1 00:00:08,742 --> 00:00:12,000 >> Steffy: Mom, thank you again for all the support you gave me throughout all of this. 2 00:00:12,000 --> 00:00:15,715 >> Steffy: Mom, thank you again for all the support you gave me throughout all of this. 3 00:00:15,782 --> 00:00:18,000 >> Taylor: Well, you are welcome again. 4 00:00:18,000 --> 00:00:18,585 >> Taylor: Well, you are welcome again. 5 00:00:18,651 --> 00:00:21,388 You know I'm here for you, always and forever. 6 00:00:21,454 --> 00:00:24,000 >> Steffy: I do know that. But does take a special kind 7 00:00:24,000 --> 00:00:24,391 >> Steffy: I do know that. But does take a special kind 8 00:00:24,457 --> 00:00:27,527 of person that's willing to just jet off to Europe 9 00:00:27,594 --> 00:00:28,628 with their daughter. >> Taylor: Yeah. 10 00:00:28,695 --> 00:00:30,000 Jetting off to Europe. I think there are worse 11 00:00:30,000 --> 00:00:30,930 Jetting off to Europe. I think there are worse 12 00:00:30,997 --> 00:00:33,933 sacrifices one could make. [ Steffy chuckles ] 13 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 But you know, I would do it again in a heartbeat if, 14 00:00:36,000 --> 00:00:36,870 But you know, I would do it again in a heartbeat if, 15 00:00:36,936 --> 00:00:42,000 you know, in case-- >> Steffy: In case what? 16 00:00:42,000 --> 00:00:42,275 you know, in case-- >> Steffy: In case what? 17 00:00:42,342 --> 00:00:44,677 >> Taylor: You know, I-- I talked to your dad 18 00:00:44,744 --> 00:00:48,000 and, you know, he's really happy to have you back, of course. 19 00:00:48,000 --> 00:00:48,748 and, you know, he's really happy to have you back, of course. 20 00:00:48,815 --> 00:00:51,251 But he's worried. He's worried about you 21 00:00:51,317 --> 00:00:54,000 and the kids. And how safe can-- 22 00:00:54,000 --> 00:00:55,588 and the kids. And how safe can-- 23 00:00:55,655 --> 00:00:59,359 can LA be with Sheila Carter running around? 24 00:00:59,426 --> 00:01:00,000 [ Steffy sighs ] >> Liam: In the face? 25 00:01:00,000 --> 00:01:05,098 [ Steffy sighs ] >> Liam: In the face? 26 00:01:05,165 --> 00:01:06,000 Steffy, she-- she punched Sheila in the face? 27 00:01:06,000 --> 00:01:11,504 Steffy, she-- she punched Sheila in the face? 28 00:01:11,571 --> 00:01:12,000 >> Ridge: Yeah. >> Liam: That is, uh... 29 00:01:12,000 --> 00:01:16,543 >> Ridge: Yeah. >> Liam: That is, uh... 30 00:01:16,609 --> 00:01:18,000 Wow. Damn, girl. I mean, listen, I-- I-- 31 00:01:18,000 --> 00:01:20,180 Wow. Damn, girl. I mean, listen, I-- I-- 32 00:01:20,246 --> 00:01:23,917 I understand the sentiment, obviously, but it's 33 00:01:23,983 --> 00:01:24,000 a little risky, don't we think? I mean the-- yes, the punch, 34 00:01:24,000 --> 00:01:27,187 a little risky, don't we think? I mean the-- yes, the punch, 35 00:01:27,253 --> 00:01:29,556 obviously, but just going there, just confronting her is risky. 36 00:01:29,622 --> 00:01:30,000 >> Ridge: If I had known that she was going to the lion's den, 37 00:01:30,000 --> 00:01:32,058 >> Ridge: If I had known that she was going to the lion's den, 38 00:01:32,125 --> 00:01:33,660 I would've stopped her. >> Liam: Yes, of course, 39 00:01:33,726 --> 00:01:35,462 you would've because Sheila is a lunatic. 40 00:01:35,528 --> 00:01:36,000 And Steffy doesn't need more of that in her life. 41 00:01:36,000 --> 00:01:39,265 And Steffy doesn't need more of that in her life. 42 00:01:39,332 --> 00:01:42,000 This whole situation, it's just-- 43 00:01:42,000 --> 00:01:42,068 This whole situation, it's just-- 44 00:01:42,135 --> 00:01:45,972 You know what I resent? I resent the fact that Sheila 45 00:01:46,039 --> 00:01:48,000 is now permanently in Steffy's life 46 00:01:48,000 --> 00:01:48,541 is now permanently in Steffy's life 47 00:01:48,608 --> 00:01:54,000 because of Finn. >> Finn: Hey, Mom. 48 00:01:54,000 --> 00:01:56,149 because of Finn. >> Finn: Hey, Mom. 49 00:01:56,216 --> 00:01:59,052 >> Li: Hi. Well, with Steffy and the kids back home, 50 00:01:59,118 --> 00:02:00,000 I thought maybe you'd take some time off to celebrate. 51 00:02:00,000 --> 00:02:01,754 I thought maybe you'd take some time off to celebrate. 52 00:02:01,821 --> 00:02:05,558 >> Finn: Oh, we've been celebrating plenty. Believe me. 53 00:02:05,625 --> 00:02:06,000 Never wanna be away from my family 54 00:02:06,000 --> 00:02:07,460 Never wanna be away from my family 55 00:02:07,527 --> 00:02:10,697 for that long ever again. >> Li: No reason why 56 00:02:10,763 --> 00:02:12,000 you should be. As long as you keep 57 00:02:12,000 --> 00:02:12,398 you should be. As long as you keep 58 00:02:12,465 --> 00:02:15,635 your resolve. I mean it, Finn. 59 00:02:15,702 --> 00:02:17,937 Don't give an inch when it comes to Sheila. 