1 00:00:39,959 --> 00:00:45,960 " الشبــــح " 2 00:00:51,768 --> 00:01:05,922 || تــــــــــرجمة & أ. محمـــــد ســـلـيــم || Muhammedselim1985@yahoo.com 3 00:03:03,515 --> 00:03:04,744 ما الذي يحدث ؟ 4 00:03:07,087 --> 00:03:09,021 ــ "جورج" من يكون هؤلاء ؟ 5 00:03:55,420 --> 00:03:57,986 لماذا أوقفتنـي ؟ ماذا تريـد منا ؟ , 6 00:04:03,865 --> 00:04:06,893 يمكنك القول بأنني أريد تحديك - يا إلهـي - 7 00:04:09,340 --> 00:04:10,773 إنسي ذلك , لا محالة 8 00:04:10,975 --> 00:04:15,768 يمكنني نسيان ذلك لأنني رجل لطيف لكن ماذا عن الأخـرون ؟ , 9 00:04:16,983 --> 00:04:19,511 يعتقدون بأن سيارتك تستحـق شيئـاً 10 00:04:27,465 --> 00:04:30,325 يا له من شراب شنيـع ياصاحبي 11 00:04:41,551 --> 00:04:47,115 حسناً ياصديقي, أؤكد لك بأنك ستخسـر هذا السباق, هل ما تزال تريد التحدي ؟ 12 00:04:48,094 --> 00:04:49,494 ألن تريدي قبلة ؟ 13 00:04:51,832 --> 00:04:56,062 إذا بدأنا التحدي لن يمكنك ... التراجع عن ذلك 14 00:04:57,239 --> 00:04:58,605 مستعــد ؟ 15 00:05:01,444 --> 00:05:03,973 إعتنـوا بهـا يا رجال 16 00:05:10,092 --> 00:05:15,489 من يعبر خط التنـين الناري يصبح هو الفائـز 17 00:05:15,700 --> 00:05:18,430 إذا خسرت السباق سـتخسـر سيارتك 18 00:05:20,206 --> 00:05:21,503 عند الإشارة 19 00:05:23,944 --> 00:05:25,412 إستعد 20 00:05:25,914 --> 00:05:27,278 إجهز 21 00:07:13,796 --> 00:07:16,856 حسناً يارفاق, أصبحت السيارة ملكنا كل شىء سار جيدا وقانوني , 22 00:07:18,537 --> 00:07:20,665 لا بأس, لا بأس هل أنتي بخيـر ؟ 23 00:07:21,809 --> 00:07:22,833 لا بأس 24 00:07:25,613 --> 00:07:29,874 كنت سأفوز ولكنك غشيـت وأخرجتنـي عن الطريـق 25 00:07:30,220 --> 00:07:32,085 لقد كنت تتسبب فى مقتلي 26 00:07:32,490 --> 00:07:34,821 لقد خسرت يا صاح ماذا تريدنني أن أقول ؟ , 27 00:07:35,293 --> 00:07:38,162 الاًن, خذ فتاتك وتمشـوا 28 00:07:38,931 --> 00:07:40,957 أعتقد بأن هذا أفضل خيار لك 29 00:07:41,169 --> 00:07:44,071 أنتم من يقال عنهم قراصنـة الطريق تغشـون لتفوزوا , 30 00:07:44,739 --> 00:07:46,140 هيا بنـا يا" جورج" ـ 31 00:07:46,344 --> 00:07:50,013 إذهب من هنا قبل أن . نكسر عظامك 32 00:07:57,659 --> 00:08:01,322 حسناً, إسحبوا سيارة "الدايتون" هذه وهيا نرحل من هنا 33 00:09:05,119 --> 00:09:07,680 هل هذا الطريق إلى سد "كرافورد" ؟ 34 00:09:09,225 --> 00:09:13,060 إذهب لأعلي هذا الطريق ثم . إنعطف نحو نهر "ويلو 35 00:09:13,765 --> 00:09:14,764 شكراً 36 00:09:14,965 --> 00:09:18,027 إنتظـر, هل أنت جديد فى المنطقة ؟ 37 00:09:20,507 --> 00:09:22,407 نعم, صحيح 38 00:09:26,381 --> 00:09:28,783 سأرشـدك إلى الطريق - إصعدي إذاً - 39 00:09:29,153 --> 00:09:30,348 حسنــــــاً 40 00:09:31,256 --> 00:09:33,623 أنا "جيك كيسي" ـ - أنا " كيري جونسون" ـ - 41 00:09:35,562 --> 00:09:37,957 أوه, عظيم - ما الأمر ؟ - 42 00:09:38,165 --> 00:09:39,690 لاأستطيع الركوب معك - أهو حبيبـك ؟ - 43 00:09:39,901 --> 00:09:41,267 هذا مستحيـل 44 00:09:47,912 --> 00:09:50,438 كيري", إدخلـي 45 00:09:57,725 --> 00:10:00,594 من هذا الطفـل ؟ - لا أعـرف - 46 00:10:00,797 --> 00:10:04,428 عندما خرجت من المنزل ظهر فجأة خلفي ـ ـ ـ 47 00:10:04,636 --> 00:10:05,932 كأنه ساحر ما 48 00:10:06,671 --> 00:10:08,833 حقاً - نعم, حقاً - 49 00:10:12,145 --> 00:10:15,207 يبدو هذا مألوفاً, وماذا فعلتي ؟ 50 00:10:15,650 --> 00:10:17,745 لم أفعل شيئاً, إنه . جديد فى المنطقة 51 00:10:18,188 --> 00:10:21,489 كنت سأقتلك إذا رحلت معه على دراجتـه 52 00:10:21,928 --> 00:10:22,928 معذرةً ؟ 53 00:10:24,430 --> 00:10:25,795 أنت ملكـي 54 00:10:25,998 --> 00:10:28,959 سأفعل أي شىء ضرورياً .لأحتفظ بهذا الوضع 55 00:10:54,071 --> 00:10:57,508 أنت تظن أنك تمتلكنـي, كشىء ... من ممتلكاتك الخاصة 56 00:10:57,710 --> 00:11:00,679 أنتي كذلك, لا يوجد .أحد يحبك أكثـر مني 57 00:11:00,948 --> 00:11:04,981 لا أحد - لأن كل شخص فى المنطقة يخاف منك - 58 00:11:06,153 --> 00:11:12,051 إذا لم تقبلي لتكوني فتاتي فلن . تكوني فتاة لأى رجل أخر 59 00:11:16,735 --> 00:11:19,763 ــ "نيك" إعطني ولاعـة تفضل - 60 00:11:27,450 --> 00:11:31,047 مرحباً ياأخي, إن الجو حار اليوم, أليس كذلك ؟ 61 00:11:44,206 --> 00:11:46,837 أيمكننـي وضع منشفتـي هنا؟ أم أذهب لمكان اخر؟ , 62 00:11:47,378 --> 00:11:48,503 ولمـا لا ؟ 63 00:11:49,213 --> 00:11:51,080 لما لا ماذا ؟ أذهب لمكان أخر أم أجلس هنا ؟ 64 00:11:51,951 --> 00:11:53,078 لك الإختيــار 65 00:11:54,888 --> 00:11:56,289 هل أنت جديد بالمنطقــة ؟ 66 00:11:58,593 --> 00:12:00,926 هل لديك إسم ؟ - ــ "جيك" ـ 67 00:12:01,018 --> 00:12:02,891 أنا " بيلي هانكينز" ـ 68 00:12:03,936 --> 00:12:06,167 إني أعمل بمطعم " بيج كايي" للبورغر 69 00:12:06,640 --> 00:12:08,937 إذا أردت سندوتشات البورغر يمكنك المجىء للمطعم, حسناً ؟ 70 00:12:13,015 --> 00:12:16,992 نعم, إنهـا جميلة, أتعتقد ذلك ؟ إننا أصدقاء , 71 00:12:17,455 --> 00:12:20,253 فى الحقيقة, كانت تواعـد أخـي 72 00:12:22,594 --> 00:12:25,990 الاًن تواجه مشاكل جدية مع ... هذا المجنـون هناك 73 00:12:27,468 --> 00:12:31,497 أى نوع من المشاكل ؟ - إنه مخلوق غير طبيعـي - 74 00:12:31,707 --> 00:12:33,835 لديه إنحراف جينـي - ماذا ؟ - 75 00:12:35,145 --> 00:12:38,381 إنه غيور لدرجة الجنون, حتى ...من الذي ينظرون إليها فقط 76 00:12:38,716 --> 00:12:41,446 يجب أن ترتدي نظارة سوداء . حتى لا يعرف أنك تنظر إليها 77 00:12:41,920 --> 00:12:45,983 وهذا ما حدث لأخيك ؟ - أخي " جيمي " ؟ - 78 00:12:47,262 --> 00:12:48,593 الشخص الذى حدثتنـي عنه - 79 00:12:50,032 --> 00:12:51,797 إنـه ميت 80 00:12:55,307 --> 00:12:59,438 لقد وجدوه مقتولاً عند نهر "ويللو" ولم يعرفوا أبداً من الفاعـل 81 00:13:00,313 --> 00:13:04,411 أسف يا رجل, لم أكـن أعـلم - لا عليـك يا رفيقي - 82 00:14:13,616 --> 00:14:18,979 إنظـر لهذه الفتيات العاريــات اللاتي ينامون على الأحجار هناك 83 00:14:21,159 --> 00:14:24,928 يا إلهـي, هذا شراب قوي جداً 84 00:14:41,015 --> 00:14:46,924 العديد من الشباب التافهة يملئون البحيرة - يجب أن نحلق رؤوسهـم يا صاح - 85 00:14:47,463 --> 00:14:49,227 هل ترون هذا الفتـي هناك ؟ 86 00:14:50,401 --> 00:14:53,461 الشاب الذي بجانـب "بيلي هانكينز" ؟ - ماذا عنـه ؟ - 87 00:14:54,674 --> 00:14:58,874 يبدوا عليه أنه مغفـل - يوجد الكثير منهم اليوم هناك - 88 00:14:59,010 --> 00:15:01,946 إنهم يملئون المدينة كلها هذا الأيــام إنهم يظهرون من تحت الأرض , 89 00:15:02,150 --> 00:15:04,176 إخــرس - حسناً - 90 00:15:05,120 --> 00:15:07,551 أعتقد بأن هذه دراجته التي هناك 91 00:15:08,526 --> 00:15:12,726 راقبوه, وإذا شاهدتوه هو أو بيلي, أخبرونــي 92 00:15:12,831 --> 00:15:14,959 تباً يا"باك" إنني مشغول بصيانة السيارة و ـ ـ ـ 93 00:15:18,039 --> 00:15:22,702 ستسيـر الأمور بطريقتـي أنا يا"سكانك ... وسيكون هناك المزيد من المرح 94 00:15:23,680 --> 00:15:28,042 أنت تنسى أشيائاً كثيرة عندما ...تفكر وأنت مخموراً 95 00:15:28,187 --> 00:15:30,748 ولهـذا عقلـي يبقى ذكياً 96 00:15:30,956 --> 00:15:32,926 إذا ستفعل أى شىء ... أطلبه منك بطريقتـي أنا 97 00:15:33,326 --> 00:15:37,197 قبل أن أصنع فتحة أخرى . أكبر فى أذنك 98 00:15:39,870 --> 00:15:42,896 يمكنك الوثوق بنا نحن أصدقائك ذات النفوذ , 99 00:15:43,508 --> 00:15:45,203 نعم, سنستـخدم حيلـتنـا 100 00:15:50,152 --> 00:15:53,812 تذكروا, الفتي صاحب الدراجة - ستحصل عليه يا "باك " ـ - 101 00:15:54,423 --> 00:15:57,756 كل شىء تم برمجته فى رأسي يارجل 102 00:15:58,696 --> 00:15:59,720 جيد 103 00:16:01,531 --> 00:16:04,901 ــ "سكانك", إفعل لي معروفاً 104 00:16:05,772 --> 00:16:09,907 توقف عن شرب هذه السموم .قبل أن تتسبـب لك فى غيبـوبة 105 00:16:10,779 --> 00:16:12,076 ليست مشكلة 106 00:16:14,518 --> 00:16:15,918 نعم, حسناً 107 00:16:18,424 --> 00:16:19,722 تباً 108 00:16:21,227 --> 00:16:22,353 غيبوبة ! ـ 109 00:16:29,105 --> 00:16:31,837 إنه يوم رائع, أليس كذلك ؟ 110 00:16:31,908 --> 00:16:36,471 أري أن المياه باردة, وستكون . أفضل لو كانت دافئة 111 00:16:37,817 --> 00:16:41,048 إني أسفة بخصوص ما حدث فى الصباح - لا عليـكي - 112 00:16:47,931 --> 00:16:51,995 ــ "بيري هانكينز" هل هو صديقك ؟ نعم, شىء مثل هذا القبيل - 113 00:16:52,770 --> 00:16:53,829 "كيـري 114 00:16:55,975 --> 00:16:59,575 مضطرة أن أذهب الاًن - ءأمل أن هذا ليس بسببـي - 115 00:16:59,680 --> 00:17:02,915 هذا ليس بسببـك, ولكن بسببـه هـو 116 00:17:03,885 --> 00:17:05,184 أنـت لا تعـرفه 117 00:17:05,455 --> 00:17:06,514 "كيــري 118 00:17:08,359 --> 00:17:11,388 إذا أردت أن نتقابل الليلة 119 00:17:12,466 --> 00:17:14,762 أقصد بعد إنتهائي من العمل ـ ـ ـ 120 00:17:14,903 --> 00:17:17,872 سأكون هناك منتظرة - وأنا أيضـاً - 121 00:17:18,374 --> 00:17:19,432 حسناً 122 00:17:19,642 --> 00:17:24,240 إذاً, أين مكان عملـك ؟ - فى مطعم "بيج كايي" للبورغر - 123 00:17:24,448 --> 00:17:26,542 حسناً, "بيج كايي" للبورغر 124 00:17:26,751 --> 00:17:27,981 حسناً 125 00:18:23,432 --> 00:18:27,626 فتي من رعاة البقر يريد إثنان من . البورغر السادة بدون أي إضافات 126 00:18:27,837 --> 00:18:30,929 إنهم لحم صافي . تحت رقابة الطبيب البيطري 127 00:18:40,722 --> 00:18:42,485 هل ستأتـي ؟ - نعم - 128 00:18:43,024 --> 00:18:45,322 حسناً, من الأفضل أن تسرعي . قبل أن يأتي القبطان 129 00:18:45,528 --> 00:18:49,524 هيا نحلق بعيداً - حسناً سيدي - 130 00:18:50,135 --> 00:18:53,402 أشعر بأن بخار الطعام مايزال ...يخرج من رأسي 131 00:18:54,207 --> 00:18:57,109 هيا - يا إلهي, إنه هو, أســرع 132 00:18:57,345 --> 00:18:59,142 إني أحاول - أسـرع - 133 00:19:04,588 --> 00:19:05,680 أوه, كلا 134 00:19:14,067 --> 00:19:17,527 مرحباً يا"كيري", يبدو أنني ... جئت فى الوقت المناسب 135 00:19:18,608 --> 00:19:22,045 إذهبي إلى سيـارتـي الاًن 136 00:19:23,682 --> 00:19:25,582 إسمعني يا"باك", لقد كنت ... سأرحل قبل 137 00:19:25,784 --> 00:19:29,779 إهـدىء يا فتـي - ــ "باكارد" من فضلـك 138 00:19:30,456 --> 00:19:36,056 إذهبي لسيارتي حالاً, إني أريد التحدث . مع "بيللي" على إنفراد 139 00:19:40,805 --> 00:19:42,104 ساعدهـا على الخـروج 140 00:19:46,145 --> 00:19:51,051 ماذا يحدث هنا ؟ - أنت تركت عملك مبكراً اليوم , 141 00:19:51,354 --> 00:19:54,723 لا تقلق يا"باك", مازال هناك مايكفى ... من طعام الكــلاب 142 00:19:54,926 --> 00:19:56,951 باكارد", ألن نسحـق بعض اللحم النىء اليوم ؟ 143 00:19:57,362 --> 00:19:59,991 هل مزاجك هكذا دوماً أم هذه طبيعتـك ؟ 144 00:20:01,868 --> 00:20:04,394 أقسم بأن أجعل هذا ... الفتي يدفع الثمن 145 00:20:04,605 --> 00:20:07,632 تمهل قليلاً يا"أوجي" إني أهتم ببعض الأمور هنا 146 00:20:12,549 --> 00:20:13,573 ليس هناك أمر شخصي يافتى 147 00:20:14,454 --> 00:20:17,988 إنها سيارة لطيفة, إذاً أين كنت ذاهب مع فتـاتـي ؟ 148 00:20:18,190 --> 00:20:21,217 هيا يا"باك" لقد كنت أوصلها للمنـزل 149 00:20:21,762 --> 00:20:25,756 يا"روغيد" كم تساوي هذه السيارة برأيك ؟ 150 00:20:26,168 --> 00:20:29,762 لن تحصل عليها يا"باكارد", لن تأخذ سيارتي 151 00:20:29,908 --> 00:20:32,536 من قال أنني سأخذها - لم نقول شيئاً - 152 00:20:32,811 --> 00:20:34,439 هل قلت شيئاً ؟ - كلا - 153 00:20:35,715 --> 00:20:40,211 سأخبرك بشىء, سأعطيك نفس الفرصة ... التي أعطيها للأخريـن 154 00:20:40,822 --> 00:20:42,689 سنقوم بالمراهنة عليها فى سباق 155 00:20:43,192 --> 00:20:45,627 إنظر يا"باك", أنت لن تأخذ سيارتي 156 00:20:46,063 --> 00:20:50,124 إذا اخذتها, لن تجد أى من سندوتشات . البرغر لك او لأصدقائك بعد الاًن 157 00:20:50,335 --> 00:20:51,633 بيللـي " ـ ـ ـ 158 00:20:53,573 --> 00:20:55,304 أعتقد بأنك لم تفهمني 159 00:20:55,843 --> 00:20:57,504 هذا ليس تفاوض 160 00:21:05,523 --> 00:21:06,853 روغ" 161 00:21:09,361 --> 00:21:11,091 ألم ترى هذا النوع من السيارات مسبقاً؟ 162 00:21:11,297 --> 00:21:15,896 كلا, لكن دعنا نضمها لمجموعتنـا أولاً, ثم نعرف عنها لاحقاً 163 00:21:16,704 --> 00:21:20,576 حسناً يابيلي, يمكننا التحدث لاحقاً 164 00:21:22,314 --> 00:21:24,409 سأراك ثانيةً أيها الشاذ ! ـ 165 00:21:32,328 --> 00:21:34,524 أعتقد يا"باكارد" أنه ذاهب إلى حانة " ساندي, دعني أنا أتولى أمره 166 00:21:34,730 --> 00:21:37,029 حسناً يا "دودي" إنه دورك 167 00:22:00,499 --> 00:22:03,197 حسناً, أريد بأن تقضي على هذا الوغد 168 00:22:03,403 --> 00:22:05,167 أنت تعلم ما عليك فعله 169 00:22:05,873 --> 00:22:07,340 إتركه لـي ياصديقي 170 00:22:07,543 --> 00:22:10,445 حسناً, أول من يصل إلى . بحيرة (راتل) سيكون هو الفائز 171 00:22:11,750 --> 00:22:15,950 من يخسـر السبـاق, سيخسـر سيارتـه 172 00:22:18,025 --> 00:22:22,327 إبقى على جانب الطريق يارجل - هيا لنبدأ - 173 00:22:26,470 --> 00:22:28,461 إجعل مسافة السباق أكبر - ماذا قلت ؟ - 174 00:22:28,772 --> 00:22:32,335 لقد قلت إجعله لمسافة . بعيدة, إلى نهر "ويللو 175 00:22:32,812 --> 00:22:33,870 إستعدوا 176 00:22:36,150 --> 00:22:37,151 إجهزوا 177 00:22:40,088 --> 00:22:41,147 إذهبـوا 178 00:25:41,407 --> 00:25:43,673 هل تظن بأنه مازال حياً ؟ - إنك تمزح بالتأكيد - 179 00:25:44,044 --> 00:25:46,675 فتى من القرية ؟ - لقد إعتدنا على ذلك - 180 00:25:47,817 --> 00:25:48,842 إطلب الإسعــاف 181 00:25:49,053 --> 00:25:52,147 وأخبرهم بأننا لدينا حالة وفاة محتملة 182 00:25:54,861 --> 00:26:00,760 أخبر " لوميس" بوجود فتى متفحم إسمه أوجي فيشر بالقرب من منطقة (مولتيل كولي ) ـ 183 00:26:19,460 --> 00:26:21,895 لقد إنتظرت طويلاً يارفاق ... حتى أقبض عليكم متلبسين 184 00:26:22,699 --> 00:26:24,667 كنت أنتظر وأشاهد 185 00:26:24,869 --> 00:26:27,996 تهنئتي لك, لقد قبضت علينا ونحن نتحدث مع بعضنا 186 00:26:28,440 --> 00:26:30,500 هل هذا مخالف للقانون ؟ 187 00:26:30,777 --> 00:26:33,941 هل ستقبض علينا بتهمة الكلام بدون إذن ؟ 188 00:26:34,148 --> 00:26:38,977 إخرس أيها الذكي, هناك فتى ميت على بعد 3 أميال من الطريق السريع 189 00:26:40,047 --> 00:26:45,527 نعم, صحيح, لقد وجدوه مقتولاً وإنتشلوا جثته من على جانب الطريق 190 00:26:53,841 --> 00:26:57,870 حسناً ياصديقي, حان الوقت للقبض ... عليكم لتعاطيكم المخدرات 191 00:26:58,081 --> 00:27:01,644 أو تخبرني من كان يقود السيارة الأخرى 192 00:27:02,386 --> 00:27:04,252 مع كل إحترامي لك ياسيدي 193 00:27:05,192 --> 00:27:09,253 إذا كنت تنوي إعتقالنا, أعتقد . بأننا لدينا الحق فى توكيل محام 194 00:27:20,480 --> 00:27:21,777 ماذا عنك أيها المدلل ؟ 195 00:27:21,983 --> 00:27:25,714 هل لديك أي شىء لتقوله, أم لديك مشكلة فى الأوردة داخل رأسك ؟ 196 00:27:26,922 --> 00:27:30,051 حسناً ومن هو الذي قتل ؟ - "أوجي فيشـر " - 197 00:27:31,328 --> 00:27:34,388 ولم يتبقى منه شىء سليم 198 00:27:35,066 --> 00:27:36,864 لوميس", أعتقد بأن عليك رؤية هذا 199 00:27:44,045 --> 00:27:46,811 حسناً يا" مارفي", ماذا هناك ؟ - أعتقد بأن عليك رؤية هذا - 200 00:27:52,591 --> 00:27:57,291 أوه, هذا فظيع - أعتقد بأنه أصبح مثل طعام كلب - 201 00:27:59,099 --> 00:28:00,361 إنتظر دقيقة 202 00:28:00,702 --> 00:28:05,573 هذا الفتى كان بين زجاج ... محطم ولهيب إنفجار كبير 203 00:28:06,444 --> 00:28:08,844 وليحدث هذا لابد بأن السيارة قد تعرضت . لألف درجة مئوية من الحرارة المرتفعة 204 00:28:09,315 --> 00:28:12,046 هذا أقل إحتمال - أيـن عينيـه ؟ - 205 00:28:12,253 --> 00:28:16,451 لقد شعرت بقشعريرة فى جسمي . عندما رأيت جثته 206 00:28:16,725 --> 00:28:19,194 جثته نظيفة تماماً كأنه قادم . من حوض إستحمام دافىء 207 00:28:20,230 --> 00:28:22,131 إني قلق يا لوميس, هناك شىء خطـأ 208 00:28:25,002 --> 00:28:30,602 خذه إلى المدينة وضعه فى صندوق الموتى لدي بعض العمل هنا لمعرفة ما حدث , 209 00:28:31,779 --> 00:28:33,077 حسناً, أدخلوه السيارة 210 00:28:39,889 --> 00:28:42,655 أنت لا تريد حتى معرفة ما رأيته للتو 211 00:28:42,861 --> 00:28:45,386 تكلم الاًن, من كان يقود السيارة الأخرى ؟ 212 00:28:45,865 --> 00:28:49,267 إنها سيارة لم نشاهدها من قبل 213 00:28:50,305 --> 00:28:52,433 إنها من سيارة من نوع جديد 214 00:28:52,640 --> 00:28:58,046 إنها مثل سيارة معدلة حديثاً, بها رفوف مصفحة عالياً, إن شكلها رائع يارجل 215 00:29:02,355 --> 00:29:09,160 لا يوجد أحد يبدو عليه الحزن مما حدث للسيد" فيشر" الذي لديه 4 تجويفات فى جسمه 216 00:29:10,333 --> 00:29:12,962 لكن يبدو أننا سنعمل بصعوبة حتى نجد الفاعل 217 00:29:13,872 --> 00:29:17,034 المفوض "هاليفاكس" سيقوم . بتدوين أسمائكم جميعاً الاًن 218 00:29:17,575 --> 00:29:21,810 إذا هناك أي منكم يخطط . لأخذ أجازة, فعليكم نسيان ذلك 219 00:29:22,617 --> 00:29:27,587 سأقوم بزيارتكم مرة أخرى مع مذكرة إعتقال فى المرة القادمة, سيد محام 220 00:29:28,958 --> 00:29:31,017 حسناً يا"هاليفاكس" إنهم جميعاً لك الاًن 221 00:29:35,500 --> 00:29:36,968 أوجي فيشـر 222 00:29:50,989 --> 00:29:53,049 لقد حصلوا على أسمائنا . جميعاً, هيا نرحل 223 00:29:53,961 --> 00:29:55,758 "جاتتر بوي - ماذا يا سكانك - 224 00:29:55,963 --> 00:29:57,555 روغ - ماذا ؟ - 225 00:29:58,033 --> 00:30:00,935 الفتى صاحب سيارة (الدايتون) التى تسابقت معه الليلة الماضية 226 00:30:01,537 --> 00:30:04,006 إن لم أزيحه عن طريقي كنت سأموت 227 00:30:04,842 --> 00:30:06,868 متى ستكون حقن المواد الجديدة جاهزة ؟ 228 00:30:07,145 --> 00:30:09,512 ربما الليلة, ربما غداً 229 00:30:10,216 --> 00:30:12,846 و راديو التعطيب الرقمي أيضاً . سيصبح جاهزاً قريباً 230 00:30:13,054 --> 00:30:14,783 جيد, كلما كان أقرب يكون أفضل 231 00:30:15,356 --> 00:30:18,588 نحن بحاجة لتلك الأشياء هذه الأيام 232 00:30:19,562 --> 00:30:21,121 بالتأكيد يا" باكارد 233 00:30:31,946 --> 00:30:33,244 ما الأمـــر ؟ 234 00:30:36,953 --> 00:30:39,946 لاأصدق حتى الاًن بأن "أوجي" قد مات 235 00:30:41,960 --> 00:30:44,659 أقصد بأنه كان يعيش قرب منزلـي 236 00:30:46,599 --> 00:30:48,864 لا أستطيع تصديق ذلك 237 00:30:49,504 --> 00:30:51,599 هذه ليست بفاجعة كبيرة صدقيني 238 00:30:52,909 --> 00:30:56,402 الاًن أخبريني, ماذا كنت تفعلين مع "بيلي هانكينز" اليوم ؟ 239 00:30:57,014 --> 00:30:59,576 لقد كنت متعبة, أردت الذهاب للمنزل 240 00:30:59,786 --> 00:31:01,116 لا تكذبــي 241 00:31:03,123 --> 00:31:07,185 أنا لا أستطيع تحمل أكاذيبك - أنا لا أكذب يا "باكارد - 242 00:31:07,629 --> 00:31:12,294 أشعر بأننا يربطنا دماء الأخوة 243 00:31:20,546 --> 00:31:23,577 أعتقد بأنه يمكنك تسمية هذا بـ دماء العشـاق 244 00:31:24,019 --> 00:31:26,992 وهذا يعبـر عن حبي الكبير لكي 245 00:31:35,769 --> 00:31:40,400 عندما تحبين شخصا كثيراً كما أحبك, عندها لن تشعري بأي ألم 246 00:31:46,750 --> 00:31:50,517 وعندما لاتشـعرين بشىء تستطيعي فعل أي شىء 247 00:32:00,470 --> 00:32:02,336 أنا لا أحبــــك 248 00:32:04,709 --> 00:32:09,841 لم أحبـك مطلقـاً ولن أفعل أبداً , 249 00:32:11,618 --> 00:32:13,086 أنتي ستفعليـن 250 00:32:27,042 --> 00:32:30,239 روغ", ماهي أخبار راديو التعطيب الرقمي ؟ 