1 00:00:02,210 --> 00:00:07,424 Vincent: This is where the wealthy and the powerful rule. 2 00:00:07,507 --> 00:00:09,467 It is her world. 3 00:00:09,551 --> 00:00:13,054 A world apart from mine. 4 00:00:13,138 --> 00:00:19,561 Her name...Is Catherine. 5 00:00:19,644 --> 00:00:23,440 From the moment I saw her, she captured my heart... 6 00:00:23,523 --> 00:00:30,280 With her beauty, her warmth and her courage. 7 00:00:30,363 --> 00:00:33,408 I knew then, as I know now, 8 00:00:33,491 --> 00:00:38,246 she would change my life... Forever. 9 00:00:41,916 --> 00:00:47,130 Catherine: He comes from a secret place, far below the city streets. 10 00:00:47,213 --> 00:00:52,802 Hiding his face from strangers, safe from hate and harm. 11 00:00:52,886 --> 00:00:56,431 He brought me there to save my life. 12 00:00:56,514 --> 00:01:01,936 And now, wherever I go, he is with me in spirit. 13 00:01:02,020 --> 00:01:06,191 For we have a bond stronger than friendship or love. 14 00:01:06,274 --> 00:01:08,526 And although we cannot be together, 15 00:01:08,610 --> 00:01:11,988 we will never, ever be apart. 16 00:01:17,660 --> 00:01:21,664 ♪ ♪ 17 00:01:42,602 --> 00:01:45,605 (Distant, rhythmic tapping) 18 00:01:47,607 --> 00:01:50,610 (Subway train passing in distance) 19 00:01:59,619 --> 00:02:01,871 Father: You have broken our rules, 20 00:02:01,955 --> 00:02:05,542 not once but time and time again. 21 00:02:05,625 --> 00:02:09,921 Your repeated forays above have put all of US at risk. 22 00:02:10,004 --> 00:02:12,215 You have been warned again and again, 23 00:02:12,298 --> 00:02:14,551 but still you have persisted 24 00:02:14,634 --> 00:02:16,553 in this willful course of action. 25 00:02:16,636 --> 00:02:19,222 Do you have anything to say in your own defense? 26 00:02:21,182 --> 00:02:23,434 Why's everybody getting so upset? 27 00:02:23,518 --> 00:02:24,519 Mouse, 28 00:02:24,602 --> 00:02:26,354 you have been stealing. 29 00:02:26,437 --> 00:02:28,064 Not stealing. Taking. 30 00:02:28,147 --> 00:02:29,899 Just stuff. 31 00:02:29,983 --> 00:02:32,569 Needed it, found it, took it. 32 00:02:32,652 --> 00:02:34,070 From a warehouse. 33 00:02:34,153 --> 00:02:36,030 That's where the stuff was. 34 00:02:37,282 --> 00:02:38,741 Lots there, too. 35 00:02:38,825 --> 00:02:40,702 Never miss it. Left plenty. 36 00:02:40,785 --> 00:02:42,036 That is not the issue. 37 00:02:42,120 --> 00:02:43,913 You set off a burglar alarm. 38 00:02:43,997 --> 00:02:45,874 Very noisy. 39 00:02:45,957 --> 00:02:47,625 New kind. Tricked me. 40 00:02:47,709 --> 00:02:49,085 Won't happen again. 41 00:02:49,168 --> 00:02:50,545 He hasn't heard anything we've said. 42 00:02:50,628 --> 00:02:51,588 Heard everything. 43 00:02:52,547 --> 00:02:54,215 Lot of silly noise. 44 00:02:55,508 --> 00:02:58,928 Everyone takes things from up top. 45 00:03:00,471 --> 00:03:02,932 That's what up top is there for. 46 00:03:03,016 --> 00:03:06,311 Mouse, there is a difference between foraging and stealing. 47 00:03:06,394 --> 00:03:07,979 Yes, we take those 48 00:03:08,062 --> 00:03:10,273 things which the world above has cast off. 49 00:03:10,356 --> 00:03:14,277 We accept those things given freely to US 50 00:03:14,360 --> 00:03:15,612 by our helpers above. 51 00:03:15,695 --> 00:03:17,447 But we do not steal. 52 00:03:17,530 --> 00:03:20,533 Not stealing. Taking. 53 00:03:22,201 --> 00:03:23,328 Using. 54 00:03:23,411 --> 00:03:24,954 Couldn't wait. 55 00:03:25,038 --> 00:03:28,499 Needed elevator cables, hydraulics... 56 00:03:28,583 --> 00:03:29,918 Big project. 57 00:03:30,001 --> 00:03:31,461 What big project? 58 00:03:31,544 --> 00:03:34,130 No one was told anything about any big project. 59 00:03:34,213 --> 00:03:35,632 Winslow's mad. 60 00:03:35,715 --> 00:03:37,383 Nobody asked his permission. 61 00:03:37,467 --> 00:03:39,636 Mouse, you know, we live here, too. 62 00:03:39,719 --> 00:03:41,971 It would have been nice to consult US. 63 00:03:42,055 --> 00:03:44,599 Would have ruined the surprise. 64 00:03:44,682 --> 00:03:46,809 It's all my fault, father. 65 00:03:46,893 --> 00:03:48,937 Mouse was just trying to help. 66 00:03:49,020 --> 00:03:51,522 You know that old iron ladder down by the pipe chamber? 67 00:03:51,606 --> 00:03:53,441 Well, it's rusted out and 68 00:03:53,524 --> 00:03:56,110 it's a hell of a climb when you're carrying something, 69 00:03:56,194 --> 00:03:58,821 so I asked if maybe mouse could fix something. 70 00:03:58,905 --> 00:04:00,990 A moving ladder, all water power, 71 00:04:01,074 --> 00:04:02,951 works on hydraulics. 72 00:04:03,034 --> 00:04:07,997 Just hop on... to the top. Hop on... go down. 73 00:04:09,707 --> 00:04:12,669 But it does not excuse stealing. 74 00:04:16,589 --> 00:04:19,550 Well, then, I suppose it's time. 75 00:04:19,634 --> 00:04:22,011 Mouse has admitted the charge. 76 00:04:22,095 --> 00:04:26,182 Those who favor imposing the punishment, 77 00:04:26,265 --> 00:04:30,603 please so indicate. 78 00:04:55,503 --> 00:04:57,422 Mouse, I'm sorry. 79 00:04:57,505 --> 00:04:59,924 But since you won't listen, 80 00:05:00,008 --> 00:05:02,385 perhaps our silence will teach you the lesson 81 00:05:02,468 --> 00:05:04,429 that our words could not. 82 00:05:04,512 --> 00:05:10,518 For one month, no man, woman or child 83 00:05:10,601 --> 00:05:12,311 will speak to you. 84 00:05:12,395 --> 00:05:14,939 The sentence will begin... 85 00:05:15,023 --> 00:05:16,733 Now. 86 00:05:16,816 --> 00:05:20,194 Joke, right? 87 00:05:20,278 --> 00:05:21,404 Okay, good. 88 00:05:21,487 --> 00:05:23,906 Okay, fine. 89 00:05:23,990 --> 00:05:25,616 Pascal, hey. 90 00:05:28,619 --> 00:05:31,497 This is so stupid. 91 00:05:32,582 --> 00:05:34,459 Jamie. Joke, huh? 92 00:05:34,542 --> 00:05:36,919 At least you were on my side. 93 00:05:41,507 --> 00:05:43,426 Vincent. 94 00:05:43,509 --> 00:05:45,053 Vincent breaks 95 00:05:45,136 --> 00:05:46,763 their stupid rules, too. 96 00:05:46,846 --> 00:05:48,389 Vincent's my friend. 97 00:05:48,473 --> 00:05:50,600 Found me. 98 00:05:50,683 --> 00:05:52,101 Brought me here. 99 00:05:52,185 --> 00:05:57,065 When we were little, read to me, talked to me. 100 00:05:59,025 --> 00:06:01,611 Talk to me now, Vincent. 