60 00:02:18,004 --> 00:02:21,407 Especially now that Liam Spencer has been circling around, 61 00:02:21,474 --> 00:02:24,000 waiting for you to slip up. And if you give any kind 62 00:02:24,000 --> 00:02:25,278 waiting for you to slip up. And if you give any kind 63 00:02:25,345 --> 00:02:28,781 of opening to Sheila, you'll lose Steffy. 64 00:02:28,848 --> 00:02:30,000 This time, for good. 65 00:02:30,000 --> 00:02:31,985 This time, for good. 66 00:02:32,051 --> 00:02:35,188 ♪♪♪ 67 00:02:35,255 --> 00:02:36,000 ♪♪♪ 68 00:02:36,000 --> 00:02:42,000 ♪♪♪ 69 00:02:42,000 --> 00:02:43,796 ♪♪♪ 70 00:02:45,932 --> 00:02:48,000 >> Finn: I'm being careful, Mom. I'm not losing Steffy 71 00:02:48,000 --> 00:02:48,835 >> Finn: I'm being careful, Mom. I'm not losing Steffy 72 00:02:48,902 --> 00:02:54,000 because of Sheila. But, changing the subject, 73 00:02:54,000 --> 00:02:55,041 because of Sheila. But, changing the subject, 74 00:02:55,108 --> 00:02:58,411 have you seen Luna again? >> Li: Not much of 75 00:02:58,478 --> 00:03:00,000 a subject change. >> Finn: Well, I'm just trying 76 00:03:00,000 --> 00:03:00,747 a subject change. >> Finn: Well, I'm just trying 77 00:03:00,813 --> 00:03:03,750 to understand why you're taking such a hard line with her. 78 00:03:03,816 --> 00:03:06,000 Yeah. Aunt Poppy did you wrong. Okay, I get that. 79 00:03:06,000 --> 00:03:07,520 Yeah. Aunt Poppy did you wrong. Okay, I get that. 80 00:03:07,587 --> 00:03:09,989 But why are you taking it out on her daughter? 81 00:03:22,468 --> 00:03:23,403 ♪♪♪ >> Poppy: Some things 82 00:03:23,469 --> 00:03:24,000 never change. Stuff thrown all over the floor. 83 00:03:24,000 --> 00:03:27,073 never change. Stuff thrown all over the floor. 84 00:03:27,140 --> 00:03:29,909 Am I walking into your place of work or your bedroom? 85 00:03:29,976 --> 00:03:30,000 >> Luna: Mom, wait, what-- what are you doing here? 86 00:03:30,000 --> 00:03:33,246 >> Luna: Mom, wait, what-- what are you doing here? 87 00:03:33,313 --> 00:03:36,000 >> Poppy: I came to check on my daughter. 88 00:03:36,000 --> 00:03:37,116 >> Poppy: I came to check on my daughter. 89 00:03:37,183 --> 00:03:38,918 I've been so worried about you, Luna. 90 00:03:43,823 --> 00:03:45,091 ♪♪♪ >> Liam: I don't understand why 91 00:03:45,158 --> 00:03:47,694 Steffy would want to be anywhere near that psycho. 92 00:03:47,760 --> 00:03:48,000 >> Ridge: I do. She wants to set 93 00:03:48,000 --> 00:03:49,929 >> Ridge: I do. She wants to set 94 00:03:49,996 --> 00:03:51,664 some ground rules and it sounds like she did. 95 00:03:51,731 --> 00:03:54,000 Look, I know this is dangerous, but I'm just happy that Steffy 96 00:03:54,000 --> 00:03:54,667 Look, I know this is dangerous, but I'm just happy that Steffy 97 00:03:54,734 --> 00:03:59,839 and the kids are back. >> Liam: That, yeah. I mean... 98 00:03:59,906 --> 00:04:00,000 same. [ scoffs ] Yeah. It's funny, 99 00:04:00,000 --> 00:04:03,309 same. [ scoffs ] Yeah. It's funny, 100 00:04:03,376 --> 00:04:05,478 even when Steffy's gone for just like a short time, 101 00:04:05,545 --> 00:04:06,000 it's like, uh... it's like everything feels off. 102 00:04:06,000 --> 00:04:08,982 it's like, uh... it's like everything feels off. 103 00:04:09,048 --> 00:04:11,784 It's just not-- just not as good. 104 00:04:11,851 --> 00:04:12,000 The world isn't as good. Makes me realize 105 00:04:12,000 --> 00:04:14,687 The world isn't as good. Makes me realize 106 00:04:14,754 --> 00:04:18,000 how much I, um... need her in my life. 107 00:04:18,000 --> 00:04:20,460 how much I, um... need her in my life. 108 00:04:25,999 --> 00:04:26,899 ♪♪♪ >> Steffy: Yeah, 109 00:04:26,966 --> 00:04:29,402 I know Dad's worried, but-- >> Taylor: Mm-hmm. 110 00:04:29,469 --> 00:04:30,000 I am too. >> Steffy: I know that. 111 00:04:30,000 --> 00:04:32,338 I am too. >> Steffy: I know that. 112 00:04:32,405 --> 00:04:35,141 You basically asked, like, a hundred times if it was wise 113 00:04:35,208 --> 00:04:36,000 to leave Europe. >> Taylor: Oh, come on! 114 00:04:36,000 --> 00:04:37,210 to leave Europe. >> Taylor: Oh, come on! 115 00:04:37,276 --> 00:04:40,747 A hundred times? It was like 97 times, max. 116 00:04:40,813 --> 00:04:42,000 >> Steffy: Yeah. Pretty much. [ Taylor chuckles ] 117 00:04:42,000 --> 00:04:43,049 >> Steffy: Yeah. Pretty much. [ Taylor chuckles ] 118 00:04:43,116 --> 00:04:45,385 >> Taylor: I bet Finn was so happy to see you. 119 00:04:45,451 --> 00:04:48,000 >> Steffy: Yeah, it was a great feeling. 