1
00:00:16,683 --> 00:00:25,276
Bring nye tider til store Lucifer.
og Fouster vil ofre sin sjæl,
2
00:00:25,317 --> 00:00:34,468
og spare ham i 20 år, for at give
hvad jeg end kræver.
3
00:00:34,493 --> 00:00:43,611
Slagte mine fjender
og hjælpe mine venner.
4
00:00:45,379 --> 00:00:49,258
Og altid være loyal.
5
00:02:06,919 --> 00:02:13,384
Det er Ragman. Eller, sangen
vil aldrig ende. Total konflikt -
6
00:02:13,592 --> 00:02:20,022
dem, imod os. Jeg kan ikke fatte at
de aflyste din Halloween-koncert.
7
00:02:21,892 --> 00:02:26,068
Det er rigtigt hvad du siger -
Rocks udvalgte krigere vil herske
8
00:02:26,271 --> 00:02:27,944
apokalypsen.
9
00:02:29,566 --> 00:02:32,532
Idioter og hjernedøde er overalt.
10
00:02:34,738 --> 00:02:39,709
Hvem har brug for dem?
Har de, noget jeg har brug for?
11
00:02:42,037 --> 00:02:45,086
Ok, én ting... Leslie.
12
00:04:43,617 --> 00:04:50,343
Nogen gange.. faktisk ret tit,
tænker jeg ikke som andre..
13
00:04:50,624 --> 00:04:54,634
Jeg har tanker i hovedet
som kun du vil kunne forstå.
14
00:04:55,921 --> 00:04:59,717
Selvfølgelig kan du det.
Du har jo selv prøvet det.
15
00:05:00,509 --> 00:05:07,603
Far, Don, ved du,
Det eneste, som holder mig fra
16
00:05:08,058 --> 00:05:11,570
at blive sindssyg, er dig.
17
00:05:13,021 --> 00:05:19,571
Du gjorde det. Du gik på denne
skole, og hævede dig over den.
18
00:05:20,320 --> 00:05:26,003
Du er ovenpå. Du kan kigge ned på
denne myretue, og smile.
19
00:05:28,704 --> 00:05:35,051
Jeg må smutte.
Din ven for altid, Ragman.
20
00:05:53,896 --> 00:05:57,158
Goddag. Jeg er Amy Wald
Fernandez og dette er nyhederne
21
00:05:57,399 --> 00:06:02,120
I aften, vil programmet handle
Om Sammi Curr. Manden og -
22
00:06:02,321 --> 00:06:03,958
kontroversen.
23
00:06:05,199 --> 00:06:09,838
På trods af de mange teenage-fans,
har der været en det kritik af hans
24
00:06:10,078 --> 00:06:13,341
hentydende lyrikker
og hans teatralske optræden.
25
00:06:14,166 --> 00:06:19,635
Især sidste uge, da byrådet nægtede
at give ham lov til at spille
26
00:06:20,005 --> 00:06:23,137
til Halloweenfest på
Lakebridge High næste lørdag.
27
00:06:23,425 --> 00:06:27,815
En student fra Lakebridge High
påstod at han var ekstremt -
28
00:06:28,055 --> 00:06:32,480
populær hos de unge, men byrådet
var ikke enige og mente
29
00:06:32,726 --> 00:06:35,360
han var ekstremt voldelig
og sindssyg.
30
00:06:35,562 --> 00:06:41,079
I aften får vi besøg af Sylvia
Cavell, leder af musikafdelingen
31
00:06:41,318 --> 00:06:44,949
på Lakebridge High. Fru Cavell?
32
00:06:45,572 --> 00:06:50,543
Tak, Maggie, Jeg har været
skolelærer i 37år, og en epidemi
33
00:06:50,786 --> 00:06:55,128
her på skolen er
ude af proportioner.
34
00:06:55,457 --> 00:07:01,425
Jeg hentyder til rockmusik. jeg har
set mange ustyrlige, hormonstyrede
35
00:07:01,630 --> 00:07:05,058
teenager og jeg ved hvordan de
skal opdrages, men det her?!
36
00:07:05,259 --> 00:07:09,185
Vi har fået fat i flere optagelser af
Sammi Curr med Senatkomitéen
37
00:07:09,388 --> 00:07:11,808
under en undersøgelse om
rockpornografi i sommers.
38
00:07:12,015 --> 00:07:15,776
Hvis du var forælder, ville du så
lade dine børn høre rockmusik
39
00:07:15,978 --> 00:07:18,861
rockmusik, med
disse værdier?
40
00:07:19,064 --> 00:07:22,944
Lade dine børn vokse op med
politik, og dens værdier?
41
00:07:23,402 --> 00:07:28,657
Jeg siger bare at du ikke kan lovgive
om moral, musik eller folks sind!
42
00:07:28,866 --> 00:07:32,709
Vi slagter jer.
Vi, slagter, jer!
43
00:07:35,455 --> 00:07:41,921
Igen, rockstjerne Sammi Curr. Offer
for et hotelbrand. Død som 38-årig.
44
00:08:59,873 --> 00:09:05,971
Vågn op, sovetryner.
Så er der fest! -
45
00:09:06,171 --> 00:09:12,435
det er en dejlig oktober morgen.
Den overvældende følelse i landet
46
00:09:12,719 --> 00:09:17,773
Lad os gøre det,
lige nu, lige her.
47
00:09:19,560 --> 00:09:21,399
Hey, Ragman!
48
00:09:29,486 --> 00:09:32,535
Hej min dreng.
-Jeg kan ik' tro det.
49
00:09:33,824 --> 00:09:35,117
Ja...
50
00:09:35,284 --> 00:09:38,249
Lev hurtigt, dø ung.
51
00:09:41,248 --> 00:09:45,210
Han efterlod nogle gode
sange? Han fortalte os noget.
52
00:09:45,419 --> 00:09:50,805
Det gør han stadig.
Død eller i live, er ligemeget.
53
00:09:56,805 --> 00:10:00,981
Han var ikke nogen gud.
Dette rockkriger pis...
54
00:10:02,060 --> 00:10:05,157
Ingen forstår ham,
som jeg gør.
