1 00:00:16,683 --> 00:00:25,276 Bring nye tider til store Lucifer. og Fouster vil ofre sin sjæl, 2 00:00:25,317 --> 00:00:34,468 og spare ham i 20 år, for at give hvad jeg end kræver. 3 00:00:34,493 --> 00:00:43,611 Slagte mine fjender og hjælpe mine venner. 4 00:00:45,379 --> 00:00:49,258 Og altid være loyal. 5 00:02:06,919 --> 00:02:13,384 Det er Ragman. Eller, sangen vil aldrig ende. Total konflikt - 6 00:02:13,592 --> 00:02:20,022 dem, imod os. Jeg kan ikke fatte at de aflyste din Halloween-koncert. 7 00:02:21,892 --> 00:02:26,068 Det er rigtigt hvad du siger - Rocks udvalgte krigere vil herske 8 00:02:26,271 --> 00:02:27,944 apokalypsen. 9 00:02:29,566 --> 00:02:32,532 Idioter og hjernedøde er overalt. 10 00:02:34,738 --> 00:02:39,709 Hvem har brug for dem? Har de, noget jeg har brug for? 11 00:02:42,037 --> 00:02:45,086 Ok, én ting... Leslie. 12 00:04:43,617 --> 00:04:50,343 Nogen gange.. faktisk ret tit, tænker jeg ikke som andre.. 13 00:04:50,624 --> 00:04:54,634 Jeg har tanker i hovedet som kun du vil kunne forstå. 14 00:04:55,921 --> 00:04:59,717 Selvfølgelig kan du det. Du har jo selv prøvet det. 15 00:05:00,509 --> 00:05:07,603 Far, Don, ved du, Det eneste, som holder mig fra 16 00:05:08,058 --> 00:05:11,570 at blive sindssyg, er dig. 17 00:05:13,021 --> 00:05:19,571 Du gjorde det. Du gik på denne skole, og hævede dig over den. 18 00:05:20,320 --> 00:05:26,003 Du er ovenpå. Du kan kigge ned på denne myretue, og smile. 19 00:05:28,704 --> 00:05:35,051 Jeg må smutte. Din ven for altid, Ragman. 20 00:05:53,896 --> 00:05:57,158 Goddag. Jeg er Amy Wald Fernandez og dette er nyhederne 21 00:05:57,399 --> 00:06:02,120 I aften, vil programmet handle Om Sammi Curr. Manden og - 22 00:06:02,321 --> 00:06:03,958 kontroversen. 23 00:06:05,199 --> 00:06:09,838 På trods af de mange teenage-fans, har der været en det kritik af hans 24 00:06:10,078 --> 00:06:13,341 hentydende lyrikker og hans teatralske optræden. 25 00:06:14,166 --> 00:06:19,635 Især sidste uge, da byrådet nægtede at give ham lov til at spille 26 00:06:20,005 --> 00:06:23,137 til Halloweenfest på Lakebridge High næste lørdag. 27 00:06:23,425 --> 00:06:27,815 En student fra Lakebridge High påstod at han var ekstremt - 28 00:06:28,055 --> 00:06:32,480 populær hos de unge, men byrådet var ikke enige og mente 29 00:06:32,726 --> 00:06:35,360 han var ekstremt voldelig og sindssyg. 30 00:06:35,562 --> 00:06:41,079 I aften får vi besøg af Sylvia Cavell, leder af musikafdelingen 31 00:06:41,318 --> 00:06:44,949 på Lakebridge High. Fru Cavell? 32 00:06:45,572 --> 00:06:50,543 Tak, Maggie, Jeg har været skolelærer i 37år, og en epidemi 33 00:06:50,786 --> 00:06:55,128 her på skolen er ude af proportioner. 34 00:06:55,457 --> 00:07:01,425 Jeg hentyder til rockmusik. jeg har set mange ustyrlige, hormonstyrede 35 00:07:01,630 --> 00:07:05,058 teenager og jeg ved hvordan de skal opdrages, men det her?! 36 00:07:05,259 --> 00:07:09,185 Vi har fået fat i flere optagelser af Sammi Curr med Senatkomitéen 37 00:07:09,388 --> 00:07:11,808 under en undersøgelse om rockpornografi i sommers. 38 00:07:12,015 --> 00:07:15,776 Hvis du var forælder, ville du så lade dine børn høre rockmusik 39 00:07:15,978 --> 00:07:18,861 rockmusik, med disse værdier? 40 00:07:19,064 --> 00:07:22,944 Lade dine børn vokse op med politik, og dens værdier? 41 00:07:23,402 --> 00:07:28,657 Jeg siger bare at du ikke kan lovgive om moral, musik eller folks sind! 42 00:07:28,866 --> 00:07:32,709 Vi slagter jer. Vi, slagter, jer! 43 00:07:35,455 --> 00:07:41,921 Igen, rockstjerne Sammi Curr. Offer for et hotelbrand. Død som 38-årig. 44 00:08:59,873 --> 00:09:05,971 Vågn op, sovetryner. Så er der fest! - 45 00:09:06,171 --> 00:09:12,435 det er en dejlig oktober morgen. Den overvældende følelse i landet 46 00:09:12,719 --> 00:09:17,773 Lad os gøre det, lige nu, lige her. 47 00:09:19,560 --> 00:09:21,399 Hey, Ragman! 48 00:09:29,486 --> 00:09:32,535 Hej min dreng. -Jeg kan ik' tro det. 49 00:09:33,824 --> 00:09:35,117 Ja... 50 00:09:35,284 --> 00:09:38,249 Lev hurtigt, dø ung. 51 00:09:41,248 --> 00:09:45,210 Han efterlod nogle gode sange? Han fortalte os noget. 52 00:09:45,419 --> 00:09:50,805 Det gør han stadig. Død eller i live, er ligemeget. 