101 00:06:09,535 --> 00:06:12,038 Vincent, too. 102 00:06:18,044 --> 00:06:19,962 You wanted to see me? 103 00:06:20,046 --> 00:06:21,881 Yeah, come on in. Shut the door. 104 00:06:25,718 --> 00:06:28,471 What is it? 105 00:06:28,554 --> 00:06:30,681 The Avery case. 106 00:06:30,765 --> 00:06:33,684 Max Avery is as dirty as they come. 107 00:06:33,768 --> 00:06:35,478 I know it. You know it. 108 00:06:35,561 --> 00:06:37,605 The guy who sells hot dogs across the street knows it. 109 00:06:37,688 --> 00:06:39,732 Only nobody can prove it. 110 00:06:41,984 --> 00:06:43,152 We've already talked to waldruff, 111 00:06:43,236 --> 00:06:44,320 snotgrass and mertins. 112 00:06:44,403 --> 00:06:47,115 And a dozen others who we know damn well have paid off 113 00:06:47,198 --> 00:06:48,282 to keep their buildings going. 114 00:06:48,366 --> 00:06:50,451 You know what we got? 115 00:06:50,535 --> 00:06:51,244 Zip. 116 00:06:51,327 --> 00:06:54,539 Marino wants me to talk to you. 117 00:06:54,622 --> 00:06:58,292 There's one major developer who hasn't said no. 118 00:07:00,294 --> 00:07:02,338 No. 119 00:07:02,421 --> 00:07:06,050 Don't ask me, Joe. Don't even think about it. 120 00:07:06,134 --> 00:07:07,343 Give me a break, Radcliffe. 121 00:07:07,426 --> 00:07:09,637 Do you think I want to do this? 122 00:07:09,720 --> 00:07:11,514 I just work here. 123 00:07:11,597 --> 00:07:14,308 Just have a little talk with Elliot burch. 124 00:07:14,392 --> 00:07:17,979 My relationship with Elliot burch was personal... 125 00:07:18,062 --> 00:07:20,148 Not to mention painful. 126 00:07:20,231 --> 00:07:21,899 And it's in the past tense. 127 00:07:21,983 --> 00:07:24,527 Alright, take it easy. 128 00:07:24,610 --> 00:07:27,029 We're just asking you to interview him, 129 00:07:27,113 --> 00:07:28,865 not have his children. 130 00:07:28,948 --> 00:07:32,034 If burch talks, we can put Avery away. 131 00:07:32,118 --> 00:07:33,536 Well, then subpoena him. 132 00:07:33,619 --> 00:07:35,913 He's got an army of lawyers, Cathy. 133 00:07:35,997 --> 00:07:38,207 He could stonewall and tie US up for years. 134 00:07:38,291 --> 00:07:40,376 He'll talk to you. 135 00:07:40,459 --> 00:07:41,878 What makes you think that? 136 00:07:41,961 --> 00:07:43,880 Because he told US he would. 137 00:07:43,963 --> 00:07:46,007 Look, personally, 138 00:07:46,090 --> 00:07:47,758 I think this whole thing stinks, 139 00:07:47,842 --> 00:07:50,344 but there it is. 140 00:07:54,724 --> 00:07:56,601 (Electrical humming) 141 00:07:56,684 --> 00:07:58,561 Mouse: It's good, the quiet. 142 00:07:58,644 --> 00:08:01,105 Isn't it good, Arthur? 143 00:08:02,982 --> 00:08:06,652 They won't talk... okay, good. 144 00:08:06,736 --> 00:08:08,362 Okay, fine. 145 00:08:08,446 --> 00:08:11,407 They can't bother me all the time. 146 00:08:11,490 --> 00:08:13,242 Bother, bother, bother. 147 00:08:13,326 --> 00:08:15,786 Mouse, come here. Mouse, can you help me? 148 00:08:15,870 --> 00:08:17,747 Mouse, can you fix this? 149 00:08:17,830 --> 00:08:20,374 Mouse, don't go there. Mouse, that's dangerous. 150 00:08:20,458 --> 00:08:22,877 Yap, yap, yap. 151 00:08:24,879 --> 00:08:26,923 (Bell rings) 152 00:08:35,514 --> 00:08:37,558 Father... 153 00:08:39,810 --> 00:08:41,771 Am I disturbing you? 154 00:08:41,854 --> 00:08:44,815 Hmm... no, no. I was, um... 155 00:08:46,567 --> 00:08:48,402 ...eh... no, no. 156 00:08:48,486 --> 00:08:51,906 I remember when mouse first made this for you. 157 00:08:51,989 --> 00:08:56,786 His tube of colors. 158 00:08:56,869 --> 00:08:59,413 All the colors we lacked. 159 00:08:59,497 --> 00:09:01,749 The colors from the world above. 160 00:09:01,832 --> 00:09:04,293 I was afraid he'd stolen it. 161 00:09:04,377 --> 00:09:09,340 But he promised me solemnly that he'd made it himself. 162 00:09:09,423 --> 00:09:12,385 He was ten years old at the time. 163 00:09:12,468 --> 00:09:15,137 I was very touched. 164 00:09:15,221 --> 00:09:18,474 And then I found out that he'd stolen the parts. 165 00:09:18,557 --> 00:09:21,060 (Laughing) 166 00:09:21,143 --> 00:09:25,731 You were very silent in our circle today. 167 00:09:27,733 --> 00:09:31,696 I had nothing to say. 168 00:09:33,531 --> 00:09:35,866 The problem is a grave one. 169 00:09:35,950 --> 00:09:37,535 You disagree with what we did? 170 00:09:37,618 --> 00:09:39,620 It troubles me. 171 00:09:39,704 --> 00:09:42,456 The silence can be terrible. 172 00:09:42,540 --> 00:09:46,502 Not so terrible as what he would suffer if he were caught up top. 173 00:09:46,586 --> 00:09:48,671 I've seen 174 00:09:48,754 --> 00:09:50,965 the inside of their prisons. 175 00:09:51,048 --> 00:09:53,843 No, what we did was right, 176 00:09:53,926 --> 00:09:56,345 but it doesn't make it any easier to live with. 177 00:09:56,429 --> 00:09:58,472 Father, come quickly. 178 00:09:58,556 --> 00:09:59,807 It's Eric. He fell. 179 00:09:59,890 --> 00:10:01,434 Fell? Where? 180 00:10:01,517 --> 00:10:03,644 The maze. You know how dangerous 181 00:10:03,728 --> 00:10:05,146 the maze is. 182 00:10:05,229 --> 00:10:07,481 The whole of that area is saturated with groundwater. 183 00:10:07,565 --> 00:10:09,191 The walls are unstable. 184 00:10:09,275 --> 00:10:10,401 There are warnings posted everywhere. 185 00:10:10,484 --> 00:10:11,277 And I know 186 00:10:11,360 --> 00:10:13,571 that Mary has told you a thousand times 187 00:10:13,654 --> 00:10:14,697 to stay away from there. 188 00:10:14,780 --> 00:10:16,032 We were playing hide and seek. 189 00:10:16,115 --> 00:10:17,867 Kipper told him not to climb up there. 190 00:10:17,950 --> 00:10:19,869 He told him. It's alright, Ellie. 191 00:10:19,952 --> 00:10:21,287 Can you take US to Eric? 192 00:10:27,752 --> 00:10:29,920 Man: Wait a second, I got to park. 193 00:10:48,439 --> 00:10:51,150 It's so nice to see you, Catherine. 194 00:10:51,233 --> 00:10:53,527 Let's skip the amenities, shall we? 195 00:10:53,611 --> 00:10:56,530 I'm here to talk about Max Avery. 196 00:10:58,199 --> 00:11:00,284 You're angry. I can understand that. 197 00:11:00,368 --> 00:11:02,244 But whether you believe it or not, 198 00:11:02,328 --> 00:11:04,747 this is as difficult for me as it is for you. 199 00:11:04,830 --> 00:11:07,583 Well, maybe you should talk to someone less difficult. 200 00:11:07,666 --> 00:11:11,087 That could be arranged. 