55
00:10:06,315 --> 00:10:12,662
Eddie, du kendte ham ikke. Han var
sur, hele tiden, og på gymnasiet.
56
00:10:13,447 --> 00:10:19,996
Nej, ikke ham. Han troede på
noget, og de dømte ham pga det.
57
00:10:21,163 --> 00:10:26,383
Han ville spille på Lakebridge.
De stoppede ham.
58
00:10:26,585 --> 00:10:29,598
Bandlyste ham,
pissede på ham.
59
00:10:31,423 --> 00:10:34,721
Jeg ved hvordan det er.
-Han gjorde det mod sig selv.
60
00:10:34,927 --> 00:10:37,062
Forstår du?
61
00:10:37,471 --> 00:10:43,319
Han begyndte på at tro på sit eget
image. Han gjorde det mod sig selv.
62
00:10:45,896 --> 00:10:50,119
Fuck det her udstyr!
Der er aldrig noget der duer!
63
00:10:58,617 --> 00:11:04,917
Jeg har noget til dig. Ved du hvad
det er? Det er den sidste plade...
64
00:11:05,165 --> 00:11:12,509
Sammi Curr. De prøvede på at
bandlyse dem, men det virkede ik'!
65
00:11:18,387 --> 00:11:20,807
Han er herinde...
66
00:11:27,104 --> 00:11:30,532
Skal du spille den?
-Midnat. Halloween.
67
00:11:31,149 --> 00:11:33,534
Det var Sammis idé.
68
00:11:34,945 --> 00:11:39,869
Hvorfor er den så tung?
-Det er en syreplade. En studiedemo.
69
00:11:40,534 --> 00:11:45,707
Eddie, det du har i din hænder...
er den eneste kopi i hele verden.
70
00:11:51,920 --> 00:11:54,305
Ok, kom med den.
71
00:11:59,928 --> 00:12:03,476
Her...
-Nej. Fuck nej!
72
00:12:05,100 --> 00:12:10,273
Du skulle jo spille den til Halloween!
-Det gør jeg os'. Jeg har en kopi.
73
00:12:12,816 --> 00:12:15,995
Han ville sikkert
ha' haft at du skulle ha' den.
74
00:12:16,528 --> 00:12:19,957
Det her... er faktisk ret sejt!
75
00:12:37,341 --> 00:12:40,971
Hey, du gjorde mig
bange da du ik' dukkede op.
76
00:12:41,303 --> 00:12:46,108
Troede du var blevet ked af det med..
-Ja, men jeg har det fint.
77
00:12:46,350 --> 00:12:48,153
Seriøst? Er du ok?
78
00:12:48,352 --> 00:12:52,444
Jeg har det fint, ok?
-Ok, jeg er ok, hvis du er ok.
79
00:12:55,651 --> 00:12:59,708
Hej, du er Eddie, ik'?
-Ok...
80
00:13:02,282 --> 00:13:05,165
Jeg har noget til dig.
81
00:13:10,249 --> 00:13:18,305
Øh... ja, men øh...
-Du ved, Tim og de andre fyre...
82
00:13:18,715 --> 00:13:22,346
deres humor er lidt...
-Ja, det ved jeg godt.
83
00:13:24,012 --> 00:13:26,693
Skal du med til pool-party i aften?
84
00:13:26,890 --> 00:13:33,652
Pool-party? Nå ja, den. Ja, det skal
jeg. Det er en fest. Ved en pool. Ja.
85
00:13:35,023 --> 00:13:38,784
Du kan komme forbi. Omkring
klokken halv ni, lige efter de lukker.
86
00:13:39,778 --> 00:13:43,658
Det skal nok blive sjovt.
-Ja. Det kan være jeg gør det!
87
00:13:44,908 --> 00:13:46,380
Godt.
88
00:15:38,105 --> 00:15:41,403
Hvad laver du her?
-Ingenting.
89
00:15:43,068 --> 00:15:46,699
Så skrid.
-Jeg skal møde nogen her.
90
00:15:47,990 --> 00:15:49,413
Hvem?
91
00:15:52,035 --> 00:15:55,001
Hey! Har du ører, Dildo?
92
00:15:56,915 --> 00:16:01,091
Vent. Jeg skal lige
spørge ham om noget.
93
00:16:06,508 --> 00:16:11,017
Hør her. Er det ikke svært at
vedligeholde denne ulækre facade?
94
00:16:11,221 --> 00:16:14,187
Ulækre?
-Skrid, metalfjæs.
95
00:16:15,851 --> 00:16:20,360
Hvorfor kan du ik' bare være normal?
-Jeg aner ik' hvad du snakker om.
96
00:16:20,564 --> 00:16:23,992
Vent. Hvis du ik' var så mystisk,
ville du ku' forstå mig.
97
00:16:24,193 --> 00:16:26,363
Få ham for helvede ud herfra!
98
00:16:27,446 --> 00:16:30,792
Tror du Karen
stiller op til elevrådet
99
00:16:32,034 --> 00:16:36,340
Hey! Hey! Stop, i svin!
Lad mig være i fred!
100
00:17:12,783 --> 00:17:15,997
Hey, idiot! Tjek lige
hvem du er i bad med!
101
00:17:20,207 --> 00:17:22,129
Flot, Leslie!
102
00:17:25,963 --> 00:17:30,186
Eddie! Eddie?
-Jeg har ik' lyst til at snakke med dig.
103
00:17:30,384 --> 00:17:35,521
Hvis jeg bare havde vidst...
- Ja, synd for dig. God idé, lad os -
104
00:17:35,722 --> 00:17:39,483
bare lege med Eddie. Han er jo så
sød... Røvhuller!!!
105
00:17:39,935 --> 00:17:43,482
Undskyld...
-Jeg slagter hver eneste af dem.
106
00:17:43,730 --> 00:17:48,369
Jeg ved ik' hvornår, og jeg ved ik'
hvordan. Men jeg gør det.
107
00:19:54,611 --> 00:19:59,416
Lad de store fisk være. Du er
madding. Maddingen er dig.
