1 00:03:04,014 --> 00:03:06,892 Hvem fanden er det? 2 00:03:07,017 --> 00:03:09,478 Hvem er de to fyre? 3 00:03:48,267 --> 00:03:50,978 Hej, skatter! 4 00:03:55,691 --> 00:03:58,777 Hvad vil I? 5 00:04:04,158 --> 00:04:07,912 Frit valg på alle hylder. 6 00:04:09,788 --> 00:04:14,210 - Glem det. - Ja. Jeg er jo en flink fyr. 7 00:04:14,335 --> 00:04:16,879 Men de andre... 8 00:04:17,004 --> 00:04:20,090 For dem er din bil penge værd. 9 00:04:25,805 --> 00:04:29,767 Fy, for satan! 10 00:04:41,787 --> 00:04:46,959 Den, som vinder væddeløbet... 11 00:04:52,340 --> 00:04:57,386 Når vi er færdige med hende, vil du ikke have hende tilbage. 12 00:04:57,511 --> 00:05:00,473 Er du med? 13 00:05:00,598 --> 00:05:03,768 Pas godt på hende, gutter. 14 00:05:11,442 --> 00:05:18,699 Den første, som slipper speederen, taber væddeløbet og sin bil. 15 00:05:20,660 --> 00:05:23,579 Klar! 16 00:05:26,165 --> 00:05:28,668 Nu! 17 00:07:13,898 --> 00:07:17,777 Hun er vores nu. Lige efter bogen. 18 00:07:18,486 --> 00:07:21,364 Er du uskadt? 19 00:07:25,326 --> 00:07:29,747 Du vandt kun, fordi du snød. Du tvang mig ud i rabatten. 20 00:07:29,872 --> 00:07:34,627 - Du havde nær slået mig ihjel. - Du tabte. 21 00:07:34,752 --> 00:07:40,758 Tag din pige og gå. Det er det sikreste. 22 00:07:40,883 --> 00:07:45,429 I er landevejsrøvere. I må snyde for at vinde. 23 00:07:46,222 --> 00:07:50,685 Forsvind, mens du stadig er i live. 24 00:07:58,025 --> 00:08:01,988 Vi snupper Daytonaen, og så er vi skredet. 25 00:09:05,217 --> 00:09:08,804 Hvor ligger Crawford Denn? 26 00:09:08,929 --> 00:09:14,018 Det er ligeud og til venstre over broen. 27 00:09:15,019 --> 00:09:18,522 Vent! Er du ny her? 28 00:09:18,689 --> 00:09:22,234 Ja. Jeg... 29 00:09:25,196 --> 00:09:30,368 - Jeg viser dig gerne vej. - Sæt dig op bagpå. 30 00:09:30,910 --> 00:09:34,789 - Jake Keasey. - Karen Johnson. 31 00:09:36,123 --> 00:09:38,751 Fandens! Det går ikke. 32 00:09:38,876 --> 00:09:42,421 - Er det kæresten? - Nej. 33 00:09:48,386 --> 00:09:51,973 Karen, sæt dig ind. 34 00:09:57,645 --> 00:09:59,981 Hvem var han? 35 00:10:00,106 --> 00:10:05,727 Jeg kom ud af huset, og pludselig stod han der bare. 36 00:10:06,852 --> 00:10:07,913 Såh? 37 00:10:12,282 --> 00:10:15,746 Hans ansigt virker bekendt. Hvad ville han? 38 00:10:16,071 --> 00:10:18,174 Ikke noget. Han er lige flyttet hertil. 39 00:10:18,600 --> 00:10:22,854 Det er livsfarligt at sidde bag på en motorcykel. 40 00:10:22,979 --> 00:10:28,192 Du er min pige. Og ingen skal tage dig fra mig. 41 00:10:53,635 --> 00:10:57,430 Du opfatter mig som din private ejendom. 42 00:10:57,555 --> 00:11:01,851 Ja. Ingen elsker dig så højt som jeg. Ingen! 43 00:11:01,976 --> 00:11:04,479 Alle er bange for dig. 44 00:11:04,604 --> 00:11:09,567 Hvis du ikke kan blive min, må ingen få dig. 45 00:11:27,168 --> 00:11:31,214 Hejsa! Varmen er godt nok streng. 46 00:11:43,935 --> 00:11:48,147 - Må jeg? Jeg er ikke velset derovre. - Hvorfor? 47 00:11:48,273 --> 00:11:52,610 - Hvorfor hvad? - Det må du selv om. 48 00:11:54,696 --> 00:11:58,992 Er du ny her i byen? Hvad hedder du? 49 00:11:59,117 --> 00:12:02,704 - Jake. - Billy Hankins. 50 00:12:03,829 --> 00:12:09,668 Jeg arbejder på Big Kays Burger. Bliver du sulten, så ringer du bare. 51 00:12:13,714 --> 00:12:17,426 Hun er lækker, ikke? Vi er nære venner. 52 00:12:17,551 --> 00:12:22,014 Hun kom sammen med min bror. 53 00:12:23,140 --> 00:12:27,686 Hun har problemer med den psykopat, hun er kæreste med nu. 54 00:12:27,811 --> 00:12:33,400 - Hvilke problemer? - Packard er et genetisk misfoster. 55 00:12:33,525 --> 00:12:38,697 Han bliver enormt jaloux, hvis nogen skæver til Keri. 56 00:12:38,822 --> 00:12:42,701 Man må gå med solbriller for ikke at blive afsløret. 57 00:12:42,826 --> 00:12:46,914 - Det gælder vel også din bror? - Jamie? 58 00:12:47,039 --> 00:12:52,544 - Ham, du lige omtalte. - Han er død. 59 00:12:54,588 --> 00:13:00,844 Han blev myrdet ved Willow floden. Morderen er aldrig fundet. 60 00:13:00,969 --> 00:13:05,224 - Undskyld, det vidste jeg ikke. - Helt i orden. 61 00:14:13,375 --> 00:14:19,047 Dyrk alle lige de halvnøgne sild! 62 00:14:21,800 --> 00:14:26,346 For satan da! Det sparker røv! 63 00:14:41,987 --> 00:14:46,742 - Ganske pænt udbud! - Et hurtigt knald er ikke af vejen. 64 00:14:47,951 --> 00:14:50,787 Kan I se ham fyren derovre? 65 00:14:50,913 --> 00:14:54,708 Ham, der ligger sammen med Billy Hankins? 66 00:14:54,833 --> 00:15:00,339 - Han ligner en bonderøv. - Det vrimler med bonderøve for tiden. 