120 00:04:48,000 --> 00:04:49,055 >> Steffy: Yeah, it was a great feeling. 121 00:04:49,122 --> 00:04:52,525 You know, just seeing the look on his face. 122 00:04:52,592 --> 00:04:54,000 I missed him so much. >> Taylor: I know you did. 123 00:04:54,000 --> 00:04:58,698 I missed him so much. >> Taylor: I know you did. 124 00:04:58,765 --> 00:05:00,000 Let's talk about the elephant in the room here. Okay? 125 00:05:00,000 --> 00:05:01,901 Let's talk about the elephant in the room here. Okay? 126 00:05:01,968 --> 00:05:05,104 You took the kids and left Finn twice. 127 00:05:05,171 --> 00:05:06,000 And I'm-- I'm sure Liam is expressing 128 00:05:06,000 --> 00:05:08,941 And I'm-- I'm sure Liam is expressing 129 00:05:09,008 --> 00:05:12,000 his feelings to you, so... real talk here. 130 00:05:12,000 --> 00:05:16,282 his feelings to you, so... real talk here. 131 00:05:16,349 --> 00:05:18,000 Where does it stand with your marriage right now? 132 00:05:18,000 --> 00:05:18,751 Where does it stand with your marriage right now? 133 00:05:18,818 --> 00:05:20,820 ♪♪♪ 134 00:05:28,227 --> 00:05:30,000 >> Finn: I-- is there more going on here? 135 00:05:30,000 --> 00:05:30,496 >> Finn: I-- is there more going on here? 136 00:05:30,563 --> 00:05:32,732 Because it doesn't seem fair to punish Luna for something 137 00:05:32,799 --> 00:05:35,568 her mother did years ago. >> Li: I'm not punishing her. 138 00:05:35,635 --> 00:05:36,000 >> Finn: You told her to leave her internship. 139 00:05:36,000 --> 00:05:37,637 >> Finn: You told her to leave her internship. 140 00:05:37,704 --> 00:05:39,572 [ Li sighs ] >> Li: Because it's a problem 141 00:05:39,639 --> 00:05:42,000 that she's here, at your wife's company, 142 00:05:42,000 --> 00:05:42,809 that she's here, at your wife's company, 143 00:05:42,875 --> 00:05:46,412 Mingling with your in-laws. No, no, no. I don't want you 144 00:05:46,479 --> 00:05:48,000 to go through what I did. >> Finn: Luna isn't her mother. 145 00:05:48,000 --> 00:05:50,650 to go through what I did. >> Finn: Luna isn't her mother. 146 00:05:50,717 --> 00:05:52,719 Okay? This doesn't make any sense. 147 00:05:52,785 --> 00:05:54,000 >> Li: Trust I am protecting you, Finn. 148 00:05:54,000 --> 00:05:55,021 >> Li: Trust I am protecting you, Finn. 149 00:05:55,088 --> 00:05:58,624 The life that you created here in-- in Los Angeles with Steffy. 150 00:05:58,691 --> 00:06:00,000 >> Finn: Yeah. And what a fantastic life it is. 151 00:06:00,000 --> 00:06:01,461 >> Finn: Yeah. And what a fantastic life it is. 152 00:06:01,527 --> 00:06:04,363 If my cousin has the opportunity to be a part of it, 153 00:06:04,430 --> 00:06:06,000 why would we not-- >> Li: Because, it's-- 154 00:06:06,000 --> 00:06:06,632 why would we not-- >> Li: Because, it's-- 155 00:06:06,699 --> 00:06:09,402 there's something off about this. 156 00:06:09,469 --> 00:06:11,170 I mean, what? Suddenly she's working 157 00:06:11,237 --> 00:06:12,000 at Forrester Creations? And I'm supposed to think 158 00:06:12,000 --> 00:06:14,207 at Forrester Creations? And I'm supposed to think 159 00:06:14,273 --> 00:06:17,510 it's a coincidence? My sister's played me for 160 00:06:17,577 --> 00:06:18,000 a fool once, but never again. 161 00:06:18,000 --> 00:06:19,479 a fool once, but never again. 162 00:06:22,315 --> 00:06:23,449 >> Luna: Look, Mom, I know 163 00:06:23,516 --> 00:06:24,000 it made you nervous when I started interning here, but I-- 164 00:06:24,000 --> 00:06:25,551 it made you nervous when I started interning here, but I-- 165 00:06:25,618 --> 00:06:27,253 >> Poppy: Rightfully so, turns out. 166 00:06:27,320 --> 00:06:30,000 My sister's been texting me, demanding you quit. 167 00:06:30,000 --> 00:06:30,490 My sister's been texting me, demanding you quit. 168 00:06:30,556 --> 00:06:34,227 She thinks this is her turf. Her son is married 169 00:06:34,293 --> 00:06:36,000 to a Forrester. She doesn't want us to mess 170 00:06:36,000 --> 00:06:38,564 to a Forrester. She doesn't want us to mess 171 00:06:38,631 --> 00:06:40,533 things up for her or Finn. >> Luna: No, I'm having 172 00:06:40,600 --> 00:06:42,000 the best time. And me being at Forrester 173 00:06:42,000 --> 00:06:42,735 the best time. And me being at Forrester 174 00:06:42,802 --> 00:06:45,171 isn't hurting anyone. Especially not Aunt Li. 175 00:06:45,238 --> 00:06:47,406 Please, Mom, I-- I know that you're just 176 00:06:47,473 --> 00:06:48,000 trying to look out for me, but you don't have to worry. 