1 00:00:02,836 --> 00:00:06,923 Vincent: This is where the wealthy and the powerful rule. 2 00:00:07,006 --> 00:00:09,384 It is her world, 3 00:00:09,467 --> 00:00:12,887 a world apart from mine. 4 00:00:12,971 --> 00:00:16,725 Her name... is Catherine. 5 00:00:19,394 --> 00:00:22,605 From the moment I saw her, she captured my heart 6 00:00:22,689 --> 00:00:25,108 with her beauty, 7 00:00:25,191 --> 00:00:29,779 her warmth and her courage. 8 00:00:29,863 --> 00:00:32,615 I knew then, as I know now, 9 00:00:32,699 --> 00:00:35,618 she would change my life... 10 00:00:35,702 --> 00:00:38,580 Forever. 11 00:00:41,666 --> 00:00:46,296 Catherine: He comes from a secret place, far below the city streets, 12 00:00:46,379 --> 00:00:49,924 hiding his face from strangers, 13 00:00:50,008 --> 00:00:52,802 safe from hate and harm. 14 00:00:52,886 --> 00:00:56,264 He brought me there to save my life. 15 00:00:56,347 --> 00:01:01,436 And now, wherever I go, he is with me in spirit. 16 00:01:01,519 --> 00:01:05,482 For we have a bond stronger than friendship or love. 17 00:01:05,565 --> 00:01:07,984 And although we cannot be together, 18 00:01:08,067 --> 00:01:11,237 we will never, ever be apart. 19 00:01:34,761 --> 00:01:36,054 (Horn beeping) 20 00:01:36,137 --> 00:01:37,555 Woman: Taxi! 21 00:01:53,279 --> 00:01:57,325 ♪ ♪ 22 00:02:05,792 --> 00:02:07,043 Boy: Stop! Stop the car! 23 00:02:07,126 --> 00:02:10,171 My leg! Help! 24 00:02:12,131 --> 00:02:13,508 Ow, my leg! 25 00:02:13,591 --> 00:02:15,552 My god, I didn't see you. 26 00:02:15,635 --> 00:02:17,053 I'm sorry. Are you all right? 27 00:02:17,137 --> 00:02:19,848 My leg, I think it's broken. 28 00:02:19,931 --> 00:02:21,266 All right now, be still now. 29 00:02:21,349 --> 00:02:22,267 I'm going to help you. 30 00:02:22,350 --> 00:02:23,935 Would somebody please call for an ambulance? 31 00:02:24,018 --> 00:02:25,061 No, no ambulance! 32 00:02:25,144 --> 00:02:26,855 It hurts. 33 00:02:26,938 --> 00:02:28,231 Is it just your leg? 34 00:02:28,314 --> 00:02:30,066 All right, can you make it to the car? 35 00:02:30,149 --> 00:02:31,067 I'll drive you to the hospital. 36 00:02:31,150 --> 00:02:32,235 No, no hospital. 37 00:02:32,318 --> 00:02:33,695 Just don't touch me, lady. All right. 38 00:02:33,778 --> 00:02:34,737 What's your name? 39 00:02:34,821 --> 00:02:37,156 Tony. Tony ramos. 40 00:02:37,240 --> 00:02:38,241 Okay, Tony. 41 00:02:38,324 --> 00:02:40,034 I want you to tell me where you live, 42 00:02:40,118 --> 00:02:41,286 so I can call your family. 43 00:02:41,369 --> 00:02:42,495 I-I don't have family. 44 00:02:42,579 --> 00:02:45,748 I don't have anyone. 45 00:02:45,832 --> 00:02:47,750 Please, just give me some money, 46 00:02:47,834 --> 00:02:49,043 and I'll go to the doctor. 47 00:02:49,127 --> 00:02:50,378 Lady, I promise, please. 48 00:02:50,461 --> 00:02:51,379 I can't do that. 49 00:02:51,462 --> 00:02:53,590 You're hurt. You need help. 50 00:02:53,673 --> 00:02:56,134 Would somebody please call an ambulance? 51 00:02:59,012 --> 00:03:00,346 Wait a minute! 52 00:03:00,430 --> 00:03:02,056 Come back here! 53 00:03:04,017 --> 00:03:06,102 Hey! 54 00:03:06,185 --> 00:03:07,854 Hey, what's going on? 55 00:03:09,689 --> 00:03:12,275 Hey, punk! 56 00:03:27,040 --> 00:03:33,129 Boy: "It's as thin of substance as the air and more in... 57 00:03:33,212 --> 00:03:36,257 In... in..." 58 00:03:36,341 --> 00:03:37,258 Inconstant. 59 00:03:37,342 --> 00:03:40,970 "Inconstant than the wind, 60 00:03:41,054 --> 00:03:44,724 even now, the frozen..." 61 00:03:44,807 --> 00:03:48,811 ...frozen bosom. 62 00:03:48,895 --> 00:03:50,521 This is boring, Vincent. 63 00:03:50,605 --> 00:03:52,315 Why can't we read treasure island? 64 00:03:52,398 --> 00:03:54,984 You find the words boring 65 00:03:55,068 --> 00:03:57,862 because you're merely reading them. 66 00:03:57,946 --> 00:04:00,615 You must feel them, kipper. 67 00:04:00,698 --> 00:04:03,993 Words are nothing but cold and lifeless things. 68 00:04:04,077 --> 00:04:07,455 You must use your mind and your heart to interpret them. 69 00:04:07,538 --> 00:04:08,331 You see, kipper, 70 00:04:08,414 --> 00:04:10,959 the playwright depends upon his actor 71 00:04:11,042 --> 00:04:13,670 to breathe life into his words, 72 00:04:13,753 --> 00:04:17,340 to give them life with his passion. 73 00:04:17,423 --> 00:04:19,717 Perhaps an illustration is in order? 74 00:04:19,801 --> 00:04:21,177 Kipper, you play benvolio. 75 00:04:21,260 --> 00:04:24,681 Peace, peace, mercutio, peace! 76 00:04:24,764 --> 00:04:26,849 Thou talk'st of nothing. 77 00:04:26,933 --> 00:04:31,270 True, I talk of dreams, 78 00:04:31,354 --> 00:04:33,189 which are the children of an idle brain, 79 00:04:33,272 --> 00:04:37,151 begot of nothing but vain fantasy, 80 00:04:37,235 --> 00:04:41,823 which is as thin of substance as the air, 81 00:04:41,906 --> 00:04:44,993 and more inconstant than the wind, 82 00:04:45,076 --> 00:04:48,037 who woos, even now the frozen bosom of the north, 83 00:04:48,121 --> 00:04:52,041 and, being anger'd, puffs away from thence, 84 00:04:52,125 --> 00:04:57,880 turning his face to the dew-dropping south. 85 00:05:01,634 --> 00:05:06,389 Oh. "The wind you talk of, blows US from ourselves; 86 00:05:06,472 --> 00:05:10,268 supper is done, and we shall come too late." 87 00:05:10,351 --> 00:05:12,895 I fear, too early: 88 00:05:12,979 --> 00:05:14,897 For my mind misgives 89 00:05:14,981 --> 00:05:17,400 some consequence yet hanging in the stars 90 00:05:17,483 --> 00:05:25,408 shall bitterly begin his fearful moment with this night's revels; 91 00:05:25,491 --> 00:05:27,493 and expire the term of a despised life 92 00:05:27,577 --> 00:05:30,580 closed in my breast by some vile forfeit 93 00:05:30,663 --> 00:05:34,834 of untimely death. 