67 00:15:00,464 --> 00:15:04,468 - De kravler frem alle vegne. - Hold kæft! 68 00:15:05,260 --> 00:15:09,014 Hans kværn holder derovre. 69 00:15:09,348 --> 00:15:14,144 Hvis han eller Billy lægger an på Keri, vil jeg have besked. 70 00:15:14,269 --> 00:15:17,898 Øv! Vi vil hellere ordne bilerne. 71 00:15:18,190 --> 00:15:23,862 Det er meget sjovere at gøre tingene på min måde, Skank. 72 00:15:24,196 --> 00:15:28,742 Men det glemmer du, når du drikker hjernen ud. 73 00:15:28,867 --> 00:15:33,580 - Min hjerne fungerer upåklageligt. - Så gør du, som jeg siger. 74 00:15:33,705 --> 00:15:39,211 Ellers må jeg lave et nyt hul i dine flapører. 75 00:15:39,670 --> 00:15:45,759 - Jeg er nok betydningsfuld. - Gu er du ej! 76 00:15:51,023 --> 00:15:57,196 - Husk det nu! Fyren på kværnen. - Den er feset ind, Pack. 77 00:15:59,031 --> 00:16:01,408 Godt. 78 00:16:02,242 --> 00:16:09,375 Skank, hæld det hundepis ud, før du ender som en svamp. 79 00:16:18,759 --> 00:16:22,388 - Fy, for satan! - Han sagde svamp. 80 00:16:29,978 --> 00:16:36,068 - Lækker vejr i dag, hva'! - Vandet er lidt for koldt. 81 00:16:38,404 --> 00:16:41,782 Jeg er ked af det i morges. 82 00:16:47,788 --> 00:16:52,668 - Kender du Billy Hankins? - Det kan man godt sige. 83 00:16:53,293 --> 00:16:55,796 Keri! 84 00:16:55,921 --> 00:17:00,134 - Jeg må hellere padle ind. - Ikke for min skyld. 85 00:17:00,259 --> 00:17:05,556 Nej, det er ham. Du ved ikke, hvordan han kan være. 86 00:17:08,308 --> 00:17:14,440 Hvis du gider hente mig fra fyraften en dag, - 87 00:17:14,565 --> 00:17:18,777 - så er det i orden med mig. 88 00:17:18,902 --> 00:17:26,118 - Hvor arbejder du? - På Big Kay's Burgers. 89 00:18:18,212 --> 00:18:22,675 To Big Burgers. 90 00:18:24,093 --> 00:18:27,680 Kunden har bestilt to røde burgere. 91 00:18:27,805 --> 00:18:31,934 Han får dem så røde, at en dyrlæge kan vække dem til live. 92 00:18:40,943 --> 00:18:43,404 Kommer du? 93 00:18:43,529 --> 00:18:48,534 Jeg har brug for en til at vise vej, hvis lortet ellers kan starte. 94 00:18:48,659 --> 00:18:55,124 - Det kan du godt. - Start nu! 95 00:18:55,499 --> 00:19:00,170 - Der kommer han. Kør nu. - Jeg gør mit bedste. 96 00:19:04,675 --> 00:19:07,761 Sig, det er løgn! 97 00:19:14,309 --> 00:19:19,398 Hej, Keri. Jeg kom vist i rette øjeblik. 98 00:19:19,523 --> 00:19:23,193 Ind i bilen... nu! 99 00:19:24,319 --> 00:19:28,574 - Jeg skulle alligevel den vej... - Små slag, mide. 100 00:19:28,699 --> 00:19:34,371 - Hold nu op, Packard. - Jeg skal lige tale med Billy. 101 00:19:41,170 --> 00:19:44,048 Hjælp hende ud. 102 00:19:46,592 --> 00:19:51,513 Hvad er du ude på? Jeg troede, du var på arbejde. 103 00:19:51,638 --> 00:19:57,061 - I skal nok få jeres burgere. - Ja. Giv os lidt hakkekød. 104 00:19:57,186 --> 00:20:00,898 Er han et naturtalent? 105 00:20:02,316 --> 00:20:04,778 Jeg flår bylden af dig og pisser dig i halsen. 106 00:20:04,803 --> 00:20:07,623 Drop det, Oggie. Jeg taler forretninger. 107 00:20:12,768 --> 00:20:17,940 Du skal ikke tage det personligt. Flot dyt. Hvor skulle I hen? 108 00:20:18,065 --> 00:20:21,360 Jeg ville bare køre hende hjem. 109 00:20:21,485 --> 00:20:26,282 Rughead, hvor meget er sådan en bil værd? 110 00:20:26,532 --> 00:20:30,077 Du får den ikke, Packard. Du tager den ikke fra mig. 111 00:20:30,202 --> 00:20:34,039 Hvem siger, jeg vil tage den? 112 00:20:35,958 --> 00:20:41,964 Du er ligestillet med alle andre. Vi kører om kap om den. 113 00:20:43,048 --> 00:20:47,386 Du får ikke min bil. Hvis du ikke opfører dig pænt, - 114 00:20:47,511 --> 00:20:52,433 - får du ikke mayonnaise og dressing på dine burgere. 115 00:20:52,558 --> 00:20:58,814 Jeg troede, den var feset ind. Mit tilbud kan ikke forhandles. 116 00:21:08,365 --> 00:21:15,748 - Har du set sådan en før? - Nej. Den snupper vi. 117 00:21:16,415 --> 00:21:20,961 Vi tales ved, Billy. Jeg glæder mig ligefrem. 118 00:21:22,588 --> 00:21:26,050 Vi ses, bøsserøv. 119 00:21:32,264 --> 00:21:37,436 - Lad mig fange ham, Packard. - Okay. Det er din tur. 120 00:22:00,876 --> 00:22:05,547 Du ordner røvhullet i bedste Oggie-stil, er du med? 121 00:22:05,673 --> 00:22:08,592 Jeg giver ham baghjul! 122 00:22:08,717 --> 00:22:12,179 Den første, som når krydset, vinder. 123 00:22:12,388 --> 00:22:16,225 Taberen mister sin bil. 124 00:22:17,726 --> 00:22:21,605 Hold dig i din egen vejbane. 125 00:22:26,610 --> 00:22:30,990 - Send dem af sted. - Hvad? 126 00:22:32,992 --> 00:22:35,369 Klar... 127 00:22:36,245 --> 00:22:38,747 ...parat... 