1
00:00:42,993 --> 00:00:48,664
1969년 3월 3일
미 해군은 상위 1퍼센트의 조종사를 위한
엘리트 조종사 학교를 설립했다
2
00:00:48,874 --> 00:00:54,837
이곳의 목적은 공중전 기술을 가르쳐서
최고의 전투기 조종사를 배출하는 것이었고
그 계획은 성공적이었다
3
00:00:55,088 --> 00:01:00,885
오늘날 해군은 이 학교를 '파이터 웨펀스 스쿨'이라 부르며
조종사들은 이렇게 부른다
4
00:02:58,586 --> 00:03:02,881
엔진 속도를 올리고
굉음 소리를 들어
5
00:03:04,843 --> 00:03:08,887
긴장한 기체는
이륙하기만을 기다리지
6
00:03:10,849 --> 00:03:15,602
엔진 속도를 올리고
굉음 소리를 들어
7
00:03:16,980 --> 00:03:21,817
위험 구역으로 날아가
8
00:03:26,197 --> 00:03:30,451
황혼을 향해
오늘 밤 날개를 펴
9
00:03:31,619 --> 00:03:36,498
너는 갑판을 지나 이륙해
빠르게 날아가게 될 거야
10
00:03:38,460 --> 00:03:43,172
위험 구역으로 가는
하이웨이
11
00:03:43,965 --> 00:03:49,345
너와 함께
위험 구역으로 날아가지
12
00:04:06,154 --> 00:04:10,908
인도양
위험구역으로 가는 하이웨이
13
00:04:13,620 --> 00:04:15,496
- 스콧, 나 왔어
- 빈스
14
00:04:15,497 --> 00:04:17,456
- 웰스
- 오셨습니까?
15
00:04:21,002 --> 00:04:22,669
고스트라이더
여기는 스트라이크
16
00:04:22,670 --> 00:04:25,839
미확인 항공기 발견
머스탱으로 접근 중
17
00:04:25,840 --> 00:04:28,675
위치는 090
18
00:04:38,353 --> 00:04:39,561
조종사는 누구지?
19
00:04:39,562 --> 00:04:42,439
쿠거, 멀린과
매버릭, 구스입니다
20
00:04:42,440 --> 00:04:44,358
미치겠군
21
00:04:44,359 --> 00:04:45,984
매버릭과 구스라고?
22
00:04:54,786 --> 00:04:56,620
구스, 확인됐어?
23
00:04:56,621 --> 00:04:59,331
확인했다, 콘택 20
좌측 48km
24
00:04:59,332 --> 00:05:01,208
시속 1,670km로
접근 중
25
00:05:01,209 --> 00:05:03,168
쿠거, 들었나?
26
00:05:03,169 --> 00:05:04,503
들었다
27
00:05:04,546 --> 00:05:05,504
멀린은?
28
00:05:05,547 --> 00:05:07,548
레이더 확인했다
29
00:05:07,549 --> 00:05:09,800
난 육안으로 확인할 테니
쿠거, 네가 손봐줘
30
00:05:09,801 --> 00:05:12,010
마무리는 내가 할게
31
00:05:19,102 --> 00:05:23,021
머스탱, 머스탱
여기는 고스트라이더 203
32
00:05:23,022 --> 00:05:26,483
미확인 항공기에 접근 중
위치는 270
33
00:05:26,484 --> 00:05:29,319
거리는 16km
시속 1,670km로 접근 중
34
00:05:29,320 --> 00:05:32,448
고스트라이더
고도 3km, 좌로 30
35
00:05:32,449 --> 00:05:35,325
- 오늘 누가 오기로 했나?
- 아닙니다
36
00:05:42,709 --> 00:05:45,335
- 멀린, 한 대인지 확인하라
- 알겠다
37
00:05:47,338 --> 00:05:49,423
구스, 후속기가 보이나?
38
00:05:49,424 --> 00:05:51,508
없는 듯하다
39
00:05:51,551 --> 00:05:52,843
한 대뿐인 것 같다
40
00:05:52,844 --> 00:05:54,887
쿠거, 내가 가보겠다
41
00:05:54,929 --> 00:05:57,431
기다려 봐
예감이 안 좋아
42
00:05:57,432 --> 00:06:00,058
내가 올라가서
한 대인지 확인하겠다
43
00:06:19,287 --> 00:06:22,623
시속 1,850km로
계속 접근중이다
44
00:06:22,624 --> 00:06:25,083
무슨 꿍꿍이지?
45
00:06:27,003 --> 00:06:29,129
젠장, 두 대다
46
00:06:29,797 --> 00:06:32,174
미그 28이다
이렇게 가까이선 처음 봐
47
00:06:32,175 --> 00:06:34,509
저놈들이 왜 온 거지?
위치는?
48
00:06:34,510 --> 00:06:36,220
400km 밖입니다
49
00:06:36,304 --> 00:06:38,847
400km 밖이라고?
어서 쫓아내
50
00:06:41,059 --> 00:06:43,519
쿠거, 1호기를 맡아
난 2호기를 맡는다
51
00:06:45,021 --> 00:06:46,897
태양 때문에 안 보인다
52
00:06:48,149 --> 00:06:51,652
젠장, 뭐 하는 거지?
멀린, 위치 확인돼?
53
00:06:53,238 --> 00:06:55,572
우리 뒤에 바짝 붙었다
54
00:06:56,783 --> 00:06:59,201
젠장, 날 위협하고 있어
55
00:07:02,747 --> 00:07:06,166
- 현재 거리는?
- 320km입니다
56
00:07:06,167 --> 00:07:08,961
240km 안으로 진입하면
5분 대기조를 발진시켜
57
00:07:08,962 --> 00:07:09,795
알겠습니다
58
00:07:11,839 --> 00:07:13,799
대기속도 300
매버릭, 공격해
59
00:07:13,800 --> 00:07:16,385
미사일 조준하겠다
60
00:07:16,386 --> 00:07:18,554
겁줘서 쫓아내보자고
61
00:07:19,430 --> 00:07:21,306
레이더 조준
62
00:07:21,766 --> 00:07:24,226
조준, 조준해라
63
00:07:24,227 --> 00:07:25,602
성공이다
64
00:07:25,645 --> 00:07:26,895
빙고
65
00:07:31,693 --> 00:07:34,611
성공이다
바로 꽁무니를 빼는군
66
00:07:34,612 --> 00:07:37,531
머스탱, 매버릭이다
2호기는 후퇴한다
67
00:07:38,658 --> 00:07:40,075
현재 위치는?
68
00:07:40,076 --> 00:07:43,370
거리는 290km
방위각은 010입니다
69
00:07:46,541 --> 00:07:49,042
미사일을 발사하려 한다
빨리 떨어져야 돼
70
00:07:49,043 --> 00:07:51,503
나랑 해보자는 건가?
71
00:07:53,256 --> 00:07:56,341
젠장, 머스탱
고스트라이더 117이다
72
00:07:56,342 --> 00:07:59,678
적기가 미사일을 조준했다
발포 허가 바란다
73
00:07:59,679 --> 00:08:02,389
상대가 공격하기 전에는
쏘지 마라
74
00:08:04,142 --> 00:08:06,602
구스, 우리 아래 있다
75
00:08:06,603 --> 00:08:09,521
미그기가 쿠거에게
미사일을 쏘려 한다
76
00:08:09,522 --> 00:08:13,066
아직 안 쓴 걸 보면
약 올리는 거야
77
00:08:13,067 --> 00:08:16,028
매버릭, 내려와서
이 자식 좀 떼어줘
78
00:08:18,114 --> 00:08:20,115
진정해, 쿠거
79
00:08:20,116 --> 00:08:23,285
내가 붙을 수 있게
우측으로 꺾어
80
00:08:24,621 --> 00:08:26,121
간다
81
00:08:42,889 --> 00:08:46,933
발사할 수는 없으니까
재미나 좀 보자고
82
00:08:51,814 --> 00:08:54,483
넌 이게 재미있나 보지?
83
00:08:57,320 --> 00:08:58,820
반가워
84
00:09:01,491 --> 00:09:02,991
여기 봐
85
00:09:04,494 --> 00:09:06,787
웃겨 죽겠네
86
00:09:13,503 --> 00:09:17,172
사진이 아주 잘 나왔어
나 사진사나 될까 봐
87
00:09:18,091 --> 00:09:19,299
쿠거
88
00:09:19,550 --> 00:09:22,219
후방에 아무도 없다
미그 1호기도 도망쳤어
89
00:09:31,688 --> 00:09:34,356
쿠거, 매버릭이다
90
00:09:34,357 --> 00:09:37,234
오늘은 이 정도면
충분히 즐긴 것 같지?
91
00:09:37,235 --> 00:09:40,237
연료가 별로 없으니
귀환한다
92
00:09:43,074 --> 00:09:44,700
배에서 보자
93
00:09:53,668 --> 00:09:56,628
쿠거, 연료가 부족해서
돌아가야 해
94
00:09:58,923 --> 00:10:00,048
쿠거
95
00:10:02,718 --> 00:10:05,095
쿠거, 연료가 거의 없어
96
00:10:05,096 --> 00:10:06,471
착륙하자
97
00:10:08,224 --> 00:10:10,225
쿠거, 정신 차려
98
00:10:19,110 --> 00:10:22,028
배로 돌아가야 해
99
00:10:22,029 --> 00:10:23,447
쿠거, 어서!
100
00:10:23,448 --> 00:10:26,491
빨리 착륙시켜
연료가 없을 거야
101
00:10:28,077 --> 00:10:33,081
쿠거, 빨리 착륙해야 해
연료가 거의 떨어졌다고
102
00:10:33,958 --> 00:10:35,542
괜찮아?
103
00:10:41,924 --> 00:10:45,469
매버릭, 1,200m 진입
착륙 준비하라
104
00:10:45,470 --> 00:10:47,596
매버릭, 착륙하겠다
105
00:10:48,765 --> 00:10:50,515
쿠거, 착륙해야 한다니까!
106
00:10:50,516 --> 00:10:52,309
쿠거한테 문제가 생겼어
107
00:10:52,351 --> 00:10:55,937
우리도 연료가 없어
착륙하자고
108
00:10:57,565 --> 00:10:59,024
쿠거!
109
00:11:05,615 --> 00:11:07,282
매버릭 저 망할 자식!
110
00:11:07,283 --> 00:11:10,786
- 뭐 해? 연료가 없다고
- 쿠거한테 간다
111
00:11:12,288 --> 00:11:15,749
명령이니까
당장 착륙하라고 해
112
00:11:15,750 --> 00:11:19,461
고스트라이더, 명령이다
당장 착륙하라
113
00:11:23,966 --> 00:11:27,093
이 근처에는
항공모함이 없지 않나?
114
00:11:28,304 --> 00:11:29,971
문제가 발생했다
115
00:11:29,972 --> 00:11:33,767
쿠거가 적기 때문에 진을 빼서
귀환하기 힘들 것 같다
116
00:11:36,479 --> 00:11:39,898
쿠거, 걱정하지 마
내 옆에 붙어
117
00:11:39,899 --> 00:11:43,276
내가 이끌어줄 테니까
나만 따라와
118
00:11:57,875 --> 00:12:01,002
쿠거, 괜찮아
어려운 일도 아니잖아
119
00:12:02,255 --> 00:12:03,713
조금 낮아
120
00:12:03,714 --> 00:12:05,173
고도가 낮다고
121
00:12:06,592 --> 00:12:08,426
고도를 조금 올려
122
00:12:09,846 --> 00:12:11,721
고도 올려
123
00:12:12,765 --> 00:12:14,015
좋아
124
00:12:14,016 --> 00:12:15,767
거의 다 왔어
125
00:12:16,853 --> 00:12:21,189
약간 고도가 낮다
1,200m 지점 통과, 착륙 준비
126
00:12:21,941 --> 00:12:23,775
착륙한다
127
00:12:33,578 --> 00:12:36,830
너무 낮아, 쿠거
너무 낮다고!
128
00:12:36,831 --> 00:12:39,416
동력 높여, 조금 더!
129
00:12:39,417 --> 00:12:42,711
동력 높여!
높이란 말이야!
130
00:12:51,804 --> 00:12:53,305
들어와
131
00:12:55,725 --> 00:12:57,726
중령님
132
00:12:57,727 --> 00:13:00,478
의무실에서 왜 나왔나?
무슨 일이지?
133
00:13:00,479 --> 00:13:02,814
아내와 아이가 생각났습니다
134
00:13:02,815 --> 00:13:05,483
오늘 제 아들을
고아로 만들 뻔했습니다
135
00:13:08,279 --> 00:13:10,905
이유는 모르겠지만
너무 겁이 났습니다
136
00:13:10,906 --> 00:13:12,449
이런 일은 흔히 있잖나?
137
00:13:12,450 --> 00:13:13,825
아닙니다, 중령님
138
00:13:15,911 --> 00:13:20,373
전 제 가족이 너무 신경 쓰여서
더 이상 비행할 수 없습니다
139
00:13:20,374 --> 00:13:22,125
죄송합니다
140
00:13:31,427 --> 00:13:32,636
쿠거
141
00:13:35,431 --> 00:13:37,265
매버릭, 고마워
142
00:13:39,518 --> 00:13:42,228
매버릭, 구스
들어와
143
00:13:42,229 --> 00:13:45,357
- 무슨 일 있나?
- 나도 모르지
144
00:13:45,358 --> 00:13:47,484
우린 죽었다
145
00:13:51,322 --> 00:13:54,658
매버릭, 자네는
지나친 만용을 부렸어
146
00:13:57,662 --> 00:14:00,330
그런 상황에선
착륙을 했어야지
147
00:14:00,331 --> 00:14:02,958
전투기 주인은
자네가 아니라 납세자들이야
148
00:14:02,959 --> 00:14:06,461
자네의 자만심 때문에
엄청난 돈을 날릴 뻔 했어
149
00:14:06,462 --> 00:14:07,671
자네는 계급도 강등되고
150
00:14:07,672 --> 00:14:11,174
편대장 자격도
3번이나 잃었네
151
00:14:11,175 --> 00:14:13,802
나한테도 2번이나
근신 처분을 받았어
152
00:14:13,803 --> 00:14:15,845
게다가 역대 최고의 속도로
153
00:14:15,846 --> 00:14:18,306
관제탑 5개를
스치고 지나가서
154
00:14:18,307 --> 00:14:20,517
함장의 딸까지 놀라게 했지
155
00:14:20,518 --> 00:14:22,310
페니 벤자민?
156
00:14:22,478 --> 00:14:25,647
아직 쫓겨나지 않은 것만도
다행인 줄 알아
157
00:14:25,648 --> 00:14:27,357
감사합니다
158
00:14:27,358 --> 00:14:31,111
솔직히 말하지, 자네 집안은
해군에서 썩 평판이 좋지 않아
159
00:14:31,112 --> 00:14:34,114
자네는 남들보다 더
잘해도 모자랄 판이라고
160
00:14:34,115 --> 00:14:35,907
그런데 지금
뭐 하는 건가?
