1 00:00:43,961 --> 00:00:46,755 तीन मार्च, 1969 को यू.एस. नेवी ने अपने बेहतरीन एक फ़ीसदी पायलटों के लिए 2 00:00:46,838 --> 00:00:50,092 एक उत्कृष्ट स्कूल की स्थापना की। इसका मक़सद था 3 00:00:50,259 --> 00:00:53,387 पुरानी हवाई युद्ध-कला सिखाना और सुनिश्चित करना कि यहाँ से प्रशिक्षित 4 00:00:53,470 --> 00:00:56,890 चुनिंदा लोग दुनिया के बेहतरीन फ़ाइटर पायलट हों। वो कामयाब हुए। 5 00:00:57,057 --> 00:01:00,561 आज, नेवी इसे फ़ाइटर वैपन्स स्कूल के नाम से पुकारती है। 6 00:01:00,686 --> 00:01:02,104 और उड़ाने वाले इसे कहते हैं: 7 00:04:07,038 --> 00:04:12,210 हिंद महासागर। आज। 8 00:04:14,629 --> 00:04:16,298 -गुड मॉर्निंग, स्कॉट। -मॉर्निंग, विन्स। 9 00:04:16,423 --> 00:04:18,258 -मॉर्निंग, वैल्स। कैसे हो? -मॉर्निंग, सर। 10 00:04:21,928 --> 00:04:25,098 गोस्ट राइडर, स्ट्राइक बोल रहा हूँ। अनजाना हवाई जहाज़। 11 00:04:25,307 --> 00:04:29,352 हमारी तरफ़ आ रहा है, मस्टैंग। दिशा-निर्देश, अजनबी जहाज़ के लिए 0-9-0। 12 00:04:39,112 --> 00:04:40,363 ऊपर कौन है? 13 00:04:40,489 --> 00:04:42,491 कूगर और मर्लिन, और मैवरिक और गूस। 14 00:04:43,366 --> 00:04:44,493 बहुत अच्छे। 15 00:04:45,285 --> 00:04:46,453 मैवरिक और गूस। 16 00:04:55,670 --> 00:04:56,922 मुझसे बात करो, गूस। 17 00:04:57,547 --> 00:05:00,133 ठीक है, मिल गया। 30 मील पर बाएँ 20। 18 00:05:00,217 --> 00:05:01,676 नौ सौ समुद्री मील पर। 19 00:05:01,968 --> 00:05:03,261 कूगर, सुना तुमने? 20 00:05:03,970 --> 00:05:04,930 हाँ। 21 00:05:05,430 --> 00:05:08,391 -मर्लिन, तुम्हें मिला? -हाँ, रडार पर है। 22 00:05:08,642 --> 00:05:10,727 मैं ढूँढ़ता हूँ। कूगर, तुम ये मछली फँसाओ। 23 00:05:10,811 --> 00:05:12,687 ठीक है, और साफ़ करके तल भी लूँगा। 24 00:05:12,771 --> 00:05:13,855 गूस वी.एफ़-1 25 00:05:20,070 --> 00:05:23,865 मस्टैंग, गोस्ट राइडर से 2-0-3 बोल रहा हूँ। 26 00:05:23,990 --> 00:05:27,285 वो इस ओर आ रहा है, अजनबी जहाज़ 2-7-0 पर बढ़ रहा है। 27 00:05:27,369 --> 00:05:30,163 दस मील, 900 समुद्री मील पर। 28 00:05:30,330 --> 00:05:33,124 गोस्ट राइडर, एंजेल्स को दस बाएँ लो, 3-0। 29 00:05:33,250 --> 00:05:34,876 आज कोई आने वाला था क्या? 30 00:05:35,001 --> 00:05:36,044 नहीं, सर। 31 00:05:43,885 --> 00:05:45,971 -मर्लिन, देखो क्या वो अकेला है। -ठीक है। 32 00:05:48,265 --> 00:05:49,516 गूस, कोई पीछे दिख रहा है? 33 00:05:50,350 --> 00:05:51,476 नहीं, मर्लिन। 34 00:05:52,477 --> 00:05:53,520 लगता है वो अकेला है। 35 00:05:53,895 --> 00:05:55,564 कूगर, मैं उससे भिड़ने जा रहा हूँ। 36 00:05:55,897 --> 00:05:57,774 मैवरिक, आराम से। मुझे ये बकवास पसंद नहीं। 37 00:05:58,316 --> 00:06:00,652 मैं ऊपर जाकर दाईं ओर से देखता हूँ क्या वो वाक़ई अकेला है। 38 00:06:20,297 --> 00:06:22,924 वो 1,000 समुद्री मील पर है, मैव। वो सीधा हमारी ओर आ रहा है। 39 00:06:23,550 --> 00:06:25,343 ठीक है, दोस्त, क्या इरादा है? 40 00:06:28,138 --> 00:06:29,514 हे भगवान, वो तो दो हैं। 41 00:06:30,974 --> 00:06:32,893 मिग-28। इतना क़रीब पहले कभी कोई नहीं आया। 42 00:06:32,976 --> 00:06:35,270 वो यहाँ क्या कर रहे हैं? स्थिति क्या है? 43 00:06:35,770 --> 00:06:37,147 ढाई सौ मील, सर। 44 00:06:37,272 --> 00:06:39,232 ढाई सौ मील? उन्हें यहाँ से निकालो। 45 00:06:41,818 --> 00:06:43,820 कूगर, तुम मिग एक संभालो। मैं मिग दो के पीछे जाता हूँ। 46 00:06:45,989 --> 00:06:47,324 धूप में दिख नहीं रहा। 47 00:06:49,117 --> 00:06:52,203 धत। वो कर क्या रहा है? मर्लिन, तुम्हें मिला वह? 48 00:06:53,830 --> 00:06:55,874 वो घूमकर आ रहा है। वो ठीक हमारे पीछे है। 49 00:06:57,959 --> 00:06:59,544 धत। ये अजनबी जहाज़ मेरे पीछे लगा है। 50 00:07:03,757 --> 00:07:05,926 -वो किस रेंज पर हैं? -दो सौ मील, सर। 51 00:07:07,135 --> 00:07:08,303 जब 150 मील पर आ जाएँ, 52 00:07:08,386 --> 00:07:10,347 -तो अलर्ट फ़ाइव विमा लॉन्च कर देना। -यस, सर। 53 00:07:12,724 --> 00:07:14,476 हवाई रफ़्तार, 300। मार गिराओ, मैव। 54 00:07:14,893 --> 00:07:16,019 मैं मिसाइल लॉक कर रहा हूँ। 55 00:07:17,228 --> 00:07:19,272 देखता हूँ क्या मैं उसे डराकर भगा सकता हूँ। 56 00:07:20,523 --> 00:07:21,900 चलो, निशाना साधो, बच्चे। 57 00:07:22,734 --> 00:07:24,986 निशाना साधो, बच्चे। निशाना साधो। 58 00:07:25,236 --> 00:07:27,364 वो मेरे निशाने पर है। एकदम। 59 00:07:32,619 --> 00:07:35,288 हमने उसे पकड़ लिया, मैव। वो दुम दबाकर भाग रहा है। 60 00:07:35,622 --> 00:07:37,874 मस्टैंग, मैवरिक बोल रहा हूँ। मिग दो लौट रहा है। 61 00:07:39,501 --> 00:07:40,835 ठीक है। उनकी स्थिति क्या है? 62 00:07:41,169 --> 00:07:43,713 सर, 0-1-0 पर एक सौ अस्सी मील। 63 00:07:47,467 --> 00:07:49,970 कूगर, उसने हम पर मिसाइल से निशाना साधा है। दूर रहो। 64 00:07:50,261 --> 00:07:51,972 क्या मुसीबत है? वो मुझ पर निशाना साध रहा है। 65 00:07:54,349 --> 00:07:57,185 धत साला, मस्टैंग। गोस्ट राइडर बोल रहा हूँ, 1-1-7। 66 00:07:57,352 --> 00:07:58,478 ये अजनबी जहाज़ मेरे पीछे है। 67 00:07:58,687 --> 00:08:00,522 इसने मुझ पर मिसाइल साधा है। फ़ायर करने की आज्ञा दें। 68 00:08:00,647 --> 00:08:02,816 जब तक वो फ़ायर न करे तब तक नहीं। 69 00:08:05,235 --> 00:08:06,653 गूस, वो रहे, ठीक हमारे नीचे। 70 00:08:07,487 --> 00:08:10,323 मिग फ़ायरिंग की सही स्थिति में है। वो कूगर के पीछे है। 71 00:08:10,573 --> 00:08:13,576 नहीं, गूस। अब तक गोली चला चुका होता। वो बस हमें ग़ुस्सा दिला रहा है। 72 00:08:14,077 --> 00:08:16,371 मैवरिक, इधर आओ और इस कमीने से मेरा पीछा छुड़ाओ। 73 00:08:19,040 --> 00:08:20,417 आराम से, कूगर। 74 00:08:21,167 --> 00:08:23,962 वापस लाओ, एकदम बाएँ। मुझे निशाना साधने में मदद करो। 75 00:08:25,130 --> 00:08:26,131 मैं आ रहा हूँ। 76 00:08:43,940 --> 00:08:46,985 मैं इस कमीने को मार तो नहीं सकता। चलो इससे थोड़ी मस्ती करते हैं। 77 00:08:52,741 --> 00:08:54,826 तुम इसे मस्ती कहते हो, मैव? 78 00:08:58,121 --> 00:08:59,247 आइए। 79 00:09:02,292 --> 00:09:03,460 जहाज़ को देखो। 80 00:09:05,628 --> 00:09:07,338 उफ़, मैं हँस-हँस के पागल हो रहा हूँ। 81 00:09:14,345 --> 00:09:17,891 ये बेहतरीन तस्वीर ली, मैव। मुझे तो फ़ोटोग्राफ़र होना चाहिए। 82 00:09:18,933 --> 00:09:20,185 कूगर, 83 00:09:20,477 --> 00:09:22,645 रास्ता साफ़ है। मिग एक भाग गया। 84 00:09:32,447 --> 00:09:34,449 कूगर, मैवरिक बोल रहा हूँ। 85 00:09:35,325 --> 00:09:37,368 तुम्हें नहीं लगता आज के लिए काफ़ी मस्ती हो गई? 86 00:09:38,203 --> 00:09:40,455 मेरे पास ईंधन कम है, इसलिए हम घर जा रहे हैं। 87 00:09:44,000 --> 00:09:45,001 डेक पर मिलते हैं। 88 00:09:54,761 --> 00:09:57,472 कूगर, गैस कम है, हमें यहाँ से निकलना होगा। 89 00:09:59,766 --> 00:10:00,683 कूगर। 90 00:10:03,686 --> 00:10:04,938 कूगर, हम वेपर पर हैं। 91 00:10:05,855 --> 00:10:06,981 चलो चलते हैं। 92 00:10:09,109 --> 00:10:10,610 कूगर। चलो, कूगर। 93 00:10:20,245 --> 00:10:21,830 चलो बेड़े पर ले चलते हैं, यार। 94 00:10:22,956 --> 00:10:23,915 चलो, कूगर। 95 00:10:24,290 --> 00:10:26,876 जितनी जल्दी हो सके उसे डेक पर लाओ। जहाज़ में ईंधन कम होगा। 96 00:10:29,129 --> 00:10:30,505 कूगर, हमें इसे नीचे उतारना है। 97 00:10:30,588 --> 00:10:33,758 जहाज़ में गैस बहुत कम है। मेरी बात समझ रहे हो? 98 00:10:34,884 --> 00:10:36,386 तुम ठीक हो, यार? 99 00:10:42,851 --> 00:10:45,603 मैवरिक, तुम पौन मील पर हो, लैंडिंग देखो। 100 00:10:46,271 --> 00:10:47,730 ठीक है। मैवरिक ने लैंडिंग देख ली। 101 00:10:49,774 --> 00:10:52,902 -कूगर, अब उतरने का समय है। चलो उतरें। -गूस, कूगर मुसीबत में है। 102 00:10:53,236 --> 00:10:54,988 चलो, मैव, हमारी गैस कम हो रही है। 103 00:10:55,071 --> 00:10:56,447 इस साले को नीचे उतारते हैं। 104 00:10:58,575 --> 00:10:59,617 कूगर! 105 00:11:06,666 --> 00:11:08,126 हे भगवान, मैवरिक। 106 00:11:08,209 --> 00:11:10,211 क्या कर रहे हो, मैव? इतना ईंधन नहीं है। 107 00:11:10,336 --> 00:11:11,421 हम कूगर के पीछे जा रहे हैं। 108 00:11:13,173 --> 00:11:15,758 उसे जहाज़ उतारने के लिए कहो। ये हुक्म है। 109 00:11:16,718 --> 00:11:19,679 गोस्ट राइडर, तुम्हें उतरने का हुक्म दिया जाता है। तुरंत उतर जाओ। 110 00:11:24,893 --> 00:11:27,437 तुममें से किसी ने कोई एयरक्राफ़्ट कैरियर देखा? 111 00:11:29,314 --> 00:11:32,358 मैव, यहाँ थोड़ी दिक़्क़त है। उस मिग ने उसकी हालत ख़राब कर दी है। 112 00:11:32,442 --> 00:11:33,985 मुझे नहीं लगता वो वापस आ पाएगा। 113 00:11:37,447 --> 00:11:38,573 तुम ठीक हो, कूगर। 114 00:11:38,948 --> 00:11:40,283 बस मेरे साथ रहो, 115 00:11:40,783 --> 00:11:42,076 मैं तुम्हें वापस ले चलूँगा। 116 00:11:42,619 --> 00:11:43,536 बस मेरे साथ-साथ रहो। 117 00:11:59,010 --> 00:12:01,346 आराम से, कूगर। यार, बच्चों का खेल है। 118 00:12:03,306 --> 00:12:06,184 तुम थोड़ा नीचे हो। तुम थोड़ा नीचे हो, कूग। 119 00:12:07,560 --> 00:12:08,686 चलो, दोस्त, ऊपर लो। 120 00:12:10,855 --> 00:12:11,898 ऊपर लो, कूगर। 121 00:12:13,608 --> 00:12:15,777 ऐसे ही। बस पहुँचे समझो। 122 00:12:17,612 --> 00:12:20,156 कूगर, तुम बहुत नीचे हो, पौन मील। 123 00:12:20,406 --> 00:12:21,282 लैंडिंग देखो। 124 00:12:22,909 --> 00:12:24,077 ठीक है, लैंडिंग देख ली है। 125 00:12:34,671 --> 00:12:37,048 हम बहुत नीचे हैं, कूगर। हम बहुत नीचे हैं, कूगर। 126 00:12:37,757 --> 00:12:40,134 पॉवर बढ़ाओ। और पॉवर दो! 127 00:12:52,772 --> 00:12:53,773 अंदर आ जाओ। 128 00:12:56,651 --> 00:12:57,694 सर। 129 00:12:58,695 --> 00:13:00,947 कूगर, तुम्हें रोगीकक्ष में होना चाहिए। तुम्हारे दिमाग़ में क्या है? 130 00:13:01,364 --> 00:13:02,490 मेरी बीवी और बच्चा, सर। 131 00:13:03,700 --> 00:13:05,827 मैंने आज उसे यतीम बना ही दिया था, जबकि उसे देखा तक नहीं है। 132 00:13:09,038 --> 00:13:11,499 पता नहीं ऊपर क्या हुआ था, पर मैं बहुत डर गया था। 133 00:13:11,791 --> 00:13:14,377 -छोड़ो, पहली बार नहीं हुआ। -नहीं, सर। 134 00:13:16,796 --> 00:13:19,882 मैं घबरा गया हूँ। मुझमें वो बात नहीं रही। 135 00:13:21,050 --> 00:13:22,135 मुझे अफ़सोस है, सर। 136 00:13:24,387 --> 00:13:25,430 मुझे अफ़सोस है। 137 00:13:32,270 --> 00:13:33,271 कूगर। 138 00:13:36,316 --> 00:13:37,650 शुक्रिया, मैवरिक। 139 00:13:40,570 --> 00:13:42,488 मैवरिक, गूस, अंदर आओ। 140 00:13:43,114 --> 00:13:45,742 -ये हो क्या रहा है? -पता नहीं। 141 00:13:46,826 --> 00:13:47,994 धत। 142 00:13:52,248 --> 00:13:55,168 मैवरिक, तुमने बहुत बहादुरी का काम किया। 143 00:13:58,504 --> 00:14:01,174 लेकिन तुम्हें अपना जहाज़ उतारना चाहिए था। 144 00:14:01,257 --> 00:14:03,843 वो जहाज़ तुम्हारा नहीं है, करदाताओं का है। 145 00:14:03,926 --> 00:14:07,055 बेटे, तुम अपने अहंकार में अपनी सीमाएँ लाँघ रहे हो। 146 00:14:07,221 --> 00:14:08,598 तुम गिरफ़्तार हो चुके हो। 147 00:14:08,681 --> 00:14:11,768 बतौर सैक्शन लीडर तीन बार नाकाम हो चुके हो। 148 00:14:12,185 --> 00:14:14,395 मैंने दो बार तुम्हें जहाज़ पर न जाने की सज़ा दी। 149 00:14:14,645 --> 00:14:19,067 पाँच एयर-कंट्रोल टॉवर्स और एक एडमिरल की बेटी के ऊपर से 150 00:14:19,233 --> 00:14:20,777 तेज़ रफ़्तार से जाने पर जुर्माना लग चुका है। 151 00:14:21,152 --> 00:14:22,695 पैनी बेंजामिन? 152 00:14:23,321 --> 00:14:24,781 और तुम, बेवक़ूफ़। 153 00:14:25,198 --> 00:14:27,367 -तुम बस ख़ुशक़िस्मती से यहाँ हो। -शुक्रिया, सर। 154 00:14:28,242 --> 00:14:29,410 सीधी बात करते हैं, मैवरिक, 155 00:14:29,494 --> 00:14:31,871 नेवी में तुम्हारा परिवार बहुत नेकनाम नहीं है। 156 00:14:31,954 --> 00:14:34,832 तुम्हें उस दूसरे बंदे से बेहतर करना चाहिए। 