251 00:32:30,812 --> 00:32:33,179 إنه جيد وأصبح يعمل بكفاءة 252 00:32:33,382 --> 00:32:35,681 وماذا عن الحقن ؟ - إنهـا جاهزة - 253 00:32:35,887 --> 00:32:36,887 جاهــزة ؟ 254 00:32:37,088 --> 00:32:40,024 وكما قلت لك, لن يكون هناك شىء . أفضل منها فى جميع أنحاء "مسيسبي 255 00:32:40,224 --> 00:32:43,286 الاًن, علينا أن نختبرها مع سيارة الـ"فيتتي 256 00:32:44,365 --> 00:32:46,629 أستطيـع دمجها أيضاً مع أي عربة أخرى, لماذا القلق إذاً ؟ 257 00:32:54,178 --> 00:32:55,976 متى ستنتهي من تقطيـع هذا الشىء؟ 258 00:32:56,681 --> 00:32:59,344 صباح الغد - كلا, الليلـة - 259 00:33:00,252 --> 00:33:02,983 هل سمعتني يا "جاتتر بوي ؟ - نعـم, حسنـاً - 260 00:33:10,434 --> 00:33:11,492 ماذا عن هذه ـ ـ ـ 261 00:33:11,703 --> 00:33:15,435 نعم يا"باكارد", لقد وجدت أذرع التقوية فقط ب 2.900 دولار من فريق الناجولينز 262 00:33:15,775 --> 00:33:17,869 نعم, لأن الرجل العجوز كان منزعج حقاً 263 00:33:38,206 --> 00:33:42,667 أنظر يارجل, الشرطي "لوميس" يريد إعتقالنا جميعاً 264 00:33:45,950 --> 00:33:48,146 خسارة رجل مثل "أوجي" ليست مشكلة كبيرة لنا 265 00:33:48,553 --> 00:33:50,181 وأنت فعلاً لديك سيارة رائعـة 266 00:33:57,466 --> 00:34:00,436 ياصديقي, إذا كنت مكانك لوضعت هذا الشىء جانباً 267 00:34:00,704 --> 00:34:03,469 المكان هنا ملىء بغازات الإثيلين والأسيتيلين, هل تفهم ؟ 268 00:34:26,374 --> 00:34:28,308 لا أعلم ما مشكلتك ياصاح, لكن ـ ـ ـ 269 00:34:57,917 --> 00:34:59,250 ماذا يحدث يارجل ؟ 270 00:35:00,421 --> 00:35:01,512 اللعنـة 271 00:35:37,812 --> 00:35:39,080 كـلا 272 00:36:06,847 --> 00:36:08,337 أيـن هـو ؟ 273 00:36:09,317 --> 00:36:11,113 سكانك, أيها الجبــان 274 00:36:12,120 --> 00:36:13,213 سكانك ؟ 275 00:36:14,523 --> 00:36:15,855 من يكون هذا الشخص ؟ 276 00:36:16,660 --> 00:36:20,227 لا أعرف, ولكنه كان شخص غاضباً حقاً وغريب 277 00:37:06,563 --> 00:37:07,894 ريد ؟ 278 00:37:08,131 --> 00:37:09,656 أنا لوميس 279 00:37:12,336 --> 00:37:13,565 مرحباً يا لوميس 280 00:37:14,707 --> 00:37:16,903 أنت تعيش فى مكان غريب حقاً 281 00:37:17,244 --> 00:37:20,113 إنه مكان فريد من نوعه يسبب الإكتئاب الشديد 282 00:37:20,849 --> 00:37:23,218 ماذا تريد ؟ 283 00:37:24,054 --> 00:37:26,922 لديك شخصين أغبياء يعملون هنا, أريد التحدث معهـم 284 00:37:28,328 --> 00:37:31,388 أبن اخي وصديقه ستجدهم هنــاك , 285 00:37:31,967 --> 00:37:33,364 شكراً 286 00:37:41,946 --> 00:37:43,538 تم ختم الشعار 287 00:37:58,201 --> 00:37:59,897 صباح الخير يا شباب - نعم - 288 00:38:00,505 --> 00:38:03,908 سكانك - لديك مكان رائع - 289 00:38:04,676 --> 00:38:06,372 سكانك, ساعدنـي 290 00:38:07,014 --> 00:38:08,641 هل تعمل هنا منذ فترة طويلة ؟ 291 00:38:08,850 --> 00:38:11,648 أشم رائحة شرطي هل تشم نفس الرائحة ؟ , 292 00:38:11,854 --> 00:38:15,585 إني أشم رائحة بطاطس مقلية . ولكن لن يبدو هذا منطقياً لك 293 00:38:19,665 --> 00:38:23,364 هل لديك مذكرة تفتيش ؟ - لا أحتاجها عندما تكون معي هذه الشارة - 294 00:38:23,837 --> 00:38:27,105 لكننا نعرف حقوقنا الدستورية جيداً ... ولا يمكنك المجىء إلى هنا و 295 00:38:31,650 --> 00:38:36,486 لدي مشكلة ياقوم, وهي صديقكم "أوجي فيشر" الذي إنتشلنا جثته 296 00:38:36,789 --> 00:38:40,227 أريد معرفة من كان يقود السيارة الأخرى ... الذي أرسلت صديقكم إلى الجحيم 297 00:38:40,428 --> 00:38:42,055 لم نرى هذا الشخص ... من قبل, إنه 298 00:38:43,598 --> 00:38:45,691 لا تضربني على رأسي ثانيةً ياسكانك 299 00:38:46,703 --> 00:38:50,332 لا أتذكر ماذا حدث مع هؤلاء عندما وقعت هذه الحادثة 300 00:38:51,109 --> 00:38:54,876 إني أتفهم ياسكانك, هل أستطيـع مناداتك بهذا الإسم ؟ 301 00:38:56,081 --> 00:38:58,642 نعم, ما لم يعجبك إسمي الاَخر موريس 302 00:39:04,293 --> 00:39:05,784 حسناً, إنتبه جيداً لكلامي ياسكانك 303 00:39:06,663 --> 00:39:09,760 أعلم بأنه صعب عليك أن تفهم هذا 304 00:39:10,270 --> 00:39:13,672 لكن هناك قاتل طليق, وسأقوم ... بتقطيع قلوبكم إرباً 305 00:39:13,907 --> 00:39:15,875 لذا عليكم بإجبارعقولكم على التذكر 306 00:39:16,143 --> 00:39:18,807 عن ماذا حدث بالضبط ـ ـ ـ 307 00:39:19,015 --> 00:39:23,282 وقم بإخباري سريعاً فقط مكالمة هاتفية , 308 00:39:35,271 --> 00:39:37,171 ليس لدينا هاتف ياسكانك 309 00:39:38,375 --> 00:39:40,737 هل تريد رشفة ؟ - كلا - 310 00:39:47,987 --> 00:39:50,081 تفضل وجبتـك - أوه, شكراً يا "ليـزا - 311 00:39:50,358 --> 00:39:52,418 طعام مجاني لرقيب جيد 312 00:39:52,628 --> 00:39:54,028 أنا مـلازم ولست رقيب 313 00:39:57,302 --> 00:39:58,564 ما هـذا ؟ 314 00:40:01,808 --> 00:40:03,299 لا أحب المخلل 315 00:40:26,274 --> 00:40:29,439 إلى كل الوحدات, أنا أمام مطعم بيج كاييس 316 00:40:29,679 --> 00:40:31,841 أريد الجميـع فى حالة تأهـب 317 00:40:37,291 --> 00:40:40,192 هذا الطلب للسيد "بوكي" ـ - 318 00:40:49,107 --> 00:40:52,568 أين هو يا علبة السردين ؟ - لم أستطـع العثـور عليه - 319 00:40:53,347 --> 00:40:56,976 لقد بحثنا في أرجاء القرية . "حتى أسفل وادي "كروفورد 320 00:40:57,185 --> 00:40:59,346 وتوقفنا هناك لشراء صندوق من الفول السوداني 321 00:40:59,555 --> 00:41:03,117 أنتم تهدرون وقتـي, أريد هذا الشــاذ 322 00:41:03,395 --> 00:41:06,386 نعم, هذا الغريب كبدنا خسائر بـحوالي 13.000 دولار 323 00:41:06,597 --> 00:41:09,227 لقد قضينا الليلة بأكملها لإصلاح السيارتيـن وما قد دمر 324 00:41:09,435 --> 00:41:11,927 لقد كنـت خائفـاً 325 00:41:12,340 --> 00:41:14,501 إنها وظيفتـك اللعينة يا جاتربوي 326 00:41:15,009 --> 00:41:18,605 ماذا سيحدث لهذا الرجل ؟ - سيواجه مشاكل جمة - 327 00:41:19,114 --> 00:41:21,106 حان الوقت يارفاق لنؤذي شخص ما 328 00:41:21,618 --> 00:41:24,521 وسحقه مثل الهامبورغر 329 00:41:24,723 --> 00:41:26,691 نعم, إنه الوقت لسحقـه حتى الموت 330 00:41:27,293 --> 00:41:30,058 إلي أين يمكن أن يذهـب ؟ - لا أعلـم - 331 00:41:31,899 --> 00:41:33,698 لكني سأجد أبن اللعينة هذا 332 00:41:34,202 --> 00:41:36,434 كيري, سأتي لاحقاً لأصطحبـك الليلة 333 00:41:36,639 --> 00:41:40,337 من الأفضـل لكي أن تكوني ! هنا عندما أصـل 334 00:41:47,688 --> 00:41:50,056 ـ "سأكون على طريق الجبل منتظـراً" ـ 335 00:41:51,460 --> 00:41:53,795 سيكون على طريق الجبل, هيا بنــا 336 00:42:00,573 --> 00:42:03,544 هناك حراك قد بدأ, سأوافيكم بالجديد على اللاسلكي 337 00:42:49,407 --> 00:42:51,238 ــ "ستوكس" هل أنت بالموقع ؟