201 00:11:11,170 --> 00:11:14,715 What did I do to make you hate me so much? 202 00:11:16,342 --> 00:11:19,220 I think we both know the answer to that. 203 00:11:20,888 --> 00:11:23,182 Let's get on with it. 204 00:11:25,643 --> 00:11:28,187 It's this way, right through here. 205 00:11:35,653 --> 00:11:38,489 It's only a little crawl. 206 00:11:38,572 --> 00:11:40,533 Only a little crawl. 207 00:11:40,616 --> 00:11:42,493 Hold my bag for me, will you? 208 00:11:42,576 --> 00:11:45,037 Father are you sure you want to... Yes. 209 00:11:50,543 --> 00:11:52,628 It's all here. 210 00:11:52,711 --> 00:11:56,632 Every threat, and every bribe, every kickback. 211 00:11:56,715 --> 00:12:00,594 Dates, times, amounts, names of all the go-betweens. 212 00:12:00,678 --> 00:12:04,932 It's enough to put Max Avery away for 20 years. 213 00:12:07,560 --> 00:12:08,561 Not yet. 214 00:12:09,562 --> 00:12:11,313 Please. 215 00:12:11,397 --> 00:12:14,400 There's something I'd like to say first. 216 00:12:21,198 --> 00:12:24,160 I've dealt with a dozen Max averys since I began. 217 00:12:24,243 --> 00:12:26,495 And not because I wanted to. I mean, maybe in your life 218 00:12:26,579 --> 00:12:28,456 your choices have always been black and white, 219 00:12:28,539 --> 00:12:30,374 but in mine they are always gray. 220 00:12:32,418 --> 00:12:34,795 I wanted to build. 221 00:12:34,879 --> 00:12:38,466 And I found that it was easier... 222 00:12:38,549 --> 00:12:40,342 And cheaper 223 00:12:40,426 --> 00:12:42,219 to play ball with Avery 224 00:12:42,303 --> 00:12:43,554 than it was to fight him. 225 00:12:43,637 --> 00:12:45,931 And maybe you were right 226 00:12:46,015 --> 00:12:48,017 to walk out on me when you did. 227 00:12:48,100 --> 00:12:50,644 My employees were breaking the law in my name. 228 00:12:50,728 --> 00:12:52,855 Things were happening that were inexcusable, 229 00:12:52,938 --> 00:12:54,690 and ultimately, it's my responsibility, 230 00:12:54,774 --> 00:12:56,525 but Cathy, I didn't know. 231 00:13:00,488 --> 00:13:02,281 Maybe, I didn't want to know. 232 00:13:04,450 --> 00:13:06,535 I got a lot of regrets in my life. 233 00:13:06,619 --> 00:13:09,371 And losing you... 234 00:13:09,455 --> 00:13:11,373 Is one of them. 235 00:13:13,250 --> 00:13:15,878 My attorney advised me to shred this file. 236 00:13:18,464 --> 00:13:20,257 I got a new attorney. 237 00:13:21,842 --> 00:13:24,386 It might take US months, even years, 238 00:13:24,470 --> 00:13:26,096 to put Avery away. 239 00:13:27,097 --> 00:13:28,349 Until then, 240 00:13:28,432 --> 00:13:30,059 you'll have every kind of nightmare 241 00:13:30,142 --> 00:13:31,477 you ever imagined. 242 00:13:31,560 --> 00:13:33,521 Avery plays hardball. 243 00:13:33,604 --> 00:13:34,772 Avery is in a position 244 00:13:34,855 --> 00:13:36,941 to cripple four of my current projects. 245 00:13:37,024 --> 00:13:39,401 He'll cost me millions of dollars, but when it's over, 246 00:13:39,485 --> 00:13:41,695 the city will be rid of him and so will I. 247 00:13:43,489 --> 00:13:46,367 I can play hardball, too. 248 00:13:46,450 --> 00:13:48,619 Why, Elliot? 249 00:13:48,702 --> 00:13:51,497 'Cause I'm not one of the bad guys, Cathy. 250 00:13:52,831 --> 00:13:55,376 No matter what you think. 251 00:14:14,853 --> 00:14:16,564 It's alright, Eric. 252 00:14:16,647 --> 00:14:19,942 Now don't worry, we're here to help. 253 00:14:20,025 --> 00:14:22,319 What's the problem, his ankle? Yeah. 254 00:14:22,403 --> 00:14:24,655 Can you bring the lantern 255 00:14:24,738 --> 00:14:26,323 a little closer, so I can 256 00:14:26,407 --> 00:14:28,617 get a better look? 257 00:14:28,701 --> 00:14:30,244 Now, how did this happen? 258 00:14:30,327 --> 00:14:32,997 He fell. He was climbing up there. 259 00:14:33,080 --> 00:14:34,373 Eric: The rocks broke. 260 00:14:34,456 --> 00:14:36,584 Vincent: These stones are not as strong 261 00:14:36,667 --> 00:14:38,252 as they look, Eric. 262 00:14:38,335 --> 00:14:40,254 See how damp the walls are? 263 00:14:40,337 --> 00:14:42,381 The same water that carved the maze 264 00:14:42,464 --> 00:14:43,966 eats away at these rocks. 265 00:14:44,049 --> 00:14:46,343 Which is precisely 266 00:14:46,427 --> 00:14:49,013 why none of you should be down here in the first place. 267 00:14:49,096 --> 00:14:50,514 You're a lucky boy, Eric. 268 00:14:50,598 --> 00:14:52,641 It's a very bad sprain, but I... 269 00:14:52,725 --> 00:14:54,476 I don't think anything's broken. 270 00:14:54,560 --> 00:14:57,187 Now, I want you two to help him up. 271 00:14:57,271 --> 00:14:58,689 Very gently now and try not 272 00:14:58,772 --> 00:15:00,983 to put any weight on it, all right? 273 00:15:01,066 --> 00:15:03,777 That's it. That's right, use your other. 274 00:15:03,861 --> 00:15:05,362 Good boy. 275 00:15:05,446 --> 00:15:07,114 (Rumbling) 276 00:15:09,742 --> 00:15:11,452 Now listen, I want this place sealed up. 277 00:15:11,535 --> 00:15:13,329 It's just too hazardous, children come down 278 00:15:13,412 --> 00:15:14,997 and play. 279 00:15:15,080 --> 00:15:16,332 Come on, quickly, get out of here. 280 00:15:16,415 --> 00:15:18,500 Hurry up, kids. Come on, help him. 281 00:15:28,260 --> 00:15:29,637 Vincent! 282 00:15:29,720 --> 00:15:31,013 Get away, quickly! 283 00:15:31,096 --> 00:15:32,514 But Vincent... (Growling) 284 00:15:33,432 --> 00:15:35,434 Go, father. 285 00:16:01,293 --> 00:16:03,295 (Straining) 286 00:16:16,308 --> 00:16:18,310 (Coughing) 287 00:16:19,395 --> 00:16:21,355 Father? 288 00:16:23,315 --> 00:16:25,359 Father? 289 00:16:30,030 --> 00:16:31,615 (Father coughs) 290 00:16:31,699 --> 00:16:34,326 Father? (Father coughs) 291 00:16:37,663 --> 00:16:39,748 I'm here, father. I'll get you out. 292 00:16:39,832 --> 00:16:41,875 Vincent? 293 00:16:54,054 --> 00:16:56,098 (Father groaning) 294 00:16:56,974 --> 00:16:59,309 Vincent... 295 00:16:59,393 --> 00:17:00,978 (Groaning) 296 00:17:01,061 --> 00:17:04,231 The children... 297 00:17:04,314 --> 00:17:06,275 They were well up the tunnel. 298 00:17:08,235 --> 00:17:11,780 Let's just pray that they're safe. 299 00:17:11,864 --> 00:17:13,115 Vincent, can you... 300 00:17:13,198 --> 00:17:17,119 Can you see anything? 301 00:17:17,202 --> 00:17:19,788 Dimly. 302 00:17:19,872 --> 00:17:23,333 Shadows, shapes... 303 00:17:23,417 --> 00:17:26,462 Greys of a dozen different shades. 304 00:17:26,545 --> 00:17:28,589 (Panting): Your eyes... 305 00:17:28,672 --> 00:17:30,591 Are astonishing. 