157 00:14:34,999 --> 00:14:36,334 तुम चाहते क्या हो? 158 00:14:36,918 --> 00:14:39,879 देश की सेवा करना चाहता हूँ, बेहतरीन फ़ाइटर पायलट बनना चाहता हूँ, सर। 159 00:14:40,088 --> 00:14:41,714 मैवरिक, मुझे बेवक़ूफ़ मत बनाओ। 160 00:14:41,923 --> 00:14:44,967 तुम बहुत अच्छे स्वाभाविक पायलट हो। शायद कुछ ज़्यादा ही अच्छे। 161 00:14:45,385 --> 00:14:48,721 मैं तुम्हें सबक़ सिखाना चाहता हूँ, पर नहीं सिखा सकता। मेरे सामने एक और परेशानी है। 162 00:14:49,972 --> 00:14:52,892 मुझे इस दस्ते में से किसी को मीरामार भेजना है। 163 00:14:53,643 --> 00:14:56,729 मुझे कुछ करना होगा। अभी भी यक़ीन नहीं होता। 164 00:14:57,230 --> 00:15:00,858 मैं तुम्हें सुनहरी मौक़ा दे रहा हूँ। बेहतरीन पायलटों के साथ भिड़ने का। 165 00:15:01,234 --> 00:15:02,819 तुम दोनों नमूने 166 00:15:03,361 --> 00:15:04,737 टॉप गन जा रहे हो। 167 00:15:06,572 --> 00:15:09,867 पाँच हफ़्ते तक, तुम दुनिया के बेहतरीन पायलटों के साथ उड़ान भरोगे। 168 00:15:09,951 --> 00:15:12,453 तुम दूसरे नंबर पर थे, कूगर पहले पर। 169 00:15:12,578 --> 00:15:14,330 कूगर छोड़कर चला गया। 170 00:15:15,456 --> 00:15:16,874 तुम लोग पहले नंबर पर हो। 171 00:15:18,584 --> 00:15:20,086 लेकिन एक बात याद रखना: 172 00:15:20,837 --> 00:15:22,672 अगर तुमने इतनी भी गड़बड़ की, 173 00:15:23,131 --> 00:15:27,009 तो हाँगकाँग से रबड़ का कुत्ते का गू भरा कार्गो जहाज़ उड़ाते फिरोगे। 174 00:15:27,176 --> 00:15:28,261 यस, सर। 175 00:15:32,265 --> 00:15:33,558 जाओ अब। 176 00:15:34,392 --> 00:15:36,227 मिग के बारे में फिर कभी बताना। 177 00:15:36,436 --> 00:15:39,689 जैंटलमेन। मेरी शुभकामनाएँ, जैंटलमेन। 178 00:15:39,897 --> 00:15:41,232 -शुक्रिया, सर। -शुक्रिया। 179 00:15:46,904 --> 00:15:52,702 मीरामार, कैलिफ़ोर्निया फ़ाइटरटाऊन यू.एस.ए. 180 00:16:24,025 --> 00:16:26,694 कोरिया युद्ध के दौरान, नेवी का मारने का अनुपात 12 पर एक था। 181 00:16:27,153 --> 00:16:29,447 हमने अपने हर जेट के बदले उनके 12 जेट मार गिराए। 182 00:16:30,072 --> 00:16:32,366 वियतनाम के दौरान, अनुपात घटकर तीन पर एक रह गया। 183 00:16:32,492 --> 00:16:34,327 हमारे पायलट मिसाइलों पर निर्भर होने लगे। 184 00:16:34,577 --> 00:16:36,662 उनकी हवाई युद्धकला में कमी आ गई। 185 00:16:37,538 --> 00:16:41,000 टॉप गन की स्थापना ए.सी.एम. सिखाने के लिए हुई: एयर कॉम्बैट मैनूवरिंग । 186 00:16:41,834 --> 00:16:42,960 हवाई युद्धकला। 187 00:16:43,127 --> 00:16:44,587 ये मुझे उत्तेजित करता है। 188 00:16:44,754 --> 00:16:47,548 वियतनाम के अंत तक, अनुपात फिर से 12 पर एक हो गया। 189 00:16:47,715 --> 00:16:49,759 -मुझे छेड़ो मत। -पर्दे हटा दें, प्लीज़। 190 00:16:50,760 --> 00:16:52,720 अब मैं आपका परिचय करवाना चाहूँगा 191 00:16:52,803 --> 00:16:54,430 टॉप गन के हमारे कमांडिंग ऑफ़िसर से। 192 00:16:54,680 --> 00:16:56,557 सबसे पहली टॉप गन ट्रॉफ़ी जीतने वाले आदमी। 193 00:16:57,099 --> 00:16:59,977 इनसे बेहतर लड़ाकू पायलट दुनिया में कहीं नहीं मिलेगा। 194 00:17:00,770 --> 00:17:03,397 कमांडर माइक मेटकाफ़। कॉलसाइन: वाइपर। 195 00:17:04,357 --> 00:17:05,358 जैंटलमेन। 196 00:17:06,692 --> 00:17:10,821 आप पूरी नेवी के पायलटों में से बेहतरीन एक प्रतिशत हैं। 197 00:17:13,074 --> 00:17:13,991 चुनिंदा। 198 00:17:14,951 --> 00:17:15,952 बेहतरीन में से बेहतरीन। 199 00:17:17,203 --> 00:17:18,371 हम आपको और बेहतर बनाएँगे। 200 00:17:19,956 --> 00:17:21,958 आप रोज़ाना कम से कम दो कॉम्बैट मिशन उड़ाएँगे, 201 00:17:22,083 --> 00:17:23,501 बीच में क्लासें करेंगे 202 00:17:23,626 --> 00:17:25,461 और आपका मूल्यांकन होगा। 203 00:17:25,795 --> 00:17:29,090 हर कॉम्बैट मिशन में, आपका सामना एक भिन्न चुनौती से होगा। 204 00:17:29,799 --> 00:17:32,468 हर मुक़ाबला पहले वाले से कड़ा होगा। 205 00:17:33,010 --> 00:17:35,805 हम आपको आपकी पूरी योग्यता के साथ एफ़-14 उड़ाना सिखाएँगे, 206 00:17:35,888 --> 00:17:37,515 आपके पिछले अनुभवों से ज़्यादा तेज़। 207 00:17:38,140 --> 00:17:39,308 और ज़्यादा ख़तरनाक। 208 00:17:40,560 --> 00:17:42,728 हम यहाँ नीतियाँ नहीं बनाते हैं, जैंटलमेन। 209 00:17:43,980 --> 00:17:48,985 वो काम चुनकर आए नेता और आम शहरी करते हैं। हम उस नीति का पालन करते हैं। 210 00:17:50,361 --> 00:17:52,154 और हालाँकि कोई जंग छिड़ी हुई नहीं है, 211 00:17:52,822 --> 00:17:54,657 पर हमें ऐसे ही बर्ताव करना है जैसे जंग छिड़ी है। 212 00:17:54,740 --> 00:17:55,825 क्या कर रहे हो? 213 00:17:55,992 --> 00:17:58,119 -भाले की नोक... -बस सोच रहा हूँ... 214 00:17:58,286 --> 00:17:59,870 -तेज़ होनी चाहिए। -बेहतरीन कौन है। 215 00:18:00,204 --> 00:18:02,748 अगर आप में से कुछ सोच रहे हों कि बेहतरीन कौन है, 216 00:18:03,082 --> 00:18:04,750 तो उनके नाम इस दीवार पर तख़्ती पर हैं। 217 00:18:05,334 --> 00:18:08,170 हर क्लास में से बेहतरीन पायलट और उसके साथी का नाम इसमें होता है। 218 00:18:11,007 --> 00:18:14,135 और उन्हें छूट होती है कि वो टॉप गन के प्रशिक्षक बन सकते हैं। 219 00:18:17,221 --> 00:18:19,140 तुम्हें लगता है तुम्हारा नाम इनमें शामिल होगा? 220 00:18:21,142 --> 00:18:22,143 यस, सर। 221 00:18:23,102 --> 00:18:25,354 तुम जिसके साथ बैठे हो उसे देखते हुए, ये बड़ा बोल लगता है। 222 00:18:29,358 --> 00:18:30,276 यस, सर। 223 00:18:31,736 --> 00:18:33,154 मुझे पायलट में ये बात अच्छी लगती है। 224 00:18:34,739 --> 00:18:36,282 बस याद रखना कि वहाँ 225 00:18:36,365 --> 00:18:37,575 हम सब साथ होते हैं। 226 00:18:41,996 --> 00:18:44,040 जैंटलमेन, ये लड़ाई का स्कूल है। 227 00:18:45,041 --> 00:18:46,751 यहाँ दूसरे नंबर की कोई जगह नहीं है। 228 00:18:48,586 --> 00:18:49,545 बर्ख़ास्त। 229 00:18:49,712 --> 00:18:50,630 अच्छी रही। 230 00:18:53,924 --> 00:18:57,595 विकल्प में आने वालों की तख़्ती नीचे महिला शौचालय में है। 231 00:19:01,641 --> 00:19:03,934 हे भगवान। क्या बात कह दी! सच में। 232 00:19:07,271 --> 00:19:09,649 ना, ना, ना। "गूस" में दो ओ आते हैं, लड़कों। 233 00:19:18,532 --> 00:19:19,492 हाइ। 234 00:19:23,704 --> 00:19:26,123 इसे कहते हैं लक्ष्यों से भरपूर माहौल। 235 00:19:26,666 --> 00:19:28,584 तुम अपनी टाँगों के बीच ही जीते हो, मैव। 236 00:19:29,251 --> 00:19:31,379 गूस, ऐसी जगह पे तो तुम भी मज़े कर सकते हो। 237 00:19:32,004 --> 00:19:35,174 मुझे तो कोई गंदी बात करने वाली मिल जाए तो मैं ख़ुश हो जाऊँगा। 238 00:19:40,262 --> 00:19:42,640 मैव, जानना चाहते हो बेहतरीन कौन है? 239 00:19:43,391 --> 00:19:44,642 बेहतरीन वो है। आइसमैन। 240 00:19:46,644 --> 00:19:48,896 वो ऐसे ही उड़ाता है, आइस की तरह शांत, कोई ग़लती नहीं। 241 00:19:49,605 --> 00:19:51,649 थका डालता है। आपने ऊबकर, हताश होकर, 242 00:19:51,774 --> 00:19:53,609 कोई ग़लती की, और उसने झपट्टा मारा। 243 00:19:55,319 --> 00:19:56,612 ए, ए, स्लाइडर। 244 00:19:57,738 --> 00:19:59,824 तुम तो पायलट बनना चाहते थे। क्या हुआ? 245 00:19:59,990 --> 00:20:02,743 गूस, तुम पक्के गधे हो। यहाँ आने के लिए किसके तलवे चाटे तुमने? 246 00:20:02,827 --> 00:20:04,745 सूची लंबी है मगौर ख़ास लोगों की है। 247 00:20:04,954 --> 00:20:06,205 ख़ास तो मेरा औज़ार भी है। 248 00:20:06,956 --> 00:20:08,499 तो तुम आइसमैन के साथ उड़ रहे हो? 249 00:20:08,666 --> 00:20:11,293 -तुम्हारे लिए मि. आइसमैन। -हे, मदर गूस। कैसे हो? 250 00:20:11,544 --> 00:20:14,588 बढ़िया, टॉम। ये पीट मिचेल है। टॉम कज़ैन्स्की। 251 00:20:15,631 --> 00:20:17,717 -टॉप गन आने पर बधाई। -शुक्रिया। 252 00:20:17,925 --> 00:20:19,218 कूगर के बारे में सुनकर दुख हुआ। 253 00:20:19,301 --> 00:20:21,053 फ़्लाइट स्कूल में हम भाइयों जैसे थे। 254 00:20:21,345 --> 00:20:23,556 -अच्छा आदमी था। -अभी भी अच्छा आदमी है। 255 00:20:23,681 --> 00:20:24,932 हाँ, मेरा यही मतलब था। 256 00:20:25,891 --> 00:20:27,893 -मुझे भी यही लगा। -कोई मदद चाहिए? 257 00:20:29,770 --> 00:20:30,938 किस बारे में? 258 00:20:31,731 --> 00:20:32,857 तुम्हें पता लग गया? 259 00:20:34,191 --> 00:20:35,151 किस बारे में? 260 00:20:36,610 --> 00:20:37,737 कि बेहतरीन पायलट कौन है। 261 00:20:38,404 --> 00:20:40,740 नहीं, मेरे ख़्याल से मैं ख़ुद पता लगा सकता हूँ। 262 00:20:41,741 --> 00:20:44,118 मैंने तुम्हारे बारे में सुना है। अकेले काम करना पसंद करते हो। 263 00:20:47,371 --> 00:20:49,457 मैव, तुम ज़रूर शुभ घड़ी में पैदा हुए होगे। 264 00:20:49,582 --> 00:20:52,168 मतलब, पहले मिग, और फिर तुम्हें कूगर की जगह मिल गई। 265 00:20:52,334 --> 00:20:54,920 हमें कूगर की जगह नहीं मिली। ये जगह हमारी ही थी, समझे? 266 00:20:55,004 --> 00:20:57,548 कई पायलट मिग को पास से देखने के लिए ही ताउम्र इंतज़ार करते हैं। 267 00:20:58,424 --> 00:21:00,050 शायद तुम लोग ख़ुशनसीब और मशहूर हो। 268 00:21:00,384 --> 00:21:01,510 नहीं, तुम्हारा मतलब बदनाम। 269 00:21:02,845 --> 00:21:05,181 -फिर मिलते हैं। -ज़रूर। 270 00:21:07,099 --> 00:21:08,517 इनका बचपन में उत्पीड़न हुआ होगा। 271 00:21:10,269 --> 00:21:12,730 -हम मज़े करेंगे। -हमेशा। 272 00:21:16,275 --> 00:21:18,736 ठीक है, अब शायद मेरी बारी है, है ना? 273 00:21:19,236 --> 00:21:21,572 ठीक है, बाज़ी है 20 डॉलर की। 274 00:21:21,822 --> 00:21:23,073 -बीस डॉलर। -ठीक। 275 00:21:23,157 --> 00:21:28,204 इस बार तुम्हें एक औरत के शरीर की जानकारी होनी चाहिए जो यहीं है। 276 00:21:28,329 --> 00:21:29,497 जो यहीं है। 277 00:21:31,123 --> 00:21:32,541 चलो भी, मैव। शर्त शर्त होती है। 278 00:21:34,001 --> 00:21:35,294 पता नहीं, बस यह... 279 00:21:35,753 --> 00:21:37,797 ये ठीक नहीं लगता। मेरा मतलब, तुम्हारे लिए। 280 00:21:38,005 --> 00:21:38,964 पर... 281 00:21:40,382 --> 00:21:42,176 उसने प्यार का जज़्बा खो दिया है। 282 00:21:42,718 --> 00:21:44,845 -उसने...? नहीं, ऐसा नहीं है। -हाँ, खो दिया है। 283 00:21:44,929 --> 00:21:46,680 -उसने नहीं खोया है... -गूस, खो दिया है। 284 00:21:46,764 --> 00:21:48,098 मैव... छोड़ो भी। 285 00:21:48,849 --> 00:21:51,143 जब वो ऐसा करती है तो मुझे ग़ुस्सा आ जाता है। धत। 286 00:21:56,649 --> 00:21:58,734 -सुनिए, मिस। -ए! 287 00:21:58,901 --> 00:22:00,569 फ़िक्र मत कीजिए, मैं संभालता हूँ। 288 00:22:01,529 --> 00:22:05,366 अब तुम आँखें नहीं करती बंद 289 00:22:05,533 --> 00:22:08,369 जब चूमता हूँ मैं तुम्हारे लब 290 00:22:09,453 --> 00:22:15,668 नहीं रही पहले सी नज़ाकत उँगलियों की पोरों में तुम्हारी 291 00:22:16,585 --> 00:22:19,421 छुपाने की लाख कोशिश तुम्हारी 292 00:22:19,713 --> 00:22:21,257 जानम 293 00:22:21,924 --> 00:22:27,263 पर, जानम, यक़ीन मानो, मैं जानता हूँ 294 00:22:27,555 --> 00:22:31,767 तुमने खो दी है वो प्यार की भावना 295 00:22:33,269 --> 00:22:36,188 वो प्यार की भावना 296 00:22:36,480 --> 00:22:39,483 तुमने खो दी है वो प्यार की भावना 297 00:22:39,567 --> 00:22:43,279 वो खो गई, खो गई, खो गई 298 00:22:43,654 --> 00:22:45,739 ओ, ओ, ओ 299 00:22:50,452 --> 00:22:51,537 बैठ जाओ। 300 00:22:52,371 --> 00:22:53,330 शुक्रिया। 301 00:22:54,832 --> 00:22:59,753 जानम, जानम, मैं झुक जाऊँ घुटनों पर 302 00:23:01,922 --> 00:23:03,215 मुझे ये गाना बेहद पसंद है। 303 00:23:03,883 --> 00:23:05,426 लेकिन गाने का तरीक़ा एकदम नया है। 304 00:23:06,927 --> 00:23:08,596 तुम दोनों कब से ये नाटक कर रहे हो? 305 00:23:08,679 --> 00:23:11,015 -पता नहीं, शायद... -जिस दिन से किशोर हुए? 306 00:23:11,432 --> 00:23:12,683 सही, किशोर होते ही। 307 00:23:13,976 --> 00:23:16,145 -मैं हूँ शार्लट ब्लैकवुड। -मैं मैवरिक हूँ। 308 00:23:16,604 --> 00:23:17,521 मैवरिक? 309 00:23:18,355 --> 00:23:20,024 तुम्हारी माँ तुम्हें नापसंद करती थीं क्या? 