108
00:20:40,115 --> 00:20:44,706
Kan vi ik' snakke om det der er sket?
-Du narrede mig.
109
00:20:54,505 --> 00:21:00,805
Hey, hey. Det er aquamanden!
-Hainey... velbekomme.
110
00:21:03,639 --> 00:21:07,435
Du er død!
-Tag ham! Få fat på ham!
111
00:21:29,706 --> 00:21:32,340
Denne vej, kom så!
112
00:22:56,043 --> 00:23:01,049
Lad de store fisk være. Du er
madding. Maddingen er dig.
113
00:23:02,132 --> 00:23:04,896
Lad de stor fisk...
114
00:23:09,431 --> 00:23:14,521
Nå, hvad synes du?
-Tja, det er højt, hurtigt og sejt.
115
00:23:15,145 --> 00:23:19,736
Men der mangler noget melodi...
-Nej Roger, jeg mener budskabet!
116
00:23:19,942 --> 00:23:21,448
Hvad synes du?!!
117
00:23:21,652 --> 00:23:24,784
Ja... jeg synes det er et helt
almindeligt backrun budskab.
118
00:23:25,572 --> 00:23:28,835
Ligesom han gjorde med
'Fuck with Fire, 'Burning Metal' og...
119
00:23:29,034 --> 00:23:32,914
'Torture is Too Kind'.
-Kom nu. Det her er ikke det samme!
120
00:23:33,121 --> 00:23:36,918
Se på mig. Ser du,
dette budskab... er til mig.
121
00:23:37,167 --> 00:23:42,601
Tillykke...
- Ok, hvordan vil du så forklare det -
122
00:23:42,923 --> 00:23:50,349
her? Jeg gjorde hvad det sagde og
jeg fik dem! For aller første gang!
123
00:23:50,722 --> 00:23:55,776
Det er bare tilfældigheder.
-Nej, det er ikke en tilfældighed!
124
00:23:55,978 --> 00:24:00,734
Eddie, Eddie... min ven. Det er et af
de største tricks, musikindustrien
125
00:24:00,941 --> 00:24:07,323
har fundet på, så en idiot, som
Eduaro Weinbauer ville smadre
126
00:24:07,531 --> 00:24:11,623
pladen ved at spille den baglæns, så
han ville bli' nødt til at købe en ny.
127
00:24:11,827 --> 00:24:15,504
Vågn op. Jeg må smutte.
-Vi ses.
128
00:24:23,630 --> 00:24:26,560
Eddie, dit bur er ved at blive løst.
129
00:24:26,925 --> 00:24:30,271
Hvis du har brug for
at snakke, er jeg her.
130
00:25:45,712 --> 00:25:48,927
Måske er jeg skøn...
-Dig!
131
00:26:10,237 --> 00:26:11,957
Ragman!
132
00:26:20,497 --> 00:26:22,467
Fandme Sygt!
133
00:26:26,795 --> 00:26:30,888
Dette er Ragman.
Jeg har et spørgsmål...
134
00:26:35,554 --> 00:26:39,267
Var budskabet, fra i går, til mig?
135
00:26:43,645 --> 00:26:46,694
Det hele var en det af planen.
136
00:26:47,149 --> 00:26:51,870
Ok. Godt. Nu snakker vi!
Ok, der er en plan.
137
00:26:56,617 --> 00:26:58,503
Hvad er planen?
138
00:27:02,789 --> 00:27:08,045
Kan du ik' huske det? Hævn.
Husker du det?! Hævn!
139
00:27:09,379 --> 00:27:12,309
Ja! Det kan jeg godt huske!
140
00:27:13,300 --> 00:27:16,515
Efter dét i går, hvordan
skal jeg kunne glemme det?
141
00:27:16,720 --> 00:27:18,274
Stille.
142
00:27:20,432 --> 00:27:22,769
Ja?
-Eddie, hvem er derinde?
143
00:27:23,310 --> 00:27:24,651
Ingen!
144
00:27:25,854 --> 00:27:27,527
Eller, jeg er!
145
00:27:27,731 --> 00:27:31,788
Se så at komme i seng.
Klokken er over elleve.
146
00:27:32,402 --> 00:27:36,744
Lort. Jeg ville ønske hun
kunne lade mig være i fred.
147
00:27:41,954 --> 00:27:45,086
Ok. Planen. Vi skal finde en plan.
148
00:27:51,296 --> 00:27:53,348
Hvad er planen?
149
00:27:56,635 --> 00:28:00,099
Metal maskiner.
6, 6, knus.
150
00:28:01,056 --> 00:28:04,319
Metal maskiner.
6, 6, knus. 6, 6, knus.
151
00:29:44,201 --> 00:29:45,755
Hej, Eddie.
152
00:29:46,203 --> 00:29:49,418
Vi brugte hele morgenen
på pedelafdelingen.
153
00:29:49,665 --> 00:29:53,461
Du vil ikke tro hvad
folk klistrer under bordene.
154
00:30:06,473 --> 00:30:09,819
Bankede bonghovedet sit hoved?
155
00:30:13,063 --> 00:30:16,527
Hvordan kan du leve med dette pis?!
156
00:30:19,695 --> 00:30:21,616
Hva? Hva?
157
00:30:25,701 --> 00:30:28,963
Hvor er dine nosser i dag, idiot?
158
00:30:38,630 --> 00:30:41,644
Synes du at jeg er en svans?
159
00:30:45,929 --> 00:30:49,441
Synes du jeg er en
fucking svanset bøsserøv? Hva?
160
00:30:53,687 --> 00:30:57,033
Nej... jeg tror at du er forvirrede.
161
00:30:58,901 --> 00:31:03,077
For du slipper ikke afsted
med det du gjorde i går.
162
00:31:15,083 --> 00:31:17,053
Sluk for det!
163
00:31:17,294 --> 00:31:19,928
Sluk for det lige nu!
164
00:31:22,257 --> 00:31:24,179
Sluk for det!
165
00:31:29,348 --> 00:31:31,768
Sluk for det, nu!
166
00:31:35,354 --> 00:31:38,367
Hva' satan?! Er du ok?!