حول 338 00:42:51,545 --> 00:42:53,172 نعم ياسيدي, حول 339 00:42:53,581 --> 00:42:56,278 ــ "مورفي", هل أنت مستعـد من موقعك؟ نعم ياسيدي - 340 00:42:57,853 --> 00:42:59,252 ها هـو قادم 341 00:43:02,826 --> 00:43:06,594 أظن بأنه حان الوقت لجعل ... هذا الوغـد يدفـع الثمـن 342 00:43:09,835 --> 00:43:13,295 سكانك, لماذا تستـمـر فى إختبار غضبـي ؟ 343 00:43:13,575 --> 00:43:17,036 نحن لدينا أعين كثيرة تشاهد ...هذا يارجل, إنظر إلى روغيد 344 00:43:18,048 --> 00:43:20,677 هل تتذكر الجريمة الأولى ؟ - أنت محق - 345 00:43:21,453 --> 00:43:22,750 أنتـم, إنه دوري 346 00:43:22,955 --> 00:43:27,120 سأجعل هذا الوغد يدفع ثمن ! قتله لأوجـي وتدمير ورشتـنا 347 00:43:29,630 --> 00:43:34,229 أنت, عليك برفع غطاء محرك سيارتك ...لدينا هنا جهاز التشويش الرقمي , 348 00:43:35,138 --> 00:43:38,631 إذا حاولت الهروب, سنقوم بتعطيل نظام سيارتك الإلكتـروني 349 00:43:51,628 --> 00:43:52,686 أوه, ياإلهـي 350 00:43:56,501 --> 00:44:01,770 ما الأمـر؟ ضع الجهاز الاًن - باكارد, تعالي لترى هذا - 351 00:44:02,175 --> 00:44:04,406 قم بتوصيل الجهاز بسيارة . هذا الأحمق وهيا بنـا 352 00:44:16,664 --> 00:44:17,756 حسناً 353 00:44:18,132 --> 00:44:20,897 من يعبـر علامة التنين ... الناري أولاً يفــوز 354 00:44:22,137 --> 00:44:25,472 إذا خسـرت, ستخسـر سيارتـك أيضـاً هل فهمتوا ذلك ؟ , 355 00:44:28,980 --> 00:44:30,710 هذا من أجل " أوجي" , أيهـا اللعيـن 356 00:44:33,086 --> 00:44:34,554 مستعد 357 00:44:35,189 --> 00:44:36,190 جاهز 358 00:44:36,390 --> 00:44:38,916 روغيد, أوقـف السباق - تباً, إذهبـوا - 359 00:47:07,268 --> 00:47:10,102 لوميس, نحن نطارد السيارة السوداء على شمال طريق التنين 360 00:47:10,305 --> 00:47:12,933 نحن نبعد عنك بمسافة 100 ميل فى الساعة 361 00:47:13,141 --> 00:47:15,042 أغلقوا الطريق من جانبكـم 362 00:47:15,378 --> 00:47:18,315 لوميس و هاليفاكس لديهم بالفعل ثلاث وحدات على الجسـر 363 00:47:18,516 --> 00:47:21,008 دعنـا نقوده إلى طريقهـم 364 00:47:22,655 --> 00:47:25,124 إنتبه لسرعتـك, أبطـىء السرعة يامورفي 365 00:47:27,128 --> 00:47:28,994 دعه يأتي - تلقيت ذلك - 366 00:47:32,670 --> 00:47:34,160 حسناً, لقد أوقعنا به فى الكميــن 367 00:47:35,607 --> 00:47:37,439 نحن نغطي الجهة الخلفيـة 368 00:47:46,890 --> 00:47:52,055 لقد أمسكناه يارجال, أعطوه بعض ... دقائق حتى يدرك أنه فى ورطة 369 00:47:57,738 --> 00:47:59,706 إنه يهـرب 370 00:48:16,496 --> 00:48:17,590 هيا بنا 371 00:48:39,763 --> 00:48:41,323 جميع الوحدات, الملازم لوميس يتكلم 372 00:48:41,532 --> 00:48:43,261 حاصروه على تقاطع الطريق السريع 373 00:48:44,235 --> 00:48:45,464 تلقينا ذلك يا لوميس 374 00:48:47,574 --> 00:48:50,543 إنه يجري كأنه ذاهب للجحيم 375 00:49:44,752 --> 00:49:46,049 هل ترى هذا ؟ 376 00:49:48,458 --> 00:49:52,760 هذه حرب العوالم, لقد بدأت .... هنا فى أريزونا, أيها القوم 377 00:49:52,964 --> 00:49:54,455 أنت لديك مخيلة واسعـة 378 00:49:54,666 --> 00:49:57,227 لقد أخبرتك بأن العمل فى مطعم "بيج كاييس" يقوم بتحفيـز المخ 379 00:49:57,437 --> 00:49:58,962 هل تريدي توصيلـة ؟ 380 00:49:59,172 --> 00:50:01,665 جيد, هذا سيجعلني أعيش حتى ! أري عيد ميلادي القادم 381 00:50:02,010 --> 00:50:03,274 أراك لاحقــاً 382 00:50:16,732 --> 00:50:19,224 يا إلهي, لقد أخفتنـي, هذا ! الشىء لا يحدث صوت 383 00:50:19,435 --> 00:50:20,459 إقفـزي 384 00:50:22,473 --> 00:50:26,836 إني محظوظ بقدومي فى الوقت المناسب - نعم, لقد لاحظت بأنك بارع فى هذا - 385 00:50:43,502 --> 00:50:45,970 إنه الأحمق مع كيري 386 00:50:46,471 --> 00:50:49,500 هيا ننـال منه - هل تظن أننا نستطيع فعل ذلك ؟ - 387 00:50:49,710 --> 00:50:51,702 لا يبدو واضحاً حتى الاًن ياجاتربوي 388 00:50:56,653 --> 00:50:57,678 تمسكـي بي 389 00:51:07,970 --> 00:51:10,437 أعتقد بأنك تقود بسرعة أكثر من اللازم 390 00:51:12,943 --> 00:51:14,468 لايمكننـا العبور من هنا 391 00:51:22,223 --> 00:51:23,987 إحترس 392 00:51:25,027 --> 00:51:26,220 إحترس ياسكانك 393 00:51:54,435 --> 00:51:55,993 إنه يتجه إلى المـتنزه 394 00:51:56,537 --> 00:52:00,202 هذا لن يفيده, وسننـال منه بوحشيـة 395 00:52:00,976 --> 00:52:03,037 وماذا عن الفتاة, لايمكننا أذيتها 396 00:52:03,246 --> 00:52:04,806 فقط إستخدم البندقية 397 00:52:05,016 --> 00:52:07,678 أنا لا أعرف إستخدام أي بندقية 398 00:52:08,154 --> 00:52:09,782 إسحب هذه البندقية . اللعينة يارجل 399 00:52:11,893 --> 00:52:14,418 أظنها ستقع من يدي - لقم البندقية يارجل - 400 00:52:16,333 --> 00:52:18,494 عبىء البندقية, ماذا تفعـل ؟ 401 00:52:21,372 --> 00:52:23,603 أين الرصاصات ؟ أيـن هي الرصاصات ؟ , 402 00:52:24,042 --> 00:52:25,339 لقد وجدت الرصاصات 403 00:52:25,610 --> 00:52:29,570 حسناً, لقم البندقية - إني أحاول - 404 00:52:55,153 --> 00:52:59,557 أطلق على العجلات ياغبي إضغط على الزناد بإصبعك, اللعنة , 405 00:53:04,365 --> 00:53:05,492 طلقة موفقـة 406 00:53:06,802 --> 00:53:09,167 لقد أصبت خزان توجيه ... السيارة اللعيـن 407 00:53:09,839 --> 00:53:11,136 شكراً لك يا جاتربوي 408 00:53:13,945 --> 00:53:15,708 حان الوقت لنقول الوداع ياغبـي 409 00:53:48,593 --> 00:53:49,958 تباً 410 00:53:52,866 --> 00:53:58,829 لقد حذرتك ياسكانك, ألم أقل لك أن سرعتنـا زائدة ولن نستخدم البندقية ؟ 