128 00:22:39,915 --> 00:22:42,543 Start! 129 00:25:40,846 --> 00:25:43,875 - Tror I, han overlevede? - Du må være gal. 130 00:25:43,900 --> 00:25:47,978 - Var han her fra egnen? - Ja. 131 00:25:48,103 --> 00:25:52,608 Send bud efter kadaverkareten og Loomis. 132 00:25:54,910 --> 00:25:59,040 Loomis, Oggie Fischer har taget billetten heroppe. 133 00:26:19,393 --> 00:26:24,607 Jeg har glædet mig til at tage jer på fersk gerning. 134 00:26:24,732 --> 00:26:28,027 Tillykke. Du har taget os i at snakke. 135 00:26:28,152 --> 00:26:33,366 Men det er ikke forbudt, vel? 136 00:26:33,491 --> 00:26:39,163 Knyt sylten, Karl Smart. Der ligger en død knægt 5 km. herfra. 137 00:26:39,288 --> 00:26:44,085 Han blev tvunget væk fra kørebanen, dræbt på stedet. 138 00:26:53,511 --> 00:26:55,554 Godt, fister. 139 00:26:55,679 --> 00:27:01,644 Lad tågen lette og fortæl mig, hvem den anden fyr var. 140 00:27:01,769 --> 00:27:06,399 Med al respekt, hvis du arresterer os, - 141 00:27:06,524 --> 00:27:12,071 - har vi mig bekendt ret til at få advokatbistand. 142 00:27:19,829 --> 00:27:25,126 Hvad med dig, snothvalp? Er du lige så hjernedød? 143 00:27:25,251 --> 00:27:29,797 - Hvem er død? - Oggie Fisher. 144 00:27:29,922 --> 00:27:34,844 Hans sørgelige rester kan ligge i en cigarkasse. 145 00:27:35,052 --> 00:27:37,763 Kom lige, Loomis! 146 00:27:44,019 --> 00:27:48,899 - Hvad skal det nu til for, Murphy? - Jeg synes, du bør se det. 147 00:27:52,236 --> 00:27:57,825 - Fy for satan! - Han burde være helt smadret. 148 00:27:59,076 --> 00:28:05,082 Han røg ned i kløften i en regn af ild og knust glas. 149 00:28:05,207 --> 00:28:10,838 - Der må have været 200 grader. - Ja, mindst. 150 00:28:10,963 --> 00:28:16,093 - Hvor er hans øjne? - Uhyggeligt syn. 151 00:28:16,218 --> 00:28:20,222 Han ligner en, som lige har været i bad. 152 00:28:20,347 --> 00:28:23,726 Der er noget rivende galt her. 153 00:28:23,851 --> 00:28:27,980 Kør ham ind til byen og læg ham i en skuffe. 154 00:28:28,105 --> 00:28:31,067 Jeg er ikke færdig heroppe endnu. 155 00:28:39,116 --> 00:28:42,870 I skal ikke ønske jer at se det, jeg lige har set, møgsvin. 156 00:28:42,995 --> 00:28:49,043 - Hvem kørte i den anden bil? - Den var ikke her fra byen. 157 00:28:49,168 --> 00:28:56,425 Den var specialbygget. Med finne på taget og det hele. 158 00:28:56,550 --> 00:28:59,428 Den var bare megafed. 159 00:29:02,223 --> 00:29:08,521 I virker ikke sønderknust over Mr. Fishers død. 160 00:29:09,046 --> 00:29:16,821 I er kraftedme langt ude. Betjenten noterer jeres navne. 161 00:29:16,946 --> 00:29:24,245 Hvis I har planer om at tage på ferie, så glem det. Jeg opsøger jer igen. 162 00:29:24,370 --> 00:29:27,832 Med arrestordrer, Hr. "Advokat". 163 00:29:28,833 --> 00:29:31,919 Jeg overlader dem til dig, Halifax. 164 00:29:35,381 --> 00:29:38,551 Jeg kommer til at savne Fischer. 165 00:29:50,730 --> 00:29:53,899 Det var så det. Vi er daffet. 166 00:29:54,025 --> 00:30:00,656 Rugs, ham Tony gav mig kamp til stregen i går. 167 00:30:00,906 --> 00:30:06,412 Hvornår er du klar med din nye benzinindsprøjtning? 168 00:30:06,537 --> 00:30:12,668 I aften eller i morgen. Også kredsløbsafbryderen. 169 00:30:12,793 --> 00:30:18,340 Jo før, desto bedre. Konkurrencen er hård for tiden. 170 00:30:30,770 --> 00:30:34,607 Hvad er der i vejen? 171 00:30:36,609 --> 00:30:40,780 Jeg fatter bare ikke, at Oggie er død. 172 00:30:40,905 --> 00:30:48,037 Vi var næsten naboer. Det er ufatteligt. 173 00:30:49,246 --> 00:30:52,708 Vi overlever nok uden ham. 174 00:30:52,833 --> 00:30:57,129 Hvad lavede du og Billy Hankins i dag? 175 00:30:57,254 --> 00:31:02,218 - Jeg var træt og ville hjem. - Du skal ikke lyve for mig. 176 00:31:02,343 --> 00:31:06,889 - Dertil elsker jeg dig for meget. - Jeg lyver ikke, Packard. 177 00:31:07,014 --> 00:31:11,936 Vi er som to... blodbrødre. 178 00:31:20,486 --> 00:31:26,283 Eller blodelskere. Jeg elsker dig så højt. 179 00:31:34,917 --> 00:31:39,004 Når man elsker nogen så højt, som jeg elsker dig, - 180 00:31:39,130 --> 00:31:42,425 - bliver man til sidst følelsesløs. 181 00:31:46,637 --> 00:31:52,101 Og når man ikke kan mærke noget, er man i stand til alt. 182 00:31:59,900 --> 00:32:03,738 Jeg elsker dig ikke. 183 00:32:03,946 --> 00:32:09,618 Jeg har aldrig elsket med dig, og kommer aldrig til det. 184 00:32:10,995 --> 00:32:13,748 Jo, du gør. 185 00:32:26,427 --> 00:32:30,514 Hvordan går det med kredsløbsafbryderen, Rug? 186 00:32:30,639 --> 00:32:34,769 - Den funker bare! - Og benzinindsprøjtningen? 