161
00:14:35,908 --> 00:14:39,119
전 국가를 위해 봉사하고
최고의 해군 조종사가 될 겁니다
162
00:14:39,120 --> 00:14:40,912
말 같지도 않은 소리 마
163
00:14:40,913 --> 00:14:44,499
자네는 타고난 조종사야
너무 뛰어나서 탈이지
164
00:14:44,500 --> 00:14:49,087
마음 같아선 더 혼내주고 싶지만
그러지 못할 사정이 있어
165
00:14:49,088 --> 00:14:52,799
우리 중대에서 누군가를
미라마로 보내야 하네
166
00:14:52,800 --> 00:14:56,386
이렇게 해야 한다는 게
나도 믿기지가 않지만
167
00:14:56,387 --> 00:15:00,348
자네에게 최고의 조종사들과
겨룰 기회를 주지
168
00:15:00,349 --> 00:15:04,519
자네 둘 사고뭉치들은
탑 건으로 간다
169
00:15:05,646 --> 00:15:09,315
5주 동안 전국에서 모인
최고의 전투기 조종사들과 겨뤄봐
170
00:15:09,316 --> 00:15:11,526
우리 중대에서는
네가 2위, 쿠거가 1위였는데
171
00:15:11,527 --> 00:15:14,029
쿠거가 방금
조종사 배지를 반납했어
172
00:15:14,530 --> 00:15:16,364
그래서 너희가 1위가 됐다
173
00:15:17,575 --> 00:15:19,868
이거 하나는 명심해
174
00:15:19,869 --> 00:15:22,245
조금이라도 실수하면
175
00:15:22,246 --> 00:15:26,249
홍콩에 가는 화물기나
몰게 될 거야
176
00:15:26,250 --> 00:15:27,709
알겠습니다
177
00:15:31,422 --> 00:15:33,590
나가봐
178
00:15:33,591 --> 00:15:35,842
미그기 얘기는 다음에 듣지
179
00:15:35,843 --> 00:15:37,802
제군들
180
00:15:37,803 --> 00:15:39,220
행운을 비네
181
00:15:39,221 --> 00:15:40,889
- 감사합니다
- 감사합니다
182
00:15:45,853 --> 00:15:51,453
{\an5}캘리포니아 주 미라마 파이터타운 U.S.A.
183
00:15:46,771 --> 00:15:50,899
날 불타오르게 하는
가장자리를 향해 가지
184
00:15:52,860 --> 00:15:57,030
가장자리로 갈수록
더 피가 끓어올라
185
00:15:58,991 --> 00:16:03,787
위험 구역으로 가는
하이웨이
186
00:16:04,413 --> 00:16:09,667
너와 함께
위험 구역으로 날아가지
187
00:16:11,170 --> 00:16:23,097
위험 구역으로 가는
하이웨이
188
00:16:23,098 --> 00:16:26,226
한국전쟁 당시 해군의
사상자 비율은 12대 1이었다
189
00:16:26,227 --> 00:16:29,187
우리가 1대 격추될 때
적기 12대를 격추시켰지
190
00:16:29,188 --> 00:16:31,523
베트남전 때는
3대 1로 낮아졌다
191
00:16:31,524 --> 00:16:33,691
아군 조종사들이
미사일에 의존한 거지
192
00:16:33,692 --> 00:16:36,444
공중전 기술을 상실한 거다
193
00:16:36,445 --> 00:16:40,698
탑 건은 공중전투훈련술을
가르치기 위해 설립됐다
194
00:16:41,117 --> 00:16:42,283
즉, 공중전 기술이지
195
00:16:42,284 --> 00:16:43,827
아주 흥분되는데?
196
00:16:43,828 --> 00:16:46,955
그래서 베트남전 막바지에는
비율이 12대 1로 다시 올라갔다
197
00:16:46,956 --> 00:16:49,999
- 나한테 그런 소리 마
- 블라인드 열어
198
00:16:50,000 --> 00:16:53,628
제군들에게 탑 건의 지휘관을
소개하도록 하겠다
199
00:16:53,629 --> 00:16:56,131
탑 건 트로피를 받은
최초의 인물이자
200
00:16:56,132 --> 00:16:59,926
세계 최고의 전투기 조종사다
201
00:16:59,927 --> 00:17:03,471
마이크 멧칼프 중령님을 소개하지
콜사인은 바이퍼다
202
00:17:03,472 --> 00:17:04,848
제군들
203
00:17:05,724 --> 00:17:10,353
제군들은 상위 1퍼센트에 드는
해군 조종사다
204
00:17:12,356 --> 00:17:14,107
바로 엘리트지
205
00:17:14,108 --> 00:17:16,317
최고 중의 최고야
206
00:17:16,318 --> 00:17:18,153
우리가 실력을 더 키워주겠다
207
00:17:19,113 --> 00:17:21,114
하루 2회 이상씩
전투 훈련 비행을 하고
208
00:17:21,115 --> 00:17:24,951
그 사이에 이론 수업을 듣고
평가를 받게 된다
209
00:17:24,952 --> 00:17:28,955
전투 훈련 때마다
새로운 과제가 주어지며
210
00:17:28,956 --> 00:17:32,166
과제 난이도는 점점 높아진다
211
00:17:32,167 --> 00:17:35,003
우리는 F-14의 성능을
한계까지 끌어올려
212
00:17:35,004 --> 00:17:37,172
엄청난 속도를 내는 법을
가르칠 것이다
213
00:17:37,173 --> 00:17:39,507
그만큼 위험하지
214
00:17:39,508 --> 00:17:43,094
우린 정책을 만들지 않는다
215
00:17:43,095 --> 00:17:46,222
그런 건 정치인이나
민간인들이 하는 일이지
216
00:17:46,223 --> 00:17:49,392
우리는 정책을 수행하는
도구일 뿐이야
217
00:17:49,393 --> 00:17:53,813
지금은 전시가 아니지만
우리는 늘 전시 태세를 갖춘다
218
00:17:53,814 --> 00:17:56,232
- 뭐 해?
- 항상 창끝을...
219
00:17:56,233 --> 00:17:57,984
- 그냥 궁금해서
- 뾰족하게 유지해야 한다
220
00:17:57,985 --> 00:17:59,194
여기서 누가 최고일까?
221
00:17:59,195 --> 00:18:02,196
누가 최고인지 궁금해하는
사람도 있을 텐데
222
00:18:02,197 --> 00:18:04,199
이 벽의 명패를 보면
알 수 있다
223
00:18:04,366 --> 00:18:07,869
해당 기수 최고의 조종사와
레이더 관제사 이름이다
224
00:18:10,039 --> 00:18:13,917
최고가 되면 탑 건 교관이
될 수 있는 자격이 주어지지
225
00:18:16,295 --> 00:18:18,880
자네 이름도 저기에
걸릴 수 있을 것 같나?
226
00:18:20,382 --> 00:18:22,217
그렇습니다
227
00:18:22,218 --> 00:18:24,969
그런 말을 하다니 거만하군
다들 뛰어난 조종사들이야
228
00:18:28,432 --> 00:18:29,891
압니다
229
00:18:30,893 --> 00:18:34,020
자신감은 마음에 든다
230
00:18:34,021 --> 00:18:37,190
우리가 한 팀이란 걸
잊지 말도록
231
00:18:41,278 --> 00:18:44,072
여기선 전투 실력이
가장 중요하다
232
00:18:44,073 --> 00:18:46,616
2등에게는 점수가 없다
233
00:18:47,785 --> 00:18:48,785
해산
234
00:18:48,786 --> 00:18:50,286
잘했어
235
00:18:53,082 --> 00:18:57,210
보충 대원을 위한 명판은
여자 화장실에 있어
236
00:19:00,255 --> 00:19:03,591
맙소사, 웃겨 죽겠네
진짜 웃겼어
237
00:19:06,262 --> 00:19:09,263
아니지, '구스'에는
'o'가 2개 들어가
238
00:19:17,690 --> 00:19:19,065
왔어?
239
00:19:22,778 --> 00:19:25,780
이런 곳에서는
아무나 골라잡을 수 있지
240
00:19:25,781 --> 00:19:28,199
하여튼 넌 본능에 정말 충실해
241
00:19:28,200 --> 00:19:31,160
너조차도 여기선
여자들이랑 즐길 수 있어
242
00:19:31,161 --> 00:19:34,622
난 여자가 야한 농담만
해줘도 만족해
243
00:19:39,336 --> 00:19:42,505
매버릭, 교육생 중에
누가 최고인지 궁금해?
244
00:19:42,506 --> 00:19:44,382
저 녀석, 아이스맨이야
245
00:19:45,551 --> 00:19:48,761
말 그대로 냉철하고
실수가 없어
246
00:19:48,762 --> 00:19:53,349
상대를 진이 빠지게 만들다가
아차 하는 순간을 노리는 거지
247
00:19:54,476 --> 00:19:56,811
어이, 슬라이더
248
00:19:56,812 --> 00:19:59,022
조종사 되고 싶다더니
어떻게 된 거야?
249
00:19:59,023 --> 00:20:01,899
멍청이 구스로군
여기 오려고 누구한테 아부했지?
250
00:20:01,900 --> 00:20:03,860
끗발 있는 사람이야
많이 알고 있지
251
00:20:03,861 --> 00:20:05,987
나도 마찬가지야
252
00:20:05,988 --> 00:20:08,823
- 아이스맨이랑 한 팀이야?
- 아이스맨 님이라고 불러
253
00:20:08,824 --> 00:20:12,744
- 구스, 잘 지내나?
- 그럼, 이쪽은 피트 미첼
254
00:20:12,745 --> 00:20:14,829
톰 카잔스키야
255
00:20:14,830 --> 00:20:16,956
- 탑 건에 온 걸 환영해
- 고마워
256
00:20:16,957 --> 00:20:20,335
쿠거 일은 유감이야
비행학교에서 친했거든
257
00:20:20,336 --> 00:20:21,669
좋은 녀석이었지
258
00:20:21,670 --> 00:20:25,089
- 지금도 그래
- 내 말이 그거야
259
00:20:25,090 --> 00:20:27,550
- 그렇군
- 내가 도와줄까?
260
00:20:29,178 --> 00:20:30,970
무슨 도움?
261
00:20:30,971 --> 00:20:32,597
그거 알아내는 거 말이야
262
00:20:33,515 --> 00:20:34,807
뭘?
263
00:20:35,726 --> 00:20:37,518
누가 최고 조종사인지
264
00:20:37,519 --> 00:20:40,855
네가 도와주지 않아도
최고 조종사는 나야
265
00:20:40,856 --> 00:20:43,608
네 소문은 들었어
독불장군 같더군
266
00:20:46,570 --> 00:20:48,905
매버릭은 운이 좋나 봐
267
00:20:48,906 --> 00:20:51,407
미그기를 만나더니
쿠거 자리까지 빼앗고
268
00:20:51,408 --> 00:20:54,118
빼앗은 거 아냐
원래 우리 거였다고
269
00:20:54,119 --> 00:20:57,497
어떤 조종사들은 은퇴할 때까지
미그기를 보지도 못하는데
270
00:20:57,498 --> 00:20:59,374
너희는 운 좋게 그걸
본 덕에 유명해졌잖아?
271
00:20:59,375 --> 00:21:01,334
악명을 얻은 거지
272
00:21:02,086 --> 00:21:03,628
또 보자고
273
00:21:03,629 --> 00:21:05,046
물론이지
274
00:21:06,298 --> 00:21:08,299
저 친구들이 심사가 꼬였네
275
00:21:09,468 --> 00:21:11,469
재밌게 놀다 가면 돼
276
00:21:11,470 --> 00:21:12,720
물론이지
277
00:21:14,640 --> 00:21:15,681
반가워요
278
00:21:15,682 --> 00:21:19,394
- 내가 내기 걸 차례지?
- 좋아
279
00:21:19,395 --> 00:21:21,604
- 20달러 내기야
- 20달러라
280
00:21:21,605 --> 00:21:26,359
네가 여자와 자면
이기는 거야
281
00:21:26,360 --> 00:21:28,903
- 이 술집 안에서
- 이 안에서?
282
00:21:30,239 --> 00:21:33,032
내기가 이 정도는 돼야지
283
00:21:33,033 --> 00:21:34,826
아니, 그냥...
284
00:21:34,827 --> 00:21:37,412
이 내기는 너한테
불리한 것 같아서 그래
285
00:21:37,413 --> 00:21:38,746
하지만...
286
00:21:39,623 --> 00:21:41,707
저 여자는 사랑의 감정을
잃어버린 것 같아
287
00:21:41,708 --> 00:21:44,127
- 뭐? 아닌 것 같은데
- 맞아
288
00:21:44,128 --> 00:21:46,254
- 그렇게 안 보여
- 맞아
289
00:21:46,255 --> 00:21:47,922
하지 말자
290
00:21:47,923 --> 00:21:50,591
그 방법 진짜 싫은데!
291
00:21:55,931 --> 00:21:58,015
- 실례합니다
- 이봐
292
00:21:58,016 --> 00:22:00,518
걱정하지 마세요
제가 처리하죠
293
00:22:00,519 --> 00:22:04,605
당신은 이제 눈을 감지 않아
294
00:22:04,606 --> 00:22:08,609
내가 당신 입술에
키스할 때도
295
00:22:08,610 --> 00:22:15,616
이제 당신 손가락에서도
애정이 느껴지지 않네
296
00:22:15,617 --> 00:22:20,955
당신은 숨기려 하지
베이비
297
00:22:20,956 --> 00:22:26,586
하지만 베이비
난 알고 있어
298
00:22:26,587 --> 00:22:31,465
당신은 사랑의 감정을
잃어버렸지
299
00:22:31,466 --> 00:22:35,470
사랑의 감정을
300
00:22:35,471 --> 00:22:39,307
당신은 사랑의 감정을
잃었네
301
00:22:39,308 --> 00:22:42,768
그 감정은 사라졌네
사라졌어
302
00:22:49,568 --> 00:22:51,152
앉으세요
303
00:22:51,153 --> 00:22:53,029
모두 고마워
304
00:22:53,739 --> 00:22:55,364
베이비, 베이비
305
00:22:55,365 --> 00:22:59,785
당신을 위해서라면
무릎도 꿇겠어
306
00:23:00,829 --> 00:23:02,955
좋아하는 노래예요
307
00:23:02,956 --> 00:23:05,875
이렇게 접근한 남자는
지금껏 없었는데
308
00:23:05,876 --> 00:23:07,668
언제부터 둘이
이 방법을 썼죠?
309
00:23:07,669 --> 00:23:10,713
- 글쎄요, 언제였나...
- 사춘기 때?
310
00:23:10,714 --> 00:23:12,965
그러네요
311
00:23:12,966 --> 00:23:15,718
- 샬럿 블랙우드예요
- 매버릭입니다
312
00:23:15,719 --> 00:23:17,678
매버릭이요?
313
00:23:17,679 --> 00:23:19,680
그런 이름을 짓다니
엄마한테 미움 받았어요?