94 00:05:34,917 --> 00:05:38,880 But he, that hath the steerage of my course, direct my sail! 95 00:05:40,715 --> 00:05:43,051 On, lusty gentlemen. 96 00:05:43,134 --> 00:05:46,054 This is the best part: Go ahead. Take a bow. 97 00:05:46,137 --> 00:05:47,930 And again, you were so good. 98 00:05:48,014 --> 00:05:50,224 Wasn't he good? 99 00:05:54,854 --> 00:05:55,980 How went the deposition? 100 00:05:56,064 --> 00:05:57,607 That grubby, little weasel... 101 00:05:57,690 --> 00:05:59,734 If I ever get my hands on him again... 102 00:05:59,817 --> 00:06:00,526 That good, huh? 103 00:06:00,610 --> 00:06:02,445 I have to cancel all my credit cards, 104 00:06:02,528 --> 00:06:04,781 before he charges me to bankruptcy. 105 00:06:04,864 --> 00:06:05,948 You got mugged. 106 00:06:06,032 --> 00:06:07,658 I was conned! 107 00:06:07,742 --> 00:06:10,078 By a kid, no more than 11 years old. 108 00:06:10,161 --> 00:06:11,954 He's lying in the gutter crying. 109 00:06:12,038 --> 00:06:13,206 I thought I ran over him. 110 00:06:13,289 --> 00:06:14,957 Then as soon as I get out to help him, 111 00:06:15,041 --> 00:06:17,627 he grabs my wallet and runs. 112 00:06:17,710 --> 00:06:19,587 Welcome to New York. 113 00:06:23,216 --> 00:06:24,133 Yes. 114 00:06:24,217 --> 00:06:26,094 My name is Catherine Chandler. 115 00:06:26,177 --> 00:06:27,136 My credit cards were stolen. 116 00:06:27,220 --> 00:06:29,263 I have to cancel them. 117 00:06:29,347 --> 00:06:32,809 Yes, I'll hold. 118 00:06:32,892 --> 00:06:34,310 I am going to find that kid, Joe. 119 00:06:34,393 --> 00:06:36,687 I wouldn't bet the family jewels on it. 120 00:06:40,108 --> 00:06:41,984 Tony: I want to see him! You can't stop me! 121 00:06:42,068 --> 00:06:43,361 I want to see my grandfather! 122 00:06:43,444 --> 00:06:44,946 You don't want nothing, and nobody, 123 00:06:45,029 --> 00:06:46,656 nobody here wants to see you, including your grandfather! 124 00:06:46,739 --> 00:06:47,448 Now you get out! 125 00:06:47,532 --> 00:06:48,699 I got to tell him what happened! 126 00:06:48,783 --> 00:06:49,700 Look, he knows. 127 00:06:49,784 --> 00:06:51,661 He knows it don't change nothing. 128 00:06:51,744 --> 00:06:52,787 You understand? You're dead. 129 00:06:52,870 --> 00:06:54,038 Marime, banished. 130 00:06:54,122 --> 00:06:55,123 Now get out! 131 00:06:55,206 --> 00:06:55,998 You framed my father! 132 00:06:56,082 --> 00:06:57,834 When grandpa finds out what you did... 133 00:06:57,917 --> 00:06:59,043 What's done is done. 134 00:06:59,127 --> 00:07:00,128 It can never be changed. 135 00:07:00,211 --> 00:07:01,212 Now you get out of here! 136 00:07:01,295 --> 00:07:02,839 Grandma, grandpa, it's me! 137 00:07:02,922 --> 00:07:05,508 Nobody wants you! Get out. 138 00:07:05,591 --> 00:07:08,678 You framed my father, and I'm going to prove it. 139 00:07:08,761 --> 00:07:10,179 I got proof right here. 140 00:07:10,263 --> 00:07:12,390 When grandpa sees this, he'll know what you did. 141 00:07:12,473 --> 00:07:13,724 What proof? 142 00:07:13,808 --> 00:07:16,811 I'll be back, and you'll be marime. 143 00:07:16,894 --> 00:07:20,314 Hey! I don't want to see you around here no more! 144 00:07:20,398 --> 00:07:23,651 Go back to Chicago! 145 00:07:28,281 --> 00:07:31,492 What if somebody listens to him, vick? 146 00:07:31,576 --> 00:07:33,536 He's dead. 147 00:07:43,129 --> 00:07:47,925 Eva, what-what was all the shouting? 148 00:07:50,136 --> 00:07:53,723 Just a boy. 149 00:07:53,806 --> 00:07:56,392 Here... 150 00:07:56,475 --> 00:07:59,645 Take your medicine. 151 00:08:28,132 --> 00:08:31,552 (Knocking) 152 00:08:35,139 --> 00:08:36,140 Hello. 153 00:08:37,642 --> 00:08:38,935 Hi, lady. 154 00:08:39,018 --> 00:08:40,645 You! 155 00:08:42,355 --> 00:08:44,941 Yeah, I found your wallet on the street. 156 00:08:45,024 --> 00:08:48,653 I guess it must have fallen out of your purse. 157 00:08:48,736 --> 00:08:50,029 Nice place. 158 00:08:50,112 --> 00:08:52,406 You must do all right. 159 00:08:52,490 --> 00:08:54,867 Where is my wallet? 160 00:08:54,951 --> 00:08:56,702 I don't suppose there's a reward. 161 00:08:57,954 --> 00:09:00,498 That's okay. 162 00:09:03,209 --> 00:09:05,962 I, uh, just want you to know I feel real sorry for what I did. 163 00:09:06,045 --> 00:09:07,922 You're such a pretty lady. 164 00:09:08,005 --> 00:09:10,007 It made me feel bad. 165 00:09:10,091 --> 00:09:12,093 Oh, try again. 166 00:09:12,176 --> 00:09:13,344 It's true. 167 00:09:13,427 --> 00:09:15,972 Do you know what I went through today? 168 00:09:16,055 --> 00:09:18,015 I just spent two hours 169 00:09:18,099 --> 00:09:19,308 getting another driver's license. 170 00:09:19,392 --> 00:09:21,811 I had to cancel all my credit cards. 171 00:09:21,894 --> 00:09:23,145 Well, you should carry cash. 172 00:09:25,064 --> 00:09:26,315 That's what I do. 173 00:09:26,399 --> 00:09:29,151 Yeah, I know. Mine. 174 00:09:29,235 --> 00:09:30,152 Yeah, I had to eat. 175 00:09:30,236 --> 00:09:31,654 And what else do you do 176 00:09:31,737 --> 00:09:34,865 when you're not staging phony accidents? 177 00:09:34,949 --> 00:09:37,118 I said I was sorry. 178 00:09:38,286 --> 00:09:39,996 You got to admit it was a pretty good act. 179 00:09:40,079 --> 00:09:41,038 Go. 180 00:09:41,122 --> 00:09:44,292 I can't. 181 00:09:44,375 --> 00:09:45,835 I don't have anywhere to go. 182 00:09:45,918 --> 00:09:48,462 Oh, don't try the orphan bit. It doesn't work. 183 00:09:48,546 --> 00:09:50,339 It's true. 184 00:09:50,423 --> 00:09:53,301 My parents were killed in a car accident. 