310 00:23:20,399 --> 00:23:21,984 नहीं, ये मेरा कॉलसाइन है। 311 00:23:22,985 --> 00:23:25,696 -तुम पायलट हो। -हाँ, नेवी का पायलट। 312 00:23:27,406 --> 00:23:30,075 नहीं, दरअसल, हमने ये सिर्फ़ दो बार किया है। 313 00:23:30,576 --> 00:23:31,702 और कैसा रहा? 314 00:23:33,078 --> 00:23:35,539 पहली बार नाकाम रहे। अच्छा नहीं रहा। 315 00:23:37,082 --> 00:23:39,126 -और दूसरी बार? -पता नहीं। कल बताऊँगा। 316 00:23:39,335 --> 00:23:40,711 अभी तक तो ठीक लग रहा है। 317 00:23:44,465 --> 00:23:46,216 ख़ैर, मैवरिक, 318 00:23:46,717 --> 00:23:49,845 मेरा दोस्त आ चुका है, तो बातें करके अच्छा लगा। 319 00:23:50,054 --> 00:23:51,138 -पैरी। -हाइ। 320 00:23:51,221 --> 00:23:54,767 हाइ। ये लो। मैं एक सैकंड में आती हूँ, ठीक है? 321 00:23:57,269 --> 00:24:00,522 सुनो, तुमसे एक निजी सवाल पूछ सकती हूँ? 322 00:24:01,398 --> 00:24:02,399 सवाल पर निर्भर करता है। 323 00:24:04,151 --> 00:24:06,236 क्या तुम अच्छे पायलट हो? 324 00:24:08,197 --> 00:24:09,490 बिना किसी मदद के काम कर सकता हूँ। 325 00:24:09,990 --> 00:24:10,950 बहुत अच्छे। 326 00:24:12,326 --> 00:24:15,621 तब मुझे फ़िक्र करने की ज़रूरत नहीं कि तुम्हें गायकी से पेट भरना पड़ेगा। 327 00:24:22,962 --> 00:24:24,964 आग बुझाने के लिए बीयर चाहिए होगी। सुनो! 328 00:24:26,757 --> 00:24:28,842 शाबाश, मैव। बहुत अच्छे। 329 00:24:37,518 --> 00:24:42,523 महिला प्रसाधन 330 00:24:53,367 --> 00:24:55,369 बड़ी लंबी दूरी तय करनी पड़ी, नाविक? 331 00:24:55,953 --> 00:24:57,037 कुछ ज़्यादा ही लंबी। 332 00:24:57,830 --> 00:25:00,833 तुम क्या करना चाहते थे, कि बस ज़मीन पर झुको और शुरू हो जाओ? 333 00:25:01,875 --> 00:25:05,671 नहीं, मेरे... मेरे दिमाग़ में ये काउंटर था। 334 00:25:06,714 --> 00:25:09,049 बहुत ख़ूब, ये तो बहुत आरामदायक होगा। हाँ। 335 00:25:09,341 --> 00:25:10,342 हो सकता है। 336 00:25:13,470 --> 00:25:16,140 दरअसल, मैं तुम्हें उस ग़लती से बचाने आया हूँ 337 00:25:16,932 --> 00:25:19,852 जो तुम उस बूढ़े के साथ करने वाली थीं। 338 00:25:20,436 --> 00:25:21,437 वाक़ई? 339 00:25:22,563 --> 00:25:26,066 ताकि तुम जैसे नौजवान के साथ उससे भी बड़ी ग़लती कर सकूँ? 340 00:25:28,777 --> 00:25:31,196 हो सकता है। नहीं? 341 00:25:31,655 --> 00:25:33,824 मुझे कल सुबह जल्दी काम पर जाना है। 342 00:25:34,158 --> 00:25:35,409 तो फिर यहाँ क्या कर रही हो? 343 00:25:37,619 --> 00:25:39,163 तुम्हारा दोस्त शानदार था। 344 00:25:44,752 --> 00:25:46,086 नहीं। 345 00:25:48,338 --> 00:25:51,967 कुछ असैनिक विशेषज्ञ भी आपको सिखाएँगे और परखेंगे। 346 00:25:52,134 --> 00:25:54,303 यहाँ नागरिक इसलिए हैं कि वो हमारे लिए 347 00:25:54,428 --> 00:25:56,221 दुश्मन के जहाज़ के बेहतरीन स्रोत हैं। 348 00:25:57,139 --> 00:26:00,476 सबसे ज़्यादा क़ाबिल हैं टैगरेप, कॉलसाइन: चार्ली। 349 00:26:00,768 --> 00:26:02,686 वो खगोल भौतिकी में पीएच.डी. हैं, 350 00:26:03,187 --> 00:26:06,273 और एक ठेकेदार भी हैं, इसलिए उन्हें सैल्यूट करने की ज़रूरत नहीं। 351 00:26:06,815 --> 00:26:08,984 पर उनकी बात सुनने में भलाई है, क्योंकि आपकी कुशलता के बारे में 352 00:26:09,068 --> 00:26:10,110 पैंटागॉन उनकी सुनता है। 353 00:26:10,527 --> 00:26:12,154 -आपके हवाले, चार्ली। -शुक्रिया। 354 00:26:14,323 --> 00:26:15,240 हैलो। 355 00:26:15,491 --> 00:26:19,912 हम बात करेंगे एफ़-5 और ए-4 की जो हमारे मिग की नक़ल हैं। 356 00:26:20,496 --> 00:26:22,081 तो, जैसा आप में से ज़्यादातर जानते हैं, 357 00:26:22,873 --> 00:26:27,002 एफ़-5 में मिग-28 जैसा धकेल और भार अनुपात नहीं होता है। 358 00:26:27,795 --> 00:26:31,256 और मिग-28 की तरह ऊर्जा का रिसाव भी 300 समुद्री मील से नीचे नहीं होता। 359 00:26:31,673 --> 00:26:32,716 लेकिन, 360 00:26:33,175 --> 00:26:37,137 मिग-28 के उल्टे फ़्लाइट टैंक में दिक़्क़त आती है। 361 00:26:37,679 --> 00:26:39,890 ये गुरुत्वाकर्षण के प्रभाव को नहीं रोकता है। 362 00:26:40,766 --> 00:26:45,229 ताज़ा जानकारी के हिसाब से ये ज़्यादा से ज़्यादा एक नकारात्मक... 363 00:26:46,730 --> 00:26:47,940 माफ़ करना, लेफ़्टिनेंट। 364 00:26:49,024 --> 00:26:50,359 कोई परेशानी है? 365 00:26:50,526 --> 00:26:52,945 जी, मैम, मिग की जानकारी ग़लत है। 366 00:26:54,780 --> 00:26:55,906 वो कैसे, लेफ़्टिनेंट? 367 00:26:57,116 --> 00:26:59,701 -मैंने हाल ही में एक मिग-28 को देखा कि... -हमने! 368 00:27:00,536 --> 00:27:01,578 सॉरी, गूस। 369 00:27:01,870 --> 00:27:05,499 हमने मिग-28 को चार-जी नकारात्मक ग़ोता मारते देखा है। 370 00:27:07,251 --> 00:27:08,836 आपने ये कहाँ देखा? 371 00:27:10,254 --> 00:27:11,922 -ये गोपनीय है। -क्या है? 372 00:27:13,257 --> 00:27:14,466 ये गोपनीय है। 373 00:27:14,967 --> 00:27:16,593 मैं आपको बता दूँ, तो मुझे आपको मारना होगा। 374 00:27:16,718 --> 00:27:19,388 लेफ़्टिनेंट, मेरे पास इसकी इजाज़त है। 375 00:27:19,930 --> 00:27:22,724 पैंटागॉन ध्यान रखता है कि मुझे आपसे ज़्यादा पता हो। 376 00:27:24,476 --> 00:27:27,271 मैम, इस मामले में ऐसा नहीं लगता। 377 00:27:28,438 --> 00:27:29,648 तो, लेफ़्टिनेंट, 378 00:27:30,566 --> 00:27:32,484 आप कहाँ थे? 379 00:27:33,902 --> 00:27:35,737 -हमने... -शुक्रिया। 380 00:27:36,238 --> 00:27:38,490 उसके उसके ठीक पीछे से शुरू किया जब वो बादलों में से निकला, 381 00:27:38,574 --> 00:27:39,783 और फिर मैं उसके ऊपर आ गया। 382 00:27:39,908 --> 00:27:42,995 अगर आप उसके ठीक ऊपर थे, तो आप उन्हें देख कैसे पाए? 383 00:27:44,246 --> 00:27:46,165 -क्योंकि मैं उल्टा था। -बकवास। 384 00:27:48,250 --> 00:27:50,127 नहीं, ये उल्टा था। ये बड़ी शानदार मुद्रा थी। 385 00:27:50,335 --> 00:27:51,378 ये उल्टा था। 386 00:27:52,796 --> 00:27:57,176 आपने चार-जी में मिग-28 के साथ उल्टा ग़ोता मारा? 387 00:27:57,801 --> 00:27:58,719 जी, मैम। 388 00:27:59,052 --> 00:28:02,431 -किस रेंज पर? -तक़रीबन दो मीटर। 389 00:28:02,764 --> 00:28:06,560 मेरे ख़्याल से, लगभग डेढ़। मेरे पास उसका फ़ोटो है। 390 00:28:06,643 --> 00:28:08,979 -ये वहीं था। डेढ़ ही होगा। -अच्छी तस्वीर थी। 391 00:28:09,146 --> 00:28:10,272 लेफ़्टिनेंट। 392 00:28:13,066 --> 00:28:14,776 आप वहाँ क्या कर रहे थे? 393 00:28:15,944 --> 00:28:17,738 -बातचीत। -बातचीत। 394 00:28:18,906 --> 00:28:21,200 विदेशियों से मेलजोल। मैं उसे... 395 00:28:21,617 --> 00:28:22,993 पक्षी दे रहा था। 396 00:28:25,162 --> 00:28:27,748 -आप जानती हैं, उंगली। -हाँ, मुझे उंगली पता है, गूस। 397 00:28:28,123 --> 00:28:30,083 माफ़ करना, जब ये ऐसा करती है तो मुझे बुरा लगता है। 398 00:28:31,710 --> 00:28:32,920 माफ़ करना। 399 00:28:34,087 --> 00:28:35,422 तो वो आप हैं। 400 00:28:36,381 --> 00:28:37,507 जी, मैम। 401 00:28:38,842 --> 00:28:40,677 ठीक है, जैंटलमेन, हमें उड़ान पर जाना है। 402 00:28:41,803 --> 00:28:43,639 इसका हार्ड डैक 10,000 फ़ुट होगा। 403 00:28:43,722 --> 00:28:45,557 इससे नीचे नहीं। 404 00:28:46,350 --> 00:28:47,226 चलो! 405 00:28:52,564 --> 00:28:53,565 लेफ़्टिनेंट। 406 00:28:56,109 --> 00:28:58,487 ठीक है, फिर से देर मत करना। अच्छे दिख रहे हो, दोस्त। 407 00:28:58,570 --> 00:29:00,405 शुक्रिया, डियर। उड़ान से पहले मिलते हैं। 408 00:29:01,448 --> 00:29:05,160 लेफ़्टिनेंट, पहले क्यों नहीं बताया कि तुम ही मिग का निरादर करने वाली हस्ती हो? 409 00:29:05,661 --> 00:29:07,162 इससे कुछ फ़र्क़ पड़ता क्या? 410 00:29:07,579 --> 00:29:08,914 महिला प्रसाधन में तो नहीं पड़ता। 411 00:29:09,498 --> 00:29:10,582 तो किससे पड़ता? 412 00:29:11,416 --> 00:29:15,587 मैं इस स्कूल में प्रशिक्षक हूँ। हर आठ हफ़्ते में 20 नए महारथियों से मिलती हूँ। 413 00:29:15,712 --> 00:29:17,798 मुझे यक़ीन है अब तु समझ गए होगे। 414 00:29:18,465 --> 00:29:19,424 देखो, लेफ़्टिनेंट। 415 00:29:20,842 --> 00:29:23,303 मैं कभी मिग के बारे में ज़रूर सुनना चाहूँगी। 416 00:29:24,846 --> 00:29:26,223 तुम्हें तो सुरक्षा की छूट मिली हुई है। 417 00:29:27,557 --> 00:29:28,600 तुम पढ़ सकती हो। 418 00:29:34,940 --> 00:29:35,857 मैवरिक। 419 00:29:38,068 --> 00:29:39,278 जानना चाहता हूँ। 420 00:29:40,445 --> 00:29:43,240 जब तुम मिग के साथ तमाशा कर रहे थे 421 00:29:43,865 --> 00:29:46,034 तो कूगर को कौन बचा रहा था? 422 00:29:47,035 --> 00:29:48,662 कूगर ठीक था। 423 00:29:51,039 --> 00:29:54,001 जैंटलमेन, ये आपकी पहली उड़ान है। जो जेट आप उड़ाएँगे 424 00:29:54,084 --> 00:29:56,211 वो ज़्यादा छोटे, ज़्यादा तेज़ और पैंतरेबाज़ हैं, 425 00:29:56,712 --> 00:29:57,963 दुश्मन के मिग की तरह। 426 00:29:58,046 --> 00:30:01,049 वक़्त शुरू हो गया है और अब हम स्कोर रखेंगे। 427 00:30:02,092 --> 00:30:03,135 वो ग़ायब हो गया, गूस। 428 00:30:05,304 --> 00:30:06,596 दिखाओ तुममें कितना दम है, बच्चे। 429 00:30:07,931 --> 00:30:09,891 -वो निकल गया। -ढूँढ़ रहा हूँ, मैं ढूँढ़ रहा हूँ। 430 00:30:12,728 --> 00:30:15,105 मिल गया, मिल गया। वो तेज़ी से हमारे पीछे आ रहा है। 431 00:30:15,188 --> 00:30:17,232 मिल गया। मिल गया। अब चलते हैं। 432 00:30:30,329 --> 00:30:31,288 ठीक है, बात करो, गूस। 433 00:30:31,371 --> 00:30:33,206 वो अभी भी पीछे है। हमारे नज़दीक आता जा रहा है। 434 00:30:33,373 --> 00:30:34,458 बहुत तेज़ी से आ रहा है। 435 00:30:35,292 --> 00:30:36,960 तुम भाग तो सकते हो, बेटे, छुप नहीं सकते। 436 00:30:41,590 --> 00:30:44,426 आओ, जैस्टर। देखते हैं तुम्हें कितना दौड़ा सकता हूँ। 437 00:30:50,849 --> 00:30:52,100 पहाड़ों की तरफ़ ध्यान दो। 438 00:31:02,861 --> 00:31:04,863 वो अभी भी है। अभी भी पीछे लगा है। 439 00:31:04,946 --> 00:31:06,907 चलो, मैव। अपनी कुछ पायलटबाज़ी दिखाओ। 440 00:31:06,990 --> 00:31:08,241 हाँ, मैंने देख लिया। 441 00:31:18,293 --> 00:31:19,503 चलो, दाएँ लाओ। 442 00:31:21,129 --> 00:31:22,964 गूस, बस बहुत हो गया। 443 00:31:25,217 --> 00:31:27,052 मैं ब्रेक मारूँगा, वो पास से निकल जाएगा। 444 00:31:27,344 --> 00:31:28,470 ठीक है, तुम मेरे हुए। 445 00:31:37,187 --> 00:31:38,313 हे भगवान। 446 00:31:41,650 --> 00:31:43,193 जैस्टर, देखते हैं कितना दम है तुममें। 447 00:31:43,902 --> 00:31:45,570 ठीक है, मैव, पलटकर हमला करते हैं। 448 00:32:03,755 --> 00:32:05,424 वो ऊपर जा रहा है, तो मैं भी जा रहा हूँ। 449 00:32:05,590 --> 00:32:07,592 हम आक्रामक रुख़ अपनाएँगे, मैव। पकड़ो उसे। 450 00:32:17,686 --> 00:32:20,397 वो हार्ड डैक की ओर जा रहा है। हम पहले पहुँचकर उसे हरा देते हैं। 451 00:32:20,939 --> 00:32:22,732 नहीं, जैस्टर। तुम मेरे शिकार हो। 452 00:32:39,749 --> 00:32:40,709 ये पकड़ा। 453 00:32:44,504 --> 00:32:45,839 जैस्टर मारा गया। 454 00:32:46,840 --> 00:32:48,091 जैस्टर मारा गया। 455 00:32:51,553 --> 00:32:54,264 हार्ड डैक से ऊपर जाओ और तुरंत बेस की तरफ़ लौटो। 456 00:32:58,310 --> 00:32:59,561 यस, सर। 457 00:33:06,193 --> 00:33:08,653 टॉवर, गोस्ट राइडर फ़्लाईबाई की इजाज़त चाहता है। 458 00:33:10,071 --> 00:33:11,907 नहीं, गोस्ट राइडर, जगह ख़ाली नहीं है। 459 00:33:12,532 --> 00:33:14,451 नहीं। नहीं, मैव। ये ठीक नहीं है। 460 00:33:15,118 --> 00:33:17,954 सॉरी, गूस, लेकिन टॉवर को थर्राना तो है। 461 00:33:29,633 --> 00:33:31,676 उफ़ ये कमीना। 462 00:33:36,806 --> 00:33:38,350 आग के शोले! 463 00:33:41,770 --> 00:33:42,979 जैस्टर मारा गया। 464 00:33:43,146 --> 00:33:45,774 -तुम जीते? बकवास। -सभी नहीं जीते क्या? 465 00:33:45,941 --> 00:33:47,901 अरे, नहीं, यार, हम हार गए। 466 00:33:48,151 --> 00:33:51,112 तीस सैकंड। हम ऐसे गए, वो वैसे गया। 467 00:33:51,279 --> 00:33:55,700 मैंने हॉलीवुड से पूछा, "वो कहाँ गया?" हॉलीवुड बोला, "कौन कहाँ गया?" 