314
00:23:19,681 --> 00:23:21,974
콜사인이에요
315
00:23:21,975 --> 00:23:23,100
조종사군요
316
00:23:23,101 --> 00:23:25,520
해군 조종사예요
317
00:23:26,522 --> 00:23:29,357
사실 그 노래 부른 건
두 번째예요
318
00:23:29,358 --> 00:23:30,983
처음에는 어땠어요?
319
00:23:32,110 --> 00:23:35,279
완전히 망했어요
눈 뜨고 못볼 정도였죠
320
00:23:36,198 --> 00:23:36,989
두 번째는요?
321
00:23:36,990 --> 00:23:40,451
내일 얘기해줄게요
아직까진 괜찮아 보이네요
322
00:23:43,580 --> 00:23:45,748
매버릭 씨
323
00:23:45,749 --> 00:23:49,252
제 일행이 왔네요
대화 즐거웠어요
324
00:23:49,253 --> 00:23:50,086
페리
325
00:23:50,087 --> 00:23:51,879
- 안녕
- 응, 이것 좀
326
00:23:51,880 --> 00:23:54,257
금방 따라갈게
327
00:23:56,343 --> 00:24:00,513
사적인 질문 하나를
해도 될까요?
328
00:24:00,514 --> 00:24:02,139
들어보고 대답할게요
329
00:24:03,141 --> 00:24:05,935
비행기 조종은 잘하세요?
330
00:24:07,145 --> 00:24:09,188
제 자리는 지킬 정도죠
331
00:24:09,189 --> 00:24:10,565
멋지네요
332
00:24:11,400 --> 00:24:15,319
가수로 살다 굶어 죽을까 봐
걱정할 필요는 없겠어요
333
00:24:17,489 --> 00:24:19,699
- 안녕
- 여기
334
00:24:19,700 --> 00:24:21,617
고마워
335
00:24:21,910 --> 00:24:24,704
맥주나 마시면서
속 좀 달래야겠네
336
00:24:25,831 --> 00:24:28,583
매버릭, 잘했어
아주 능숙했다고
337
00:24:36,383 --> 00:24:38,217
여자 화장실
338
00:24:52,608 --> 00:24:56,819
- 오랫동안 참았나 보죠?
- 엄청 오래요
339
00:24:56,820 --> 00:25:01,032
그래서 화장실 바닥에서
하고 싶은 거예요?
340
00:25:01,033 --> 00:25:05,619
바닥보다는 세면대가
어떨까 싶은데요?
341
00:25:05,620 --> 00:25:09,790
- 편하기도 하겠네요
- 그럴 수도 있죠
342
00:25:12,544 --> 00:25:16,047
사실 당신이 그 노인네랑
343
00:25:16,048 --> 00:25:19,383
큰 실수를 저지르는 걸
막으려고 온 거예요
344
00:25:19,676 --> 00:25:21,469
그래요?
345
00:25:21,553 --> 00:25:25,806
그럼 그 사람 대신 당신처럼
젊은 남자랑 만나면 될까요?
346
00:25:27,893 --> 00:25:29,894
그래도 되죠
347
00:25:29,895 --> 00:25:33,147
- 싫어요?
- 내일 일찍 출근해야 해요
348
00:25:33,148 --> 00:25:34,899
그럼 술집에는 왜 왔어요?
349
00:25:36,652 --> 00:25:38,694
그쪽 친구 끝내주네요
350
00:25:43,825 --> 00:25:45,660
말도 안 돼
351
00:25:47,371 --> 00:25:50,998
제군들의 교육과 평가에는
민간인 전문가들도 참여한다
352
00:25:51,333 --> 00:25:56,087
그들은 적군 전투기에 관한
뛰어난 정보력을 갖고 있지
353
00:25:56,088 --> 00:26:00,132
그중 가장 훌륭한 전문가는
콜사인 '찰리'다
354
00:26:00,133 --> 00:26:02,259
그녀는 천체물리학 박사이며
355
00:26:02,260 --> 00:26:05,930
민간인 교관이기 때문에
경례를 할 필요는 없지만
356
00:26:05,931 --> 00:26:09,684
제군들 실력을 평가할 사람이니
귀 기울여서 설명을 듣도록
357
00:26:09,685 --> 00:26:11,644
- 찰리, 부탁합니다
- 고맙습니다
358
00:26:13,647 --> 00:26:14,522
반가워요
359
00:26:14,523 --> 00:26:19,485
우리는 F-5와 A-4를
미그기 모형으로 쓸 겁니다
360
00:26:19,486 --> 00:26:21,862
대부분 알고 있듯이
361
00:26:21,863 --> 00:26:26,784
F-5의 무게 대비 추진력은
미그 28에 뒤쳐지지만
362
00:26:26,785 --> 00:26:30,663
시속 560km 이하에서도
에너지를 잃지 않습니다
363
00:26:30,664 --> 00:26:36,711
하지만 미그 28은
연료탱크의 구조적 문제로 인해
364
00:26:36,712 --> 00:26:39,922
네거티브 G 급하강이
불가능하죠
365
00:26:39,923 --> 00:26:44,719
최근 정보에 따르면
미그 28은...
366
00:26:45,887 --> 00:26:48,264
저기요, 대위
367
00:26:48,265 --> 00:26:49,724
무슨 문제 있나요?
368
00:26:49,725 --> 00:26:52,560
미그기에 대한 정보가
부정확합니다
369
00:26:53,895 --> 00:26:56,105
어떻게 부정확하죠?
370
00:26:56,106 --> 00:26:59,608
- 제가 미그 28을 봤는데...
- 우리가 봤지
371
00:26:59,609 --> 00:27:00,985
미안, 구스
372
00:27:00,986 --> 00:27:05,156
저희가 본 미그 28은
네거티브 4G 급강하를 했습니다
373
00:27:06,366 --> 00:27:09,243
어디서 봤죠?
374
00:27:09,244 --> 00:27:10,327
그건 기밀입니다
375
00:27:10,454 --> 00:27:12,163
뭐라고요?
376
00:27:12,164 --> 00:27:14,123
기밀입니다
377
00:27:14,124 --> 00:27:15,750
제가 말씀드리면
교관님을 죽여야 합니다
378
00:27:15,751 --> 00:27:19,044
대위, 나는 일급비밀
접근 권한이 있어요
379
00:27:19,045 --> 00:27:22,173
국방부는 내가 대위보다
아는 게 많다고 생각하죠
380
00:27:23,759 --> 00:27:27,428
이번에는 아닌 것 같네요
381
00:27:27,429 --> 00:27:29,722
그럼 말해봐요
382
00:27:29,723 --> 00:27:32,099
어디서 미그기를 봤죠?
383
00:27:33,059 --> 00:27:35,269
- 저희는...
- 고마워
384
00:27:35,270 --> 00:27:38,939
미그기의 뒤꽁무니를 바싹
뒤쫓다가 위로 올라갔습니다
385
00:27:38,940 --> 00:27:42,526
바로 위로 올라갔는데
미그기를 어떻게 봤나요?
386
00:27:43,320 --> 00:27:46,071
- 제가 배면비행을 했어요
- 헛소리!
387
00:27:47,365 --> 00:27:50,784
정말 배면비행이었어
굉장했지
388
00:27:51,953 --> 00:27:56,916
4G 상태에서 미그기를 따라
배면비행을 했다고요?
389
00:27:56,917 --> 00:27:58,083
그렇습니다
390
00:27:58,084 --> 00:27:59,627
거리는요?
391
00:27:59,628 --> 00:28:01,796
2미터 정도 됐나?
392
00:28:01,797 --> 00:28:03,881
1.5미터 정도였을 겁니다
393
00:28:03,882 --> 00:28:05,841
폴라로이드 사진이 잘 나왔죠
394
00:28:05,842 --> 00:28:08,302
- 1.5미터쯤일 겁니다
- 사진 끝내줬어
395
00:28:08,303 --> 00:28:10,137
대위
396
00:28:12,265 --> 00:28:14,892
거기서 뭘 한 거죠?
397
00:28:14,893 --> 00:28:15,935
대화요
398
00:28:15,936 --> 00:28:20,648
대화를 나눴습니다
외교 관계를 위해서요
399
00:28:20,649 --> 00:28:22,733
그쪽에 야유를 보냈죠
400
00:28:24,152 --> 00:28:27,196
- 손가락을 보여줬단 겁니다
- 나도 무슨 뜻인지 알아요
401
00:28:27,197 --> 00:28:29,782
죄송합니다
평소에는 잘 안 하는데
402
00:28:31,034 --> 00:28:32,952
죄송합니다
403
00:28:32,953 --> 00:28:35,538
당신이었군요
404
00:28:35,539 --> 00:28:37,164
그렇습니다
405
00:28:37,916 --> 00:28:40,084
제군들, 비행 준비해라
406
00:28:40,836 --> 00:28:43,128
이번 훈련의
최저 고도는 3km고
407
00:28:43,129 --> 00:28:44,964
그 아래에선 교전 금지다
408
00:28:45,423 --> 00:28:46,757
움직여
409
00:28:51,721 --> 00:28:52,930
대위
410
00:28:55,058 --> 00:28:57,685
이번에는 늦지 마
멋지다, 자기
411
00:28:57,686 --> 00:29:00,312
고마워
비행 전에 봐
412
00:29:00,313 --> 00:29:01,480
대위
413
00:29:01,481 --> 00:29:04,733
당신이 그 미그기 목격자란
얘기를 왜 안 했죠?
414
00:29:04,734 --> 00:29:06,235
했으면 뭐가 달라졌을까요?
415
00:29:06,570 --> 00:29:10,489
- 화장실에선 달라질 게 없었겠죠
- 그럼요?
416
00:29:10,490 --> 00:29:12,074
난 이곳 교관이고
417
00:29:12,075 --> 00:29:14,702
8주마다 새로운 훈련생을
20명씩 만나요
418
00:29:14,703 --> 00:29:17,454
대위도 그 정도는 알겠죠
419
00:29:17,455 --> 00:29:18,914
부탁이 있어요
420
00:29:19,833 --> 00:29:23,794
언젠가 미그기 얘기 좀
들었으면 하는데요
421
00:29:23,795 --> 00:29:26,547
정보 접근 권한이
있으시다면서요
422
00:29:26,548 --> 00:29:28,215
그걸 읽어보세요
423
00:29:33,930 --> 00:29:35,556
매버릭
424
00:29:37,058 --> 00:29:38,642
궁금한 게 있는데
425
00:29:39,561 --> 00:29:43,022
쿠거는 누가 엄호했지?
426
00:29:43,023 --> 00:29:45,983
네가 미그기를 상대로
잘난 척할 때 말이야
427
00:29:45,984 --> 00:29:48,485
쿠거 혼자서도
잘하고 있었어
428
00:29:50,155 --> 00:29:52,072
첫 번째 비행 훈련이다
429
00:29:52,073 --> 00:29:55,659
적기는 더 작고, 더 빠르며
더 정교한 조종이 가능하다
430
00:29:55,660 --> 00:29:57,286
미그기와 똑같지
431
00:29:57,287 --> 00:30:00,956
시간은 한정돼 있고
지금부터 점수를 매긴다
432
00:30:00,957 --> 00:30:02,583
구스, 놓쳤어
433
00:30:04,419 --> 00:30:06,795
실력을 보여봐
434
00:30:06,922 --> 00:30:10,007
- 놓쳤어
- 찾아볼게
435
00:30:11,843 --> 00:30:14,053
찾았다, 찾았어!
뒤에서 빠르게 쫓아온다
436
00:30:14,054 --> 00:30:16,805
나도 확인했어, 간다!
437
00:30:29,277 --> 00:30:30,569
구스, 지금은?
438
00:30:30,612 --> 00:30:34,406
아직 뒤에 있어
빠르게 추격 중이야
439
00:30:34,407 --> 00:30:36,867
도망가봤자 소용없어
440
00:30:40,830 --> 00:30:44,041
좋아, 제스터
한번 승부를 내보자고
441
00:30:49,923 --> 00:30:51,465
산 조심해!
442
00:31:01,851 --> 00:31:04,144
아직 우리 뒤에 있어
443
00:31:04,145 --> 00:31:07,648
- 매버릭, 실력을 보여줘
- 나만 믿어
444
00:31:17,409 --> 00:31:19,326
걸리기만 해라
445
00:31:20,370 --> 00:31:22,287
구스, 더는 못 참겠어
446
00:31:24,249 --> 00:31:26,500
브레이크를 밟아서
상대가 추월하게 할 거야
447
00:31:26,501 --> 00:31:28,168
걸렸다
448
00:31:36,052 --> 00:31:38,012
뭐지?
449
00:31:40,807 --> 00:31:42,933
이제 실력 좀 보여주시지?
450
00:31:42,934 --> 00:31:45,436
매버릭, 어디 해보자고
451
00:32:02,996 --> 00:32:04,705
우리도 따라서
수직 상승 한다
452
00:32:04,706 --> 00:32:07,416
열 받으니까 쫓아가자
453
00:32:16,801 --> 00:32:19,970
최저 고도로 갈 건가 봐
우리가 먼저 가서 공격하자
454
00:32:19,971 --> 00:32:22,389
뜻대로 하게 놔둘 순 없지
455
00:32:38,740 --> 00:32:40,240
잡았다!
456
00:32:43,703 --> 00:32:45,746
제스터를 격추시켰다
457
00:32:45,747 --> 00:32:48,415
제스터가 격추됐다
좋았어!
458
00:32:50,627 --> 00:32:53,796
고도 높이고
당장 기지로 돌아가
459
00:32:57,342 --> 00:32:59,092
알겠습니다
460
00:33:00,220 --> 00:33:02,262
고도 150미터
461
00:33:05,058 --> 00:33:07,935
관제탑, 고스트라이더다
저공비행 허가 바란다
462
00:33:09,104 --> 00:33:11,438
안 된다, 고스트라이더
패턴이 꽉 찼다
463
00:33:11,439 --> 00:33:14,191
매버릭, 그러면 안 돼
464
00:33:14,192 --> 00:33:17,611
구스, 미안하지만
관제탑 좀 괴롭혀줘야겠어
465
00:33:28,581 --> 00:33:31,291
젠장, 저 나쁜 자식!
466
00:33:35,922 --> 00:33:38,215
진짜 신난다!
467
00:33:39,926 --> 00:33:42,094
우리가 제스터를 격추시켰어
468
00:33:42,095 --> 00:33:44,972
- 이겼다고? 말도 안 돼
- 다들 이긴 거 아냐?