187 00:32:34,894 --> 00:32:39,857 Den er klar. Den slår alt på denne side af Mississippi. 188 00:32:39,982 --> 00:32:46,113 Fint. Så skal den bare monteres i Corvetten. 189 00:32:53,537 --> 00:32:58,376 - Hvornår er den klar? - I morgen. 190 00:32:58,501 --> 00:33:02,630 I aften. Okay, Gutterboy? 191 00:33:10,096 --> 00:33:15,142 Jeg fik reservedelene af ham fyren fra Dallas for $2.900. 192 00:33:15,267 --> 00:33:17,728 Han blev pissesur. 193 00:33:37,915 --> 00:33:43,462 Hør her, fister! Loomis er ude på at knalde os alle. 194 00:33:44,672 --> 00:33:50,177 Oggie var ikke noget stort tab. Flot øse, du har der. 195 00:33:57,059 --> 00:34:00,104 Læg den nyreknuser fra dig! 196 00:34:00,229 --> 00:34:03,649 Garagen er fyldt med æter og ætylalkohol. 197 00:34:26,047 --> 00:34:28,215 Hvad fanden er du ude på? 198 00:34:59,747 --> 00:35:01,957 Kors i røven! 199 00:36:06,355 --> 00:36:08,816 Hvor blev han af? 200 00:36:08,941 --> 00:36:15,239 - Skank, din hønserøv! - Hvem var det, Skank? 201 00:36:15,614 --> 00:36:19,744 Aner det ikke. Men han var underlig og skidesur. 202 00:37:06,290 --> 00:37:09,627 Redd? Det er Loomis. 203 00:37:11,796 --> 00:37:14,256 Dav, Loomis. 204 00:37:14,382 --> 00:37:19,929 Ualmindeligt deprimerende sted, du har her. 205 00:37:20,262 --> 00:37:23,015 Hvad vil du? Pletskud. 206 00:37:23,140 --> 00:37:27,978 Du har to fnatmider ansat her. Jeg vil gerne sludre lidt med dem. 207 00:37:28,104 --> 00:37:31,857 Min nevø Skank og hans kammesjuk Gutterboy? Derovre. 208 00:37:41,367 --> 00:37:44,328 Klar til afgang! 209 00:37:56,799 --> 00:37:59,260 Mor'n, drenge. 210 00:38:01,595 --> 00:38:04,515 Hyggeligt sted, må jeg sige. 211 00:38:04,640 --> 00:38:08,477 - Hjælp mig, Skank! - Har I arbejdet her længe? 212 00:38:08,602 --> 00:38:13,858 - Kan du lugte en strømer? - Næ... her lugter af fritter. 213 00:38:17,778 --> 00:38:23,159 - Har du en arrestordre med? - Nej, men jeg har mit skilt. 214 00:38:23,284 --> 00:38:28,456 Vi kender vores rotter... rettigheder. Du kan ikke bare komme her... 215 00:38:31,292 --> 00:38:35,212 Jeg har et problem. Jeres kammerat Oggie Fischer, - 216 00:38:35,337 --> 00:38:40,176 - som smuttede i svinget. Hvem kørte den anden bil? 217 00:38:40,301 --> 00:38:44,805 Vi har aldrig set den fyr før. Hold op med at slå mig. 218 00:38:45,014 --> 00:38:49,685 Jeg kan sgu ikke huske enhver hundelort, jeg møder. 219 00:38:49,810 --> 00:38:54,607 Det forstår jeg godt, Skank. Må jeg kalde dig Skank? 220 00:38:54,732 --> 00:38:58,235 Medmindre du foretrækker Maurice. 221 00:39:03,783 --> 00:39:09,872 Hør så godt efter, hvis du da ikke er alt for skæv. 222 00:39:09,997 --> 00:39:14,335 En morder er på fri fod, og jeg agter at finde ham. 223 00:39:14,460 --> 00:39:19,965 Hvis I kommer i tanke om noget, så giv mig lige besked. 224 00:39:20,091 --> 00:39:23,844 Telefonen er nemlig opfundet. 225 00:39:33,646 --> 00:39:37,066 Vi har ikke nogen telefon, Skank. 226 00:39:37,191 --> 00:39:40,403 Vil du have en slurk? 227 00:39:47,660 --> 00:39:50,287 - Værsgo. - Mange tak. 228 00:39:50,413 --> 00:39:54,542 - Det var så lidt, Hr. betjent. - Jeg er faktisk overbetjent. 229 00:39:56,919 --> 00:40:00,423 Syltede agurker... føj! 230 00:40:25,114 --> 00:40:29,160 Loomis kalder alle enheder. Jeg er ved Big Kay's. 231 00:40:29,285 --> 00:40:31,746 Hold jer klar til udrykning. Skifter. 232 00:40:36,542 --> 00:40:39,670 Det er til Mr. Foggie. 233 00:40:48,721 --> 00:40:52,850 - Hvor er han, skiderikker? - Vi kunne ikke finde ham. 234 00:40:52,975 --> 00:40:58,898 Vi kørte igennem byen, fik os en kasse bajere. 235 00:40:59,023 --> 00:41:03,152 Jeg er røvtræt af jer to. Jeg vil have ram på den svans. 236 00:41:03,361 --> 00:41:06,572 Han skylder os ca. $13.000. 237 00:41:06,697 --> 00:41:11,327 Vi slog løs på de to lig hele aftenen. Mine knoer er ømme. 238 00:41:11,452 --> 00:41:14,622 Det er dit job, for fanden. 239 00:41:14,747 --> 00:41:20,836 - Han er selv ude om det. - Jeg trænger til at sparke røv! 240 00:41:20,961 --> 00:41:25,800 Vi forvandler ham til et rødhåret skrybdyr. 241 00:41:25,925 --> 00:41:29,678 - Hvor skal han hen? - Aner det ikke. 242 00:41:29,804 --> 00:41:33,057 Men jeg skal nok finde ham. 243 00:41:33,682 --> 00:41:39,605 Keri, jeg kommer og henter dig, så du har bare at være klar. 244 00:41:47,070 --> 00:41:49,990 JEG VENTER PÅ JER VED LOOKOUT MOUNTAIN ROAD 245 00:41:51,241 --> 00:41:54,745 Han er på Lookout Mountain Road. Afgang! 