam perang. 255 00:17:55,380 --> 00:17:56,847 Apa yang kau lakukan? 256 00:17:56,882 --> 00:17:58,645 Cuma ingin tahu..., 257 00:17:58,684 --> 00:18:00,242 siapa yang terbaik. 258 00:18:00,286 --> 00:18:03,016 Jika ada yang bertanya siapa yang terbaik..., 259 00:18:03,056 --> 00:18:05,524 namanya tertulis di papan itu. 260 00:18:05,558 --> 00:18:08,651 Pilot terbaik dan R.I.O setiap kelas tertulis di sana. 261 00:18:10,829 --> 00:18:12,491 Dan mereka punya pilihan ..., 262 00:18:12,532 --> 00:18:14,624 untuk kembali ke sini sebagai instruktur Top Gun. 263 00:18:16,802 --> 00:18:19,795 Kau yakin namamu bisa tertulis di sana? 264 00:18:21,409 --> 00:18:22,502 Ya, pak. 265 00:18:22,544 --> 00:18:25,638 Itu arogan, mengingat tempat yang kau masuki. 266 00:18:29,516 --> 00:18:30,881 Ya, pak. 267 00:18:30,917 --> 00:18:33,648 Aku suka itu di pilot. 268 00:18:34,856 --> 00:18:36,584 Tapi ingat, ketika di luar sana..., 269 00:18:36,624 --> 00:18:37,956 kita semua di tim yang sama. 270 00:18:41,864 --> 00:18:44,423 Tuan-tuan, sekolah ini adalah tentang pertempuran. 271 00:18:44,466 --> 00:18:47,332 Tidak ada nilai untuk tempat kedua. 272 00:18:48,602 --> 00:18:49,831 Bubar. 273 00:18:49,870 --> 00:18:51,031 Usaha yang bagus. 274 00:18:53,875 --> 00:18:55,843 Ada alternatif papan itu..., 275 00:18:55,877 --> 00:18:58,073 dan letaknya di ruang wanita. 276 00:19:01,217 --> 00:19:02,583 Oh, Tuhan. 277 00:19:02,618 --> 00:19:05,178 Kau membunuhku. Sungguh. 278 00:19:06,825 --> 00:19:09,917 Tidak, tidak, tidak. Ada dua huruf 'o' pada Goose, nak. 279 00:19:18,669 --> 00:19:19,659 Hai. 280 00:19:23,342 --> 00:19:26,799 Inilah yang kusebut dengan target kaya lingkungan. 281 00:19:26,845 --> 00:19:29,108 Hidupkan yang ada di selangkanganmu, Mav. 282 00:19:29,145 --> 00:19:32,207 Goose, bahkan kau bisa berbaring di tempat ini. 283 00:19:32,249 --> 00:19:35,481 Aku senang jika menemukan gadis yang mau bicara kotor padaku. 284 00:19:39,725 --> 00:19:43,183 Mav, kau ingin tahu siapa yang terbaik? 285 00:19:43,230 --> 00:19:44,787 Itu dia. Iceman. 286 00:19:46,666 --> 00:19:49,360 Begitulah cara dia terbang. Tenang. Tanpa kesalahan. 287 00:19:49,402 --> 00:19:50,834 Dia akan memancingmu. 288 00:19:50,870 --> 00:19:53,135 Jika kau bosan, frustasi, melakukan hal konyol..., 289 00:19:53,172 --> 00:19:54,161 dia akan mengalahkanmu. 290 00:19:55,473 --> 00:19:59,070 Hei, Slider, kukira kau ingin jadi pilot, bung. 291 00:19:59,111 --> 00:20:00,079 Apa yang terjadi? 292 00:20:00,113 --> 00:20:01,307 Goose, kau orang tolol. 293 00:20:01,348 --> 00:20:03,043 Bokong siapa yang kau cium untuk ini? 294 00:20:03,084 --> 00:20:05,143 Daftarnya panjang, namun dibedakan. 295 00:20:05,186 --> 00:20:06,916 Yeah, itulah Johnson. 296 00:20:06,954 --> 00:20:08,852 Jadi kau terbang bersama Iceman, huh? 297 00:20:08,889 --> 00:20:10,117 Tn. Iceman untukmu. 298 00:20:10,156 --> 00:20:11,589 Hei, Mother Goose, apa kabar? 299 00:20:11,625 --> 00:20:14,992 Tom, ini Pete Mitchell. Tom Kazansky. 300 00:20:15,029 --> 00:20:17,463 Selamat berada di Top Gun. 301 00:20:17,498 --> 00:20:18,624 Terima kasih. 302 00:20:18,666 --> 00:20:21,227 Turut prihatin soal Cougar. Kami teman di sekolah penerbangan. 303 00:20:21,269 --> 00:20:22,236 Dia orang yang baik. 304 00:20:22,270 --> 00:20:23,931 Dia masih orang yang baik. 305 00:20:23,971 --> 00:20:25,337 Itulah maksudku. 306 00:20:25,374 --> 00:20:27,272 Menurutku begitu. 307 00:20:27,308 --> 00:20:28,639 Kau butuh bantuan? 308 00:20:29,911 --> 00:20:31,173 Bantuan apa? 309 00:20:31,213 --> 00:20:33,044 Kau sudah menyadarinya? 310 00:20:34,549 --> 00:20:35,675 Apa itu? 311 00:20:35,717 --> 00:20:38,652 Siapa pilot terbaik. 312 00:20:38,688 --> 00:20:41,088 Tidak. Aku bisa mencari tahu sendiri. 313 00:20:41,123 --> 00:20:42,888 Aku mendengar soal dirimu. 314 00:20:42,926 --> 00:20:44,918 Kau suka bekerja sendiri. 315 00:20:46,930 --> 00:20:49,091 Mav, kau pasti berkarir sendiri di bawah bintang keberuntungan. 316 00:20:49,131 --> 00:20:50,256 Pertama MIG itu..., 317 00:20:50,299 --> 00:20:52,426 dan kemudian kalian menggeser ke posisi Cougar. 318 00:20:52,468 --> 00:20:54,061 Kami tidak menggeser ke posisi Cougar. 319 00:20:54,103 --> 00:20:55,228 Itu memang posisi kami, paham? 320 00:20:55,272 --> 00:20:58,105 Beberapa pilot menunggu karirnya untuk melihat MIG dari dekat. 321 00:20:58,141 --> 00:21:00,576 Kutebak kalian ini beruntung dan terkenal, huh? 322 00:21:00,610 --> 00:21:02,806 Tidak. Maksudmu terkenal buruknya. 323 00:21:02,848 --> 00:21:04,109 Sampai nanti. 324 00:21:04,148 --> 00:21:06,082 Kau bisa memperhitungkannya. 325 00:21:07,085 --> 00:21:08,949 Mereka itu anak-anak yang kurang perhatian. 326 00:21:10,186 --> 00:21:12,018 Kita punya waktu yang baik. 327 00:21:12,056 --> 00:21:13,044 Selalu. 328 00:21:13,089 --> 00:21:14,317 Selalu. 329 00:21:16,393 --> 00:21:19,454 Baiklah, kukira itu giliranku, bukan? 330 00:21:19,499 --> 00:21:21,863 Baiklah. Taruhan $20. 331 00:21:21,900 --> 00:21:22,867 $20. 332 00:21:22,901 --> 00:21:25,167 Kau harus memiliki pengetahuan fisik..., 333 00:21:25,204 --> 00:21:26,728 pada gadis kali ini..., 334 00:21:26,771 --> 00:21:28,362 di tempat ini. 335 00:21:28,405 --> 00:21:30,033 Di tempat ini. 336 00:21:31,276 --> 00:21:32,937 Ayolah, Mav. Taruhan tetap taruhan. 337 00:21:33,979 --> 00:21:35,173 Entahlah. 338 00:21:35,214 --> 00:21:37,876 Hanya saja tidak adil..., untukmu, maksudku. 339 00:21:37,917 --> 00:21:39,248 Tapi, uh..., 340 00:21:40,419 --> 00:21:42,387 dia kehilangan perasaan cinta. 341 00:21:42,421 --> 00:21:45,016 Dia tidak kehilangan itu. / Ya, dia kehilangan itu. 342 00:21:45,058 --> 00:21:46,184 Dia tidak kehilangan perasaan..., 343 00:21:46,227 --> 00:21:48,215 Goose, dia kehilangan itu. / Mav, ayolah. 344 00:21:48,728 --> 00:21:51,424 Aku benci dia melakukan itu. Sial. 345 00:21:56,771 --> 00:21:58,169 Maaf, nona. 346 00:21:58,205 --> 00:22:01,767 Hei, jangan kuatir. Aku akan mengurusnya. 347 00:22:01,809 --> 00:22:04,403 Kau tak akan menutup matamu lagi..., 348 00:22:04,445 --> 00:22:08,608 ketika aku mencium bibirmu. 349 00:22:09,449 --> 00:22:11,508 Tiada kelembutan lagi..., 350 00:22:11,552 --> 00:22:16,388 seperti sebelumnya di ujung jarimu. 351 00:22:16,424 --> 00:22:19,883 Kau beruhasa keras tidak menunjukkannya..., 352 00:22:19,929 --> 00:22:21,863 Sayang..., 353 00:22:21,897 --> 00:22:27,528 namun, sayang, percaya padaku, aku tahu hal itu. 354 00:22:27,568 --> 00:22:32,029 Kau kehilangan perasaan cinta. 355 00:22:32,073 --> 00:22:36,512 Whoa, perasaan cinta itu. 356 00:22:36,546 --> 00:22:39,811 Kau kehilangan perasaan mencintai. 357 00:22:39,849 --> 00:22:43,876 Sekarang itu berlalu, berlalu, berlalu. 358 00:22:43,920 --> 00:22:45,718 Wo - oh - oh. 359 00:22:45,755 --> 00:22:50,157 Dum, dum ba ba, ba dum, bum, bum. 360 00:22:50,193 --> 00:22:51,922 Duduklah. 361 00:22:51,961 --> 00:22:53,258 Terima kasih. 362 00:22:54,931 --> 00:22:56,296 Sayang, sayang..., 363 00:22:56,333 --> 00:23:00,168 Aku akan berlutut untukmu. 364 00:23:01,606 --> 00:23:03,575 Aku suka lagu itu. 365 00:23:03,609 --> 00:23:05,874 Aku belum pernah melihat pendekatan seperti itu. 366 00:23:07,179 --> 00:23:08,839 Sudah berapa lama kalian melakukan hal seperti ini? 367 00:23:08,879 --> 00:23:10,710 Entahlah, semenjak..., 368 00:23:10,748 --> 00:23:11,873 Puber? 369 00:23:11,915 --> 00:23:13,042 Benar. Puber. 370 00:23:13,084 --> 00:23:15,451 Aku Charlotte Blackwood. 371 00:23:15,486 --> 00:23:16,715 Aku Maverick. 372 00:23:16,754 --> 00:23:17,744 Maverick? 373 00:23:17,789 --> 00:23:20,383 Apa ibumu tidak menyukaimu atau apa? 374 00:23:20,426 --> 00:23:22,554 Bukan. Ini kode panggilanku. 375 00:23:22,595 --> 00:23:24,187 Kau pilot. 376 00:23:24,229 --> 00:23:26,061 Benar. Penerbang di angkatan laut. 377 00:23:26,099 --> 00:23:27,656 Oh. 378 00:23:27,698 --> 00:23:30,395 Sebenarnya, kami melakukan ini baru dua kali. 379 00:23:30,434 --> 00:23:31,732 Oh, bagaimana itu? 380 00:23:33,171 --> 00:23:34,639 Jatuh dan terbakar pada yang pertama. 381 00:23:34,674 --> 00:23:35,868 Tidak bagus. 382 00:23:36,876 --> 00:23:38,037 Dan kedua? 383 00:23:38,077 --> 00:23:40,375 Entahlah, kuberitahu besok..., 384 00:23:40,413 --> 00:23:42,406 tapi sejauh ini baik-baik saja. 385 00:23:44,451 --> 00:23:45,918 Maverick..., 386 00:23:45,954 --> 00:23:48,284 temanku baru saja tiba..., 387 00:23:48,321 --> 00:23:50,289 senang bisa bicara denganmu. 388 00:23:50,323 --> 00:23:51,415 Perry. Hai. 389 00:23:51,457 --> 00:23:52,754 Kau rupanya. 390 00:23:52,793 --> 00:23:55,785 Tunggu aku sebentar lagi, ya? 391 00:23:56,965 --> 00:24:01,425 Dengar, bisa kutanyakan hal yang pribadi? 392 00:24:01,469 --> 00:24:02,800 Itu tergantung. 393 00:24:03,973 --> 00:24:06,567 Apakah kau pilot yang baik? 394 00:24:08,409 --> 00:24:10,138 Ya, aku yakin soal itu. 395 00:24:10,178 --> 00:24:11,167 Bagus. 396 00:24:12,180 --> 00:24:15,844 Jadi aku tak perlu kuatir kalau kau akan hidup sebagai penyanyi. 397 00:24:18,721 --> 00:24:19,711 Hai. 398 00:24:19,756 --> 00:24:22,121 Ini minumanmu. / Terima kasih. 399 00:24:22,159 --> 00:24:25,526 Aku butuh bir untuk memadamkan api ini, yo! 400 00:24:26,697 --> 00:24:29,323 Bagus sekali, Mav. Betul-betul mulus. 401 00:24:53,613 --> 00:24:55,912 Itu kapal yang panjang, apa namanya, kapal layar? 402 00:24:55,950 --> 00:24:57,417 Itu terlalu panjang. 