468 00:33:56,243 --> 00:33:58,036 हाँ, और वो हम पर हँस रहा था, रेडियो पर। 469 00:33:58,161 --> 00:34:00,455 -हम पर हँस रहा था। -नहीं, मैं हँस रहा था, बेवक़ूफ़। 470 00:34:00,705 --> 00:34:02,332 -हम जीत गए। -ठीक है! 471 00:34:04,167 --> 00:34:05,377 वो भी जीते। 472 00:34:06,044 --> 00:34:08,296 -मैंने तो नहीं सुना। -नहीं, हम जीते, हमने जैस्टर को हराया। 473 00:34:08,380 --> 00:34:11,633 नहीं। हार्ड डैक से नीचे की गिनती नहीं होती। 474 00:34:11,716 --> 00:34:14,469 हार्ड डैक मेरा कद्दू। हमने उस कमीने को हरा दिया। 475 00:34:14,636 --> 00:34:17,514 -तुम लोग सच में गँवार हो। -तुम्हें समस्या क्या है, कज़ैन्स्की? 476 00:34:19,849 --> 00:34:21,434 सबकी समस्या तुम हो। 477 00:34:21,977 --> 00:34:24,354 क्योंकि तुम जब भी हवा में जाते हो, असुरक्षित होते हो। 478 00:34:24,896 --> 00:34:26,481 मुझे तुम नापसंद हो क्योंकि तुम ख़तरनाक हो। 479 00:34:26,773 --> 00:34:29,943 सही कहा, आइसमैन। 480 00:34:31,111 --> 00:34:32,237 मैं ख़तरनाक हूँ। 481 00:34:35,490 --> 00:34:38,785 मैवरिक, तुम और गूस कपड़े बदलो 482 00:34:38,952 --> 00:34:40,453 और फ़ौरन वाइपर के ऑफ़िस पहुँचो। 483 00:34:44,583 --> 00:34:47,877 याद रखो, लड़कों, दूसरे नंबर पर आने के कोई नंबर नहीं मिलते। 484 00:34:48,920 --> 00:34:51,089 -शक्ल से तो समझदार लगते हो। -तुम चुप रहो, समझे? 485 00:34:51,172 --> 00:34:53,383 -ठीक है, ज़रूर। -फ़िक्र मत करो, गूस। 486 00:34:53,508 --> 00:34:56,261 तुम्हारे दो घमंडी छोकरों ने मेरी टॉवर पर 487 00:34:56,386 --> 00:34:57,971 चार सौ समुद्री मील पर फ़्लाईबाई किया! 488 00:34:58,054 --> 00:35:00,849 मुझे दोषी चाहिएँ। इसी वक़्त। बहुत हुआ। 489 00:35:02,475 --> 00:35:05,145 धत साला! दो बार हो गया। 490 00:35:05,729 --> 00:35:07,022 मुझे दोषी चाहिएँ! 491 00:35:08,982 --> 00:35:11,318 इससे फ़्लाईबाई का तो कवर हो जाएगा। 492 00:35:12,861 --> 00:35:13,987 मेरे पीछे आओ। 493 00:35:18,658 --> 00:35:19,993 जैंटलमेन। 494 00:35:21,870 --> 00:35:23,538 तुम्हारा पहला दिन बड़ा धमाकेदार रहा। 495 00:35:27,500 --> 00:35:30,128 इस उड़ान का हार्ड डैक 10,000 फ़ुट था। 496 00:35:30,962 --> 00:35:32,589 तुम ये जानते थे, तुमने इसे तोड़ा। 497 00:35:33,298 --> 00:35:35,133 तुम कमांडर हेदरले के पीछे नीचे गए 498 00:35:35,216 --> 00:35:37,594 जब तुम उनकी आँखों से ओझल हुए और उन्होंने ऐसा कहा भी। 499 00:35:39,679 --> 00:35:40,764 क्यों? 500 00:35:40,847 --> 00:35:41,973 सर। 501 00:35:42,557 --> 00:35:45,393 कमांडर हेदरले मेरी नज़रों के सामने थे। 502 00:35:46,269 --> 00:35:50,398 उन्होंने मुझे निशाना साधते देखा, और फिर वो हार्ड डैक से नीचे गए। 503 00:35:51,066 --> 00:35:53,985 हम सिर्फ़ कुछ सैकंड के लिए ही 10,000 से नीचे थे। 504 00:35:54,569 --> 00:35:57,572 मेरे सामने निशाना था, कोई ख़तरा नहीं था, इसलिए मैंने लगा दिया। 505 00:35:59,783 --> 00:36:00,950 तुमने लगा दिया। 506 00:36:01,576 --> 00:36:03,620 और लड़ाई का एक नियम तोड़ दिया। 507 00:36:04,788 --> 00:36:08,041 फिर उस सर्कस जैसे फ़्लाईबाई से एक और नियम तोड़ा। 508 00:36:10,919 --> 00:36:14,297 लेफ़्टिनेंट मिचेल। लड़ने संबंधी टॉप गन के नियम 509 00:36:14,464 --> 00:36:16,091 आपकी और टीम की हिफ़ाज़त के लिए हैं। 510 00:36:16,591 --> 00:36:18,593 न तो वो लचीले हैं, न मैं हूँ। 511 00:36:19,928 --> 00:36:22,764 तो उनका पालन करो वर्ना निकाल दिए जाओगे। समझ गए? 512 00:36:24,933 --> 00:36:26,101 यस, सर। 513 00:36:34,943 --> 00:36:35,944 जा सकते हो। 514 00:36:41,991 --> 00:36:43,660 बहुत मज़ा आया, मैव, बहुत-बहुत शुक्रिया। 515 00:36:44,494 --> 00:36:46,037 बकवास। 516 00:36:50,458 --> 00:36:52,419 शायद मुझे ट्रक चलाना सीख लेना चाहिए। 517 00:36:53,002 --> 00:36:55,130 मैव, तुम्हारे पास टीवी वाले उस ट्रक-ड्राइविंग स्कूल का नंबर है? 518 00:36:55,213 --> 00:36:57,882 मेरे ख़्याल से, ट्रक मास्टर। शायद मुझे ज़रूरत पड़े। 519 00:36:59,384 --> 00:37:01,052 उसकी रिपोर्ट बताती है। 520 00:37:01,386 --> 00:37:02,721 वो वाइल्ड कार्ड है। 521 00:37:03,388 --> 00:37:05,932 बिना सोचे-समझे फ़ैसला करता है। एकदम अप्रत्याशित है। 522 00:37:07,183 --> 00:37:08,476 उसने तुम्हें हराया ना? 523 00:37:10,562 --> 00:37:11,688 हाँ। 524 00:37:11,938 --> 00:37:13,064 मैवरिक। 525 00:37:15,400 --> 00:37:16,693 मैं उसके बाप के साथ उड़ा हूँ। 526 00:37:20,572 --> 00:37:22,115 एक बात बताओ। 527 00:37:22,907 --> 00:37:25,243 लड़ाई में जा रहे हो, तो उसके साथ जाना चाहोगे? 528 00:37:25,326 --> 00:37:26,494 पता नहीं। 529 00:37:27,370 --> 00:37:28,872 बिल्कुल पता नहीं। 530 00:37:41,551 --> 00:37:44,137 -अभी तक जाग रहे हो? -हाँ। 531 00:37:47,265 --> 00:37:48,433 क्या बात है? 532 00:37:49,684 --> 00:37:50,935 नींद नहीं आ रही। 533 00:37:52,562 --> 00:37:55,064 पता है, जब पहली बार पता चला कि हम टॉप गन जा रहे हैं, 534 00:37:55,273 --> 00:37:57,525 तो मैं बस ट्रॉफ़ी जीतने के बारे में ही सोचता रहा। 535 00:37:59,444 --> 00:38:01,154 मैं तुमसे साफ़ बात करूँगा, मैव। 536 00:38:03,156 --> 00:38:04,824 अभी मैं बस उम्मीद कर रहा हूँ कि पास हो जाएँ। 537 00:38:07,452 --> 00:38:10,246 मेरा घर-परिवार है। मै नाकाम नहीं हो सकता। 538 00:38:14,417 --> 00:38:17,295 हाँ, मेरे ख़्याल से वो फ़्लाईबाई ठीक नहीं था। 539 00:38:22,467 --> 00:38:24,260 यार, मुझे पता है ये तुम्हारे लिए मुश्किल है। 540 00:38:25,178 --> 00:38:27,680 वो तुम्हें अकादमी में घुसने नहीं देंगे क्योंकि तुम ड्यूक मिचेल के बेटे हो 541 00:38:28,807 --> 00:38:30,683 तुम्हें उस साख के साथ जीना है। 542 00:38:31,351 --> 00:38:34,771 जब भी हम ऊपर जाते हैं, तो लगता है जैसे तुम भूतों से लड़ रहे हो। 543 00:38:37,232 --> 00:38:38,525 मुझे घबराहट होने लगती है। 544 00:38:43,947 --> 00:38:45,698 मेरा परिवार बस तुम हो। 545 00:38:46,783 --> 00:38:48,868 मैं तुम्हें निराश नहीं करूँगा। वादा करता हूँ। 546 00:38:58,920 --> 00:39:00,255 निकलो यहाँ से। 547 00:39:17,438 --> 00:39:20,149 इस स्थिति में पलटना ठीक रहेगा। 548 00:39:23,027 --> 00:39:25,780 अगर मैंने तेज़ी से मोड़ा, तो उनका निशाना साध सकता हूँ। 549 00:39:25,947 --> 00:39:27,907 हाँ, पर इस रफ़्तार पर, ये बहुत तेज़ है। 550 00:39:29,534 --> 00:39:31,452 कुछ ज़्यादा ही आक्रामक है। 551 00:39:32,412 --> 00:39:33,830 ज़्यादा आक्रामक? 552 00:39:36,541 --> 00:39:39,085 हाँ, मैं शायद जब कुछ देखता हूँ, तो पीछे लग जाता हूँ। 553 00:39:41,170 --> 00:39:43,172 तुमने उस रात अपने बारे में नहीं बताया। 554 00:39:43,590 --> 00:39:45,508 तुमने मौक़ा ही कहाँ दिया? 555 00:39:46,217 --> 00:39:47,343 तुम इसी क़ाबिल थे। 556 00:39:49,053 --> 00:39:53,433 जानता हूँ। पर तुम भी चाह तो रही थीं 557 00:39:54,726 --> 00:39:56,394 कि मुझे डिनर पर चलने को कहो। 558 00:39:57,645 --> 00:39:58,938 -नहीं। -नहीं? 559 00:39:59,314 --> 00:40:01,858 नहीं। मैं छात्रों को डेट नहीं करती। 560 00:40:11,910 --> 00:40:14,078 मैं जानता हूँ ये तुम्हारे लिए ख़तरनाक है। 561 00:40:14,621 --> 00:40:16,247 लेकिन अगर सरकार मुझ पर यक़ीन करती है, 562 00:40:17,832 --> 00:40:19,292 तो शायद तुम भी कर सकती हो। 563 00:40:26,841 --> 00:40:29,260 तेज़ उड़ानें भरने भर से काम नहीं चलता। 564 00:40:34,682 --> 00:40:36,100 आज रात डिनर ठीक 5:30 बजे!! 565 00:40:36,225 --> 00:40:37,810 100 लॉरेल बीच गोपनीय 566 00:40:43,650 --> 00:40:45,276 हाथ जला लिए ना, मैव? 567 00:40:49,697 --> 00:40:51,282 स्लाइडर, 568 00:40:54,035 --> 00:40:55,495 तुमसे बदबू आ रही है। 569 00:41:05,922 --> 00:41:07,799 -शुरू करो। -ठीक है, आइस, हाँ! 570 00:41:11,552 --> 00:41:13,805 -तैयार। -हाँ, हाँ। 571 00:41:14,430 --> 00:41:15,473 पीछे, पीछे। 572 00:41:18,643 --> 00:41:19,769 ये आई। ये आई। 573 00:41:21,521 --> 00:41:23,356 बहुत अच्छे। चलो। 574 00:41:24,482 --> 00:41:25,692 चलो, चलें। 575 00:41:36,619 --> 00:41:40,581 चलो, मैव, 4-7, धर लेते हैं उन्हें। वो जानवर हैं। 576 00:41:45,128 --> 00:41:46,212 चलो! 577 00:41:48,673 --> 00:41:49,966 अच्छी सर्विस, अच्छी सर्विस। 578 00:41:53,720 --> 00:41:54,762 जान लड़ा दो। 579 00:41:56,305 --> 00:41:58,975 -ठीक है! -हाँ! 580 00:42:00,852 --> 00:42:01,894 हाँ! 581 00:42:13,948 --> 00:42:15,283 ये हुआ गेम। 582 00:42:16,784 --> 00:42:19,370 अच्छा। नक़ल ब्लॉक, नीचे रहना। हम इन्हें हरा देंगे। 583 00:42:23,583 --> 00:42:25,543 अरे, तुम कहाँ जा रहे हो? मैदान छोड़कर भाग रहे हो? 584 00:42:25,960 --> 00:42:27,170 हम जीत गए, हम जीत गए। 585 00:42:27,754 --> 00:42:29,380 मैव। आओ, यार। 586 00:42:29,630 --> 00:42:30,965 बस एक और गेम। बराबरी हो जाएगी। 587 00:42:31,049 --> 00:42:32,383 -चलो, हम उन्हें हरा सकते हैं। -नहीं। 588 00:42:32,717 --> 00:42:35,303 -नहीं, हम हरा सकते हैं। -मुझे ज़रूरी काम है। 589 00:42:35,553 --> 00:42:37,013 ज़रूरी काम? बस एक और गेम। 590 00:42:37,930 --> 00:42:39,557 -प्लीज़? मेरी ख़ातिर? -मुझे अफ़सोस है। 591 00:42:39,766 --> 00:42:41,100 तुम्हें अफ़सोस है। आओ भी। 592 00:42:41,225 --> 00:42:43,227 -मदर गूस, डरपोक! -मेरी ख़ातिर? 593 00:43:16,052 --> 00:43:17,386 धत। 594 00:43:29,398 --> 00:43:30,650 लेफ़्टिनेंट? 595 00:43:37,073 --> 00:43:38,699 क्या, कोई गाना-शाना नहीं? 596 00:43:40,451 --> 00:43:43,412 -देखो, मैं... मैं... -बहाना नहीं। 597 00:43:52,213 --> 00:43:56,634 बुरा न मानो, तो मैं जल्दी से नहा लूँ तब तक तुम ये निपटा लो। 598 00:43:59,095 --> 00:44:00,513 हाँ, बुरा मानूँगी। 599 00:44:01,889 --> 00:44:03,182 मुझे भूख लगी है। 600 00:44:06,811 --> 00:44:09,522 और फिर मैंने सोचा। 601 00:44:10,731 --> 00:44:11,983 मैंने सोचा: 602 00:44:13,234 --> 00:44:15,236 "जानती हो, चार्ली, वो होशियार लड़का है। 603 00:44:16,487 --> 00:44:18,823 "उसे बता क्यों नहीं देतीं यहाँ क्यों बुलाया है।" 604 00:44:20,449 --> 00:44:21,534 तो? 605 00:44:23,327 --> 00:44:24,579 मिग के लिए। 606 00:44:29,041 --> 00:44:30,543 मिग के लिए। 607 00:44:30,960 --> 00:44:33,337 तुम अकेले पायलट हो जिसने मिग-28 के साथ उड़ान भरी है। 608 00:44:36,757 --> 00:44:38,676 मैं तरक़्क़ी पाने की कोशिश कर रही हूँ, 609 00:44:38,801 --> 00:44:40,636 और अगर मिल गई, तो यहाँ बहुत समय नहीं रहूँगी। 610 00:44:42,680 --> 00:44:44,682 लगता है सब कुछ सोचे बैठी हो। 611 00:44:45,600 --> 00:44:46,642 हाँ। 612 00:44:48,811 --> 00:44:50,354 बस वाइन भूल गईं। 613 00:44:54,025 --> 00:44:55,026 सॉरी। 614 00:44:56,652 --> 00:44:58,112 तुम जो चाहती हो हमेशा पा लेती हो? 615 00:44:58,279 --> 00:44:59,780 नहीं, हमेशा नहीं। 616 00:45:00,823 --> 00:45:02,074 हाँ, शायद। 617 00:45:02,658 --> 00:45:04,076 तो मिग की फ़िक्र मत करो। 618 00:45:19,884 --> 00:45:20,968 ये संगीत। 619 00:45:23,721 --> 00:45:24,931 कोई पुराना दोस्त? 620 00:45:27,350 --> 00:45:28,809 मेरे माता-पिता को पसंद था। 621 00:45:29,769 --> 00:45:31,229 मैंने ये बरसों से नहीं सुना। 622 00:45:33,397 --> 00:45:36,067 मेरी माँ अपने कमरे से आवाज़ लगातीं 623 00:45:36,150 --> 00:45:38,277 और मुझे बार-बार इसे बजाने को कहतीं। 624 00:45:38,402 --> 00:45:41,072 मैं इससे पक गया था। 625 00:45:43,449 --> 00:45:44,825 लेकिन वो नहीं, वह तो... 626 00:45:45,868 --> 00:45:48,287 घंटों अकेली बैठी सुनती रहतीं। 627 00:45:50,206 --> 00:45:51,624 सुनती ही रहतीं। 628 00:45:54,252 --> 00:45:56,337 मेरे पिता के बाद, वो जल्दी ही चल बसीं। 629 00:45:57,797 --> 00:45:59,507 तुम्हारे पिता को क्या हुआ था? 630 00:46:05,012 --> 00:46:08,015 मेरे ख़्याल से, तुम्हें मिली सुरक्षा छूट के हिसाब से, 631 00:46:08,224 --> 00:46:10,017 तुम्हें उनके बारे में मुझसे ज़्यादा पता होगा। 