246 00:42:00,459 --> 00:42:04,838 Nu går det løs. Jeg holder jer informeret over radioen. 247 00:42:49,341 --> 00:42:53,178 - Stokes, er du på plads? - Ja. Skifter. 248 00:42:53,303 --> 00:42:56,056 - Murphy? - Jeg er klar. 249 00:42:57,808 --> 00:42:59,852 Nu kommer han! 250 00:43:02,312 --> 00:43:07,234 Nu kan svinet få lov at smage sin egen medicin. 251 00:43:09,319 --> 00:43:13,240 Skank, du er pisseirriterende! 252 00:43:13,448 --> 00:43:17,619 Her er for mange vidner. Rughead, for eksempel. 253 00:43:17,744 --> 00:43:21,373 - Det er jo overlagt mord. - Ja. 254 00:43:21,498 --> 00:43:26,420 Det er min tur til at give den bæskubber en lærestreg. 255 00:43:29,715 --> 00:43:34,428 Op med kølerhjelmen. Vi har en kredsløbsafbryder her. 256 00:43:34,553 --> 00:43:39,016 Forsøger du at stikke af, ryger dit elektriske kredsløb. 257 00:43:52,029 --> 00:43:54,072 Du godeste! 258 00:43:56,325 --> 00:44:01,914 - Hvad venter du på? Tilslut den. - Packard, kom lige! 259 00:44:02,039 --> 00:44:06,210 Montér lortet og lad os komme af sted! 260 00:44:16,678 --> 00:44:21,058 Den første, som når krydset, har vundet. 261 00:44:21,183 --> 00:44:25,479 Taberen mister sin bil. Forstået? 262 00:44:28,690 --> 00:44:31,902 Den her er for Oggie, dit svin! 263 00:44:33,028 --> 00:44:35,531 Klar... 264 00:44:35,781 --> 00:44:38,492 Send dem af sted nu. 265 00:47:07,099 --> 00:47:12,354 Vi forfølger stadig den sorte bil på vej nordpå, Loomis. 266 00:47:12,479 --> 00:47:16,191 Han drøner mod jer med 160 km/t. 267 00:47:16,316 --> 00:47:19,570 Vi fanger ham ved broen. 268 00:47:22,656 --> 00:47:25,284 Sæt farten ned, Murphy! 269 00:47:26,819 --> 00:47:30,539 - Lad ham bare fortsætte. - Forstået. 270 00:47:32,165 --> 00:47:34,459 Nu har vi ham. 271 00:47:45,721 --> 00:47:50,809 Fælden er klappet. Det finder han snart ud af. 272 00:48:16,251 --> 00:48:18,670 Efter ham! 273 00:48:39,483 --> 00:48:44,112 Kalder alle enheder. Afskær ham vejen før ørkenen. 274 00:49:44,715 --> 00:49:47,509 Se deroppe! 275 00:49:48,510 --> 00:49:52,806 Kloden bliver invaderet. Og det starter her i Arizona. 276 00:49:52,931 --> 00:49:56,594 - Du har en livlig fantasi. - Det får man af at arbejde her. 277 00:49:57,019 --> 00:50:01,524 Vil du køre med? Jeg er også for ung til at dø. 278 00:50:01,649 --> 00:50:03,693 Vi ses. 279 00:50:16,038 --> 00:50:19,875 - Du forskrækkede mig! - Stig på. 280 00:50:21,919 --> 00:50:26,632 - Jeg kom vist i rette øjeblik. - Ja, det er du god til. 281 00:50:42,940 --> 00:50:46,777 Der har vi svinet! Og han kører rundt med Keri. 282 00:50:46,986 --> 00:50:51,574 Vi nakker ham. Han har ikke en chance mod os. 283 00:50:55,703 --> 00:50:58,164 Hold fast! 284 00:51:07,214 --> 00:51:09,759 Kører vi ikke lidt stærkt? 285 00:51:12,011 --> 00:51:14,347 Pas på! 286 00:51:53,552 --> 00:51:59,517 - Han kører mod parken. - Han bliver snart tandløs. 287 00:52:00,101 --> 00:52:03,979 - Hvad med pigen? - Tag nu bare geværet. 288 00:52:04,146 --> 00:52:08,859 - Hvaffor et gevær? - Tag det nu bare! 289 00:52:15,366 --> 00:52:18,536 Lad det nu. Hvad laver du? 290 00:52:20,371 --> 00:52:24,500 - Hvor er patronerne? - Jeg har dem. 291 00:52:24,667 --> 00:52:29,171 - Så sæt dem i! Skynd dig! - Jeg kan ikke! 292 00:52:54,530 --> 00:52:58,534 Skyd mod dækkene! Gør det nu! 293 00:53:03,789 --> 00:53:08,461 Du ramte servostyringen, din kraftodder! 294 00:53:12,882 --> 00:53:16,302 Så er det sket med dig, røvhul! 295 00:53:48,167 --> 00:53:50,711 Pis og lort! 296 00:53:52,380 --> 00:53:59,220 Jeg advarede dig. Jeg kan ikke håndtere et gevær. 297 00:53:59,345 --> 00:54:03,974 Knyt sylten, Gutterboy! Jeg skal tænke. 298 00:54:12,066 --> 00:54:16,946 - Det er det, jeg er bedst til. - Jepper, Skank. 299 00:54:17,321 --> 00:54:20,950 Packard sagde, vi skulle holde øje med pigen. 300 00:54:21,075 --> 00:54:26,580 - Hold kæft, hvor det sparker røv! - Vi havde nær dræbt hende. 301 00:54:26,706 --> 00:54:33,254 Hun siger ikke noget. Hun er skidebange for Packard. 302 00:54:33,379 --> 00:54:37,717 Vi gjorde bare, hvad vi fik besked på. 303 00:54:40,970 --> 00:54:45,391 Det var ærgerligt med bilen. Hvad skal vi gøre med den? 304 00:54:45,516 --> 00:54:49,061 Hold da kæft, hvor det sparker! 305 00:55:31,979 --> 00:55:35,232 - Det er længe siden. - Dejligt. 306 00:55:35,358 --> 00:55:38,611 Det synes jeg også. 307 00:55:38,736 --> 00:55:43,949 Hvis Packard opdager, jeg står her med dig... 308 00:55:44,784 --> 00:55:48,829 Folk er bange for ham og ikke uden grund. 