177 00:06:48,000 --> 00:06:50,343 trying to look out for me, but you don't have to worry. 178 00:06:50,409 --> 00:06:52,812 Everything's gonna be fine. >> Poppy: We're talking about 179 00:06:52,879 --> 00:06:54,000 your Aunt Li here. Everything may not 180 00:06:54,000 --> 00:06:55,782 your Aunt Li here. Everything may not 181 00:06:55,848 --> 00:06:56,749 be fine at all. ♪♪♪ 182 00:07:00,753 --> 00:07:02,822 >> Ridge: You do realize you're not the only person 183 00:07:02,889 --> 00:07:04,657 who misses Steffy when she's not here, right? 184 00:07:04,724 --> 00:07:06,000 >> Liam: I know. I mean, you-- >> Ridge: I'm not talking 185 00:07:06,000 --> 00:07:06,125 >> Liam: I know. I mean, you-- >> Ridge: I'm not talking 186 00:07:06,192 --> 00:07:11,964 about me. >> Liam: Okay. All right. 187 00:07:12,031 --> 00:07:16,269 I hear you. And... 188 00:07:16,335 --> 00:07:18,000 yeah, there's a part of me, a small part of me, 189 00:07:18,000 --> 00:07:19,038 yeah, there's a part of me, a small part of me, 190 00:07:19,105 --> 00:07:22,108 that feels for Finn 'cause he didn't, you know, 191 00:07:22,175 --> 00:07:24,000 he didn't choose any of this. He didn't pick Sheila 192 00:07:24,000 --> 00:07:24,944 he didn't choose any of this. He didn't pick Sheila 193 00:07:25,011 --> 00:07:26,546 to bring him into this world, but you know what? 194 00:07:26,612 --> 00:07:29,215 Tough, because she did. And that's the situation 195 00:07:29,282 --> 00:07:30,000 we're dealing with right now. And it just so happens 196 00:07:30,000 --> 00:07:31,217 we're dealing with right now. And it just so happens 197 00:07:31,284 --> 00:07:34,153 that she's obsessed with having this relationship with her son. 198 00:07:34,220 --> 00:07:36,000 And guess who she perceives as standing in the way of that? 199 00:07:36,000 --> 00:07:36,989 And guess who she perceives as standing in the way of that? 200 00:07:37,056 --> 00:07:39,559 Your daughter. Right? >> Ridge: So what's the answer? 201 00:07:39,625 --> 00:07:41,928 What do we do? >> Liam: I-- I know the answer. 202 00:07:41,994 --> 00:07:42,000 It's just... you're not gonna like it. 203 00:07:42,000 --> 00:07:45,097 It's just... you're not gonna like it. 204 00:07:45,164 --> 00:07:47,200 We have to convince Steffy to leave Finn. 205 00:07:53,406 --> 00:07:54,000 ♪♪♪ >> Taylor: So you and the kids 206 00:07:54,000 --> 00:07:54,407 ♪♪♪ >> Taylor: So you and the kids 207 00:07:54,473 --> 00:07:58,277 were away for a while and that gave Finn 208 00:07:58,344 --> 00:08:00,000 a lot of time to think. So, you know, how are-- 209 00:08:00,000 --> 00:08:02,248 a lot of time to think. So, you know, how are-- 210 00:08:02,315 --> 00:08:06,000 how are you two doing? >> Steffy: Without getting into 211 00:08:06,000 --> 00:08:06,152 how are you two doing? >> Steffy: Without getting into 212 00:08:06,219 --> 00:08:08,988 too much detail, it was a very... 213 00:08:09,055 --> 00:08:12,000 romantic homecoming. >> Taylor: Okay. 214 00:08:12,000 --> 00:08:12,024 romantic homecoming. >> Taylor: Okay. 215 00:08:12,091 --> 00:08:14,260 >> Steffy: There's no doubt Finn's commitment 216 00:08:14,327 --> 00:08:16,863 to our marriage. None. >> Taylor: Good. 217 00:08:16,929 --> 00:08:18,000 Good. I'm glad to hear that. You know, I think 218 00:08:18,000 --> 00:08:20,900 Good. I'm glad to hear that. You know, I think 219 00:08:20,967 --> 00:08:23,002 the world of him, right? >> Steffy: Yeah. 220 00:08:23,069 --> 00:08:24,000 >> Taylor: Despite his birth mother. 221 00:08:24,000 --> 00:08:25,605 >> Taylor: Despite his birth mother. 222 00:08:25,671 --> 00:08:29,208 I do have-- I have-- I have another question. 223 00:08:29,275 --> 00:08:30,000 >> Steffy: Okay. >> Taylor: Okay. So you know 224 00:08:30,000 --> 00:08:31,010 >> Steffy: Okay. >> Taylor: Okay. So you know 225 00:08:31,077 --> 00:08:34,180 that Sheila may never pay for her crimes, 226 00:08:34,247 --> 00:08:36,000 which means, you know, she's always gonna have 227 00:08:36,000 --> 00:08:38,584 which means, you know, she's always gonna have 228 00:08:38,651 --> 00:08:42,000 this obsession for Finn and wanting him in her life. 229 00:08:42,000 --> 00:08:43,122 this obsession for Finn and wanting him in her life. 230 00:08:43,189 --> 00:08:46,492 So... I don't know, how do you feel 231 00:08:46,559 --> 00:08:48,000 about everything now, knowing that being with Finn 232 00:08:48,000 --> 00:08:51,130 about everything now, knowing that being with Finn 233 00:08:51,197 --> 00:08:53,733 means having the threat of Sheila looming over you 234 00:08:53,799 --> 00:08:54,000 and the kids? ♪♪♪ 235 00:08:54,000 --> 00:08:54,533 and the kids? ♪♪♪ 236 00:09:02,775 --> 00:09:06,000 >> Liam: Okay. He-- here's an undeniable fact. 237 00:09:06,000 --> 00:09:06,112 >> Liam: Okay. He-- here's an undeniable fact. 238 00:09:06,178 --> 00:09:09,548 As long as Steffy's with Finn, she's in danger. 