1
00:03:04,014 --> 00:03:06,892
Hvem fanden er det?
2
00:03:07,017 --> 00:03:09,478
Hvem er de to fyre?
3
00:03:48,267 --> 00:03:50,978
Hej, skatter!
4
00:03:55,691 --> 00:03:58,777
Hvad vil I?
5
00:04:04,158 --> 00:04:07,912
Frit valg på alle hylder.
6
00:04:09,788 --> 00:04:14,210
- Glem det.
- Ja. Jeg er jo en flink fyr.
7
00:04:14,335 --> 00:04:16,879
Men de andre...
8
00:04:17,004 --> 00:04:20,090
For dem er din bil penge værd.
9
00:04:25,805 --> 00:04:29,767
Fy, for satan!
10
00:04:41,787 --> 00:04:46,959
Den, som vinder væddeløbet...
11
00:04:52,340 --> 00:04:57,386
Når vi er færdige med hende,
vil du ikke have hende tilbage.
12
00:04:57,511 --> 00:05:00,473
Er du med?
13
00:05:00,598 --> 00:05:03,768
Pas godt på hende, gutter.
14
00:05:11,442 --> 00:05:18,699
Den første, som slipper speederen,
taber væddeløbet og sin bil.
15
00:05:20,660 --> 00:05:23,579
Klar!
16
00:05:26,165 --> 00:05:28,668
Nu!
17
00:07:13,898 --> 00:07:17,777
Hun er vores nu.
Lige efter bogen.
18
00:07:18,486 --> 00:07:21,364
Er du uskadt?
19
00:07:25,326 --> 00:07:29,747
Du vandt kun, fordi du snød.
Du tvang mig ud i rabatten.
20
00:07:29,872 --> 00:07:34,627
- Du havde nær slået mig ihjel.
- Du tabte.
21
00:07:34,752 --> 00:07:40,758
Tag din pige og gå.
Det er det sikreste.
22
00:07:40,883 --> 00:07:45,429
I er landevejsrøvere.
I må snyde for at vinde.
23
00:07:46,222 --> 00:07:50,685
Forsvind,
mens du stadig er i live.
24
00:07:58,025 --> 00:08:01,988
Vi snupper Daytonaen,
og så er vi skredet.
25
00:09:05,217 --> 00:09:08,804
Hvor ligger Crawford Denn?
26
00:09:08,929 --> 00:09:14,018
Det er ligeud og
til venstre over broen.
27
00:09:15,019 --> 00:09:18,522
Vent! Er du ny her?
28
00:09:18,689 --> 00:09:22,234
Ja. Jeg...
29
00:09:25,196 --> 00:09:30,368
- Jeg viser dig gerne vej.
- Sæt dig op bagpå.
30
00:09:30,910 --> 00:09:34,789
- Jake Keasey.
- Karen Johnson.
31
00:09:36,123 --> 00:09:38,751
Fandens! Det går ikke.
32
00:09:38,876 --> 00:09:42,421
- Er det kæresten?
- Nej.
33
00:09:48,386 --> 00:09:51,973
Karen, sæt dig ind.
34
00:09:57,645 --> 00:09:59,981
Hvem var han?
35
00:10:00,106 --> 00:10:05,727
Jeg kom ud af huset,
og pludselig stod han der bare.
36
00:10:06,852 --> 00:10:07,913
Såh?
37
00:10:12,282 --> 00:10:15,746
Hans ansigt virker bekendt.
Hvad ville han?
38
00:10:16,071 --> 00:10:18,174
Ikke noget.
Han er lige flyttet hertil.
39
00:10:18,600 --> 00:10:22,854
Det er livsfarligt
at sidde bag på en motorcykel.
40
00:10:22,979 --> 00:10:28,192
Du er min pige.
Og ingen skal tage dig fra mig.
41
00:10:53,635 --> 00:10:57,430
Du opfatter mig
som din private ejendom.
42
00:10:57,555 --> 00:11:01,851
Ja. Ingen elsker dig
så højt som jeg. Ingen!
43
00:11:01,976 --> 00:11:04,479
Alle er bange for dig.
44
00:11:04,604 --> 00:11:09,567
Hvis du ikke kan blive min,
må ingen få dig.
45
00:11:27,168 --> 00:11:31,214
Hejsa! Varmen er godt nok streng.
46
00:11:43,935 --> 00:11:48,147
- Må jeg? Jeg er ikke velset derovre.
- Hvorfor?
47
00:11:48,273 --> 00:11:52,610
- Hvorfor hvad?
- Det må du selv om.
48
00:11:54,696 --> 00:11:58,992
Er du ny her i byen?
Hvad hedder du?
49
00:11:59,117 --> 00:12:02,704
- Jake.
- Billy Hankins.
50
00:12:03,829 --> 00:12:09,668
Jeg arbejder på Big Kays Burger.
Bliver du sulten, så ringer du bare.
51
00:12:13,714 --> 00:12:17,426
Hun er lækker, ikke?
Vi er nære venner.
52
00:12:17,551 --> 00:12:22,014
Hun kom sammen med min bror.
53
00:12:23,140 --> 00:12:27,686
Hun har problemer med den
psykopat, hun er kæreste med nu.
54
00:12:27,811 --> 00:12:33,400
- Hvilke problemer?
- Packard er et genetisk misfoster.
55
00:12:33,525 --> 00:12:38,697
Han bliver enormt jaloux,
hvis nogen skæver til Keri.
56
00:12:38,822 --> 00:12:42,701
Man må gå med solbriller
for ikke at blive afsløret.
57
00:12:42,826 --> 00:12:46,914
- Det gælder vel også din bror?
- Jamie?
58
00:12:47,039 --> 00:12:52,544
- Ham, du lige omtalte.
- Han er død.
59
00:12:54,588 --> 00:13:00,844
Han blev myrdet ved Willow floden.
Morderen er aldrig fundet.
60
00:13:00,969 --> 00:13:05,224
- Undskyld, det vidste jeg ikke.
- Helt i orden.
61
00:14:13,375 --> 00:14:19,047
Dyrk alle lige de halvnøgne sild!
62
00:14:21,800 --> 00:14:26,346
For satan da!
Det sparker røv!
63
00:14:41,987 --> 00:14:46,742
- Ganske pænt udbud!
- Et hurtigt knald er ikke af vejen.
64
00:14:47,951 --> 00:14:50,787
Kan I se ham fyren derovre?