309 00:55:48,954 --> 00:55:53,667 Han kører på folks frygt og svagheder. 310 00:55:55,252 --> 00:55:58,839 Han er en skør skid. 311 00:56:02,551 --> 00:56:07,515 - Han slår dig ihjel. - Eller giver slip på dig. 312 00:56:08,140 --> 00:56:12,186 Det er svært at kæmpe mod tapperhed. 313 00:56:12,311 --> 00:56:15,981 - Hans slæng er bange. - Det er jeg også. 314 00:56:16,190 --> 00:56:19,777 På et tidspunkt må du træffe et valg. 315 00:56:19,902 --> 00:56:23,781 Du bliver ikke fri, før du gør det. 316 00:56:24,407 --> 00:56:27,993 Jeg vil gerne tro dig. 317 00:56:30,162 --> 00:56:32,373 Godnat. 318 00:56:32,498 --> 00:56:38,963 Vil du med op til floden i morgen? 319 00:56:39,088 --> 00:56:42,466 Du lever livet farligt, hvad? 320 00:56:42,591 --> 00:56:46,887 - Vil du med? - Ja, det vil jeg gerne. 321 00:56:47,013 --> 00:56:49,598 Godnat. 322 00:57:26,469 --> 00:57:29,055 Det er da løgn! 323 00:57:39,648 --> 00:57:42,401 Kom her, møgsvin. 324 00:57:46,072 --> 00:57:50,701 Du ligner et bombet lokum, Skank. Hvorfor er I til fods? 325 00:57:50,826 --> 00:57:54,497 Problemer med bilen. 326 00:57:54,622 --> 00:57:59,335 - Har I set en fyr på motorcykel? - Nej. Vi har ikke set noget. 327 00:57:59,460 --> 00:58:02,963 Ingen motorcykel med Keri bagpå... 328 00:58:04,799 --> 00:58:08,594 I er pisseirriterende. Ind med jer! 329 00:58:09,679 --> 00:58:12,598 For satan! Det er ham. 330 00:58:40,376 --> 00:58:44,547 - Er du uskadt, Pack? - Skyd ham. 331 00:58:54,306 --> 00:58:57,393 - Hvor er han? - Lige der. 332 00:58:59,770 --> 00:59:01,939 Skyd! 333 00:59:02,982 --> 00:59:07,069 Æd bly, forpulede røvhul! 334 00:59:10,072 --> 00:59:14,702 Den tingest er sgu ikke noget menneske. 335 00:59:14,827 --> 00:59:19,749 Det er en drengerøv. Ikke andet. 336 00:59:25,671 --> 00:59:29,050 Kom frit frem, hønserøv! 337 00:59:41,687 --> 00:59:46,233 - Lad os komme væk herfra. - Den er jeg med på. 338 01:00:45,959 --> 01:00:52,590 Hvad fanden laver du her, Loomis? Du kommer brasende ind... 339 01:00:52,841 --> 01:00:56,886 Jeg har et lille problem... nede på stationen. 340 01:00:57,012 --> 01:01:01,817 - Jeg tager ikke med. - Her er arrestordren, fnatmide. 341 01:01:05,354 --> 01:01:09,900 - Op med dig. Nu! - Det lyder meget vigtigt. 342 01:01:15,364 --> 01:01:19,326 - Har du det godt? - Ja. 343 01:01:19,451 --> 01:01:22,788 Vi ses i patruljevognen. 344 01:01:29,670 --> 01:01:31,922 Tak. 345 01:02:00,617 --> 01:02:04,913 Vandet er dejligt, når man først er kommet i. 346 01:02:05,038 --> 01:02:09,668 Det er dejligt at være her sammen med dig. 347 01:02:09,793 --> 01:02:12,880 Ved du hvad? 348 01:02:13,005 --> 01:02:17,467 Jeg kunne ikke sove i går. Jeg drømte de særeste ting. 349 01:02:17,593 --> 01:02:24,308 - Hvad drømte du? - Manden i månen grinede ad mig. 350 01:02:24,933 --> 01:02:30,606 Han griner for det meste. Har du ikke bemærket det? 351 01:02:32,774 --> 01:02:39,364 Så kørte jeg på motorcykel... med Jamie Hankins. 352 01:02:40,657 --> 01:02:46,914 - Men Jamie er jo død. - Ja, det fortalte Billy mig. 353 01:02:49,833 --> 01:02:56,089 Han mindede meget om dig. Det forklarer vel drømmen. 354 01:03:00,202 --> 01:03:02,871 Jeg kan godt lide dig. 355 01:03:24,184 --> 01:03:26,437 Jeg elsker dig. 356 01:04:37,174 --> 01:04:41,595 Det er hos politimesteren. Det er Murphy. 357 01:04:41,720 --> 01:04:46,141 - Sig, jeg ringer til ham. - Han ringer til dig. 358 01:04:46,350 --> 01:04:50,562 Det er jo ikke til at trække vejret herinde. 359 01:04:50,729 --> 01:04:53,440 Og jeres ven Minty... 360 01:04:53,565 --> 01:04:58,487 Han var død, før bilen eksploderede. 361 01:05:03,242 --> 01:05:09,665 Er det rigtigt, at hans øjne var suget ud? 362 01:05:10,499 --> 01:05:17,172 Ja. Ligesom Oggies. Han havde ikke en skramme. 363 01:05:17,297 --> 01:05:22,511 Han var iskold da vi trak ham ud af bilen. 364 01:05:22,636 --> 01:05:26,890 Jeg får myrekryb bare ved tanken. 365 01:05:27,015 --> 01:05:32,229 Inden jeg knalder jer, får I chancen for at samarbejde. 366 01:05:32,896 --> 01:05:37,025 - Vi vil gøre hvad som helst. - Hold kæft! 367 01:05:40,154 --> 01:05:44,950 Vi har højst overtrådt fartbegrænsningen, Loomis. 368 01:05:45,075 --> 01:05:51,707 - Lad os dog smutte. - Hør her, din skiderik. 369 01:05:51,832 --> 01:05:56,211 En fyr bruger sin bil til at myrde andre med. 370 01:05:56,336 --> 01:06:01,800 Det gør ikke noget, så længe det er jer, han er ude efter. 