469
00:33:44,973 --> 00:33:47,266
전혀, 아주 혼쭐났어
470
00:33:47,267 --> 00:33:50,394
아주 잠깐 사이에 제스퍼가
우리 옆에서 사라진 거야
471
00:33:50,395 --> 00:33:52,271
내가 할리우드한테
'제스퍼 어디 갔냐?'고 물었더니
472
00:33:52,272 --> 00:33:55,315
쟤는 누가 있었는지도
모르더라니까
473
00:33:55,316 --> 00:33:57,985
무전을 통해서
비웃는 소리가 들렸어
474
00:33:57,986 --> 00:34:00,821
내가 비웃은 거야
우리는 이겼거든
475
00:34:00,822 --> 00:34:03,198
- 멋지네
- 잘했어
476
00:34:03,199 --> 00:34:05,284
쟤들도 이겼대
477
00:34:05,285 --> 00:34:07,494
- 우리가 들은 거랑 다른데
- 우리도 제스터 잡았어
478
00:34:07,495 --> 00:34:09,413
그건 아니지
479
00:34:09,414 --> 00:34:10,789
최저 고도 아래에서
공격한 건 무효야
480
00:34:10,790 --> 00:34:13,709
최저 고도 같은 소리 하네
우리도 이겼어
481
00:34:13,710 --> 00:34:17,171
- 카우보이가 따로 없네
- 너 우리한테 불만 있어?
482
00:34:19,048 --> 00:34:21,133
모두가 너한테 불만이 있어
483
00:34:21,134 --> 00:34:23,969
넌 출격할 때마다
위험한 존재니까
484
00:34:23,970 --> 00:34:25,637
난 너처럼 위험한 놈이 싫어
485
00:34:25,638 --> 00:34:27,347
그래!
486
00:34:27,348 --> 00:34:30,100
아이스맨
487
00:34:30,101 --> 00:34:32,019
나 위험한 놈이야
488
00:34:34,522 --> 00:34:36,356
매버릭
489
00:34:36,357 --> 00:34:40,277
비행복 벗고 구스랑 같이
중령님 사무실로 와
490
00:34:43,573 --> 00:34:48,160
잊지 마
2등은 점수 없어
491
00:34:48,161 --> 00:34:49,369
보기보다 기억력 좋네?
492
00:34:49,370 --> 00:34:52,539
- 입 닥쳐
- 구스, 신경 쓰지 마
493
00:34:52,540 --> 00:34:55,542
당신네 애송이 두 녀석이
시속 740km가 넘는 속도로
494
00:34:55,543 --> 00:34:57,211
내 관제탑 옆을
지나쳤단 말이오
495
00:34:57,212 --> 00:35:00,339
당장 그 녀석들 데려가시오
더 이상 못 참겠으니까!
496
00:35:01,466 --> 00:35:04,885
젠장, 오늘만 두 번째야!
497
00:35:04,886 --> 00:35:06,720
누구든 걸리면 가만 안 둬!
498
00:35:08,056 --> 00:35:11,850
관제탑을 지나친 일은
이걸로 대신하겠다
499
00:35:11,851 --> 00:35:13,435
따라와
500
00:35:17,732 --> 00:35:19,441
제군들
501
00:35:20,944 --> 00:35:23,070
첫날부터 말썽이군
502
00:35:26,449 --> 00:35:29,952
이번 비행의 최저 고도는
3km라고 했는데
503
00:35:29,953 --> 00:35:32,204
자네들은 그걸
알면서도 위반했다
504
00:35:32,205 --> 00:35:34,289
소령이 자네들을
놓쳤다고 했는데도
505
00:35:34,290 --> 00:35:37,709
자네들은 최저고도 이하로
계속 쫓아갔어
506
00:35:38,586 --> 00:35:39,711
어째서지?
507
00:35:39,879 --> 00:35:45,300
전 소령님 위치가 파악됐고
508
00:35:45,301 --> 00:35:48,262
소령님은 제가
공격하려는 걸 본 후에
509
00:35:48,263 --> 00:35:50,138
최저 고도 아래로
내려가셨습니다
510
00:35:50,139 --> 00:35:53,684
저희가 3km 아래로
내려간 건 아주 잠깐입니다
511
00:35:53,685 --> 00:35:57,020
위험한 상황은 아닌 듯하여
공격 기회를 잡은 겁니다
512
00:35:58,731 --> 00:36:00,607
기회를 잡아?
513
00:36:00,608 --> 00:36:03,277
그 대신 중요한
교전수칙을 어겼어
514
00:36:03,778 --> 00:36:07,406
곡예 같은 저공비행으로
수칙을 또 한 번 어겼고
515
00:36:10,034 --> 00:36:11,618
미첼 대위
516
00:36:11,619 --> 00:36:15,580
탑 건 교전수칙은 자네와
팀의 안전을 위해 존재한다
517
00:36:15,581 --> 00:36:18,792
어떤 상황에서도
명령을 어겨선 안 돼
518
00:36:18,793 --> 00:36:22,296
또 명령을 어기면 퇴출이다
알겠나?
519
00:36:23,965 --> 00:36:25,549
알겠습니다
520
00:36:34,100 --> 00:36:35,475
해산
521
00:36:40,982 --> 00:36:43,567
덕분에 즐거웠어
고맙다
522
00:36:43,568 --> 00:36:45,527
미치겠네
523
00:36:49,615 --> 00:36:51,950
트럭 운전이나 배울까 봐
524
00:36:51,951 --> 00:36:55,996
전에 TV에서 트럭 운전학원
전화번호 나왔던 거 기억해?
525
00:36:55,997 --> 00:36:57,414
그게 필요할 것 같아
526
00:36:58,333 --> 00:37:02,461
인사고과표에도 나오지만
녀석은 와일드카드입니다
527
00:37:02,462 --> 00:37:06,173
직감으로 조종하는 녀석이라
예측할 수가 없어요
528
00:37:06,174 --> 00:37:08,342
그래서 자네도 당했지
529
00:37:09,552 --> 00:37:10,552
그렇습니다
530
00:37:10,845 --> 00:37:12,512
매버릭이라
531
00:37:14,348 --> 00:37:16,266
그 녀석 아버지와 비행했었지
532
00:37:19,729 --> 00:37:22,064
하나만 물어보겠네
533
00:37:22,065 --> 00:37:24,399
전투에 나가야 한다면
녀석을 데리고 가겠나?
534
00:37:24,400 --> 00:37:26,401
모르겠습니다
535
00:37:26,402 --> 00:37:28,070
정말 모르겠어요
536
00:37:40,666 --> 00:37:42,459
아직 안 자?
537
00:37:42,460 --> 00:37:43,877
응
538
00:37:46,714 --> 00:37:48,632
무슨 일이야?
539
00:37:48,633 --> 00:37:50,342
잠이 안 와서
540
00:37:51,928 --> 00:37:57,099
탑 건에 간다는 걸 알았을 때는
트로피를 받을 생각뿐이었어
541
00:37:58,559 --> 00:38:00,769
하지만 솔직히 말해서
542
00:38:02,355 --> 00:38:04,731
지금은 졸업만 해도
바랄 게 없겠어
543
00:38:06,609 --> 00:38:09,945
난 가정이 있잖아
이 기회를 날릴 순 없다고
544
00:38:13,783 --> 00:38:16,910
아까 저공비행 한 건
무리수였던 것 같지?
545
00:38:21,499 --> 00:38:24,292
너한테도 힘든 일인 거 알아
546
00:38:24,293 --> 00:38:28,004
넌 듀크 미첼의 아들이라서
사관학교에서도 안 받아주고
547
00:38:28,005 --> 00:38:30,507
그 꼬리표가 평생
널 따라다니겠지
548
00:38:30,508 --> 00:38:34,553
넌 출격할 때마다
마치 유령과 싸우는 것 같아
549
00:38:36,472 --> 00:38:38,140
난 그게 좀 불안해
550
00:38:43,104 --> 00:38:45,814
나한테 가족은 너뿐이야
551
00:38:45,815 --> 00:38:48,441
널 실망시키진 않겠어
약속할게
552
00:38:57,994 --> 00:38:59,744
잘 가
553
00:39:16,512 --> 00:39:19,764
이 상황에선 회전 비행이
효과적일 거예요
554
00:39:21,934 --> 00:39:25,020
하지만 바로 뒤집으면
내 사정권에 들어와요
555
00:39:25,021 --> 00:39:27,898
속도가 너무 빠르잖아요
556
00:39:28,816 --> 00:39:31,568
너무 공격적이에요
557
00:39:31,569 --> 00:39:33,361
너무 공격적이라고요?
558
00:39:35,573 --> 00:39:38,492
전 원래 목표를 정하면
망설임이 없거든요
559
00:39:40,328 --> 00:39:42,621
그날 밤엔 왜 신원을
밝히지 않았죠?
560
00:39:42,622 --> 00:39:44,748
기회를 안 줬잖아요
561
00:39:45,458 --> 00:39:47,125
그쪽 잘못이죠
562
00:39:48,044 --> 00:39:49,544
압니다
563
00:39:49,545 --> 00:39:53,673
하지만 혹하긴 했죠?
564
00:39:53,674 --> 00:39:56,593
나한테 데이트 신청하고
싶었잖아요
565
00:39:56,594 --> 00:39:58,345
- 아뇨
- 아니라고요?
566
00:39:58,346 --> 00:39:59,846
그래요
567
00:39:59,847 --> 00:40:01,848
난 생도하고는
데이트 안 해요
568
00:40:11,025 --> 00:40:13,735
물론 위험하게 느껴지겠죠
569
00:40:13,736 --> 00:40:15,737
하지만 정부도 날 믿으니까
570
00:40:17,031 --> 00:40:18,782
당신도 믿어봐요
571
00:40:25,915 --> 00:40:28,917
화려한 비행기술만으로
마음을 얻을 순 없어요
572
00:40:34,173 --> 00:40:36,841
오늘 오후 5시 30분 정각
로렐 비치 100번지, 일급 비밀
573
00:40:42,598 --> 00:40:44,724
완전히 박살 났구만
574
00:40:48,771 --> 00:40:50,313
슬라이더
575
00:40:53,025 --> 00:40:54,776
악취 장난 아니다
576
00:41:04,996 --> 00:41:05,870
시작하자!
577
00:41:05,871 --> 00:41:07,414
아이스맨, 서브해
578
00:41:13,671 --> 00:41:14,838
뒤로 물러나
579
00:41:17,925 --> 00:41:19,217
네가 받아
580
00:41:20,636 --> 00:41:21,970
좋았어
581
00:41:21,971 --> 00:41:23,430
힘내, 아이스맨!
582
00:41:35,443 --> 00:41:38,486
매버릭, 우리가 이길 수 있어
583
00:41:38,487 --> 00:41:40,322
쟤네는 멍청하다고
584
00:41:44,201 --> 00:41:45,702
서브해
585
00:41:47,830 --> 00:41:49,080
서브 잘했어
586
00:41:52,627 --> 00:41:54,210
잘 좀 해
587
00:41:55,421 --> 00:41:57,005
좋았어!
588
00:42:13,064 --> 00:42:14,481
그렇지
589
00:42:16,025 --> 00:42:18,818
좋아, 막는 척하고 자세 낮춰
우리가 이길 거야
590
00:42:18,819 --> 00:42:19,486
알았어
591
00:42:22,406 --> 00:42:26,201
어디 가는 거야?
우리가 이겼어
592
00:42:26,202 --> 00:42:28,620
매버릭, 빨리 와
593
00:42:28,621 --> 00:42:30,789
딱 한 게임만 더 하자
이기면 동점이야
594
00:42:30,790 --> 00:42:32,707
- 해봐야 질 거야
- 이길 수 있어
595
00:42:32,708 --> 00:42:34,542
할 일이 있어
596
00:42:34,543 --> 00:42:36,628
할 일?
딱 한 게임이면 돼
597
00:42:37,004 --> 00:42:38,213
제발, 날 봐서라도
598
00:42:38,214 --> 00:42:40,382
- 미안
- 그냥 가기야?
599
00:42:40,383 --> 00:42:42,884
- 구스, 겁나냐?
- 날 봐서 해주지
600
00:43:15,251 --> 00:43:16,626
젠장
601
00:43:28,848 --> 00:43:30,140
대위
602
00:43:35,020 --> 00:43:38,356
- 저기...
- 오늘은 노래 안 해요?
603
00:43:39,525 --> 00:43:43,111
- 정말...
- 사과하지 마요
604
00:43:51,120 --> 00:43:56,207
괜찮으면 준비하는 동안
샤워 좀 해도 될까요?
605
00:43:58,210 --> 00:44:00,128
안 되겠는데요
606
00:44:01,046 --> 00:44:02,547
난 배고프거든요
607
00:44:05,801 --> 00:44:09,763
그 후에 생각해봤어요
608
00:44:09,764 --> 00:44:11,598
뭐랄까...
609
00:44:12,516 --> 00:44:15,477
당신은 똑똑한 사람이니까
610
00:44:15,478 --> 00:44:18,354
그냥 초대한 이유를
말할게요
611
00:44:19,565 --> 00:44:21,316
이유가 뭔데요?
612
00:44:22,318 --> 00:44:24,277
미그기 때문이죠
613
00:44:28,073 --> 00:44:29,824
미그기요
614
00:44:29,825 --> 00:44:33,244
미그 28과 맞선 조종사는
당신뿐이거든요
615
00:44:36,248 --> 00:44:40,418
지금 승진 기회를 노리고 있는데
성공하면 여기를 곧 떠날 거예요
616
00:44:41,796 --> 00:44:44,839
꿍꿍이가 있었던 거군요
617
00:44:44,840 --> 00:44:46,341
그래요
618
00:44:47,760 --> 00:44:49,886
그런데 와인 좀 더 주시죠
619
00:44:53,057 --> 00:44:54,182
미안해요
620
00:44:55,684 --> 00:44:59,896
- 원하는 건 늘 손에 넣나요?
- 늘 그렇진 않아요
621
00:44:59,897 --> 00:45:01,815
사실 거의 그래요
622
00:45:01,816 --> 00:45:03,983
그럼 미그기 얘기는
너무 닦달하지 마세요
623
00:45:18,833 --> 00:45:20,416
이 노래요
624
00:45:22,878 --> 00:45:24,921
많이 들었어요?
625
00:45:26,340 --> 00:45:28,716
부모님이 좋아하셨죠
626
00:45:28,717 --> 00:45:31,052
못 들은 지 몇 년 됐지만
627
00:45:32,513 --> 00:45:35,807
어머니가 날 방으로 불러서
628
00:45:35,808 --> 00:45:39,269
이 노래를 몇 번이나
틀도록 시켰어요
629
00:45:39,270 --> 00:45:41,062
난 정말 질렸는데
630
00:45:42,565 --> 00:45:44,941
어머니는 아니었죠
631
00:45:44,942 --> 00:45:48,069
앉아서 몇 시간이나
이 곡을 듣곤 하셨어요
632
00:45:49,280 --> 00:45:51,239
노래도 따라 부르고요
633
00:45:53,117 --> 00:45:56,786
아버지에 이어
곧 어머니도 돌아가셨죠
634
00:45:56,787 --> 00:45:58,913
아버지는 무슨 일로
돌아가셨어요?
635
00:46:04,169 --> 00:46:06,337
일급 정보까지
확인할 수 있으면
636
00:46:06,338 --> 00:46:09,549
당신이 나보다
더 잘 알 거라 생각했어요
637
00:46:11,594 --> 00:46:13,803
그거까진 못 알아봤네요
638
00:46:16,599 --> 00:46:18,766
아버지 일은
아직 미스터리예요
639
00:46:20,060 --> 00:46:25,106
1965년 11월 5일에
F-4와 함께 실종되셨죠
640
00:46:27,568 --> 00:46:31,321
전 아버지께서 실수를
하셨다는 게...