53 00:09:56,805 --> 00:10:00,981 Han var ikke nogen gud. Dette rockkriger pis... 54 00:10:02,060 --> 00:10:05,157 Ingen forstår ham, som jeg gør. 55 00:10:06,315 --> 00:10:12,662 Eddie, du kendte ham ikke. Han var sur, hele tiden, og på gymnasiet. 56 00:10:13,447 --> 00:10:19,996 Nej, ikke ham. Han troede på noget, og de dømte ham pga det. 57 00:10:21,163 --> 00:10:26,383 Han ville spille på Lakebridge. De stoppede ham. 58 00:10:26,585 --> 00:10:29,598 Bandlyste ham, pissede på ham. 59 00:10:31,423 --> 00:10:34,721 Jeg ved hvordan det er. -Han gjorde det mod sig selv. 60 00:10:34,927 --> 00:10:37,062 Forstår du? 61 00:10:37,471 --> 00:10:43,319 Han begyndte på at tro på sit eget image. Han gjorde det mod sig selv. 62 00:10:45,896 --> 00:10:50,119 Fuck det her udstyr! Der er aldrig noget der duer! 63 00:10:58,617 --> 00:11:04,917 Jeg har noget til dig. Ved du hvad det er? Det er den sidste plade... 64 00:11:05,165 --> 00:11:12,509 Sammi Curr. De prøvede på at bandlyse dem, men det virkede ik'! 65 00:11:18,387 --> 00:11:20,807 Han er herinde... 66 00:11:27,104 --> 00:11:30,532 Skal du spille den? -Midnat. Halloween. 67 00:11:31,149 --> 00:11:33,534 Det var Sammis idé. 68 00:11:34,945 --> 00:11:39,869 Hvorfor er den så tung? -Det er en syreplade. En studiedemo. 69 00:11:40,534 --> 00:11:45,707 Eddie, det du har i din hænder... er den eneste kopi i hele verden. 70 00:11:51,920 --> 00:11:54,305 Ok, kom med den. 71 00:11:59,928 --> 00:12:03,476 Her... -Nej. Fuck nej! 72 00:12:05,100 --> 00:12:10,273 Du skulle jo spille den til Halloween! -Det gør jeg os'. Jeg har en kopi. 73 00:12:12,816 --> 00:12:15,995 Han ville sikkert ha' haft at du skulle ha' den. 74 00:12:16,528 --> 00:12:19,957 Det her... er faktisk ret sejt! 75 00:12:37,341 --> 00:12:40,971 Hey, du gjorde mig bange da du ik' dukkede op. 76 00:12:41,303 --> 00:12:46,108 Troede du var blevet ked af det med.. -Ja, men jeg har det fint. 77 00:12:46,350 --> 00:12:48,153 Seriøst? Er du ok? 78 00:12:48,352 --> 00:12:52,444 Jeg har det fint, ok? -Ok, jeg er ok, hvis du er ok. 79 00:12:55,651 --> 00:12:59,708 Hej, du er Eddie, ik'? -Ok... 80 00:13:02,282 --> 00:13:05,165 Jeg har noget til dig. 81 00:13:10,249 --> 00:13:18,305 Øh... ja, men øh... -Du ved, Tim og de andre fyre... 82 00:13:18,715 --> 00:13:22,346 deres humor er lidt... -Ja, det ved jeg godt. 83 00:13:24,012 --> 00:13:26,693 Skal du med til pool-party i aften? 84 00:13:26,890 --> 00:13:33,652 Pool-party? Nå ja, den. Ja, det skal jeg. Det er en fest. Ved en pool. Ja. 85 00:13:35,023 --> 00:13:38,784 Du kan komme forbi. Omkring klokken halv ni, lige efter de lukker. 86 00:13:39,778 --> 00:13:43,658 Det skal nok blive sjovt. -Ja. Det kan være jeg gør det! 87 00:13:44,908 --> 00:13:46,380 Godt. 88 00:15:38,105 --> 00:15:41,403 Hvad laver du her? -Ingenting. 89 00:15:43,068 --> 00:15:46,699 Så skrid. -Jeg skal møde nogen her. 90 00:15:47,990 --> 00:15:49,413 Hvem? 91 00:15:52,035 --> 00:15:55,001 Hey! Har du ører, Dildo? 92 00:15:56,915 --> 00:16:01,091 Vent. Jeg skal lige spørge ham om noget. 93 00:16:06,508 --> 00:16:11,017 Hør her. Er det ikke svært at vedligeholde denne ulækre facade? 94 00:16:11,221 --> 00:16:14,187 Ulækre? -Skrid, metalfjæs. 95 00:16:15,851 --> 00:16:20,360 Hvorfor kan du ik' bare være normal? -Jeg aner ik' hvad du snakker om. 96 00:16:20,564 --> 00:16:23,992 Vent. Hvis du ik' var så mystisk, ville du ku' forstå mig. 97 00:16:24,193 --> 00:16:26,363 Få ham for helvede ud herfra! 98 00:16:27,446 --> 00:16:30,792 Tror du Karen stiller op til elevrådet 99 00:16:32,034 --> 00:16:36,340 Hey! Hey! Stop, i svin! Lad mig være i fred! 100 00:17:12,783 --> 00:17:15,997 Hey, idiot! Tjek lige hvem du er i bad med! 101 00:17:20,207 --> 00:17:22,129 Flot, Leslie! 102 00:17:25,963 --> 00:17:30,186 Eddie! Eddie? -Jeg har ik' lyst til at snakke med dig. 103 00:17:30,384 --> 00:17:35,521 Hvis jeg bare havde vidst... - Ja, synd for dig. God idé, lad os - 104 00:17:35,722 --> 00:17:39,483 bare lege med Eddie. Han er jo så sød... Røvhuller!!! 