185 00:09:53,384 --> 00:09:56,345 I came all the way here from Chicago to find my grandfather, 186 00:09:56,429 --> 00:09:57,722 but he doesn't want me. 187 00:09:57,805 --> 00:09:59,307 He won't even see me. 188 00:09:59,390 --> 00:10:02,810 That doesn't make any sense. 189 00:10:02,893 --> 00:10:04,312 Why won't he see you? 190 00:10:04,395 --> 00:10:05,980 You in some kind of trouble? 191 00:10:06,063 --> 00:10:06,981 I'm dead. 192 00:10:07,064 --> 00:10:09,191 Oh, that's it. Hit the road. 193 00:10:09,275 --> 00:10:10,651 Wait. Okay. It sounds weird. 194 00:10:10,735 --> 00:10:11,902 But I'm a gypsy, lady. 195 00:10:11,986 --> 00:10:14,530 When the kris says you're marime, you're dead, 196 00:10:14,613 --> 00:10:16,032 banished forever. 197 00:10:16,115 --> 00:10:18,034 Gypsy? Is this another con? 198 00:10:18,117 --> 00:10:20,369 My grandfather is king of the gypsies. 199 00:10:20,453 --> 00:10:22,038 My father was going to be the next king, 200 00:10:22,121 --> 00:10:24,874 but my uncle set him up, framed him at the kris. 201 00:10:24,957 --> 00:10:27,835 Well, that's a gypsy trial. 202 00:10:27,918 --> 00:10:31,047 They banished US all. 203 00:10:31,130 --> 00:10:33,924 My uncle's going to pay for what he did. 204 00:10:34,008 --> 00:10:35,885 I've got proof. 205 00:10:35,968 --> 00:10:38,262 What proof? 206 00:10:40,181 --> 00:10:42,099 What proof? 207 00:10:42,183 --> 00:10:44,560 Forget about it. 208 00:10:44,644 --> 00:10:47,813 Uh, maybe this is all just a con, huh? 209 00:10:49,315 --> 00:10:53,069 Look, let me sleep here tonight, and then I'm out of your life. 210 00:10:53,152 --> 00:10:55,613 (Sighing) 211 00:10:55,696 --> 00:10:57,198 You can trust me, you know. 212 00:10:57,281 --> 00:10:58,991 I trust nobody. 213 00:11:04,622 --> 00:11:07,625 Please, lady. 214 00:11:07,708 --> 00:11:09,543 I don't know anyone but you. 215 00:11:09,627 --> 00:11:13,547 My lucky day. 216 00:11:16,675 --> 00:11:21,097 Look, I'll make a deal with you. 217 00:11:21,180 --> 00:11:23,599 Tonight you can sleep on the couch, 218 00:11:23,682 --> 00:11:25,893 but tomorrow morning I want the whole story. 219 00:11:29,021 --> 00:11:30,481 And now, a bath. 220 00:11:30,564 --> 00:11:31,816 No! 221 00:11:31,899 --> 00:11:33,776 No woman gives me a bath. Wrong! 222 00:11:33,859 --> 00:11:36,987 I am not having my couch all covered with dirt. 223 00:11:39,031 --> 00:11:40,116 Now off with it. 224 00:11:40,199 --> 00:11:41,742 No, no, I can do it myself. 225 00:11:41,826 --> 00:11:44,328 Okay, but I want results. 226 00:11:44,412 --> 00:11:45,788 Use the soap. 227 00:11:45,871 --> 00:11:47,873 Don't steal it. 228 00:12:13,858 --> 00:12:19,905 (Tony singing in distance) 229 00:12:46,932 --> 00:12:49,310 ♪ ♪ 230 00:12:57,651 --> 00:12:59,445 What are you doing? 231 00:13:00,529 --> 00:13:02,198 Tony! 232 00:13:05,242 --> 00:13:07,369 Tony! Don't! 233 00:13:09,955 --> 00:13:14,293 Tony. 234 00:13:37,107 --> 00:13:41,111 (Violins playing) 235 00:14:05,344 --> 00:14:08,222 What concerns you so? 236 00:14:12,184 --> 00:14:12,935 (Whispering): A boy. 237 00:14:13,018 --> 00:14:16,772 He claims to be a gypsy. 238 00:14:16,855 --> 00:14:18,941 He's lied to me. 239 00:14:19,024 --> 00:14:20,234 He stole from me. 240 00:14:20,317 --> 00:14:23,904 And yet I can't help caring about him. 241 00:14:23,988 --> 00:14:28,742 And feeling that somehow he wants my help. 242 00:14:53,350 --> 00:14:56,979 It's very old. 243 00:14:57,062 --> 00:14:59,189 It talks of tradition. 244 00:14:59,273 --> 00:15:03,110 It's all I have to go on. 245 00:15:03,193 --> 00:15:06,196 I don't know how much of his story I believe. 246 00:15:06,280 --> 00:15:10,409 But his pain is very real. 247 00:15:12,077 --> 00:15:14,371 He's touched you deeply. 248 00:15:16,415 --> 00:15:18,000 I suppose he has. 249 00:15:19,960 --> 00:15:23,172 If I could just find him and talk to him. 250 00:15:23,255 --> 00:15:25,924 The world of the gypsies is a secret one, 251 00:15:26,008 --> 00:15:30,721 closed to all gadje, as they call outsiders. 252 00:15:30,804 --> 00:15:35,142 We have a gypsy helper above, 253 00:15:35,225 --> 00:15:38,187 who may be of help to you. 254 00:15:45,944 --> 00:15:48,989 I'll take 25 for it, not a penny less. 255 00:15:57,081 --> 00:15:58,374 Something I can show you? 256 00:15:58,457 --> 00:16:00,000 Are you Maria? 257 00:16:00,084 --> 00:16:02,169 I don't know you. 258 00:16:02,252 --> 00:16:04,672 Vincent said you might be able to help me. 259 00:16:04,755 --> 00:16:08,175 Come with me. 260 00:16:08,258 --> 00:16:10,052 Watch the front, sal. 261 00:16:16,850 --> 00:16:18,560 Tony's just a boy. 262 00:16:18,644 --> 00:16:21,063 He has no one. 263 00:16:21,146 --> 00:16:23,357 How could his grandfather abandon him like that? 264 00:16:23,440 --> 00:16:24,775 In Milo's eyes, 265 00:16:24,858 --> 00:16:27,319 his grandson no longer exists. 266 00:16:27,403 --> 00:16:29,071 It was the judgment of the kris. 267 00:16:29,154 --> 00:16:32,408 Well, couldn't Milo call a new kris to hear Tony out? 268 00:16:32,491 --> 00:16:33,659 You don't understand our ways. 269 00:16:33,742 --> 00:16:36,745 Tony's father stole from his own family. 270 00:16:36,829 --> 00:16:38,789 That can never be forgiven. 271 00:16:38,872 --> 00:16:40,958 A boy's entire future is at stake here. 272 00:16:41,041 --> 00:16:44,795 What's done is done. 273 00:16:44,878 --> 00:16:46,422 Maybe if I talk to Milo... 274 00:16:46,505 --> 00:16:48,257 You'd never get to see him. 275 00:16:48,340 --> 00:16:50,759 Tony's uncle vick will make sure of that. 276 00:16:50,843 --> 00:16:52,344 It's worth a try. 277 00:16:56,014 --> 00:16:57,516 I'll give you the address, okay? 278 00:16:57,599 --> 00:16:59,601 Just be careful. 