632 00:46:12,603 --> 00:46:14,355 इतनी भी छूट नहीं मिली है। 633 00:46:17,650 --> 00:46:19,277 ये एक बड़ी पहेली है। 634 00:46:21,070 --> 00:46:25,533 वो पाँच नवंबर, 1965 को एक एफ़-4 में ग़ायब हो गए। 635 00:46:28,494 --> 00:46:29,996 अफ़वाह उड़ी, 636 00:46:30,913 --> 00:46:32,039 कि उन्होंने गड़बड़ कर दी थी। 637 00:46:33,749 --> 00:46:35,084 सवाल ही नहीं। 638 00:46:36,043 --> 00:46:38,045 मेरे पिता लाजवाब फ़ाइटर पायलट थे। 639 00:46:42,174 --> 00:46:45,386 पर कौन जानता है? सब कुछ तो गोपनीय है। 640 00:46:48,180 --> 00:46:49,765 किसी को तो ज़रूर पता होगा। 641 00:46:50,558 --> 00:46:52,143 हाँ, कोई सब कुछ जानता है। 642 00:46:53,477 --> 00:46:55,771 तुम इसीलिए हमेशा दूसरे नंबर पर रहते हो? 643 00:46:58,190 --> 00:46:59,483 तुम एकदम साफ़ बात करती हो? 644 00:47:08,951 --> 00:47:10,286 देरी के लिए माफ़ी चाहता हूँ। 645 00:47:12,872 --> 00:47:14,832 साफ़ बात करने के लिए माफ़ी चाहती हूँ। 646 00:47:15,541 --> 00:47:17,168 माफ़ी माँगे की ज़रूरत नहीं है। 647 00:47:20,046 --> 00:47:22,048 ये पेचीदा हो जाएगा। 648 00:47:34,101 --> 00:47:35,478 कहाँ चल दिए? 649 00:47:37,605 --> 00:47:38,981 मुझे नहाना है। 650 00:47:43,194 --> 00:47:44,195 शुक्रिया। 651 00:47:45,363 --> 00:47:46,697 यहाँ आकर अच्छा लगा। 652 00:48:25,194 --> 00:48:27,655 लगता है तुम्हें एक बार और नहाना पड़ेगा। 653 00:48:30,157 --> 00:48:31,200 सही। 654 00:48:37,832 --> 00:48:39,417 मैं तुमसे ईमानदारी से बात करूँगी। 655 00:48:41,794 --> 00:48:44,505 तुम्हारा मिग देखना मेरे काम के लिए बहुत अहम है, लेकिन... 656 00:48:50,678 --> 00:48:53,431 मैं आमतौर पर छात्रों को घर पर नहीं बुलाती। 657 00:48:54,515 --> 00:48:55,766 तुम्हें... 658 00:49:03,858 --> 00:49:06,527 लेकिन प्लीज़ समझो, मुझे नौकरी करनी है। 659 00:49:09,071 --> 00:49:10,656 -मॉर्निंग। -सर। 660 00:49:33,637 --> 00:49:35,473 मुझे ख़ुशी है हमने साफ़ बात कर ली। 661 00:49:54,366 --> 00:49:56,494 मैंने उसे बताया कि यहाँ कितनी मुश्किल है। 662 00:49:56,952 --> 00:49:59,371 कि मैं किस तरह कोल्हू के बैल की तरह काम करता हूँ। 663 00:49:59,538 --> 00:50:01,707 मैंने बताया कि यहाँ तुम्हारी एक गर्लफ़्रेंड तक नहीं है। 664 00:50:02,041 --> 00:50:03,959 -सच में। -जानते हो उसने क्या कहा? 665 00:50:04,084 --> 00:50:06,962 बोली, "शायद एक नहीं, आठ होंगीं।" 666 00:50:15,763 --> 00:50:16,847 डैडी! 667 00:50:23,103 --> 00:50:26,899 तो, मैवरिक, गूस ने बताया तुम अपनी प्रशिक्षक से प्यार करते हो। 668 00:50:27,942 --> 00:50:30,486 -वाक़ई? -मैं... मैंने ये नहीं बताया। 669 00:50:30,611 --> 00:50:31,904 हाँ, तुमने बताया था। 670 00:50:32,071 --> 00:50:33,822 -तुमने बताया था। -यक़ीन नहीं आता तुमने ऐसा कहा। 671 00:50:33,989 --> 00:50:35,824 -ये राज़ था। -नहीं। 672 00:50:41,956 --> 00:50:43,958 यहाँ अजनबी जहाज़ की स्थिति अच्छी है। 673 00:50:44,124 --> 00:50:45,417 ठीक है, यहीं पर रोको। 674 00:50:46,168 --> 00:50:47,461 फ़ैसले की घड़ी। 675 00:50:47,795 --> 00:50:49,630 एफ़-14 बचाव करने में लगा है। 676 00:50:49,922 --> 00:50:51,882 उसके पास बच निकलने का मौक़ा है। 677 00:50:52,383 --> 00:50:55,594 ग़लत स्थिति में भिड़ने के बजाय पीछे हट जाना 678 00:50:56,554 --> 00:50:58,222 और अपने जहाज़ को बचा लेना बेहतर है। 679 00:50:58,681 --> 00:51:00,349 चार्ली, जब चाहो बीच में बोल सकती हो। 680 00:51:01,308 --> 00:51:03,602 अब, इस स्थिति में और तीन सैकंड भी ठहरे, 681 00:51:04,019 --> 00:51:06,105 तो अजनबी जहाज़ तुम्हारे चीथड़े उड़ा देगा। 682 00:51:06,438 --> 00:51:09,233 अगर अचानक दाएँ मुड़ो, क्षेत्र पाँच चुनो, 683 00:51:09,608 --> 00:51:11,360 तो बच निकल सकते हो। 684 00:51:12,528 --> 00:51:14,113 तुम्हारा फ़ैसला ग़लत था। 685 00:51:15,698 --> 00:51:16,824 चार्ली। 686 00:51:19,285 --> 00:51:21,829 जहाज़ नंबर एक बचकर निकलता है? 687 00:51:22,496 --> 00:51:24,373 ऐसा कभी नहीं करना चाहिए। 688 00:51:24,748 --> 00:51:27,459 क्योंकि मिग ठीक आपके पीछे है। यहीं रोकिए, प्लीज़। 689 00:51:28,877 --> 00:51:32,089 आप मिग के निशाने पर हैं। आपने क्या सोचा था? 690 00:51:32,840 --> 00:51:34,633 वहाँ सोचने का वक़्त नहीं होता। 691 00:51:35,301 --> 00:51:36,218 सोचोगे, 692 00:51:36,760 --> 00:51:37,845 तो मारे जाओगे। 693 00:51:38,220 --> 00:51:41,223 ये 30 मिलियन डॉलर के जहाज़ पर बहुत बड़ा तुक्का लगाना है , लेफ़्टिनेंट। 694 00:51:49,064 --> 00:51:52,651 बदक़िस्मती से, तुक्का काम कर गया। मिग को सही निशाना मिला ही नहीं था। 695 00:51:54,236 --> 00:51:56,822 मैवरिक ने एक आक्रामक लंबवत मूव किया, 696 00:51:56,989 --> 00:52:00,242 ऊपर आया, और मिसाइल शॉट द्वारा दुश्मन को हरा दिया। 697 00:52:01,201 --> 00:52:02,911 मुक़ाबले में जीत हुई, 698 00:52:03,037 --> 00:52:07,082 मगर हमने इसे एक ग़लती के तौर पर दिखाया है। 699 00:52:08,709 --> 00:52:09,710 अगला। 700 00:52:11,045 --> 00:52:12,755 इतनी दिलेरी पहले कभी नहीं देखी, दोस्त। 701 00:52:17,009 --> 00:52:21,221 ये किताबी पैंतरेबाज़ी का एकदम सटीक उदाहरण है। 702 00:52:34,401 --> 00:52:35,527 लेफ़्टिनेंट। 703 00:52:40,199 --> 00:52:41,367 मैवरिक। 704 00:52:44,036 --> 00:52:44,953 लेफ़्टिनेंट। 705 00:52:47,206 --> 00:52:48,374 लेफ़्टिनेंट। 706 00:52:49,124 --> 00:52:51,752 टैक्ट्स में मेरी पेशेवर राय में तुम्हारी उड़ान का मेरा मूल्याँकन 707 00:52:51,919 --> 00:52:53,212 बिल्कुल सही था। 708 00:52:54,213 --> 00:52:55,297 मुझे सुनाई नहीं दे रहा। 709 00:53:16,568 --> 00:53:19,279 हे भगवान! और तुम सोचती हो मैं लापरवाह हूँ! 710 00:53:19,405 --> 00:53:22,908 जब मैं उड़ता हूँ, तो तुम्हें बता दूँ कि मेरे साथी और जहाज़ मेरे लिए सर्वोपरि हैं! 711 00:53:23,117 --> 00:53:25,411 मुझे बात पूरी करने दो, लेफ़्टिनेंट। 712 00:53:25,619 --> 00:53:28,080 तुम्हारी उड़ान का मेरा मूल्याँकन एकदम सही था। 713 00:53:28,247 --> 00:53:29,748 -वाक़ई? -वाक़ई। 714 00:53:30,207 --> 00:53:31,625 पर मैंने एक बात नहीं बताई। 715 00:53:32,084 --> 00:53:35,629 मैवरिक, तुम्हारी उड़ान बहुत लाजवाब है, पर ये बात मैं वहाँ नहीं कह सकती। 716 00:53:35,796 --> 00:53:37,715 डरती थी कि टैक्ट्स में मौजूद 717 00:53:37,798 --> 00:53:39,133 हर व्यक्ति समझ जाएगा। 718 00:53:39,591 --> 00:53:42,594 और मैं किसी को बताना नहीं चाहती कि मुझे तुमसे प्यार हो गया है। 719 00:55:29,117 --> 00:55:30,744 -ए, मैवरिक। -हाँ। 720 00:55:31,036 --> 00:55:32,204 आइस के बारे में सुना? 721 00:55:33,163 --> 00:55:35,082 -क्या? -उसने एक और जीत लिया। 722 00:55:35,749 --> 00:55:36,834 -सच में? -हाँ। 723 00:55:38,335 --> 00:55:39,670 मुझे ज़रूरत महसूस हो रही है, 724 00:55:40,504 --> 00:55:42,923 -रफ़्तार की ज़रूरत। -रफ़्तार की ज़रूरत। 725 00:55:47,427 --> 00:55:49,263 जैंटलमेन, ये उड़ान नंबर 19 है। 726 00:55:49,429 --> 00:55:51,431 अनेक जहाज़, अनेक दुश्मन जहाज़। 727 00:55:51,557 --> 00:55:52,975 आपकी ट्रेनिंग आधी पूरी हो चुकी है। 728 00:55:53,600 --> 00:55:56,061 टॉप गन ट्रॉफ़ी के लिए मुक़ाबला कड़ा होता जा रहा है। 729 00:55:56,228 --> 00:55:57,563 पहले नंबर पर, आइसमैन। 730 00:55:57,813 --> 00:56:00,232 सिर्फ़ दो अंकों से पीछे, दूसरे नंबर पर, मैवरिक। 731 00:56:01,525 --> 00:56:02,609 वो रहे। 732 00:56:02,901 --> 00:56:05,279 तीन मील, बाएँ, दस बजे पर। शायद उन्होंने हमें नहीं देखा। 733 00:56:05,362 --> 00:56:06,363 ठीक है, मैंने देख लिया। 734 00:56:07,114 --> 00:56:09,992 दो ए-4, बाएँ दस बजे पर, बाएँ मुड़ते हुए। 735 00:56:19,167 --> 00:56:21,795 गुड मॉर्निंग, जैंटलमेन। तापमान 110 डिग्री पर है। 736 00:56:21,920 --> 00:56:23,338 धत, ये तो वाइपर है। 737 00:56:23,922 --> 00:56:25,632 वाइपर यहाँ है, बहुत ख़ूब। 738 00:56:26,466 --> 00:56:27,634 धत। 739 00:56:27,718 --> 00:56:30,679 बहुत ख़ूब। वो शायद कह रहे होंगे, "बाप रे, ये तो मैवरिक और गूस हैं।" 740 00:56:30,846 --> 00:56:32,389 हाँ, ज़रूर यही कह रहे होंगे। 741 00:56:36,310 --> 00:56:37,811 मेरी नज़र उत्तर वाले अजनबी जहाज़ पर है। 742 00:56:38,020 --> 00:56:39,479 ठीक है। दक्षिण वाला मेरा हुआ। 743 00:56:42,107 --> 00:56:43,775 हॉलीवुड, तुम आगे बढ़ो, मैं तुम्हें कवर करूँगा। 744 00:56:56,997 --> 00:56:58,332 अब अलग हो जाओ, जैस्टर। 745 00:57:03,295 --> 00:57:05,505 हॉलीवुड, वाइपर तो गया। बस जैस्टर पर ही नज़र रखते हैं। 746 00:57:05,589 --> 00:57:06,757 ठीक है, मैं पीछा करता हूँ। 747 00:57:10,969 --> 00:57:13,847 गूस, वाइपर को ढूँढ़ो। वो यहीं कहीं होगा। 748 00:57:14,264 --> 00:57:16,558 मैव, हॉलीवुड के साथ रहो, हम उसकी हिफ़ाज़त कर रहे हैं। 749 00:57:18,518 --> 00:57:21,063 गूस, वो रहा वाइपर। नीचे, तीन बजे पर। 750 00:57:21,438 --> 00:57:23,398 हॉलीवुड के साथ रहो, मैव। हम उसका कवर हैं। 751 00:57:23,482 --> 00:57:24,983 मुझे छोड़कर मत जाना, मैवरिक। 752 00:57:25,776 --> 00:57:29,029 हॉलीवुड, तुम ठीक हो। मैं वाइपर के पीछे जा रहा हूँ। 753 00:57:32,407 --> 00:57:34,076 बुरा हो तुम्हारा, मैवरिक। 754 00:57:34,159 --> 00:57:38,330 -मैव, उसे छोड़कर मत जाओ। -गूस, हॉलीवुड ठीक है। मुझे वाइपर चाहिए। 755 00:57:42,084 --> 00:57:43,961 तैयार रहो। वाइपर नीचे आ रहा है। 756 00:57:51,009 --> 00:57:54,680 हे भगवान, हम आमने-सामने हैं। यक़ीन नहीं होता हम ऐसा कर रहे हैं। 757 00:58:09,736 --> 00:58:12,322 रॉक एंड रोल। अब मौक़ा है। बहुत अच्छा मौक़ा है, गूस। 758 00:58:14,616 --> 00:58:15,951 आओ, साला। 759 00:58:20,080 --> 00:58:21,373 चलो, मैव, चलते रहो। 760 00:58:25,919 --> 00:58:27,879 ठीक है। साइडवाइंडर मिसाइल तैयार। 761 00:58:28,046 --> 00:58:29,923 चलो, जान। चलो, जान। 762 00:58:30,298 --> 00:58:32,843 इधर आओ, इधर आओ। ऐसे ही, ऐसे ही। 763 00:58:38,598 --> 00:58:39,891 अरे, ये बंदा अच्छा है। 764 00:58:40,392 --> 00:58:42,019 गूस, वो कहाँ जा रहा है? 765 00:58:42,144 --> 00:58:44,896 आओ, आओ, आओ, आते रहो। आते रहो! 766 00:58:49,109 --> 00:58:50,152 चलो, जान। 767 00:58:56,074 --> 00:58:57,075 धत, ये बच्चा अच्छा है। 768 00:58:59,161 --> 00:59:01,371 वो मिसाइल के लिए ज़्यादा पास है, गूस। मैं गन लेता हूँ। 769 00:59:04,916 --> 00:59:06,168 आओ, आ जाओ। 770 00:59:09,254 --> 00:59:11,882 मेरे साथ रहो, मेरे साथ रहो। 771 00:59:14,885 --> 00:59:17,387 क्या...? ज़रा ठहरो। गूस, हमारे पीछे देखो। 772 00:59:17,596 --> 00:59:19,181 धत। ये तो जैस्टर है। 773 00:59:19,598 --> 00:59:21,767 ये मारा, मैवरिक गया काम से। तुम्हारी छुट्टी, बच्चे। 774 00:59:22,059 --> 00:59:23,143 धत। 775 00:59:24,144 --> 00:59:26,980 रक्षा विभाग को आपको ये सूचित करते हुए खेद है कि आपके बेटे मारे गए 776 00:59:27,105 --> 00:59:28,398 क्योंकि वो बेवक़ूफ़ थे। 777 00:59:29,775 --> 00:59:31,359 आग के शोले! 778 00:59:32,402 --> 00:59:35,697 ठीक है, जैंटलमेन, भूल जाओ। घर चलते हैं। वाइपर रास्ता दिखाएगा। 779 00:59:41,203 --> 00:59:43,413 तीस सैकंड, वोल्फ़मैन, और मैं आ रहा हूँ। 780 00:59:44,748 --> 00:59:46,792 -बकवास बंद! -उफ़, बौड़म! 781 00:59:47,751 --> 00:59:49,711 मैंने इतनी शानदार उड़ान कम ही देखी है, 782 00:59:50,170 --> 00:59:51,838 उस भाग तक जहाँ तुम मारे गए। 783 00:59:52,547 --> 00:59:54,466 अपने विंगमैन का साथ कभी मत छोड़ना। 784 01:00:02,557 --> 01:00:03,642 मैवरिक, 785 01:00:05,477 --> 01:00:08,605 बात उड़ाने के तरीक़े की नहीं, तुम्हारे रवैये की है। 786 01:00:09,773 --> 01:00:13,777 दुश्मन ख़तरनाक है, मगर इस वक़्त तुम दुश्मन से ज़्यादा ख़तरनाक हो। 787 01:00:15,070 --> 01:00:16,947 तुम ख़तरनाक और मूर्ख हो। 788 01:00:17,239 --> 01:00:19,157 तुम शायद साथ में उड़ान भरने वालों को पसंद न करते हो, 789 01:00:19,241 --> 01:00:20,450 शायद वो तुम्हें पसंद न करते हों, 790 01:00:21,535 --> 01:00:22,702 पर तुम हो किसकी तरफ़? 