105 00:17:39,935 --> 00:17:43,482 Undskyld... -Jeg slagter hver eneste af dem. 106 00:17:43,730 --> 00:17:48,369 Jeg ved ik' hvornår, og jeg ved ik' hvordan. Men jeg gør det. 107 00:19:54,611 --> 00:19:59,416 Lad de store fisk være. Du er madding. Maddingen er dig. 108 00:20:40,115 --> 00:20:44,706 Kan vi ik' snakke om det der er sket? -Du narrede mig. 109 00:20:54,505 --> 00:21:00,805 Hey, hey. Det er aquamanden! -Hainey... velbekomme. 110 00:21:03,639 --> 00:21:07,435 Du er død! -Tag ham! Få fat på ham! 111 00:21:29,706 --> 00:21:32,340 Denne vej, kom så! 112 00:22:56,043 --> 00:23:01,049 Lad de store fisk være. Du er madding. Maddingen er dig. 113 00:23:02,132 --> 00:23:04,896 Lad de stor fisk... 114 00:23:09,431 --> 00:23:14,521 Nå, hvad synes du? -Tja, det er højt, hurtigt og sejt. 115 00:23:15,145 --> 00:23:19,736 Men der mangler noget melodi... -Nej Roger, jeg mener budskabet! 116 00:23:19,942 --> 00:23:21,448 Hvad synes du?!! 117 00:23:21,652 --> 00:23:24,784 Ja... jeg synes det er et helt almindeligt backrun budskab. 118 00:23:25,572 --> 00:23:28,835 Ligesom han gjorde med 'Fuck with Fire, 'Burning Metal' og... 119 00:23:29,034 --> 00:23:32,914 'Torture is Too Kind'. -Kom nu. Det her er ikke det samme! 120 00:23:33,121 --> 00:23:36,918 Se på mig. Ser du, dette budskab... er til mig. 121 00:23:37,167 --> 00:23:42,601 Tillykke... - Ok, hvordan vil du så forklare det - 122 00:23:42,923 --> 00:23:50,349 her? Jeg gjorde hvad det sagde og jeg fik dem! For aller første gang! 123 00:23:50,722 --> 00:23:55,776 Det er bare tilfældigheder. -Nej, det er ikke en tilfældighed! 124 00:23:55,978 --> 00:24:00,734 Eddie, Eddie... min ven. Det er et af de største tricks, musikindustrien 125 00:24:00,941 --> 00:24:07,323 har fundet på, så en idiot, som Eduaro Weinbauer ville smadre 126 00:24:07,531 --> 00:24:11,623 pladen ved at spille den baglæns, så han ville bli' nødt til at købe en ny. 127 00:24:11,827 --> 00:24:15,504 Vågn op. Jeg må smutte. -Vi ses. 128 00:24:23,630 --> 00:24:26,560 Eddie, dit bur er ved at blive løst. 129 00:24:26,925 --> 00:24:30,271 Hvis du har brug for at snakke, er jeg her. 130 00:25:45,712 --> 00:25:48,927 Måske er jeg skøn... -Dig! 131 00:26:10,237 --> 00:26:11,957 Ragman! 132 00:26:20,497 --> 00:26:22,467 Fandme Sygt! 133 00:26:26,795 --> 00:26:30,888 Dette er Ragman. Jeg har et spørgsmål... 134 00:26:35,554 --> 00:26:39,267 Var budskabet, fra i går, til mig? 135 00:26:43,645 --> 00:26:46,694 Det hele var en det af planen. 136 00:26:47,149 --> 00:26:51,870 Ok. Godt. Nu snakker vi! Ok, der er en plan. 137 00:26:56,617 --> 00:26:58,503 Hvad er planen? 138 00:27:02,789 --> 00:27:08,045 Kan du ik' huske det? Hævn. Husker du det?! Hævn! 139 00:27:09,379 --> 00:27:12,309 Ja! Det kan jeg godt huske! 140 00:27:13,300 --> 00:27:16,515 Efter dét i går, hvordan skal jeg kunne glemme det? 141 00:27:16,720 --> 00:27:18,274 Stille. 142 00:27:20,432 --> 00:27:22,769 Ja? -Eddie, hvem er derinde? 143 00:27:23,310 --> 00:27:24,651 Ingen! 144 00:27:25,854 --> 00:27:27,527 Eller, jeg er! 145 00:27:27,731 --> 00:27:31,788 Se så at komme i seng. Klokken er over elleve. 146 00:27:32,402 --> 00:27:36,744 Lort. Jeg ville ønske hun kunne lade mig være i fred. 147 00:27:41,954 --> 00:27:45,086 Ok. Planen. Vi skal finde en plan. 148 00:27:51,296 --> 00:27:53,348 Hvad er planen? 149 00:27:56,635 --> 00:28:00,099 Metal maskiner. 6, 6, knus. 150 00:28:01,056 --> 00:28:04,319 Metal maskiner. 6, 6, knus. 6, 6, knus. 151 00:29:44,201 --> 00:29:45,755 Hej, Eddie. 152 00:29:46,203 --> 00:29:49,418 Vi brugte hele morgenen på pedelafdelingen. 153 00:29:49,665 --> 00:29:53,461 Du vil ikke tro hvad folk klistrer under bordene. 154 00:30:06,473 --> 00:30:09,819 Bankede bonghovedet sit hoved? 155 00:30:13,063 --> 00:30:16,527 Hvordan kan du leve med dette pis?! 156 00:30:19,695 --> 00:30:21,616 Hva? Hva? 157 00:30:25,701 --> 00:30:28,963 Hvor er dine nosser i dag, idiot? 158 00:30:38,630 --> 00:30:41,644 Synes du at jeg er en svans? 159 00:30:45,929 --> 00:30:49,441 Synes du jeg er en fucking svanset bøsserøv? Hva? 160 00:30:53,687 --> 00:30:57,033 Nej... jeg tror at du er forvirrede. 161 00:30:58,901 --> 00:31:03,077 For du slipper ikke afsted med det du gjorde i går. 162 00:31:15,083 --> 00:31:17,053 Sluk for det! 163 00:31:17,294 --> 00:31:19,928 Sluk for det lige nu! 164 00:31:22,257 --> 00:31:24,179 Sluk for det! 165 00:31:29,348 --> 00:31:31,768 Sluk for det, nu! 166 00:31:35,354 --> 00:31:38,367 Hva' satan?! Er du ok?! 167 00:31:47,741 --> 00:31:50,327 Det er ikke forbi endnu. 