239 00:09:09,615 --> 00:09:12,000 And so are the kids. >> Ridge: Okay. Well, I think 240 00:09:12,000 --> 00:09:13,486 And so are the kids. >> Ridge: Okay. Well, I think 241 00:09:13,552 --> 00:09:16,856 maybe that's why Steffy went over to see Sheila 242 00:09:16,923 --> 00:09:18,000 and tell her what she wants. >> Liam: Yeah, but Sheila's 243 00:09:18,000 --> 00:09:19,926 and tell her what she wants. >> Liam: Yeah, but Sheila's 244 00:09:19,992 --> 00:09:22,061 not gonna listen, right? Sheila's not gonna just 245 00:09:22,128 --> 00:09:24,000 do what Steffy asks. She's gonna continue worming 246 00:09:24,000 --> 00:09:26,032 do what Steffy asks. She's gonna continue worming 247 00:09:26,098 --> 00:09:28,868 her way into Finn's life. And the more Steffy 248 00:09:28,935 --> 00:09:30,000 resists that, the more Steffy 249 00:09:30,000 --> 00:09:30,703 resists that, the more Steffy 250 00:09:30,770 --> 00:09:32,972 becomes the enemy. And the more she becomes 251 00:09:33,039 --> 00:09:35,841 the enemy, the more her life becomes at risk. 252 00:09:35,908 --> 00:09:36,000 Right? There's-- there's one way out, Ridge. 253 00:09:36,000 --> 00:09:38,077 Right? There's-- there's one way out, Ridge. 254 00:09:38,144 --> 00:09:41,180 There's one way out for Steffy. And that's to leave Finn 255 00:09:41,247 --> 00:09:42,000 for good. >> Ridge: Let me ask you 256 00:09:42,000 --> 00:09:43,015 for good. >> Ridge: Let me ask you 257 00:09:43,082 --> 00:09:47,286 a question. Do you think that you or anybody 258 00:09:47,353 --> 00:09:48,000 could tell Steffy what to do, who to love, 259 00:09:48,000 --> 00:09:49,488 could tell Steffy what to do, who to love, 260 00:09:49,555 --> 00:09:53,025 what to do with her family? >> Liam: No. 261 00:09:53,092 --> 00:09:54,000 No. But you come the closest 262 00:09:54,000 --> 00:09:59,198 No. But you come the closest 263 00:09:59,265 --> 00:10:00,000 and you have every right to an opinion on this. 264 00:10:00,000 --> 00:10:02,335 and you have every right to an opinion on this. 265 00:10:02,401 --> 00:10:04,070 >> Ridge: It's always been my opinion that Steffy's 266 00:10:04,136 --> 00:10:06,000 gonna make her own decision. >> Liam: Yes, she will. 267 00:10:06,000 --> 00:10:12,000 gonna make her own decision. >> Liam: Yes, she will. 268 00:10:12,000 --> 00:10:12,111 gonna make her own decision. >> Liam: Yes, she will. 269 00:10:12,178 --> 00:10:16,182 And I really hope she makes the decision 270 00:10:16,248 --> 00:10:18,000 to leave Finn. I really hope she makes 271 00:10:18,000 --> 00:10:18,317 to leave Finn. I really hope she makes 272 00:10:18,384 --> 00:10:21,821 the decision... that it doesn't have 273 00:10:21,887 --> 00:10:24,000 to be this way. And frankly, I hope she makes 274 00:10:24,000 --> 00:10:27,126 to be this way. And frankly, I hope she makes 275 00:10:27,193 --> 00:10:30,000 the decision to come back to me, while she's at it. 276 00:10:30,000 --> 00:10:30,329 the decision to come back to me, while she's at it. 277 00:10:30,396 --> 00:10:31,897 >> Steffy: I understand the threat of Sheila 278 00:10:31,964 --> 00:10:36,000 better than anyone. I can still see it. 279 00:10:36,000 --> 00:10:37,536 better than anyone. I can still see it. 280 00:10:37,603 --> 00:10:41,040 Barrel of the gun pointing down at me. 281 00:10:41,107 --> 00:10:42,000 Sound of it firing. Look, I don't-- 282 00:10:42,000 --> 00:10:45,011 Sound of it firing. Look, I don't-- 283 00:10:45,077 --> 00:10:47,380 I don't forgive her. And I'll never forget what 284 00:10:47,446 --> 00:10:48,000 that monster put me through. But I can't just live in fear. 285 00:10:48,000 --> 00:10:53,252 that monster put me through. But I can't just live in fear. 286 00:10:53,319 --> 00:10:54,000 I can't give her that power. So... 287 00:10:54,000 --> 00:10:56,122 I can't give her that power. So... 288 00:10:56,188 --> 00:11:00,000 to answer your question, if I stay with Finn, I-- 289 00:11:00,000 --> 00:11:03,529 to answer your question, if I stay with Finn, I-- 290 00:11:03,596 --> 00:11:06,000 I have to know that Sheila is out there 291 00:11:06,000 --> 00:11:06,665 I have to know that Sheila is out there 292 00:11:06,732 --> 00:11:10,369 always lurking in the shadows, but she'll never be 293 00:11:10,436 --> 00:11:12,000 allowed back in. Okay? So that