403 00:24:57,452 --> 00:24:58,680 Apa yang ingin kau lakukan..., 404 00:24:58,720 --> 00:25:01,211 cuma menjatuhkannya di ubin dan meninggalkannya? 405 00:25:02,058 --> 00:25:06,153 Tidak. Sebenarnya, aku punya penangkal. 406 00:25:06,195 --> 00:25:09,358 Bagus. Itu akan sangat nyaman. 407 00:25:09,397 --> 00:25:10,887 Memang. 408 00:25:13,569 --> 00:25:15,799 Sebenarnya aku ingin menyelamatkanmu..., 409 00:25:15,838 --> 00:25:20,366 dari membuat kesalahan dengan pria tua itu. 410 00:25:20,410 --> 00:25:21,570 Sungguh? 411 00:25:22,513 --> 00:25:26,313 Jadi aku bisa membuat kesalahan yang lebih besar dengan pria muda? 412 00:25:28,917 --> 00:25:30,146 Mungkin. 413 00:25:31,855 --> 00:25:34,289 Aku harus berangkat kerja besok pagi. 414 00:25:34,325 --> 00:25:36,383 Lalu apa yang kau lakukan di sini? 415 00:25:37,762 --> 00:25:39,253 Temanmu sangat mengagumkan. 416 00:25:44,936 --> 00:25:46,597 Tidak. 417 00:25:48,204 --> 00:25:50,400 Kalian juga akan dilatih dan dievaluasi..., 418 00:25:50,442 --> 00:25:52,376 oleh beberapa spesialis sipil. 419 00:25:52,410 --> 00:25:53,604 Warga sipil ada di sini..., 420 00:25:53,645 --> 00:25:56,672 karena mereka sumber informasi terbaik tentang keberadaan pesawat musuh. 421 00:25:56,716 --> 00:25:59,685 Satu yang paling berkualifikasi adalah T.A.G.R.E.P...., 422 00:25:59,718 --> 00:26:01,083 kode panggilan, Charlie. 423 00:26:01,120 --> 00:26:03,280 Dia memiliki gelar Ph.D. dalam astrofisika..., 424 00:26:03,322 --> 00:26:05,224 dan dia juga kontraktor sipil..., 425 00:26:05,224 --> 00:26:08,056 jadi kalian tak perlu menghormatinya, tapi kalian harus mendengarkannya..., 426 00:26:08,092 --> 00:26:10,527 karena Pentagon mendengarkan penilaiannya tentang kalian. 427 00:26:10,562 --> 00:26:11,860 Kuserahkan semua padamu, Charlie. 428 00:26:11,897 --> 00:26:12,887 Terima kasih. 429 00:26:14,233 --> 00:26:18,136 Halo. Kita akan berhadapan dengan F-5 dan A-4..., 430 00:26:18,171 --> 00:26:20,299 sebagai simulator MIG. 431 00:26:20,340 --> 00:26:22,399 Dan kebanyakan kalian tahu..., 432 00:26:22,443 --> 00:26:25,674 F-5 tidak mempunya rasio dorongan terhadap berat..., 433 00:26:25,712 --> 00:26:27,874 sedangkan MIG-28 punya. 434 00:26:27,914 --> 00:26:31,873 F-5 juga tidak mempunyai energi pada kecepatan di bawah 300 knot seperti MIG-28. 435 00:26:31,918 --> 00:26:35,582 Namun demikian MIG-28 punya masalah..., 436 00:26:35,621 --> 00:26:37,750 dengan tangki saat terbang terbalik. 437 00:26:37,791 --> 00:26:40,886 Itu tidak bisa melakukan dorongan negatif "G". 438 00:26:40,929 --> 00:26:42,897 Intelejen baru-baru ini memberitahu..., 439 00:26:42,932 --> 00:26:45,901 hal yang bisa dilakukan hanya satu negatif..., 440 00:26:45,935 --> 00:26:48,300 Permisi, Letnan. 441 00:26:48,335 --> 00:26:50,770 Ada yang salah? 442 00:26:50,805 --> 00:26:53,399 Ya, nyonya. Data tentang MIG tidak akurat. 443 00:26:54,677 --> 00:26:56,440 Bagaimana bisa, Letnan? 444 00:26:56,478 --> 00:26:59,415 Aku baru saja bertemu MIG-28. 445 00:26:59,448 --> 00:27:00,676 Kita! Kita. 446 00:27:00,717 --> 00:27:01,945 Maaf, Goose. 447 00:27:01,985 --> 00:27:05,944 Kami kebetulan melihat MIG-28 melakukan empat 'G' negatif. 448 00:27:07,390 --> 00:27:09,289 Dimana kau melihatnya? 449 00:27:09,325 --> 00:27:11,418 Itu rahasia. 450 00:27:11,460 --> 00:27:12,427 Itu apa? 451 00:27:12,462 --> 00:27:14,452 Itu rahasia. 452 00:27:15,131 --> 00:27:17,189 Jika kuberitahu, aku harus membunuhmu. 453 00:27:17,233 --> 00:27:20,204 Letnan, aku punya banyak rahasia. 454 00:27:20,237 --> 00:27:23,139 Pentagon lebih mendengarkan aku ketimbang mendengarkanmu. 455 00:27:24,675 --> 00:27:27,873 Dalam kasus ini tampaknya tidak begitu, bukan? 456 00:27:27,913 --> 00:27:30,379 Jadi, Letnan..., 457 00:27:30,414 --> 00:27:33,110 dimana kau melihatnya? 458 00:27:33,150 --> 00:27:34,617 Ya, kami..., 459 00:27:34,651 --> 00:27:35,846 Terima kasih. 460 00:27:35,887 --> 00:27:38,550 Dimulai ketika dia naik ke atas awan..., 461 00:27:38,590 --> 00:27:40,057 dan kemudian aku terbang di atasnya. 462 00:27:40,092 --> 00:27:41,957 Jika kau tepat berada di atasnya..., 463 00:27:41,994 --> 00:27:43,325 bagaimana kau bisa melihatnya? 464 00:27:43,362 --> 00:27:45,887 Karena aku terbang terbalik. 465 00:27:45,932 --> 00:27:47,399 Omong kosong. 466 00:27:47,433 --> 00:27:49,490 Tidak, bung. Dia benar. 467 00:27:49,534 --> 00:27:52,265 Itu benar-benar gerakan hebat. Dia terbang terbalik. 468 00:27:52,304 --> 00:27:54,898 Kau ada di empat 'G'..., 469 00:27:54,940 --> 00:27:57,740 terbang terbalik dengan MIG-28? 470 00:27:57,777 --> 00:27:59,404 Ya, nyonya. 471 00:27:59,444 --> 00:28:00,912 Pada rentang apa? 472 00:28:00,948 --> 00:28:02,812 Sekitar dua meter. 473 00:28:02,850 --> 00:28:05,182 Sebenarnya 1,5 meter. 474 00:28:05,219 --> 00:28:08,086 Aku sempat memotretnya, dan dia tepat di sana. 475 00:28:08,122 --> 00:28:09,348 Itu foto yang hebat. 476 00:28:09,389 --> 00:28:10,582 Eh, Letnan. 477 00:28:12,825 --> 00:28:15,351 Apa yang kau lakukan di sana? 478 00:28:15,395 --> 00:28:16,863 Berkomunikasi. 479 00:28:16,896 --> 00:28:18,364 Berkomunikasi. 480 00:28:18,399 --> 00:28:20,663 Menjaga hubungan luar negeri. 481 00:28:20,701 --> 00:28:21,929 Itu saja. 482 00:28:21,970 --> 00:28:23,336 Memberinya burung. 483 00:28:25,373 --> 00:28:26,533 Kau tahu, jari. 484 00:28:26,575 --> 00:28:28,336 Ya, aku tahu itu jari, Goose. 485 00:28:28,375 --> 00:28:30,400 Maaf. Aku benci melakukan itu. 486 00:28:32,046 --> 00:28:33,207 Maaf. 487 00:28:33,848 --> 00:28:35,975 Jadi kau orangnya? 488 00:28:36,017 --> 00:28:37,679 Ya, nyonya. 489 00:28:37,719 --> 00:28:41,019 Baiklah, semuanya, kita akan melakukan penerbangan. 490 00:28:41,056 --> 00:28:43,890 Penerbangan kali ini adalah 10,000 kaki. 491 00:28:43,927 --> 00:28:45,894 Tidak boleh ada barisan di bawah itu. 492 00:28:45,929 --> 00:28:47,521 Cepat! 493 00:28:52,868 --> 00:28:53,857 Letnan. 494 00:28:55,271 --> 00:28:57,239 Baik, jangan terlambat lagi. 495 00:28:57,273 --> 00:28:58,570 Kau tampak hebat, sayang. 496 00:28:58,609 --> 00:29:01,009 Terimakasih, sayang. Sampai jumpa di landasan. 497 00:29:01,043 --> 00:29:03,511 Letnan, kenapa kau tak memberitahu aku..., 498 00:29:03,547 --> 00:29:05,517 bahwa kau orang yang mempencundangi MIG? 499 00:29:05,550 --> 00:29:07,142 Apa ada bedanya? 500 00:29:07,652 --> 00:29:09,618 Dalam toilet wanita, tidak. 501 00:29:09,652 --> 00:29:10,812 Lalu dimana? 502 00:29:11,554 --> 00:29:13,284 Aku instruktur di sekolah ini. 503 00:29:13,323 --> 00:29:16,122 Aku melihat 20 hotshot baru setiap 8 minggu. 504 00:29:16,159 --> 00:29:18,151 Sekarang aku yakin kau sudah paham soal itu. 505 00:29:18,663 --> 00:29:19,823 Dengar, Letnan..., 506 00:29:20,832 --> 00:29:23,495 Aku ingin mendengar tentang MIG itu lain kali. 507 00:29:24,570 --> 00:29:26,663 Kau punya izin keamanan. 508 00:29:27,506 --> 00:29:28,994 Soal itu kau bisa membacanya. 509 00:29:34,912 --> 00:29:36,073 Maverick. 510 00:29:37,416 --> 00:29:39,407 Aku penasaran. 511 00:29:40,420 --> 00:29:43,821 Siapa yang mengepung Cougar..., 512 00:29:43,856 --> 00:29:46,883 ketika kau melakukan pertunjukkan dengan MIG itu? 513 00:29:46,926 --> 00:29:49,554 Cougar melakukan yang terbaik. 514 00:29:49,595 --> 00:29:51,062 Oh ya. 515 00:29:51,130 --> 00:29:53,155 Tuan-tuan, ini penerbangan pertama kalian. 516 00:29:53,198 --> 00:29:55,690 Jet yang kau hadapi itu lebih kecil dan lebih cepat..., 517 00:29:55,735 --> 00:29:57,108 dan lebih mudah bermanuver. 518 00:29:57,240 --> 00:29:58,366 sama seperti MIG musuh. 519 00:29:58,408 --> 00:30:00,809 Jam terus berdetak, kami akan mencatat nilainya. 520 00:30:02,380 --> 00:30:03,779 Aku kehilangannya, Goose! 521 00:30:05,349 --> 00:30:06,907 Tunjukkan kemampuanmu, nak. 522 00:30:08,186 --> 00:30:09,242 Aku kehilangannya! 523 00:30:09,284 --> 00:30:10,343 Aku sedang mencarinya! 524 00:30:13,157 --> 00:30:15,387 Itu dia! Dia di belakang kita! Mendekat dengan cepat! 525 00:30:15,426 --> 00:30:17,451 Ya, aku melihatnya. Ini dia. 526 00:30:30,575 --> 00:30:31,906 Bicara padaku, Goose. 527 00:30:31,943 --> 00:30:34,070 Dia masih di belakang, mendekati kita. 528 00:30:34,112 --> 00:30:35,374 Dia mendekat dengan cepat. 529 00:30:35,414 --> 00:30:37,508 Kau bisa lari, nak. Tapi tak bisa bersembunyi. 530 00:30:41,988 --> 00:30:44,685 Jester, mari kita lihat apa kau bisa lari. 531 00:30:50,996 --> 00:30:52,396 Awas gunung! 532 00:31:03,078 --> 00:31:04,602 Dia masih ada di belakang. 533 00:31:04,646 --> 00:31:07,445 Ayolah, Mav. Lakukan atraksi seperti omong kosongmu itu. 534 00:31:07,482 --> 00:31:08,575 Ya, aku mendapatkannya. 535 00:31:18,793 --> 00:31:19,783 Kau tak bisa lari. 536 00:31:21,530 --> 00:31:23,430 Sudah cukup omong kosong ini. 537 00:31:25,434 --> 00:31:27,335 Aku akan menginjak rem. Dia akan melewati kita. 538 00:31:27,369 --> 00:31:28,767 Kau milikku sekarang. 539 00:31:36,945 --> 00:31:38,436 Astaga! 540 00:31:41,451 --> 00:31:43,976 Kita lihat apa yang kau dapatkan, Jester! 541 00:31:44,021 --> 00:31:45,921 Baik, bung, mari berputar! 542 00:32:04,075 --> 00:32:06,101 Dia melakukan gerakan vertikal. Aku juga. 543 00:32:06,145 --> 00:32:08,705 Kita akan menggunakan balistik! Kejar dia! 544 00:32:17,355 --> 00:32:19,119 Dia menuju ke batas ketinggian. 545 00:32:19,158 --> 00:32:21,422 Kita halangi dia, Mav! 546 00:32:21,461 --> 00:32:23,156 Tak mungkin, Jester. Kau milikku. 547 00:32:40,014 --> 00:32:41,002 Kena kau sekarang! 