371 01:06:01,925 --> 01:06:09,516 Hvis I begår selvtægt, og morderen bliver fundet død, - 372 01:06:09,641 --> 01:06:15,063 - vil I ende jeres dage i gaskammeret. 373 01:06:21,570 --> 01:06:24,615 Er den feset ind? 374 01:06:29,078 --> 01:06:31,622 Her bor jeg. 375 01:06:38,796 --> 01:06:42,007 Jeg henter dig senere. 376 01:06:42,966 --> 01:06:48,931 Det har været den dejligste dag, jeg længe har haft. 377 01:06:57,856 --> 01:07:01,235 Sådan har jeg det også. 378 01:07:01,777 --> 01:07:04,196 Vi ses. 379 01:07:20,421 --> 01:07:23,757 Pas godt på dig selv, Einstein. 380 01:07:23,882 --> 01:07:26,635 Maurice! 381 01:07:37,312 --> 01:07:41,942 - Hvad skal du? - Ordne nogle forretninger. 382 01:07:45,779 --> 01:07:50,075 - Den kvinde ødelægger ham. - Lige mine ord. 383 01:07:56,123 --> 01:08:00,711 - Hvad skal I? - Ud og score damer. 384 01:08:00,836 --> 01:08:04,173 - Vil du med? - Nej. 385 01:08:04,298 --> 01:08:09,470 - Skal du på ferie? - Jeg går med mine tegninger. 386 01:08:09,595 --> 01:08:12,389 Hvorfor det? 387 01:08:13,140 --> 01:08:19,354 Før gik det helt fint, men nu har ånden myrdet Oggie. 388 01:08:19,480 --> 01:08:25,861 - Hvad for en? - En ånd! En ond ånd. 389 01:08:25,986 --> 01:08:32,868 Jeg ved bare, at jeg er skredet. I skulle tage og gøre det samme. 390 01:08:33,494 --> 01:08:38,248 - Der findes sgu da ikke ånder. - Packard siger, det er en dreng. 391 01:08:38,373 --> 01:08:43,003 - Jeg går nu. - Du skal være velkommen. 392 01:08:46,965 --> 01:08:52,429 Han er ikke en skid værd Lad os finde noget fisse. 393 01:08:52,679 --> 01:08:57,226 Fedt nok. Jeg har ikke set et hul i fire dage. 394 01:09:12,116 --> 01:09:15,494 Han må have glemt noget. 395 01:10:59,598 --> 01:11:05,771 - Sikke en redelighed. - Gutterboy og Skank var her. 396 01:11:06,271 --> 01:11:09,108 De forsvandt ud i den blå luft. 397 01:11:09,233 --> 01:11:15,114 Det var ham i turboen. Jeg advarede dem. 398 01:11:15,823 --> 01:11:22,955 - Hvad er det, du antyder? - Skank og Gutterboy var derinde. 399 01:11:29,670 --> 01:11:34,425 Det virker skørt. Jeg vidste ikke, han sad i bilen. 400 01:11:35,592 --> 01:11:40,139 At det var Jamie Hankins. 401 01:11:40,264 --> 01:11:45,352 Siger du, at Packard og hans slæng myrdede Jamie Hankins? 402 01:11:45,477 --> 01:11:49,773 Jamie Hankins var her forleden med et haglgevær. 403 01:11:49,898 --> 01:11:56,196 - En død dreng med et gevær? - Jeg så hans øjne! 404 01:11:56,321 --> 01:12:02,369 - Det var uhyggeligt. - Man kan ikke genopstå, min ven. 405 01:12:04,580 --> 01:12:10,043 - Hvorfor dræbte de ham så ikke? - Det ved jeg ikke. 406 01:12:10,169 --> 01:12:14,256 Jeg turde ikke sige noget. Packard hadede Jamie. 407 01:12:14,381 --> 01:12:17,593 Han hader alle, også mig. 408 01:12:17,718 --> 01:12:23,640 Jeg vil ikke myrdes for noget, jeg ikke har gjort. 409 01:12:27,644 --> 01:12:33,734 Tag du hjem og bliv der, indtil du hører fra mig. 410 01:13:09,269 --> 01:13:14,441 Hejsa. Jeg er Kommissær Loomis. Har du tid et øjeblik? 411 01:13:14,650 --> 01:13:18,987 - Jeg har pissetravlt. - Det drejer sig om din bror. 412 01:13:19,113 --> 01:13:23,367 - Han er død. - Det ved jeg godt. 413 01:13:23,492 --> 01:13:28,747 Man fandt aldrig hans lig. Og nu er fire blevet dræbt på en uge. 414 01:13:28,872 --> 01:13:32,126 Fire? Var det ikke kun to? 415 01:13:32,543 --> 01:13:37,005 Skank og Gutterboy blev blæst ud af lagerbygningen. 416 01:13:39,299 --> 01:13:42,594 Jeg tror, han ordner Packard næste gang. 417 01:13:42,719 --> 01:13:47,182 - Så vil jeg trykke hans næve. - Det bliver nok lidt svært. 418 01:13:47,683 --> 01:13:52,104 Havde din bror en kæreste? 419 01:13:52,229 --> 01:13:56,275 Han var sammen med Keri Johnson, da han blev dræbt. 420 01:13:56,400 --> 01:14:02,156 Hun blev slået ned og vågnede op næste dag på en øde vej. 421 01:14:02,281 --> 01:14:07,536 - Ved hun, hvem det var? - Nogle smuglere måske. 422 01:14:07,661 --> 01:14:10,748 Eller Packard Walsh? 423 01:14:12,124 --> 01:14:16,462 Hvis hun vidste, hvem det var, havde hun nok sagt det. 424 01:14:19,173 --> 01:14:22,259 Keri Johnson. 425 01:14:24,219 --> 01:14:26,388 Tak. 426 01:14:26,555 --> 01:14:33,353 Hvad har min bror med de fire dødsfald at gøre? 427 01:14:33,729 --> 01:14:38,233 Det er det, jeg prøver at finde ud af. 428 01:15:03,258 --> 01:15:05,552 Keri... 429 01:15:07,596 --> 01:15:12,267 Det er et dårligt tidspunkt at konfrontere Packard. 430 01:15:12,392 --> 01:15:17,523 Hvis du ikke snart siger noget, vil du være hans fange i lang tid. 431 01:15:17,648 --> 01:15:22,861 - Hvem er du egentlig? - Spørg Packard. 