167
00:31:47,741 --> 00:31:50,327
Det er ikke forbi endnu.
168
00:31:55,499 --> 00:31:58,180
Det er ikke forbi endnu!
169
00:31:58,794 --> 00:32:01,048
Nej, ikke endnu.
170
00:32:06,301 --> 00:32:09,149
6, knus. 6, 6, knus.
171
00:32:19,815 --> 00:32:22,912
Hva' siger du så, Sammi min ven!
172
00:32:27,364 --> 00:32:30,045
Mig, mand. Dig og mig!
173
00:34:25,399 --> 00:34:27,735
Stop det! Stop!
174
00:34:46,086 --> 00:34:51,473
Dit tøj, jeg var...
ved at lægge det sammen.
175
00:34:53,927 --> 00:34:56,691
Tak.
-Det er rent.
176
00:36:05,874 --> 00:36:09,587
Han blev bandlyst fra at spille
musik på sit gamle gymnasie.
177
00:36:09,795 --> 00:36:13,093
Lakebridge Highs helt egen
Sammi Curr. Han vil være -
178
00:36:13,298 --> 00:36:17,521
aftenens midnatshyldest
i morgen på WZLP.
179
00:36:19,054 --> 00:36:21,902
'Tim, venner? Eddie.'
180
00:36:45,205 --> 00:36:48,551
Edward? Hvor var du i til morges?
Vi havde jo eksamen!
181
00:36:48,750 --> 00:36:52,808
Og...? Jeg gør det godt igen.
-Det kan du ik'. Du dumpede!
182
00:36:53,213 --> 00:36:55,931
Og hvad så?
-Tag dig sammen, mand.
183
00:36:56,175 --> 00:37:02,475
Glem alt det her. Det er Darwins
teori. Kun de stærkeste overlever.
184
00:37:03,307 --> 00:37:08,824
Nej , aldrig nogensinde igen.
- Eddie, hej. Jeg har hørt dét med -
185
00:37:09,021 --> 00:37:11,192
dig og Tim. Er du ok?
186
00:37:11,398 --> 00:37:14,115
Om jeg har det godt?!
-Det kan han ikke huske.
187
00:37:14,318 --> 00:37:19,241
Traumatisk hukommelsessvigt...
-Wow, du ser godt ud. Hvad er det?
188
00:37:19,948 --> 00:37:24,539
Jeans!
-De klæ'r dig. Jeg må smutte. Ciao!
189
00:38:17,005 --> 00:38:19,010
Jeg må smutte.
190
00:41:22,163 --> 00:41:23,836
Geanie!
191
00:41:26,167 --> 00:41:27,804
Geanie?
192
00:41:28,420 --> 00:41:30,140
Geanie?!
193
00:41:55,405 --> 00:42:01,503
Og næste uge vil vores gæst være
den pragtfulde Monthy Singleton!
194
00:42:02,996 --> 00:42:08,631
Og vi er tilbage med en banjolist og
en præst, Erin Gildström med nogle -
195
00:42:08,835 --> 00:42:14,222
visuelle hjælpemidler. I dag snakker
vi om rockpornografi, og det er -
196
00:42:14,424 --> 00:42:18,683
ret barskt. De rockere har
virkelig en mærkelig humor, ikke?
197
00:42:19,179 --> 00:42:25,277
De har ingen humor. De er bare
syge mennesker der får andre -
198
00:42:25,518 --> 00:42:29,315
til at høre på deres syge musik.
199
00:42:29,606 --> 00:42:34,494
Erin, må jeg spørge dig om noget?
Dette album, *Gør Det Som en Hund'
200
00:42:34,778 --> 00:42:39,951
- Handler dette ikke om dyreadfærd?
- Jeg har lige et eksempel her fra -
201
00:42:40,158 --> 00:42:44,548
nogle af deres lyrikker. Gi' mig din
ærlige mening: 'Jeg vil køre min
202
00:42:44,746 --> 00:42:50,381
stålmissil ind i din kærlighedskanal.
Dybt, dybt, du vil trygle om mere.
203
00:42:50,794 --> 00:42:54,008
Hæver helvede. Slangens kerne.
Tag på mig. Tag på mig.'
204
00:42:54,214 --> 00:42:59,220
Hvad får det dig til at tænke på?
Ikke andet end en seksuel gerning.
205
00:43:17,028 --> 00:43:18,998
Weinbauer!
206
00:43:24,202 --> 00:43:26,041
Weinbauer!
207
00:43:30,750 --> 00:43:32,590
Weinbauer!
208
00:43:40,635 --> 00:43:44,064
Dit lede svin! Hvad har du gjort ved
hende?! Hvad helvede har du -
209
00:43:44,264 --> 00:43:46,351
gjort ved hende?!
-Hvad mener du?
210
00:43:46,558 --> 00:43:50,438
Hun er på et fucking hospital.
Du ku' fucking ha' dræ...
211
00:43:57,736 --> 00:44:03,584
Du har gjort noget ved det bånd.
Jeg ved ikke hvad, men det har du!
212
00:44:04,034 --> 00:44:07,082
Du skal bare holde dig væk fra mig.
213
00:44:08,496 --> 00:44:11,214
Du skal bare holde dig væk!
214
00:44:33,813 --> 00:44:37,871
Eddie, hvem var det?
-Det var bare en ven.
215
00:45:13,687 --> 00:45:16,451
Hvad skete der med Geanie?
216
00:45:20,568 --> 00:45:24,626
Jeg har brug for at vide
hvad der er sket med Geanie.
217
00:45:27,575 --> 00:45:29,711
Billige gys.
218
00:45:35,917 --> 00:45:41,470
Jeg er virkelig ved at blive urolig.
Fortæl mig, hva gjorde vi ved hende?
219
00:45:41,715 --> 00:45:46,223
Hvad gjorde vi ved hende?
-Slagte dem alle...
220
00:45:46,428 --> 00:45:50,604
Kom nu, mand... Hun endte på
sygehuset. Det her er alvorligt!
221
00:45:52,434 --> 00:45:57,404
Hør her, vi kan ikke bare...