I can-- 294 00:11:12,000 --> 00:11:14,940 allowed back in. Okay? So that I can-- 295 00:11:15,007 --> 00:11:18,000 I can definitely live with. >> Taylor: You know, I was-- 296 00:11:18,000 --> 00:11:18,677 I can definitely live with. >> Taylor: You know, I was-- 297 00:11:18,744 --> 00:11:21,347 I was so angry with Finn when it looked like 298 00:11:21,414 --> 00:11:24,000 he was welcoming Sheila back into his life. I was-- 299 00:11:24,000 --> 00:11:24,917 he was welcoming Sheila back into his life. I was-- 300 00:11:24,984 --> 00:11:29,455 it scared me, Steffy. For-- for you-- for the kids. 301 00:11:29,522 --> 00:11:30,000 Look, I-- I-- I know that you know what you could be 302 00:11:30,000 --> 00:11:31,724 Look, I-- I-- I know that you know what you could be 303 00:11:31,791 --> 00:11:36,000 up against with all of that. But honey, you know... 304 00:11:36,000 --> 00:11:37,930 up against with all of that. But honey, you know... 305 00:11:37,997 --> 00:11:40,466 I believe in the love that you and Finn 306 00:11:40,533 --> 00:11:42,000 have for each other. I really do. And he-- 307 00:11:42,000 --> 00:11:44,737 have for each other. I really do. And he-- 308 00:11:44,804 --> 00:11:47,406 he's proven that he's devoted to you 309 00:11:47,473 --> 00:11:48,000 and only you. God, why does Sheila have to 310 00:11:48,000 --> 00:11:51,410 and only you. God, why does Sheila have to 311 00:11:51,477 --> 00:11:54,000 be his birth mother? >> Poppy: You know 312 00:11:54,000 --> 00:11:58,017 be his birth mother? >> Poppy: You know 313 00:11:58,084 --> 00:12:00,000 I'm proud of you, right? Despite my concerns. 314 00:12:00,000 --> 00:12:00,052 I'm proud of you, right? Despite my concerns. 315 00:12:00,119 --> 00:12:04,223 >> Luna: Yeah, I know. It's obvious how much you care. 316 00:12:04,290 --> 00:12:06,000 I don't know. I'm just following my dreams, Mom. 317 00:12:06,000 --> 00:12:06,926 I don't know. I'm just following my dreams, Mom. 318 00:12:06,992 --> 00:12:09,795 >> Poppy: Honey, I don't wanna take away 319 00:12:09,862 --> 00:12:12,000 your dreams. But the way your Aunt Li is-- 320 00:12:12,000 --> 00:12:13,632 your dreams. But the way your Aunt Li is-- 321 00:12:13,699 --> 00:12:16,602 >> Luna: No, no. I am not cowering to Aunt Li again. 322 00:12:16,669 --> 00:12:18,000 Okay? I'm staying here. And stop letting 323 00:12:18,000 --> 00:12:19,238 Okay? I'm staying here. And stop letting 324 00:12:19,305 --> 00:12:21,407 your big sister boss you around. You just have to, like, 325 00:12:21,474 --> 00:12:23,876 stand up for yourself. [ Poppy chuckles ] 326 00:12:23,943 --> 00:12:24,000 >> Poppy: You make it sound so easy. 327 00:12:24,000 --> 00:12:25,911 >> Poppy: You make it sound so easy. 328 00:12:25,978 --> 00:12:29,915 >> Luna: No, it can be. Okay. I have to get these down 329 00:12:29,982 --> 00:12:30,000 to the cutting room floor, but how long are you planning 330 00:12:30,000 --> 00:12:32,685 to the cutting room floor, but how long are you planning 331 00:12:32,751 --> 00:12:35,754 on being in town? >> Poppy: I'm not sure yet. 332 00:12:35,821 --> 00:12:36,000 But I'll definitely see you again soon. 333 00:12:36,000 --> 00:12:38,224 But I'll definitely see you again soon. 334 00:12:38,290 --> 00:12:40,793 Okay? Now go, do your thing. 335 00:12:40,860 --> 00:12:42,000 I don't want you to get in trouble for fraternizing 336 00:12:42,000 --> 00:12:42,895 I don't want you to get in trouble for fraternizing 337 00:12:42,962 --> 00:12:45,431 with the unfashionable. >> Luna: Oh, right. Okay. 338 00:12:45,498 --> 00:12:48,000 Mom, you're literally the queen of style. 339 00:12:48,000 --> 00:12:49,368 Mom, you're literally the queen of style. 340 00:12:49,435 --> 00:12:53,772 Thank you for coming. >> Poppy: I love you, baby. 341 00:12:53,839 --> 00:12:54,000 I just want my beautiful daughter to be happy. 342 00:12:54,000 --> 00:12:56,675 I just want my beautiful daughter to be happy. 343 00:12:56,742 --> 00:13:00,000 ♪♪♪ >> Luna: Bye, Mom. 344 00:13:00,000 --> 00:13:06,000 ♪♪♪ >> Luna: Bye, Mom. 345 00:13:06,000 --> 00:13:06,352 ♪♪♪ >> Luna: Bye, Mom. 346 00:13:11,891 --> 00:13:12,000 [ phone chimes ] >> Li: What are you doing here, 347 00:13:12,000 --> 00:13:18,000 [ phone chimes ] >> Li: What are you doing here, 348 00:13:18,000 --> 00:13:19,965 [ phone chimes ] >> Li: What are you doing here, 349 00:13:20,032 --> 00:13:21,100 Penelope? ♪♪♪ 350 00:13:23,836 --> 00:13:24,000 [ birds chirping ] [ knock on the door ] 351 00:13:24,000 --> 00:13:27,673 [ birds chirping ] [ knock on the door ] 352 00:13:30,876 --> 00:13:34,213 >> Steffy: Who is it? >> Liam: Hey, it's me. 353 00:13:34,280 --> 00:13:36,000 [ Steffy sighs ] >> Liam: Well, shucks. 