65
00:14:50,913 --> 00:14:54,708
Ham, der ligger
sammen med Billy Hankins?
66
00:14:54,833 --> 00:15:00,339
- Han ligner en bonderøv.
- Det vrimler med bonderøve for tiden.
67
00:15:00,464 --> 00:15:04,468
- De kravler frem alle vegne.
- Hold kæft!
68
00:15:05,260 --> 00:15:09,014
Hans kværn holder derovre.
69
00:15:09,348 --> 00:15:14,144
Hvis han eller Billy lægger an på
Keri, vil jeg have besked.
70
00:15:14,269 --> 00:15:17,898
Øv! Vi vil hellere ordne bilerne.
71
00:15:18,190 --> 00:15:23,862
Det er meget sjovere at
gøre tingene på min måde, Skank.
72
00:15:24,196 --> 00:15:28,742
Men det glemmer du,
når du drikker hjernen ud.
73
00:15:28,867 --> 00:15:33,580
- Min hjerne fungerer upåklageligt.
- Så gør du, som jeg siger.
74
00:15:33,705 --> 00:15:39,211
Ellers må jeg lave
et nyt hul i dine flapører.
75
00:15:39,670 --> 00:15:45,759
- Jeg er nok betydningsfuld.
- Gu er du ej!
76
00:15:51,023 --> 00:15:57,196
- Husk det nu! Fyren på kværnen.
- Den er feset ind, Pack.
77
00:15:59,031 --> 00:16:01,408
Godt.
78
00:16:02,242 --> 00:16:09,375
Skank, hæld det hundepis ud,
før du ender som en svamp.
79
00:16:18,759 --> 00:16:22,388
- Fy, for satan!
- Han sagde svamp.
80
00:16:29,978 --> 00:16:36,068
- Lækker vejr i dag, hva'!
- Vandet er lidt for koldt.
81
00:16:38,404 --> 00:16:41,782
Jeg er ked af det i morges.
82
00:16:47,788 --> 00:16:52,668
- Kender du Billy Hankins?
- Det kan man godt sige.
83
00:16:53,293 --> 00:16:55,796
Keri!
84
00:16:55,921 --> 00:17:00,134
- Jeg må hellere padle ind.
- Ikke for min skyld.
85
00:17:00,259 --> 00:17:05,556
Nej, det er ham.
Du ved ikke, hvordan han kan være.
86
00:17:08,308 --> 00:17:14,440
Hvis du gider hente mig
fra fyraften en dag, -
87
00:17:14,565 --> 00:17:18,777
- så er det i orden med mig.
88
00:17:18,902 --> 00:17:26,118
- Hvor arbejder du?
- På Big Kay's Burgers.
89
00:18:18,212 --> 00:18:22,675
To Big Burgers.
90
00:18:24,093 --> 00:18:27,680
Kunden har bestilt
to røde burgere.
91
00:18:27,805 --> 00:18:31,934
Han får dem så røde,
at en dyrlæge kan vække dem til live.
92
00:18:40,943 --> 00:18:43,404
Kommer du?
93
00:18:43,529 --> 00:18:48,534
Jeg har brug for en til at vise vej,
hvis lortet ellers kan starte.
94
00:18:48,659 --> 00:18:55,124
- Det kan du godt.
- Start nu!
95
00:18:55,499 --> 00:19:00,170
- Der kommer han. Kør nu.
- Jeg gør mit bedste.
96
00:19:04,675 --> 00:19:07,761
Sig, det er løgn!
97
00:19:14,309 --> 00:19:19,398
Hej, Keri.
Jeg kom vist i rette øjeblik.
98
00:19:19,523 --> 00:19:23,193
Ind i bilen... nu!
99
00:19:24,319 --> 00:19:28,574
- Jeg skulle alligevel den vej...
- Små slag, mide.
100
00:19:28,699 --> 00:19:34,371
- Hold nu op, Packard.
- Jeg skal lige tale med Billy.
101
00:19:41,170 --> 00:19:44,048
Hjælp hende ud.
102
00:19:46,592 --> 00:19:51,513
Hvad er du ude på?
Jeg troede, du var på arbejde.
103
00:19:51,638 --> 00:19:57,061
- I skal nok få jeres burgere.
- Ja. Giv os lidt hakkekød.
104
00:19:57,186 --> 00:20:00,898
Er han et naturtalent?
105
00:20:02,316 --> 00:20:04,778
Jeg flår bylden af dig
og pisser dig i halsen.
106
00:20:04,803 --> 00:20:07,623
Drop det, Oggie.
Jeg taler forretninger.
107
00:20:12,768 --> 00:20:17,940
Du skal ikke tage det personligt.
Flot dyt. Hvor skulle I hen?
108
00:20:18,065 --> 00:20:21,360
Jeg ville bare køre hende hjem.
109
00:20:21,485 --> 00:20:26,282
Rughead, hvor meget
er sådan en bil værd?
110
00:20:26,532 --> 00:20:30,077
Du får den ikke, Packard.
Du tager den ikke fra mig.
111
00:20:30,202 --> 00:20:34,039
Hvem siger, jeg vil tage den?
112
00:20:35,958 --> 00:20:41,964
Du er ligestillet med alle andre.
Vi kører om kap om den.
113
00:20:43,048 --> 00:20:47,386
Du får ikke min bil.
Hvis du ikke opfører dig pænt, -
114
00:20:47,511 --> 00:20:52,433
- får du ikke mayonnaise
og dressing på dine burgere.
115
00:20:52,558 --> 00:20:58,814
Jeg troede, den var feset ind.
Mit tilbud kan ikke forhandles.
116
00:21:08,365 --> 00:21:15,748
- Har du set sådan en før?
- Nej. Den snupper vi.
117
00:21:16,415 --> 00:21:20,961
Vi tales ved, Billy.
Jeg glæder mig ligefrem.
118
00:21:22,588 --> 00:21:26,050
Vi ses, bøsserøv.
119
00:21:32,264 --> 00:21:37,436
- Lad mig fange ham, Packard.
- Okay. Det er din tur.
120
00:22:00,876 --> 00:22:05,547
Du ordner røvhullet
i bedste Oggie-stil, er du med?
121
00:22:05,673 --> 00:22:08,592
Jeg giver ham baghjul!
122
00:22:08,717 --> 00:22:12,179
Den første,
som når krydset, vinder.
123
00:22:12,388 --> 00:22:16,225
Taberen mister sin bil.
124
00:22:17,726 --> 00:22:21,605
Hold dig i din egen vejbane.