548 00:32:44,418 --> 00:32:47,081 Jester mati! 549 00:32:47,122 --> 00:32:49,588 Jester mati! 550 00:32:51,058 --> 00:32:53,788 Menyingkir dari sini..., 551 00:32:53,827 --> 00:32:55,524 dan segera kembali ke basis. 552 00:32:58,299 --> 00:33:00,325 Ya, pak. 553 00:33:06,108 --> 00:33:09,303 Menara, Ghost Rider meminta izin melintas. 554 00:33:10,010 --> 00:33:12,638 Negatif, Ghost Rider. Jalur penuh. 555 00:33:12,680 --> 00:33:14,775 Tidak, Mav, ini bukan ide yang baik. 556 00:33:14,817 --> 00:33:18,274 Maaf, Goose, tapi sekarang kita harus mengejutkan menara. 557 00:33:29,664 --> 00:33:31,997 Anak sialan keparat! 558 00:33:35,973 --> 00:33:38,635 Bola api yang besar! 559 00:33:41,126 --> 00:33:43,287 Jester mati! 560 00:33:43,328 --> 00:33:44,659 Kau menang? Itu omong kosong. 561 00:33:44,696 --> 00:33:45,822 Yang lainnya tidak? 562 00:33:45,865 --> 00:33:48,197 Tidak, bung. Kami kalah telak. 563 00:33:48,234 --> 00:33:49,198 30 detik. 564 00:33:49,233 --> 00:33:51,429 Kami seperti ini. Dia seperti itu. 565 00:33:51,469 --> 00:33:53,438 Aku bilang pada Hollywood, "Kemana perginya?" 566 00:33:53,471 --> 00:33:56,464 Hollywood berkata, ''Siapa yang pergi?'' 567 00:33:56,507 --> 00:33:59,171 Dia menertawakan kami tepat di depan radio. 568 00:33:59,211 --> 00:34:01,806 Ini tawaku, tolol. Kami menang! 569 00:34:01,848 --> 00:34:03,043 Baiklah! 570 00:34:04,050 --> 00:34:05,312 Mereka menang juga, bung. 571 00:34:05,653 --> 00:34:07,244 Yang kudengar tak seperti itu. 572 00:34:07,288 --> 00:34:09,618 Kami memang menang. Kami mengunci Jester. 573 00:34:09,655 --> 00:34:11,987 Di bawah batas ketinggian tidak dihitung. 574 00:34:12,025 --> 00:34:14,859 Ketinggian apanya. Kami mengunci bajingan itu. 575 00:34:14,894 --> 00:34:16,555 Kalian benar-benar koboi. 576 00:34:16,596 --> 00:34:17,927 Apa masalahmu, Kazansky? 577 00:34:19,934 --> 00:34:21,401 Kau masalah semua orang. 578 00:34:21,435 --> 00:34:24,666 Itu karena setiap kali kau ada di udara, kau tidak aman. 579 00:34:24,705 --> 00:34:26,698 Aku tak suka padamu, karena kau berbahaya. 580 00:34:26,741 --> 00:34:28,505 Itu benar..., 581 00:34:28,544 --> 00:34:30,907 Ice... man. (Manusia Es) 582 00:34:30,944 --> 00:34:32,775 Aku berbahaya. 583 00:34:35,883 --> 00:34:38,910 Maverick, kau dan Goose lepaskan perlengkapanmu..., 584 00:34:38,953 --> 00:34:40,819 dan datanglah ke kantor Viper sekarang juga. 585 00:34:44,460 --> 00:34:45,928 Ingat, nak. 586 00:34:45,962 --> 00:34:48,328 Tak ada nilai untuk tempat kedua. 587 00:34:49,163 --> 00:34:50,426 Kau lebih cerah ketimbang penampilanmu. 588 00:34:50,465 --> 00:34:51,932 Kau diam, ya? 589 00:34:51,967 --> 00:34:53,730 Jangan khawatir, Goose. 590 00:34:53,768 --> 00:34:55,633 Dua orang joki ingusan..., 591 00:34:55,671 --> 00:34:58,265 melintas di menaraku dengan kecepatan lebih dari 400 knot! 592 00:34:58,307 --> 00:35:00,435 Aku mau ada yang bertanggung jawab! 593 00:35:00,477 --> 00:35:02,444 Sudah cukup! 594 00:35:02,479 --> 00:35:05,710 Sialan! Ini yang kedua kali! 595 00:35:05,748 --> 00:35:07,478 Aku mau pertanggung jawaban! 596 00:35:09,120 --> 00:35:12,383 Nah, ini hampir menutupi kejadian ini. 597 00:35:12,422 --> 00:35:13,912 Ikut kami. 598 00:35:18,863 --> 00:35:20,420 Tuan-tuan..., 599 00:35:21,932 --> 00:35:23,925 hari pertama kalian sudah membuat masalah. 600 00:35:27,172 --> 00:35:30,367 Batas ketinggian untuk penerbangan ini 10,000 kaki. 601 00:35:30,842 --> 00:35:32,365 Kalian melanggarnya. 602 00:35:33,244 --> 00:35:35,144 Kau mengikuti Komandan Heatherly di bawah..., 603 00:35:35,179 --> 00:35:37,841 setelah dia kehilanganmu dan kau menguncinya. 604 00:35:39,451 --> 00:35:41,111 Kenapa? 605 00:35:41,153 --> 00:35:42,745 Pak! 606 00:35:42,788 --> 00:35:45,519 Aku melihat Komandan Heatherly dalam pandanganku. 607 00:35:45,558 --> 00:35:47,651 Dia melihatku mendekat untuk menyerang. 608 00:35:47,694 --> 00:35:51,151 Kemudian dia turun di bawah batas ketinggian. 609 00:35:51,196 --> 00:35:54,654 Kami berada di bawah 10,000 tidak lebih dari beberapa detik. 610 00:35:54,700 --> 00:35:55,997 Aku telah menembak ...., 611 00:35:56,035 --> 00:35:57,866 tidak ada bahaya, jadi aku melakukannya. 612 00:35:59,706 --> 00:36:01,174 Kau melakukannya..., 613 00:36:01,208 --> 00:36:03,472 dan melanggar aturan utama melakukan pendekatan! 614 00:36:04,979 --> 00:36:08,143 Kemudian kau melanggar aturan lagi dengan bermain sirkus di menara. 615 00:36:11,251 --> 00:36:12,513 Letnan Mitchell ..., 616 00:36:12,553 --> 00:36:16,421 Top Gun membuat aturan demi keselamatanmu dan timmu. 617 00:36:16,456 --> 00:36:18,823 Aturan itu tidak fleksibel. Begitu juga aku. 618 00:36:19,761 --> 00:36:21,729 Turuti aturan itu, atau kau tinggal sejarah. 619 00:36:21,763 --> 00:36:23,060 Kalian sudah jelas? 620 00:36:24,767 --> 00:36:26,199 Ya, pak! 621 00:36:34,776 --> 00:36:36,209 Bubar. 622 00:36:41,950 --> 00:36:44,317 Aku sangat menikmatinya, Mav. Terima kasih banyak. 623 00:36:44,354 --> 00:36:46,412 Sialan! 624 00:36:49,826 --> 00:36:52,693 Mungkin aku akan belajar bagaimana mengemudi truk. 625 00:36:52,729 --> 00:36:55,561 Kau punya nomor sekolah mengemudi di TV? 626 00:36:55,598 --> 00:36:57,066 Truck Master, seingatku. 627 00:36:57,100 --> 00:36:58,432 Mungkin aku membutuhkannya. 628 00:36:58,468 --> 00:37:01,438 Laporan kesehatannya mengatakan itu semua. 629 00:37:01,472 --> 00:37:02,940 Dia kartu liar. 630 00:37:02,973 --> 00:37:06,466 Terbang seenaknya. Sama sekali tidak terduga. 631 00:37:07,312 --> 00:37:08,974 Dia berhasil mengejarmu, kan? 632 00:37:10,414 --> 00:37:12,006 Ya. 633 00:37:12,049 --> 00:37:13,482 Maverick. 634 00:37:15,153 --> 00:37:17,053 Aku terbang dengan ayahnya. 635 00:37:20,659 --> 00:37:22,627 Katakan padaku satu hal. 636 00:37:22,661 --> 00:37:25,631 Jika kau akan pergi berperang, apakah kau mau pergi dengannya? 637 00:37:25,665 --> 00:37:26,653 Entahlah. 638 00:37:27,700 --> 00:37:28,826 Aku tidak tahu. 639 00:37:41,515 --> 00:37:42,982 Masih terjaga? 640 00:37:43,016 --> 00:37:44,916 Ya. 641 00:37:47,322 --> 00:37:48,720 Kenapa? 642 00:37:48,756 --> 00:37:50,984 Tak bisa tidur. 643 00:37:52,191 --> 00:37:55,161 Ketika aku tahu kita akan pergi ke Top Gun..., 644 00:37:55,195 --> 00:37:57,561 yang kupikirkan hanyalah mendapatkan piala itu. 645 00:37:59,467 --> 00:38:01,059 Aku harus jujur padamu, Mav. 646 00:38:03,337 --> 00:38:05,237 Saat ini aku hanya ingin kita bisa lulus. 647 00:38:07,442 --> 00:38:08,773 Aku punya keluarga. 648 00:38:08,811 --> 00:38:11,074 Aku tak mampu menjalani ini. 649 00:38:14,415 --> 00:38:18,409 Melintasi menara sepertinya bukan aksi yang bagus, ya? 650 00:38:21,423 --> 00:38:24,689 Dengar, bung, aku tahu ini sulit bagimu. 651 00:38:24,727 --> 00:38:26,354 Mereka tak akan mengizinkanmu ada di akademi..., 652 00:38:26,395 --> 00:38:28,057 karena kau anak Duke Mitchell. 653 00:38:28,097 --> 00:38:30,894 Kau harus hidup dengan reputasi itu. 654 00:38:30,933 --> 00:38:33,197 Tapi setiap kali kita ada di atas sana..., 655 00:38:33,234 --> 00:38:35,100 kau seperti terbang melawan siluman. 656 00:38:37,440 --> 00:38:39,431 Itu membuatku gugup. 657 00:38:44,148 --> 00:38:46,742 Kau satu-satunya keluargaku. 658 00:38:46,784 --> 00:38:49,618 Aku tak akan mengecewakanmu. Aku berjanji. 659 00:38:58,964 --> 00:39:00,624 Keluarlah. 660 00:39:16,983 --> 00:39:20,749 Berputar terbalik akan berhasil dengan baik pada situasi itu. 661 00:39:22,655 --> 00:39:24,122 Jika aku terbalik saat menyilang..., 662 00:39:24,156 --> 00:39:26,216 aku bisa mengunci mereka degan cepat. 663 00:39:26,260 --> 00:39:29,058 Pada kecepatan itu, terlalu cepat. 664 00:39:29,096 --> 00:39:31,528 Itu terlalu agresif. 665 00:39:31,564 --> 00:39:34,158 Terlalu agresif? 666 00:39:36,335 --> 00:39:38,133 Ya, jika aku melihat sesuatu..., 667 00:39:38,171 --> 00:39:39,694 aku akan mengejarnya. 668 00:39:41,142 --> 00:39:42,905 Kau tak bilang padaku, kau dengan siapa di malam itu. 669 00:39:42,944 --> 00:39:45,912 Kau tidak memberiku kesempatan, kan? 670 00:39:45,946 --> 00:39:47,710 Kau layak mendapatkannya. 671 00:39:47,749 --> 00:39:49,909 Aku tahu. 672 00:39:49,949 --> 00:39:53,908 Tapi kau tergoda..., 673 00:39:53,954 --> 00:39:57,356 untuk mengajakku makan malam. 674 00:39:57,392 --> 00:39:59,417 Tidak. / Tidak? 675 00:39:59,460 --> 00:40:02,259 Tidak. Aku tidak berkencan dengan murid. 676 00:40:11,873 --> 00:40:14,398 Aku tahu hal itu berbahaya untukmu..., 677 00:40:14,442 --> 00:40:16,570 tapi jika pemerintah percaya padaku..., 678 00:40:17,980 --> 00:40:19,949 mungkin kau bisa. 679 00:40:26,691 --> 00:40:29,489 Dibutuhkan lebih banyak daripada sekedar terbang. 680 00:40:34,615 --> 00:40:37,743 MAKAN MALAM PUKUL 5:30 TEPAT!!! 100 XAUREL BEACH RAHASIA 681 00:40:43,007 --> 00:40:45,841 Jatuh dan terbakar, Mav? 682 00:40:50,014 --> 00:40:51,504 Slider..., 683 00:40:54,017 --> 00:40:55,507 kau bau. 684 00:41:05,434 --> 00:41:06,628 Ayo pergi! 685 00:41:06,668 --> 00:41:08,159 Baik, Ice, yeah! 686 00:42:27,988 --> 00:42:30,955 Ayolah, Mav. Satu permainan lagi. 687 00:42:30,990 --> 00:42:32,821 Hasilnya seri. Kita bisa mengalahkannya. 688 00:42:32,859 --> 00:42:35,350 Aku punya urusan yang harus diselesaikan. 689 00:42:35,395 --> 00:42:38,957 Satu permainan saja. Kumohon? Untukku? 690 00:42:38,999 --> 00:42:42,093 Maaf. / Kau minta maaf? Ayolah. 691 00:43:15,970 --> 00:43:17,461 Sialan. 692 00:43:28,985 --> 00:43:30,576 Letnan. 693 00:43:36,993 --> 00:43:38,963 Kenapa? Kau tidak bernyanyi? 