306 00:17:30,674 --> 00:17:34,428 In this blackness, i'm... I'm blind. 307 00:17:38,474 --> 00:17:40,434 (Groaning) 308 00:17:42,895 --> 00:17:44,104 How do you feel? 309 00:17:44,188 --> 00:17:46,440 I've been better. 310 00:17:46,523 --> 00:17:48,067 (Both laugh) 311 00:17:52,404 --> 00:17:54,364 Burch'll corroborate on this, 312 00:17:54,448 --> 00:17:56,825 I'd say Max Avery's out of the construction business. 313 00:17:56,909 --> 00:17:58,535 It's gonna cost him, Joe. 314 00:17:58,619 --> 00:18:00,496 I don't think it would be out of line 315 00:18:00,579 --> 00:18:01,830 to offer him immunity. 316 00:18:01,914 --> 00:18:03,290 Am I wrong or are you whistling 317 00:18:03,373 --> 00:18:04,500 a different tune than when you left. 318 00:18:04,583 --> 00:18:07,044 Elliot's doing the right thing. 319 00:18:07,127 --> 00:18:08,462 It should count for something. 320 00:18:08,545 --> 00:18:10,005 I'll talk to Marino. 321 00:18:10,088 --> 00:18:12,174 Immunity for burch and his people 322 00:18:12,257 --> 00:18:14,009 seems like a small price to pay for Avery. 323 00:18:14,092 --> 00:18:15,803 Tell Marino he owes me one. 324 00:18:19,431 --> 00:18:21,517 And tell him that if he ever tries 325 00:18:21,600 --> 00:18:23,560 to trade on my private life again, 326 00:18:23,644 --> 00:18:26,605 my resignation will be on his desk by morning. 327 00:18:29,274 --> 00:18:32,986 My god. Look at this. 328 00:18:33,070 --> 00:18:34,696 It's even worse than kipper said. 329 00:18:34,780 --> 00:18:36,490 Can we clear the tunnel? 330 00:18:36,573 --> 00:18:37,991 Even if we clear this hole, 331 00:18:38,075 --> 00:18:39,993 that crawlspace is 20 feet long. 332 00:18:40,077 --> 00:18:41,328 Once you're in, there's no room 333 00:18:41,411 --> 00:18:42,746 to turn around and swing a pick. 334 00:18:42,830 --> 00:18:45,165 There must be something that we can do. 335 00:18:45,249 --> 00:18:47,459 We could pass out the stones hand to hand. 336 00:18:47,543 --> 00:18:48,627 One rock at a time? They'd be dead 337 00:18:48,710 --> 00:18:50,003 for sure by the time we reached them. 338 00:18:50,087 --> 00:18:51,547 Don't say that. 339 00:18:51,630 --> 00:18:54,049 They're not dead, and they're not going to die. 340 00:18:54,132 --> 00:18:55,759 Winslow: There's got to be another way in. 341 00:18:55,843 --> 00:18:57,553 Ellie: Here comes kipper! It's about time. 342 00:18:57,636 --> 00:18:58,720 Give me the maps. 343 00:19:01,598 --> 00:19:04,726 Nah... no, no, no, no, it's not the right one. 344 00:19:04,810 --> 00:19:06,895 There isn't any other... Oh, quiet! 345 00:19:06,979 --> 00:19:08,355 This is not the right map. 346 00:19:08,438 --> 00:19:10,691 There's gotta be another map. 347 00:19:10,774 --> 00:19:12,401 Uh, maybe... Maybe, 348 00:19:12,484 --> 00:19:14,403 maybe of the level below this one. 349 00:19:14,486 --> 00:19:15,571 Kipper, go back to father's chamber 350 00:19:15,654 --> 00:19:17,781 and bring the rest of the maps, you must've missed some. 351 00:19:17,865 --> 00:19:19,116 I did not! 352 00:19:19,199 --> 00:19:20,576 Don't use that tone of voice with me. 353 00:19:20,659 --> 00:19:21,952 You weren't supposed to be 354 00:19:22,035 --> 00:19:23,620 down in the maze in the first place. 355 00:19:23,704 --> 00:19:24,621 None of this would've happened if you had 356 00:19:24,705 --> 00:19:25,622 done what you were told. 357 00:19:25,706 --> 00:19:27,249 Stop it, winslow. 358 00:19:27,332 --> 00:19:29,459 The boy feels bad enough as it is. 359 00:19:33,672 --> 00:19:35,549 I'm sorry. 360 00:19:35,632 --> 00:19:37,467 I'm sorry, kipper. 361 00:19:38,844 --> 00:19:40,262 We're all to blame. 362 00:19:40,345 --> 00:19:44,224 We should have sealed these tunnels up years ago. 363 00:19:45,183 --> 00:19:47,102 There's... 364 00:19:47,185 --> 00:19:49,980 No way through, is there? 365 00:19:50,063 --> 00:19:52,774 There's just no way to get to them. 366 00:19:57,112 --> 00:19:59,156 There's only one way I know 367 00:19:59,239 --> 00:20:02,784 to get through 20 feet of solid bedrock. 368 00:20:02,868 --> 00:20:04,870 Move, move! 369 00:20:08,457 --> 00:20:10,667 And that's one foot at a time. 370 00:20:14,421 --> 00:20:16,465 (Faint rhythmic tapping) 371 00:20:26,308 --> 00:20:28,310 (Sighs) 372 00:20:34,524 --> 00:20:36,485 Vincent. 373 00:20:38,403 --> 00:20:40,322 (Father moans) 374 00:20:40,405 --> 00:20:42,157 Father? 375 00:20:42,240 --> 00:20:43,617 (Moaning continues) 376 00:20:43,700 --> 00:20:44,993 Father. 377 00:20:47,037 --> 00:20:49,581 Vincent? 378 00:20:49,665 --> 00:20:50,666 Listen. 379 00:20:50,749 --> 00:20:52,834 What is it? 380 00:20:52,918 --> 00:20:57,631 Pounding. 381 00:20:57,714 --> 00:20:59,508 Through the stones. 382 00:20:59,591 --> 00:21:01,385 Someone's hammering against the rock. 383 00:21:01,468 --> 00:21:03,261 I can't hear a thing. 384 00:21:03,345 --> 00:21:04,972 It's coming from the far side 385 00:21:05,055 --> 00:21:07,015 of the crawl space. 386 00:21:07,099 --> 00:21:10,227 The children must have gotten out safely. 387 00:21:10,310 --> 00:21:13,313 Yes... 388 00:21:13,397 --> 00:21:15,315 Thank god. 389 00:21:15,399 --> 00:21:17,859 They're digging US out. 390 00:21:17,943 --> 00:21:20,404 It's a long way, Vincent. 391 00:21:20,487 --> 00:21:23,657 Father. Father, you must stay awake. 392 00:21:23,740 --> 00:21:26,660 You may have a concussion. 393 00:21:26,743 --> 00:21:29,496 I feel very faint. 394 00:21:29,579 --> 00:21:32,040 Very sleepy. 395 00:21:32,124 --> 00:21:33,500 Let's keep talking. 396 00:21:33,583 --> 00:21:35,669 Huh? All right. 397 00:21:35,752 --> 00:21:39,214 All right. 398 00:21:39,298 --> 00:21:41,633 If the head injury was 399 00:21:41,717 --> 00:21:43,927 very severe, I wouldn't be lucid. 400 00:21:44,011 --> 00:21:46,638 And I am lucid. 401 00:21:46,722 --> 00:21:48,724 (Gasping) 402 00:21:48,807 --> 00:21:49,933 Aren't I? 403 00:21:50,017 --> 00:21:51,727 So far. 404 00:21:51,810 --> 00:21:53,770 So far? 405 00:21:53,854 --> 00:21:56,106 Well, in that case, 406 00:21:56,189 --> 00:21:58,734 I shall recite from Virgil 407 00:21:58,817 --> 00:22:01,028 on the hour, just to make sure. 408 00:22:01,111 --> 00:22:04,031 Then I'll be asleep. (Coughs) 409 00:22:04,114 --> 00:22:05,323 (Rumbling, thud) 410 00:22:14,499 --> 00:22:15,917 Winslow? 