791 01:00:32,003 --> 01:00:34,714 वाइपर ने हमसे पहले आइसमैन को हराया। 792 01:00:36,133 --> 01:00:37,759 हमने एक निशाना तो लगाया। 793 01:00:38,635 --> 01:00:41,388 वो बेवक़ूफ़ी थी। मुझे अच्छी तरह पता है। 794 01:00:42,639 --> 01:00:44,558 फिर कभी ऐसा नहीं होगा। 795 01:00:47,686 --> 01:00:48,979 जानता हूँ। 796 01:00:54,442 --> 01:00:55,485 मैं जानता हूँ। 797 01:01:10,876 --> 01:01:12,544 सितम्बर '65 798 01:01:34,357 --> 01:01:36,860 तुम कर दो पागल मुझे तुम उड़ा दो मेरे होशो-हवास 799 01:01:37,319 --> 01:01:39,613 तुम्हारे प्यार का ख़्याल बना दे मुझे दीवाना 800 01:01:40,405 --> 01:01:42,782 तोड़ डालती हो मेरी हिम्मत ओह, कैसा है ये रोमाँच 801 01:01:43,241 --> 01:01:46,036 उफ़्फ़ो ख़ुदाया आग के शोले 802 01:01:46,369 --> 01:01:48,622 मैवरिक, तुम उसे लेकर आओगे? 803 01:01:49,039 --> 01:01:50,540 तुम्हें उसके साथ शर्मिंदगी नहीं होती? 804 01:01:50,707 --> 01:01:53,752 गूस के साथ? अरे, नहीं। हाँ, एक बार... 805 01:01:53,877 --> 01:01:55,712 -एडमिरल की बेटी। -क्या?! 806 01:01:55,795 --> 01:01:56,963 छोड़ो भी। 807 01:01:58,173 --> 01:02:01,635 उसने मुझे वो क़िस्सा बताया था जब तुम पैनी बेंजामिन के पीछे पड़ गए थे। 808 01:02:02,719 --> 01:02:04,888 उसने बताया? बहुत अच्छे। 809 01:02:05,055 --> 01:02:06,848 वो मुझे सबके बारे में बता देता है, मैवरिक। 810 01:02:07,307 --> 01:02:10,894 कैसे मेरा नन्हा फ़रिश्ता गूस चर्च के लिए जल्दी घर जाता है, 811 01:02:11,061 --> 01:02:14,147 और तुम, तुम हमेशा किसी छैल-छबीली के साथ घर जाते हो। 812 01:02:14,231 --> 01:02:15,523 ठीक है, शुक्रिया, कैरोल। 813 01:02:15,732 --> 01:02:18,485 मैं गूस के साथ थोड़ा शर्मिंदा होने जा रहा हूँ। 814 01:02:24,658 --> 01:02:27,577 तुम कर दो पागल मुझे तुम उड़ा दो मेरे होशो-हवास 815 01:02:27,661 --> 01:02:30,330 तुम्हारे प्यार का ख़्याल बना दे मुझे दीवाना 816 01:02:30,664 --> 01:02:33,333 तोड़ डालती हो मेरी हिम्मत ओह, कैसा है ये रोमाँच 817 01:02:33,500 --> 01:02:36,336 उफ़्फ़ो ख़ुदाया आग के शोले 818 01:02:37,295 --> 01:02:39,422 काश मैं मैवरिक के बारे में तुम्हें चेतावनी दे पाती, 819 01:02:39,714 --> 01:02:41,549 पर वो मुझे जान से ज़्यादा प्यारा है। 820 01:02:43,551 --> 01:02:45,720 मैं पीट को बरसों से जानती हूँ, 821 01:02:46,513 --> 01:02:48,306 और यक़ीन करो, एक बात तो पक्की है। 822 01:02:48,765 --> 01:02:53,019 आज रात दुनिया में बहुत सारे दिल टूटेंगे। 823 01:02:53,353 --> 01:02:56,356 -क्यों? -क्योंकि अगर तुम मूर्ख ही नहीं हो, 824 01:02:57,023 --> 01:02:58,775 तो लड़का दिल हार चुका है। 825 01:02:59,276 --> 01:03:03,488 वो 100 प्रतिशत तुम्हारे इश्क़ में डूब चुका है। 826 01:03:04,656 --> 01:03:06,908 हे, गूस, बड़े घोड़े! 827 01:03:06,992 --> 01:03:08,076 वो तो मैं हूँ, जान। 828 01:03:08,368 --> 01:03:12,038 -मुझे सेज पर ले चलो या हमेशा को भूल जाओ। -घर का रास्ता तो दिखाओ, जान। 829 01:03:14,207 --> 01:03:16,084 चलो, भाई, परिवार के साथ मिलकर गाओ। 830 01:03:20,046 --> 01:03:22,674 तुम कर दो पागल मुझे तुम उड़ा दो मेरे होशो-हवास 831 01:03:23,049 --> 01:03:25,677 तुम्हारे प्यार का ख़्याल बना दे मुझे दीवाना 832 01:03:26,094 --> 01:03:28,638 तोड़ डालती हो मेरी हिम्मत ओह, कैसा है ये रोमाँच 833 01:03:29,014 --> 01:03:31,766 उफ़्फ़ो ख़ुदाया आग के शोले 834 01:03:48,950 --> 01:03:50,243 मैवरिक, 835 01:03:52,245 --> 01:03:56,207 बड़े घोड़े, मुझे सेज पर ले चलो या हमेशा को भूल जाओ। 836 01:04:10,472 --> 01:04:14,225 ठीक है, जैंटलमेन, ये उड़ान नंबर 31 है। ग्रेजुएशन में दो हफ़्ते बाक़ी हैं। 837 01:04:14,601 --> 01:04:17,687 टॉप गन ट्रॉफ़ी अभी भी इंतज़ार में है, इसलिए हर नंबर क़ीमती है। 838 01:05:01,022 --> 01:05:04,526 खैर, अंतिम क्षण हैं, अंक बराबरी पर हैं। लंबा हाथ मारने का वक़्त है। 839 01:05:04,901 --> 01:05:06,277 मुक़ाबले के लिए तैयार हो, मैवरिक? 840 01:05:06,444 --> 01:05:08,488 ये बच्चों का खेल है, कज़ैन्स्की। 841 01:05:12,826 --> 01:05:15,203 संपर्क। कई जहाज़, 1-6-5। 842 01:05:15,745 --> 01:05:17,664 दो मील। लगता है हमसे दूर जा रहे हैं। 843 01:05:18,081 --> 01:05:20,750 ओ हो, मैंने देख लिया, दो बजे पर। मैं आ रहा हूँ। 844 01:05:20,917 --> 01:05:22,001 मैं आ रहा हूँ। 845 01:05:42,063 --> 01:05:44,065 वो कमीना मुझसे आगे निकल गया। 846 01:05:52,323 --> 01:05:55,910 चलो, चलो। हे भगवान। आइस, निशाना लगाओ। 847 01:05:56,536 --> 01:05:58,163 चलो, आइस, वहाँ से निकलो। 848 01:05:58,496 --> 01:06:00,290 मुझे कोण नहीं मिल रहा। मिसाइल के लिए बहुत पास हूँ। 849 01:06:00,415 --> 01:06:01,875 मैं बंदूक़ें ले रहा हूँ। 850 01:06:02,500 --> 01:06:04,002 आइस, निशाना लो या हट जाओ। 851 01:06:11,050 --> 01:06:14,304 ये देखो! हे भगवान, मैं यहाँ निशाना लगा सकता हूँ! 852 01:06:14,512 --> 01:06:16,389 मुझे 20 सैकंड और चाहिएँ, फिर मैं कर लूँगा। 853 01:06:22,228 --> 01:06:23,897 मैं आगे जा रहा हूँ। मेरे निशाने पर है। 854 01:06:23,980 --> 01:06:26,399 चलो, मैव, वहाँ चलते हैं! चलो, मैव! 855 01:06:28,026 --> 01:06:30,028 मैवरिक बेचैन हो रहा है। चलो, निशाना लगाओ। 856 01:06:30,320 --> 01:06:31,863 दस सैकंड और, फिर मैं कर लूँगा। 857 01:06:33,740 --> 01:06:36,743 चलो, आइस, वहाँ से निकलो! चलो कर देते हैं, मैव। 858 01:06:36,826 --> 01:06:38,745 आइस, ऊपर दाएँ आओ। मैं तैयार हूँ। 859 01:06:38,870 --> 01:06:41,831 -पाँच सैकंड और। -ऊपर दाएँ आओ, आइस। मैं तैयार हूँ। 860 01:06:41,915 --> 01:06:43,082 मैं चला। धत! 861 01:06:46,669 --> 01:06:49,339 -हम उसके जेट वॉश में हैं! -हे भगवान! 862 01:06:52,300 --> 01:06:55,178 ये ठीक नहीं है। धत, इंजन बंद हो रहा है, मैव। 863 01:06:55,303 --> 01:06:56,554 पहला इंजन गया। 864 01:06:57,013 --> 01:06:58,348 दूसरा इंजन गया! 865 01:06:58,723 --> 01:07:02,018 गूस, मैं नियंत्रण खो रहा हूँ। मैं क़ाबू नहीं कर पा रहा। ये संभल नहीं रहा। 866 01:07:02,727 --> 01:07:03,728 धत। 867 01:07:05,730 --> 01:07:07,941 मैव, ये फँस गया है! ये हमारे क़ाबू से बाहर है। 868 01:07:08,024 --> 01:07:09,984 ये ठीक नहीं लग रहा! ये ठीक नहीं लग रहा! 869 01:07:10,151 --> 01:07:12,403 संकट का संकेत। मैव मुश्किल में है। वो चक्कर खा रहा है। 870 01:07:12,570 --> 01:07:13,863 समुद्र की ओर बढ़ रहा है। 871 01:07:17,116 --> 01:07:19,494 ऊँचाई 8,000, सात हज़ार। 872 01:07:21,287 --> 01:07:22,997 छह। हम छह पर हैं, मैव। 873 01:07:25,833 --> 01:07:28,461 गूस, मैं आगे फँसा हूँ। मैं इजेक्शन हैंडल तक नहीं पहुँच पा रहा। 874 01:07:30,755 --> 01:07:32,632 गूस, तुम्हें बटन दबाकर हमें निकालना होगा। 875 01:07:32,715 --> 01:07:35,510 मेरा हाथ इजेक्शन हैंडल तक नहीं जा रहा। इजेक्ट करो। 876 01:07:36,052 --> 01:07:38,346 -मैं कोशिश कर रहा हूँ! -इजेक्ट करो! इजेक्ट करो! 877 01:07:38,596 --> 01:07:39,931 छत से सावधान! 878 01:07:57,699 --> 01:08:00,034 गूस! गूस! ओह, नहीं! 879 01:08:03,746 --> 01:08:06,207 हे भगवान! हे भगवान! हे भगवान। 880 01:08:53,713 --> 01:08:57,300 सर, उन्हें छोड़ दीजिए। सर, आपको उन्हें छोड़ना होगा। 881 01:09:19,697 --> 01:09:23,576 कोस्ट गार्ड 882 01:09:23,660 --> 01:09:27,330 इमर्जेंसी हॉस्पिटल फ़र्स्ट एड स्टेशन - नो पार्किंग 883 01:09:40,927 --> 01:09:42,220 कैसे हो? 884 01:09:43,054 --> 01:09:44,138 ठीक हूँ। 885 01:09:46,891 --> 01:09:48,184 गूस मर गया। 886 01:09:48,393 --> 01:09:49,352 मुझे पता है। 887 01:09:53,898 --> 01:09:57,068 बहुत समय तक फ़्लाइट पर नहीं जाओ, तो ऐसा हो जाता है। 888 01:09:58,945 --> 01:10:01,906 वो मेरा रियो था, मेरी ज़िम्मेदारी था। 889 01:10:05,284 --> 01:10:09,455 वियतनाम में मेरे दस्ते में, 18 में से आठ जहाज़ गिर गए। दस आदमी। 890 01:10:11,290 --> 01:10:13,042 पहला मर जाए, तो आप भी मर जाते हैं। 891 01:10:14,502 --> 01:10:15,753 लेकिन दूसरे भी होंगे। 892 01:10:17,755 --> 01:10:19,257 ये पक्की बात है। 893 01:10:21,467 --> 01:10:22,927 तुम्हें उसे भूलना होगा। 894 01:10:26,764 --> 01:10:28,099 तुम्हें उसे भूलना होगा। 895 01:10:46,325 --> 01:10:47,869 मुझे लगता है कि शायद ग़लती मेरी थी। 896 01:10:50,496 --> 01:10:52,331 नहीं। 897 01:10:54,167 --> 01:10:56,169 पता नहीं क्या गड़बड़ हुई। 898 01:10:59,464 --> 01:11:00,923 मैं मदद करना चाहूँगी। 899 01:11:02,175 --> 01:11:03,426 मैं जानती हूँ ये मुश्किल है। 900 01:11:09,182 --> 01:11:10,850 काश वो वापस आ जाए। 901 01:11:17,857 --> 01:11:19,817 ज़रूरत पड़े तो मैं यहीं हूँ, ठीक है? 902 01:11:54,936 --> 01:12:01,192 गूस - नेवी 903 01:12:16,707 --> 01:12:18,918 गूस 904 01:13:13,514 --> 01:13:15,766 उसे तुम्हारे साथ उड़ना बेहद पसंद था, मैवरिक। 905 01:13:34,327 --> 01:13:35,828 लेकिन उसे वैसे भी उड़ना पसंद था... 906 01:13:37,163 --> 01:13:38,414 तुम्हारे बग़ैर भी। 907 01:13:40,541 --> 01:13:42,793 उसे अच्छा नहीं लगता, लेकिन वो उड़ता ज़रूर। 908 01:14:04,774 --> 01:14:09,820 पता चला है कि एफ़-14 दाएँ इंजन में हवा के प्रवाह में आई 909 01:14:09,904 --> 01:14:11,280 रुकावट की वजह से चक्कर खाने लगा। 910 01:14:12,365 --> 01:14:18,663 इस रुकावट से इंजन बंद हो गया, जिससे आवर्तन दर इतनी बढ़ गई 911 01:14:18,871 --> 01:14:23,209 कि जहाज़ चक्कर खाने लगा जिसे रोकना नामुमकिन था। 912 01:14:23,668 --> 01:14:25,878 लेफ़्टिनेंट मिचेल उस जेट वॉश का न तो अंदाज़ा कर सकते थे 913 01:14:25,962 --> 01:14:29,173 और न उससे बच सकते थे जिसकी वजह से इंजन बंद हुआ। 914 01:14:29,799 --> 01:14:32,385 इसलिए जाँच बोर्ड मानता है कि 29 जुलाई के हादसे में 915 01:14:32,593 --> 01:14:34,971 लेफ़्टिनेंट पीट मिचेल दोषी नहीं थे। 916 01:14:35,429 --> 01:14:37,848 लेफ़्टिनेंट मिचेल को इस घटना में निर्दोष क़रार दिया जाता है। 917 01:14:38,516 --> 01:14:41,602 लेफ़्टिनेंट मिचेल को बिना किसी देरी के बहाल किया जाता है। 918 01:14:43,020 --> 01:14:44,939 ये कार्रवाई बंद की जाती है। 919 01:14:53,990 --> 01:14:55,783 उसे जल्दी उड़ान पर भेज दो। 920 01:15:22,810 --> 01:15:25,062 आओ, बच्चे, आओ। मैदान में आओ। लड़ो। 921 01:15:25,146 --> 01:15:27,273 तो दो बजे पर नीचे एक अजनबी जहाज़ है, मैवरिक। 922 01:15:27,356 --> 01:15:28,899 तुम्हारे कोण पे है। बहुतद आसान है, दोस्त। 923 01:15:33,446 --> 01:15:35,156 निशाना लगाओ, बच्चे। निशाना लगाओ। 924 01:15:37,074 --> 01:15:38,743 तुम कभी भी निशाना लगा सकते हो, मैवरिक। 925 01:15:49,920 --> 01:15:51,505 ए, तुम जा कहाँ रहे हो? 926 01:15:51,922 --> 01:15:54,216 ये ठीक नहीं है। ये ठीक नहीं लग रहा। 927 01:15:54,300 --> 01:15:57,219 ठीक नहीं लग रहा, क्या मतलब? इससे बेहतर और क्या होगा? 928 01:16:10,024 --> 01:16:11,817 यार, हम मार सकते थे उसे। 929 01:16:12,359 --> 01:16:14,445 ए, हम मार सकते थे उसे, यार! 930 01:16:16,155 --> 01:16:18,741 मैं तब फ़ायर करूँगा जब मुझे ठीक लगेगा और मैं तैयार होऊँगा! 931 01:16:19,366 --> 01:16:20,659 समझे तुम?! 932 01:16:39,720 --> 01:16:42,056 वो नहीं चला सकता। लड़ता ही नहीं है। 933 01:16:42,515 --> 01:16:44,225 अभी कुछ ही दिन हुए हैं। 934 01:16:45,184 --> 01:16:47,311 हो सकता है वो कभी न सँभल पाए। 935 01:16:51,023 --> 01:16:52,566 उसे ऊपर भेजते रहो। 936 01:17:12,044 --> 01:17:13,129 मिचेल। 937 01:17:14,713 --> 01:17:16,423 मुझे गूस के लिए अफ़सोस है। 938 01:17:20,594 --> 01:17:22,221 हर कोई उसे पसंद करता था। 939 01:17:28,269 --> 01:17:29,645 मुझे अफ़सोस है। 940 01:17:49,373 --> 01:17:51,000 हाइ, वोल्फ़मैन बोल रहा हूँ। 941 01:17:54,086 --> 01:17:55,921 हाँ, मैवरिक छोड़कर चला गया। 942 01:18:18,652 --> 01:18:19,820 माफ़ करना। 943 01:18:23,657 --> 01:18:24,783 बैठ सकती हूँ? 