279 00:16:59,685 --> 00:17:01,228 Vick's a bad one. 280 00:17:01,311 --> 00:17:03,731 If he thinks you're trying to help Tony... 281 00:17:03,814 --> 00:17:07,776 If you hear from Tony, will you give me a call? 282 00:17:09,236 --> 00:17:11,864 Thank you. 283 00:17:25,919 --> 00:17:27,337 You got a problem there, pretty lady? 284 00:17:27,421 --> 00:17:28,589 I don't know. 285 00:17:28,672 --> 00:17:29,798 It just started making this funny noise, 286 00:17:29,882 --> 00:17:31,008 and I'm late for an appointment. 287 00:17:31,091 --> 00:17:32,092 What kind of noise it making? 288 00:17:32,176 --> 00:17:37,014 Sort of a grinding noise, and then bam, bam, bam, 289 00:17:37,097 --> 00:17:38,640 and then more grinding. 290 00:17:38,724 --> 00:17:39,975 Grinding, that sounds bad. 291 00:17:40,058 --> 00:17:41,143 Pop the hood. Let me take a look at it. 292 00:17:50,277 --> 00:17:52,654 Well, can you fix it? 293 00:17:52,738 --> 00:17:55,199 Sorry, lady, this looks bad, real bad. 294 00:17:55,282 --> 00:17:56,658 Damn it. 295 00:17:56,742 --> 00:17:58,952 Do you have a phone so I can call my hairdresser? 296 00:17:59,036 --> 00:17:59,995 Is it a local call? 297 00:18:00,078 --> 00:18:01,121 Yeah. 298 00:18:01,205 --> 00:18:03,123 We got one inside, to the left. 299 00:18:03,207 --> 00:18:04,291 Thanks. 300 00:18:46,708 --> 00:18:48,836 Mrs. Ramos. 301 00:18:48,919 --> 00:18:51,213 Eva ramos? 302 00:18:51,296 --> 00:18:53,048 My name is Catherine Chandler. 303 00:18:53,131 --> 00:18:55,134 I'm a friend of your grandson, Tony's. 304 00:18:55,217 --> 00:18:57,678 Please, listen to me. 305 00:18:57,761 --> 00:19:00,722 Tony needs you and his grandfather right now. 306 00:19:00,806 --> 00:19:02,808 Don't you care what happens to him? 307 00:19:03,809 --> 00:19:06,728 I have no grandson. 308 00:19:06,812 --> 00:19:07,729 Go. 309 00:19:07,813 --> 00:19:09,022 Just listen to me. 310 00:19:09,106 --> 00:19:10,774 Let me talk to your husband. 311 00:19:10,858 --> 00:19:13,944 Tony says he has proof of his father's innocence. 312 00:19:14,027 --> 00:19:14,903 Just hear him out. 313 00:19:14,987 --> 00:19:16,697 Eva? 314 00:19:26,290 --> 00:19:30,419 I love him. Tell him. 315 00:19:30,502 --> 00:19:33,255 Vick: Lady? Lady? 316 00:19:33,338 --> 00:19:35,090 Go. 317 00:19:37,968 --> 00:19:39,428 What were you doing up there? 318 00:19:39,511 --> 00:19:41,930 Trying to find the phone. 319 00:19:42,014 --> 00:19:44,057 He charges me if I don't show up for an appointment. 320 00:19:44,141 --> 00:19:45,267 How's my car? 321 00:19:45,350 --> 00:19:47,102 It's a time bomb, lady. 322 00:19:47,185 --> 00:19:48,979 The transmission's shot. The belts are bad. 323 00:19:49,062 --> 00:19:50,606 Your alternator is gone. 324 00:19:50,689 --> 00:19:52,107 We're talking hundreds just to put it right. 325 00:19:52,190 --> 00:19:53,609 Know what your best bet is? 326 00:19:53,692 --> 00:19:54,902 Call a cab. Leave it here. 327 00:19:54,985 --> 00:19:56,945 You come pick it up next week, huh? 328 00:19:57,029 --> 00:20:00,032 I'll chance it. Thanks. 329 00:20:13,378 --> 00:20:15,797 How did you get in? 330 00:20:15,881 --> 00:20:17,841 Gypsy pass key. 331 00:20:18,926 --> 00:20:21,136 I came for my medallion. 332 00:20:21,219 --> 00:20:22,971 Where is my jewelry? 333 00:20:23,055 --> 00:20:24,348 I hocked it. 334 00:20:26,266 --> 00:20:29,186 Well... I hocked your medallion. 335 00:20:32,564 --> 00:20:34,024 I don't believe you. 336 00:20:34,107 --> 00:20:36,693 Would I lie to someone like you? 337 00:20:36,777 --> 00:20:38,153 You don't understand. 338 00:20:38,236 --> 00:20:41,698 My father gave me that medallion before he died! 339 00:20:43,116 --> 00:20:45,452 It's all I have left of him! 340 00:20:46,954 --> 00:20:50,916 If it's gone, I've lost everything. 341 00:21:05,472 --> 00:21:09,017 It was your grandfather's. 342 00:21:22,155 --> 00:21:23,991 Now we're even, lady. 343 00:21:24,074 --> 00:21:27,452 The name is Catherine. 344 00:21:50,517 --> 00:21:51,435 Do you like kipling? 345 00:21:51,518 --> 00:21:52,728 Don't know him. 346 00:21:56,148 --> 00:21:58,859 Why don't you read one to me anyway? 347 00:22:08,035 --> 00:22:10,037 My eyes are tired. 348 00:22:10,120 --> 00:22:11,872 You can't read. 349 00:22:11,955 --> 00:22:12,914 Can you, Tony? 350 00:22:12,998 --> 00:22:14,624 So what? 351 00:22:16,126 --> 00:22:17,919 So how do you get through school? 352 00:22:18,003 --> 00:22:18,962 Gypsies don't go to school. 353 00:22:19,046 --> 00:22:21,465 We teach ourselves everything we need to know. 354 00:22:21,548 --> 00:22:24,092 So why do I need books? 355 00:22:24,176 --> 00:22:26,053 Well, books are wonderful things. 356 00:22:26,136 --> 00:22:27,929 They teach you. 357 00:22:28,013 --> 00:22:30,766 They give you new ideas. 358 00:22:30,849 --> 00:22:32,100 Well, I talk to people. 359 00:22:32,184 --> 00:22:33,226 I know life. 360 00:22:33,310 --> 00:22:35,062 I understand everything. 361 00:22:41,151 --> 00:22:44,780 My father used to read me to sleep with this book. 362 00:22:44,863 --> 00:22:46,531 No TV, huh? 363 00:22:52,579 --> 00:22:56,249 "In high and far-off times, the elephant, o best beloved, 364 00:22:56,333 --> 00:22:58,085 "had no trunk. 365 00:22:58,168 --> 00:23:02,464 "He had only a blackish, bulgy nose, as big as a boot, 366 00:23:02,547 --> 00:23:05,592 "that he could wriggle about from side to side; 367 00:23:05,675 --> 00:23:08,011 "but he couldn't pick up things with it. 368 00:23:08,095 --> 00:23:11,139 "But there was one elephant, a new elephant, 369 00:23:11,223 --> 00:23:12,641 "an elephant's child, 370 00:23:12,724 --> 00:23:16,019 "who was full of 'satiable curiosity, 371 00:23:16,103 --> 00:23:20,107 "and that means he asked ever so many questions. 