411 00:22:16,001 --> 00:22:17,419 Winslow? What? 412 00:22:17,502 --> 00:22:19,421 This won't work. There's got to be a better way. 413 00:22:19,504 --> 00:22:21,256 I don't see you coming up with no brainstorm. 414 00:22:21,339 --> 00:22:22,591 Well, we could... What? 415 00:22:22,674 --> 00:22:23,675 Speak up, Jamie. 416 00:22:23,759 --> 00:22:25,594 We could tell mouse. We could break the silence. 417 00:22:25,677 --> 00:22:28,263 If I thought it would help, I'd sing him a hymn. 418 00:22:28,346 --> 00:22:29,598 Mouse would just slow everything down, 419 00:22:29,681 --> 00:22:31,099 get everybody confused. 420 00:22:31,183 --> 00:22:34,436 Winslow, he knows these tunnels better than anyone, 421 00:22:34,519 --> 00:22:36,063 even father; Maybe he knows another way in. 422 00:22:36,146 --> 00:22:37,939 There is no other way in. 423 00:22:38,023 --> 00:22:39,983 How many times did I go over those damned maps? 424 00:22:40,067 --> 00:22:41,443 Maybe he could build 425 00:22:41,526 --> 00:22:43,236 some kind of a machine or something. 426 00:22:43,320 --> 00:22:44,446 Jamie, I've seen mouse's machines, 427 00:22:44,529 --> 00:22:45,947 half of them don't work. 428 00:22:46,031 --> 00:22:47,491 And half of them do. 429 00:22:51,745 --> 00:22:53,497 Vincent and father are in there, 430 00:22:53,580 --> 00:22:55,415 maybe hurt, maybe dying. 431 00:22:55,499 --> 00:22:57,167 You want to get in to 'em? 432 00:22:58,418 --> 00:22:59,628 Well, that's what we're doing. 433 00:22:59,711 --> 00:23:01,463 Take a look. 434 00:23:01,546 --> 00:23:04,424 Talk don't break rock, girl, sweat does. 435 00:23:04,508 --> 00:23:06,134 You get my meaning? 436 00:23:19,523 --> 00:23:22,109 (Banging) 437 00:23:22,192 --> 00:23:24,194 (Resonating) 438 00:23:27,405 --> 00:23:28,657 (Resumes banging) 439 00:23:28,740 --> 00:23:31,368 (Resonating) 440 00:23:53,682 --> 00:23:55,392 Hello! 441 00:23:55,475 --> 00:23:57,185 (Echoes) 442 00:23:58,228 --> 00:24:00,313 Hello! 443 00:24:00,397 --> 00:24:02,399 (Echoes) 444 00:24:15,787 --> 00:24:17,789 (Screams) 445 00:24:23,712 --> 00:24:25,380 (Screams) 446 00:24:25,463 --> 00:24:27,716 (Panting) 447 00:24:29,676 --> 00:24:33,805 Hello? Hello? 448 00:24:35,473 --> 00:24:37,350 Someone there? 449 00:24:44,900 --> 00:24:46,526 Mouse. 450 00:24:47,819 --> 00:24:49,112 Who...? 451 00:24:49,196 --> 00:24:51,406 My name is Catherine. 452 00:24:51,489 --> 00:24:54,409 I was looking for Vincent, I... 453 00:24:54,492 --> 00:24:55,452 Catherine? 454 00:24:55,535 --> 00:24:56,620 Vincent's Catherine? 455 00:24:58,496 --> 00:25:01,041 Express route to the deepest chamber of all. 456 00:25:01,124 --> 00:25:02,542 No place for a topsider. 457 00:25:02,626 --> 00:25:03,585 I think Vincent 458 00:25:03,668 --> 00:25:04,753 might be in... 459 00:25:04,836 --> 00:25:06,588 Trouble. 460 00:25:06,671 --> 00:25:08,632 Vincent takes care of himself. 461 00:25:08,715 --> 00:25:10,300 You shouldn't have come. 462 00:25:10,383 --> 00:25:11,843 Please, I need to find him. 463 00:25:11,927 --> 00:25:15,055 Hundreds of tunnels, chambers. 464 00:25:15,138 --> 00:25:16,598 Wander forever, never. 465 00:25:16,681 --> 00:25:18,558 Well, then take me there. 466 00:25:19,684 --> 00:25:21,561 Please, I need your help. 467 00:25:26,816 --> 00:25:28,401 Okay. 468 00:25:28,485 --> 00:25:29,694 Okay, good, okay, fine. 469 00:25:42,666 --> 00:25:44,292 Grew up down here. 470 00:25:44,376 --> 00:25:47,504 Know these tunnels better than anyone. 471 00:25:47,587 --> 00:25:49,548 Vincent's my best friend. 472 00:25:49,631 --> 00:25:52,133 We hang out. 473 00:25:52,217 --> 00:25:54,970 Look, something's wrong, something's broken, 474 00:25:55,053 --> 00:25:57,138 something needs fixing, so they come to mouse. 475 00:25:57,222 --> 00:25:58,306 Even in the silence. 476 00:26:00,892 --> 00:26:02,018 It's okay. 477 00:26:02,102 --> 00:26:03,311 I'm a friend of Vincent's. 478 00:26:03,395 --> 00:26:05,438 Mouse, you've got to come. 479 00:26:05,522 --> 00:26:07,524 Thought you broke the silence 'cause you missed me. Listen to me! 480 00:26:07,607 --> 00:26:08,650 There's been a cave-in. 481 00:26:08,733 --> 00:26:09,943 Father and Vincent are trapped. 482 00:26:10,026 --> 00:26:11,111 My god, where? 483 00:26:11,194 --> 00:26:12,112 The maze. 484 00:26:12,195 --> 00:26:13,446 This is bad. 485 00:26:13,530 --> 00:26:16,616 Worse than bad, worse than worse. 486 00:26:27,460 --> 00:26:28,670 What the hell is this? 487 00:26:28,753 --> 00:26:29,796 Jamie: She was with mouse. 488 00:26:29,879 --> 00:26:31,381 I'm a friend of Vincent's. 489 00:26:31,464 --> 00:26:32,465 Are they alive? 490 00:26:32,549 --> 00:26:33,550 We don't know. 491 00:26:33,633 --> 00:26:35,010 Mouse: Never get through this way, 492 00:26:35,093 --> 00:26:36,344 one rock at a time. 493 00:26:36,428 --> 00:26:37,637 It's the only way in. We can do it. 494 00:26:37,721 --> 00:26:38,638 Not in time. 495 00:26:38,722 --> 00:26:40,849 Run out of air in there before you get through. 496 00:26:40,932 --> 00:26:43,685 Well, then, there must be another way in. 497 00:26:43,768 --> 00:26:45,145 Through the other side. 498 00:26:45,228 --> 00:26:46,521 That's crazy. 499 00:26:46,604 --> 00:26:47,522 It's solid rock! 500 00:26:47,605 --> 00:26:49,232 No, another tunnel. I remember. 501 00:26:49,316 --> 00:26:50,692 Well, you remember wrong. 502 00:26:50,775 --> 00:26:53,361 See for yourself. 503 00:26:53,445 --> 00:26:55,030 There's no other way. 504 00:26:55,113 --> 00:26:56,197 Maps are wrong! 505 00:26:56,281 --> 00:26:58,825 I know what I know, and I know. 506 00:26:58,908 --> 00:27:00,827 Winslow: Well, I'm not risking their lives 507 00:27:00,910 --> 00:27:02,078 because you say you know! 508 00:27:02,162 --> 00:27:03,538 Now, let's get back to work! 509 00:27:03,621 --> 00:27:05,332 What if mouse is right? 510 00:27:05,415 --> 00:27:07,375 Got a new machine, digging machine, 511 00:27:07,459 --> 00:27:09,377 best one yet. Dig through 512 00:27:09,461 --> 00:27:11,546 the other side. Girl: His machine might work. 513 00:27:11,629 --> 00:27:13,173 If there's the slightest chance... 514 00:27:13,256 --> 00:27:14,299 Leave it alone! 515 00:27:16,801 --> 00:27:17,552 We wasted enough time. 516 00:27:18,970 --> 00:27:20,055 Now, let's get back to work! 517 00:27:20,138 --> 00:27:21,514 Mouse: Go on. 518 00:27:21,598 --> 00:27:22,432 Do it your way. 519 00:27:22,515 --> 00:27:23,892 Waste more time. 520 00:27:23,975 --> 00:27:25,226 Anyone coming with me?! 521 00:27:25,310 --> 00:27:27,228 Boy: I'll come with you, mouse. 