125
00:22:26,610 --> 00:22:30,990
- Send dem af sted.
- Hvad?
126
00:22:32,992 --> 00:22:35,369
Klar...
127
00:22:36,245 --> 00:22:38,747
...parat...
128
00:22:39,915 --> 00:22:42,543
Start!
129
00:25:40,846 --> 00:25:43,875
- Tror I, han overlevede?
- Du må være gal.
130
00:25:43,900 --> 00:25:47,978
- Var han her fra egnen?
- Ja.
131
00:25:48,103 --> 00:25:52,608
Send bud efter kadaverkareten
og Loomis.
132
00:25:54,910 --> 00:25:59,040
Loomis, Oggie Fischer
har taget billetten heroppe.
133
00:26:19,393 --> 00:26:24,607
Jeg har glædet mig til
at tage jer på fersk gerning.
134
00:26:24,732 --> 00:26:28,027
Tillykke.
Du har taget os i at snakke.
135
00:26:28,152 --> 00:26:33,366
Men det er ikke forbudt, vel?
136
00:26:33,491 --> 00:26:39,163
Knyt sylten, Karl Smart. Der ligger
en død knægt 5 km. herfra.
137
00:26:39,288 --> 00:26:44,085
Han blev tvunget væk fra kørebanen,
dræbt på stedet.
138
00:26:53,511 --> 00:26:55,554
Godt, fister.
139
00:26:55,679 --> 00:27:01,644
Lad tågen lette og fortæl mig,
hvem den anden fyr var.
140
00:27:01,769 --> 00:27:06,399
Med al respekt,
hvis du arresterer os, -
141
00:27:06,524 --> 00:27:12,071
- har vi mig bekendt ret
til at få advokatbistand.
142
00:27:19,829 --> 00:27:25,126
Hvad med dig, snothvalp?
Er du lige så hjernedød?
143
00:27:25,251 --> 00:27:29,797
- Hvem er død?
- Oggie Fisher.
144
00:27:29,922 --> 00:27:34,844
Hans sørgelige rester
kan ligge i en cigarkasse.
145
00:27:35,052 --> 00:27:37,763
Kom lige, Loomis!
146
00:27:44,019 --> 00:27:48,899
- Hvad skal det nu til for, Murphy?
- Jeg synes, du bør se det.
147
00:27:52,236 --> 00:27:57,825
- Fy for satan!
- Han burde være helt smadret.
148
00:27:59,076 --> 00:28:05,082
Han røg ned i kløften
i en regn af ild og knust glas.
149
00:28:05,207 --> 00:28:10,838
- Der må have været 200 grader.
- Ja, mindst.
150
00:28:10,963 --> 00:28:16,093
- Hvor er hans øjne?
- Uhyggeligt syn.
151
00:28:16,218 --> 00:28:20,222
Han ligner en,
som lige har været i bad.
152
00:28:20,347 --> 00:28:23,726
Der er noget rivende galt her.
153
00:28:23,851 --> 00:28:27,980
Kør ham ind til byen
og læg ham i en skuffe.
154
00:28:28,105 --> 00:28:31,067
Jeg er ikke færdig heroppe endnu.
155
00:28:39,116 --> 00:28:42,870
I skal ikke ønske jer at se det,
jeg lige har set, møgsvin.
156
00:28:42,995 --> 00:28:49,043
- Hvem kørte i den anden bil?
- Den var ikke her fra byen.
157
00:28:49,168 --> 00:28:56,425
Den var specialbygget.
Med finne på taget og det hele.
158
00:28:56,550 --> 00:28:59,428
Den var bare megafed.
159
00:29:02,223 --> 00:29:08,521
I virker ikke sønderknust over
Mr. Fishers død.
160
00:29:09,046 --> 00:29:16,821
I er kraftedme langt ude.
Betjenten noterer jeres navne.
161
00:29:16,946 --> 00:29:24,245
Hvis I har planer om at tage på ferie,
så glem det. Jeg opsøger jer igen.
162
00:29:24,370 --> 00:29:27,832
Med arrestordrer, Hr. "Advokat".
163
00:29:28,833 --> 00:29:31,919
Jeg overlader dem til dig, Halifax.
164
00:29:35,381 --> 00:29:38,551
Jeg kommer til at savne Fischer.
165
00:29:50,730 --> 00:29:53,899
Det var så det. Vi er daffet.
166
00:29:54,025 --> 00:30:00,656
Rugs, ham Tony
gav mig kamp til stregen i går.
167
00:30:00,906 --> 00:30:06,412
Hvornår er du klar med
din nye benzinindsprøjtning?
168
00:30:06,537 --> 00:30:12,668
I aften eller i morgen.
Også kredsløbsafbryderen.
169
00:30:12,793 --> 00:30:18,340
Jo før, desto bedre.
Konkurrencen er hård for tiden.
170
00:30:30,770 --> 00:30:34,607
Hvad er der i vejen?
171
00:30:36,609 --> 00:30:40,780
Jeg fatter bare ikke,
at Oggie er død.
172
00:30:40,905 --> 00:30:48,037
Vi var næsten naboer.
Det er ufatteligt.
173
00:30:49,246 --> 00:30:52,708
Vi overlever nok uden ham.
174
00:30:52,833 --> 00:30:57,129
Hvad lavede du
og Billy Hankins i dag?
175
00:30:57,254 --> 00:31:02,218
- Jeg var træt og ville hjem.
- Du skal ikke lyve for mig.
176
00:31:02,343 --> 00:31:06,889
- Dertil elsker jeg dig for meget.
- Jeg lyver ikke, Packard.
177
00:31:07,014 --> 00:31:11,936
Vi er som to... blodbrødre.
178
00:31:20,486 --> 00:31:26,283
Eller blodelskere.
Jeg elsker dig så højt.
179
00:31:34,917 --> 00:31:39,004
Når man elsker nogen
så højt, som jeg elsker dig, -
180
00:31:39,130 --> 00:31:42,425
- bliver man til sidst følelsesløs.
181
00:31:46,637 --> 00:31:52,101
Og når man ikke kan mærke noget,
er man i stand til alt.
182
00:31:59,900 --> 00:32:03,738
Jeg elsker dig ikke.
183
00:32:03,946 --> 00:32:09,618
Jeg har aldrig elsket med dig,
og kommer aldrig til det.
184
00:32:10,995 --> 00:32:13,748
Jo, du gør.