694 00:43:38,996 --> 00:43:42,397 Dengar, aku..., 695 00:43:42,433 --> 00:43:43,992 Tidak ada permintaan maaf. 696 00:43:51,976 --> 00:43:53,467 Jika kau tidak keberatan..., 697 00:43:53,511 --> 00:43:55,742 Aku mau mandi sebentar..., 698 00:43:55,781 --> 00:43:57,339 selagi kau menyiapkan itu. 699 00:43:58,684 --> 00:44:01,984 Aku keberatan. 700 00:44:02,021 --> 00:44:03,682 Aku lapar. 701 00:44:07,027 --> 00:44:10,428 Dan kemudian aku memikirkannya. 702 00:44:10,463 --> 00:44:11,930 Kupikir..., 703 00:44:11,965 --> 00:44:15,662 "Kau tahu, Charlie, dia orang pintar. 704 00:44:15,702 --> 00:44:19,263 "Kenapa tidak kau katakan saja, alasan kau mengajaknya kemari?" 705 00:44:20,641 --> 00:44:21,835 Lalu? 706 00:44:23,144 --> 00:44:24,667 Tentang MIG. 707 00:44:29,017 --> 00:44:30,778 MIG. 708 00:44:30,817 --> 00:44:33,615 Kau satu-satunya pilot yang terbang melawan MIG-28. 709 00:44:37,024 --> 00:44:38,548 Aku ingin dapat promosi..., 710 00:44:38,592 --> 00:44:40,822 jika aku mendapatkannya, aku tak bekerja di sini lagi. 711 00:44:42,597 --> 00:44:45,032 Sepertinya semua ini sudah kau persiapkan. 712 00:44:45,066 --> 00:44:46,658 Ya. 713 00:44:48,672 --> 00:44:51,365 Kecuali kau lupa anggurnya. 714 00:44:51,406 --> 00:44:52,566 Oh. 715 00:44:54,008 --> 00:44:54,998 Maaf. 716 00:44:56,845 --> 00:44:58,472 Kau selalu mendapatkan semua keinginanmu? 717 00:44:58,514 --> 00:45:00,482 Tidak selalu. 718 00:45:00,517 --> 00:45:02,417 Ya, mungkin. 719 00:45:02,452 --> 00:45:04,510 Kalau begitu tenangkan dulu soal MIG. 720 00:45:20,137 --> 00:45:21,765 Musik ini. 721 00:45:23,807 --> 00:45:25,298 Seorang teman lama? 722 00:45:27,479 --> 00:45:29,446 Orangtuaku menyukai musik ini. 723 00:45:29,481 --> 00:45:31,505 Sudah lama tak kudengar dalam beberapa tahun ini. 724 00:45:33,418 --> 00:45:36,445 Ibuku sering memainkan ini dari kamarnya..., 725 00:45:36,488 --> 00:45:38,956 dan ia memperdengarkan padaku berulang-ulang 726 00:45:38,991 --> 00:45:41,482 Aku sampai bosan. 727 00:45:43,495 --> 00:45:44,963 Tapi dia tidak. 728 00:45:44,997 --> 00:45:47,465 Dia hanya duduk di sana sendirian..., 729 00:45:47,499 --> 00:45:48,990 mendengarkannya selama berjam-jam. 730 00:45:50,338 --> 00:45:51,826 Hanya mendengarkan. 731 00:45:54,006 --> 00:45:55,997 Ibu meninggal tak lama setelah kematian ayah. 732 00:45:57,343 --> 00:45:59,505 Apa yang terjadi dengan ayahmu? 733 00:46:04,118 --> 00:46:08,418 Menurutku dengan semua izin keamanan yang kau punyai..., 734 00:46:08,456 --> 00:46:10,980 kau tahu lebih banyak tentangnya ketimbang aku. 735 00:46:12,125 --> 00:46:14,593 Ya, tapi tidak sejauh itu. 736 00:46:14,628 --> 00:46:15,789 Oh. 737 00:46:17,798 --> 00:46:19,788 Ya, itu sebuah misteri besar. 738 00:46:21,302 --> 00:46:25,865 Dia menghilang dengan pesawat F-4, pada 5 November 1965. 739 00:46:28,477 --> 00:46:32,470 Kabar yang kudengar, dia terdesak. 740 00:46:33,815 --> 00:46:36,181 Tidak mungkin. 741 00:46:36,218 --> 00:46:38,311 Orang tuaku pilot tempur yang hebat. 742 00:46:42,325 --> 00:46:45,817 Tapi siapa yang tahu? Semuanya dirahasiakan. 743 00:46:48,399 --> 00:46:50,230 Seseorang pasti tahu. 744 00:46:50,266 --> 00:46:53,098 Ya, pasti ada yang tahu semuanya. 745 00:46:53,136 --> 00:46:56,105 Itukah sebabnya kau selalu terbaik kedua di atas sana? 746 00:46:58,107 --> 00:47:00,099 Bicaramu langsung ke pokoknya, ya? 747 00:47:08,786 --> 00:47:10,778 Maaf aku terlambat. 748 00:47:12,955 --> 00:47:15,719 Maaf atas pertanyaanku itu. 749 00:47:15,759 --> 00:47:17,226 Tak ada yang perlu dimaafkan. 750 00:47:19,531 --> 00:47:22,022 Ini akan menjadi rumit. 751 00:47:34,112 --> 00:47:35,602 Kau mau ke mana? 752 00:47:36,715 --> 00:47:39,116 Aku mau mandi. 753 00:47:43,156 --> 00:47:46,648 Terima kasih. Aku senang ada di sini. 754 00:48:25,300 --> 00:48:28,202 Sepertinya kau perlu mandi lagi. 755 00:48:30,474 --> 00:48:31,631 Benar. 756 00:48:37,813 --> 00:48:39,805 Aku akan jujur padamu. 757 00:48:41,618 --> 00:48:43,916 Pertemuanmu dengan MIG-28 itu sangat penting bagi pekerjaanku..., 758 00:48:43,953 --> 00:48:45,979 tapi...., 759 00:48:50,495 --> 00:48:53,621 aku tak bisa mengundang murid ke rumahku. 760 00:48:54,664 --> 00:48:56,064 Kau..., 761 00:49:03,975 --> 00:49:06,500 Tapi tolong mengerti, pekerjaanku masih banyak. 762 00:49:08,780 --> 00:49:10,942 Pagi. / Pak. 763 00:49:33,471 --> 00:49:35,962 Aku senang kita bisa sejujur itu. 764 00:49:54,661 --> 00:49:56,891 Aku bilang padanya betapa sulitnya..., 765 00:49:56,931 --> 00:49:59,797 menyeret bokongku seperti anjing tua. 766 00:49:59,835 --> 00:50:02,735 Kubilang padanya bahwa kau tidak punya wanita di sini. 767 00:50:02,770 --> 00:50:04,238 Kau tahu apa katanya? 768 00:50:04,272 --> 00:50:07,266 "Mungkin tidak punya satu, tapi dia punya delapan." 769 00:50:16,051 --> 00:50:17,211 Ayah! 770 00:50:23,159 --> 00:50:28,097 Jadi kau jatuh cinta dengan salah satu instrukturmu. 771 00:50:28,131 --> 00:50:29,598 Apa benar? 772 00:50:29,634 --> 00:50:32,601 Aku tidak mengatakan itu. / Kau mengatakannya. 773 00:50:32,635 --> 00:50:36,094 Tak percaya kau mengatakannya! Itu rahasia. 774 00:50:42,146 --> 00:50:44,080 Musuh punya posisi yang bagus. 775 00:50:44,116 --> 00:50:45,330 Baiklah, coba hentikan. 776 00:50:45,330 --> 00:50:45,974 Baiklah, coba hentikan. 777 00:50:45,974 --> 00:50:47,698 Momen pilihan. 778 00:50:47,733 --> 00:50:49,701 F-14 adalah pesawat pertahanan. 779 00:50:49,735 --> 00:50:52,225 Dia punya kesempatan keluar dari sini. 780 00:50:52,269 --> 00:50:56,001 Lebih baik istirahat dan mengamankan pesawatmu..., 781 00:50:56,040 --> 00:50:58,167 daripada memaksa ke posisi yang buruk. 782 00:50:58,210 --> 00:51:00,269 Charlie, coba kau ke depan. 783 00:51:00,312 --> 00:51:03,281 Cobalah kau berada di posisi ini selama tiga detik..., 784 00:51:03,316 --> 00:51:06,410 musuh akan meledakkan pesawatmu di langit sana. 785 00:51:06,453 --> 00:51:09,446 Ambil haluan ke kiri patah, pilih area lima..., 786 00:51:09,490 --> 00:51:11,955 kau bisa memperpanjang jalur pelarianmu. 787 00:51:11,991 --> 00:51:14,050 Kau membuat pilihan buruk. 788 00:51:15,661 --> 00:51:16,856 Charlie. 789 00:51:19,331 --> 00:51:22,062 Pesawat satu membuat pemisahan "S"? 790 00:51:22,102 --> 00:51:24,571 Itulah hal terakhir yang harus kau lakukan. 791 00:51:24,604 --> 00:51:27,972 MIG tepat di ekormu. Hentikan dulu. 792 00:51:28,009 --> 00:51:30,409 MIG siap mengunci pesawatmu. 793 00:51:30,444 --> 00:51:32,775 Apa yang kau pikirkan pada titik ini? 794 00:51:32,811 --> 00:51:34,609 Kau tak punya waktu berpikir. 795 00:51:34,648 --> 00:51:38,085 Jika berpikir, kau akan mati. 796 00:51:38,119 --> 00:51:41,611 Itu pertaruhan besar dengan pesawat $30 juta, Letnan. 797 00:51:48,865 --> 00:51:50,992 Sayangnya, taruhan itu berhasil. 798 00:51:51,034 --> 00:51:52,967 MIG tidak mempunyai tembakan yang jitu. 799 00:51:54,169 --> 00:51:57,104 Maverick membuat gerakan agresif vertikal ke arah sini. 800 00:51:57,138 --> 00:51:58,435 Datang dari atas..., 801 00:51:58,474 --> 00:52:01,443 dan ia mengalahkan musuh dengan tembakan misil. 802 00:52:01,476 --> 00:52:03,171 Menghadapinya adalah kemenangan..., 803 00:52:03,212 --> 00:52:07,080 tapi kami menunjukkannya sebagai sesuatu yang tak boleh dilakukan. 804 00:52:08,652 --> 00:52:09,745 Berikutnya. 805 00:52:10,988 --> 00:52:13,478 Gerakan paling tolol yang pernah kulihat, bung. 806 00:52:16,993 --> 00:52:21,829 Ini contoh sempurna dari manuver yang ada di buku. 807 00:52:34,512 --> 00:52:35,671 Letnan. 808 00:52:40,352 --> 00:52:41,512 Maverick. 809 00:52:44,123 --> 00:52:45,283 Letnan! 810 00:52:47,026 --> 00:52:48,152 Letnan! 811 00:52:48,195 --> 00:52:50,663 Tinjauanku terhadap kinerja penerbanganmu..., 812 00:52:50,697 --> 00:52:53,493 sudah benar, dari sisi keprofesionalanku. 813 00:52:53,531 --> 00:52:55,590 Aku tak bisa mendengarmu. 814 00:53:16,489 --> 00:53:19,391 Ya Tuhan! Kau pikir aku bodoh! 815 00:53:19,426 --> 00:53:21,122 Ketika aku terbang, aku tahu persis..., 816 00:53:21,162 --> 00:53:23,460 bahwa kru dan pesawatku tiba pertama kali! 817 00:53:23,497 --> 00:53:25,625 Aku akan menyelesaikan kalimatku, Letnan! 818 00:53:25,667 --> 00:53:28,295 Tinjauanku terhadap kinerja penerbanganmu sudah tepat! 819 00:53:28,336 --> 00:53:29,463 Apa itu benar? 820 00:53:29,505 --> 00:53:31,903 Itu benar. Tapi aku memikirkan hal lain. 821 00:53:31,939 --> 00:53:33,906 Aku melihat kejeniusan dalam penerbanganmu..., 822 00:53:33,941 --> 00:53:35,875 tapi aku tak bisa mengatakannya di sana. 823 00:53:35,909 --> 00:53:39,209 Aku takut ada yang menduga yang tidak-tidak. 824 00:53:39,248 --> 00:53:43,242 Dan aku tak mau ada orang yang tahu, aku kagum padamu. 825 00:55:29,397 --> 00:55:31,194 Hei, Maverick. / Ya. 826 00:55:31,232 --> 00:55:34,199 Kau mendengar soal Ice? / Kenapa itu? 827 00:55:34,234 --> 00:55:35,700 Dia menang lagi. 828 00:55:35,735 --> 00:55:38,261 Benarkah? / Ya. 829 00:55:38,305 --> 00:55:40,330 Aku merasa perlu. 830 00:55:40,374 --> 00:55:42,968 Perlu dengan kecepatan. 831 00:55:47,215 --> 00:55:49,184 Tuan-tuan, ini penerbangan 19. 832 00:55:49,217 --> 00:55:51,186 Beberapa pesawat, beberapa musuh. 833 00:55:51,220 --> 00:55:53,186 Pelatihanmu tinggal setengahnya. 834 00:55:53,220 --> 00:55:56,054 Kompetisi piala Top Gun semakin ketat. 835 00:55:56,090 --> 00:55:57,683 Tempat pertama, Iceman. 836 00:55:57,726 --> 00:56:01,526 Tempat kedua, Maverick. Hanya beda dua poin. 837 00:56:01,564 --> 00:56:02,861 Itu mereka. 