372 00:23:20,190 --> 00:23:23,860 "And he lived in Africa, and he filled all Africa 373 00:23:23,944 --> 00:23:26,196 "with his 'satiable curiosities. 374 00:23:26,279 --> 00:23:28,156 "He asked his tall aunt, the ostrich... 375 00:23:28,240 --> 00:23:32,077 "...and ever since that day, o best beloved, 376 00:23:32,160 --> 00:23:35,997 "all the elephants you will ever see 377 00:23:36,081 --> 00:23:37,541 "besides all those that you won't, 378 00:23:37,624 --> 00:23:39,167 "have trunks precisely like the trunk 379 00:23:39,251 --> 00:23:43,046 of the 'satiable elephant's child." 380 00:23:59,563 --> 00:24:01,064 (Tapping on window) 381 00:24:19,666 --> 00:24:21,585 How beautiful you read. 382 00:24:23,461 --> 00:24:26,840 I remember the first time you read to me. 383 00:24:26,923 --> 00:24:30,927 How safe I felt, the comfort I found in your voice. 384 00:24:33,305 --> 00:24:36,224 I wanted to share that. 385 00:24:37,184 --> 00:24:39,352 Maria help you find him? 386 00:24:39,436 --> 00:24:42,939 He picked the lock on my front door. 387 00:24:43,023 --> 00:24:46,568 (Chuckling) 388 00:24:46,651 --> 00:24:47,903 Beneath the bravado 389 00:24:47,986 --> 00:24:50,238 is a very frightened little boy. 390 00:24:50,322 --> 00:24:53,033 I can't imagine what his life is like. 391 00:24:53,116 --> 00:24:55,619 When I was his age, my big decisions were 392 00:24:55,702 --> 00:24:57,996 what dresses to wear. 393 00:24:58,079 --> 00:25:01,917 Maria helped me find his grandparents. 394 00:25:02,000 --> 00:25:03,919 They won't see him. 395 00:25:04,002 --> 00:25:06,922 How can their hearts be so hardened? 396 00:25:07,005 --> 00:25:08,924 If I could just talk 397 00:25:09,007 --> 00:25:12,886 to his grandfather, have him call a new kris for Tony. 398 00:25:12,969 --> 00:25:15,430 If they won't take him back into the family, 399 00:25:15,513 --> 00:25:18,558 I'll have to turn Tony over to child welfare 400 00:25:18,642 --> 00:25:21,061 for foster placement. 401 00:25:21,144 --> 00:25:24,231 I'm afraid that would just break his spirit. 402 00:25:24,314 --> 00:25:29,527 Then his grandfather must be convinced. 403 00:25:50,173 --> 00:25:54,844 (Snoring softly) 404 00:26:00,225 --> 00:26:02,102 A ghost? 405 00:26:02,185 --> 00:26:03,645 Do not fear. 406 00:26:03,728 --> 00:26:06,314 I mean you no harm. 407 00:26:06,398 --> 00:26:08,942 Then leave me in peace. 408 00:26:09,025 --> 00:26:11,319 Vick! 409 00:26:11,403 --> 00:26:13,655 Eva! 410 00:26:13,738 --> 00:26:17,659 Please... listen to me. 411 00:26:17,742 --> 00:26:19,953 Who are you? 412 00:26:20,036 --> 00:26:25,500 Someone who cares about your grandson. 413 00:26:25,583 --> 00:26:28,086 He needs you. 414 00:26:28,169 --> 00:26:30,171 Yet you turn him away. 415 00:26:30,255 --> 00:26:34,843 I have no grandson. 416 00:26:34,926 --> 00:26:37,721 Yes, but Tony has a grandfather. 417 00:26:37,804 --> 00:26:40,682 He is a brave boy. 418 00:26:40,765 --> 00:26:43,351 He's come a long way. 419 00:26:43,435 --> 00:26:45,020 Alone. 420 00:26:45,103 --> 00:26:47,022 And at great risk. 421 00:26:47,105 --> 00:26:53,862 It was the judgment of the kris. 422 00:26:53,945 --> 00:26:55,989 He's dead to US. 423 00:26:56,072 --> 00:26:57,866 Is he dead in your heart? 424 00:26:57,949 --> 00:27:03,038 It... was the judgment, the law. 425 00:27:03,121 --> 00:27:05,540 Is there no room in your law for compassion? 426 00:27:05,623 --> 00:27:08,877 Must the child be condemned for the deeds of the father? 427 00:27:08,960 --> 00:27:13,882 Tony wants only to prove that a great wrong has been done. 428 00:27:13,965 --> 00:27:16,092 You are the king of the gypsies. 429 00:27:16,176 --> 00:27:18,928 Call a new trial. 430 00:27:19,012 --> 00:27:21,890 Let him speak. 431 00:27:21,973 --> 00:27:28,229 It is dangerous to change what has been done to the dead. 432 00:27:28,313 --> 00:27:35,111 You have the chance to give a boy back his life. 433 00:27:35,195 --> 00:27:38,948 If the outcome is the same, 434 00:27:39,032 --> 00:27:41,910 I will lose everything. 435 00:27:41,993 --> 00:27:46,414 If Tony can change the judgment, you'll have your grandson back. 436 00:27:48,458 --> 00:27:53,838 Can there be a greater treasure? 437 00:28:07,018 --> 00:28:09,479 Catherine: Tony! 438 00:28:09,562 --> 00:28:11,272 What's the problem? 439 00:28:11,356 --> 00:28:12,315 I smell smoke. 440 00:28:12,399 --> 00:28:13,942 Yeah, well, the bread caught fire, 441 00:28:14,025 --> 00:28:15,026 same with the bacon. 442 00:28:15,110 --> 00:28:17,821 And while I was dealing with that, the eggs went up. 443 00:28:17,904 --> 00:28:18,947 Come on. Eat. 444 00:28:19,030 --> 00:28:21,116 You made me breakfast. 445 00:28:21,199 --> 00:28:22,951 You need some meat on your bones. 446 00:28:23,034 --> 00:28:25,745 You're too skinny. 447 00:28:25,829 --> 00:28:28,289 Got some coffee here, some oatmeal... 448 00:28:31,042 --> 00:28:32,794 Oh. 449 00:28:32,877 --> 00:28:35,004 Gypsy coffee, strong, huh? 450 00:28:35,088 --> 00:28:36,131 Strong. 451 00:28:36,214 --> 00:28:39,050 Eat before it sets. 452 00:28:43,638 --> 00:28:45,598 Delicious. 453 00:28:45,682 --> 00:28:49,811 Last night, it was nice. 454 00:28:49,894 --> 00:28:52,939 My mama used to read to me. 455 00:28:53,022 --> 00:28:55,942 You must miss her terribly. 456 00:28:56,025 --> 00:28:57,193 She's still with me in here. 457 00:28:57,277 --> 00:29:00,363 Papa, too. 458 00:29:00,447 --> 00:29:02,824 I take care of myself. 