641
00:46:32,865 --> 00:46:35,116
그럴 리 없거든요
642
00:46:35,117 --> 00:46:37,660
아버지는 뛰어난
전투기 조종사였어요
643
00:46:41,248 --> 00:46:44,959
하지만 진실을 누가 알겠어요?
다 기밀이라는데
644
00:46:47,421 --> 00:46:49,589
누군가는 알겠죠
645
00:46:49,590 --> 00:46:52,091
누군가는 진실을 다 알겠죠
646
00:46:52,635 --> 00:46:55,261
그래서 당신은
항상 2등인 거예요?
647
00:46:57,222 --> 00:46:59,390
엄청 직설적이네요
648
00:47:07,983 --> 00:47:10,193
약속 늦어서 미안해요
649
00:47:12,029 --> 00:47:14,739
직설적이어서 미안해요
650
00:47:14,740 --> 00:47:16,532
사과하지 마요
651
00:47:18,994 --> 00:47:21,496
우리가 얽히면 복잡해져요
652
00:47:33,342 --> 00:47:35,009
어디 가요?
653
00:47:37,012 --> 00:47:38,346
샤워하러요
654
00:47:42,226 --> 00:47:44,477
고마워요
655
00:47:44,478 --> 00:47:46,312
즐거웠어요
656
00:48:24,268 --> 00:48:27,270
또 샤워하러 가야겠네요
657
00:48:29,273 --> 00:48:30,565
그렇군요
658
00:48:36,864 --> 00:48:39,073
솔직히 말할게요
659
00:48:40,784 --> 00:48:44,412
당신의 미그기 경험담은
내 일에 아주 중요하긴 하지만
660
00:48:49,710 --> 00:48:53,546
난 보통 집으로
생도를 초대하지 않아요
661
00:48:53,547 --> 00:48:55,256
당신은...
662
00:49:02,931 --> 00:49:06,100
하지만 난 아직 할 일이
있다는 걸 이해해줘요
663
00:49:08,103 --> 00:49:09,937
- 좋은 아침
- 안녕하십니까
664
00:49:32,586 --> 00:49:35,088
확실히 말해줘서 고마워요
665
00:49:53,482 --> 00:49:55,858
무진장 힘들다고 얘기했어
666
00:49:55,859 --> 00:49:58,820
늙은 개처럼
질질 끌려다닌다고 말이야
667
00:49:58,821 --> 00:50:01,030
그래서 너도 여기선
여자 하나 없다고 했지
668
00:50:01,031 --> 00:50:03,324
- 그래?
- 그랬더니 뭐라게?
669
00:50:03,325 --> 00:50:06,244
하나가 아니라
여덟쯤 있는 거 아니냐더라
670
00:50:14,962 --> 00:50:16,796
아빠
671
00:50:22,094 --> 00:50:27,014
매버릭, 구스 말로는
교관한테 홀딱 빠졌다면서요?
672
00:50:27,015 --> 00:50:28,057
구스가 그래요?
673
00:50:28,100 --> 00:50:31,853
- 난 아무 말도 안 했어
- 아냐, 당신이 했잖아
674
00:50:31,854 --> 00:50:34,522
비밀인데 말하면 어떡해?
675
00:50:41,029 --> 00:50:43,197
여기선 적기 위치가 좋다
676
00:50:43,240 --> 00:50:45,283
화면 정지
677
00:50:45,284 --> 00:50:46,826
선택의 순간이다
678
00:50:46,827 --> 00:50:51,497
F-14는 방어 태세이고
후퇴할 기회가 있다
679
00:50:51,498 --> 00:50:55,668
안 좋은 위치를
고수하는 것보다는
680
00:50:55,669 --> 00:50:57,712
후퇴해서 전투기를
구하는 게 나아
681
00:50:57,713 --> 00:51:00,298
찰리, 필요하면
언제든 말 보태요
682
00:51:00,299 --> 00:51:03,009
이 위치에서
3초만 더 어물거려도
683
00:51:03,010 --> 00:51:05,553
적기가 너희를 날려버린다
684
00:51:05,554 --> 00:51:08,431
우측으로 급선회해서
속도를 최대로 높이면
685
00:51:08,432 --> 00:51:11,434
탈출 가능성을 높일 수 있지
686
00:51:11,435 --> 00:51:13,644
자네 선택은 옳지 않았어
687
00:51:14,730 --> 00:51:16,063
찰리
688
00:51:18,358 --> 00:51:21,527
여기서 스플릿 S 기동을
한 거예요?
689
00:51:21,528 --> 00:51:25,531
절대 이래서는 안 됩니다
미그기가 바로 뒤에 있잖아요
690
00:51:25,532 --> 00:51:26,949
화면 정지해줘요
691
00:51:27,910 --> 00:51:32,163
미그기 조준 범위에 들잖아요
대체 무슨 생각을 한 거죠?
692
00:51:32,164 --> 00:51:34,081
하늘에서는
생각할 시간이 없습니다
693
00:51:34,082 --> 00:51:37,251
그랬다간 죽어요
694
00:51:37,252 --> 00:51:40,713
3천만 달러짜리 전투기로
위험한 도박을 하는군요
695
00:51:48,138 --> 00:51:52,141
이번 도박에선 이겼네요
이 경우 미그기 시야가 좋지 않았죠
696
00:51:53,393 --> 00:51:56,979
매버릭 대위는 공격적으로
수직 비행을 해서
697
00:51:56,980 --> 00:52:00,274
미사일로 적기를
격추하게 됩니다
698
00:52:00,275 --> 00:52:02,443
이 교전에서는
승리했겠지만
699
00:52:02,444 --> 00:52:06,781
절대로 이 경우를
따라 해선 안 됩니다
700
00:52:07,741 --> 00:52:09,116
다음
701
00:52:10,160 --> 00:52:12,745
아주 대담한 대응이었어
702
00:52:16,124 --> 00:52:20,795
이제 가장 교과서적인
대응을 설명하겠습니다
703
00:52:33,684 --> 00:52:34,976
대위
704
00:52:39,272 --> 00:52:40,773
매버릭
705
00:52:43,277 --> 00:52:44,735
대위
706
00:52:46,154 --> 00:52:47,738
대위
707
00:52:48,198 --> 00:52:52,868
난 전문가로서
당신 작전을 평가한 거예요
708
00:52:53,453 --> 00:52:55,162
안 들려요
709
00:53:15,684 --> 00:53:18,394
뭐하는 겁니까?
이러면서 내가 무모하다고요?
710
00:53:18,395 --> 00:53:22,189
난 비행할 때는 동료와
비행기를 가장 먼저 생각해요
711
00:53:22,190 --> 00:53:24,775
내 말 끝까지 들어요
712
00:53:24,776 --> 00:53:27,403
내 평가는 틀린 게 없어요
713
00:53:27,404 --> 00:53:29,405
- 그래요?
- 그래요
714
00:53:29,406 --> 00:53:31,198
하지만 한 가지
말 안 한 게 있어요
715
00:53:31,199 --> 00:53:33,075
당신 비행은 천재적이었지만
716
00:53:33,076 --> 00:53:34,869
강의실에서
그렇게 말할 순 없었어요
717
00:53:34,870 --> 00:53:38,664
그랬다간 모두에게
내 감정을 들킬 것 같았죠
718
00:53:38,665 --> 00:53:42,251
내가 당신을 좋아하는 걸
누구에게도 알리고 싶지 않아요
719
00:54:09,921 --> 00:54:16,260
바보 같은 사랑의 게임에서
당신 몸짓을 전부 지켜봐요
720
00:54:19,956 --> 00:54:27,046
끝없는 바다에서
연인들은 솔직해지죠
721
00:54:29,966 --> 00:54:37,598
마음속 은밀한 곳을
드나들어요
722
00:54:39,935 --> 00:54:42,478
당신이 날 돌아보며
723
00:54:42,479 --> 00:54:45,439
말하는 모습이
슬로모션으로 펼쳐지죠
724
00:55:27,999 --> 00:55:29,834
- 매버릭
- 왜?
725
00:55:29,917 --> 00:55:32,043
아이스맨 소식 들었어?
726
00:55:32,044 --> 00:55:34,629
- 무슨 소식?
- 훈련에서 또 이겼대
727
00:55:34,630 --> 00:55:35,963
그래?
728
00:55:37,331 --> 00:55:39,541
욕구가 끓어오르는군
729
00:55:39,542 --> 00:55:42,252
- 스피드에 대한 욕구가
- 스피드에 대한 욕구가
730
00:55:46,340 --> 00:55:48,383
제군들, 19번째 비행이다
731
00:55:48,384 --> 00:55:50,844
아군 전투기도 여러 대
적군 전투기도 여러 대다
732
00:55:50,845 --> 00:55:52,596
훈련도 절반이 지났다
733
00:55:52,597 --> 00:55:55,223
탑 건 트로피를 향한
경쟁도 치열하다
734
00:55:55,224 --> 00:55:56,725
현재 1위는 아이스맨
735
00:55:56,726 --> 00:55:59,728
2위는 매버릭
2점 차이다
736
00:56:00,980 --> 00:56:02,230
저기 있다
737
00:56:02,231 --> 00:56:04,649
5km 거리, 10시 방향
아직 우리를 못 본 듯하다
738
00:56:04,650 --> 00:56:06,067
확인했다
739
00:56:06,068 --> 00:56:09,279
10시 방향에 A-4 2대
좌측으로 간다
740
00:56:18,164 --> 00:56:20,743
반갑다 제군들
현재 기온은 43도다
741
00:56:20,764 --> 00:56:22,848
맙소사, 바이퍼야
742
00:56:22,849 --> 00:56:24,892
바이퍼가 떴네
743
00:56:24,893 --> 00:56:26,560
우린 끝이야
744
00:56:26,561 --> 00:56:29,814
저쪽도 우리랑 붙어서
걱정하고 있을 수도 있어
745
00:56:29,815 --> 00:56:31,899
그럴 리가 있나
746
00:56:35,362 --> 00:56:37,029
난 북쪽 적기를 맡겠다
747
00:56:37,030 --> 00:56:39,031
난 남쪽 적기
748
00:56:41,326 --> 00:56:43,369
할리우드, 앞장 서
내가 엄호할게
749
00:56:56,049 --> 00:56:57,758
제스퍼, 갈라진다
750
00:57:02,138 --> 00:57:04,682
바이퍼를 놓쳤다
제스터에게 집중하자
751
00:57:04,683 --> 00:57:06,100
내가 따라갈게
752
00:57:09,896 --> 00:57:12,940
구스, 바이퍼를 찾아
어딘가에 있을 거야
753
00:57:12,941 --> 00:57:15,901
할리우드 엄호 중이니
거기 집중해
754
00:57:17,571 --> 00:57:20,322
구스, 바이퍼다
3시 방향 아래야
755
00:57:20,323 --> 00:57:22,324
할리우드한테 집중하라고
756
00:57:22,325 --> 00:57:24,618
날 두고 가지 마
757
00:57:24,619 --> 00:57:28,330
할리우드, 괜찮아 보이니까
난 바이퍼를 추격하겠다
758
00:57:31,334 --> 00:57:33,085
매버릭, 저 자식!
759
00:57:33,086 --> 00:57:34,587
매버릭, 가지 말라고
760
00:57:34,588 --> 00:57:37,631
할리우드는 괜찮아
난 바이퍼를 잡아야겠어
761
00:57:40,969 --> 00:57:43,429
바이퍼가 내려온다
762
00:57:50,061 --> 00:57:53,856
이런, 전면전이야
이런 상황이 올 줄이야
763
00:58:07,621 --> 00:58:09,538
끝내준다!
764
00:58:09,539 --> 00:58:11,790
이건 엄청난 기회야
765
00:58:13,668 --> 00:58:15,419
꼭 성공해야 해
766
00:58:18,965 --> 00:58:20,799
매버릭, 잘하고 있어
767
00:58:24,804 --> 00:58:27,056
사이드와인더 미사일 준비
768
00:58:27,057 --> 00:58:29,141
잡아라, 잡아
769
00:58:29,142 --> 00:58:32,186
계속 따라붙어
좋아, 그렇지
770
00:58:37,567 --> 00:58:39,276
실력 끝내주네
771
00:58:39,277 --> 00:58:41,362
구스, 어디로 사라졌지?
772
00:58:41,363 --> 00:58:44,198
좋아, 계속 따라오라고
773
00:58:48,328 --> 00:58:49,703
가자
774
00:58:54,960 --> 00:58:56,752
저 녀석 실력 좋네
775
00:58:58,046 --> 00:59:00,714
너무 근접이라
미사일 대신 기관포로 전환
776
00:59:03,760 --> 00:59:05,427
따라와 봐!
777
00:59:07,847 --> 00:59:11,225
놓치면 안 돼
778
00:59:13,979 --> 00:59:16,605
어떻게 된 거지?
구스, 꼬리 쪽 봐
779
00:59:16,606 --> 00:59:18,565
젠장, 제스터야
780
00:59:18,566 --> 00:59:21,151
빙고, 매버릭
넌 죽었다
781
00:59:21,152 --> 00:59:22,444
젠장
782
00:59:23,321 --> 00:59:27,741
국방부는 아드님들이 멍청해서
전사했음을 알려드리는 바입니다
783
00:59:28,618 --> 00:59:31,161
아주 끝내줬어
784
00:59:31,162 --> 00:59:35,082
이제 그만하고 돌아가자
바이퍼가 앞선다
785
00:59:40,046 --> 00:59:43,799
울프맨, 30초 안에
안 나오면 나 들어갈 거야
786
00:59:43,800 --> 00:59:46,635
- 입 닥치지 못해?
- 진짜 짜증나
787
00:59:46,636 --> 00:59:51,473
비행 실력은 아주 뛰어났지만
자네는 결국 격추됐어
788
00:59:51,474 --> 00:59:54,101
호위하던 비행기를
절대로 떠나선 안 돼
789
01:00:01,568 --> 01:00:02,901
매버릭
790
01:00:04,612 --> 01:00:08,615
넌 실력이 아니라
태도가 문제야
791
01:00:08,616 --> 01:00:10,909
적은 물론 위험하지만
792
01:00:10,910 --> 01:00:13,829
지금 너는 적보다 더 위험해
793
01:00:13,830 --> 01:00:16,582
위험하면서도 멍청하지
794
01:00:16,583 --> 01:00:20,627
함께 출격한 사람끼리
사이가 안 좋을 순 있지만
795
01:00:20,628 --> 01:00:22,296
넌 대체 누구 편인 거야?