838 00:56:02,898 --> 00:56:05,299 Tiga mil, kiri, pukul 10. Sepertinya mereka belum melihat kita. 839 00:56:05,334 --> 00:56:07,303 Ya, aku melihatnya. 840 00:56:07,336 --> 00:56:10,567 Dua buah A-4, kiri, pukul 10. Tetap ke haluan kiri. 841 00:56:19,216 --> 00:56:21,946 Selamat pagi, Tuan-tuan. Suhu 110 derajat. 842 00:56:21,985 --> 00:56:23,577 Sialan! Itu Viper! 843 00:56:23,620 --> 00:56:25,588 Viper rupanya. Bagus! 844 00:56:25,622 --> 00:56:27,419 Oh, sial. 845 00:56:27,457 --> 00:56:29,086 Bagus. Mungkin dia berkata..., 846 00:56:29,126 --> 00:56:30,957 "Sialan, itu Maverick dan Goose." 847 00:56:30,996 --> 00:56:32,586 Ya, pasti dia bilang begitu. 848 00:56:35,999 --> 00:56:38,059 Aku melihat pesawat musuh di Utara. 849 00:56:38,102 --> 00:56:39,898 Aku melihat pesawat di Selatan. 850 00:56:42,474 --> 00:56:43,997 Hollywood, kau memimpin. Aku akan melindungimu. 851 00:56:57,188 --> 00:56:58,451 Berpencar sekarang, Jester. 852 00:57:03,495 --> 00:57:05,691 Hollywood, kita kehilangan Viper. kita tetap mengiringi Jester. 853 00:57:05,732 --> 00:57:06,858 Baik. Akan kuiringi. 854 00:57:11,138 --> 00:57:14,037 Goose, cari Viper itu. Dia pasti ada di sekitar sini. 855 00:57:14,071 --> 00:57:16,940 Tetaplah bersama Hollywood, Mav. Kami akan melindungi sayapnya. 856 00:57:18,711 --> 00:57:20,144 Goose! Itu Vipernya. 857 00:57:20,180 --> 00:57:21,579 Pukul tiga di bawah. 858 00:57:21,615 --> 00:57:23,640 Tetaplah bersama Hollywood. Kami melindunginya. 859 00:57:23,684 --> 00:57:25,174 Jangan tinggalkan aku, Maverick. 860 00:57:25,219 --> 00:57:29,179 Hollywood, bagus. Aku akan mengejar Viper. 861 00:57:32,625 --> 00:57:34,287 Sialan kau, Maverick! 862 00:57:34,328 --> 00:57:35,852 Mav, jangan tinggalkan dia. 863 00:57:35,896 --> 00:57:38,695 Goose, Hollywood tak apa-apa. Aku ingin Viper itu. 864 00:57:42,238 --> 00:57:44,172 Bersiap. Viper datang. 865 00:57:51,248 --> 00:57:52,714 Sialan, kita berhadapan. 866 00:57:52,747 --> 00:57:54,977 Aku tidak percaya kita melakukan ini. 867 00:58:08,833 --> 00:58:10,425 Whoo! Rock and roll! 868 00:58:10,467 --> 00:58:12,459 Inilah kesempatan kita! Ini sangat besar, Goose! 869 00:58:14,870 --> 00:58:16,201 Ayolah, sialan! 870 00:58:20,210 --> 00:58:21,439 Ayo, Mav, teruslah! 871 00:58:26,117 --> 00:58:28,017 Baik, misil sudah dipilih. 872 00:58:28,053 --> 00:58:30,146 Ayolah, sayang, ayolah. 873 00:58:30,189 --> 00:58:33,123 Datanglah, datanglah. Itu dia, itu dia. 874 00:58:38,896 --> 00:58:40,090 Tuhan, dia hebat! 875 00:58:40,131 --> 00:58:42,190 Goose! Kemana perginya? 876 00:58:42,233 --> 00:58:43,701 Ayo! Ayo! 877 00:58:43,737 --> 00:58:45,227 Teruslah, teruslah! 878 00:58:49,409 --> 00:58:50,398 Ayolah, sayang. 879 00:58:56,149 --> 00:58:57,615 Sialan, dia hebat sekali. 880 00:58:59,252 --> 00:59:00,913 Dia terlalu dekat untuk rudal, Goose. 881 00:59:00,955 --> 00:59:02,445 Alihkan ke senjata. 882 00:59:05,059 --> 00:59:06,287 Ayo! Ayo! 883 00:59:09,230 --> 00:59:11,756 Begitulah. Begitulah. 884 00:59:15,101 --> 00:59:17,798 Tahan! Goose, lihat ekor kita! 885 00:59:17,838 --> 00:59:19,396 Sial! Ada Jester! 886 00:59:19,439 --> 00:59:22,137 Bingo, Maverick sudah mati. Kau kalah, Nak. 887 00:59:22,176 --> 00:59:23,303 Sial! 888 00:59:23,345 --> 00:59:26,109 Departemen Pertahanan menyesal memberitahumu..., 889 00:59:26,148 --> 00:59:28,639 bahwa puteramu sudah mati karena kebodohannya. 890 00:59:28,683 --> 00:59:31,846 Bola api yang besar! 891 00:59:31,888 --> 00:59:33,912 Baik, sudah berakhir, tuan-tuan. 892 00:59:33,955 --> 00:59:36,082 Mari kita pulang. Viper telah memimpin. 893 00:59:41,284 --> 00:59:44,550 30 detik, Wolfman, aku datang. 894 00:59:44,589 --> 00:59:45,817 Diam! 895 00:59:47,693 --> 00:59:50,059 Itu salah satu penerbangan terbaik yang pernah kulihat. 896 00:59:50,096 --> 00:59:52,495 Sampai ke bagian dimana kau terbunuh. 897 00:59:52,532 --> 00:59:54,998 Jangan pernah meninggalkan pengiringmu. 898 01:00:02,440 --> 01:00:03,600 Maverick..., 899 01:00:05,712 --> 01:00:08,681 ini bukan penerbanganmu. Ini adalah sikapmu. 900 01:00:08,716 --> 01:00:11,310 Musuh itu memang berbahaya..., 901 01:00:11,352 --> 01:00:14,513 tapi sekarang ini, kau lebih buruk dari musuh itu. 902 01:00:14,553 --> 01:00:17,420 Kau berbahaya dan tolol. 903 01:00:17,457 --> 01:00:21,393 Kau boleh tidak menyukai pengiringmu, dan mereka boleh tidak menyukaimu..., 904 01:00:21,428 --> 01:00:23,056 tapi kau ada di pihak mana? 905 01:00:32,173 --> 01:00:35,869 Setidaknya Viper sudah menembak Iceman sebelum menembak kita. 906 01:00:35,909 --> 01:00:37,740 Kita masih punya kesempatan. 907 01:00:38,378 --> 01:00:42,338 Itu bodoh. Aku lebih tahu dari itu. 908 01:00:42,383 --> 01:00:44,875 Itu tak akan terjadi lagi. 909 01:00:47,756 --> 01:00:49,156 Aku tahu. 910 01:00:54,663 --> 01:00:56,028 Aku tahu. 911 01:01:46,252 --> 01:01:50,518 Apa kau mau menjemputnya? Apa itu tidak mempermalukanmu? 912 01:01:50,557 --> 01:01:53,524 Tidak. Saat itu..., 913 01:01:53,557 --> 01:01:57,187 Puteri laksamana. / Apa?! 914 01:01:57,229 --> 01:01:59,629 Dia bicara mengenai saat..., 915 01:01:59,664 --> 01:02:01,633 kau meluncurkan balistik dengan Penny Benjamin. 916 01:02:02,635 --> 01:02:04,569 Dia bilang begitu? Wah, hebat. 917 01:02:04,604 --> 01:02:07,300 Dia memberitahukan semuanya, Maverick. 918 01:02:07,341 --> 01:02:11,402 Bagaimana malaikat kecilku, Goose, pulang cepat untuk ke gereja..., 919 01:02:11,445 --> 01:02:14,311 dan kau, kau selalu pulang bersama wanita seksi. 920 01:02:14,347 --> 01:02:15,678 Baiklah, terima kasih, Carole. 921 01:02:15,715 --> 01:02:18,775 Aku akan mempermalukan diri bersama Goose untuk beberapa saat. 922 01:02:36,537 --> 01:02:39,974 Aku sebenarnya ingin mengingatkanmu soal Maverick... 923 01:02:40,007 --> 01:02:42,636 tapi aku menyukainya. 924 01:02:42,677 --> 01:02:45,978 Aku sudah lama mengenal Pete..., 925 01:02:46,015 --> 01:02:49,008 dan aku akan memberitahumu satu hal yang pasti..., 926 01:02:49,052 --> 01:02:53,317 ada hati yang terbuka di seluruh dunia malam ini. 927 01:02:53,355 --> 01:02:54,379 Mengapa? 928 01:02:54,422 --> 01:02:58,986 Kecuali kau bodoh, anak itu sungguh unik. 929 01:02:59,028 --> 01:03:03,556 Aku menjamin 100 persen. Ia mencintaimu. 930 01:03:04,668 --> 01:03:07,159 Hei, Goose, kau pejantan besar! 931 01:03:07,204 --> 01:03:08,331 Itulah aku, sayang. 932 01:03:08,372 --> 01:03:10,500 Bawa aku ke tempat tidur atau kau kehilanganku selamanya! 933 01:03:10,541 --> 01:03:12,271 Tunjukkan jalan pulangnya. 934 01:03:14,410 --> 01:03:16,402 Ayolah, bernyanyi dengan keluarga. 935 01:03:49,016 --> 01:03:50,448 Maverick..., 936 01:03:52,152 --> 01:03:53,812 Kau pejantan besar. 937 01:03:53,853 --> 01:03:56,913 Bawa aku ke tempat tidur atau kau kehilanganku selamanya. 938 01:04:10,697 --> 01:04:12,929 Baik, tuan-tuan. Ini penerbangan 31. 939 01:04:12,967 --> 01:04:14,455 Kelulusan dua minggu lagi. 940 01:04:14,500 --> 01:04:16,594 Piala Top Gun masih diperebutkan..., 941 01:04:16,636 --> 01:04:17,934 jadi setiap titik penting dihitung. 942 01:05:01,217 --> 01:05:03,515 Ini di bawah sembilan. Poin sangat ketat. 943 01:05:03,552 --> 01:05:05,020 Sudah waktunya juara. 944 01:05:05,056 --> 01:05:06,523 Kau yakin menang, Maverick? 945 01:05:06,556 --> 01:05:09,025 Semudah berjalan di taman, Kazansky. 946 01:05:12,997 --> 01:05:15,520 Kontak. Beberapa pesawat musuh. 1-6-5. 947 01:05:15,564 --> 01:05:17,897 Dua mil. Sepertinya mereka menjauh dari kita. 948 01:05:17,934 --> 01:05:19,368 Aku melihat mereka. 949 01:05:19,403 --> 01:05:20,994 Tallyho. Benar, pukul dua. Aku masuk 950 01:05:21,037 --> 01:05:22,062 Aku masuk 951 01:05:41,993 --> 01:05:44,326 Bajingan itu memotongku. 952 01:05:52,506 --> 01:05:54,995 Ayolah, ayolah. Astaga. 953 01:05:55,040 --> 01:05:56,736 Ice, lakukan tembakan. 954 01:05:56,775 --> 01:05:58,676 Ice, segera keluar dari sana. 955 01:05:58,711 --> 01:06:00,008 Aku tak bisa mendapatkan sudutnya. 956 01:06:00,046 --> 01:06:02,708 Terlalu dekat untuk misil. Aku alihkan ke senjata. 957 01:06:02,749 --> 01:06:04,377 Ice, tembak atau amankan. 958 01:06:10,325 --> 01:06:11,792 Lihatlah ini. 959 01:06:11,826 --> 01:06:14,520 Astaga, aku bisa melakukan tembakan dari sini! 960 01:06:14,559 --> 01:06:16,654 Aku butuh 20 detik lagi, dan aku akan mendapatkannya. 961 01:06:22,303 --> 01:06:24,100 Aku masuk. Aku punya tembakan. 962 01:06:24,139 --> 01:06:25,663 Mav, masuklah ke sana. 963 01:06:25,707 --> 01:06:26,696 Ayo, Mav. 964 01:06:28,176 --> 01:06:30,339 Maverick semakin tidak sabar. Ayolah, lakukan tembakan. 965 01:06:30,379 --> 01:06:32,007 Sepuluh detik lagi, maka dia kudapatkan. 966 01:06:33,882 --> 01:06:36,874 Ice, keluarlah dari sana. Ayo lakukan, Mav. 967 01:06:36,918 --> 01:06:38,783 Ice, datang dari kanan atas. Aku masuk. 968 01:06:38,820 --> 01:06:39,946 Lima detik lagi. 969 01:06:39,989 --> 01:06:42,082 Datang dari kanan atas, Ice. Aku masuk. 970 01:06:42,124 --> 01:06:43,456 Aku akan pergi. Sial! 971 01:06:46,862 --> 01:06:48,626 Kita berada di turbulensinya. 972 01:06:48,665 --> 01:06:49,723 Sialan! 973 01:06:52,737 --> 01:06:55,602 Ini tidak bagus. Ada api di belakang. 974 01:06:55,638 --> 01:06:57,071 Mesin satu mati. 975 01:06:57,106 --> 01:06:58,664 Mesin dua mati. 976 01:06:58,707 --> 01:07:00,938 Goose, aku kehilangan kendali, aku kehilangan kendali! 