522 00:27:30,190 --> 00:27:33,401 (Distant clanging) 523 00:27:33,485 --> 00:27:34,569 Catherine is with them. 524 00:27:34,652 --> 00:27:36,237 Catherine? 525 00:27:36,321 --> 00:27:38,531 I can feel that she's near. 526 00:27:38,615 --> 00:27:40,408 How could she know? 527 00:27:40,492 --> 00:27:42,535 She knew. 528 00:27:42,619 --> 00:27:45,580 She must've known. 529 00:27:45,663 --> 00:27:47,665 How? 530 00:27:47,749 --> 00:27:50,710 I don't know. 531 00:27:50,794 --> 00:27:53,588 Our bond... 532 00:27:53,671 --> 00:27:55,131 Is stronger and deeper 533 00:27:55,215 --> 00:27:58,301 than either of US can begin to imagine. 534 00:27:58,385 --> 00:28:02,472 As if both your destinies were inextricably linked. 535 00:28:02,555 --> 00:28:06,309 Yes. 536 00:28:06,393 --> 00:28:11,231 As if your hearts, in their search for union, 537 00:28:11,314 --> 00:28:15,110 could transcend time and space, 538 00:28:15,193 --> 00:28:19,322 circumvent the laws of physics and probability. 539 00:28:19,406 --> 00:28:20,698 Yes. 540 00:28:22,492 --> 00:28:26,579 One June afternoon, 541 00:28:26,663 --> 00:28:29,666 nearly 40 years ago, 542 00:28:29,749 --> 00:28:32,836 I was walking along 57th street. 543 00:28:32,919 --> 00:28:36,589 As I approached fifth Avenue, 544 00:28:36,673 --> 00:28:40,677 I saw the loveliest woman I'd ever in my life seen. 545 00:28:40,760 --> 00:28:45,014 She was walking toward me in a summer dress, 546 00:28:45,098 --> 00:28:47,559 a soft breeze was blowing. 547 00:28:49,561 --> 00:28:53,273 She was a vision. 548 00:28:53,356 --> 00:28:56,151 She wasn't merely beautiful. 549 00:28:56,234 --> 00:28:58,486 Her eyes were beaming 550 00:28:58,570 --> 00:29:02,824 with intelligence and humor, full of life. 551 00:29:02,907 --> 00:29:06,661 Her gaze met mine for a moment, 552 00:29:06,744 --> 00:29:10,540 and left me... 553 00:29:10,623 --> 00:29:12,500 Utterly speechless. 554 00:29:12,584 --> 00:29:16,796 I knew then that this was the woman 555 00:29:16,880 --> 00:29:20,175 I'd searched all my life for. 556 00:29:22,218 --> 00:29:26,514 Before I could even think of doing anything, she... 557 00:29:26,598 --> 00:29:30,602 She'd stepped into a cab and was gone. 558 00:29:34,022 --> 00:29:35,690 Gone. 559 00:29:35,773 --> 00:29:38,359 What did you do? 560 00:29:38,443 --> 00:29:41,571 Oh, I tried to find her. 561 00:29:41,654 --> 00:29:46,409 I went back to the same corner the next day, and the next. 562 00:29:46,493 --> 00:29:50,830 A day never went by when I didn't think of her 563 00:29:50,914 --> 00:29:53,458 and wonder. 564 00:29:55,960 --> 00:29:59,756 I hope that's not the end. 565 00:29:59,839 --> 00:30:01,090 Well... 566 00:30:01,174 --> 00:30:04,385 A year passed by. 567 00:30:04,469 --> 00:30:08,223 One day, I was walking along 57th, 568 00:30:08,306 --> 00:30:11,100 when a cab drew into the curb. 569 00:30:13,102 --> 00:30:15,230 And out... 570 00:30:15,313 --> 00:30:19,734 She... stepped... 571 00:30:19,817 --> 00:30:22,987 At almost the same spot. 572 00:30:23,071 --> 00:30:26,115 A year later, 573 00:30:26,199 --> 00:30:28,201 we were married. 574 00:30:28,284 --> 00:30:29,911 Margaret. 575 00:30:29,994 --> 00:30:33,706 Yes. 576 00:30:33,790 --> 00:30:37,126 Margaret. 577 00:30:37,210 --> 00:30:40,421 So you see, Vincent, I, too, 578 00:30:40,505 --> 00:30:42,257 know of miracles. 579 00:30:42,340 --> 00:30:45,885 That's a wonderful story. 580 00:30:45,969 --> 00:30:48,930 Well, I wanted you to hear it. 581 00:30:49,013 --> 00:30:50,139 Vincent, 582 00:30:50,223 --> 00:30:53,351 I understand more than you think 583 00:30:53,434 --> 00:30:57,730 about your Catherine, about your bond. 584 00:30:57,814 --> 00:31:00,191 (Groans softly) 585 00:31:00,275 --> 00:31:02,235 (Grunts) 586 00:31:02,318 --> 00:31:04,571 (Sighs) 587 00:31:04,654 --> 00:31:06,739 You're in much pain. 588 00:31:06,823 --> 00:31:09,450 (Chuckles): Enough. 589 00:31:09,534 --> 00:31:13,621 (Rumbling) 590 00:31:13,705 --> 00:31:15,081 (Squeaking) 591 00:31:16,499 --> 00:31:18,376 Looks bad, doesn't it? 592 00:31:18,459 --> 00:31:21,129 There's so much more I wanted to tell you. 593 00:31:21,212 --> 00:31:24,090 We'll walk out of here together. 594 00:31:24,173 --> 00:31:27,343 I promise. 595 00:31:41,608 --> 00:31:43,151 This is the machine? 596 00:31:43,234 --> 00:31:46,195 Not yet. Will be. 597 00:31:46,279 --> 00:31:48,197 Not here, there. 598 00:31:48,281 --> 00:31:50,033 Come on, help. 599 00:31:50,116 --> 00:31:52,493 Jamie. Yes. 600 00:31:52,577 --> 00:31:54,537 Give the box to Catherine. 601 00:32:18,603 --> 00:32:19,979 Okay, good, okay, fine. 602 00:32:20,063 --> 00:32:21,564 Here. 603 00:32:31,741 --> 00:32:34,160 ♪ ♪ 604 00:32:55,973 --> 00:32:58,017 (People chattering) 605 00:33:07,568 --> 00:33:08,444 (Straining) 606 00:33:08,528 --> 00:33:10,571 (Panting) 607 00:33:12,323 --> 00:33:13,241 (Grunts) 608 00:33:13,324 --> 00:33:15,326 (Motor running) 609 00:33:26,337 --> 00:33:27,380 (Drill squealing) 610 00:33:27,463 --> 00:33:29,424 (Loud clank) 611 00:33:29,507 --> 00:33:31,050 (Grunts) 612 00:33:31,134 --> 00:33:33,261 Boy: Mouse, you all right? 613 00:33:33,344 --> 00:33:35,388 No good, no good, no good. 614 00:33:35,471 --> 00:33:37,014 Three drill bits ruined 615 00:33:37,098 --> 00:33:38,766 for three inches of hole. 616 00:33:38,850 --> 00:33:40,059 We have to keep going. 617 00:33:40,143 --> 00:33:43,271 Could go above, find what's needed. 618 00:33:43,354 --> 00:33:45,940 Construction shack, maybe, big job. 619 00:33:46,023 --> 00:33:46,983 No time. 620 00:33:47,066 --> 00:33:48,234 What, you need more tools? 621 00:33:48,317 --> 00:33:49,736 Tell me what you need. 622 00:33:49,819 --> 00:33:50,820 Maybe I could get them. 623 00:33:50,903 --> 00:33:52,572 You? 624 00:33:52,655 --> 00:33:53,740 Explosives? 625 00:33:53,823 --> 00:33:56,993 Tungsten carbide drill bits? 626 00:33:57,076 --> 00:33:58,161 Huh. 627 00:33:58,244 --> 00:34:00,288 I know a man who might be able to help. 628 00:34:00,371 --> 00:34:02,081 Come on, mouse, guide me up. 629 00:34:02,165 --> 00:34:04,125 Must be sure, no time to waste. 