459 00:29:02,907 --> 00:29:04,868 Being alone makes ya tough. 460 00:29:04,951 --> 00:29:08,163 Well, sometimes tough doesn't make loneliness go away. 461 00:29:08,246 --> 00:29:11,332 I lost my mother when I was very young, 462 00:29:11,416 --> 00:29:13,710 and I still cry for her sometimes. 463 00:29:13,793 --> 00:29:15,670 Yeah? 464 00:29:15,753 --> 00:29:17,672 Yeah. 465 00:29:17,755 --> 00:29:21,551 Well, so do I. 466 00:29:21,634 --> 00:29:24,471 Anyway, I liked that story. 467 00:29:24,554 --> 00:29:26,097 Me, too. 468 00:29:28,183 --> 00:29:29,350 Oh, lord, I'm gonna be late. 469 00:29:29,434 --> 00:29:31,519 Oh, I'll be clearing out like I promised. 470 00:29:31,603 --> 00:29:33,021 Oh, no, you don't. 471 00:29:33,104 --> 00:29:35,690 I want you here where I can keep an eye on you. 472 00:29:35,773 --> 00:29:37,692 Stay right here until I come home. 473 00:29:37,775 --> 00:29:41,529 You trust me here alone with all your stuff? 474 00:29:41,613 --> 00:29:44,115 I mean, I could clean you out. 475 00:29:44,199 --> 00:29:49,204 Well, friends don't steal from each other. 476 00:29:49,287 --> 00:29:50,914 And we are friends, right? 477 00:29:53,958 --> 00:29:54,876 Yeah. 478 00:29:54,959 --> 00:29:57,003 Okay. 479 00:29:57,086 --> 00:29:59,047 Don't go wild on me here. 480 00:30:04,761 --> 00:30:06,221 Lock the door after me. 481 00:30:06,304 --> 00:30:08,056 If you need me, my phone number 482 00:30:08,139 --> 00:30:09,516 is by the phone in the kitchen. 483 00:30:31,329 --> 00:30:34,707 Vincent, mouse tells me we have problems 484 00:30:34,791 --> 00:30:38,002 with one of our entry points in Chelsea. 485 00:30:38,086 --> 00:30:41,089 It looks like you haven't slept. 486 00:30:41,172 --> 00:30:43,091 Did you go above last night? 487 00:30:43,174 --> 00:30:45,760 Yes. 488 00:30:45,843 --> 00:30:47,053 To plead with a man 489 00:30:47,136 --> 00:30:49,931 who denies the existence of his own grandson. 490 00:30:50,014 --> 00:30:52,058 Ah, yes, the gypsy boy you spoke of. 491 00:30:52,141 --> 00:30:54,978 He's only a child, and yet they judge him as a man. 492 00:30:55,061 --> 00:31:00,441 As if he had committed the crime his father is accused of. 493 00:31:00,525 --> 00:31:04,320 A boy, rejected by his own flesh and blood 494 00:31:04,404 --> 00:31:06,281 for the sake of a tradition. 495 00:31:06,364 --> 00:31:08,491 The law and tradition is the only permanence 496 00:31:08,575 --> 00:31:09,742 in a gypsy's life. 497 00:31:09,826 --> 00:31:10,868 They are a people without a country. 498 00:31:10,952 --> 00:31:13,746 And they depend upon their laws and their traditions 499 00:31:13,830 --> 00:31:15,957 to maintain their culture. 500 00:31:16,040 --> 00:31:18,251 Yes, but the cost, father? 501 00:31:18,334 --> 00:31:21,087 The old man grieves for his lost grandson, 502 00:31:21,170 --> 00:31:24,465 yet he feels bound to uphold this heartless law-- 503 00:31:24,549 --> 00:31:26,926 a law which already cost him his son. 504 00:31:30,054 --> 00:31:34,809 To be abandoned by those you love. 505 00:31:34,892 --> 00:31:37,520 That pain would be unbearable. 506 00:31:37,604 --> 00:31:38,813 Well, 507 00:31:38,896 --> 00:31:40,315 I'm glad you made your plea. 508 00:31:40,398 --> 00:31:42,275 And perhaps your words will be enough 509 00:31:42,358 --> 00:31:45,111 to make him change his mind. 510 00:31:51,826 --> 00:31:53,828 Vick! 511 00:31:53,911 --> 00:31:54,829 Vick! 512 00:31:54,912 --> 00:31:56,831 What, mama? 513 00:31:56,914 --> 00:31:57,915 Something wonderful has happened! 514 00:31:57,999 --> 00:32:00,251 Your father is calling a new kris for Tony. 515 00:32:06,966 --> 00:32:09,636 A new kris. 516 00:32:09,719 --> 00:32:13,306 Vick, what if the kid can prove something? 517 00:32:13,389 --> 00:32:15,016 The kid can't prove nothing. 518 00:32:15,099 --> 00:32:17,018 The old man must be getting senile. 519 00:32:32,742 --> 00:32:36,537 (Whispering): Grandma! 520 00:32:36,621 --> 00:32:37,705 Grandma! 521 00:32:37,789 --> 00:32:40,166 Grandma... 522 00:32:42,919 --> 00:32:46,172 You should have stayed dead, huh, kid? Huh? 523 00:32:47,173 --> 00:32:47,882 (Muffled screaming) 524 00:32:47,965 --> 00:32:50,635 Shut up! 525 00:32:55,139 --> 00:32:56,724 Where is it?! 526 00:32:56,808 --> 00:32:58,059 Where's the letter? 527 00:32:58,142 --> 00:32:58,893 What letter? 528 00:32:58,976 --> 00:33:00,561 What letter? What am I, a postman? 529 00:33:00,645 --> 00:33:02,563 Where is it? 530 00:33:02,647 --> 00:33:04,524 Where is it, I said. 531 00:33:04,607 --> 00:33:07,443 Someplace you'll never get it! 532 00:33:13,366 --> 00:33:15,284 It won't do you no good now. 533 00:33:15,368 --> 00:33:16,703 You got your new kris, 534 00:33:16,786 --> 00:33:18,246 but you ain't gonna be there for it, you understand? 535 00:33:18,329 --> 00:33:20,248 You're a loser, kid. 536 00:33:20,331 --> 00:33:22,250 You're a loser, just like your old man. 537 00:33:33,052 --> 00:33:35,096 Catherine Chandler, please. 538 00:33:35,179 --> 00:33:39,392 (Phone ringing) 539 00:33:39,475 --> 00:33:40,560 Catherine Chandler. 540 00:33:40,643 --> 00:33:41,978 Have you found Tony yet? 541 00:33:42,061 --> 00:33:43,312 I've asked around. No one's seen him. 542 00:33:43,396 --> 00:33:45,273 Don't worry. He's safe and sound. 543 00:33:45,356 --> 00:33:46,441 Oh, thank god. 544 00:33:46,524 --> 00:33:48,985 What is it, Maria? What's happened? 545 00:33:49,068 --> 00:33:50,820 It's some kind of a miracle. 546 00:33:50,903 --> 00:33:52,071 Nothing like this has ever happened before. 547 00:33:52,155 --> 00:33:53,489 It's all over the streets. 