-Slagte dem alle, slagte dem alle.
222
00:45:57,689 --> 00:45:59,694
Kneppe dem alle.
223
00:46:11,244 --> 00:46:14,127
Jeg synes vi skal slutte det her.
224
00:46:15,915 --> 00:46:21,005
Jeg vil ikke være med mere.
-Ingen svanse. Ingen falsk metal.
225
00:46:22,464 --> 00:46:27,269
Nej, det er slut nu.
Ikke mere, ok? Ok?
226
00:46:35,602 --> 00:46:37,274
Leslie.
227
00:46:39,439 --> 00:46:40,827
Hvad?
228
00:46:43,944 --> 00:46:45,865
Hvad sagde du?
229
00:46:47,739 --> 00:46:49,162
Leslie.
230
00:46:49,574 --> 00:46:52,588
Nej, mand. Kom nu.
Hun skal ikke indblandes.
231
00:46:52,953 --> 00:46:54,625
Hun narrede dig.
232
00:46:54,829 --> 00:46:58,590
Nej, nej, det gjorde hun ikke.
Hun havde ingen anelse!
233
00:46:58,792 --> 00:47:00,133
Leslie!
234
00:47:00,502 --> 00:47:01,890
Nej!
235
00:47:06,841 --> 00:47:09,096
Eddie?
-Åh nej, ikke nu.
236
00:47:09,344 --> 00:47:12,227
Luk hende ind.
Så slagter vi hende også.
237
00:47:12,764 --> 00:47:15,612
Tim Hainey's far er i telefonen,
han vil snakke med dig.
238
00:47:15,809 --> 00:47:18,443
Tag en besked,
-Hvad er jeg? En sekretær?!
239
00:47:18,979 --> 00:47:22,822
Mor, jeg kan ikke snakke
med nogen nu. Bare gå din vej.
240
00:47:23,400 --> 00:47:29,367
Mor, kan du ikke lige komme ind?
-Mor, du skal ikke komme ind.
241
00:47:30,365 --> 00:47:34,043
Mor du skal ikke komme ind.
-Mor? Vær nu sød og kom ind.
242
00:47:34,244 --> 00:47:37,293
Nej, lad vær med at komme ind mor!
243
00:47:37,831 --> 00:47:40,714
Vær nu sød og kom ind.
-Nej, lad vær!
244
00:47:41,876 --> 00:47:46,598
Mor, jeg kan ikke gøre noget lige nu.
-Du sveder! Har du det godt?
245
00:47:46,798 --> 00:47:50,974
Ja, jeg har det fint. Jeg er bare træt.
-Du har jo feber...
246
00:47:51,177 --> 00:47:54,938
Nej. Nej, jeg har det fint.
-Jeg henter lige nogle Panodil.
247
00:47:55,140 --> 00:47:59,197
Nej. Mor! Ok, godt.
Nogle Panodiler og noget suppe.
248
00:51:47,872 --> 00:51:51,883
Demonisk bæst. Hvad skete der med
den dejlige, enkle kærlighedssang?
249
00:51:52,085 --> 00:51:56,391
Jeg elsker dig. De er gode ord. I
disse dage, er det bare syge ord -
250
00:51:56,589 --> 00:52:01,098
der strømmer ud. Syge og bizzarre
og jeg vil gøre mit bedste på at få -
251
00:52:01,344 --> 00:52:02,934
det her stoppet.
252
00:52:03,138 --> 00:52:08,737
Hvad er din konklusion?
-Disse onde mennesker skal stoppes.
253
00:52:23,700 --> 00:52:26,630
Du skal være loyal overfor din helt.
254
00:52:27,829 --> 00:52:29,799
De kan vende sig mod én.
255
00:52:30,749 --> 00:52:32,386
Eddie?
256
00:52:43,345 --> 00:52:44,898
Eddie?
257
00:53:23,468 --> 00:53:27,062
Hvad har du gjort
ved dit stereoanlæg?
258
00:53:28,598 --> 00:53:30,935
Jeg ville ha' en ny.
259
00:53:34,854 --> 00:53:36,942
Mokkas hus.
-Roger, det er Eddie.
260
00:53:37,148 --> 00:53:40,114
Et øjeblik.
-Roger? Roger! Roger!
261
00:53:40,318 --> 00:53:43,415
Edward...
-Hvad fanden skete der lige?!
262
00:53:43,655 --> 00:53:47,119
Vi har lige fået banke-på
tjeneste - ret blæret, ik'?
263
00:53:47,492 --> 00:53:51,502
Roger, jeg har virkelig brug for din
hjælp. Det er ekstremt vigtigt.
264
00:53:51,705 --> 00:53:56,046
Hvad er det?
-Tim har et kassettebånd i sin bil...
265
00:53:56,293 --> 00:53:58,878
Hvad med den?
-Den skal du hente.
266
00:54:00,005 --> 00:54:02,590
Du er den med et
dødsønske. Hent den selv.
267
00:54:02,799 --> 00:54:08,897
Det kan jeg ik'! Hvis jeg går herfra,
går det galt mellem min mor og jeg.
268
00:54:09,597 --> 00:54:12,860
Jeg har stuearrest hele Halloween.
Hun er gået fuldstændig amok.
269
00:54:13,226 --> 00:54:14,697
Over hvad?
-Eddie?
270
00:54:14,894 --> 00:54:18,074
Jeg forklarer det senere.
Båndet er skinnende, du finder den.
271
00:54:18,273 --> 00:54:21,785
Og når du finder den,
skal du destruere den. Forstået?
272
00:54:22,027 --> 00:54:25,953
Og ring til mig hvis du ik' kan finde
den, så finder jeg på noget andet, ok?
273
00:54:26,156 --> 00:54:32,705
Jeg regner med dig. Jeg venter ved
telefonen. Snakkes senere, Roger.
274
00:54:36,541 --> 00:54:38,214
Hej, Mor!
275
00:54:53,725 --> 00:54:57,023
Jeg bliver dræbt. Jeg er død.
276
00:55:52,659 --> 00:55:54,711
Roger, fik du fat på båndet?