630 00:34:04,208 --> 00:34:05,793 I'm sure! Let's go! 631 00:34:05,877 --> 00:34:07,920 Okay, good, okay, fine. 632 00:34:09,881 --> 00:34:12,633 (Rubble falling) 633 00:34:12,717 --> 00:34:16,262 (Panting) 634 00:34:16,345 --> 00:34:19,265 Are they s... Still drilling? 635 00:34:21,267 --> 00:34:24,312 They'll soon break through, 636 00:34:24,395 --> 00:34:27,190 and this will be no more than a memory. 637 00:34:27,273 --> 00:34:28,274 Vincent... 638 00:34:28,357 --> 00:34:30,401 (Panting) 639 00:34:30,485 --> 00:34:32,487 It's very hard to breathe. 640 00:34:34,530 --> 00:34:35,615 Help is coming. 641 00:34:41,245 --> 00:34:42,371 Father, please stay with me. 642 00:34:42,455 --> 00:34:45,792 (Coughs) 643 00:34:45,875 --> 00:34:49,796 Father, listen. 644 00:34:49,879 --> 00:34:53,466 To see the world in a grain of sand... 645 00:34:55,426 --> 00:34:57,011 Listen, father! 646 00:34:57,094 --> 00:34:58,846 To see the world in a grain of sand... 647 00:34:58,930 --> 00:35:00,056 What's the next line? 648 00:35:00,139 --> 00:35:03,184 (Panting) 649 00:35:03,267 --> 00:35:06,729 And... and heaven in a wildflower. 650 00:35:08,731 --> 00:35:12,401 To hold infinity 651 00:35:12,485 --> 00:35:15,822 in the palm of your hand... 652 00:35:15,905 --> 00:35:18,866 And... 653 00:35:18,950 --> 00:35:22,286 Eternity... 654 00:35:22,370 --> 00:35:24,372 In an hour. 655 00:35:37,593 --> 00:35:40,888 (Birds chirping) 656 00:35:46,352 --> 00:35:48,354 (Sighs softly) 657 00:35:51,774 --> 00:35:53,776 (Phone ringing) 658 00:35:57,947 --> 00:36:00,241 Listen, I thought I told you that I didn't... 659 00:36:00,324 --> 00:36:01,075 Of course I'll see her. 660 00:36:01,158 --> 00:36:03,244 Send her in. 661 00:36:07,164 --> 00:36:08,207 Catherine, what's the matter? 662 00:36:08,291 --> 00:36:09,250 What happened to you? 663 00:36:09,333 --> 00:36:10,084 I need a favor. 664 00:36:10,167 --> 00:36:11,836 You look shaky. Come on, sit down. 665 00:36:11,919 --> 00:36:12,879 I'll get you a Brandy. 666 00:36:12,962 --> 00:36:14,172 I don't need a Brandy! 667 00:36:14,255 --> 00:36:15,548 What I need is your help. 668 00:36:18,009 --> 00:36:19,969 Tell me what you want. 669 00:36:24,473 --> 00:36:26,434 (Laughs) 670 00:36:26,517 --> 00:36:27,935 A tungsten carbide drill bit? 671 00:36:28,019 --> 00:36:29,604 You've given up the law for hard rock mining? 672 00:36:29,687 --> 00:36:31,230 This is no joke. 673 00:36:31,314 --> 00:36:32,148 My need is real and immediate, 674 00:36:32,231 --> 00:36:34,317 and I don't have time to spar with you! 675 00:36:36,360 --> 00:36:38,112 I don't get an explanation? 676 00:36:38,195 --> 00:36:39,989 No. 677 00:36:40,072 --> 00:36:42,783 I'm sorry. 678 00:36:42,867 --> 00:36:44,702 I'm asking you to trust me. 679 00:36:47,663 --> 00:36:50,291 That's all I ever asked of you. 680 00:36:53,169 --> 00:36:55,963 I must have called you 50 times since our disagreement. 681 00:36:56,047 --> 00:36:57,131 (Pushing phone keys) 682 00:36:57,214 --> 00:36:59,425 You always so certain you're right? 683 00:36:59,508 --> 00:37:00,635 Hi. It's Elliot burch. 684 00:37:00,718 --> 00:37:02,637 Get me Jack, quick. 685 00:37:02,720 --> 00:37:04,138 Jack? 686 00:37:04,221 --> 00:37:05,181 I got a friend coming down. 687 00:37:05,264 --> 00:37:06,515 Give her what she needs. 688 00:37:06,599 --> 00:37:09,393 Yeah, thanks. 689 00:37:16,776 --> 00:37:21,030 He'll be expecting you, Catherine. 690 00:37:22,073 --> 00:37:24,742 Next time you call, I'll be in. 691 00:37:24,825 --> 00:37:26,369 Why? 692 00:37:26,452 --> 00:37:30,206 Because you didn't put a price tag on this. 693 00:37:32,541 --> 00:37:35,544 (Rumbling, debris falling) 694 00:37:39,215 --> 00:37:43,177 (Breathlessly): We haven't much air left. 695 00:37:43,260 --> 00:37:46,347 No use fooling ourselves. 696 00:37:46,430 --> 00:37:49,976 We mustn't lose hope. 697 00:37:50,059 --> 00:37:52,019 I haven't much time left, Vincent. 698 00:37:52,103 --> 00:37:54,230 Father, please. 699 00:37:54,313 --> 00:37:57,066 No, please, listen to me. 700 00:37:57,149 --> 00:38:01,362 Our world... must continue. 701 00:38:01,445 --> 00:38:05,241 A lot of good and trusting people 702 00:38:05,324 --> 00:38:07,702 depend on this place. 703 00:38:07,785 --> 00:38:09,537 It's all they have. 704 00:38:09,620 --> 00:38:12,206 Our world will continue... 705 00:38:12,289 --> 00:38:15,668 And you'll live to see it for many years to come. 706 00:38:15,751 --> 00:38:18,587 (Panting): If I don't... 707 00:38:18,671 --> 00:38:20,589 Your voice will be needed. 708 00:38:20,673 --> 00:38:23,884 Mine is not the only voice. 709 00:38:23,968 --> 00:38:26,512 It's the truest... 710 00:38:26,595 --> 00:38:28,514 And the strongest. 711 00:38:28,597 --> 00:38:31,058 Promise me 712 00:38:31,142 --> 00:38:34,061 you'll keep our... Shh, father. 713 00:38:34,145 --> 00:38:36,022 No, no, please. 714 00:38:36,105 --> 00:38:37,356 Please. 715 00:38:37,440 --> 00:38:43,029 Promise me you'll keep our dream... alive. 716 00:38:47,324 --> 00:38:49,744 Promise. 717 00:38:49,827 --> 00:38:55,249 It won't be without sacrifice. 718 00:38:58,461 --> 00:39:00,921 The colors... 719 00:39:01,005 --> 00:39:06,093 I think I miss colors most of all. 720 00:39:06,177 --> 00:39:11,348 They've even begun to fade from my mind's eye. 721 00:39:11,432 --> 00:39:14,769 I wish you could have seen the blue of the pacific 722 00:39:14,852 --> 00:39:17,104 under a summer sun. 723 00:39:17,188 --> 00:39:19,857 The green of the grass at ebbets field. 724 00:39:19,940 --> 00:39:25,071 Fall leaves blazing orange and yellow in Vermont. 725 00:39:25,154 --> 00:39:27,156 But I have seen them... 726 00:39:27,239 --> 00:39:30,117 All, father. 727 00:39:30,201 --> 00:39:34,413 No child ever had a better guide. 728 00:39:34,497 --> 00:39:38,459 Your words painted pictures that I will never forget. 729 00:39:38,542 --> 00:39:41,587 You took me around the world. 730 00:39:41,670 --> 00:39:44,757 Twain's Mississippi. 731 00:39:44,840 --> 00:39:46,967 Kipling's India. 732 00:39:47,051 --> 00:39:50,304 Jack London's klondike. 733 00:39:50,387 --> 00:39:54,350 You made them come alive for me. 734 00:39:56,393 --> 00:40:00,606 There aren't many places left to go. 735 00:40:08,531 --> 00:40:11,784 Mouse: You're good at finding and taking. 736 00:40:11,867 --> 00:40:14,954 I love this stuff. 737 00:40:15,037 --> 00:40:18,666 Tried to find some once-- 738 00:40:18,749 --> 00:40:20,668 didn't have any bolt cutters. 