548 00:33:53,573 --> 00:33:55,908 Milo's called a new kris for Tony. 549 00:33:55,992 --> 00:33:57,744 Oh, that's wonderful. 550 00:33:57,827 --> 00:33:58,953 It's tonight, 8:00 551 00:33:59,036 --> 00:34:03,124 at the social hall, 86th and wilbur. 552 00:34:03,207 --> 00:34:04,625 He's got to be there. 553 00:34:04,709 --> 00:34:06,294 We will be there. 554 00:34:06,377 --> 00:34:08,087 And watch your back, Cathy. 555 00:34:08,171 --> 00:34:09,088 If vick's got something to lose, 556 00:34:09,172 --> 00:34:12,091 he'll do anything to stop Tony from showing up. 557 00:34:12,175 --> 00:34:13,092 We'll be careful. 558 00:34:13,176 --> 00:34:14,469 Thank you, Maria. 559 00:34:14,552 --> 00:34:17,013 Okay. Bye. 560 00:34:20,558 --> 00:34:21,476 Hey, Radcliffe, be a hero? 561 00:34:21,559 --> 00:34:22,977 Help me with these Martin briefs. 562 00:34:23,060 --> 00:34:24,187 Oh, I'm sorry, Joe. 563 00:34:24,270 --> 00:34:26,105 First thing in the morning, I promise. 564 00:34:26,189 --> 00:34:27,106 What's the big emergency? 565 00:34:27,190 --> 00:34:28,274 I've got to give a little boy 566 00:34:28,357 --> 00:34:29,692 some very good news. 567 00:34:43,915 --> 00:34:46,125 Tony. 568 00:34:49,128 --> 00:34:51,172 Tony? 569 00:34:54,759 --> 00:34:56,135 Vick. 570 00:35:09,732 --> 00:35:13,027 ♪ ♪ 571 00:35:41,889 --> 00:35:44,934 ♪ ♪ 572 00:35:52,859 --> 00:35:56,445 (Dogs growling) 573 00:35:57,446 --> 00:36:01,075 (Barking menacingly) 574 00:36:32,023 --> 00:36:35,693 (Roaring loudly) 575 00:36:37,695 --> 00:36:39,614 (Roaring) 576 00:36:48,623 --> 00:36:52,126 (Whimpering) 577 00:37:12,563 --> 00:37:13,689 Tony! 578 00:37:13,773 --> 00:37:16,025 Ton! 579 00:37:16,108 --> 00:37:17,151 I'm in here! 580 00:37:17,234 --> 00:37:18,986 In here! 581 00:37:22,740 --> 00:37:24,158 Help me, catherin! 582 00:37:24,241 --> 00:37:27,036 Catherine: Tony, stand back from the door. 583 00:37:27,119 --> 00:37:28,037 I'm going to get you out! 584 00:37:28,120 --> 00:37:30,539 Okay, okay! 585 00:37:39,215 --> 00:37:40,007 It's all right, Tony. 586 00:37:40,091 --> 00:37:41,259 Vincent is a friend of mine. 587 00:37:43,010 --> 00:37:44,720 Catherine's told me much about you. 588 00:37:44,804 --> 00:37:48,975 I-I've never seen anyone like you before. 589 00:37:49,058 --> 00:37:53,020 There's never been anyone like me before. 590 00:37:53,104 --> 00:37:54,689 Listen, your grandfather's called a new kris, 591 00:37:54,772 --> 00:37:55,731 but we have to hurry. 592 00:37:55,815 --> 00:37:57,692 There's an entry not far from here. 593 00:37:57,775 --> 00:37:59,819 We can travel faster below ground. 594 00:38:01,904 --> 00:38:02,905 Papa, please. 595 00:38:02,989 --> 00:38:03,781 You still have time to stop this. 596 00:38:03,864 --> 00:38:08,369 The boy will have his chance to speak. 597 00:38:08,452 --> 00:38:10,830 He's too cowardly to show himself. 598 00:38:10,913 --> 00:38:12,665 He's not a coward. 599 00:38:15,751 --> 00:38:17,003 I can't make it! 600 00:38:17,086 --> 00:38:20,506 I'm too tired! 601 00:38:20,589 --> 00:38:22,591 Tony will be here. 602 00:38:22,675 --> 00:38:24,885 He has not come all this way to... 603 00:38:24,969 --> 00:38:27,471 To run and hide. 604 00:38:27,555 --> 00:38:28,556 Their laughter-- 605 00:38:28,639 --> 00:38:30,725 their laughter is going to burn in your ears, papa. 606 00:38:30,808 --> 00:38:32,184 Now stop this! 607 00:38:41,193 --> 00:38:44,572 He must come. He must. 608 00:38:44,655 --> 00:38:47,158 We wait. 609 00:38:49,118 --> 00:38:50,536 Sit down, Eva. Sit down. 610 00:38:50,619 --> 00:38:52,413 It's a curse 611 00:38:52,496 --> 00:38:53,914 on all of US! 612 00:38:53,998 --> 00:38:56,542 They should be left buried. 613 00:38:56,625 --> 00:38:58,627 (Clamoring) 614 00:39:03,966 --> 00:39:05,009 It's time to start, papa. 615 00:39:05,092 --> 00:39:05,968 What are you waiting for? 616 00:39:06,052 --> 00:39:07,094 Let's go. 617 00:39:07,178 --> 00:39:08,929 (All shouting at once) 618 00:39:09,013 --> 00:39:11,599 Get it over with! 619 00:39:11,682 --> 00:39:13,934 Vick: Come on, what are we waiting for? 620 00:39:14,018 --> 00:39:16,437 Quiet! Quiet down. 621 00:39:16,520 --> 00:39:18,689 Quiet down. 622 00:39:20,399 --> 00:39:23,611 My friends... 623 00:39:23,694 --> 00:39:31,368 We call this kris to consider the case of Tony ramos. 624 00:39:31,452 --> 00:39:35,039 But he is late. 625 00:39:37,041 --> 00:39:41,087 We will give him a few more minutes. 626 00:39:41,170 --> 00:39:42,671 Why wait for the dead? 627 00:39:42,755 --> 00:39:46,133 No! I say what's done is done. Right! 628 00:39:46,217 --> 00:39:47,676 I say we wait! 629 00:39:47,760 --> 00:39:49,845 Let the boy have a chance to speak! Shut up! 630 00:39:49,929 --> 00:39:52,181 You shut up! Nobody cares what you got to say, woman. 631 00:39:52,264 --> 00:39:55,559 (All shouting at once) 632 00:39:57,895 --> 00:40:00,064 Is this the way? 633 00:40:06,070 --> 00:40:08,030 The truth makes you strong. 634 00:40:12,576 --> 00:40:14,161 Go now. 635 00:40:20,751 --> 00:40:23,212 Vick: Come on! How long are we gonna wait? 636 00:40:23,295 --> 00:40:25,297 Milo, where is this kid?! 637 00:40:27,758 --> 00:40:30,219 Papa, how long do we got to wait? 638 00:40:30,302 --> 00:40:32,221 How long? 639 00:40:34,265 --> 00:40:35,641 Come on! 640 00:40:35,724 --> 00:40:36,892 Quiet! 641 00:40:36,976 --> 00:40:38,602 Quiet down! 642 00:40:39,603 --> 00:40:41,021 I have no choice. 643 00:40:41,105 --> 00:40:45,151 I must declare this kris... 644 00:41:01,792 --> 00:41:04,503 Come forward, Tony ramos. 645 00:41:15,806 --> 00:41:17,558 Do not be afraid. 