185
00:32:26,427 --> 00:32:30,514
Hvordan går det med
kredsløbsafbryderen, Rug?
186
00:32:30,639 --> 00:32:34,769
- Den funker bare!
- Og benzinindsprøjtningen?
187
00:32:34,894 --> 00:32:39,857
Den er klar. Den slår alt
på denne side af Mississippi.
188
00:32:39,982 --> 00:32:46,113
Fint. Så skal den bare
monteres i Corvetten.
189
00:32:53,537 --> 00:32:58,376
- Hvornår er den klar?
- I morgen.
190
00:32:58,501 --> 00:33:02,630
I aften. Okay, Gutterboy?
191
00:33:10,096 --> 00:33:15,142
Jeg fik reservedelene af ham fyren
fra Dallas for $2.900.
192
00:33:15,267 --> 00:33:17,728
Han blev pissesur.
193
00:33:37,915 --> 00:33:43,462
Hør her, fister!
Loomis er ude på at knalde os alle.
194
00:33:44,672 --> 00:33:50,177
Oggie var ikke noget stort tab.
Flot øse, du har der.
195
00:33:57,059 --> 00:34:00,104
Læg den nyreknuser fra dig!
196
00:34:00,229 --> 00:34:03,649
Garagen er fyldt med
æter og ætylalkohol.
197
00:34:26,047 --> 00:34:28,215
Hvad fanden er du ude på?
198
00:34:59,747 --> 00:35:01,957
Kors i røven!
199
00:36:06,355 --> 00:36:08,816
Hvor blev han af?
200
00:36:08,941 --> 00:36:15,239
- Skank, din hønserøv!
- Hvem var det, Skank?
201
00:36:15,614 --> 00:36:19,744
Aner det ikke.
Men han var underlig og skidesur.
202
00:37:06,290 --> 00:37:09,627
Redd? Det er Loomis.
203
00:37:11,796 --> 00:37:14,256
Dav, Loomis.
204
00:37:14,382 --> 00:37:19,929
Ualmindeligt deprimerende sted,
du har her.
205
00:37:20,262 --> 00:37:23,015
Hvad vil du? Pletskud.
206
00:37:23,140 --> 00:37:27,978
Du har to fnatmider ansat her.
Jeg vil gerne sludre lidt med dem.
207
00:37:28,104 --> 00:37:31,857
Min nevø Skank og hans
kammesjuk Gutterboy? Derovre.
208
00:37:41,367 --> 00:37:44,328
Klar til afgang!
209
00:37:56,799 --> 00:37:59,260
Mor'n, drenge.
210
00:38:01,595 --> 00:38:04,515
Hyggeligt sted, må jeg sige.
211
00:38:04,640 --> 00:38:08,477
- Hjælp mig, Skank!
- Har I arbejdet her længe?
212
00:38:08,602 --> 00:38:13,858
- Kan du lugte en strømer?
- Næ... her lugter af fritter.
213
00:38:17,778 --> 00:38:23,159
- Har du en arrestordre med?
- Nej, men jeg har mit skilt.
214
00:38:23,284 --> 00:38:28,456
Vi kender vores rotter... rettigheder.
Du kan ikke bare komme her...
215
00:38:31,292 --> 00:38:35,212
Jeg har et problem.
Jeres kammerat Oggie Fischer, -
216
00:38:35,337 --> 00:38:40,176
- som smuttede i svinget.
Hvem kørte den anden bil?
217
00:38:40,301 --> 00:38:44,805
Vi har aldrig set den fyr før.
Hold op med at slå mig.
218
00:38:45,014 --> 00:38:49,685
Jeg kan sgu ikke huske
enhver hundelort, jeg møder.
219
00:38:49,810 --> 00:38:54,607
Det forstår jeg godt, Skank.
Må jeg kalde dig Skank?
220
00:38:54,732 --> 00:38:58,235
Medmindre du foretrækker Maurice.
221
00:39:03,783 --> 00:39:09,872
Hør så godt efter,
hvis du da ikke er alt for skæv.
222
00:39:09,997 --> 00:39:14,335
En morder er på fri fod,
og jeg agter at finde ham.
223
00:39:14,460 --> 00:39:19,965
Hvis I kommer i tanke om noget,
så giv mig lige besked.
224
00:39:20,091 --> 00:39:23,844
Telefonen er nemlig opfundet.
225
00:39:33,646 --> 00:39:37,066
Vi har ikke nogen telefon, Skank.
226
00:39:37,191 --> 00:39:40,403
Vil du have en slurk?
227
00:39:47,660 --> 00:39:50,287
- Værsgo.
- Mange tak.
228
00:39:50,413 --> 00:39:54,542
- Det var så lidt, Hr. betjent.
- Jeg er faktisk overbetjent.
229
00:39:56,919 --> 00:40:00,423
Syltede agurker... føj!
230
00:40:25,114 --> 00:40:29,160
Loomis kalder alle enheder.
Jeg er ved Big Kay's.
231
00:40:29,285 --> 00:40:31,746
Hold jer klar til udrykning. Skifter.
232
00:40:36,542 --> 00:40:39,670
Det er til Mr. Foggie.
233
00:40:48,721 --> 00:40:52,850
- Hvor er han, skiderikker?
- Vi kunne ikke finde ham.
234
00:40:52,975 --> 00:40:58,898
Vi kørte igennem byen,
fik os en kasse bajere.
235
00:40:59,023 --> 00:41:03,152
Jeg er røvtræt af jer to.
Jeg vil have ram på den svans.
236
00:41:03,361 --> 00:41:06,572
Han skylder os ca. $13.000.
237
00:41:06,697 --> 00:41:11,327
Vi slog løs på de to lig hele aftenen.
Mine knoer er ømme.
238
00:41:11,452 --> 00:41:14,622
Det er dit job, for fanden.
239
00:41:14,747 --> 00:41:20,836
- Han er selv ude om det.
- Jeg trænger til at sparke røv!
240
00:41:20,961 --> 00:41:25,800
Vi forvandler ham
til et rødhåret skrybdyr.
241
00:41:25,925 --> 00:41:29,678
- Hvor skal han hen?
- Aner det ikke.
242
00:41:29,804 --> 00:41:33,057
Men jeg skal nok finde ham.
243
00:41:33,682 --> 00:41:39,605
Keri, jeg kommer og henter dig,
så du har bare at være klar.
244
00:41:47,070 --> 00:41:49,990
JEG VENTER PÅ JER VED
LOOKOUT MOUNTAIN ROAD
245
00:41:51,241 --> 00:41:54,745
Han er på Lookout Mountain Road.