168 00:31:55,499 --> 00:31:58,180 Det er ikke forbi endnu! 169 00:31:58,794 --> 00:32:01,048 Nej, ikke endnu. 170 00:32:06,301 --> 00:32:09,149 6, knus. 6, 6, knus. 171 00:32:19,815 --> 00:32:22,912 Hva' siger du så, Sammi min ven! 172 00:32:27,364 --> 00:32:30,045 Mig, mand. Dig og mig! 173 00:34:25,399 --> 00:34:27,735 Stop det! Stop! 174 00:34:46,086 --> 00:34:51,473 Dit tøj, jeg var... ved at lægge det sammen. 175 00:34:53,927 --> 00:34:56,691 Tak. -Det er rent. 176 00:36:05,874 --> 00:36:09,587 Han blev bandlyst fra at spille musik på sit gamle gymnasie. 177 00:36:09,795 --> 00:36:13,093 Lakebridge Highs helt egen Sammi Curr. Han vil være - 178 00:36:13,298 --> 00:36:17,521 aftenens midnatshyldest i morgen på WZLP. 179 00:36:19,054 --> 00:36:21,902 'Tim, venner? Eddie.' 180 00:36:45,205 --> 00:36:48,551 Edward? Hvor var du i til morges? Vi havde jo eksamen! 181 00:36:48,750 --> 00:36:52,808 Og...? Jeg gør det godt igen. -Det kan du ik'. Du dumpede! 182 00:36:53,213 --> 00:36:55,931 Og hvad så? -Tag dig sammen, mand. 183 00:36:56,175 --> 00:37:02,475 Glem alt det her. Det er Darwins teori. Kun de stærkeste overlever. 184 00:37:03,307 --> 00:37:08,824 Nej , aldrig nogensinde igen. - Eddie, hej. Jeg har hørt dét med - 185 00:37:09,021 --> 00:37:11,192 dig og Tim. Er du ok? 186 00:37:11,398 --> 00:37:14,115 Om jeg har det godt?! -Det kan han ikke huske. 187 00:37:14,318 --> 00:37:19,241 Traumatisk hukommelsessvigt... -Wow, du ser godt ud. Hvad er det? 188 00:37:19,948 --> 00:37:24,539 Jeans! -De klæ'r dig. Jeg må smutte. Ciao! 189 00:38:17,005 --> 00:38:19,010 Jeg må smutte. 190 00:41:22,163 --> 00:41:23,836 Geanie! 191 00:41:26,167 --> 00:41:27,804 Geanie? 192 00:41:28,420 --> 00:41:30,140 Geanie?! 193 00:41:55,405 --> 00:42:01,503 Og næste uge vil vores gæst være den pragtfulde Monthy Singleton! 194 00:42:02,996 --> 00:42:08,631 Og vi er tilbage med en banjolist og en præst, Erin Gildström med nogle - 195 00:42:08,835 --> 00:42:14,222 visuelle hjælpemidler. I dag snakker vi om rockpornografi, og det er - 196 00:42:14,424 --> 00:42:18,683 ret barskt. De rockere har virkelig en mærkelig humor, ikke? 197 00:42:19,179 --> 00:42:25,277 De har ingen humor. De er bare syge mennesker der får andre - 198 00:42:25,518 --> 00:42:29,315 til at høre på deres syge musik. 199 00:42:29,606 --> 00:42:34,494 Erin, må jeg spørge dig om noget? Dette album, *Gør Det Som en Hund' 200 00:42:34,778 --> 00:42:39,951 - Handler dette ikke om dyreadfærd? - Jeg har lige et eksempel her fra - 201 00:42:40,158 --> 00:42:44,548 nogle af deres lyrikker. Gi' mig din ærlige mening: 'Jeg vil køre min 202 00:42:44,746 --> 00:42:50,381 stålmissil ind i din kærlighedskanal. Dybt, dybt, du vil trygle om mere. 203 00:42:50,794 --> 00:42:54,008 Hæver helvede. Slangens kerne. Tag på mig. Tag på mig.' 204 00:42:54,214 --> 00:42:59,220 Hvad får det dig til at tænke på? Ikke andet end en seksuel gerning. 205 00:43:17,028 --> 00:43:18,998 Weinbauer! 206 00:43:24,202 --> 00:43:26,041 Weinbauer! 207 00:43:30,750 --> 00:43:32,590 Weinbauer! 208 00:43:40,635 --> 00:43:44,064 Dit lede svin! Hvad har du gjort ved hende?! Hvad helvede har du - 209 00:43:44,264 --> 00:43:46,351 gjort ved hende?! -Hvad mener du? 210 00:43:46,558 --> 00:43:50,438 Hun er på et fucking hospital. Du ku' fucking ha' dræ... 211 00:43:57,736 --> 00:44:03,584 Du har gjort noget ved det bånd. Jeg ved ikke hvad, men det har du! 212 00:44:04,034 --> 00:44:07,082 Du skal bare holde dig væk fra mig. 213 00:44:08,496 --> 00:44:11,214 Du skal bare holde dig væk! 214 00:44:33,813 --> 00:44:37,871 Eddie, hvem var det? -Det var bare en ven. 215 00:45:13,687 --> 00:45:16,451 Hvad skete der med Geanie? 216 00:45:20,568 --> 00:45:24,626 Jeg har brug for at vide hvad der er sket med Geanie. 217 00:45:27,575 --> 00:45:29,711 Billige gys. 218 00:45:35,917 --> 00:45:41,470 Jeg er virkelig ved at blive urolig. Fortæl mig, hva gjorde vi ved hende? 219 00:45:41,715 --> 00:45:46,223 Hvad gjorde vi ved hende? -Slagte dem alle... 220 00:45:46,428 --> 00:45:50,604 Kom nu, mand... Hun endte på sygehuset. Det her er alvorligt! 