-Ja.
277
00:55:55,620 --> 00:55:57,590
Har du destrueret den?
-Ja.
278
00:55:58,081 --> 00:56:03,301
Det gjorde du? Ja, du gjorde...
Roger, du reddede mit Iiv!
279
00:56:03,503 --> 00:56:06,801
Hvorfor betyder det så meget?
-Det er lidt svært at forklare...
280
00:56:07,382 --> 00:56:11,973
Det var noget helt vildt, fantastisk...
-Hør, Edward. Jeg må smutte.
281
00:56:12,887 --> 00:56:15,817
Ok. Tak, igen. Vi ses.
282
00:56:21,938 --> 00:56:24,572
Den fyr er lidt speciel.
283
00:56:38,705 --> 00:56:41,670
Det her er ikke
altfor unormalt...
284
00:57:28,588 --> 00:57:30,391
Hej, Roger.
285
00:57:46,940 --> 00:57:50,238
Undersøgelser viser, Erin
Gildström døde af en -
286
00:57:50,443 --> 00:57:53,409
hjerneblødning, hvilket
giver mistanke om uærligt spil.
287
00:57:53,613 --> 00:57:56,081
Roger...!
-Jeg er en rigtig stor fan, j...
288
00:57:56,283 --> 00:57:57,706
Hold kæft!
289
00:58:00,412 --> 00:58:03,591
Spil mit bånd for mig,
i aften, eller dø.
290
00:58:08,295 --> 00:58:12,138
Maggie, dette er en
sørgelig dag for os alle, men...
291
00:58:19,973 --> 00:58:24,149
Mand, du har det fedeste album...
-I aften!
292
00:58:29,274 --> 00:58:35,455
Halløjsa, drenge og piger! Er i klar?
For vi skal fyre den af i aften!
293
00:58:53,590 --> 00:58:57,351
Hej, kald mig Gris.
-Mor! Stan er her.
294
00:59:04,643 --> 00:59:07,656
Sikke en steg!
Jeg elsker det!
295
00:59:12,108 --> 00:59:16,617
Er du sikker på at du har det godt?
-Ja. Gå nu ud og mor jer.
296
00:59:17,781 --> 00:59:25,171
Husk nu, du har stadig stuearrest,
men i morgen er du fri. Og husk
297
00:59:25,372 --> 00:59:29,252
slik til de søde små, ok'?
Du er min engel! Vi ses.
298
01:00:18,466 --> 01:00:20,637
Judas?
-Leslie!
299
01:00:20,844 --> 01:00:24,438
Skal du være noget Judas præst?
-Fedt kostume.
300
01:00:25,473 --> 01:00:26,861
Tak.
301
01:00:31,187 --> 01:00:33,193
Hvor er Eddie?
-Eddie?
302
01:00:37,485 --> 01:00:38,079
Han er ikke her. Eller det tror jeg ik'.
Jeg har ik' set ham , har du?
303
01:00:38,278 --> 01:00:41,825
Nej, det var derfor jeg spurgte.
-Jeg har ikke set ham.
304
01:00:45,660 --> 01:00:48,424
Nå, men du må hygge dig.
305
01:01:20,987 --> 01:01:24,784
Selv døden er mere
at foretrække end det her lort!
306
01:01:30,288 --> 01:01:34,429
'Trick or treat, smell my feet'!
-Kom tilbage om en time.
307
01:01:35,627 --> 01:01:38,925
Hallo?
-Hej, det er Leslie. God Halloween!
308
01:01:39,255 --> 01:01:42,435
Hej!
-Kommer du ik' til festen i aften?
309
01:01:42,634 --> 01:01:46,976
Nej, det gør jeg ik'. Jeg er syg.
-Det gør mig ondt.
310
01:01:47,597 --> 01:01:52,770
Jeg overvejer også at smutte snart.
Min kostume er ved at gå i opløsning!
311
01:01:52,978 --> 01:01:55,908
Hvad er det?
-Det er en slags middelalder...
312
01:01:56,106 --> 01:01:58,241
Nej, musikken! Hvad er det?!
313
01:01:58,441 --> 01:02:01,870
Musikken? Det ved jeg ikke.
Noget Roger puttede på.
314
01:02:03,571 --> 01:02:05,873
Eddie? Hallo?
315
01:02:08,493 --> 01:02:11,210
'Trick or treat. Smell my feet'!
316
01:02:25,302 --> 01:02:27,437
Skal du til fest?
317
01:02:28,805 --> 01:02:31,024
Det tror jeg ikke...
318
01:02:49,075 --> 01:02:51,377
Nej! Nej, flyt dig!
319
01:05:04,586 --> 01:05:07,089
Det var bare rigtigt sjovt, hva'?!
320
01:05:08,298 --> 01:05:11,477
Må jeg lige bede om
jeres opmærksomhed?
321
01:05:13,053 --> 01:05:16,102
Æd det, Wesley!
-Ja, Wesley. Æd det råt!
322
01:05:16,306 --> 01:05:19,900
Øh... vil i ikke være søde at... at...
323
01:05:21,978 --> 01:05:23,983
Sluk for det!
324
01:05:25,315 --> 01:05:28,115
Tak.
-Kom nu videre!
325
01:05:30,195 --> 01:05:35,712
Velkommen til årets Halloweendans.
Jeg er sikker på at alle dem fra min -
326
01:05:36,034 --> 01:05:40,755
klasse er ved at være trætte af
at høre på mig, så vi fortsætter.
327
01:05:40,997 --> 01:05:44,343
Uden flere afbrydelser.
Her er 'The Kickers'!
328
01:05:50,090 --> 01:05:52,770
Hvordan har alle det?
329
01:06:00,141 --> 01:06:02,229
Kom nu i gang!
330
01:08:33,044 --> 01:08:37,470
Han er for fed!
-Han er bedre end den ægte Sammi!
331
01:11:43,807 --> 01:11:48,481
Hvad laver du her?
-Jeg har et spørgsmål til dig.
332
01:11:51,065 --> 01:11:54,161
Er du sammen med Weinbauer?