944 01:18:25,576 --> 01:18:26,785 प्लीज़। 945 01:18:35,252 --> 01:18:37,504 मैं वही लूँगी जो ये ले रहे हैं। 946 01:18:38,672 --> 01:18:39,757 हेमलॉक है ना? 947 01:18:40,799 --> 01:18:42,051 बर्फ़ का पानी। 948 01:18:46,931 --> 01:18:48,766 तुम बाइ कहे बिना चले जाते? 949 01:18:51,143 --> 01:18:56,106 मैंने सुना तुम्हें वॉशिंगटन वाली नौकरी मिल गई। मुबारक हो। 950 01:18:57,107 --> 01:18:58,067 शुक्रिया। 951 01:19:00,527 --> 01:19:02,863 पर मैं बाइ कहे बिना नहीं जाती। 952 01:19:07,368 --> 01:19:08,619 तुम्हें देखकर अच्छा लगा। 953 01:19:09,954 --> 01:19:11,205 शुक्रिया। 954 01:19:13,165 --> 01:19:14,792 तुम जा कहाँ रहे हो? 955 01:19:16,168 --> 01:19:18,003 तुम्हारे पास टिकट भी नहीं है ना? 956 01:19:19,713 --> 01:19:23,467 सुनो, मैंने सारे साक्ष्य देखे हैं और इसके लिए तुम ज़िम्मेदार नहीं हो। 957 01:19:24,677 --> 01:19:25,970 क़ुसूर तुम्हारा नहीं है। 958 01:19:28,013 --> 01:19:30,516 तुम नेवी के बेहतरीन पायलटों में से एक हो। 959 01:19:31,892 --> 01:19:35,145 तुम ऊपर जो करते हो, वो ख़तरनाक है। 960 01:19:36,689 --> 01:19:38,649 लेकिन तुम्हें इसे जारी रखना होगा। 961 01:19:39,817 --> 01:19:41,485 तुम नहीं समझोगी। 962 01:19:42,820 --> 01:19:44,780 जब मैं पहली बार तुमसे मिली थी, 963 01:19:45,781 --> 01:19:47,700 तो तुम ज़िंदगी से लबालब थे। 964 01:19:49,994 --> 01:19:51,161 ज़रा ख़ुद को देखो। 965 01:19:53,414 --> 01:19:56,458 तुम तब तक ख़ुश नहीं रह सकते जब तक माक टू 966 01:19:56,625 --> 01:20:00,212 -की रफ़्तार न हो, तुम ये जानते हो। -नहीं, ये ख़त्म हो गया। 967 01:20:00,796 --> 01:20:03,048 -सब ख़त्म हो गया। -बेहतरीन में बेहतरीन होने का मतलब है 968 01:20:03,632 --> 01:20:08,095 कि ग़लतियाँ करो और आगे बढ़ो। जैसे बाक़ी सब करते हैं। 969 01:20:08,304 --> 01:20:09,722 तुम्हें लगता है मुझे ये नहीं पता? 970 01:20:12,516 --> 01:20:14,018 मैं मदद करने आई हूँ। 971 01:20:15,769 --> 01:20:17,730 देखो, शुक्रिया। 972 01:20:19,690 --> 01:20:23,277 लेकिन अगर मुझे मदद चाहिए होती, तो मैं माँग लेता। 973 01:20:29,742 --> 01:20:31,368 मुझे बहुत देर हो गई। 974 01:20:33,495 --> 01:20:34,997 तुम तो कभी के जा चुके हो। 975 01:20:37,416 --> 01:20:39,376 तुमने कुछ भी नहीं सीखा ना? 976 01:20:40,586 --> 01:20:41,920 सिवाय हथियार डालने के। 977 01:20:45,507 --> 01:20:48,218 ये पैंतरा तुमने अच्छी तरह सीखा है। 978 01:20:56,477 --> 01:20:58,062 अलविदा, पीट मिचेल। 979 01:21:24,713 --> 01:21:26,673 ओह, हाइ, मैवरिक, अंदर आओ। 980 01:21:27,257 --> 01:21:28,509 -कैसे हो? -अच्छा हूँ। 981 01:21:28,801 --> 01:21:31,261 -सच में? पक्का तुम ठीक हो ना? -मैं एकदम ठीक हूँ। 982 01:21:31,470 --> 01:21:33,305 जेमी, आओ। तुम्हारे लिए 983 01:21:33,597 --> 01:21:35,599 -कुछ ड्रिंक वग़ैरा लाऊँ? -नहीं, शुक्रिया। 984 01:21:35,682 --> 01:21:38,227 ठीक है, तुम आराम से बैठो। 985 01:21:38,394 --> 01:21:40,479 -माइक आते ही होंगे, ठीक है? -ठीक है, शुक्रिया। 986 01:22:00,165 --> 01:22:01,750 मैंने तुम्हारे पिता के साथ उड़ान भरी है। 987 01:22:01,875 --> 01:22:04,086 वी.एफ़-51, ऑरिस्केनी। 988 01:22:07,297 --> 01:22:09,133 तुम काफ़ी कुछ उस जैसे हो। 989 01:22:09,883 --> 01:22:11,218 बस उनसे बेहतर हो, 990 01:22:12,886 --> 01:22:14,054 और बदतर। 991 01:22:16,098 --> 01:22:18,976 साला क़ुदरती तौर पर जांबाज़ था। 992 01:22:23,480 --> 01:22:24,815 तो उन्होंने ठीक किया था। 993 01:22:29,528 --> 01:22:31,363 हाँ, उसने ठीक किया था। 994 01:22:41,748 --> 01:22:43,625 तुम इसीलिए इस तरह उड़ाते हो? 995 01:22:44,293 --> 01:22:45,961 जैसे कुछ साबित करना चाहते हो? 996 01:22:48,297 --> 01:22:50,215 हाँ, तुम्हारे पिता ने ठीक किया था। 997 01:22:52,217 --> 01:22:55,888 जो मैं बताने जा रहा हूँ वो गोपनीय है। मेरी नौकरी जा सकती है। 998 01:22:56,388 --> 01:22:59,099 हम बहुत ही घमासान लड़ाई में थे। 999 01:23:00,809 --> 01:23:03,312 दुश्मन के जहाज़ आसमान में जुगनुओं की तरह मंडरा रहे थे। 1000 01:23:05,564 --> 01:23:08,567 उसका एफ़-4 क्षतिग्रस्त हो गया था, वो ज़ख़्मी था, लेकिन वो वापस आ सकता था। 1001 01:23:08,775 --> 01:23:11,528 पर वो डटा रहा, मरने से पहले उसने तीन जहाज़ बचाए। 1002 01:23:15,032 --> 01:23:16,366 मैंने ये पहले कभी क्यों नहीं सुना? 1003 01:23:16,450 --> 01:23:18,911 जब लड़ाई छिड़ने की वजह नक़्शे पर छपी ग़लत सीमारेखा हो 1004 01:23:18,994 --> 01:23:22,789 तो सरकार घर वालों को नहीं बताती है। 1005 01:23:24,291 --> 01:23:25,584 तो आप वहाँ मौजूद थे? 1006 01:23:26,126 --> 01:23:27,336 मैं वहाँ था। 1007 01:23:28,587 --> 01:23:29,922 क्या सोच रहे हो? 1008 01:23:31,757 --> 01:23:33,717 अपने विकल्पों पर, सर। 1009 01:23:34,843 --> 01:23:35,761 आसान। 1010 01:23:37,471 --> 01:23:39,681 पहला, तुमने इतने अंक ले लिए हैं कि कल आओ 1011 01:23:39,806 --> 01:23:41,850 और टॉप गन से ग्रेजुएशन कर सको। 1012 01:23:42,809 --> 01:23:43,852 या तुम छोड़कर जा सकते हो। 1013 01:23:46,313 --> 01:23:47,689 कोई बदनामी नहीं होगी। 1014 01:23:47,898 --> 01:23:49,900 वो चक्कर ख़ौफ़नाक था। मैं भी हिल गया होता। 1015 01:23:50,317 --> 01:23:51,818 तो आपके ख़्याल से मुझे छोड़ देना चाहिए? 1016 01:23:52,194 --> 01:23:53,487 मैंने ऐसा नहीं कहा। 1017 01:23:55,364 --> 01:23:58,534 साफ़ बात ये है कि तुम गूस के लिए ख़ुद को ज़िम्मेदार समझते हो, 1018 01:23:58,784 --> 01:24:00,536 और तुम्हारा आत्मविश्वास डगमगा गया है।। 1019 01:24:02,454 --> 01:24:05,666 मैं यहाँ तुम्हें ख़ुश करने के लिए नहीं बैठा हूँ, लेफ़्टिनेंट। 1020 01:24:05,874 --> 01:24:09,503 जो हुआ उसका हर अच्छा पायलट मूल्याँकन करता है। 1021 01:24:10,420 --> 01:24:12,214 ताकि उससे आगे के लिए सीख सके। 1022 01:24:13,924 --> 01:24:15,842 वहाँ ऊपर, जोखिम मोल लेना पड़ता है। 1023 01:24:17,094 --> 01:24:18,303 ये हमारा काम है। 1024 01:24:21,181 --> 01:24:24,518 यही तुम्हारा विकल्प है, लेफ़्टिनेंट, फ़ैसला तुम्हें करना है। 1025 01:24:36,905 --> 01:24:40,617 इतवार को परेशान करने के लिए सॉरी, सर, पर वक़्त देने के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। 1026 01:24:41,076 --> 01:24:43,370 कोई बात नहीं। शुभकामनाएँ। 1027 01:24:47,624 --> 01:24:49,835 भाड़े के लिए ओशन रिएलटी 1028 01:25:32,669 --> 01:25:34,713 -जैंटलमेन... -मैवरिक कहाँ है? 1029 01:25:34,838 --> 01:25:37,674 ...टॉप गन में हमने आपको बेहतरीन के साथ उड़ना सिखाया। 1030 01:25:37,799 --> 01:25:40,594 -पता नहीं कहाँ है। -हम चाहते हैं कि आप उस हुनर को लें... 1031 01:25:40,677 --> 01:25:42,220 कुछ पता है वो क्या करने की सोच रहा है? 1032 01:25:42,346 --> 01:25:44,306 ...और परंपरा को क़ायम रखें। 1033 01:25:44,473 --> 01:25:46,808 -लेकिन उसका दिमाग़ परेशान होगा? -शुभकामनाएँ। 1034 01:25:58,695 --> 01:26:00,739 टॉप गन यूनाइटेड स्टेट्स नेवी 1035 01:26:18,215 --> 01:26:19,716 मुबारक हो। 1036 01:26:20,092 --> 01:26:21,301 शुक्रिया। 1037 01:26:22,719 --> 01:26:24,429 -मुबारक हो। -शुक्रिया, मैव। 1038 01:26:25,347 --> 01:26:26,640 सर। 1039 01:26:28,892 --> 01:26:29,935 जैंटलमेन। 1040 01:26:30,977 --> 01:26:33,772 रंग में भंग डालना अच्छा तो नहीं लगता, 1041 01:26:33,855 --> 01:26:35,107 लेकिन काम भी करना है। 1042 01:26:35,357 --> 01:26:37,359 तुम में से कुछ को फ़ौरन जाना होगा। 1043 01:26:38,193 --> 01:26:39,903 कुछ संकट आन पड़ा है। 1044 01:26:40,654 --> 01:26:42,572 -आइस, स्लाइडर। -जी। 1045 01:26:43,073 --> 01:26:44,491 -हॉलीवुड, वोल्फ़मैन। -यस, सर। 1046 01:26:46,827 --> 01:26:49,037 -मैवरिक। -सर। 1047 01:26:53,458 --> 01:26:55,961 मैवरिक, तुम्हें तुम्हारा रियो जहाज़ पर ही मिलेगा। 1048 01:26:56,628 --> 01:26:57,838 और अगर नहीं मिले 1049 01:26:59,089 --> 01:27:01,425 तो मुझे फ़ोन करना। मैं तुम्हारे साथ चलूँगा। 1050 01:27:04,136 --> 01:27:05,137 सर। 1051 01:27:10,892 --> 01:27:14,938 24 घंटे बाद। हिंद महासागर। 1052 01:27:15,147 --> 01:27:16,773 जैंटलमेन, ये हमारा निशाना है। 1053 01:27:17,023 --> 01:27:20,235 संचार जहाज़ "एस.एस. लेटन" ख़राब हो गया है 1054 01:27:20,444 --> 01:27:22,779 और भटककर विदेशी इलाक़े में घुस गया है। 1055 01:27:23,113 --> 01:27:25,323 एक घंटे के अंदर ही बचाव अभियान शुरू किया जाना है। 1056 01:27:25,407 --> 01:27:28,493 आपका काम इस अभियान को हवाई सहारा देना है। 1057 01:27:29,703 --> 01:27:31,913 वहाँ मिग हैं और हालात तनावपूर्ण हैं। 1058 01:27:32,080 --> 01:27:35,917 आपको कोई हिंसक कार्रवाई दिखे, तो जवाबी फ़ायरिंग करें। 1059 01:27:36,918 --> 01:27:39,296 इन मिगों पर जहाज़-भेदी एग्ज़ोसेट मिसाइलें हैं। 1060 01:27:39,379 --> 01:27:42,048 वो 100 मील दूर से मिसाइल दाग़ सकते हैं। 1061 01:27:42,424 --> 01:27:46,303 जैंटलमेन, ये असल चीज़ है। इसी के लिए आपको तैयार किया गया है। 1062 01:27:46,636 --> 01:27:50,182 आप अमेरिका के बेहतरीन हैं। हमारा सिर ऊँचा कीजिए। 1063 01:27:50,557 --> 01:27:51,892 -आइस। -यस, सर। 1064 01:27:52,309 --> 01:27:53,351 -हॉलीवुड। -यस, सर। 1065 01:27:53,477 --> 01:27:56,563 सेक्टर दो। मैवरिक, तुम रेडी फ़ाइव पर मर्लिन के साथ उनका साथ दोगे। 1066 01:27:58,398 --> 01:27:59,608 यस, सर। 1067 01:28:01,318 --> 01:28:02,736 उठो! 1068 01:28:03,737 --> 01:28:05,280 -सुनें, सर। -हाँ। 1069 01:28:05,739 --> 01:28:08,700 ये निजी नहीं है, पर मैवरिक के बारे में, 1070 01:28:09,075 --> 01:28:11,536 -क्या वो सबसे अच्छा बैकअप...? -मैं तुम्हारे दिल की बात जानता हूँ, 1071 01:28:11,620 --> 01:28:13,121 कज़ैन्स्की, काम पे लगो। 1072 01:29:29,781 --> 01:29:31,992 मस्टैंग, मोड-फ़ोर जाँच करा सकते हो? 1073 01:29:32,158 --> 01:29:35,620 वूडू वन, तुम्हारे पीछे दो अजनबी जहाज़, 12 बजे पर, 15 मील। 1074 01:29:35,871 --> 01:29:39,791 वूडू वन, वूडू वन, 0-9-0, रडार संपर्क 15 मील। 1075 01:29:40,041 --> 01:29:41,585 उनकी रफ़्तार 500 समुद्री मील है। 1076 01:29:41,710 --> 01:29:43,044 ठीक है, यही है तुम्हारा दुश्मन। 1077 01:29:46,298 --> 01:29:49,092 वो एकदम सामने हैं, 15 मील, हवाई रफ़्तार 600 समुद्री मील है। 1078 01:29:52,762 --> 01:29:56,016 अजनबी जहाज़ों की रफ़्तार, 650। थोड़ा पास-पास हैं। थोड़ा फैल जाते हैं। 1079 01:29:58,101 --> 01:30:00,562 अब वो 15,000 फ़ुट पर हैं, ठीक सामने, दस मील। 1080 01:30:00,687 --> 01:30:02,230 हवाई रफ़्तार अभी भी बढ़ रही है। 1081 01:30:02,314 --> 01:30:05,191 आठ सौ समुद्री मील। एकदम सामने, अब आठ मील। 1082 01:30:05,442 --> 01:30:06,693 एकदम सामने, अब आठ मील। 1083 01:30:07,027 --> 01:30:09,321 -वुड, मिल गए? -अभी नहीं, दिखाई नहीं दे रहे। 1084 01:30:09,529 --> 01:30:11,323 वो पास ही होंगे, मुझे लग रहा है। 1085 01:30:18,496 --> 01:30:20,665 ठीक है, वुड, मैं आगे बढ़ता हूँ। अभी पकड़ लेते हैं। 1086 01:30:20,874 --> 01:30:24,377 ठीक है, आइस, तुम आगे बढ़ो। मैं तुम्हारी बाएँ हूँ, थोड़ा नीचे। 1087 01:30:26,463 --> 01:30:29,049 -मैवरिक अलर्ट फ़ाइव पर तैयार है। -बढ़िया, बढ़िया। 1088 01:30:31,635 --> 01:30:34,596 हॉलीवुड, अजनबी जहाज़ अभी भी नज़र में है। वो बाईं ओर मुड़ रहा है। 1089 01:30:36,222 --> 01:30:38,308 अभी भी 0-9-0 पर जा रहा है। 1090 01:30:39,976 --> 01:30:42,979 ठीक है, वुड, दाएँ मोड़ो, थोड़ा अच्छी तरह देख पाएँगे। 1091 01:30:52,280 --> 01:30:53,782 आइस, यहाँ गड़बड़ है। 1092 01:30:53,865 --> 01:30:55,450 अब रडार पर चार जहाज़ दिख रहे हैं। 1093 01:30:55,575 --> 01:30:57,953 एक नहीं, दो जोड़ी। दोहराता हूँ, चार अजनबी जहाज़। 1094 01:30:58,078 --> 01:30:59,454 वुड, चार अजनबी जहाज़ हैं। 1095 01:31:02,582 --> 01:31:04,668 -ग़लत! वो पाँच हैं! -सर, पाँच हैं। 1096 01:31:04,751 --> 01:31:06,753 -पाँच हैं? -यस, सर। 