221 00:45:52,434 --> 00:45:57,404 Hør her, vi kan ikke bare... -Slagte dem alle, slagte dem alle. 222 00:45:57,689 --> 00:45:59,694 Kneppe dem alle. 223 00:46:11,244 --> 00:46:14,127 Jeg synes vi skal slutte det her. 224 00:46:15,915 --> 00:46:21,005 Jeg vil ikke være med mere. -Ingen svanse. Ingen falsk metal. 225 00:46:22,464 --> 00:46:27,269 Nej, det er slut nu. Ikke mere, ok? Ok? 226 00:46:35,602 --> 00:46:37,274 Leslie. 227 00:46:39,439 --> 00:46:40,827 Hvad? 228 00:46:43,944 --> 00:46:45,865 Hvad sagde du? 229 00:46:47,739 --> 00:46:49,162 Leslie. 230 00:46:49,574 --> 00:46:52,588 Nej, mand. Kom nu. Hun skal ikke indblandes. 231 00:46:52,953 --> 00:46:54,625 Hun narrede dig. 232 00:46:54,829 --> 00:46:58,590 Nej, nej, det gjorde hun ikke. Hun havde ingen anelse! 233 00:46:58,792 --> 00:47:00,133 Leslie! 234 00:47:00,502 --> 00:47:01,890 Nej! 235 00:47:06,841 --> 00:47:09,096 Eddie? -Åh nej, ikke nu. 236 00:47:09,344 --> 00:47:12,227 Luk hende ind. Så slagter vi hende også. 237 00:47:12,764 --> 00:47:15,612 Tim Hainey's far er i telefonen, han vil snakke med dig. 238 00:47:15,809 --> 00:47:18,443 Tag en besked, -Hvad er jeg? En sekretær?! 239 00:47:18,979 --> 00:47:22,822 Mor, jeg kan ikke snakke med nogen nu. Bare gå din vej. 240 00:47:23,400 --> 00:47:29,367 Mor, kan du ikke lige komme ind? -Mor, du skal ikke komme ind. 241 00:47:30,365 --> 00:47:34,043 Mor du skal ikke komme ind. -Mor? Vær nu sød og kom ind. 242 00:47:34,244 --> 00:47:37,293 Nej, lad vær med at komme ind mor! 243 00:47:37,831 --> 00:47:40,714 Vær nu sød og kom ind. -Nej, lad vær! 244 00:47:41,876 --> 00:47:46,598 Mor, jeg kan ikke gøre noget lige nu. -Du sveder! Har du det godt? 245 00:47:46,798 --> 00:47:50,974 Ja, jeg har det fint. Jeg er bare træt. -Du har jo feber... 246 00:47:51,177 --> 00:47:54,938 Nej. Nej, jeg har det fint. -Jeg henter lige nogle Panodil. 247 00:47:55,140 --> 00:47:59,197 Nej. Mor! Ok, godt. Nogle Panodiler og noget suppe. 248 00:51:47,872 --> 00:51:51,883 Demonisk bæst. Hvad skete der med den dejlige, enkle kærlighedssang? 249 00:51:52,085 --> 00:51:56,391 Jeg elsker dig. De er gode ord. I disse dage, er det bare syge ord - 250 00:51:56,589 --> 00:52:01,098 der strømmer ud. Syge og bizzarre og jeg vil gøre mit bedste på at få - 251 00:52:01,344 --> 00:52:02,934 det her stoppet. 252 00:52:03,138 --> 00:52:08,737 Hvad er din konklusion? -Disse onde mennesker skal stoppes. 253 00:52:23,700 --> 00:52:26,630 Du skal være loyal overfor din helt. 254 00:52:27,829 --> 00:52:29,799 De kan vende sig mod én. 255 00:52:30,749 --> 00:52:32,386 Eddie? 256 00:52:43,345 --> 00:52:44,898 Eddie? 257 00:53:23,468 --> 00:53:27,062 Hvad har du gjort ved dit stereoanlæg? 258 00:53:28,598 --> 00:53:30,935 Jeg ville ha' en ny. 259 00:53:34,854 --> 00:53:36,942 Mokkas hus. -Roger, det er Eddie. 260 00:53:37,148 --> 00:53:40,114 Et øjeblik. -Roger? Roger! Roger! 261 00:53:40,318 --> 00:53:43,415 Edward... -Hvad fanden skete der lige?! 262 00:53:43,655 --> 00:53:47,119 Vi har lige fået banke-på tjeneste - ret blæret, ik'? 263 00:53:47,492 --> 00:53:51,502 Roger, jeg har virkelig brug for din hjælp. Det er ekstremt vigtigt. 264 00:53:51,705 --> 00:53:56,046 Hvad er det? -Tim har et kassettebånd i sin bil... 265 00:53:56,293 --> 00:53:58,878 Hvad med den? -Den skal du hente. 266 00:54:00,005 --> 00:54:02,590 Du er den med et dødsønske. Hent den selv. 267 00:54:02,799 --> 00:54:08,897 Det kan jeg ik'! Hvis jeg går herfra, går det galt mellem min mor og jeg. 268 00:54:09,597 --> 00:54:12,860 Jeg har stuearrest hele Halloween. Hun er gået fuldstændig amok. 269 00:54:13,226 --> 00:54:14,697 Over hvad? -Eddie? 270 00:54:14,894 --> 00:54:18,074 Jeg forklarer det senere. Båndet er skinnende, du finder den. 271 00:54:18,273 --> 00:54:21,785 Og når du finder den, skal du destruere den. Forstået? 272 00:54:22,027 --> 00:54:25,953 Og ring til mig hvis du ik' kan finde den, så finder jeg på noget andet, ok? 273 00:54:26,156 --> 00:54:32,705 Jeg regner med dig. Jeg venter ved telefonen. Snakkes senere, Roger. 