796
01:00:30,930 --> 01:00:35,100
그래도 바이퍼가 우리보다
아이스맨을 먼저 잡았어
797
01:00:35,101 --> 01:00:37,478
우리는 공격 시도라도 했잖아
798
01:00:37,479 --> 01:00:41,482
바보 같은 공격이었어
나답지 않은 짓이었다고
799
01:00:41,483 --> 01:00:43,942
다시는 그런 일 없을 거야
800
01:00:46,654 --> 01:00:48,155
나도 알아
801
01:00:53,411 --> 01:00:54,912
안다고
802
01:01:09,636 --> 01:01:11,345
65년 9월
803
01:01:33,201 --> 01:01:36,120
당신은 내 신경을 거스르고
머리를 휘저어
804
01:01:36,121 --> 01:01:39,206
당신의 사랑만 생각하면
남자는 미쳐버릴 것 같지
805
01:01:39,207 --> 01:01:42,125
당신은 내 의지를 꺾지
몸에 전율이 느껴져
806
01:01:42,126 --> 01:01:45,546
세상에, 큰일이네
아주 끝내줘
807
01:01:45,547 --> 01:01:49,508
저 사람 좀 데리고 와요
민망하지 않아요?
808
01:01:49,509 --> 01:01:51,218
구스가요? 전혀요
809
01:01:51,219 --> 01:01:53,846
- 한번은...
- 함장 딸이요?
810
01:01:53,847 --> 01:01:55,055
뭐라고요?
811
01:01:56,975 --> 01:02:00,769
당신이 페니 벤자민한테
사고 친 얘기를 들었거든요
812
01:02:01,521 --> 01:02:02,896
그래요?
813
01:02:02,897 --> 01:02:06,108
- 민망하네요
- 남편은 나한테 뭐든 얘기해요
814
01:02:06,109 --> 01:02:09,736
우리 착한 구스는 성실하게
집에 일찍 들어가는데
815
01:02:09,737 --> 01:02:13,157
당신은 늘 섹시한 여자와
집에 간다던데요?
816
01:02:13,158 --> 01:02:14,616
말해줘서 고마워요, 캐롤
817
01:02:14,617 --> 01:02:17,744
난 구스랑 같이
민망함을 즐기러 갈게요
818
01:02:23,501 --> 01:02:26,545
당신은 내 신경을 거스르고
머리를 휘저어놔
819
01:02:26,546 --> 01:02:29,464
당신의 사랑만 생각하면
남자는 미쳐버릴 것 같지
820
01:02:29,465 --> 01:02:32,384
당신은 내 의지를 꺾지
몸에 전율이 느껴져
821
01:02:32,385 --> 01:02:36,054
세상에, 큰일이네
아주 끝내줘
822
01:02:36,055 --> 01:02:38,932
매버릭에 대해
경고해주고 싶지만
823
01:02:38,933 --> 01:02:40,934
워낙 괜찮은 남자인 걸
어쩌겠어요?
824
01:02:42,478 --> 01:02:45,522
저는 매버릭과
꽤 오래 알고 지냈는데
825
01:02:45,523 --> 01:02:47,608
한 가지는 확실해요
826
01:02:47,609 --> 01:02:52,279
오늘 밤 온 세상 여자들이
상심하게 될 거란 거요
827
01:02:52,280 --> 01:02:53,363
어째서요?
828
01:02:53,364 --> 01:02:58,076
바보가 아닌 이상
딱 봐도 임자 있는 남자잖아요
829
01:02:58,077 --> 01:03:03,540
당신한테 100퍼센트
홀딱 빠져있다고요
830
01:03:03,541 --> 01:03:05,918
구스, 멋지다!
831
01:03:05,919 --> 01:03:07,252
내가 좀 멋져
832
01:03:07,253 --> 01:03:09,463
날 침대로 데려가줘
아니면 나랑 끝이야
833
01:03:09,464 --> 01:03:11,757
그럼 집으로 안내해
834
01:03:13,384 --> 01:03:15,636
다 같이 노래하자
835
01:03:18,932 --> 01:03:22,100
당신은 내 신경을 거스르고
머리를 휘저어놔
836
01:03:22,101 --> 01:03:25,103
당신의 사랑만 생각하면
남자는 미쳐버릴 것 같지
837
01:03:25,104 --> 01:03:27,981
당신은 내 의지를 꺾지
몸에 전율이 느껴져
838
01:03:27,982 --> 01:03:31,360
세상에, 큰일이네
아주 끝내줘
839
01:03:48,127 --> 01:03:49,419
매버릭
840
01:03:51,172 --> 01:03:52,714
멋쟁이
841
01:03:52,715 --> 01:03:55,801
날 침대로 데려가줘
아니면 나랑 끝이야
842
01:04:09,357 --> 01:04:11,692
제군들, 31번째 비행이다
843
01:04:11,693 --> 01:04:13,360
졸업까지 2주 남았고
844
01:04:13,361 --> 01:04:17,030
탑 건 트로피 주인은
아직 결정되지 않았다
845
01:04:35,049 --> 01:04:38,969
엔진 속도를 올리고
굉음 소리를 들어
846
01:04:41,222 --> 01:04:45,475
긴장한 기체는
이륙하기만을 기다리지
847
01:04:47,228 --> 01:04:52,024
위험 구역으로 가는
하이웨이
848
01:04:53,359 --> 01:04:59,239
위험 구역으로 날아가
849
01:05:00,116 --> 01:05:03,827
현재 9회 말, 점수는 동점
이번에 점수를 따야 해
850
01:05:03,828 --> 01:05:05,579
매버릭, 각오는 됐나?
851
01:05:05,580 --> 01:05:07,914
이 정도야 껌이지
852
01:05:11,753 --> 01:05:15,505
다수의 적기 출현
165, 거리 1.6km
853
01:05:15,506 --> 01:05:17,049
우리 쪽에서 멀어지고 있다
854
01:05:17,050 --> 01:05:19,760
확인했다, 2시 방향
지금 간다
855
01:05:19,761 --> 01:05:21,303
나도 간다
856
01:05:40,948 --> 01:05:43,241
감히 날 앞질러?
857
01:05:51,292 --> 01:05:55,462
대체 뭐 하는 거야?
아이스맨, 공격해
858
01:05:55,463 --> 01:05:57,339
아이스맨, 싫으면 비켜
859
01:05:57,340 --> 01:06:00,842
미사일 쏘기엔 너무 가깝다
기관포로 전환하겠다
860
01:06:01,594 --> 01:06:03,804
공격할 거 아니면 비키라고
861
01:06:10,144 --> 01:06:13,480
좀 비키라니까!
난 공격할 수 있어
862
01:06:13,481 --> 01:06:15,774
20초만 주면 공격하겠다
863
01:06:21,114 --> 01:06:22,864
내가 가서 공격하겠다
864
01:06:22,865 --> 01:06:24,574
매버릭, 끼어들어
865
01:06:24,575 --> 01:06:25,784
어서!
866
01:06:26,953 --> 01:06:29,329
매버릭이 끼어들 것 같아
빨리 쏘란 말이야!
867
01:06:29,330 --> 01:06:31,164
10초만 기다려
868
01:06:32,667 --> 01:06:35,919
아이스맨, 얼쩡대지 말고 비켜
매버릭, 공격하자
869
01:06:35,920 --> 01:06:37,712
아이스맨, 오른쪽으로 비켜
870
01:06:37,713 --> 01:06:38,880
5초만 더
871
01:06:38,881 --> 01:06:40,882
내가 들어갈 테니까
빨리 비키라고
872
01:06:40,883 --> 01:06:42,634
젠장, 이동한다
873
01:06:45,638 --> 01:06:47,514
제트 기류에 휘말렸어!
874
01:06:47,515 --> 01:06:49,224
젠장!
875
01:06:51,561 --> 01:06:55,981
큰일이야, 엔진이 멈췄어
1번 엔진이 나갔다
876
01:06:55,982 --> 01:06:57,274
2번 엔진도 나갔어
877
01:06:57,525 --> 01:06:59,067
구스, 조종이 안 돼
전혀 안 된다고
878
01:06:59,068 --> 01:07:01,820
손쓸 방법이 없어
879
01:07:01,821 --> 01:07:03,155
제길
880
01:07:04,907 --> 01:07:06,908
이쪽도 마찬가지야
조종 불능이야
881
01:07:06,909 --> 01:07:08,869
상황이 안 좋아
너무 위험해
882
01:07:08,870 --> 01:07:11,371
메이데이, 메이데이
매버릭이 수평나선하강 중
883
01:07:11,581 --> 01:07:13,081
바다 쪽으로 떨어진다
884
01:07:15,918 --> 01:07:19,296
고도 2.4km
2.1km
885
01:07:20,131 --> 01:07:22,424
1.8km
886
01:07:24,635 --> 01:07:28,096
몸이 앞으로 쏠려 있어서
탈출 손잡이를 못 잡겠어
887
01:07:29,765 --> 01:07:31,892
구스, 탈출해야 해
888
01:07:31,893 --> 01:07:35,020
- 손잡이에 팔이 안 닿아
- 얼른 해!
889
01:07:35,021 --> 01:07:37,606
- 지금 하고 있어
- 탈출! 비상 탈출!
890
01:07:37,607 --> 01:07:39,274
덮개 조심해
891
01:07:56,751 --> 01:07:58,335
구스! 구스!
892
01:07:58,336 --> 01:07:59,794
안 돼!
893
01:08:02,632 --> 01:08:05,634
맙소사, 안 돼
894
01:08:19,982 --> 01:08:21,983
이럴 수가
895
01:08:52,848 --> 01:08:56,768
손을 놓으십시오
동료분을 놓으세요
896
01:09:22,461 --> 01:09:26,172
응급 병원
897
01:09:39,895 --> 01:09:41,313
괜찮나?
898
01:09:41,981 --> 01:09:43,315
괜찮습니다
899
01:09:45,735 --> 01:09:48,653
- 구스가 죽었다
- 압니다
900
01:09:53,034 --> 01:09:56,620
전투기를 오래 몰다 보면
이런 일을 겪을 때가 있지
901
01:09:57,788 --> 01:10:01,458
제 레이더 관제사였고
제 책임이었어요
902
01:10:04,337 --> 01:10:07,297
베트남전 당시 우리 중대는
전투기 18대 중 8대와
903
01:10:07,298 --> 01:10:09,215
10명의 목숨을 잃었지
904
01:10:10,134 --> 01:10:13,345
동료가 처음 죽으면
나도 죽을 것 같지만
905
01:10:13,346 --> 01:10:15,680
그런 일은 또 일어난다
906
01:10:16,682 --> 01:10:18,558
내 말 믿어
907
01:10:20,645 --> 01:10:22,604
그를 잊어야 해
908
01:10:25,733 --> 01:10:27,651
빨리 잊어버려
909
01:10:45,252 --> 01:10:47,754
내 잘못일 수도 있다는
생각이 들어요
910
01:10:49,548 --> 01:10:51,174
아니...
911
01:10:53,052 --> 01:10:55,553
대체 뭐가 잘못된 걸까요?
912
01:10:58,474 --> 01:11:00,183
내가 도울 건 없어요?
913
01:11:01,143 --> 01:11:03,228
많이 힘든 거 알아요
914
01:11:07,983 --> 01:11:10,276
구스가 돌아왔으면 좋겠어요
915
01:11:16,742 --> 01:11:19,494
내 도움이 필요하면
언제든 찾아와요
916
01:12:15,509 --> 01:12:18,136
구스
917
01:13:12,483 --> 01:13:15,360
구스는 당신과 비행하는 걸
정말 좋아했는데
918
01:13:33,379 --> 01:13:36,005
그래도 그이는 계속
전투기를 탔을 거예요
919
01:13:36,006 --> 01:13:37,757
당신이 없어도요
920
01:13:39,468 --> 01:13:42,345
마음은 아프겠지만
분명 그랬을 거예요
921
01:14:04,034 --> 01:14:07,161
F-14의 수평나선하강 원인은
922
01:14:07,162 --> 01:14:11,291
우측 엔진에 방해기류가
유입되었기 때문으로 보인다
923
01:14:11,292 --> 01:14:14,961
그 방해기류 때문에
엔진이 멈추면서
924
01:14:14,962 --> 01:14:18,298
회전 각속도가 증가했고
925
01:14:18,299 --> 01:14:22,802
기체는 조종이
불가능할 정도로 회전하게 됐다
926
01:14:22,803 --> 01:14:26,347
미첼 대위는 엔진을
멈추게 한 제트 기류를
927
01:14:26,348 --> 01:14:28,766
예측하거나 피할 수 없었다
928
01:14:28,767 --> 01:14:32,395
이런 이유로 조사위원회는
7월 29일 사고에 관해
929
01:14:32,396 --> 01:14:34,480
미첼 대위는
책임이 없다고 판단했다
930
01:14:34,481 --> 01:14:37,400
이번 사고는 대위의 기록에
남지 않을 것이며
931
01:14:37,401 --> 01:14:40,945
이 순간부터 대위의
비행 자격을 부활시킨다
932
01:14:41,989 --> 01:14:44,324
이상으로 사건을 종결한다
933
01:14:53,042 --> 01:14:55,710
빠른 시일 내에 비행시켜
934
01:15:21,946 --> 01:15:24,280
어서 공격해, 공격해라
935
01:15:24,281 --> 01:15:26,491
2시 방향에 적기 출현
936
01:15:26,492 --> 01:15:28,534
공격하기 좋은 각도다
937
01:15:32,456 --> 01:15:34,916
공격해, 공격하라고
938
01:15:36,126 --> 01:15:38,252
언제든 교전할 수 있어
939
01:15:49,181 --> 01:15:50,556
대체 어디 가는 거야?
940
01:15:50,557 --> 01:15:53,101
지금은 상황이 별로야
941
01:15:53,102 --> 01:15:56,729
상황이 별로라니?
최고로 좋은 기회였다고
942
01:16:09,118 --> 01:16:11,077
아까 공격했어야 했어
943
01:16:11,412 --> 01:16:13,955
분명 성공했을 거라고!
944
01:16:15,082 --> 01:16:18,584
내가 준비되면 쏠 거야!
945
01:16:18,585 --> 01:16:20,378
알겠어?
946
01:16:38,689 --> 01:16:41,899
실력 발휘를 못 하더군요
교전하지 않을 겁니다
947
01:16:41,900 --> 01:16:44,110
아직 며칠 안 지났잖나?
948
01:16:44,111 --> 01:16:46,529
원래대로 돌아오지
못할 수도 있어요
949
01:16:50,159 --> 01:16:51,826
그래도 계속 출격시켜
950
01:17:11,138 --> 01:17:12,555
미첼
951
01:17:13,891 --> 01:17:15,933
구스 일은 유감이야
952
01:17:19,730 --> 01:17:21,731
다들 구스를 좋아했지
953
01:17:27,071 --> 01:17:28,988
정말 유감이야
954
01:17:48,425 --> 01:17:50,426
울프맨입니다
955
01:17:53,055 --> 01:17:55,139
매버릭이 방금 퇴소했어요
956
01:18:17,704 --> 01:18:19,288
저기요
957
01:18:22,960 --> 01:18:24,585
앉아도 될까요?
958
01:18:24,586 --> 01:18:26,337
네
959
01:18:32,928 --> 01:18:35,388
저는...
960
01:18:35,389 --> 01:18:37,640
이 사람과 같은 걸로 주세요
961
01:18:37,641 --> 01:18:39,642
독주인가요?