977 01:07:00,977 --> 01:07:03,502 Aku tak bisa mengendalikannya. Tidak bisa diperbaiki. Sial! 978 01:07:05,950 --> 01:07:07,815 Kita kehilangan kontrol. 979 01:07:07,852 --> 01:07:09,980 Ini tidak baik. 980 01:07:10,022 --> 01:07:11,853 Mayday! Mayday! Mav dalam masalah. 981 01:07:11,890 --> 01:07:14,049 Dia terjun bebas, menuju ke laut. 982 01:07:16,493 --> 01:07:19,896 Ketinggian 8.000! 7.000! 983 01:07:21,099 --> 01:07:23,124 6.000. Kita di ketinggian 6.000, Mav. 984 01:07:25,771 --> 01:07:27,261 Aku terdorong ke depan, Goose. 985 01:07:27,307 --> 01:07:28,865 Aku tak bisa meraih kursi lontar. 986 01:07:30,643 --> 01:07:32,611 Goose, kau harus menekannya. 987 01:07:32,646 --> 01:07:34,702 Aku tak bisa meraih tombolnya. 988 01:07:34,744 --> 01:07:35,837 Tekan kursi lontar! 989 01:07:35,880 --> 01:07:36,848 Akan kucoba. 990 01:07:36,882 --> 01:07:38,510 Tekan! Tekan! Tekan! 991 01:07:38,550 --> 01:07:40,245 Hati-hati kanopi. 992 01:07:57,738 --> 01:07:59,364 Goose! Goose! 993 01:07:59,405 --> 01:08:00,430 Oh, tidak. 994 01:08:00,474 --> 01:08:01,567 Oh. 995 01:08:03,478 --> 01:08:04,604 Oh, Tuhan. 996 01:08:04,646 --> 01:08:06,580 Oh, Tuhan. Oh, Tuhan. 997 01:08:06,615 --> 01:08:07,638 Oh. 998 01:08:20,462 --> 01:08:22,555 Oh, Tuhan. Oh, Tuhan. 999 01:08:52,764 --> 01:08:55,960 Pak, lepaskanlah. 1000 01:08:55,998 --> 01:08:57,626 Kita harus melepaskannya, pak. 1001 01:09:40,804 --> 01:09:42,466 Apa kabar? 1002 01:09:42,506 --> 01:09:44,065 Baik-baik saja. 1003 01:09:46,911 --> 01:09:48,379 Goose sudah tewas. 1004 01:09:48,413 --> 01:09:49,971 Aku tahu. 1005 01:09:53,485 --> 01:09:57,544 Kau menerbangkan jet cukup lama sampai ini terjadi. 1006 01:09:58,689 --> 01:10:02,148 Dia R.I.O. - ku. Aku yang bertanggung jawab. 1007 01:10:05,164 --> 01:10:08,293 Skuadronku di Vietnam dulu, kami kehilangan 8 dari 18 pesawat. 1008 01:10:08,334 --> 01:10:09,857 Sepuluh anggota. 1009 01:10:09,903 --> 01:10:13,340 Yang pertama tewas, kau tewas juga. 1010 01:10:14,338 --> 01:10:16,569 Tapi akan ada yang lain. 1011 01:10:17,576 --> 01:10:19,510 Kau bisa mengandalkannya. 1012 01:10:21,680 --> 01:10:24,013 Iklaskan kepergiannya. 1013 01:10:26,152 --> 01:10:28,620 Kau harus mengiklaskannya. 1014 01:10:46,308 --> 01:10:48,072 Ini salahku. 1015 01:10:50,546 --> 01:10:52,036 Entahlah. 1016 01:10:53,548 --> 01:10:56,607 Aku tidak tahu apanya yang salah. 1017 01:10:58,553 --> 01:11:00,817 Aku ingin membantu. 1018 01:11:02,057 --> 01:11:03,718 Aku tahu itu sulit. 1019 01:11:08,431 --> 01:11:10,729 Aku ingin dia kembali. 1020 01:11:17,372 --> 01:11:20,434 Aku ada di sini jika kau membutuhkanku, ya? 1021 01:13:13,465 --> 01:13:16,126 Dia senang terbang denganmu, Maverick. 1022 01:13:34,353 --> 01:13:38,288 Dan dia pergi..., tanpamu. 1023 01:13:40,024 --> 01:13:44,122 Dia benci itu, tapi dia harus melakukannya. 1024 01:14:04,551 --> 01:14:06,951 Kami menemukan bahwa jatuhnya F-14..., 1025 01:14:06,988 --> 01:14:09,958 dicurigai karena adanya gangguan aliran udara..., 1026 01:14:09,991 --> 01:14:11,458 ke dalam kap mesin kanan. 1027 01:14:11,492 --> 01:14:16,121 Gangguan ini membuat mesin macet..., 1028 01:14:16,164 --> 01:14:18,961 yang cukup menghasilkan gangguan 1029 01:14:18,999 --> 01:14:23,459 untuk menginduksi putaran yang tidak bisa dipulihkan. 1030 01:14:23,503 --> 01:14:24,971 Itu tidak mungkin bagi..., 1031 01:14:25,007 --> 01:14:26,474 Letnan Mitchell untuk melihat atau menghindari..., 1032 01:14:26,507 --> 01:14:29,205 turbulensi yang menyebabkan macetnya mesin. 1033 01:14:29,244 --> 01:14:32,908 Karena itu, dewan memutuskan Letnan Pete Mitchell..., 1034 01:14:32,949 --> 01:14:35,245 tidak bersalah dalam kecelakaan 29 Juli. 1035 01:14:35,282 --> 01:14:37,547 Catatan Letnan Mitchell dibersihkan dari insiden ini. 1036 01:14:37,586 --> 01:14:41,522 Letnan Mitchell dizinkan melakukan penerbangan tanpa delay. 1037 01:14:43,425 --> 01:14:45,052 Prosesi ini ditutup. 1038 01:14:53,605 --> 01:14:56,230 Ia boleh terbang segera. 1039 01:15:23,100 --> 01:15:25,194 Ayolah nak, Masuk ke sana. Mendekat. 1040 01:15:25,238 --> 01:15:27,103 Ada pesawat musuh pada pukul 2 rendah. 1041 01:15:27,140 --> 01:15:29,108 Dapatkan sudutnya. 1042 01:15:33,347 --> 01:15:35,437 Lakukan tembakan, nak. 1043 01:15:37,248 --> 01:15:38,376 Kau bisa mendekat kapan saja. 1044 01:15:49,229 --> 01:15:51,754 Hei, kau mau kemana? 1045 01:15:51,800 --> 01:15:54,199 Ah, ini tidak bagus. Tidak kelihatan bagus. 1046 01:15:54,234 --> 01:15:57,431 Tidak ada yang lebih bagus dari itu. 1047 01:16:10,052 --> 01:16:12,611 Hei, bung, padahal kita bisa menembaknya. 1048 01:16:12,655 --> 01:16:14,713 Kita bisa menembaknya, bung! 1049 01:16:16,323 --> 01:16:19,555 Aku akan menembak bila waktunya tepat dan siap! 1050 01:16:19,593 --> 01:16:21,061 Kau mengerti? 1051 01:16:39,548 --> 01:16:41,982 Dia tidak bisa kembali. Tidak melakukan pendekatan. 1052 01:16:42,017 --> 01:16:44,316 Hanya beberapa hari lagi. 1053 01:16:44,354 --> 01:16:47,847 Kau tahu, mungkin dia tidak akan kembali lagi. 1054 01:16:51,063 --> 01:16:52,529 Terus kirim dia. 1055 01:17:11,428 --> 01:17:12,918 Mitchell ..., 1056 01:17:14,432 --> 01:17:16,057 Aku turut berduka soal Goose. 1057 01:17:20,436 --> 01:17:21,927 Semua orang menyukainya. 1058 01:17:27,946 --> 01:17:29,437 Aku turut berduka. 1059 01:17:49,168 --> 01:17:50,965 Hai, ini Wolfman. 1060 01:17:53,974 --> 01:17:55,633 Ya, Maverick baru saja keluar. 1061 01:18:18,765 --> 01:18:19,892 Permisi. 1062 01:18:23,438 --> 01:18:24,905 Boleh duduk? 1063 01:18:24,939 --> 01:18:26,372 Silakan. 1064 01:18:35,583 --> 01:18:37,915 Aku pesan apa yang dia pesan. 1065 01:18:37,953 --> 01:18:39,784 Hemlock, kan? 1066 01:18:40,789 --> 01:18:42,121 Air es. 1067 01:18:46,963 --> 01:18:49,454 Kau tidak mengucapkan selamat tinggal? 1068 01:18:51,468 --> 01:18:54,926 Kudengar kau dapat pekerjaan di Washington? 1069 01:18:54,972 --> 01:18:56,438 Selamat. 1070 01:18:56,471 --> 01:18:57,961 Terima kasih. 1071 01:19:00,476 --> 01:19:03,969 Tapi aku tak akan pergi tanpa mengucapkan selamat tinggal. 1072 01:19:06,918 --> 01:19:08,908 Senang bertemu denganmu. 1073 01:19:09,920 --> 01:19:10,910 Terima kasih. 1074 01:19:12,924 --> 01:19:14,415 Kau mau kemana? 1075 01:19:15,926 --> 01:19:18,760 Kau bahkan tak punya tiket, kan? 1076 01:19:19,797 --> 01:19:24,394 Aku sudah melihat bukti-buktinya. Semua itu bukan tanggung jawabmu. 1077 01:19:24,436 --> 01:19:26,097 Itu bukan salahmu. 1078 01:19:27,440 --> 01:19:30,932 Kau salah satu pilot terbaik di Angkatan Laut. 1079 01:19:31,945 --> 01:19:35,437 Apa yang kau lakukan di sana, itu berbahaya. 1080 01:19:36,614 --> 01:19:39,105 Tapi kau harus terus melanjutkannya. 1081 01:19:39,150 --> 01:19:41,210 Kau tidak mengerti. 1082 01:19:42,455 --> 01:19:45,424 Ketika aku pertama kali bertemu dengamu..., 1083 01:19:45,459 --> 01:19:47,950 kau orang yang begitu bersemangat. 1084 01:19:49,796 --> 01:19:51,423 Lihatlah dirimu. 1085 01:19:52,467 --> 01:19:56,458 Kau tidak akan bahagia kecuali jika mencapai Mach dua..., 1086 01:19:56,502 --> 01:19:58,528 dengan rambutmu yang terbakar. Kau tahu itu. 1087 01:19:58,572 --> 01:20:01,599 Sudah berakhir. Semua sudah berakhir. 1088 01:20:01,641 --> 01:20:03,234 Untuk menjadi yang terbaik dari yang terbaik..., 1089 01:20:03,276 --> 01:20:06,610 bisa saja kau membuat kesalahan, tapi teruslah berusaha. 1090 01:20:06,647 --> 01:20:08,114 Sama seperti kita semua. 1091 01:20:08,149 --> 01:20:10,641 Kau pikir aku tak tahu itu? 1092 01:20:11,986 --> 01:20:14,478 Aku di sini untuk membantu. 1093 01:20:15,624 --> 01:20:18,456 Dengarlah, terima kasih. 1094 01:20:18,493 --> 01:20:23,760 Tapi jika aku ingin bantuan, aku akan memintanya. 1095 01:20:29,005 --> 01:20:30,996 Dan aku terlambat. 1096 01:20:33,510 --> 01:20:35,000 Karena kau sudah pergi. 1097 01:20:36,512 --> 01:20:39,607 Kau tidak belajar apapun, kan? 1098 01:20:40,683 --> 01:20:42,173 Kecuali untuk berhenti. 1099 01:20:45,522 --> 01:20:48,515 Kau punya manuver menurun yang sangat baik. 1100 01:20:56,533 --> 01:20:58,558 Sampai jumpa, Pete Mitchell. 1101 01:21:23,995 --> 01:21:26,794 Oh, hai, Maverick. Masuklah. 1102 01:21:26,833 --> 01:21:29,631 Apa kabar? / Baik. 1103 01:21:29,670 --> 01:21:32,298 Kau yakin baik-baik saja? / Benar. Baik-baik saja. 1104 01:21:32,339 --> 01:21:36,137 Boleh kuambilkan minum? / Tidak usah, terima kasih. 1105 01:21:36,175 --> 01:21:39,632 Buat dirimu nyaman. Mike akan segera turun. 1106 01:21:39,678 --> 01:21:41,169 Baik. Terima kasih. 1107 01:21:59,533 --> 01:22:02,094 Aku terbang bersama ayahmu. 1108 01:22:02,137 --> 01:22:04,196 VF-51, Oriskany. 1109 01:22:06,975 --> 01:22:10,969 Kau mirip seperti dirinya, namun lebih baik..., 1110 01:22:12,983 --> 01:22:14,472 dan lebih buruk. 1111 01:22:15,986 --> 01:22:19,477 Dia pahlawan natural terbaik, satu-satunya. 1112 01:22:22,324 --> 01:22:24,884 Jadi, dia melakukan dengan benar. 1113 01:22:29,331 --> 01:22:31,857 Ya, dia melakukan dengan benar. 1114 01:22:41,010 --> 01:22:44,470 Apakah kau terbang dengan caramu sendiri itu bertujuan..., 1115 01:22:44,515 --> 01:22:46,005 untuk membuktikan sesuatu? 1116 01:22:47,519 --> 01:22:50,510 Ya, ayahmu melakukannya dengan benar. 1117 01:22:52,024 --> 01:22:54,994 Apa yang kuceritakan ini sebenarnya rahasia. 1118 01:22:55,027 --> 01:22:57,050 Ini bisa mengakhiri karirku. 1119 01:22:57,094 --> 01:22:59,756 Kami berada dalam pertempuran terburuk dari yang pernah kuimpikan. 1120 01:22:59,797 --> 01:23:03,358 Pesawat musuh seperti kunang-kunang mengitari langit. 