Afgang!
246
00:42:00,459 --> 00:42:04,838
Nu går det løs. Jeg holder
jer informeret over radioen.
247
00:42:49,341 --> 00:42:53,178
- Stokes, er du på plads?
- Ja. Skifter.
248
00:42:53,303 --> 00:42:56,056
- Murphy?
- Jeg er klar.
249
00:42:57,808 --> 00:42:59,852
Nu kommer han!
250
00:43:02,312 --> 00:43:07,234
Nu kan svinet få lov
at smage sin egen medicin.
251
00:43:09,319 --> 00:43:13,240
Skank, du er pisseirriterende!
252
00:43:13,448 --> 00:43:17,619
Her er for mange vidner.
Rughead, for eksempel.
253
00:43:17,744 --> 00:43:21,373
- Det er jo overlagt mord.
- Ja.
254
00:43:21,498 --> 00:43:26,420
Det er min tur til at give
den bæskubber en lærestreg.
255
00:43:29,715 --> 00:43:34,428
Op med kølerhjelmen.
Vi har en kredsløbsafbryder her.
256
00:43:34,553 --> 00:43:39,016
Forsøger du at stikke af,
ryger dit elektriske kredsløb.
257
00:43:52,029 --> 00:43:54,072
Du godeste!
258
00:43:56,325 --> 00:44:01,914
- Hvad venter du på? Tilslut den.
- Packard, kom lige!
259
00:44:02,039 --> 00:44:06,210
Montér lortet
og lad os komme af sted!
260
00:44:16,678 --> 00:44:21,058
Den første, som når krydset,
har vundet.
261
00:44:21,183 --> 00:44:25,479
Taberen mister sin bil. Forstået?
262
00:44:28,690 --> 00:44:31,902
Den her er for Oggie, dit svin!
263
00:44:33,028 --> 00:44:35,531
Klar...
264
00:44:35,781 --> 00:44:38,492
Send dem af sted nu.
265
00:47:07,099 --> 00:47:12,354
Vi forfølger stadig den sorte bil
på vej nordpå, Loomis.
266
00:47:12,479 --> 00:47:16,191
Han drøner mod jer
med 160 km/t.
267
00:47:16,316 --> 00:47:19,570
Vi fanger ham ved broen.
268
00:47:22,656 --> 00:47:25,284
Sæt farten ned, Murphy!
269
00:47:26,819 --> 00:47:30,539
- Lad ham bare fortsætte.
- Forstået.
270
00:47:32,165 --> 00:47:34,459
Nu har vi ham.
271
00:47:45,721 --> 00:47:50,809
Fælden er klappet.
Det finder han snart ud af.
272
00:48:16,251 --> 00:48:18,670
Efter ham!
273
00:48:39,483 --> 00:48:44,112
Kalder alle enheder.
Afskær ham vejen før ørkenen.
274
00:49:44,715 --> 00:49:47,509
Se deroppe!
275
00:49:48,510 --> 00:49:52,806
Kloden bliver invaderet.
Og det starter her i Arizona.
276
00:49:52,931 --> 00:49:56,594
- Du har en livlig fantasi.
- Det får man af at arbejde her.
277
00:49:57,019 --> 00:50:01,524
Vil du køre med?
Jeg er også for ung til at dø.
278
00:50:01,649 --> 00:50:03,693
Vi ses.
279
00:50:16,038 --> 00:50:19,875
- Du forskrækkede mig!
- Stig på.
280
00:50:21,919 --> 00:50:26,632
- Jeg kom vist i rette øjeblik.
- Ja, det er du god til.
281
00:50:42,940 --> 00:50:46,777
Der har vi svinet!
Og han kører rundt med Keri.
282
00:50:46,986 --> 00:50:51,574
Vi nakker ham.
Han har ikke en chance mod os.
283
00:50:55,703 --> 00:50:58,164
Hold fast!
284
00:51:07,214 --> 00:51:09,759
Kører vi ikke lidt stærkt?
285
00:51:12,011 --> 00:51:14,347
Pas på!
286
00:51:53,552 --> 00:51:59,517
- Han kører mod parken.
- Han bliver snart tandløs.
287
00:52:00,101 --> 00:52:03,979
- Hvad med pigen?
- Tag nu bare geværet.
288
00:52:04,146 --> 00:52:08,859
- Hvaffor et gevær?
- Tag det nu bare!
289
00:52:15,366 --> 00:52:18,536
Lad det nu. Hvad laver du?
290
00:52:20,371 --> 00:52:24,500
- Hvor er patronerne?
- Jeg har dem.
291
00:52:24,667 --> 00:52:29,171
- Så sæt dem i! Skynd dig!
- Jeg kan ikke!
292
00:52:54,530 --> 00:52:58,534
Skyd mod dækkene!
Gør det nu!
293
00:53:03,789 --> 00:53:08,461
Du ramte servostyringen,
din kraftodder!
294
00:53:12,882 --> 00:53:16,302
Så er det sket med dig, røvhul!
295
00:53:48,167 --> 00:53:50,711
Pis og lort!
296
00:53:52,380 --> 00:53:59,220
Jeg advarede dig.
Jeg kan ikke håndtere et gevær.
297
00:53:59,345 --> 00:54:03,974
Knyt sylten, Gutterboy!
Jeg skal tænke.
298
00:54:12,066 --> 00:54:16,946
- Det er det, jeg er bedst til.
- Jepper, Skank.
299
00:54:17,321 --> 00:54:20,950
Packard sagde,
vi skulle holde øje med pigen.
300
00:54:21,075 --> 00:54:26,580
- Hold kæft, hvor det sparker røv!
- Vi havde nær dræbt hende.
301
00:54:26,706 --> 00:54:33,254
Hun siger ikke noget.
Hun er skidebange for Packard.
302
00:54:33,379 --> 00:54:37,717
Vi gjorde bare,
hvad vi fik besked på.
303
00:54:40,970 --> 00:54:45,391
Det var ærgerligt med bilen.
Hvad skal vi gøre med den?
304
00:54:45,516 --> 00:54:49,061
Hold da kæft, hvor det sparker!
305
00:55:31,979 --> 00:55:35,232
- Det er længe siden.
- Dejligt.
306
00:55:35,358 --> 00:55:38,611
Det synes jeg også.
307
00:55:38,736 --> 00:55:43,949
Hvis Packard opdager,
jeg står her med dig...