333
01:12:08,082 --> 01:12:11,510
Roger, hvad har du gjort?!
334
01:12:13,420 --> 01:12:16,054
Roger, hvor er Leslie?
335
01:12:16,382 --> 01:12:21,270
Han prøvede på at dræbe mig.
Geanie kom på sygehuset pga hans -
336
01:12:21,470 --> 01:12:25,017
voodooheksepis,
eller hvad det nu er.
337
01:12:29,144 --> 01:12:32,277
Jeg vil bare ikke se dig
komme til skade, Leslie.
338
01:12:32,481 --> 01:12:37,570
Du må finde hovedsikringsskabet
og slå strømmen fra.
339
01:12:41,281 --> 01:12:42,574
Nu!
340
01:12:53,961 --> 01:12:57,010
Leslie?!
-Tim, hold op.
341
01:13:02,970 --> 01:13:06,149
Kom nu, Leslie. Vi har gjort det før.
342
01:13:07,850 --> 01:13:10,400
Du er det største røvhul!
343
01:13:12,396 --> 01:13:16,074
Hey, Leslie. Kom nu. Leslie...
344
01:13:40,632 --> 01:13:42,305
Leslie?
345
01:13:46,388 --> 01:13:48,524
Tim?
-Weinbauer...
346
01:13:48,891 --> 01:13:53,197
Du kan da ikke bare stå der...
-Weinbauen hold dig væk fra mig!
347
01:13:57,149 --> 01:13:59,830
Åh pis. Kom nu. Skynd dig!
348
01:14:06,075 --> 01:14:07,628
Pas på!
349
01:14:37,231 --> 01:14:38,951
Eddie...
350
01:14:56,000 --> 01:14:58,883
Vi må finde sikringsskabet.
Vi skal slå strømmen fra!
351
01:14:59,086 --> 01:15:00,925
Hvorfor?
-Så vi kan stoppe ham!
352
01:15:01,130 --> 01:15:02,636
Hvem?
353
01:15:23,819 --> 01:15:28,209
Eddie... Vi havde en aftale.
354
01:15:31,452 --> 01:15:33,671
Dig og mig, mand.
355
01:15:38,709 --> 01:15:44,392
Roger, glem det. Det er for sent!
-Lad mig bare gøre én ting rigtigt.
356
01:15:46,216 --> 01:15:48,186
Løb, Roger!
357
01:16:04,526 --> 01:16:09,995
Åh, Gud. Roger.
Roger, mand. Kom nu, Roger!
358
01:16:19,541 --> 01:16:21,297
Han er død.
359
01:16:22,002 --> 01:16:25,099
Det er jeg faktisk ikke...
360
01:16:27,633 --> 01:16:32,438
Åh, Gud. Det var forfærdeligt. Der
var røg overalt og fyren skød folk -
361
01:16:33,055 --> 01:16:39,236
med sin guitar. Og folk løb og jeg...
Min bedste veninde... hun...
362
01:16:39,770 --> 01:16:43,697
Hvordan så den mistænkte ud?
-Jeg har jo sagt at det var Sammi.
363
01:16:43,983 --> 01:16:48,040
Hvem er Sammi?
-Sammi Curr? Rocksangeren?
364
01:16:49,363 --> 01:16:52,460
Sammi Curr døde sidste uge...
365
01:16:53,617 --> 01:16:56,714
Jeg tror lige vi skal tjekke punchen.
366
01:16:56,912 --> 01:17:00,709
Det var sindssygt, og der er
sket mærkelige ting hele ugen.
367
01:17:01,166 --> 01:17:04,678
Undskyld, kan vi få noget hjælp her?
368
01:17:05,045 --> 01:17:08,889
Hey! Der er ham fyren dér!
Edward Weinbauer!
369
01:17:09,091 --> 01:17:12,685
Hey, dig!
Stop, med det samme!
370
01:17:15,597 --> 01:17:18,362
Hvad laver du?
-Jeg følger efter dig!
371
01:17:18,559 --> 01:17:20,943
Hvorfor?!
-Det ved jeg ikke!
372
01:17:45,169 --> 01:17:51,350
Lad os starte helt fra begyndelsen.
Jeg vil ha' det hele at vide.
373
01:17:52,217 --> 01:17:58,315
Fint. Har du nogensinde hørt om
fremkaldning af ånder ved -
374
01:17:58,515 --> 01:18:00,686
besværgelser?
375
01:18:00,893 --> 01:18:05,532
Ja, det har jeg vel.
-Det gjorde jeg ved at spille en
376
01:18:05,773 --> 01:18:07,860
plade baglæns.
-Du tager pis på mig.
377
01:18:08,067 --> 01:18:11,530
Jeg vidste du ikke ville tro mig.
-Nej, jeg tror på dig.
378
01:18:11,737 --> 01:18:14,074
Hvor er han henne nu?
-Det ved jeg ik'.
379
01:18:17,034 --> 01:18:17,627
Han kommer kun frem hvis jeg
spiller pladen baglæns og jeg har -
380
01:18:17,826 --> 01:18:20,246
ødelagt alle kopierne så...
-Så han er væk.
381
01:18:20,454 --> 01:18:22,091
Det tror jeg.
382
01:18:23,499 --> 01:18:25,835
Hvor fik du denne plade fra?
383
01:18:27,586 --> 01:18:31,098
Nuke. Der er en midnatshyldest!
384
01:18:32,508 --> 01:18:36,221
Nummeroplysning. Få mig igennem
til WZLP, det er en nødssituation!
385
01:18:36,512 --> 01:18:38,683
Hvad er klokken?
-23:59.
386
01:18:39,056 --> 01:18:43,315
Det er en ekstrem nødssituation!
- Hvad sker der hvis han bliver -
387
01:18:43,519 --> 01:18:47,576
spillet i radioen?
-Det ved jeg ik'. Han opfanger
388
01:18:47,773 --> 01:18:50,537
signaler over det hele.
Radio, stereo...
389
01:19:00,285 --> 01:19:02,706
Kom nu... Nuke!
390
01:19:13,048 --> 01:19:15,219
Ok, vi skal derover.