962
01:18:39,643 --> 01:18:41,394
얼음물 주세요
963
01:18:46,233 --> 01:18:48,151
작별인사도 안 하고 가게요?
964
01:18:50,320 --> 01:18:54,115
워싱턴에서
일하게 됐다고 들었어요
965
01:18:54,116 --> 01:18:56,242
축하해요
966
01:18:56,243 --> 01:18:57,827
고마워요
967
01:18:59,454 --> 01:19:02,540
난 작별인사는 할
생각이었어요
968
01:19:06,253 --> 01:19:08,129
얼굴 보니 좋네요
969
01:19:09,006 --> 01:19:10,631
고마워요
970
01:19:12,301 --> 01:19:13,968
어디로 가게요?
971
01:19:15,220 --> 01:19:17,346
아직 표도 안 샀죠?
972
01:19:18,682 --> 01:19:23,728
사건 관련 증거를 다 봤는데
당신 책임이 아니었어요
973
01:19:23,729 --> 01:19:25,771
당신 탓이 아니라고요
974
01:19:27,024 --> 01:19:30,109
당신은 우수한
해군 조종사예요
975
01:19:31,028 --> 01:19:34,655
전투기 조종은
위험한 일이죠
976
01:19:35,699 --> 01:19:38,784
하지만 포기하면 안 돼요
977
01:19:38,785 --> 01:19:41,704
당신은 이해 못해요
978
01:19:41,705 --> 01:19:44,665
처음 만났을 때 당신은
979
01:19:44,666 --> 01:19:47,460
자신감에 가득 차 있었죠
980
01:19:49,004 --> 01:19:51,005
그런데 지금 당신을 봐요
981
01:19:52,591 --> 01:19:57,678
당신은 엄청난 속도로 하늘을
누비고 다녀야 행복한 사람이에요
982
01:19:57,679 --> 01:20:02,683
- 그런 삶은 이제 끝났어요
- 당신은 최고 중의 최고예요
983
01:20:02,684 --> 01:20:07,271
실수해도 털고 일어나야 해요
다른 사람들처럼요
984
01:20:07,272 --> 01:20:09,357
그걸 몰라서 이러겠어요?
985
01:20:11,360 --> 01:20:13,444
내가 도와줄게요
986
01:20:15,906 --> 01:20:17,615
고마워요
987
01:20:18,659 --> 01:20:22,745
하지만 도움이 필요했다면
내가 먼저 청했겠죠
988
01:20:28,669 --> 01:20:30,544
내가 너무 늦었군요
989
01:20:32,589 --> 01:20:34,340
당신 마음은 이미 떠났네요
990
01:20:36,426 --> 01:20:39,679
여기서 배운 게
하나도 없군요
991
01:20:39,680 --> 01:20:41,389
포기하는 법만 배웠어요
992
01:20:44,810 --> 01:20:47,979
아주 바닥까지 잘 내려갔네요
993
01:20:55,529 --> 01:20:57,613
잘 있어요, 피트 미첼 씨
994
01:21:23,682 --> 01:21:26,225
매버릭, 어서 와요
995
01:21:26,226 --> 01:21:27,601
- 잘 지내요?
- 네
996
01:21:27,602 --> 01:21:30,354
- 정말 괜찮아요?
- 그럼요
997
01:21:30,355 --> 01:21:33,232
제이미, 이리 오렴
음료수라도 줄까요?
998
01:21:33,233 --> 01:21:34,567
아뇨, 됐습니다
999
01:21:34,568 --> 01:21:37,403
- 그럼 잠깐 기다리세요
- 고맙습니다
1000
01:21:37,404 --> 01:21:38,988
마이크는 곧 내려올 거예요
1001
01:21:38,989 --> 01:21:40,072
고맙습니다
1002
01:21:59,134 --> 01:22:01,093
난 자네 부친과
비행한 적이 있지
1003
01:22:01,094 --> 01:22:03,596
VF-51 중대였어
오리스카니 호에 탔지
1004
01:22:06,433 --> 01:22:08,976
자네는 부친과 많이 닮았어
1005
01:22:08,977 --> 01:22:10,603
더 뛰어나지
1006
01:22:11,897 --> 01:22:13,564
부족한 면도 있지만
1007
01:22:15,150 --> 01:22:18,444
자네 부친은
타고난 영웅이었어
1008
01:22:22,449 --> 01:22:24,450
그럼 제대로 하신 거군요
1009
01:22:28,705 --> 01:22:30,623
그래, 그랬지
1010
01:22:40,884 --> 01:22:45,012
뭔가를 증명하고 싶어서
그런 식으로 비행하는 건가?
1011
01:22:47,391 --> 01:22:49,725
그래, 자네 부친은
제대로 했지
1012
01:22:51,269 --> 01:22:55,481
지금 하는 얘기는 기밀이라
자칫하면 내 목이 날아가
1013
01:22:55,482 --> 01:22:59,193
우리 둘은 정말
끔찍한 공중전을 치렀지
1014
01:22:59,194 --> 01:23:02,822
그때는 하늘이
온통 적기로 가득했어
1015
01:23:04,533 --> 01:23:07,660
자네 부친은 자신의 전투기가
공격당해 부상을 입었는데도
1016
01:23:07,661 --> 01:23:10,996
죽기 전까지 끝까지 남아
아군 전투기 3대를 구했어
1017
01:23:14,209 --> 01:23:15,626
왜 그 얘기를
해주지 않았을까요?
1018
01:23:15,627 --> 01:23:19,046
국무부는 민감한 지역에서
벌어진 전투에 관한 일은
1019
01:23:19,047 --> 01:23:22,049
가족들에게 말해주지 않네
1020
01:23:23,218 --> 01:23:25,386
그때 현장에 계셨나요?
1021
01:23:25,387 --> 01:23:27,680
그래
1022
01:23:27,681 --> 01:23:29,390
뭘 고민 중이지?
1023
01:23:30,851 --> 01:23:33,853
제가 할 선택에 대해서요
1024
01:23:33,854 --> 01:23:35,271
간단해
1025
01:23:36,481 --> 01:23:41,193
이미 점수는 충분히 땄으니
내일 졸업식에 와도 되고
1026
01:23:42,070 --> 01:23:43,904
그냥 떠나도 된다
1027
01:23:45,282 --> 01:23:49,368
그만둔다고 부끄러울 건 없어
나라도 충격이 컸을 거야
1028
01:23:49,369 --> 01:23:51,203
그만두라는 말씀인가요?
1029
01:23:51,204 --> 01:23:53,038
그렇게 말하지는 않았어
1030
01:23:54,541 --> 01:23:57,835
확실한 건 자네가 구스 일로
책임감을 느끼고 있는데다
1031
01:23:57,836 --> 01:24:00,171
자신감을 잃었다는 거야
1032
01:24:01,506 --> 01:24:04,925
난 기운 내라고 자네를
다독거려줄 생각은 없어
1033
01:24:04,926 --> 01:24:09,513
뛰어난 조종사는 항상
경험을 분석할 줄 알아야 해
1034
01:24:09,514 --> 01:24:11,932
그래야 뭔가를
배우고 적용하지
1035
01:24:12,934 --> 01:24:15,144
하늘에서는
한계에 도전해야 해
1036
01:24:16,271 --> 01:24:17,813
그게 우리 임무야
1037
01:24:20,275 --> 01:24:24,069
어떤 선택을 할지는
자네한테 달렸어
1038
01:24:35,916 --> 01:24:40,085
일요일에 귀찮게 해드렸네요
시간 내주셔서 감사합니다
1039
01:24:40,086 --> 01:24:42,963
괜찮아
행운을 비네
1040
01:24:46,426 --> 01:24:48,719
세 놓습니다
1041
01:25:31,930 --> 01:25:33,180
제군들
1042
01:25:33,181 --> 01:25:34,848
매버릭은?
1043
01:25:34,891 --> 01:25:37,768
- 여러분 앞에 놓인 과제는...
- 나도 몰라
1044
01:25:37,769 --> 01:25:41,480
- 여러분의 능력으로...
- 앞으로 어쩔 생각일까?
1045
01:25:41,481 --> 01:25:43,357
전통을 유지하고...
1046
01:25:43,358 --> 01:25:45,776
아무래도 좀 힘들겠지
1047
01:25:57,497 --> 01:25:59,206
탑 건, 미 해군
1048
01:26:17,350 --> 01:26:19,226
축하해
1049
01:26:19,227 --> 01:26:20,728
고마워
1050
01:26:21,730 --> 01:26:23,606
- 축하해
- 고마워
1051
01:26:24,065 --> 01:26:25,816
중령님
1052
01:26:28,111 --> 01:26:30,029
제군들
1053
01:26:30,030 --> 01:26:34,325
파티 분위기를 깨서 미안하지만
자네들이 해야 할 일이 있다
1054
01:26:34,326 --> 01:26:39,747
위급 상황이 발생해서
몇 명은 지금 출발해야 한다
1055
01:26:39,748 --> 01:26:42,207
- 아이스맨, 슬라이더
- 네
1056
01:26:42,208 --> 01:26:44,168
- 할리우드, 울프맨
- 네
1057
01:26:45,920 --> 01:26:47,379
매버릭
1058
01:26:47,380 --> 01:26:48,422
네
1059
01:26:52,552 --> 01:26:55,679
매버릭의 관제사는
모함에서 만나게 될 거다
1060
01:26:55,680 --> 01:26:57,139
관제사가 없으면
1061
01:26:58,099 --> 01:27:01,101
나한테 연락해라
내가 같이 날아줄 테니
1062
01:27:03,438 --> 01:27:04,980
알겠습니다
1063
01:27:09,903 --> 01:27:14,073
24시간 후 인도양
1064
01:27:14,074 --> 01:27:15,866
제군들, 잘 들어라
1065
01:27:15,867 --> 01:27:19,411
통신선 레이튼 호가
항해 불능 상태가 되어
1066
01:27:19,412 --> 01:27:22,164
외국 영해를 헤매고 있다
1067
01:27:22,165 --> 01:27:24,500
1시간 내에 구조 작전이
시작될 것이고
1068
01:27:24,501 --> 01:27:28,712
제군들 임무는 공중에서
작전을 지원하는 것이다
1069
01:27:28,713 --> 01:27:30,839
근처에 미그기들이 있고
긴장이 고조된 상태니까
1070
01:27:30,840 --> 01:27:35,135
상대가 공격해오면
대응사격을 한다
1071
01:27:35,887 --> 01:27:38,305
미그기들은 대함미사일을
보유하고 있으며
1072
01:27:38,306 --> 01:27:41,433
160km 밖에서도
발사할 수 있다
1073
01:27:41,434 --> 01:27:43,268
정말 위험한 상황이다
1074
01:27:43,269 --> 01:27:47,981
제군들은 이런 상황을 대비해
훈련받은 최정예 조종사다
1075
01:27:47,982 --> 01:27:49,692
실력을 보여주기 바란다
1076
01:27:49,693 --> 01:27:51,193
- 아이스맨
- 네
1077
01:27:51,194 --> 01:27:52,277
- 할리우드
- 네
1078
01:27:52,278 --> 01:27:53,445
2구역이다
1079
01:27:53,446 --> 01:27:56,365
매버릭은 멀린과 함께
출격 대기해라
1080
01:27:57,534 --> 01:27:58,742
알겠습니다
1081
01:28:00,412 --> 01:28:01,912
일동 기립
1082
01:28:02,831 --> 01:28:04,790
- 드릴 말씀이 있습니다
- 뭐지?
1083
01:28:04,791 --> 01:28:08,293
제 일은 아니고
매버릭에 대한 얘기입니다
1084
01:28:08,294 --> 01:28:12,631
- 그는 실력이 뛰어난...
- 나도 아니까 출격이나 해
1085
01:29:26,664 --> 01:29:31,168
머스탱, 가능하면
현재 상황 확인 바란다
1086
01:29:31,169 --> 01:29:34,963
부두 1, 12시 방향
24km 거리에 적기 2대
1087
01:29:34,964 --> 01:29:39,051
부두 1, 부두 1, 090
레이더 콘택, 거리는 24km
1088
01:29:39,052 --> 01:29:40,594
속도는 시속 930km다
1089
01:29:40,595 --> 01:29:42,554
정확하다
1090
01:29:45,433 --> 01:29:48,894
24km 전방
대기속도는 시속 1,100km
1091
01:29:51,731 --> 01:29:55,734
적기 대기속도 시속 1,200km
점점 가까워지고 있다
1092
01:29:57,070 --> 01:29:59,822
현재 고도 4.6km
16km 전방
1093
01:29:59,823 --> 01:30:01,114
속도가 증가 중이다
1094
01:30:01,449 --> 01:30:02,950
시속 1,500km
1095
01:30:02,951 --> 01:30:05,953
13km 전방
13km 전방이다
1096
01:30:05,954 --> 01:30:08,413
- 할리우드, 확인했어?
- 아직 안 보여
1097
01:30:08,414 --> 01:30:10,874
가까이 왔나 봐
긴장되는데?
1098
01:30:17,423 --> 01:30:20,050
할리우드, 내가 선두에 선다
적기를 확인하자
1099
01:30:20,051 --> 01:30:23,845
좋아, 네가 선두를 맡아
난 좌측 하단에 있다
1100
01:30:25,390 --> 01:30:28,267
- 매버릭도 대기 완료했습니다
- 좋아
1101
01:30:30,562 --> 01:30:34,147
- 적기의 속도는 동일하다
- 네 좌측으로 이동 중이다
1102
01:30:35,275 --> 01:30:37,818
090 코스로 비행 중이다
1103
01:30:39,112 --> 01:30:42,114
오른쪽으로 이동해서
각도를 확보하자
1104
01:30:51,499 --> 01:30:54,334
아이스맨, 문제가 발생했다
적기가 4대가 됐다
1105
01:30:54,335 --> 01:30:57,212
2대가 아니라 4대다
현재 적기 4대로 확인
1106
01:30:57,213 --> 01:30:58,881
할리우드, 적기가 4대다
1107
01:31:01,467 --> 01:31:02,843
아니, 5대다!
1108
01:31:02,844 --> 01:31:05,053
- 적기가 5대입니다
- 5대?
1109
01:31:05,054 --> 01:31:06,263
그렇습니다
1110
01:31:07,765 --> 01:31:09,433
젠장!
1111
01:31:09,851 --> 01:31:11,977
레이더 자동 추적에 걸렸다
1112
01:31:13,479 --> 01:31:16,481
할리우드, 벗어나
벗어나라고!
1113
01:31:23,656 --> 01:31:25,115
왼쪽으로!
1114
01:31:25,116 --> 01:31:27,200
맞았다! 맞았어!
기체가 부서지고 있다
1115
01:31:27,410 --> 01:31:28,619
조종이 안 된다
1116
01:31:28,620 --> 01:31:30,495
우린 추락한다
추락한다!
1117
01:31:30,705 --> 01:31:33,582
할리우드가 맞았다
젠장, 할리우드가 맞았어!