1121 01:23:05,471 --> 01:23:07,097 F-4 miliknya tertembak, dan dia terluka..., 1122 01:23:07,139 --> 01:23:08,265 tapi ia bisa kembali. 1123 01:23:08,307 --> 01:23:09,468 Dia berada di dalamnya. 1124 01:23:09,508 --> 01:23:11,534 menyelamatkan tiga pesawat sebelum ia jatuh. 1125 01:23:14,815 --> 01:23:16,370 Kenapa aku tak pernah mendengar itu sebelumnya? 1126 01:23:16,415 --> 01:23:19,077 Itu bukan tanggung jawab Departemen Pemerintahan..., 1127 01:23:19,118 --> 01:23:22,645 ketika pertempuran terjadi pada jalur yang salah di beberapa peta. 1128 01:23:24,157 --> 01:23:25,624 Jadi kau ada di sana? 1129 01:23:25,658 --> 01:23:27,489 Aku ada di sana. 1130 01:23:28,496 --> 01:23:30,053 Apa yang ada dalam pikiranmu? 1131 01:23:31,497 --> 01:23:33,660 Pilihanku, pak. 1132 01:23:35,003 --> 01:23:36,164 Sederhana. 1133 01:23:37,271 --> 01:23:39,466 Pertama, dapatkan cukup poin pada penerbanganmu besok..., 1134 01:23:39,505 --> 01:23:42,134 dan kau lulus sebagai Top Gun..., 1135 01:23:42,177 --> 01:23:44,077 atau kau bisa keluar. 1136 01:23:46,214 --> 01:23:48,479 Tidak ada yang dipermalukan. Kejadian itu memang berat. 1137 01:23:48,516 --> 01:23:50,314 Aku sendiri akan terguncang. 1138 01:23:50,352 --> 01:23:52,048 Jadi menurutmu aku harus keluar? 1139 01:23:52,089 --> 01:23:53,680 Aku tak bilang begitu. 1140 01:23:55,491 --> 01:23:58,982 Kenyataannya kau merasa bertanggung jawab pada Goose..., 1141 01:23:59,027 --> 01:24:01,112 dan kau bermasalah dengan rasa percaya diri. 1142 01:24:02,397 --> 01:24:05,799 Aku tak akan duduk di sini dan memberi kuliah padamu. 1143 01:24:05,835 --> 01:24:10,535 Seorang pilot yang baik bersedia mengevaluasi segala sesuatu..., 1144 01:24:10,573 --> 01:24:13,180 sehingga bisa menerapkan apa yang sudah dipelajari. 1145 01:24:13,978 --> 01:24:16,945 Untuk sampai ke sana, kami harus mendorongnya. 1146 01:24:16,979 --> 01:24:18,446 Itu tugas kami. 1147 01:24:21,150 --> 01:24:22,947 Dan pilihan ada padamu, Letnan..., 1148 01:24:22,986 --> 01:24:25,071 semua terserah padamu. 1149 01:24:35,500 --> 01:24:39,026 Maaf sudah menggangu hari minggumu, pak..., 1150 01:24:39,069 --> 01:24:40,764 terimakasih banyak atas waktunya. 1151 01:24:40,804 --> 01:24:43,865 Tak masalah. Semoga berhasil. 1152 01:25:32,828 --> 01:25:34,091 Tuan-tuan..., 1153 01:25:34,129 --> 01:25:35,461 Mana Maverick? 1154 01:25:36,830 --> 01:25:38,731 Aku tak tahu dimana dia. 1155 01:25:40,435 --> 01:25:42,459 Kau tahu apa rencananya? 1156 01:25:44,238 --> 01:25:46,298 Dia itu sulit ditebak, kau tahu. 1157 01:25:46,340 --> 01:25:47,501 Semoga berhasil. 1158 01:26:07,965 --> 01:26:09,456 Hi, Mav. 1159 01:26:18,307 --> 01:26:20,105 Selamat. 1160 01:26:20,143 --> 01:26:21,543 Terima kasih. 1161 01:26:22,547 --> 01:26:24,947 Selamat. / Terima kasih, Mav. 1162 01:26:24,982 --> 01:26:26,143 Pak. 1163 01:26:28,987 --> 01:26:31,649 Tuan-tuan, aku tak suka mengganggu pesta ini..., 1164 01:26:31,689 --> 01:26:33,682 sebelum semuanya benar-benar selesai..., 1165 01:26:33,726 --> 01:26:35,386 tapi ada pekerjaan yang harus dilakukan. 1166 01:26:35,429 --> 01:26:38,293 Beberapa diantara kalian harus pergi secepatnya. 1167 01:26:38,329 --> 01:26:40,729 Ada keadaan krisis. 1168 01:26:40,765 --> 01:26:43,131 Ice, Slider! / Ya. 1169 01:26:43,168 --> 01:26:44,761 Hollywood, Wolfman! / Ya, pak. 1170 01:26:46,839 --> 01:26:48,204 Maverick! 1171 01:26:48,241 --> 01:26:49,502 Pak. 1172 01:26:53,013 --> 01:26:56,812 Maverick, kau akan mendapatkan R.I.O ketika naik pesawatmu. 1173 01:26:56,849 --> 01:27:00,808 Jika tidak..., hubungi aku. 1174 01:27:00,853 --> 01:27:02,445 Aku akan terbang denganmu. 1175 01:27:04,191 --> 01:27:05,351 Pak. 1176 01:27:15,025 --> 01:27:16,992 Tuan-tuan, ini mata banteng. 1177 01:27:17,025 --> 01:27:18,551 Kapal komunikasi, S. S. Layton..., 1178 01:27:18,595 --> 01:27:22,862 dalam keadaan rusak dan memasuki wilayah asing. 1179 01:27:22,900 --> 01:27:25,733 Operasi penyelamatan dimulai satu jam lagi. 1180 01:27:25,770 --> 01:27:28,704 Misimu memberi dukungan udara bagi operasi penyelamatan itu. 1181 01:27:29,441 --> 01:27:32,036 Ada MIG di wilayah itu, dan tekanan sangat tinggi. 1182 01:27:32,077 --> 01:27:35,912 Jika ada aksi penyanderaan, balas dengan tembakan. 1183 01:27:35,948 --> 01:27:39,404 MIG itu membawa misil anti kapal Exocet. 1184 01:27:39,451 --> 01:27:41,748 Misil itu bisa menembak dalam jarak 100 mil jauhnya. 1185 01:27:41,786 --> 01:27:43,720 Tuan-tuan, ini situasi yang nyata. 1186 01:27:43,755 --> 01:27:46,747 Dan untuk ini kalian dilatih. 1187 01:27:46,792 --> 01:27:48,919 Kalian adalah yang terbaik di Amerika. 1188 01:27:48,962 --> 01:27:50,588 Buat kami bangga. 1189 01:27:50,631 --> 01:27:51,756 Ice. / Ya, pak. 1190 01:27:51,797 --> 01:27:52,924 Hollywood. / Ya, pak. 1191 01:27:52,966 --> 01:27:54,227 Sektor 2. 1192 01:27:54,267 --> 01:27:56,735 Maverick, kau dukung mereka bersama Merlin dalam siaga lima. 1193 01:27:58,137 --> 01:27:59,468 Ya, pak. 1194 01:28:00,973 --> 01:28:02,100 Bangkit! 1195 01:28:03,910 --> 01:28:05,377 Permisi, Pak. 1196 01:28:05,411 --> 01:28:06,879 Ini bukan pribadi ..., 1197 01:28:06,914 --> 01:28:09,974 tetapi berkaitan dengan Maverick, yang terbaik baginya..., 1198 01:28:10,018 --> 01:28:13,419 Aku tahu apa yang kalian pikirkan. Lakukan saja perintahku. 1199 01:29:29,901 --> 01:29:32,200 Mustang, bisa berikan aku mode pemeriksaan empat? 1200 01:29:32,238 --> 01:29:35,731 Voodoo-satu, kau kedatangan sepasang musuh, pukul 12, 15 mil. 1201 01:29:35,776 --> 01:29:37,934 Voodoo-satu, nol-sembilan-nol. 1202 01:29:37,975 --> 01:29:40,035 Kontak radar 15 mil. 1203 01:29:40,078 --> 01:29:41,774 Kecepatan mereka 500 knot. 1204 01:29:41,814 --> 01:29:43,076 Baik. Itu musuhmu. 1205 01:29:46,487 --> 01:29:47,954 Desak mereka. 15 mil. 1206 01:29:47,987 --> 01:29:49,387 Kecepatan udara 600 knot. 1207 01:29:52,893 --> 01:29:54,121 Kecepatan musuh 650. 1208 01:29:54,161 --> 01:29:56,095 Mari berpencar lebih luas. 1209 01:29:58,331 --> 01:30:01,267 Mereka di ketinggian 15,000 kaki. Sudut mati, 10 mil. 1210 01:30:01,301 --> 01:30:02,427 Kecepatan terus meningkat. 1211 01:30:02,469 --> 01:30:03,959 800 knot. 1212 01:30:04,004 --> 01:30:05,403 Sudut mati. Delapan mil. 1213 01:30:05,440 --> 01:30:06,873 Sudut mati. Delapan mil. 1214 01:30:06,908 --> 01:30:08,102 Wood, kau melihatnya? 1215 01:30:08,143 --> 01:30:09,405 Belum. Aku tidak bisa melihat mereka. 1216 01:30:09,444 --> 01:30:11,435 Mereka pasti dekat. Gambaranku cukup tajam. 1217 01:30:18,652 --> 01:30:20,883 Wood, aku memimpin. Kita identifikasi mereka. 1218 01:30:20,921 --> 01:30:22,389 Baik. Kau memimpin. 1219 01:30:22,423 --> 01:30:24,688 Aku di sisi kiri, rendah sedikit. 1220 01:30:25,995 --> 01:30:27,964 Maverick sudah siap dalam siaga lima. 1221 01:30:27,997 --> 01:30:29,158 Bagus, bagus. 1222 01:30:31,735 --> 01:30:34,203 Hollywood, musuhku masih terkunci. 1223 01:30:34,238 --> 01:30:36,205 Dia melayang ke kiri. 1224 01:30:36,240 --> 01:30:38,763 Masih bermanuver pada nol-sembilan-nol. 1225 01:30:38,808 --> 01:30:41,208 Baik, Wood, kita giring ke arah kanan..., 1226 01:30:41,243 --> 01:30:43,268 agar kita bisa mendapatkan sudut yang terbaik. 1227 01:30:52,123 --> 01:30:54,091 Ice, kita punya masalah. 1228 01:30:54,126 --> 01:30:55,615 Kami menangkap empat pesawat di radar. 1229 01:30:55,661 --> 01:30:58,254 Bukan satu pasang, dua pasang. Kuulangi, empat pesawat musuh! 1230 01:30:58,296 --> 01:31:00,127 Wood, kita kedatangan empat musuh. 1231 01:31:02,733 --> 01:31:03,894 Mereka berlima! 1232 01:31:03,936 --> 01:31:04,902 Ada lima, Pak. 1233 01:31:04,935 --> 01:31:05,994 Berlima? 1234 01:31:06,038 --> 01:31:07,027 Ya, pak. 1235 01:31:08,941 --> 01:31:10,170 Oh, sial! 1236 01:31:10,209 --> 01:31:12,234 Dia mengunci kita. 1237 01:31:14,647 --> 01:31:17,409 Keluar dari sana, Hollywood, sialan! 1238 01:31:24,857 --> 01:31:26,223 Ke kiri! 1239 01:31:26,258 --> 01:31:28,227 Aku tertembak! Kita berpencar! 1240 01:31:28,261 --> 01:31:29,523 Aku tak bisa mengendalikannya! 1241 01:31:29,562 --> 01:31:31,793 Kami akan jatuh! 1242 01:31:31,832 --> 01:31:33,299 Wood tertembak! 1243 01:31:33,334 --> 01:31:34,460 Sial! 1244 01:31:34,501 --> 01:31:36,470 Voodoo-satu, Wood telah tertembak! 1245 01:31:36,503 --> 01:31:37,968 Kami kehilangan Hollywood. 1246 01:31:38,004 --> 01:31:39,869 Kami telah kehilangan pengiring sayap. 1247 01:31:39,906 --> 01:31:42,033 Perintah untuk Maverick ke waspada lima. 1248 01:31:42,075 --> 01:31:44,543 Masuk ke barisan Hollywood dan Wolfman ..., 1249 01:31:44,577 --> 01:31:47,068 luncurkan helikopter penyelamat segera. 1250 01:32:12,775 --> 01:32:13,867 Maverick di udara. 1251 01:32:13,910 --> 01:32:15,241 Iceman, apa posisimu? 1252 01:32:15,280 --> 01:32:17,609 Nol-sembilan-nol pada 180 mil. 1253 01:32:17,645 --> 01:32:19,739 Di sebelah kiri! 1254 01:32:19,782 --> 01:32:21,840 Tiga MIG, posisi depan, mendekat pada sisi kiri! 1255 01:32:24,320 --> 01:32:25,480 Aku akan mengejar mereka. 1256 01:32:25,521 --> 01:32:26,716 Aku akan menggeser ke kiri. 1257 01:32:29,326 --> 01:32:32,318 Empat ada di ekor kami. Semuanya ada enam. 1258 01:32:32,362 --> 01:32:33,829 Pemimpin MIG datang dalam jangkauan tembakan. 1259 01:32:38,968 --> 01:32:40,458 Dia menembak. Ke kanan! 1260 01:32:42,673 --> 01:32:44,334 Mustang, kita melindungi diri total! 1261 01:32:44,374 --> 01:32:45,363 Perintah peringatan waspada tempur! 