-I hvad?!
391
01:19:15,426 --> 01:19:17,182
I min mors bil.
392
01:19:20,139 --> 01:19:25,857
Det er tid til 'Midnight Mayhem' med
Nuke på WZLP. Vores midnatshyldest
393
01:19:26,186 --> 01:19:31,537
i nat er noget helt specielt.
Vi har en lille overraskelse til jer.
394
01:19:31,734 --> 01:19:35,874
En verdenspremiere på det eneste
Sammi Curr album , aldrig udgivet!
395
01:19:36,113 --> 01:19:40,953
Og nu, i den rigtige Halloween
stemning, det onde, det døde,
396
01:19:41,618 --> 01:19:45,415
vil vi spille denne plade baglæns!
397
01:20:01,430 --> 01:20:05,653
Kan du høre det?
-Hvor kommer det fra?
398
01:20:15,402 --> 01:20:19,163
Dette er Sheven Baker, jeg har
brug for hjælp her på Chester 4,
399
01:20:19,365 --> 01:20:23,457
halv-visuel af mistænkt, Edward
Weinbauer og kvindelig ledsager.
400
01:20:25,120 --> 01:20:28,668
Jeg kan også se en
mærkelig skiderik!
401
01:20:35,923 --> 01:20:39,055
Stop, eller du får et stød
du aldrig glemmer.
402
01:21:09,206 --> 01:21:11,425
Jeg kan ikke se ham.
403
01:22:09,099 --> 01:22:14,272
For Guds skyld, kan du ik' bare åbne
døren?! Jeg var ved at få hjertestop!
404
01:22:14,480 --> 01:22:17,030
Fandt du nøglerne?
-Nej.
405
01:22:19,860 --> 01:22:22,790
De må være inde
på badeværelset.
406
01:23:15,374 --> 01:23:17,461
Jeg har dem.
407
01:24:26,904 --> 01:24:28,624
Vent her.
408
01:24:42,920 --> 01:24:44,427
Eddie...
409
01:25:01,105 --> 01:25:05,993
Åh, Gud! Har du det godt?
-Ja, jeg har det fint.
410
01:25:08,195 --> 01:25:10,414
Følg efter mig.
411
01:25:50,321 --> 01:25:52,491
Pas på!
-Bare rolig.
412
01:26:02,207 --> 01:26:05,755
Det har jeg altid haft
lyst til at gøre.
413
01:26:43,624 --> 01:26:45,095
Kom.
414
01:27:01,100 --> 01:27:04,943
Eddie, det her er selvmord.
Han kan være derinde.
415
01:27:05,229 --> 01:27:09,488
Du forstår det ikke. Det var mig der
startede det hele. Det er min skyld.
416
01:27:10,567 --> 01:27:14,328
Jeg må gøre noget ved det.
Du venter her.
417
01:27:53,152 --> 01:27:55,786
Hvad er det her for noget?
418
01:28:00,576 --> 01:28:03,755
Hvor er Sammi?
-Det ved jeg ikke.
419
01:28:03,954 --> 01:28:08,130
Han kan være overalt. hvad
laver han nu? Han beskytter båndet!
420
01:28:09,168 --> 01:28:11,967
For helvede!
Det hele er min skyld!
421
01:28:18,052 --> 01:28:19,558
Kom.
422
01:28:29,271 --> 01:28:33,578
Bliv her og tæl til hundrede.
Hvis han kommer har du tid nok...
423
01:28:33,859 --> 01:28:35,152
Hvad?! Eddie!
424
01:28:35,361 --> 01:28:38,575
Til at løbe væk. Hvis han ikke gør,
løb indenfor og ødelæg båndet.
425
01:28:38,781 --> 01:28:39,991
Alene?
426
01:28:40,240 --> 01:28:43,503
Det skal nok gå hvis du gør hvad jeg
siger. Det skal du.
427
01:28:43,702 --> 01:28:45,790
Ok, hvad med dig?
428
01:28:50,167 --> 01:28:52,504
Vi ses måske senere.
429
01:28:53,128 --> 01:28:56,177
Vent!
Hvad mener du med måske?
430
01:29:00,803 --> 01:29:04,231
Ok, Herrer.
Start motorerne.
431
01:29:23,450 --> 01:29:27,128
En Mississippi,
to Mississippi, tre...
432
01:29:29,748 --> 01:29:31,255
Så hvor er du?
433
01:29:33,085 --> 01:29:37,391
Hvad er der galt? Du er jo rocks
valgte kriger. Hvis mig hvad du kan.
434
01:29:38,549 --> 01:29:41,562
Jeg ved du kan høre mig.
-Seksten...
435
01:29:46,307 --> 01:29:52,108
Hvad med toilettet? Du så lidt
væk ud. Er du ok?
436
01:29:52,479 --> 01:29:55,694
Hva? Hva,
døde mand. Kom så!
437
01:29:59,236 --> 01:30:05,085
Fyrre, én-og-fyrre, to-og-fyrre. ..
-noget gik op for mig i nat
438
01:30:05,326 --> 01:30:09,205
Jeg har ikke brug for dig mere.
439
01:30:10,289 --> 01:30:15,592
Du har brug for mig.
Hvad er du uden dine fans?
440
01:30:16,503 --> 01:30:19,054
Hvem vil købe dine plader?
441
01:30:20,215 --> 01:30:25,435
Hvad venter du på? Kom så!
-Fire-og-halvtreds... Fem-og-...
442
01:30:25,846 --> 01:30:29,477
Kom og tag mig. _
Kom så og tag mig!
443
01:30:33,270 --> 01:30:38,869
Kan ik' tro det! Hvor er du?
Her! Kom og dræb mig!
444
01:30:42,404 --> 01:30:46,331
Er du bange? Kom så!
Rocks krigere er ikke andet -
445
01:30:46,533 --> 01:30:48,336
end en flok svanse.
446
01:31:09,473 --> 01:31:14,064
Ni-og-halvfems, hundrede.
-Klar til en svømmetur, svans?
447
01:33:02,503 --> 01:33:06,299
Vågn op, sovetryner.
Så skal der festes!