274 00:54:36,541 --> 00:54:38,214 Hej, Mor! 275 00:54:53,725 --> 00:54:57,023 Jeg bliver dræbt. Jeg er død. 276 00:55:52,659 --> 00:55:54,711 Roger, fik du fat på båndet? -Ja. 277 00:55:55,620 --> 00:55:57,590 Har du destrueret den? -Ja. 278 00:55:58,081 --> 00:56:03,301 Det gjorde du? Ja, du gjorde... Roger, du reddede mit Iiv! 279 00:56:03,503 --> 00:56:06,801 Hvorfor betyder det så meget? -Det er lidt svært at forklare... 280 00:56:07,382 --> 00:56:11,973 Det var noget helt vildt, fantastisk... -Hør, Edward. Jeg må smutte. 281 00:56:12,887 --> 00:56:15,817 Ok. Tak, igen. Vi ses. 282 00:56:21,938 --> 00:56:24,572 Den fyr er lidt speciel. 283 00:56:38,705 --> 00:56:41,670 Det her er ikke altfor unormalt... 284 00:57:28,588 --> 00:57:30,391 Hej, Roger. 285 00:57:46,940 --> 00:57:50,238 Undersøgelser viser, Erin Gildström døde af en - 286 00:57:50,443 --> 00:57:53,409 hjerneblødning, hvilket giver mistanke om uærligt spil. 287 00:57:53,613 --> 00:57:56,081 Roger...! -Jeg er en rigtig stor fan, j... 288 00:57:56,283 --> 00:57:57,706 Hold kæft! 289 00:58:00,412 --> 00:58:03,591 Spil mit bånd for mig, i aften, eller dø. 290 00:58:08,295 --> 00:58:12,138 Maggie, dette er en sørgelig dag for os alle, men... 291 00:58:19,973 --> 00:58:24,149 Mand, du har det fedeste album... -I aften! 292 00:58:29,274 --> 00:58:35,455 Halløjsa, drenge og piger! Er i klar? For vi skal fyre den af i aften! 293 00:58:53,590 --> 00:58:57,351 Hej, kald mig Gris. -Mor! Stan er her. 294 00:59:04,643 --> 00:59:07,656 Sikke en steg! Jeg elsker det! 295 00:59:12,108 --> 00:59:16,617 Er du sikker på at du har det godt? -Ja. Gå nu ud og mor jer. 296 00:59:17,781 --> 00:59:25,171 Husk nu, du har stadig stuearrest, men i morgen er du fri. Og husk 297 00:59:25,372 --> 00:59:29,252 slik til de søde små, ok'? Du er min engel! Vi ses. 298 01:00:18,466 --> 01:00:20,637 Judas? -Leslie! 299 01:00:20,844 --> 01:00:24,438 Skal du være noget Judas præst? -Fedt kostume. 300 01:00:25,473 --> 01:00:26,861 Tak. 301 01:00:31,187 --> 01:00:33,193 Hvor er Eddie? -Eddie? 302 01:00:37,485 --> 01:00:38,079 Han er ikke her. Eller det tror jeg ik'. Jeg har ik' set ham , har du? 303 01:00:38,278 --> 01:00:41,825 Nej, det var derfor jeg spurgte. -Jeg har ikke set ham. 304 01:00:45,660 --> 01:00:48,424 Nå, men du må hygge dig. 305 01:01:20,987 --> 01:01:24,784 Selv døden er mere at foretrække end det her lort! 306 01:01:30,288 --> 01:01:34,429 'Trick or treat, smell my feet'! -Kom tilbage om en time. 307 01:01:35,627 --> 01:01:38,925 Hallo? -Hej, det er Leslie. God Halloween! 308 01:01:39,255 --> 01:01:42,435 Hej! -Kommer du ik' til festen i aften? 309 01:01:42,634 --> 01:01:46,976 Nej, det gør jeg ik'. Jeg er syg. -Det gør mig ondt. 310 01:01:47,597 --> 01:01:52,770 Jeg overvejer også at smutte snart. Min kostume er ved at gå i opløsning! 311 01:01:52,978 --> 01:01:55,908 Hvad er det? -Det er en slags middelalder... 312 01:01:56,106 --> 01:01:58,241 Nej, musikken! Hvad er det?! 313 01:01:58,441 --> 01:02:01,870 Musikken? Det ved jeg ikke. Noget Roger puttede på. 314 01:02:03,571 --> 01:02:05,873 Eddie? Hallo? 315 01:02:08,493 --> 01:02:11,210 'Trick or treat. Smell my feet'! 316 01:02:25,302 --> 01:02:27,437 Skal du til fest? 317 01:02:28,805 --> 01:02:31,024 Det tror jeg ikke... 318 01:02:49,075 --> 01:02:51,377 Nej! Nej, flyt dig! 319 01:05:04,586 --> 01:05:07,089 Det var bare rigtigt sjovt, hva'?! 320 01:05:08,298 --> 01:05:11,477 Må jeg lige bede om jeres opmærksomhed? 321 01:05:13,053 --> 01:05:16,102 Æd det, Wesley! -Ja, Wesley. Æd det råt! 322 01:05:16,306 --> 01:05:19,900 Øh... vil i ikke være søde at... at... 323 01:05:21,978 --> 01:05:23,983 Sluk for det! 324 01:05:25,315 --> 01:05:28,115 Tak. -Kom nu videre! 325 01:05:30,195 --> 01:05:35,712 Velkommen til årets Halloweendans. Jeg er sikker på at alle dem fra min - 326 01:05:36,034 --> 01:05:40,755 klasse er ved at være trætte af at høre på mig, så vi fortsætter. 327 01:05:40,997 --> 01:05:44,343 Uden flere afbrydelser. Her er 'The Kickers'! 328 01:05:50,090 --> 01:05:52,770 Hvordan har alle det? 329 01:06:00,141 --> 01:06:02,229 Kom nu i gang! 330 01:08:33,044 --> 01:08:37,470 Han er for fed! -Han er bedre end den ægte Sammi! 331 01:11:43,807 --> 01:11:48,481 Hvad laver du her? -Jeg har et spørgsmål til dig. 332 01:11:51,065 --> 01:11:54,161 Er du sammen med Weinbauer? 