354 00:13:36,000 --> 00:13:42,000 [ Steffy sighs ] >> Liam: Well, shucks. 355 00:13:42,000 --> 00:13:48,000 [ Steffy sighs ] >> Liam: Well, shucks. 356 00:13:48,000 --> 00:13:48,227 [ Steffy sighs ] >> Liam: Well, shucks. 357 00:13:48,294 --> 00:13:50,696 Totally knew it. Seeing you was the best part 358 00:13:50,763 --> 00:13:51,764 of my day. ♪♪♪ 359 00:14:02,274 --> 00:14:05,611 >> Li: What are you doing here, Penelope? 360 00:14:05,678 --> 00:14:06,000 >> Poppy: For the zillionth time please stop calling me that. 361 00:14:06,000 --> 00:14:09,315 >> Poppy: For the zillionth time please stop calling me that. 362 00:14:09,381 --> 00:14:11,750 I-- why is it so hard for you-- >> Li: You're Penelope. 363 00:14:11,817 --> 00:14:12,000 The name our mother and father gave you. 364 00:14:12,000 --> 00:14:13,786 The name our mother and father gave you. 365 00:14:13,852 --> 00:14:16,755 Not "Poppy." I asked you a question. 366 00:14:16,822 --> 00:14:18,000 What are you doing here at Forrester Creations? 367 00:14:18,000 --> 00:14:19,491 What are you doing here at Forrester Creations? 368 00:14:19,558 --> 00:14:22,828 >> Poppy: I came to see Luna. I am so proud of her, Li, 369 00:14:22,895 --> 00:14:24,000 and all she's accomp-- >> Li: You know how I feel 370 00:14:24,000 --> 00:14:25,164 and all she's accomp-- >> Li: You know how I feel 371 00:14:25,231 --> 00:14:27,967 about her working here. My son's wife 372 00:14:28,033 --> 00:14:30,000 is co-CEO of the company. Last thing I need is 373 00:14:30,000 --> 00:14:31,003 is co-CEO of the company. Last thing I need is 374 00:14:31,070 --> 00:14:32,738 you and your daughter messing things up for Finn. 375 00:14:32,805 --> 00:14:34,740 >> Poppy: I am just here visiting, 376 00:14:34,807 --> 00:14:36,000 so what could I possibly do? And Luna would never mess 377 00:14:36,000 --> 00:14:37,376 so what could I possibly do? And Luna would never mess 378 00:14:37,443 --> 00:14:41,413 anything up for Finn. She's doing a great job. 379 00:14:41,480 --> 00:14:42,000 She got this internship all on her own. 380 00:14:42,000 --> 00:14:43,916 She got this internship all on her own. 381 00:14:43,983 --> 00:14:45,918 Through her hard work and dedication. 382 00:14:45,985 --> 00:14:48,000 Everything that you used to nag at me about. 383 00:14:48,000 --> 00:14:49,021 Everything that you used to nag at me about. 384 00:14:49,088 --> 00:14:50,856 You should be proud of your niece. 385 00:14:50,923 --> 00:14:53,726 >> Li: Proud? That Luna somehow winded up here 386 00:14:53,792 --> 00:14:54,000 in the same fashion house owned and operated by 387 00:14:54,000 --> 00:14:56,295 in the same fashion house owned and operated by 388 00:14:56,362 --> 00:15:00,000 my daughter-in-law's family? >> Poppy: A happy coincidence. 389 00:15:00,000 --> 00:15:01,700 my daughter-in-law's family? >> Poppy: A happy coincidence. 390 00:15:01,767 --> 00:15:04,503 >> Li: I tried to be good to you. 391 00:15:04,570 --> 00:15:06,000 I got you the job at the hospital gift shop. 392 00:15:06,000 --> 00:15:06,905 I got you the job at the hospital gift shop. 393 00:15:06,972 --> 00:15:09,008 How did you repay me? >> Poppy: Li, you know that 394 00:15:09,074 --> 00:15:10,943 had nothing to do-- >> Li: I suffered because of it. 395 00:15:11,010 --> 00:15:12,000 Your tacky affair with the chief surgeon, 396 00:15:12,000 --> 00:15:13,512 Your tacky affair with the chief surgeon, 397 00:15:13,579 --> 00:15:16,248 a married man. I paid for it! 398 00:15:16,315 --> 00:15:17,916 >> Poppy: How many different ways do I have 399 00:15:17,983 --> 00:15:18,000 to apologize before-- >> Li: You and your daughter 400 00:15:18,000 --> 00:15:20,486 to apologize before-- >> Li: You and your daughter 401 00:15:20,552 --> 00:15:23,222 will not interfere my life any longer. 402 00:15:23,289 --> 00:15:24,000 More importantly, Finn's life. I want Luna out of here today. 403 00:15:24,000 --> 00:15:28,894 More importantly, Finn's life. I want Luna out of here today. 404 00:15:28,961 --> 00:15:30,000 Do you hear me, Penelope? Today! 405 00:15:30,000 --> 00:15:32,698 Do you hear me, Penelope? Today! 406 00:15:32,765 --> 00:15:36,000 ♪♪♪ ♪♪♪ 407 00:15:36,000 --> 00:15:42,000 ♪♪♪ ♪♪♪ 408 00:15:42,000 --> 00:15:46,111 ♪♪♪ ♪♪♪ 409 00:16:01,360 --> 00:16:04,530 >> Liam: May I? >> Steffy: Of course. 