1262 01:32:45,409 --> 01:32:46,536 Di mana mereka? 1263 01:32:46,577 --> 01:32:49,273 Seratus enam puluh mil dan mendekat dengan cepat, pak. 1264 01:32:49,314 --> 01:32:51,009 Siapkan Willard dan Simkin dari Cats Three dan Four. 1265 01:32:53,953 --> 01:32:56,183 Supersonik Maverick. Aku ada di sana dalam 30 detik. 1266 01:32:56,221 --> 01:32:58,347 Singkirkan bokongmu! Aku mendekat dengan lima! 1267 01:32:58,389 --> 01:32:59,753 Aku dalam masalah besar! 1268 01:33:02,392 --> 01:33:03,690 Bagaimana dengan Willard dan Simkin? 1269 01:33:03,728 --> 01:33:05,164 Kedua ketapelnya rusak. 1270 01:33:05,164 --> 01:33:06,962 Kita belum bisa meluncurkan pesawat, pak. 1271 01:33:06,999 --> 01:33:08,933 Berapa lama? / Butuh waktu 10 menit. 1272 01:33:08,969 --> 01:33:10,095 Omong kosong, 10 menit. 1273 01:33:10,135 --> 01:33:12,195 Harus sudah selesai dalam waktu dua menit. 1274 01:33:14,774 --> 01:33:15,900 MIG, pukul 12 atas! 1275 01:33:15,942 --> 01:33:17,239 MIG, pukul 12 atas! 1276 01:33:17,277 --> 01:33:18,834 Awas belakangmu! 1277 01:33:24,683 --> 01:33:25,674 Ke kanan! 1278 01:33:28,189 --> 01:33:29,450 Sial, hampir saja. 1279 01:33:29,490 --> 01:33:31,013 Maverick, bagaimana bantuannya? 1280 01:33:31,057 --> 01:33:33,220 Ayolah, nak. Tahan di sana. 1281 01:33:35,297 --> 01:33:36,821 Astaga! 1282 01:33:39,065 --> 01:33:41,159 Maverick, bagaimana bantuannya? Mendekatlah, sial! 1283 01:33:43,505 --> 01:33:44,732 Dia di ekor kita! 1284 01:33:47,976 --> 01:33:49,102 Awas! 1285 01:33:52,348 --> 01:33:54,440 Sial, kita terbang tepat pada semburan jetnya! 1286 01:33:56,886 --> 01:33:58,613 Kontrol! Kontrol! 1287 01:34:06,129 --> 01:34:08,255 Pemulihan yang baik, Mav. 1288 01:34:08,297 --> 01:34:09,696 Baik, ayo masuk ke sana. 1289 01:34:09,733 --> 01:34:12,064 Ayo, kita harus membantu Ice. 1290 01:34:12,102 --> 01:34:14,070 Mari kita bermain kembali, Maverick! 1291 01:34:14,105 --> 01:34:15,231 Tidak bagus. 1292 01:34:15,272 --> 01:34:16,967 Ke sana, Maverick! 1293 01:34:19,776 --> 01:34:21,767 Sialan! Maverick melepaskan diri. 1294 01:34:21,811 --> 01:34:23,176 Aku tahu itu! Sial! 1295 01:34:23,211 --> 01:34:25,009 Sialan, Maverick! 1296 01:34:28,118 --> 01:34:30,178 Maverick, kau tak boleh meninggalkannya! 1297 01:34:30,220 --> 01:34:31,517 Maverick, apa yang kau lakukan? 1298 01:34:31,556 --> 01:34:34,047 Bicaralah padaku, Goose. 1299 01:34:34,092 --> 01:34:35,389 Ice dalam kesulitan! 1300 01:34:35,428 --> 01:34:37,055 Bicaralah padaku, Goose. 1301 01:34:37,096 --> 01:34:38,584 Dia tidak akan bertahan sendirian! 1302 01:34:38,629 --> 01:34:40,563 Kembalilah bertempur, demi Tuhan! 1303 01:34:40,597 --> 01:34:41,565 Maverick! 1304 01:34:41,598 --> 01:34:42,792 Maverick! 1305 01:34:45,536 --> 01:34:46,697 Maverick masuk lagi, pak. 1306 01:34:52,978 --> 01:34:54,275 Aku tak bisa menyingkirkannya! 1307 01:34:54,313 --> 01:34:56,282 Ice, akan kuhadapi musuhmu berhadapan. 1308 01:34:56,316 --> 01:34:57,681 Akan kuhadapi dia. 1309 01:34:59,084 --> 01:35:00,780 Nada yang baik. 1310 01:35:00,819 --> 01:35:03,653 Aku punya nada! Tembak! 1311 01:35:13,267 --> 01:35:15,167 Dimana? Di mana mereka? 1312 01:35:15,203 --> 01:35:16,866 150 mil. 1313 01:35:17,000 --> 01:35:19,124 Dua MIG berhadapan. Kecepatan 800 mil per jam. 1314 01:35:19,166 --> 01:35:20,140 Aku melihat mereka. 1315 01:35:20,167 --> 01:35:22,159 Aku akan menggiring mereka ke sisi kiri bawah. 1316 01:35:23,805 --> 01:35:25,034 Oh, Tuhan! 1317 01:35:28,010 --> 01:35:31,003 Ice tepat di bawah kami. Ada MIG di ekornya. 1318 01:35:32,949 --> 01:35:34,541 Dia menembak! Ke kiri! 1319 01:35:37,889 --> 01:35:39,012 Tembakannya meleset! 1320 01:35:39,055 --> 01:35:40,043 Tembakannya meleset! 1321 01:35:41,057 --> 01:35:42,854 Aku datang, Ice. 1322 01:35:45,429 --> 01:35:46,691 Dua MIG ada di depan. 1323 01:35:48,330 --> 01:35:51,300 Aku mendapatkannya, Mav, MIG melewati kita. 1324 01:35:54,438 --> 01:35:56,772 MIG sebelah kirimu, pukul 3! 1325 01:35:56,808 --> 01:35:58,468 Dia akan menembak! 1326 01:36:06,150 --> 01:36:09,142 Maverick, periksa mereka ke utara! 1327 01:36:11,557 --> 01:36:13,047 Ke kiri, ke kiri! 1328 01:36:15,528 --> 01:36:16,926 Itu dia! 1329 01:36:16,964 --> 01:36:17,952 Dapatkan dia, Ice! 1330 01:36:17,997 --> 01:36:19,360 Baik, aku masuk 1331 01:36:25,003 --> 01:36:28,131 Maverick, ada MIG di ekormu! Kita harus keluar! 1332 01:36:28,174 --> 01:36:29,333 Aku tak bisa meninggalkan Ice. 1333 01:36:29,375 --> 01:36:32,038 Dia terus mendekat! Dia akan berada di ekor kita! 1334 01:36:32,079 --> 01:36:34,239 Aku tak akan meninggalkan pengiringku. 1335 01:36:36,918 --> 01:36:38,383 Aku ada di ekornya. 1336 01:36:38,417 --> 01:36:40,942 Akan kulakukan tembakan sekarang. 1337 01:36:40,986 --> 01:36:43,011 Baik, mendekat! 1338 01:36:45,059 --> 01:36:47,550 Aku sudah menguncinya. 1339 01:36:47,595 --> 01:36:49,062 Aku akan menembak! 1340 01:36:49,096 --> 01:36:50,256 Tembak! 1341 01:36:54,369 --> 01:36:56,462 Bingo! / Rasakan itu! 1342 01:36:56,506 --> 01:36:57,973 Ice, MIG di kananmu! 1343 01:36:58,007 --> 01:36:59,165 Dia menembak! 1344 01:37:01,076 --> 01:37:02,566 Aku tertembak! 1345 01:37:04,778 --> 01:37:06,178 Mesin kanan kami tertembak! 1346 01:37:06,214 --> 01:37:07,375 Aku akan mematikannya! 1347 01:37:12,188 --> 01:37:13,587 Masuk, Ice. 1348 01:37:17,693 --> 01:37:20,685 Musuh masih di belakangmu. Aku akan menembaknya. 1349 01:37:20,729 --> 01:37:23,926 Tetap dengan dia, Mav! Tembak! Ledakkan! 1350 01:37:23,965 --> 01:37:25,899 Ice, nadanya tak bisa kudapatkan. 1351 01:37:25,936 --> 01:37:27,904 Tembak, Maverick! Aku tak bisa melepaskan diri! 1352 01:37:32,575 --> 01:37:34,044 Maverick, kami tertembak lagi! 1353 01:37:34,078 --> 01:37:36,238 Tak apa-apa. Kedua mesin berfungsi. 1354 01:37:36,280 --> 01:37:39,339 Ice, pada hitungan ketiga, ke arah kanan. 1355 01:37:39,382 --> 01:37:40,475 Tiga ..., 1356 01:37:40,517 --> 01:37:41,677 dua ..., 1357 01:37:41,718 --> 01:37:42,684 satu! 1358 01:37:42,719 --> 01:37:43,708 Ke kanan! 1359 01:37:47,091 --> 01:37:48,079 Tembak! 1360 01:37:51,730 --> 01:37:53,060 Sialan, luput! 1361 01:37:53,098 --> 01:37:55,566 Jangan biarkan dia pergi. Teruslah, Mav! 1362 01:37:55,600 --> 01:37:57,091 Aku mendapatkannya. 1363 01:37:58,970 --> 01:38:00,403 Ini dia tembakanku. 1364 01:38:05,610 --> 01:38:06,770 Tepat! 1365 01:38:08,949 --> 01:38:11,849 Maverick, bergerak! Ada MIG di ekormu! 1366 01:38:11,884 --> 01:38:13,978 Sisa rudal kita tinggal satu. 1367 01:38:14,020 --> 01:38:15,749 Mendekati 110 mil, Pak. 1368 01:38:15,790 --> 01:38:17,018 Sialan! 1369 01:38:17,058 --> 01:38:19,956 Kudapatkan dia! Dia ada di ekor kami! 1370 01:38:22,696 --> 01:38:23,684 Sial! 1371 01:38:26,633 --> 01:38:28,829 Jangan kehilangan dia! Dia masih bersama kita! 1372 01:38:33,374 --> 01:38:35,673 Apa yang kau lakukan? Kau melambat! 1373 01:38:35,710 --> 01:38:37,177 Akan kubawa dia lebih dekat. 1374 01:38:37,212 --> 01:38:38,406 Kau akan melakukan apa? 1375 01:38:43,751 --> 01:38:44,979 Ini dia, Maverick! 1376 01:38:45,020 --> 01:38:46,987 Aku akan menginjak rem. dia akan melewatinya. 1377 01:38:47,021 --> 01:38:48,386 Dia terkunci! 1378 01:38:52,194 --> 01:38:53,184 Sekarang! 1379 01:38:58,533 --> 01:39:00,000 Terkunci dengan baik. 1380 01:39:00,034 --> 01:39:01,024 Tembak. 1381 01:39:04,773 --> 01:39:06,331 Woo! Terbakar! 1382 01:39:10,813 --> 01:39:12,542 Mustang, ini Voodoo-tiga. 1383 01:39:12,582 --> 01:39:14,244 Sisa MIG sudah menyingkir. 1384 01:39:29,400 --> 01:39:32,666 Mustang, ini Maverick, meminta lewat. 1385 01:39:32,704 --> 01:39:35,196 Negatif, Ghost Rider, pola masih penuh. 1386 01:39:37,777 --> 01:39:40,710 Permisi. Ada yang harus kuketahui? 1387 01:39:52,726 --> 01:39:54,215 Terima kasih. 1388 01:39:59,130 --> 01:40:00,757 Sialan orang itu! 1389 01:40:25,025 --> 01:40:26,492 Ya! 1390 01:40:56,826 --> 01:40:57,987 Kau! 1391 01:41:01,263 --> 01:41:03,755 Kau masih berbahaya. 1392 01:41:07,137 --> 01:41:09,901 Tapi kau bisa jadi pengiringku kapan saja. 1393 01:41:11,208 --> 01:41:12,334 Omong kosong. 1394 01:41:12,376 --> 01:41:13,934 Kau bisa menjadi milikku. 1395 01:42:05,298 --> 01:42:08,757 Maverick. Bagaimana rasanya berada di halaman depan ..., 1396 01:42:08,802 --> 01:42:11,396 di setiap koran berbahasa Inggris di dunia? 1397 01:42:11,439 --> 01:42:13,235 Meskipun sisi lain membantah insiden itu..., 1398 01:42:13,274 --> 01:42:14,435 selamat. 1399 01:42:14,475 --> 01:42:15,601 Terima kasih, pak. 1400 01:42:15,643 --> 01:42:17,441 Mereka memberimu pilihan tugas..., 1401 01:42:17,479 --> 01:42:18,945 apapun, dimanapun. Kau percaya itu? 1402 01:42:18,981 --> 01:42:22,279 Kau akan pergi ke mana? 1403 01:42:22,317 --> 01:42:25,911 Aku ingin jadi instruktur, pak. 1404 01:42:25,953 --> 01:42:27,114 Top Gun? 1405 01:42:27,154 --> 01:42:28,622 Ya, pak. 1406 01:42:28,657 --> 01:42:30,920 Tuhan membantu kita. 1407 01:42:37,073 --> 01:42:46,458 Penerjemah: xtalplanet http://xtalplanet.blogspot.com 1408 01:43:51,279 --> 01:43:52,768 Halo, Pete Mitchell. 1409 01:43:57,419 --> 01:44:01,115 Kudengar terbaik dari yang terbaik kembali lagi ke sini, jadi..., 1410 01:44:06,895 --> 01:44:09,124 Ini bisa menjadi rumit. 1411 01:44:10,498 --> 01:44:14,332 Kau tahu, saat pertama, aku jatuh dan terbakar. 1412 01:44:16,073 --> 01:44:17,562 Yang kedua? 1413 01:44:24,980 --> 01:44:26,880 Entahlah..., 1414 01:44:26,916 --> 01:44:29,283 tapi..., 1415 01:44:29,318 --> 01:44:31,548 sejauh ini tampak baik.