333 01:12:08,082 --> 01:12:11,510 Roger, hvad har du gjort?! 334 01:12:13,420 --> 01:12:16,054 Roger, hvor er Leslie? 335 01:12:16,382 --> 01:12:21,270 Han prøvede på at dræbe mig. Geanie kom på sygehuset pga hans - 336 01:12:21,470 --> 01:12:25,017 voodooheksepis, eller hvad det nu er. 337 01:12:29,144 --> 01:12:32,277 Jeg vil bare ikke se dig komme til skade, Leslie. 338 01:12:32,481 --> 01:12:37,570 Du må finde hovedsikringsskabet og slå strømmen fra. 339 01:12:41,281 --> 01:12:42,574 Nu! 340 01:12:53,961 --> 01:12:57,010 Leslie?! -Tim, hold op. 341 01:13:02,970 --> 01:13:06,149 Kom nu, Leslie. Vi har gjort det før. 342 01:13:07,850 --> 01:13:10,400 Du er det største røvhul! 343 01:13:12,396 --> 01:13:16,074 Hey, Leslie. Kom nu. Leslie... 344 01:13:40,632 --> 01:13:42,305 Leslie? 345 01:13:46,388 --> 01:13:48,524 Tim? -Weinbauer... 346 01:13:48,891 --> 01:13:53,197 Du kan da ikke bare stå der... -Weinbauen hold dig væk fra mig! 347 01:13:57,149 --> 01:13:59,830 Åh pis. Kom nu. Skynd dig! 348 01:14:06,075 --> 01:14:07,628 Pas på! 349 01:14:37,231 --> 01:14:38,951 Eddie... 350 01:14:56,000 --> 01:14:58,883 Vi må finde sikringsskabet. Vi skal slå strømmen fra! 351 01:14:59,086 --> 01:15:00,925 Hvorfor? -Så vi kan stoppe ham! 352 01:15:01,130 --> 01:15:02,636 Hvem? 353 01:15:23,819 --> 01:15:28,209 Eddie... Vi havde en aftale. 354 01:15:31,452 --> 01:15:33,671 Dig og mig, mand. 355 01:15:38,709 --> 01:15:44,392 Roger, glem det. Det er for sent! -Lad mig bare gøre én ting rigtigt. 356 01:15:46,216 --> 01:15:48,186 Løb, Roger! 357 01:16:04,526 --> 01:16:09,995 Åh, Gud. Roger. Roger, mand. Kom nu, Roger! 358 01:16:19,541 --> 01:16:21,297 Han er død. 359 01:16:22,002 --> 01:16:25,099 Det er jeg faktisk ikke... 360 01:16:27,633 --> 01:16:32,438 Åh, Gud. Det var forfærdeligt. Der var røg overalt og fyren skød folk - 361 01:16:33,055 --> 01:16:39,236 med sin guitar. Og folk løb og jeg... Min bedste veninde... hun... 362 01:16:39,770 --> 01:16:43,697 Hvordan så den mistænkte ud? -Jeg har jo sagt at det var Sammi. 363 01:16:43,983 --> 01:16:48,040 Hvem er Sammi? -Sammi Curr? Rocksangeren? 364 01:16:49,363 --> 01:16:52,460 Sammi Curr døde sidste uge... 365 01:16:53,617 --> 01:16:56,714 Jeg tror lige vi skal tjekke punchen. 366 01:16:56,912 --> 01:17:00,709 Det var sindssygt, og der er sket mærkelige ting hele ugen. 367 01:17:01,166 --> 01:17:04,678 Undskyld, kan vi få noget hjælp her? 368 01:17:05,045 --> 01:17:08,889 Hey! Der er ham fyren dér! Edward Weinbauer! 369 01:17:09,091 --> 01:17:12,685 Hey, dig! Stop, med det samme! 370 01:17:15,597 --> 01:17:18,362 Hvad laver du? -Jeg følger efter dig! 371 01:17:18,559 --> 01:17:20,943 Hvorfor?! -Det ved jeg ikke! 372 01:17:45,169 --> 01:17:51,350 Lad os starte helt fra begyndelsen. Jeg vil ha' det hele at vide. 373 01:17:52,217 --> 01:17:58,315 Fint. Har du nogensinde hørt om fremkaldning af ånder ved - 374 01:17:58,515 --> 01:18:00,686 besværgelser? 375 01:18:00,893 --> 01:18:05,532 Ja, det har jeg vel. -Det gjorde jeg ved at spille en 376 01:18:05,773 --> 01:18:07,860 plade baglæns. -Du tager pis på mig. 377 01:18:08,067 --> 01:18:11,530 Jeg vidste du ikke ville tro mig. -Nej, jeg tror på dig. 378 01:18:11,737 --> 01:18:14,074 Hvor er han henne nu? -Det ved jeg ik'. 379 01:18:17,034 --> 01:18:17,627 Han kommer kun frem hvis jeg spiller pladen baglæns og jeg har - 380 01:18:17,826 --> 01:18:20,246 ødelagt alle kopierne så... -Så han er væk. 381 01:18:20,454 --> 01:18:22,091 Det tror jeg. 382 01:18:23,499 --> 01:18:25,835 Hvor fik du denne plade fra? 383 01:18:27,586 --> 01:18:31,098 Nuke. Der er en midnatshyldest! 384 01:18:32,508 --> 01:18:36,221 Nummeroplysning. Få mig igennem til WZLP, det er en nødssituation! 385 01:18:36,512 --> 01:18:38,683 Hvad er klokken? -23:59. 386 01:18:39,056 --> 01:18:43,315 Det er en ekstrem nødssituation! - Hvad sker der hvis han bliver - 387 01:18:43,519 --> 01:18:47,576 spillet i radioen? -Det ved jeg ik'. Han opfanger 388 01:18:47,773 --> 01:18:50,537 signaler over det hele. Radio, stereo... 