308
00:55:44,784 --> 00:55:48,829
Folk er bange for ham
og ikke uden grund.
309
00:55:48,954 --> 00:55:53,667
Han kører på
folks frygt og svagheder.
310
00:55:55,252 --> 00:55:58,839
Han er en skør skid.
311
00:56:02,551 --> 00:56:07,515
- Han slår dig ihjel.
- Eller giver slip på dig.
312
00:56:08,140 --> 00:56:12,186
Det er svært
at kæmpe mod tapperhed.
313
00:56:12,311 --> 00:56:15,981
- Hans slæng er bange.
- Det er jeg også.
314
00:56:16,190 --> 00:56:19,777
På et tidspunkt
må du træffe et valg.
315
00:56:19,902 --> 00:56:23,781
Du bliver ikke fri, før du gør det.
316
00:56:24,407 --> 00:56:27,993
Jeg vil gerne tro dig.
317
00:56:30,162 --> 00:56:32,373
Godnat.
318
00:56:32,498 --> 00:56:38,963
Vil du med op
til floden i morgen?
319
00:56:39,088 --> 00:56:42,466
Du lever livet farligt, hvad?
320
00:56:42,591 --> 00:56:46,887
- Vil du med?
- Ja, det vil jeg gerne.
321
00:56:47,013 --> 00:56:49,598
Godnat.
322
00:57:26,469 --> 00:57:29,055
Det er da løgn!
323
00:57:39,648 --> 00:57:42,401
Kom her, møgsvin.
324
00:57:46,072 --> 00:57:50,701
Du ligner et bombet lokum, Skank.
Hvorfor er I til fods?
325
00:57:50,826 --> 00:57:54,497
Problemer med bilen.
326
00:57:54,622 --> 00:57:59,335
- Har I set en fyr på motorcykel?
- Nej. Vi har ikke set noget.
327
00:57:59,460 --> 00:58:02,963
Ingen motorcykel
med Keri bagpå...
328
00:58:04,799 --> 00:58:08,594
I er pisseirriterende.
Ind med jer!
329
00:58:09,679 --> 00:58:12,598
For satan! Det er ham.
330
00:58:40,376 --> 00:58:44,547
- Er du uskadt, Pack?
- Skyd ham.
331
00:58:54,306 --> 00:58:57,393
- Hvor er han?
- Lige der.
332
00:58:59,770 --> 00:59:01,939
Skyd!
333
00:59:02,982 --> 00:59:07,069
Æd bly, forpulede røvhul!
334
00:59:10,072 --> 00:59:14,702
Den tingest er sgu
ikke noget menneske.
335
00:59:14,827 --> 00:59:19,749
Det er en drengerøv.
Ikke andet.
336
00:59:25,671 --> 00:59:29,050
Kom frit frem, hønserøv!
337
00:59:41,687 --> 00:59:46,233
- Lad os komme væk herfra.
- Den er jeg med på.
338
01:00:45,959 --> 01:00:52,590
Hvad fanden laver du her, Loomis?
Du kommer brasende ind...
339
01:00:52,841 --> 01:00:56,886
Jeg har et lille problem...
nede på stationen.
340
01:00:57,012 --> 01:01:01,817
- Jeg tager ikke med.
- Her er arrestordren, fnatmide.
341
01:01:05,354 --> 01:01:09,900
- Op med dig. Nu!
- Det lyder meget vigtigt.
342
01:01:15,364 --> 01:01:19,326
- Har du det godt?
- Ja.
343
01:01:19,451 --> 01:01:22,788
Vi ses i patruljevognen.
344
01:01:29,670 --> 01:01:31,922
Tak.
345
01:02:00,617 --> 01:02:04,913
Vandet er dejligt,
når man først er kommet i.
346
01:02:05,038 --> 01:02:09,668
Det er dejligt
at være her sammen med dig.
347
01:02:09,793 --> 01:02:12,880
Ved du hvad?
348
01:02:13,005 --> 01:02:17,467
Jeg kunne ikke sove i går.
Jeg drømte de særeste ting.
349
01:02:17,593 --> 01:02:24,308
- Hvad drømte du?
- Manden i månen grinede ad mig.
350
01:02:24,933 --> 01:02:30,606
Han griner for det meste.
Har du ikke bemærket det?
351
01:02:32,774 --> 01:02:39,364
Så kørte jeg på motorcykel...
med Jamie Hankins.
352
01:02:40,657 --> 01:02:46,914
- Men Jamie er jo død.
- Ja, det fortalte Billy mig.
353
01:02:49,833 --> 01:02:56,089
Han mindede meget om dig.
Det forklarer vel drømmen.
354
01:03:00,202 --> 01:03:02,871
Jeg kan godt lide dig.
355
01:03:24,184 --> 01:03:26,437
Jeg elsker dig.
356
01:04:37,174 --> 01:04:41,595
Det er hos politimesteren.
Det er Murphy.
357
01:04:41,720 --> 01:04:46,141
- Sig, jeg ringer til ham.
- Han ringer til dig.
358
01:04:46,350 --> 01:04:50,562
Det er jo ikke til
at trække vejret herinde.
359
01:04:50,729 --> 01:04:53,440
Og jeres ven Minty...
360
01:04:53,565 --> 01:04:58,487
Han var død,
før bilen eksploderede.
361
01:05:03,242 --> 01:05:09,665
Er det rigtigt,
at hans øjne var suget ud?
362
01:05:10,499 --> 01:05:17,172
Ja. Ligesom Oggies.
Han havde ikke en skramme.
363
01:05:17,297 --> 01:05:22,511
Han var iskold
da vi trak ham ud af bilen.
364
01:05:22,636 --> 01:05:26,890
Jeg får myrekryb bare ved tanken.
365
01:05:27,015 --> 01:05:32,229
Inden jeg knalder jer,
får I chancen for at samarbejde.
366
01:05:32,896 --> 01:05:37,025
- Vi vil gøre hvad som helst.
- Hold kæft!
367
01:05:40,154 --> 01:05:44,950
Vi har højst overtrådt
fartbegrænsningen, Loomis.
368
01:05:45,075 --> 01:05:51,707
- Lad os dog smutte.
- Hør her, din skiderik.
369
01:05:51,832 --> 01:05:56,211
En fyr bruger sin bil
til at myrde andre med.
370
01:05:56,336 --> 01:06:01,800
Det gør ikke noget, så længe
det er jer, han er ude efter.