1097 01:31:09,422 --> 01:31:10,382 धत! 1098 01:31:10,799 --> 01:31:12,175 हम उसके रडार की पकड़ में हैं! 1099 01:31:14,511 --> 01:31:15,428 वहाँ से निकलो, हॉलीवुड! 1100 01:31:15,637 --> 01:31:17,305 निकलो वहाँ से! 1101 01:31:24,646 --> 01:31:27,190 -बाएँ लो! -मेरे जहाज़ को गोली लगी है! 1102 01:31:27,399 --> 01:31:30,026 दो हिस्से हो गए हैं! मेरे क़ाबू से बाहर है! रुको! 1103 01:31:30,360 --> 01:31:32,862 -हम नीचे गिर रहे हैं! -वुड को गोली लगी है! गोली लगी! 1104 01:31:33,113 --> 01:31:34,572 धत! वुड को गोली लगी है! 1105 01:31:34,864 --> 01:31:36,783 वूडू वन! वुड को गोली लगी है! 1106 01:31:36,866 --> 01:31:39,077 हॉलीवुड गया! दोहराता हूँ, हॉलीवुड गया! 1107 01:31:39,160 --> 01:31:41,788 -हमने अपना विंगमैन खो दिया। -मैवरिक को अलर्ट फ़ाइव पर रवाना करो। 1108 01:31:41,871 --> 01:31:43,790 हॉलीवुड और वोल्फ़मैन का पता लगाओ, 1109 01:31:43,915 --> 01:31:46,668 और बचाव हैलिकॉप्टर तुरंत रवाना करो। 1110 01:32:12,652 --> 01:32:15,238 -मैवरिक उड़ चुका है। -आइसमैन, तुम्हारी स्थिति क्या है? 1111 01:32:15,488 --> 01:32:17,323 एक सौ अस्सी मील पर 0-9-0। 1112 01:32:17,407 --> 01:32:18,700 हम बाएँ से आ रहे हैं! 1113 01:32:19,659 --> 01:32:21,703 तीन मिग, ठीक सामने, बाएँ से से आ रहे हैं। 1114 01:32:24,122 --> 01:32:26,416 मैं उनके पीछे जा रहा हूँ। घुमाकर बाएँ लाता हूँ। 1115 01:32:29,335 --> 01:32:32,088 हमारे पीछे चार हैं! कुल मिलाकर छह हो गए! 1116 01:32:32,213 --> 01:32:33,798 तुम्हारे ख़्याल से गन के निशाने पर कौन है? 1117 01:32:38,762 --> 01:32:39,929 वो फ़ायरिंग कर रहा है! दाएँ निकलो! 1118 01:32:42,223 --> 01:32:44,267 मस्टैंग, ये वूडू वन है, हम पूरी तरह बचाव में लगे हैं। 1119 01:32:44,350 --> 01:32:46,311 -तैयार खड़े लड़ाकू भेजें। -कहाँ? कहाँ हैं वो? 1120 01:32:46,394 --> 01:32:48,646 एक सौ साठ मील और तेज़ी से बढ़ते हुए, सर। 1121 01:32:48,772 --> 01:32:51,066 विलर्ड और सिमकिन को प्रक्षेपक तीन और चार पर तैयार करो। 1122 01:32:53,777 --> 01:32:55,862 मैवरिक अत्यंत तेज़ गति पर है। 30 सैकंड में पहुँच जाऊँगा। 1123 01:32:56,112 --> 01:32:57,864 काम करो! चलो! मैं पाँच के साथ लड़र रहा हूँ। 1124 01:32:58,073 --> 01:32:59,783 दोहराता हूँ, पाँच। मैं मुश्किल में हूँ! 1125 01:33:02,202 --> 01:33:03,495 विलर्ड और सिमकिन का क्या हुआ? 1126 01:33:04,245 --> 01:33:07,123 दोनों प्रक्षेपक टूटे हैं। अभी हम कोई जहाज़ नहीं भेज सकते, सर। 1127 01:33:07,332 --> 01:33:08,750 -कब तक? -दस मिनट लगेंगे। 1128 01:33:08,833 --> 01:33:10,126 दस मिनट, बकवास। 1129 01:33:10,251 --> 01:33:11,961 ये दो मिनट में ख़त्म हो जाएगा। जल्दी करो! 1130 01:33:14,589 --> 01:33:16,883 एक मिग, 12 बजे पर, ऊपर! 1131 01:33:17,550 --> 01:33:18,885 बचो! बचो! 1132 01:33:24,182 --> 01:33:25,225 दाएँ मुड़ जाओ! 1133 01:33:28,019 --> 01:33:29,145 धत, बड़ा क़रीबी मामला था! 1134 01:33:29,229 --> 01:33:30,522 मैवरिक, नीचे मदद कैसी रहेगी? 1135 01:33:30,647 --> 01:33:33,066 -तुम हो कहाँ? -शाबाश, बच्चे, टिके रहो। 1136 01:33:35,318 --> 01:33:36,611 हे भगवान। 1137 01:33:38,947 --> 01:33:41,032 मैवरिक, मदद करोगे? साला निशाना साधो! 1138 01:33:43,284 --> 01:33:45,161 मैवरिक, हमारे पीछे मिग लगा है। 1139 01:33:47,789 --> 01:33:48,873 बचो! बचो! 1140 01:33:52,210 --> 01:33:54,170 धत, हम अभी उसके जेट वॉश में से गुज़रे हैं। 1141 01:33:56,673 --> 01:33:58,341 क़ाबू करो, मैव! क़ाबू करो! 1142 01:34:06,349 --> 01:34:09,477 बहुत अच्छे, मैव। ठीक है, चलो अंदर घुसते हैं। 1143 01:34:09,978 --> 01:34:11,146 चलो, आइस की मदद करनी होगी। 1144 01:34:11,938 --> 01:34:13,648 चलो, अंदर घुसते हैं, मैवरिक! 1145 01:34:13,815 --> 01:34:14,983 -चलो! -नहीं। ये ठीक नहीं है। 1146 01:34:15,108 --> 01:34:16,693 -अंदर घुसो, मैवरिक! -कोई फ़ायदा नहीं। 1147 01:34:19,737 --> 01:34:23,074 -धत साला! मैवरिक निशाना नहीं साध रहा! -मुझे पता था! धत! 1148 01:34:23,283 --> 01:34:24,909 उफ़ साला, मैवरिक! 1149 01:34:27,996 --> 01:34:29,914 वहाँ जाओ, मैवरिक! तुम उसे नहीं छोड़ सकते! चलो! 1150 01:34:30,081 --> 01:34:32,959 -साला क्या कर रहे हो? -मुझसे बात करो, गूस। 1151 01:34:33,042 --> 01:34:36,004 -अंदर घुसो, आइस मुसीबत में है! -मुझसे बात करो, गूस। 1152 01:34:36,129 --> 01:34:38,256 वहाँ घुसो, मैवरिक! वो अकेला नहीं टिक सकेगा! 1153 01:34:38,423 --> 01:34:42,385 लड़ाई में घुसो, भगवान के लिए! मैवरिक! मैवरिक! 1154 01:34:45,305 --> 01:34:46,514 मैवरिक वापस जा रहा है, सर। 1155 01:34:52,896 --> 01:34:54,230 मैं उससे पीछा नहीं छुड़ा पा रहा! 1156 01:34:54,480 --> 01:34:57,108 आइस, तुम्हारा मिग मेरे सामने है। ठीक मेरे सामने है। 1157 01:34:59,152 --> 01:35:00,612 अच्छा निशाना। अच्छा निशाना मिला है। 1158 01:35:01,196 --> 01:35:02,822 अच्छा निशाना मिला है! फ़ायर कर रहा हूँ! 1159 01:35:14,167 --> 01:35:16,669 -कहाँ? कहाँ हैं वो? -एक सौ पचपन मील पर। 1160 01:35:16,753 --> 01:35:19,088 दो मिग, एकदम सामने। 800 मील की रफ़्तार से बढ़ते हुए। 1161 01:35:19,172 --> 01:35:21,466 देख लिया। देख लिया। बाईं ओर से पकड़ूँगा। 1162 01:35:23,760 --> 01:35:24,969 हे भगवान। 1163 01:35:28,097 --> 01:35:30,475 आइस ठीक हमारे नीचे है। उसके पीछे एक मिग है। 1164 01:35:32,852 --> 01:35:34,520 वो फ़ायरिंग कर रहा है! बाएँ मुड़ो! 1165 01:35:38,024 --> 01:35:39,776 उसका निशाना चूक गया! 1166 01:35:40,902 --> 01:35:42,695 आ रहा हूँ, आइस। मैं आ रहा हूँ। 1167 01:35:45,240 --> 01:35:46,532 मेरे ठीक सामने दो मिग हैं। 1168 01:35:48,159 --> 01:35:49,827 देख लिया, मैव। एक मिग हमारे बीच से गुज़र रहा है। 1169 01:35:54,749 --> 01:35:58,253 तुम्हारे बाएँ एक मिग है। बाईं ओर! तीन बजे पर! वो फ़ायरिंग करेगा! 1170 01:36:06,135 --> 01:36:08,554 मैवरिक, उत्तर वालों को देखो! 1171 01:36:11,516 --> 01:36:13,059 बाईं तरफ़ झुक रहा हूँ। 1172 01:36:16,104 --> 01:36:17,772 वो रहा। पकड़ो उसे, आइस। पकड़ो! 1173 01:36:18,273 --> 01:36:19,565 ठीक है, दोस्तों, मैं आ रहा हूँ! 1174 01:36:24,279 --> 01:36:26,364 मैवरिक, हमारे पीछे एक मिग आ रहा है! 1175 01:36:26,489 --> 01:36:29,117 -हमें यहाँ से निकलना होगा! -मैं आइस को नहीं छोड़ सकता। 1176 01:36:29,242 --> 01:36:31,577 अभी भी आ रहा है! वो हमारे पीछे आ जाएगा! 1177 01:36:31,995 --> 01:36:34,038 मैं अपने विंगमैन को नहीं छोड़ूँगा। 1178 01:36:36,833 --> 01:36:38,918 मैं उसके पीछे हूँ। मैं इसे पकड़ता हूँ। 1179 01:36:39,210 --> 01:36:40,878 मैं निशाना लगा रहा हूँ। 1180 01:36:41,129 --> 01:36:42,297 ठीक है। लगा लिया। 1181 01:36:44,841 --> 01:36:45,842 रडार की पकड़ में है। 1182 01:36:46,843 --> 01:36:48,386 अच्छा निशाना। मैं निशाना लगा रहा हूँ। 1183 01:36:49,012 --> 01:36:49,846 फ़ायर! 1184 01:36:54,058 --> 01:36:56,102 -वो मारा! -चीथड़े उड़ा दिए! 1185 01:36:56,269 --> 01:36:58,479 आइस, ध्यान दो। तुम्हारे दाएँ एक मिग है। वो फ़ायरिंग कर रहा है! 1186 01:37:01,149 --> 01:37:02,233 मुझे लग गई है! 1187 01:37:04,694 --> 01:37:07,363 -हमारे दाएँ इंजन में लगी है! -मैं इसे बंद कर रहा हूँ! 1188 01:37:12,410 --> 01:37:13,494 आ रहा हूँ, आइस। आ रहा हूँ। 1189 01:37:17,665 --> 01:37:20,460 आइस, अजनबी अभी भी तुम्हारे पीछे है। मैं शॉट लेने की कोशिश में हूँ। 1190 01:37:20,626 --> 01:37:22,337 उसके साथ रहो, मैव, उसके साथ रहो! 1191 01:37:22,545 --> 01:37:25,631 -शॉट लो! मार गिराओ! -धत। आइस, निशाना नहीं मिल रहा। 1192 01:37:25,757 --> 01:37:27,717 मारो, मैवरिक! मैं उससे पीछा नहीं छुड़ा पा रहा! 1193 01:37:32,430 --> 01:37:34,515 -मैवरिक, हमें लगी है! फिर से लगी है! -ठीक है। 1194 01:37:34,682 --> 01:37:36,267 दोनों इंजन काम कर रहे हैं। हम ठीक हैं। 1195 01:37:36,351 --> 01:37:39,062 आइस, तीन गिनने पर, अचानक दाएँ मुड़ जाना! 1196 01:37:39,645 --> 01:37:42,315 तीन, दो, एक। 1197 01:37:42,398 --> 01:37:43,691 दाएँ मुड़! 1198 01:37:46,861 --> 01:37:47,945 फ़ायरिंग कर रहा हूँ! 1199 01:37:51,657 --> 01:37:52,742 धत, निशाना चूक गया! 1200 01:37:53,117 --> 01:37:55,328 जाने मत देना। मैव, उसपे लगे रहना, मैव। 1201 01:37:55,912 --> 01:37:57,205 पकड़ लिया। मैंने पकड़ लिया। 1202 01:37:58,915 --> 01:38:00,166 ये आया शॉट। 1203 01:38:05,588 --> 01:38:06,714 तीसरा गया! 1204 01:38:09,133 --> 01:38:11,594 मैवरिक, हटो! तुम्हारे पीछे मिग है! 1205 01:38:11,677 --> 01:38:13,888 यहाँ समस्या है। सिर्फ़ एक मिसाइल बची है। 1206 01:38:14,138 --> 01:38:16,766 -वो 110 मील पर आ रहा है, सर। -धत साला। 1207 01:38:16,891 --> 01:38:19,477 देख लिया! वो हमारी ओर आ रहा है! हमारे पीछे है! 1208 01:38:22,438 --> 01:38:23,356 धत। 1209 01:38:27,068 --> 01:38:28,694 वो गया नहीं है। हमारे पीछे ही है! 1210 01:38:33,241 --> 01:38:35,451 क्या कर रहे हो? धीमा कर रहे हो! 1211 01:38:35,701 --> 01:38:38,371 -मैं उसे पास ला रहा हूँ, मर्लिन। -क्या कर रहे हो? 1212 01:38:43,584 --> 01:38:44,877 गए काम से, मैवरिक! 1213 01:38:45,169 --> 01:38:46,879 मैं ब्रेक लगाऊँगा, वो पास से निकल जाएगा। 1214 01:38:47,046 --> 01:38:48,673 धत! हम उसके निशाने पर आ जाएँगे! 1215 01:38:52,009 --> 01:38:53,386 अब! 1216 01:38:58,266 --> 01:38:59,934 अच्छा निशाना लगा है। फ़ायर कर रहा हूँ। 1217 01:39:05,273 --> 01:39:06,524 चार गए! 1218 01:39:10,778 --> 01:39:14,282 मस्टैंग, वूडू तीन बोल रहा हूँ। बाक़ी के मिग मैदान छोड़कर जा रहे हैं। 1219 01:39:29,672 --> 01:39:32,383 मस्टैंग, मैं मैवरिक फ़्लाईबाई की इजाज़त चाहता हूँ। 1220 01:39:33,259 --> 01:39:35,094 नहीं, गोस्ट राइडर। जगह ख़ाली नहीं है। 1221 01:39:38,347 --> 01:39:40,433 माफ़ करना। क्या मैं किसी बात से अनजान हूँ? 1222 01:39:52,695 --> 01:39:53,905 शुक्रिया। 1223 01:39:59,327 --> 01:40:00,703 उफ़ ये लड़का। 1224 01:40:12,673 --> 01:40:16,344 ले. पीट मिचेल "मैवरिक" 1225 01:40:25,019 --> 01:40:26,395 हाँ! 1226 01:40:54,090 --> 01:40:56,467 तुम लोगों को क्या हुआ? हॉलीवुड! 1227 01:40:57,009 --> 01:40:58,052 तुम! 1228 01:41:01,639 --> 01:41:03,307 तुम अभी भी ख़तरनाक हो। 1229 01:41:07,687 --> 01:41:09,939 तुम कभी भी मेरे विंगमैन बन सकते हो। 1230 01:41:11,107 --> 01:41:13,442 बकवास। तुम मेरे विंगमैन बन सकते हो। 1231 01:41:13,526 --> 01:41:14,485 हाँ! 1232 01:42:05,828 --> 01:42:07,330 -मैवरिक। -सर। 1233 01:42:07,788 --> 01:42:10,124 दुनिया भर के अंग्रेज़ी अखबारों के पहले पन्ने पर आना 1234 01:42:10,249 --> 01:42:11,542 कैसा लगता है? 1235 01:42:11,959 --> 01:42:13,794 दुश्मन घटना से मुकर रहा है, 1236 01:42:13,919 --> 01:42:15,421 -लेकिन मुबारक हो। -शुक्रिया, सर। 1237 01:42:15,671 --> 01:42:17,256 तुम अपनी मर्ज़ी का काम चुन सकते हो। 1238 01:42:17,381 --> 01:42:19,091 कुछ भी, कहीं भी। यक़ीन कर सकते हो? 1239 01:42:19,634 --> 01:42:21,052 तुम कहाँ जाना चाहोगे? 1240 01:42:22,511 --> 01:42:25,264 सर, मैं प्रशिक्षक बनना चाहता हूँ। 1241 01:42:26,057 --> 01:42:28,517 -टॉप गन का? -जी, सर। 1242 01:42:29,560 --> 01:42:30,811 भगवान हमारी रक्षा करें। 1243 01:42:42,406 --> 01:42:45,076 फ़ाइटरटाउन यू.एस.ए. 1244 01:42:45,159 --> 01:42:46,619 टॉपगन 1245 01:42:56,337 --> 01:43:01,467 केवले क्वार्टर डालें 1246 01:43:51,225 --> 01:43:52,727 हैलो, पीट मिचेल। 1247 01:43:57,940 --> 01:44:00,818 मैंने सुना बेहतरीन में बेहतरीन वापस आने वाले हैं, तो... 1248 01:44:06,991 --> 01:44:08,659 ये पेचीदा हो सकता है। 1249 01:44:10,536 --> 01:44:14,373 पहली बार, मैं नाकाम रहा। 1250 01:44:16,000 --> 01:44:17,334 और दूसरी बार? 1251 01:44:24,884 --> 01:44:27,303 पता नहीं, लेकिन, 1252 01:44:29,305 --> 01:44:30,931 अभी तक तो ठीक ही लग रहा है।