389 01:19:00,285 --> 01:19:02,706 Kom nu... Nuke! 390 01:19:13,048 --> 01:19:15,219 Ok, vi skal derover. -I hvad?! 391 01:19:15,426 --> 01:19:17,182 I min mors bil. 392 01:19:20,139 --> 01:19:25,857 Det er tid til 'Midnight Mayhem' med Nuke på WZLP. Vores midnatshyldest 393 01:19:26,186 --> 01:19:31,537 i nat er noget helt specielt. Vi har en lille overraskelse til jer. 394 01:19:31,734 --> 01:19:35,874 En verdenspremiere på det eneste Sammi Curr album , aldrig udgivet! 395 01:19:36,113 --> 01:19:40,953 Og nu, i den rigtige Halloween stemning, det onde, det døde, 396 01:19:41,618 --> 01:19:45,415 vil vi spille denne plade baglæns! 397 01:20:01,430 --> 01:20:05,653 Kan du høre det? -Hvor kommer det fra? 398 01:20:15,402 --> 01:20:19,163 Dette er Sheven Baker, jeg har brug for hjælp her på Chester 4, 399 01:20:19,365 --> 01:20:23,457 halv-visuel af mistænkt, Edward Weinbauer og kvindelig ledsager. 400 01:20:25,120 --> 01:20:28,668 Jeg kan også se en mærkelig skiderik! 401 01:20:35,923 --> 01:20:39,055 Stop, eller du får et stød du aldrig glemmer. 402 01:21:09,206 --> 01:21:11,425 Jeg kan ikke se ham. 403 01:22:09,099 --> 01:22:14,272 For Guds skyld, kan du ik' bare åbne døren?! Jeg var ved at få hjertestop! 404 01:22:14,480 --> 01:22:17,030 Fandt du nøglerne? -Nej. 405 01:22:19,860 --> 01:22:22,790 De må være inde på badeværelset. 406 01:23:15,374 --> 01:23:17,461 Jeg har dem. 407 01:24:26,904 --> 01:24:28,624 Vent her. 408 01:24:42,920 --> 01:24:44,427 Eddie... 409 01:25:01,105 --> 01:25:05,993 Åh, Gud! Har du det godt? -Ja, jeg har det fint. 410 01:25:08,195 --> 01:25:10,414 Følg efter mig. 411 01:25:50,321 --> 01:25:52,491 Pas på! -Bare rolig. 412 01:26:02,207 --> 01:26:05,755 Det har jeg altid haft lyst til at gøre. 413 01:26:43,624 --> 01:26:45,095 Kom. 414 01:27:01,100 --> 01:27:04,943 Eddie, det her er selvmord. Han kan være derinde. 415 01:27:05,229 --> 01:27:09,488 Du forstår det ikke. Det var mig der startede det hele. Det er min skyld. 416 01:27:10,567 --> 01:27:14,328 Jeg må gøre noget ved det. Du venter her. 417 01:27:53,152 --> 01:27:55,786 Hvad er det her for noget? 418 01:28:00,576 --> 01:28:03,755 Hvor er Sammi? -Det ved jeg ikke. 419 01:28:03,954 --> 01:28:08,130 Han kan være overalt. hvad laver han nu? Han beskytter båndet! 420 01:28:09,168 --> 01:28:11,967 For helvede! Det hele er min skyld! 421 01:28:18,052 --> 01:28:19,558 Kom. 422 01:28:29,271 --> 01:28:33,578 Bliv her og tæl til hundrede. Hvis han kommer har du tid nok... 423 01:28:33,859 --> 01:28:35,152 Hvad?! Eddie! 424 01:28:35,361 --> 01:28:38,575 Til at løbe væk. Hvis han ikke gør, løb indenfor og ødelæg båndet. 425 01:28:38,781 --> 01:28:39,991 Alene? 426 01:28:40,240 --> 01:28:43,503 Det skal nok gå hvis du gør hvad jeg siger. Det skal du. 427 01:28:43,702 --> 01:28:45,790 Ok, hvad med dig? 428 01:28:50,167 --> 01:28:52,504 Vi ses måske senere. 429 01:28:53,128 --> 01:28:56,177 Vent! Hvad mener du med måske? 430 01:29:00,803 --> 01:29:04,231 Ok, Herrer. Start motorerne. 431 01:29:23,450 --> 01:29:27,128 En Mississippi, to Mississippi, tre... 432 01:29:29,748 --> 01:29:31,255 Så hvor er du? 433 01:29:33,085 --> 01:29:37,391 Hvad er der galt? Du er jo rocks valgte kriger. Hvis mig hvad du kan. 434 01:29:38,549 --> 01:29:41,562 Jeg ved du kan høre mig. -Seksten... 435 01:29:46,307 --> 01:29:52,108 Hvad med toilettet? Du så lidt væk ud. Er du ok? 436 01:29:52,479 --> 01:29:55,694 Hva? Hva, døde mand. Kom så! 437 01:29:59,236 --> 01:30:05,085 Fyrre, én-og-fyrre, to-og-fyrre. .. -noget gik op for mig i nat 438 01:30:05,326 --> 01:30:09,205 Jeg har ikke brug for dig mere. 439 01:30:10,289 --> 01:30:15,592 Du har brug for mig. Hvad er du uden dine fans? 440 01:30:16,503 --> 01:30:19,054 Hvem vil købe dine plader? 441 01:30:20,215 --> 01:30:25,435 Hvad venter du på? Kom så! -Fire-og-halvtreds... Fem-og-... 442 01:30:25,846 --> 01:30:29,477 Kom og tag mig. _ Kom så og tag mig! 443 01:30:33,270 --> 01:30:38,869 Kan ik' tro det! Hvor er du? Her! Kom og dræb mig! 444 01:30:42,404 --> 01:30:46,331 Er du bange? Kom så! Rocks krigere er ikke andet - 445 01:30:46,533 --> 01:30:48,336 end en flok svanse. 446 01:31:09,473 --> 01:31:14,064 Ni-og-halvfems, hundrede. -Klar til en svømmetur, svans? 447 01:33:02,503 --> 01:33:06,299 Vågn op, sovetryner. Så skal der festes!