411 00:53:59,107 --> 00:54:01,202 لا أستطيـع إستخدام أي بندقية - إخرس ياجاتربوي - 412 00:54:02,579 --> 00:54:04,013 يجب أن أفكـر 413 00:54:13,093 --> 00:54:16,759 هذا ما يمكنني فعله الاًن - نعم, أنت محق ياسكانك - 414 00:54:18,069 --> 00:54:20,594 لقد أخبرنا باكارد بمراقبة فتاتـه 415 00:54:20,806 --> 00:54:22,899 ياإلهي, هذا الشىء يضرب فى رأسي 416 00:54:23,242 --> 00:54:27,510 لقد كنا تقريباً سنقتل فتاته الليلة ... لقد أصبحنا فى عداد الموتى 417 00:54:28,148 --> 00:54:32,485 إسمعني, نحن لم نخونه, لكن فتاته ... كانت بصحبة رجل أخر 418 00:54:32,688 --> 00:54:36,517 وهي تخاف من باكارد . أكثر منـا ياصاح 419 00:54:35,986 --> 00:54:36,961 هي ونحن فى نفس المشكلة 420 00:54:41,667 --> 00:54:45,126 ماحدث سيء جداً ياسكانك ! لقد كانت سيارة رائعـة 421 00:54:45,707 --> 00:54:47,937 تباً, هذه المادة تضرب بقوة داخل رأسي 422 00:55:32,671 --> 00:55:35,403 لقد كان وقت قصير - لقد كان رائعـاً - 423 00:55:35,976 --> 00:55:37,377 نعم, أعتقد ذلك 424 00:55:40,215 --> 00:55:44,016 جيك, إذا علم باكارد ... بوجودي معك الليلة 425 00:55:45,490 --> 00:55:48,426 أقصد بأن الناس تخاف . منه بسبب ما 426 00:55:49,496 --> 00:55:52,862 شخص مثل باكارد يستغـل خوف وضعف الأخرون 427 00:55:55,904 --> 00:55:57,873 حسناً, ولكني أعتقد بأنه مجنـون 428 00:56:03,448 --> 00:56:06,442 حاول أن تكون شجاعاً أمامه وسيقتلك على الفور 429 00:56:06,654 --> 00:56:08,383 أو ربما سيتركك فى سلام 430 00:56:08,989 --> 00:56:12,756 الشجاعة ليس من السهل إمتلاكهـا ... هؤلاء الأغبياء معه طوال الوقت 431 00:56:12,962 --> 00:56:14,828 لأنهم خائفون فقط من مواجهته - وأنا أيضــاً - 432 00:56:16,233 --> 00:56:17,394 إسمعيني ياكيري 433 00:56:17,702 --> 00:56:20,194 هناك وقت ما سيأتي ... لابد من الدفاع عن نفسك 434 00:56:20,404 --> 00:56:22,397 وعندما تفعلين هذا, ستصبحيـن حرة بعيداً عنه 435 00:56:23,008 --> 00:56:24,442 وليس قبل ذلك 436 00:56:25,244 --> 00:56:28,512 أريد بأن أصدقـك, أنا بالفعل أصدقك 437 00:56:31,119 --> 00:56:32,552 تصبح على خير 438 00:56:32,821 --> 00:56:34,381 كيري 439 00:56:34,625 --> 00:56:36,753 هناك مكان ما على ... طريق نهر ويللو 440 00:56:37,928 --> 00:56:39,989 هل تودين مرافقتي هناك؟ 441 00:56:40,766 --> 00:56:43,132 انت تحب العيش فى خطر, أليس كذلك؟ 442 00:56:43,336 --> 00:56:45,999 هل تودين الذهاب ؟ - نعــم - 443 00:56:48,878 --> 00:56:50,345 تصبح على خير 444 00:57:27,232 --> 00:57:28,358 هــذا مستحيــل 445 00:57:40,384 --> 00:57:42,010 مرحباً أيها الأغبياء تعالوا إلى هنا 446 00:57:46,893 --> 00:57:48,383 سكانك, أنت تبدوا شنيعـاً 447 00:57:49,963 --> 00:57:51,057 لماذا تسيرون على أقدامكم؟ 448 00:57:52,599 --> 00:57:54,465 لدينا مشكلة صغيرة فى سيارتنا ياباكارد 449 00:57:55,805 --> 00:57:57,486 ألم تروا الفتى صاحب الدراجة؟ 450 00:57:58,342 --> 00:58:02,210 كلا, لم نرى أحد - لم نرى أحـد مع كيري و ـ ـ ـ - 451 00:58:05,652 --> 00:58:07,883 أنت تكـذب علي, أدخل 452 00:58:10,325 --> 00:58:11,724 تباً, إنه الفتى 453 00:58:42,071 --> 00:58:44,129 ماذا يحدث ياباك؟ هل أنت بخير ؟ 454 00:58:44,874 --> 00:58:47,138 إقتله - ماذا - 455 00:58:55,288 --> 00:58:57,120 أين هـو ؟ - هناك - 456 00:59:00,628 --> 00:59:02,063 إقتله 457 00:59:03,766 --> 00:59:06,133 إذهب إلى الجحيم أيها الشاذ 458 00:59:10,976 --> 00:59:14,969 ماذا حدث الاًن يارجل؟ لقد فعل شيئاً في بندقيتي , 459 00:59:15,181 --> 00:59:18,016 إنه ليس بشـر يا باك - هذا هراء, إنه غلام فقط - 460 00:59:19,588 --> 00:59:20,817 غلام فقط 461 00:59:26,398 --> 00:59:30,268 إسمعني أيها الجبان أخرج من عندك 462 00:59:36,178 --> 00:59:38,941 ـ "باكارد والش - أرقد فى سلام" ـ 463 00:59:43,555 --> 00:59:45,318 هيا نرحل من هنا - حسناً - 464 01:00:46,842 --> 01:00:50,007 لوميس, ماذا تفعل هنا ؟ - هل لدي دقيقـة من وقتك ؟ - 465 01:00:50,381 --> 01:00:52,782 لابد من أنك فقدت عقلك بدخولك إلى هنا 466 01:00:53,085 --> 01:00:56,351 لدي مشكلة ما فى وسط المدينة 467 01:00:56,823 --> 01:00:58,382 لن أذهـب إلى أي مكان 468 01:00:58,727 --> 01:01:01,457 هذا أمر توقيف أيها الأحمـق الاًن تحــرك 469 01:01:05,702 --> 01:01:09,334 إنهض أيها الوغد - يبـدوا أن الأمر مهماً - 470 01:01:15,783 --> 01:01:17,809 هل أنتي بخيـر ؟ - نعم - 471 01:01:20,156 --> 01:01:21,818 أراك في عربة الشرطة 472 01:01:30,637 --> 01:01:31,661 شكــراً 473 01:02:01,280 --> 01:02:03,511 أصبحت المياه رائعة بعد التعـود عليها 474 01:02:05,286 --> 01:02:07,618 من اللطيف أن أكون معك 475 01:02:10,894 --> 01:02:12,830 أتود معرفة شىء ما ؟ - ماذا ؟ - 476 01:02:13,765 --> 01:02:17,997 لم أستطع النوم الليلة الماضية لقد راودتني أحلام غريبة , 477 01:02:18,771 --> 01:02:20,295 أي نوع من الأحــلام ؟ 478 01:02:22,009 --> 01:02:25,071 لقد حلمت برجل عند القمر ... واقفاً يضحك إلـي 479 01:02:27,015 --> 01:02:29,952 إنه يضحك طوال الوقت, ألم تلاحظـي ذلك من قبل ؟ 480 01:02:33,258 --> 01:02:39,859 ثم رأيت هذا الرجل على دراجة بخارية وكان السائق "جيمي هانكينز" ـ 481 01:02:41,570 --> 01:02:43,561 والغريـب بأن جيمي هذا متوفي 482 01:02:45,375 --> 01:02:47,537 أعلم, بيللي أخبرني بهذا 483 01:02:51,083 --> 01:02:54,051 هل تعلم بأن جيمي كان ! يشبهك كثيراً في كل شىء 484 01:02:54,555 --> 01:02:56,751 وربما هذا يوضح لماذا . حلمت بهذا الحلم 485 01:03:00,630 --> 01:03:02,155 أنا معجبـة بـك 486 01:03:24,730 --> 01:03:25,822 أنا أحبـك 487 01:04:38,233 --> 01:04:42,000 مكتب الشريف, إنه ميرفي إنه فى المنزل 488 01:04:42,205 --> 01:04:45,334 أخبريه بأني سأتصل به لاحقاً - لوميس سيتصل بك لاحقاً - 489 01:04:46,846 --> 01:04:50,445 أليس لديك فى زريبة الخنازير هذه أي من تكييفات الهواء ؟ 490 01:04:51,183 --> 01:04:53,209 صديقك " مينتي " ؟ ـ ـ ـ 491 01:04:54,588 --> 01:04:59,119 لقد كان طعاماً للديدان قبل إنفجار سيارته 492 01:05:01,765 --> 01:05:03,461 أعذرنـي 493 01:05:04,769 --> 01:05:10,142 هل حقيقي بأن بوقبوق عينيه لم يكن موجوداً ؟ 494 01:05:11,946 --> 01:05:15,575 صحيح, تماماً مثل صديقك أوجي 495 01:05:16,421 --> 01:05:17,718 و لايوجد أي علامة عليه 496 01:05:18,356 --> 01:05:22,122 وعندما سحبنا هذا المسكين من النار, كانت جثته بارده مثل الثلج 497 01:05:23,028 --> 01:05:25,362 وعندما أتكلم عن هذا جسدي يقشعـر 498 01:05:27,502 --> 01:05:33,002 قبل أن أقلع أظافركم, سأعطيكم ... فرصة واحدة لتتـعاونـوا 499 01:05:33,910 --> 01:05:35,276 سنفعل لك أي شىء 500 01:05:36,180 --> 01:05:37,581 إخــــرس 501 01:05:41,019 --> 01:05:45,515 إنظر يا لوميس, لم نفعل أي شىء غير قانوني بإستثناء سرعـتنـا الزائدة 502 01:05:45,894 --> 01:05:50,195 لماذا لا تتركنا لحالنـا ودعنا نرحل من هنا 503 01:05:50,633 --> 01:05:52,624 إسمعني أيها اللعين 504 01:05:53,336 --> 01:05:56,570 هناك شخص ما فى الخارج .. يستخدم سيارته لقتـل الناس 505 01:05:56,843 --> 01:05:58,538 وليس بسبب أني مهتم 506 01:05:58,744 --> 01:06:01,077 بك أو بعصابتـك 507 01:06:01,482 --> 01:06:05,477 ولكن يارفاق إذا حاولتـم تطبيق ... العدالة بأيديكم 508 01:06:06,690 --> 01:06:08,590 وأصبـح القاتل ميتاً 509 01:06:09,961 --> 01:06:12,294 سأحرص على رؤيتكم تشتعلون بحمض السينايد 510 01:06:14,033 --> 01:06:16,496 داخل غرفة الإعدام بالغاز 511 01:06:23,078 --> 01:06:24,103 هل تفهمــون ؟ 