432 01:15:22,986 --> 01:15:26,281 Han ved, hvorfor jeg er her. 433 01:15:28,951 --> 01:15:34,581 Jeg kommer langvejs fra for din skyld. Min tid er ved at løbe ud. 434 01:16:16,540 --> 01:16:19,877 Værsgo. Var der andet? 435 01:16:20,002 --> 01:16:25,340 - Ikke nu, Packard. Jeg arbejder. - Du har nok haft travlt, hvad? 436 01:16:25,466 --> 01:16:29,178 - Gå nu. Jeg skal arbejde. - Nej. 437 01:16:29,303 --> 01:16:32,931 Sæt mig ned! Slip mig! 438 01:16:34,767 --> 01:16:38,562 - Ind i bilen med dig! - Hvad fanden laver du, Packard? 439 01:16:38,687 --> 01:16:43,317 Skrid, burger-fis. Eller det går dig som din bror. 440 01:17:21,814 --> 01:17:26,944 Elendige krystere! I lod ham køre med hende! 441 01:17:31,080 --> 01:17:35,376 - Hvor skal vi hen? - Et sted, hvor ingen kan finde os. 442 01:17:35,501 --> 01:17:40,798 - Hvor? - Vestpå... Californien. 443 01:17:40,924 --> 01:17:45,011 - Santa Barbara måske. - Jeg tager ikke med. 444 01:17:45,136 --> 01:17:48,181 Jo, du gør. 445 01:17:50,516 --> 01:17:55,772 Husker du den aften, hvor I fandt mig med Jamie Hankins? 446 01:17:55,897 --> 01:17:59,067 Aner ikke, hvad du taler om. 447 01:17:59,192 --> 01:18:03,655 I kom brasende ind, lige efter vi havde gjort det. 448 01:18:08,434 --> 01:18:12,271 - Så var det altså dig? - Ja. 449 01:18:15,107 --> 01:18:22,114 - Jeg havde ikke lovet dig noget. - Du er min. Basta. 450 01:18:24,492 --> 01:18:29,038 Jeg vil hellere have børn med Gutterboy, - 451 01:18:29,163 --> 01:18:32,416 - end tage til Californien med dig. 452 01:18:32,541 --> 01:18:35,628 Hvis du ikke tier stille... 453 01:18:35,836 --> 01:18:41,467 Du kan myrde mig, men du kan aldrig få mig til at elske dig. 454 01:18:49,809 --> 01:18:53,771 Du er en ynkelig person, Packard. 455 01:19:03,114 --> 01:19:06,909 Hvis du vil køre om kap, så kom an! 456 01:19:07,034 --> 01:19:10,371 Dig kommer jeg tilbage til. 457 01:21:03,067 --> 01:21:06,195 Alle vogne til Diamond Bag. 458 01:21:11,367 --> 01:21:15,371 Mistænkte kører vestpå... 459 01:21:17,640 --> 01:21:22,687 Vi eftersætter sølvfarvet Corvette og en sort Turbo. 460 01:21:24,647 --> 01:21:28,484 Vogn 64, opgiv position. 461 01:23:53,463 --> 01:23:56,341 Du milde Skaber! 462 01:23:57,800 --> 01:24:01,012 Ligesom alle de andre. 463 01:24:01,930 --> 01:24:05,183 Her er jo kun ét lig. 464 01:24:06,150 --> 01:24:11,947 - Dæk ham til. - Skal vi opsætte vejspærringer? 465 01:24:12,072 --> 01:24:18,245 Nej, Murphy. Vejspærringer stopper ikke en, som ikke kan stoppes. 466 01:24:19,455 --> 01:24:23,092 - Hvad ævler du om? - Det er overstået. 467 01:24:23,417 --> 01:24:26,397 Der er ikke flere tilbage i Packards slæng, som han kan myrde. 468 01:24:29,607 --> 01:24:33,986 Fjern bilvraget og skynd dig væk. 469 01:25:07,061 --> 01:25:10,314 Det her klarer jeg ikke en gang til. 470 01:25:11,440 --> 01:25:15,236 - Jake? - Du ved godt, hvem jeg er. 471 01:25:16,988 --> 01:25:19,699 Jamie? 472 01:25:23,911 --> 01:25:29,583 - Nærmere kommer jeg det ikke. - Det er godt nok. 473 01:25:32,169 --> 01:25:37,717 Vi har fået en chance mere. Der er noget, jeg skal ordne. 474 01:25:37,842 --> 01:25:45,308 - Du må ikke gå fra mig igen. - Jeg er straks tilbage. En kort tur. 475 01:26:09,790 --> 01:26:12,335 - Kom bare an, Packard! - Slap dog af. 476 01:26:12,460 --> 01:26:16,088 - Du forskrækkede mig. - Undskyld. 477 01:26:16,213 --> 01:26:21,469 - Jeg har haft en hård dag. - Ja, det kan jeg se. 478 01:26:22,762 --> 01:26:27,141 Jeg må videre. Jeg har ordnet det, jeg skulle her. 479 01:26:27,266 --> 01:26:30,895 Jeg har noget til dig. 480 01:26:31,228 --> 01:26:34,857 - Nu er hun din. - Hvem? 481 01:26:34,982 --> 01:26:41,238 Den står derude. Turbodrevet. Den eneste af slagsen. 482 01:26:43,741 --> 01:26:48,412 Den har specielle egenskaber. Pas godt på den. 483 01:26:50,164 --> 01:26:55,836 - Hvem er du, brormand? - Du har lige sagt det, Billy. 484 01:26:57,296 --> 01:27:01,467 - Jeg smutter nu. - Vent! Hvor skal du hen? 485 01:27:03,678 --> 01:27:09,267 Billy! Der ligger en instruktionsbog i handskerummet. 486 01:27:10,726 --> 01:27:14,814 Vent lidt! Kom tilbage, brormand. 487 01:27:25,199 --> 01:27:28,286 Fedest! 488 01:27:29,787 --> 01:27:33,165 Hvem er du, Jake? 489 01:27:37,027 --> 01:27:40,614 Det kan ikke passe... 490 01:27:42,281 --> 01:27:43,992 Jake! 491 01:27:46,253 --> 01:27:48,997 Jamie! 492 01:32:46,169 --> 01:32:49,381 Danske tekster: Prime Text