1118
01:31:33,666 --> 01:31:35,834
부두 1, 부두 1
할리우드가 당했다
1119
01:31:35,835 --> 01:31:39,171
할리우드가 당했다
할리우드가 당했다
1120
01:31:39,172 --> 01:31:41,048
매버릭을 출격시켜
1121
01:31:41,049 --> 01:31:45,469
할리우드와 울프맨 위치 확인 후
바로 구조 헬기를 투입하라
1122
01:32:11,829 --> 01:32:14,164
매버릭이 출격했다
아이스맨, 현재 위치는?
1123
01:32:14,165 --> 01:32:16,458
090, 290km 지점
1124
01:32:16,459 --> 01:32:18,043
왼쪽에서 온다
1125
01:32:18,670 --> 01:32:20,963
미그기 3대가
왼쪽으로 지나간다
1126
01:32:23,174 --> 01:32:25,884
좌측으로 선회해서 추격한다
1127
01:32:28,221 --> 01:32:30,973
뒤에서 4대가 따라온다
총 6대다
1128
01:32:31,224 --> 01:32:33,600
사정권에 들었다
1129
01:32:37,897 --> 01:32:39,606
놈이 쏜다, 오른쪽으로!
1130
01:32:41,359 --> 01:32:43,193
머스탱, 여기는 부두 1
현재 공격당하고 있다
1131
01:32:43,194 --> 01:32:45,487
- 대기조 출격 바란다
- 현재 위치는 어디야?
1132
01:32:45,488 --> 01:32:47,614
260km 거리에서
맹속으로 전진 중입니다
1133
01:32:47,615 --> 01:32:50,492
윌러드와 심킨을 대기시켜
1134
01:32:52,912 --> 01:32:55,247
매버릭, 초음속 비행 중
30초 안에 도착한다
1135
01:32:55,248 --> 01:32:59,167
서둘러, 적기 5대와 교전 중
최악의 상황이다
1136
01:33:01,254 --> 01:33:03,422
윌러드와 심킨은?
1137
01:33:03,423 --> 01:33:06,425
사출기 고장이라
지금은 출격을 못합니다
1138
01:33:06,426 --> 01:33:08,010
- 얼마나 걸리지?
- 10분만 주십시오
1139
01:33:08,011 --> 01:33:11,596
어떻게 10분을 기다려?
2분이면 우리는 전멸이야
1140
01:33:13,599 --> 01:33:16,226
12시 방향에 미그기 발견
1141
01:33:16,602 --> 01:33:18,437
후방 주의, 후방 주의
1142
01:33:23,443 --> 01:33:24,818
오른쪽으로!
1143
01:33:27,071 --> 01:33:28,488
아슬아슬했어
1144
01:33:28,489 --> 01:33:32,492
- 매버릭, 빨리 와
- 조금만 버텨
1145
01:33:34,454 --> 01:33:36,246
맙소사
1146
01:33:37,957 --> 01:33:40,667
매버릭, 좀 도와줘
교전하라고!
1147
01:33:42,378 --> 01:33:44,337
뒤에서 적기가 쫓아온다
1148
01:33:47,216 --> 01:33:48,592
조심해
1149
01:33:51,137 --> 01:33:53,847
방금 제트 기류를 지났어
1150
01:33:55,808 --> 01:33:58,143
매버릭, 전투기를 제어해!
1151
01:34:05,359 --> 01:34:07,194
이제 괜찮아
1152
01:34:07,195 --> 01:34:10,572
어서 가자
아이스맨을 도와야지
1153
01:34:10,573 --> 01:34:12,866
매버릭, 빨리 들어가
1154
01:34:12,867 --> 01:34:16,036
- 어서 공격하라고
- 상황이 안 좋아
1155
01:34:18,790 --> 01:34:22,250
- 젠장, 매버릭이 빠지고 있어
- 그럴 줄 알았어
1156
01:34:22,251 --> 01:34:24,294
매버릭, 저 자식!
1157
01:34:27,048 --> 01:34:29,257
매버릭, 도망가면 안 돼
1158
01:34:29,258 --> 01:34:30,884
매버릭, 뭐 하는 거야?
1159
01:34:30,885 --> 01:34:33,345
- 구스, 말 좀 해봐
- 매버릭, 빨리 들어가
1160
01:34:33,346 --> 01:34:36,098
- 아이스맨이 위험해
- 구스, 어서 말해봐
1161
01:34:36,099 --> 01:34:39,309
혼자는 못 버틴다고
빨리 가서 싸워야 돼
1162
01:34:39,310 --> 01:34:41,895
매버릭! 매버릭!
1163
01:34:44,357 --> 01:34:46,399
매버릭이 다시 들어갑니다
1164
01:34:51,781 --> 01:34:56,368
- 날 바짝 쫓고 있어
- 내 바로 앞에 적기가 있다
1165
01:34:57,912 --> 01:35:00,247
사정권에 들어왔다
1166
01:35:00,289 --> 01:35:02,582
조준 성공, 발사
1167
01:35:13,094 --> 01:35:15,846
- 현재 위치는?
- 250km 지점입니다
1168
01:35:15,847 --> 01:35:18,140
미그기 2대가 전방에서
시속 1,300km로 접근 중
1169
01:35:18,141 --> 01:35:20,684
나도 보인다
좌측 적기들은 내가 맡는다
1170
01:35:22,937 --> 01:35:24,604
맙소사
1171
01:35:27,108 --> 01:35:29,860
아이스맨이 바로 밑에 있다
미그기가 추격 중이다
1172
01:35:31,863 --> 01:35:34,114
놈이 쏜다
왼쪽으로 피해!
1173
01:35:37,243 --> 01:35:40,120
빗나갔다, 빗나갔다
1174
01:35:40,121 --> 01:35:42,080
아이스맨, 내가 간다
1175
01:35:44,458 --> 01:35:46,084
전방에 적기 2대
1176
01:35:47,211 --> 01:35:49,588
확인했다, 1대가
우리 사이로 지나간다
1177
01:35:53,759 --> 01:35:56,011
왼쪽에 적기, 3시 방향
1178
01:35:56,012 --> 01:35:58,096
미사일을 발사한다
1179
01:36:04,937 --> 01:36:08,398
매버릭, 북쪽 확인해
북쪽 적기 확인하라고!
1180
01:36:10,610 --> 01:36:12,569
왼쪽, 왼쪽으로!
1181
01:36:15,072 --> 01:36:17,324
저기 있다!
아이스맨, 공격해
1182
01:36:17,325 --> 01:36:19,201
좋아, 내가 간다
1183
01:36:23,831 --> 01:36:27,125
매버릭, 미그기가 추격해온다
여기를 벗어나야 해
1184
01:36:27,126 --> 01:36:28,335
아이스맨을 두고는 못 가
1185
01:36:28,336 --> 01:36:31,296
아직도 따라오고 있어
바로 뒤에 있다
1186
01:36:31,297 --> 01:36:33,423
동료를 두고 갈 순 없어
1187
01:36:36,052 --> 01:36:40,138
미그기 뒤에 따라붙었다
미사일을 발사하겠다
1188
01:36:40,139 --> 01:36:41,681
공격 준비 완료
1189
01:36:43,935 --> 01:36:46,061
레이더 조준 성공
1190
01:36:46,062 --> 01:36:47,979
좋아, 공격한다
1191
01:36:47,980 --> 01:36:49,064
발사!
1192
01:36:53,194 --> 01:36:53,902
빙고!
1193
01:36:53,945 --> 01:36:55,445
맛이 어떠냐!
1194
01:36:55,446 --> 01:36:58,198
아이스맨, 우측의 적기가
총알을 퍼붓는다
1195
01:37:00,493 --> 01:37:01,826
맞았다, 맞았어
1196
01:37:03,746 --> 01:37:05,664
우측 엔진에 맞았다
1197
01:37:05,665 --> 01:37:07,082
우측 엔진을 끄겠다
1198
01:37:11,671 --> 01:37:13,129
내가 간다
1199
01:37:16,759 --> 01:37:19,886
아이스맨, 적기가 뒤에 있다
내가 공격하겠다
1200
01:37:19,887 --> 01:37:23,223
매버릭 놓치지 마
놈을 공격해, 박살 내라고!
1201
01:37:23,224 --> 01:37:24,933
레이더 조준이 안 된다
1202
01:37:24,934 --> 01:37:27,435
매버릭, 그냥 쏴
따돌릴 수가 없어
1203
01:37:31,732 --> 01:37:32,983
매버릭, 우리 또 맞았다
1204
01:37:32,984 --> 01:37:35,277
괜찮아
아직 엔진은 문제없어
1205
01:37:35,278 --> 01:37:38,280
아이스맨, 셋을 세면
오른쪽으로 꺾어
1206
01:37:38,614 --> 01:37:39,823
셋
1207
01:37:39,824 --> 01:37:40,991
둘
1208
01:37:41,033 --> 01:37:42,742
하나, 꺾어!
1209
01:37:46,163 --> 01:37:47,080
발사
1210
01:37:50,668 --> 01:37:51,876
젠장, 빗나갔어!
1211
01:37:51,877 --> 01:37:54,879
매버릭, 놓치면 안 돼
1212
01:37:54,880 --> 01:37:56,589
좋아, 조준 성공
1213
01:37:57,842 --> 01:37:59,426
발사한다
1214
01:38:04,807 --> 01:38:06,308
3대 격추!
1215
01:38:08,352 --> 01:38:10,937
매버릭, 후방에서
미그기가 추격 중
1216
01:38:10,938 --> 01:38:13,023
남은 미사일이 하나뿐이다
1217
01:38:13,024 --> 01:38:15,859
- 거리 180km입니다
- 제길
1218
01:38:15,860 --> 01:38:18,778
발견했다
우리 뒤에서 따라온다
1219
01:38:21,699 --> 01:38:22,782
젠장!
1220
01:38:26,287 --> 01:38:28,371
공격 실패
계속 따라온다
1221
01:38:32,168 --> 01:38:34,753
뭐 하는 거야?
속도가 줄고 있잖아
1222
01:38:34,754 --> 01:38:37,756
- 가까이 접근하게 할 거야
- 뭘 한다고?
1223
01:38:42,762 --> 01:38:44,012
빨리 공격해
1224
01:38:44,055 --> 01:38:48,058
- 속도를 줄여서 뒤로 빠진다
- 이러다가 조준당해
1225
01:38:50,936 --> 01:38:52,145
지금이야!
1226
01:38:57,318 --> 01:38:59,486
조준 성공, 발사
1227
01:39:04,200 --> 01:39:05,867
4대 격추!
1228
01:39:09,789 --> 01:39:13,833
머스탱, 여기는 부두 3
남은 적기들이 후퇴한다
1229
01:39:28,474 --> 01:39:32,018
머스탱, 매버릭이다
저공비행 허가 바란다
1230
01:39:32,395 --> 01:39:34,687
안 된다, 고스트라이더
패턴이 꽉 찼다
1231
01:39:36,857 --> 01:39:39,692
왜 웃는 거야?
뭔데 그래?
1232
01:39:51,747 --> 01:39:53,039
고맙네
1233
01:39:58,379 --> 01:40:00,797
하여튼 저 자식!
1234
01:40:11,517 --> 01:40:15,228
피트 미첼 대위
'매버릭'
1235
01:40:56,103 --> 01:40:57,312
매버릭
1236
01:41:00,816 --> 01:41:02,734
넌 여전히 위험한 놈이야
1237
01:41:06,906 --> 01:41:09,199
하지만 언제든
날 호위해도 좋아
1238
01:41:10,284 --> 01:41:13,077
웃기지 마
네가 날 호위해야지
1239
01:42:04,838 --> 01:42:06,923
- 매버릭
- 네
1240
01:42:06,924 --> 01:42:10,885
모든 영어권 국가 신문 1면을
장식한 기분이 어떤가?
1241
01:42:10,886 --> 01:42:13,721
적군은 이번 사건을
쉬쉬하고 있어, 축하하네
1242
01:42:13,722 --> 01:42:14,806
감사합니다
1243
01:42:14,807 --> 01:42:18,810
상부에서 자네가 원하는 곳은
어디든 보내준다고 하더군
1244
01:42:18,811 --> 01:42:20,520
어디로 가고 싶나?
1245
01:42:21,689 --> 01:42:25,024
전 교관이 되고 싶습니다
1246
01:42:25,025 --> 01:42:26,859
탑 건 교관?
1247
01:42:26,860 --> 01:42:28,403
그렇습니다
1248
01:42:28,404 --> 01:42:30,280
이제 우린 큰일 났군
1249
01:42:41,250 --> 01:42:44,002
파이터타운 U.S.A.
1250
01:42:44,003 --> 01:42:45,503
탑건
1251
01:42:55,180 --> 01:42:57,515
25센트 동전만 사용
1252
01:43:04,231 --> 01:43:07,108
당신은 이제 눈을 감지 않아
1253
01:43:07,109 --> 01:43:12,739
내가 당신 입술에
키스할 때도
1254
01:43:14,825 --> 01:43:22,582
이제 당신 손가락에서도
애정이 느껴지지 않네
1255
01:43:25,002 --> 01:43:30,923
당신은 숨기려 하지
베이비
1256
01:43:30,924 --> 01:43:36,929
하지만 베이비
난 알고 있어
1257
01:43:36,930 --> 01:43:41,768
당신은 사랑의 감정을
잃어버렸지
1258
01:43:42,770 --> 01:43:46,689
사랑의 감정을
1259
01:43:47,649 --> 01:43:50,193
당신은 사랑의 감정을
잃었네
1260
01:43:50,194 --> 01:43:51,944
안녕, 피트 미첼 씨
1261
01:43:56,825 --> 01:44:00,578
최고 중의 최고만
이곳으로 돌아온다고 들었어요
1262
01:44:05,959 --> 01:44:07,960
우리가 얽히면 복잡해져요
1263
01:44:09,546 --> 01:44:12,048
첫 번째 기회는
1264
01:44:12,049 --> 01:44:13,925
내가 완전히 날려버렸죠
1265
01:44:15,135 --> 01:44:17,053
두 번째는요?
1266
01:44:23,936 --> 01:44:25,770
글쎄요
1267
01:44:25,771 --> 01:44:27,188
그래도...
1268
01:44:28,273 --> 01:44:30,525
아직까진 괜찮아 보이네요
1269
01:44:32,486 --> 01:44:36,406
제발, 제발, 제발
1270
01:44:36,407 --> 01:44:39,033
사랑을 놓치지 말아요
1271
01:44:42,579 --> 01:44:44,956
베이비, 베이비
1272
01:44:44,998 --> 01:44:48,710
내 사랑, 제발
1273
01:44:48,836 --> 01:44:56,342
당신의 사랑이 필요해
1274
01:44:56,760 --> 01:45:02,014
다시 되돌려줘
1275
01:45:02,933 --> 01:45:07,687
다시 사랑의 감정을 되찾아야 해
1276
01:45:08,522 --> 01:45:12,358
오, 사랑의 감정을
1277
01:45:12,359 --> 01:45:16,988
다시 사랑의 감정을 되찾아야 해
1278
01:45:18,157 --> 01:45:21,534
오, 사랑의 감정을