512 01:06:29,688 --> 01:06:31,178 نحن وصلنـا 513 01:06:39,402 --> 01:06:42,166 سأتي لأصطحابك ثانيةً - حسناً - 514 01:06:43,474 --> 01:06:47,936 هل تعلم منذ فترة طويلة لم أحظي بيوماً رائعـاً مثل اليوم 515 01:06:58,863 --> 01:07:00,262 وأنا أيضاً 516 01:07:02,400 --> 01:07:05,268 أراك لاحقاً - مع السلامة - 517 01:07:21,225 --> 01:07:23,490 مرحباً ياعبقري, إحترس 518 01:07:24,697 --> 01:07:26,257 موريس 519 01:07:37,849 --> 01:07:41,014 إذاً إلى أين أنت ذاهب ؟ - لأهتم ببعض الأعمال - 520 01:07:46,494 --> 01:07:48,657 هذه الفتاة قد قلبت حياتنا رأساً على عقب 521 01:07:48,865 --> 01:07:50,766 هل تفهم ما أقصده ياجاتربوي؟ - نعم, صحيح - 522 01:07:57,877 --> 01:08:01,280 ماذا تفعلون ؟ - سنذهب لنمرح قليلاً - 523 01:08:01,484 --> 01:08:02,974 لماذا؟ هل تريد الذهاب معنا ؟ 524 01:08:04,553 --> 01:08:06,316 هل أنت ذاهب في أجازة ؟ 525 01:08:07,724 --> 01:08:09,920 إني أخذت جميع تخطيطاتي وسأذهب 526 01:08:10,561 --> 01:08:11,586 إلى أين ؟ 527 01:08:13,700 --> 01:08:16,794 هذه العصابة كانت رائعة .... عندما كان لدينا حدودنا 528 01:08:17,172 --> 01:08:20,039 ولكن منذ ظهور هذا الشبح الذي قتل أوجي 529 01:08:20,342 --> 01:08:23,540 ألهذا السبب يارجل ؟ - طيف, إنه شبح يارجل !ـ - 530 01:08:23,880 --> 01:08:26,510 روح شريرة, هذا ليس جيداً 531 01:08:27,986 --> 01:08:33,324 أنا سأغادر, وإذا كنت مكانكم سأرحل أيضاً 532 01:08:34,161 --> 01:08:36,461 ليس لدي مشكلة مع هذا الطيف 533 01:08:36,664 --> 01:08:39,157 إنه غلام فقط كما قال باكارد 534 01:08:39,437 --> 01:08:41,997 أنا راحل - هذا سيء لك - 535 01:08:47,481 --> 01:08:49,449 هذا فتى عمره 15 عاماً فقط 536 01:08:49,684 --> 01:08:53,210 هيا نذهب للمرح في مكان ما 537 01:08:53,689 --> 01:08:56,989 معك حق ياسكانك 538 01:09:13,248 --> 01:09:16,717 لابد بأن "روغيد " نسى شيئا 539 01:11:00,131 --> 01:11:01,997 يا لهـا من فوضى قد حدثت هنا 540 01:11:02,568 --> 01:11:06,630 جاتربوي وسكانك كانوا موجودين هناك 541 01:11:07,407 --> 01:11:12,041 وكأنهـم تبخروا فجأة, لقد هاجمهم ... الرجل صاحب السيارة السوداء 542 01:11:12,683 --> 01:11:15,948 لقد حذرتهـم لقد حذرتهم , 543 01:11:16,821 --> 01:11:18,551 ماذا تحاول قوله يا فتى ؟ 544 01:11:20,326 --> 01:11:24,732 كان سكانك وجاتر بوي بداخل هذا المكان عندما إنفجـر 545 01:11:30,373 --> 01:11:35,109 أعلم بأن هذا يبدوا مستحيلاً, لكن كان يوجد رجل بداخل السيارة 546 01:11:36,816 --> 01:11:40,446 لا أعلم, ولكنه رجل يشبه "جيمي هانكينز 547 01:11:41,422 --> 01:11:44,825 أتقصد بأن "جيمي هانكينز" من قتله هو باكارد ورفاقه ؟ 548 01:11:46,129 --> 01:11:49,690 جيمي كان هنا الليلة ... الماضية حاملاً بندقيـة 549 01:11:50,535 --> 01:11:54,165 رجل ميت ببندقية ؟ 550 01:11:55,141 --> 01:11:59,238 لقد نظرت في عينيه يا لوميس وشعرت حينها بشىء سيء 551 01:11:59,448 --> 01:12:02,850 شعور سيء لا يعني أن هناك ! رجل قد عاد من الموت 552 01:12:05,857 --> 01:12:08,951 إذا كان الشخص هو "جيمي هانكينز" لماذا قتلوه من الأصـل ؟ 553 01:12:09,160 --> 01:12:12,132 لا أعلم, أنا خائف من التحدث في هذا 554 01:12:12,899 --> 01:12:17,804 باكارد كان يكره جيمي, إنه يكره ! كل شخص, إنه حتى يكرهني 555 01:12:18,641 --> 01:12:21,633 لا أريد أن يقتلني بسبب شىء ليس لي علاقة به 556 01:12:23,414 --> 01:12:24,849 ليس الاًن 557 01:12:29,757 --> 01:12:33,889 إذهب لمنزلك وإنتظر حتى أتصل بك 558 01:12:59,532 --> 01:13:00,532 بيللي 559 01:13:00,700 --> 01:13:04,000 أريد إثنين من الهوت دوغ مع شرائح البصل 560 01:13:04,439 --> 01:13:07,408 وإثنين من شرائح الفراخ والهامبورغر, بدون إضافات الجبن 561 01:13:07,609 --> 01:13:09,908 واحد من مشروب فانيليا المخفوق والشوكولاتة 562 01:13:10,113 --> 01:13:11,411 كيف حالك أيها الفتى ؟ 563 01:13:11,949 --> 01:13:15,147 أنا الضابط لوميس هل يمكننا التحدث ؟ , 564 01:13:15,352 --> 01:13:17,082 ماذا تريد؟ أنا مشغول 565 01:13:17,289 --> 01:13:19,953 أريد معلومات حول شقيقـك 566 01:13:20,160 --> 01:13:21,320 هذا سهل,إنه ميت 567 01:13:21,628 --> 01:13:22,653 الطلب جاهز 568 01:13:22,864 --> 01:13:26,734 أعلم, والاًن لدي 4 أشخاص 569 01:13:27,136 --> 01:13:29,230 قد قتلوا في أسبوع 570 01:13:29,772 --> 01:13:31,604 أربعة؟ كنت أظنهم إثنين فقط , 571 01:13:32,644 --> 01:13:35,546 سكانك وجاتربوي إنفجرت بهم الورشة و ـ ـ ـ 572 01:13:40,421 --> 01:13:42,549 أعتقد بأن التالي سيكون باكارد والش 573 01:13:42,891 --> 01:13:45,761 سأصافح يد من سيفعـل هذا 574 01:13:46,030 --> 01:13:48,021 ربما يكون هذا مستحيلاً 575 01:13:49,267 --> 01:13:51,760 هل كان لشقيقك حبيبـة ؟ 576 01:13:52,739 --> 01:13:54,935 في الليلة التي قتل فيها "كان مع "كيري جونسون 577 01:13:55,142 --> 01:13:58,375 الجميع يعرف بهذا, هناك ... شخص قد هاجمهم ثم قتله 578 01:13:59,214 --> 01:14:01,715 وإستيقظت في اليوم التالي لتجد ! نفسها ملقاة على الطريق السريع 579 01:14:01,851 --> 01:14:03,444 ملفوفة داخل بطانية 580 01:14:03,654 --> 01:14:07,887 هل لديها أي فكرة من فعل بها هذا ؟ - لصوص ربما أو مهربيـن - 581 01:14:10,463 --> 01:14:13,263 وربما باكارد والش؟ - من يعلم ؟ - 582 01:14:14,235 --> 01:14:16,261 هي لم تعلم من هو .. وإلا كانت قالت 583 01:14:20,744 --> 01:14:22,007 كيري جونسون ؟ 584 01:14:24,717 --> 01:14:26,412 أريد بعض التوابل أكثر هنا 585 01:14:26,619 --> 01:14:27,917 الطلب جاهز 586 01:14:28,121 --> 01:14:29,213 أيهـا الضابـط 587 01:14:31,025 --> 01:14:33,222 ما علاقة أخـي بموت هؤلاء الأربعـة ؟ 588 01:14:33,461 --> 01:14:36,296 أعني, ما الأمـر ؟ - هذا ما أريد إكتشافـه - 589 01:15:09,845 --> 01:15:12,873 الاًن ليس الوقت المناسب لمواجهة باكارد 590 01:15:14,018 --> 01:15:17,923 إذا لن تتكلمي أو تفعلي شيئاً ! ستكوني سجينتـه للأبـد 591 01:15:18,358 --> 01:15:21,988 من أنــت ؟ - إســألـي باكارد - 592 01:15:22,430 --> 01:15:26,900 باكارد ؟ - إنـه يعرف لماذا أنا موجود هنا - 593 01:15:30,075 --> 01:15:35,308 لقد جئت لك من مكـان بعيد جداً ... ووقتـي قرب على الإنتهـاء 594 01:16:08,195 --> 01:16:11,561 هناك طلب لجابريال خذيه 595 01:16:17,275 --> 01:16:19,005 تفضل, هل هناك شىء أخر ؟ 596 01:16:20,945 --> 01:16:23,040 لا يمكنني التحدث الاًن ياباكارد, إني مشغولة 597 01:16:23,249 --> 01:16:26,514 لقد رأيت الأيام الماضية فعلاً كم أنتي مشغولة 598 01:16:26,721 --> 01:16:28,212 إذهب بعيداً, علي بأن أعمل 599 01:16:29,291 --> 01:16:31,692 ماذا تفعل؟ توقف ياباكارد , 600 01:16:32,495 --> 01:16:34,430 ماذا تفعل؟ توقـف 601 01:16:35,699 --> 01:16:37,098 أدخلي السيارة 602 01:16:37,634 --> 01:16:38,915 باكارد, ماذا أنت فاعل يارجل؟ هل أنت مجنون 603 01:16:39,038 --> 01:16:42,166 إبتعـد عن طريقي ياغلام وإلا ستموت مثل اخيـك 604 01:17:22,631 --> 01:17:26,330 أيها الجبناء ! أنتم تركـتوه يأخذهـا 605 01:17:31,075 --> 01:17:34,979 إلى أين نحن ذاهبون ؟ - إلى مكان بعيد عن الناس - 606 01:17:36,317 --> 01:17:39,116 أين هذا المكان ياباكارد ؟ - إلى الغرب - 607 01:17:39,588 --> 01:17:43,320 كاليفورنيا, سانتا باربارا أو مكان مثل هذا , 608 01:17:43,626 --> 01:17:46,688 أنا لن أذهب هناك - بلى ياكيري, ستذهبين - 609 01:17:50,804 --> 01:17:53,864 هل تتذكر الليلة التي وجدتوني بها مع جيمي هانكينز ؟ 610 01:17:56,010 --> 01:17:59,073 لا أعلم عن ماذا تتحدثيـن ؟ - حسناً, تذكر - 611 01:17:59,350 --> 01:18:02,081 عندما جئت, كنا فقد إنتهينا 612 01:18:09,196 --> 01:18:11,956 إذاً كنـت هو - نعم, أنا - 613 01:18:15,438 --> 01:18:19,901 لقد كنت دائماً مع جيمي ولم أوعدك بشىء من قبل 614 01:18:20,279 --> 01:18:21,804 أنتي ملكي, وهذا كل شىء 615 01:18:24,049 --> 01:18:26,349 هل تظن بأني سأذهـب معك إلى كاليفورنيا ؟ 616 01:18:26,721 --> 01:18:29,920 أفضل أن أذهب إلى نوجاليس وأعيش مع جاتربوي 617 01:18:30,392 --> 01:18:32,361 حتى الموت, أفضل من أقضي لحظة واحدة معك 618 01:18:32,829 --> 01:18:37,131 من الأفضل لكي أن تخرسي - نعم, يمكنك قتلـي أيضاً - 619 01:18:37,769 --> 01:18:40,566 لكن لن ترغمنـي أبداً على حبك 620 01:18:49,787 --> 01:18:51,915 باكارد, أنت مثير للشفقـة 621 01:19:03,104 --> 01:19:05,938 هل تريد السباق؟ سأريك كيف هو السباق , 622 01:19:08,313 --> 01:19:09,575 سننتهـي من هذا لاحقـاً 623 01:21:02,338 --> 01:21:04,135 لقد وجدناهم يا لوميس, نحن الاًن فى مطاردتهـم 624 01:21:04,441 --> 01:21:06,237 إلى كل الوحدات, نحن فى مطاردة 625 01:21:06,510 --> 01:21:10,572 أطلب جميع الوحدات الإضافية ... التى بجوارنـا 626 01:21:10,916 --> 01:21:15,980 نحن نلاحق مشتبه به يتوجه إلى غرب طريق "ريدج 627 01:21:17,492 --> 01:21:20,019 نحن نطارد سيارتين تحت السرعة القصوى سيارة بلون فضي , 628 01:21:20,230 --> 01:21:22,222 وجزء منها أحمر, والأخرى سيارة سوداء 629 01:21:24,603 --> 01:21:27,629 إلى الوحدة 64, أعطنـي موقعك 630 01:21:27,974 --> 01:21:31,570 أجب يا لوميس, نحن نرى سيارة نقل كبيرة 631 01:21:32,547 --> 01:21:35,983 على شمال الطريق السريع لدايموند 632 01:23:53,877 --> 01:23:55,209 أوه, اللعنـة 633 01:23:57,882 --> 01:23:59,373 تمامـاً مثل الجثث الأخـرى 634 01:24:02,089 --> 01:24:03,784 لوميس, يوجد هنا جثة ! واحدة فقط 635 01:24:06,428 --> 01:24:07,918 غطي جثتـه 636 01:24:08,897 --> 01:24:11,891 تريدنا أن نغلق طرق أخرى؟ ! مازلنا نستطيع أن نمسك به 637 01:24:12,103 --> 01:24:14,436 لدينا فرقة تنتظـر - إنسـى الأمـر يامورفي - 638 01:24:14,840 --> 01:24:17,933 غلق الطرق لن يمكننا القبض ... على شخص غير مرئي 639 01:24:18,845 --> 01:24:22,304 ماذا تقول يا لوميس ؟ - أقولك لك بأن الأمر إنتهـى - 640 01:24:23,051 --> 01:24:26,580 لا يوجد أحد أخر من عصابة باكارد حياً لقتله 641 01:24:29,259 --> 01:24:31,985 دعنا ننظف هذه الفوضى ونرحل من هنا 642 01:25:07,947 --> 01:25:09,437 لا يمكنني فعل هذا مرة أخرى 643 01:25:11,250 --> 01:25:14,222 جيك ؟ - أنتي تعلمين من أنا ؟ - 644 01:25:16,826 --> 01:25:17,850 جيمي 645 01:25:23,702 --> 01:25:26,171 هذا أقرب شكل لي لما كنت عليه من قبل 646 01:25:27,274 --> 01:25:28,742 هذا شبيه كفايةً 647 01:25:31,979 --> 01:25:34,006 أعتقد بأن هذه فرصة ثانيةً 648 01:25:34,250 --> 01:25:36,049 قدرنا أن نكــون معاً يا كيري 649 01:25:36,720 --> 01:25:38,950 لدي شيئاً أخر علي فعله - لا تتـركنـي ثانيـةً - 650 01:25:39,156 --> 01:25:40,647 لا تقلقي, سأعود ثانيةً 651 01:25:42,963 --> 01:25:45,694 إنهـا رحلة قصيـرة سأعـــود قريباً 652 01:26:09,966 --> 01:26:11,934 هيا ياباكارد - تمهـل - 653 01:26:12,336 --> 01:26:15,306 لقد أخفتنـي - متأسـف - 654 01:26:16,943 --> 01:26:19,810 لقد كان يوماً عصيباً بالفعل - نعم, ألاحظ ذلك - 655 01:26:22,584 --> 01:26:26,113 لقد حان الوقت لأرحـل عملـي هنا قد إنتهـى , 656 01:26:27,125 --> 01:26:30,425 قبل أن أرحل, أريدك أن تحصل على شىء 657 01:26:31,396 --> 01:26:34,127 إنها لك الاًن - من هي؟ - 658 01:26:35,302 --> 01:26:41,210 إنها بالخارج, توربو الفولاذية الوحيدة الموجودة على الأرض , 659 01:26:44,548 --> 01:26:47,986 إجعلها شيئاً مميـزاً, إعتنـي بها 660 01:26:49,890 --> 01:26:51,412 من أنت ياأخـي ؟ 661 01:26:53,659 --> 01:26:58,066 لقد قلتها للتو يا بيللي يجب أن أذهب , 662 01:26:59,336 --> 01:27:01,428 إنتظر لحظة, إلى أين تذهب ؟ إلى أين تذهب ؟ 663 01:27:03,674 --> 01:27:06,473 تعليمات الإستخدام داخل صندوق القفازات 664 01:27:10,516 --> 01:27:12,883 إنتظــر دقيقة عد إلى هنا , 665 01:27:13,855 --> 01:27:15,449 عد إلى هنا يا أخي 666 01:27:24,904 --> 01:27:26,600 أوه, يالها من سيارة يارجل 667 01:27:29,645 --> 01:27:31,704 جيك, من تكون أنـــت ؟ 668 01:27:37,622 --> 01:27:39,250 هذا مستحيل 669 01:27:40,192 --> 01:27:44,129 جيك ! جيـــك 670 01:27:46,000 --> 01:27:48,128 جيمــــي 671 01:28:28,368 --> 01:28:38,148 & ترجمــة & || أ / محمـــد سليــم || 672 01:28:45,026 --> 01:28:55,028 هذا الفيلم تخليداً لذكرى المصور (bruce ingram) الذي قتل أثناء تصوير الفيلم 673 01:28:56,369 --> 01:29:02,591 بعد أن سقط هو وطاقمه من على حافة الجبل 673 01:29:02,969 --> 01:29:09,591 أثناء تصويرهم مشاهد المطاردة, وهناك سبعة أصيبوا في هذه الحادثة وحالة وفاة واحدة