410 00:16:04,596 --> 00:16:06,000 Come in. >> Liam: I, uh, I got Kelly, 411 00:16:06,000 --> 00:16:11,970 Come in. >> Liam: I, uh, I got Kelly, 412 00:16:12,037 --> 00:16:14,206 uh, packed up pretty quickly this morning, I didn't realize 413 00:16:14,273 --> 00:16:18,000 until after I dropped her off that she left this behind. 414 00:16:18,000 --> 00:16:18,177 until after I dropped her off that she left this behind. 415 00:16:18,243 --> 00:16:19,945 >> Steffy: Oh, yes. Her new favorite. 416 00:16:20,012 --> 00:16:23,482 >> Liam: Yeah. So she tells me. Didn't want her to endure 417 00:16:23,549 --> 00:16:24,000 the anguish of sleeping without it tonight. 418 00:16:24,000 --> 00:16:26,352 the anguish of sleeping without it tonight. 419 00:16:26,418 --> 00:16:29,088 >> Steffy: Well, I'm glad she spent the night with you. 420 00:16:29,154 --> 00:16:30,000 She missed you like crazy. And I-- I know that you called 421 00:16:30,000 --> 00:16:31,423 She missed you like crazy. And I-- I know that you called 422 00:16:31,490 --> 00:16:33,392 every day to check in, but-- >> Liam: Yeah, no. 423 00:16:33,459 --> 00:16:35,627 But seeing her in person is just better. 424 00:16:35,694 --> 00:16:36,000 It's way better. Uh, listen, she's not the only 425 00:16:36,000 --> 00:16:38,697 It's way better. Uh, listen, she's not the only 426 00:16:38,764 --> 00:16:42,000 one I wanted to check up on. I was concerned about you too. 427 00:16:42,000 --> 00:16:42,401 one I wanted to check up on. I was concerned about you too. 428 00:16:42,468 --> 00:16:46,705 Still am. >> Steffy: No need to be. 429 00:16:46,772 --> 00:16:48,000 >> Liam: Well... Sheila's on the loose 430 00:16:48,000 --> 00:16:50,309 >> Liam: Well... Sheila's on the loose 431 00:16:50,376 --> 00:16:53,212 with Deacon, pretending to be a normal, 432 00:16:53,278 --> 00:16:54,000 well-adjusted human being when we both know she's not. 433 00:16:54,000 --> 00:16:55,848 well-adjusted human being when we both know she's not. 434 00:16:55,914 --> 00:16:57,516 She's a psychopath and an obsessive. 435 00:16:57,583 --> 00:16:59,818 And the current object of her obsession happens 436 00:16:59,885 --> 00:17:00,000 to be her son. And guess who she thinks 437 00:17:00,000 --> 00:17:01,954 to be her son. And guess who she thinks 438 00:17:02,020 --> 00:17:04,056 is coming between them? >> Steffy: Liam, I appreciate 439 00:17:04,123 --> 00:17:06,000 your concern. But you don't have to worry. 440 00:17:06,000 --> 00:17:06,792 your concern. But you don't have to worry. 441 00:17:06,859 --> 00:17:10,362 In fact, I, uh... I paid Sheila a visit. 442 00:17:10,429 --> 00:17:12,000 Put her in her place. >> Liam: Yeah, no. I-- 443 00:17:12,000 --> 00:17:13,866 Put her in her place. >> Liam: Yeah, no. I-- 444 00:17:13,932 --> 00:17:18,000 yeah, I heard. >> Steffy: You did? 445 00:17:18,000 --> 00:17:18,070 yeah, I heard. >> Steffy: You did? 446 00:17:18,137 --> 00:17:23,942 >> Liam: Your dad told me. Steffy... 447 00:17:24,009 --> 00:17:25,844 you're the most badass chick I know. 448 00:17:25,911 --> 00:17:29,214 But it-- I wouldn't go anywhere near Sheila. 449 00:17:29,281 --> 00:17:30,000 Much less confront her. I mean, all-- this is all-- 450 00:17:30,000 --> 00:17:33,118 Much less confront her. I mean, all-- this is all-- 451 00:17:33,185 --> 00:17:35,721 none of this is-- is right. I mean, especially not you 452 00:17:35,788 --> 00:17:36,000 and the kids living with Finn. 453 00:17:36,000 --> 00:17:37,556 and the kids living with Finn. 454 00:17:37,623 --> 00:17:39,124 I mean, I get that he's your husband, 455 00:17:39,191 --> 00:17:41,093 but he also happens to be a magnet for the most-- 456 00:17:41,160 --> 00:17:42,000 the most evil, vile person that we know. And... 457 00:17:42,000 --> 00:17:44,997 the most evil, vile person that we know. And... 458 00:17:45,063 --> 00:17:48,000 you're not safe with him. You're never gonna be. 459 00:17:48,000 --> 00:17:52,371 you're not safe with him. You're never gonna be. 460 00:17:52,438 --> 00:17:54,000 You left him once, you know. You could do it again. 461 00:17:54,000 --> 00:17:58,610 You left him once, you know. You could do it again. 462 00:17:58,677 --> 00:18:00,000 We were pretty good together. We had fun. I could... 463 00:18:00,000 --> 00:18:03,615 We were pretty good together. We had fun. I could... 464 00:18:03,682 --> 00:18:06,000 keep you safe, healthy, happy. Just think about... 465 00:18:06,000 --> 00:18:09,822 keep you safe, healthy, happy. Just think about... 466 00:18:09,888 --> 00:18:12,000 coming back to safety, to sanity, to me. 467 00:18:12,000 --> 00:18:17,896 coming back to safety, to sanity, to me. 468 00:18:17,963 --> 00:18:18,000 ♪♪♪ 469 00:18:18,000 --> 00:18:20,966 ♪♪♪