739 00:40:20,751 --> 00:40:22,711 You have used it before? 740 00:40:22,795 --> 00:40:24,338 Oh, yeah, sure. 741 00:40:24,422 --> 00:40:25,756 Yeah, yeah. 742 00:40:25,840 --> 00:40:26,715 Plenty of times. 743 00:40:26,799 --> 00:40:29,510 One little glob and pow! 744 00:40:32,471 --> 00:40:35,599 (Labored breathing) 745 00:40:35,683 --> 00:40:37,518 Catherine. 746 00:40:37,601 --> 00:40:38,978 Hmm. What? 747 00:40:39,061 --> 00:40:40,604 What is it? 748 00:40:40,688 --> 00:40:43,566 She's returned. 749 00:40:43,649 --> 00:40:46,735 They're drilling again. 750 00:40:49,780 --> 00:40:51,740 We'll be out of here soon. 751 00:40:54,910 --> 00:40:57,913 (Drill whirring loudly) 752 00:41:06,672 --> 00:41:08,716 (Over drill): Not working! 753 00:41:08,799 --> 00:41:10,509 Won't go through! 754 00:41:10,593 --> 00:41:14,054 Not strong enough! 755 00:41:14,138 --> 00:41:16,891 I'm going for the others! 756 00:41:16,974 --> 00:41:19,560 Too stubborn, won't help. 757 00:41:19,643 --> 00:41:22,563 Come with me. 758 00:41:22,646 --> 00:41:26,025 (Drill whirring loudly) 759 00:41:36,994 --> 00:41:39,538 Listen to me, all of you. 760 00:41:39,622 --> 00:41:40,623 There is another tunnel, 761 00:41:40,706 --> 00:41:42,625 just like mouse said. 762 00:41:42,708 --> 00:41:43,876 We've been drilling there. 763 00:41:43,959 --> 00:41:45,794 But we can't get through without your help. 764 00:41:45,878 --> 00:41:48,881 If you're not gonna work, get out of the way. 765 00:41:48,964 --> 00:41:50,758 This is our only chance. 766 00:41:50,841 --> 00:41:52,468 You will never get through 767 00:41:52,551 --> 00:41:54,470 in time this way. 768 00:41:56,680 --> 00:42:00,851 Vincent always said you looked out for one another. 769 00:42:04,688 --> 00:42:07,608 (Drill whirring loudly) 770 00:42:07,691 --> 00:42:09,652 (Over drill): Get out of the way! 771 00:42:11,820 --> 00:42:14,823 (Whirring grows louder) 772 00:42:19,870 --> 00:42:22,665 All right. All right. 773 00:42:22,748 --> 00:42:24,416 (Strained grunting) 774 00:42:24,500 --> 00:42:26,669 Easy now. Easy. 775 00:42:26,752 --> 00:42:28,629 Pat, pat, pat. Pat, pat. 776 00:42:28,712 --> 00:42:30,005 Pat, pat, pat. It seems like a lot. 777 00:42:30,089 --> 00:42:31,465 Maybe. 778 00:42:31,548 --> 00:42:32,549 Maybe? 779 00:42:32,633 --> 00:42:33,926 You don't know? 780 00:42:34,009 --> 00:42:35,803 You're gonna blow US all to kingdom come. 781 00:42:35,886 --> 00:42:37,471 Mouse: Put the stuff in the holes, 782 00:42:37,554 --> 00:42:40,474 put in the gizmos, set it off with the other gizmo. 783 00:42:40,557 --> 00:42:41,934 Read all about it. 784 00:42:42,017 --> 00:42:45,312 You've never used plastic explosive. 785 00:42:45,396 --> 00:42:47,064 Yeah. 786 00:42:48,732 --> 00:42:51,819 Might blow Vincent and father up. 787 00:42:53,862 --> 00:42:56,115 Might blow mouse up. 788 00:42:56,198 --> 00:42:58,659 Might save their lives, too. 789 00:42:58,742 --> 00:43:00,661 Hand me a little gizmo. 790 00:43:02,621 --> 00:43:05,040 (Labored breathing) 791 00:43:12,256 --> 00:43:16,176 (Breathlessly): Th... they've st-stopped, 792 00:43:16,260 --> 00:43:18,512 haven't they? 793 00:43:18,596 --> 00:43:20,139 (Labored breathing) 794 00:43:20,222 --> 00:43:23,726 Catherine is frightened. 795 00:43:23,809 --> 00:43:29,857 She's afraid... You're dead? 796 00:43:29,940 --> 00:43:31,775 No. 797 00:43:31,859 --> 00:43:35,195 Not sadness or despair. 798 00:43:35,279 --> 00:43:37,698 Fear. 799 00:43:44,121 --> 00:43:45,622 You wanna blow up with me? 800 00:43:45,706 --> 00:43:46,999 Go on. 801 00:43:47,082 --> 00:43:48,167 Her, too. 802 00:43:48,250 --> 00:43:49,376 I'll do it. 803 00:43:49,460 --> 00:43:50,669 You take her and go on out. 804 00:43:50,753 --> 00:43:53,505 My gizmos. Go. 805 00:43:53,589 --> 00:43:55,382 You can't detonate it from the tunnel? 806 00:43:55,466 --> 00:43:57,718 Signal won't go through solid rock. 807 00:43:57,801 --> 00:44:00,262 Go with winslow. 808 00:44:00,346 --> 00:44:04,308 Show me what to do, and I'll do it. 809 00:44:05,309 --> 00:44:07,144 He's my friend, too, Catherine. 810 00:44:09,897 --> 00:44:13,359 You die, Vincent'll kill me anyway. 811 00:44:14,360 --> 00:44:16,111 Go now. 812 00:44:19,198 --> 00:44:21,241 Winslow: You're crazy, you know that, don't you? 813 00:44:21,325 --> 00:44:24,620 I'm dead, you take care of Arthur. 814 00:44:24,703 --> 00:44:26,246 Best you don't get yourself killed. 815 00:44:26,330 --> 00:44:29,416 I am not nursemaiding no raccoon. 816 00:44:29,500 --> 00:44:31,877 Okay. Take care. 817 00:44:38,675 --> 00:44:39,843 Come on, let's go. 818 00:44:39,927 --> 00:44:41,261 Hurry. Come on. Move it. 819 00:44:41,345 --> 00:44:42,596 Come on... Get under cover. 820 00:44:42,679 --> 00:44:44,681 Hurry... 821 00:45:08,330 --> 00:45:11,500 (Multiple explosions) 822 00:45:14,837 --> 00:45:16,338 (Shouting and screaming) 823 00:45:18,924 --> 00:45:21,760 (Shouting and coughing) 824 00:45:29,893 --> 00:45:31,311 (Coughing) 825 00:45:31,395 --> 00:45:33,188 Vincent. 826 00:45:33,272 --> 00:45:34,815 Catherine. 827 00:45:38,527 --> 00:45:40,529 Vincent. 828 00:45:43,615 --> 00:45:46,034 Father's badly hurt. 829 00:45:52,249 --> 00:45:53,959 Mouse. 830 00:45:54,042 --> 00:45:56,837 He stayed behind to set off the explosives. 831 00:45:58,755 --> 00:46:01,508 (Coughing) 832 00:46:01,592 --> 00:46:04,970 Used a touch too much. 833 00:46:06,972 --> 00:46:10,601 Only mouse I've ever known with nine lives. 834 00:46:12,394 --> 00:46:15,522 (Coughing) 835 00:46:15,606 --> 00:46:17,691 Mouse: Vincent. 836 00:46:20,277 --> 00:46:21,820 Father. 837 00:46:26,617 --> 00:46:29,828 Father: Mouse. 838 00:46:31,914 --> 00:46:34,541 Catherine. 839 00:46:34,625 --> 00:46:39,922 I have... no words to thank you. 840 00:46:48,805 --> 00:46:51,808 (Subway train passing in distance) 841 00:47:08,575 --> 00:47:10,577 Catherine. 842 00:47:10,661 --> 00:47:13,622 I've never been so frightened. 843 00:47:13,705 --> 00:47:16,750 Your courage saved our lives. 844 00:47:16,833 --> 00:47:21,463 I felt like I was losing the best part of myself. 845 00:47:21,547 --> 00:47:24,049 I would have done anything. 846 00:47:26,009 --> 00:47:29,972 It wasn't courage, Vincent. 847 00:47:30,055 --> 00:47:33,559 It was love. 848 00:48:02,504 --> 00:48:04,506 ♪ ♪