371
01:06:01,925 --> 01:06:09,516
Hvis I begår selvtægt,
og morderen bliver fundet død, -
372
01:06:09,641 --> 01:06:15,063
- vil I ende jeres dage i gaskammeret.
373
01:06:21,570 --> 01:06:24,615
Er den feset ind?
374
01:06:29,078 --> 01:06:31,622
Her bor jeg.
375
01:06:38,796 --> 01:06:42,007
Jeg henter dig senere.
376
01:06:42,966 --> 01:06:48,931
Det har været den dejligste dag,
jeg længe har haft.
377
01:06:57,856 --> 01:07:01,235
Sådan har jeg det også.
378
01:07:01,777 --> 01:07:04,196
Vi ses.
379
01:07:20,421 --> 01:07:23,757
Pas godt på dig selv, Einstein.
380
01:07:23,882 --> 01:07:26,635
Maurice!
381
01:07:37,312 --> 01:07:41,942
- Hvad skal du?
- Ordne nogle forretninger.
382
01:07:45,779 --> 01:07:50,075
- Den kvinde ødelægger ham.
- Lige mine ord.
383
01:07:56,123 --> 01:08:00,711
- Hvad skal I?
- Ud og score damer.
384
01:08:00,836 --> 01:08:04,173
- Vil du med?
- Nej.
385
01:08:04,298 --> 01:08:09,470
- Skal du på ferie?
- Jeg går med mine tegninger.
386
01:08:09,595 --> 01:08:12,389
Hvorfor det?
387
01:08:13,140 --> 01:08:19,354
Før gik det helt fint,
men nu har ånden myrdet Oggie.
388
01:08:19,480 --> 01:08:25,861
- Hvad for en?
- En ånd! En ond ånd.
389
01:08:25,986 --> 01:08:32,868
Jeg ved bare, at jeg er skredet.
I skulle tage og gøre det samme.
390
01:08:33,494 --> 01:08:38,248
- Der findes sgu da ikke ånder.
- Packard siger, det er en dreng.
391
01:08:38,373 --> 01:08:43,003
- Jeg går nu.
- Du skal være velkommen.
392
01:08:46,965 --> 01:08:52,429
Han er ikke en skid værd
Lad os finde noget fisse.
393
01:08:52,679 --> 01:08:57,226
Fedt nok.
Jeg har ikke set et hul i fire dage.
394
01:09:12,116 --> 01:09:15,494
Han må have glemt noget.
395
01:10:59,598 --> 01:11:05,771
- Sikke en redelighed.
- Gutterboy og Skank var her.
396
01:11:06,271 --> 01:11:09,108
De forsvandt ud i den blå luft.
397
01:11:09,233 --> 01:11:15,114
Det var ham i turboen.
Jeg advarede dem.
398
01:11:15,823 --> 01:11:22,955
- Hvad er det, du antyder?
- Skank og Gutterboy var derinde.
399
01:11:29,670 --> 01:11:34,425
Det virker skørt.
Jeg vidste ikke, han sad i bilen.
400
01:11:35,592 --> 01:11:40,139
At det var Jamie Hankins.
401
01:11:40,264 --> 01:11:45,352
Siger du, at Packard og hans slæng
myrdede Jamie Hankins?
402
01:11:45,477 --> 01:11:49,773
Jamie Hankins var her forleden
med et haglgevær.
403
01:11:49,898 --> 01:11:56,196
- En død dreng med et gevær?
- Jeg så hans øjne!
404
01:11:56,321 --> 01:12:02,369
- Det var uhyggeligt.
- Man kan ikke genopstå, min ven.
405
01:12:04,580 --> 01:12:10,043
- Hvorfor dræbte de ham så ikke?
- Det ved jeg ikke.
406
01:12:10,169 --> 01:12:14,256
Jeg turde ikke sige noget.
Packard hadede Jamie.
407
01:12:14,381 --> 01:12:17,593
Han hader alle, også mig.
408
01:12:17,718 --> 01:12:23,640
Jeg vil ikke myrdes
for noget, jeg ikke har gjort.
409
01:12:27,644 --> 01:12:33,734
Tag du hjem og bliv der,
indtil du hører fra mig.
410
01:13:09,269 --> 01:13:14,441
Hejsa. Jeg er Kommissær Loomis.
Har du tid et øjeblik?
411
01:13:14,650 --> 01:13:18,987
- Jeg har pissetravlt.
- Det drejer sig om din bror.
412
01:13:19,113 --> 01:13:23,367
- Han er død.
- Det ved jeg godt.
413
01:13:23,492 --> 01:13:28,747
Man fandt aldrig hans lig.
Og nu er fire blevet dræbt på en uge.
414
01:13:28,872 --> 01:13:32,126
Fire? Var det ikke kun to?
415
01:13:32,543 --> 01:13:37,005
Skank og Gutterboy blev blæst
ud af lagerbygningen.
416
01:13:39,299 --> 01:13:42,594
Jeg tror, han ordner
Packard næste gang.
417
01:13:42,719 --> 01:13:47,182
- Så vil jeg trykke hans næve.
- Det bliver nok lidt svært.
418
01:13:47,683 --> 01:13:52,104
Havde din bror en kæreste?
419
01:13:52,229 --> 01:13:56,275
Han var sammen med Keri Johnson,
da han blev dræbt.
420
01:13:56,400 --> 01:14:02,156
Hun blev slået ned og vågnede
op næste dag på en øde vej.
421
01:14:02,281 --> 01:14:07,536
- Ved hun, hvem det var?
- Nogle smuglere måske.
422
01:14:07,661 --> 01:14:10,748
Eller Packard Walsh?
423
01:14:12,124 --> 01:14:16,462
Hvis hun vidste, hvem det var,
havde hun nok sagt det.
424
01:14:19,173 --> 01:14:22,259
Keri Johnson.
425
01:14:24,219 --> 01:14:26,388
Tak.
426
01:14:26,555 --> 01:14:33,353
Hvad har min bror
med de fire dødsfald at gøre?
427
01:14:33,729 --> 01:14:38,233
Det er det,
jeg prøver at finde ud af.
428
01:15:03,258 --> 01:15:05,552
Keri...
429
01:15:07,596 --> 01:15:12,267
Det er et dårligt tidspunkt
at konfrontere Packard.
430
01:15:12,392 --> 01:15:17,523
Hvis du ikke snart siger noget,
vil du være hans fange i lang tid.
431
01:15:17,648 --> 01:15:22,861
- Hvem er du egentlig?