646 00:41:27,151 --> 00:41:32,698 You are only a child, but you know how serious this is. 647 00:41:32,781 --> 00:41:34,366 You-you know. 648 00:41:34,450 --> 00:41:39,205 If you lie to US here, you are no longer a gypsy. 649 00:41:39,288 --> 00:41:41,081 I don't lie. 650 00:41:41,165 --> 00:41:43,292 And my father didn't lie! 651 00:41:43,375 --> 00:41:44,752 He lies! 652 00:41:46,837 --> 00:41:48,714 He stole the money from the body shop 653 00:41:48,797 --> 00:41:50,090 and framed my father for it! 654 00:41:50,174 --> 00:41:52,927 He knew that if my father was banished 655 00:41:53,010 --> 00:41:55,095 that he was next in line to be king! 656 00:41:55,179 --> 00:41:57,890 Children got such wild stories, eh? 657 00:41:57,973 --> 00:41:58,974 It's true. 658 00:41:59,058 --> 00:42:01,101 My father told me before he died. 659 00:42:01,185 --> 00:42:04,271 Oh, oh! I'm condemned by a ghost! 660 00:42:04,355 --> 00:42:05,272 Huh? I'm condemned... 661 00:42:05,356 --> 00:42:07,650 Does this kris take the word of a boy 662 00:42:07,733 --> 00:42:08,901 a marime, over mine? 663 00:42:08,984 --> 00:42:10,402 I call for a verdict now! 664 00:42:10,486 --> 00:42:10,986 (Shouting) 665 00:42:11,070 --> 00:42:12,780 Woman: Let the boy talk! 666 00:42:12,863 --> 00:42:14,782 Vick: Will you shut up? 667 00:42:16,909 --> 00:42:20,746 Your word is not enough for the verdict. 668 00:42:20,829 --> 00:42:22,957 You must have proof. 669 00:42:23,040 --> 00:42:25,251 He got no proof. He's got nothing. He's a liar! 670 00:42:25,334 --> 00:42:26,961 I have proof. 671 00:42:27,044 --> 00:42:28,128 A letter. 672 00:42:30,339 --> 00:42:31,966 Where is the letter? 673 00:42:32,049 --> 00:42:34,718 She has it. 674 00:42:35,678 --> 00:42:37,137 Tony, I don't have any letter. 675 00:42:37,221 --> 00:42:38,264 In your purse. 676 00:42:38,347 --> 00:42:40,099 I put it there last night. 677 00:42:40,182 --> 00:42:41,600 I knew vick would try and get it away from me. 678 00:42:41,684 --> 00:42:43,519 She can't be heard here! She's gadje! 679 00:42:43,602 --> 00:42:44,979 She's not even supposed to be here! 680 00:42:45,062 --> 00:42:47,982 Come forward, please. 681 00:42:48,065 --> 00:42:49,942 (Shouting) 682 00:42:50,025 --> 00:42:51,485 She's got no right here! 683 00:42:51,568 --> 00:42:53,529 (Whispering): Where is the letter? 684 00:42:53,612 --> 00:42:56,073 The side pocket, the one with the zipper. 685 00:43:06,542 --> 00:43:10,462 My father gave me this letter. 686 00:43:10,546 --> 00:43:12,673 He told me on his deathbed to bring it here 687 00:43:12,756 --> 00:43:14,591 to clear his name, and to punish the guilty. 688 00:43:18,095 --> 00:43:21,932 "Dear Eric, I am writing you this letter 689 00:43:22,016 --> 00:43:24,351 "because I am afraid for my life. 690 00:43:24,435 --> 00:43:26,979 "Me and vick stole the money from the body shop 691 00:43:27,062 --> 00:43:27,980 "and we split it up. 692 00:43:28,063 --> 00:43:29,565 "We put some of the stuff 693 00:43:29,648 --> 00:43:32,359 "in your house, so that you'd get blamed. 694 00:43:32,443 --> 00:43:36,196 "Now I think vick's gonna kill me for my share of the loot..." 695 00:43:36,280 --> 00:43:37,906 Fool. 696 00:43:37,990 --> 00:43:39,992 I didn't write no letter, vick. 697 00:43:40,075 --> 00:43:41,660 You said that nobody could prove nothing! 698 00:43:41,744 --> 00:43:44,121 No! 699 00:43:47,124 --> 00:43:49,126 Now you pay for what you did! 700 00:43:50,210 --> 00:43:52,046 You be marime! 701 00:43:52,129 --> 00:43:53,881 Tony. 702 00:43:53,964 --> 00:43:56,175 Let me read the letter. 703 00:44:10,105 --> 00:44:11,940 Vick. 704 00:44:12,024 --> 00:44:14,068 Come forward. 705 00:44:14,151 --> 00:44:18,364 Read the letter which has condemned you. 706 00:44:25,663 --> 00:44:28,248 No. 707 00:44:28,332 --> 00:44:31,293 No, it's nothing. 708 00:44:31,377 --> 00:44:34,213 It's just marks! 709 00:44:34,296 --> 00:44:36,757 I read pretty good, huh? 710 00:44:36,840 --> 00:44:39,176 No. 711 00:44:48,852 --> 00:44:51,313 You were my son. 712 00:44:51,397 --> 00:44:53,607 Now you are no more. 713 00:44:53,690 --> 00:44:54,608 No. 714 00:44:54,692 --> 00:44:57,069 Now you walk in death. 715 00:44:57,152 --> 00:44:58,821 No, please, papa. 716 00:44:58,904 --> 00:45:01,073 No! 717 00:45:03,909 --> 00:45:05,494 No, papa, please, don't do this. 718 00:45:05,577 --> 00:45:07,496 No! 719 00:45:23,011 --> 00:45:25,264 Grandpa. 720 00:45:27,182 --> 00:45:28,642 I have something for you. 721 00:45:31,186 --> 00:45:33,105 You gave this to my father. 722 00:45:33,188 --> 00:45:34,940 He gave it to me and now 723 00:45:35,023 --> 00:45:39,403 I give it to you, so you have something to remember him by. 724 00:45:49,955 --> 00:45:53,959 One day you will give it to your son. 725 00:45:54,042 --> 00:45:55,210 Okay, Tony? 726 00:45:57,254 --> 00:45:59,131 Hey, lady. 727 00:46:04,595 --> 00:46:06,054 I owe ya. 728 00:46:07,639 --> 00:46:10,309 And a gypsy never forgets. 729 00:46:15,105 --> 00:46:16,732 Thank Vincent for me, huh? 730 00:46:16,815 --> 00:46:18,650 I will. 731 00:46:18,734 --> 00:46:20,861 Maybe I'll see you around, huh? 732 00:46:20,944 --> 00:46:22,654 Count on it. 733 00:46:41,673 --> 00:46:42,883 It went well. 734 00:46:42,966 --> 00:46:45,219 Tony has a family again. 735 00:46:45,302 --> 00:46:47,721 Good. 736 00:46:47,804 --> 00:46:52,059 I think he stole a piece of my heart. 737 00:46:52,142 --> 00:46:55,521 And you will always keep a part of his. 738 00:46:55,604 --> 00:46:58,941 You helped him find his way home again, Catherine. 739 00:46:59,024 --> 00:47:02,903 No one could ever give a child a better gift. 740 00:47:02,986 --> 00:47:07,199 It came from both of US.