- Spørg Packard.
432
01:15:22,986 --> 01:15:26,281
Han ved, hvorfor jeg er her.
433
01:15:28,951 --> 01:15:34,581
Jeg kommer langvejs fra for din skyld.
Min tid er ved at løbe ud.
434
01:16:16,540 --> 01:16:19,877
Værsgo. Var der andet?
435
01:16:20,002 --> 01:16:25,340
- Ikke nu, Packard. Jeg arbejder.
- Du har nok haft travlt, hvad?
436
01:16:25,466 --> 01:16:29,178
- Gå nu. Jeg skal arbejde.
- Nej.
437
01:16:29,303 --> 01:16:32,931
Sæt mig ned!
Slip mig!
438
01:16:34,767 --> 01:16:38,562
- Ind i bilen med dig!
- Hvad fanden laver du, Packard?
439
01:16:38,687 --> 01:16:43,317
Skrid, burger-fis.
Eller det går dig som din bror.
440
01:17:21,814 --> 01:17:26,944
Elendige krystere!
I lod ham køre med hende!
441
01:17:31,080 --> 01:17:35,376
- Hvor skal vi hen?
- Et sted, hvor ingen kan finde os.
442
01:17:35,501 --> 01:17:40,798
- Hvor?
- Vestpå... Californien.
443
01:17:40,924 --> 01:17:45,011
- Santa Barbara måske.
- Jeg tager ikke med.
444
01:17:45,136 --> 01:17:48,181
Jo, du gør.
445
01:17:50,516 --> 01:17:55,772
Husker du den aften, hvor I
fandt mig med Jamie Hankins?
446
01:17:55,897 --> 01:17:59,067
Aner ikke, hvad du taler om.
447
01:17:59,192 --> 01:18:03,655
I kom brasende ind,
lige efter vi havde gjort det.
448
01:18:08,434 --> 01:18:12,271
- Så var det altså dig?
- Ja.
449
01:18:15,107 --> 01:18:22,114
- Jeg havde ikke lovet dig noget.
- Du er min. Basta.
450
01:18:24,492 --> 01:18:29,038
Jeg vil hellere have børn
med Gutterboy, -
451
01:18:29,163 --> 01:18:32,416
- end tage til Californien med dig.
452
01:18:32,541 --> 01:18:35,628
Hvis du ikke tier stille...
453
01:18:35,836 --> 01:18:41,467
Du kan myrde mig, men du kan
aldrig få mig til at elske dig.
454
01:18:49,809 --> 01:18:53,771
Du er en ynkelig person, Packard.
455
01:19:03,114 --> 01:19:06,909
Hvis du vil køre om kap,
så kom an!
456
01:19:07,034 --> 01:19:10,371
Dig kommer jeg tilbage til.
457
01:21:03,067 --> 01:21:06,195
Alle vogne til Diamond Bag.
458
01:21:11,367 --> 01:21:15,371
Mistænkte kører vestpå...
459
01:21:17,640 --> 01:21:22,687
Vi eftersætter sølvfarvet
Corvette og en sort Turbo.
460
01:21:24,647 --> 01:21:28,484
Vogn 64, opgiv position.
461
01:23:53,463 --> 01:23:56,341
Du milde Skaber!
462
01:23:57,800 --> 01:24:01,012
Ligesom alle de andre.
463
01:24:01,930 --> 01:24:05,183
Her er jo kun ét lig.
464
01:24:06,150 --> 01:24:11,947
- Dæk ham til.
- Skal vi opsætte vejspærringer?
465
01:24:12,072 --> 01:24:18,245
Nej, Murphy. Vejspærringer stopper
ikke en, som ikke kan stoppes.
466
01:24:19,455 --> 01:24:23,092
- Hvad ævler du om?
- Det er overstået.
467
01:24:23,417 --> 01:24:26,397
Der er ikke flere tilbage i
Packards slæng, som han kan myrde.
468
01:24:29,607 --> 01:24:33,986
Fjern bilvraget
og skynd dig væk.
469
01:25:07,061 --> 01:25:10,314
Det her klarer jeg ikke en gang til.
470
01:25:11,440 --> 01:25:15,236
- Jake?
- Du ved godt, hvem jeg er.
471
01:25:16,988 --> 01:25:19,699
Jamie?
472
01:25:23,911 --> 01:25:29,583
- Nærmere kommer jeg det ikke.
- Det er godt nok.
473
01:25:32,169 --> 01:25:37,717
Vi har fået en chance mere.
Der er noget, jeg skal ordne.
474
01:25:37,842 --> 01:25:45,308
- Du må ikke gå fra mig igen.
- Jeg er straks tilbage. En kort tur.
475
01:26:09,790 --> 01:26:12,335
- Kom bare an, Packard!
- Slap dog af.
476
01:26:12,460 --> 01:26:16,088
- Du forskrækkede mig.
- Undskyld.
477
01:26:16,213 --> 01:26:21,469
- Jeg har haft en hård dag.
- Ja, det kan jeg se.
478
01:26:22,762 --> 01:26:27,141
Jeg må videre.
Jeg har ordnet det, jeg skulle her.
479
01:26:27,266 --> 01:26:30,895
Jeg har noget til dig.
480
01:26:31,228 --> 01:26:34,857
- Nu er hun din.
- Hvem?
481
01:26:34,982 --> 01:26:41,238
Den står derude. Turbodrevet.
Den eneste af slagsen.
482
01:26:43,741 --> 01:26:48,412
Den har specielle egenskaber.
Pas godt på den.
483
01:26:50,164 --> 01:26:55,836
- Hvem er du, brormand?
- Du har lige sagt det, Billy.
484
01:26:57,296 --> 01:27:01,467
- Jeg smutter nu.
- Vent! Hvor skal du hen?
485
01:27:03,678 --> 01:27:09,267
Billy! Der ligger en instruktionsbog
i handskerummet.
486
01:27:10,726 --> 01:27:14,814
Vent lidt! Kom tilbage, brormand.
487
01:27:25,199 --> 01:27:28,286
Fedest!
488
01:27:29,787 --> 01:27:33,165
Hvem er du, Jake?
489
01:27:37,027 --> 01:27:40,614
Det kan ikke passe...
490
01:27:42,281 --> 01:27:43,992
Jake!
491
01:27:46,253 --> 01:27:48,997
Jamie!
492
01:32:46,169 --> 01:32:49,381
Danske tekster:
Prime Text