1 00:00:04,137 --> 00:00:06,000 >> Liam: You can't deny what we shared together, right? 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,440 >> Liam: You can't deny what we shared together, right? 3 00:00:07,507 --> 00:00:11,678 >> Steffy: I'd never try. >> Liam: Hey, look, our lives 4 00:00:11,745 --> 00:00:12,000 took different paths but... the love we have for each other, 5 00:00:12,000 --> 00:00:16,082 took different paths but... the love we have for each other, 6 00:00:16,149 --> 00:00:18,000 it's still there. Never went anywhere. 7 00:00:18,000 --> 00:00:18,718 it's still there. Never went anywhere. 8 00:00:18,785 --> 00:00:20,787 I can feel it right now. I know you can too. 9 00:00:20,854 --> 00:00:24,000 Ooh, I need a cold shower. [ Steffy chuckles ] 10 00:00:24,000 --> 00:00:25,358 Ooh, I need a cold shower. [ Steffy chuckles ] 11 00:00:25,425 --> 00:00:27,961 I don't know why you're putting off 12 00:00:28,027 --> 00:00:30,000 the inevitable. Eventually, you're gonna 13 00:00:30,000 --> 00:00:30,730 the inevitable. Eventually, you're gonna 14 00:00:30,797 --> 00:00:33,533 have to protect yourself and the kids from Sheila. 15 00:00:33,600 --> 00:00:36,000 And I can help you do that, Steffy. 16 00:00:36,000 --> 00:00:37,404 And I can help you do that, Steffy. 17 00:00:37,470 --> 00:00:40,740 Leave the guy. Come back to me. 18 00:00:40,807 --> 00:00:42,000 ♪♪♪ 19 00:00:42,000 --> 00:00:48,000 ♪♪♪ 20 00:00:48,000 --> 00:00:52,385 ♪♪♪ 21 00:00:52,452 --> 00:00:54,000 >> Finn: Appreciate you coming so quickly. >> Deacon: Well, I gotta admit 22 00:00:54,000 --> 00:00:55,422 >> Finn: Appreciate you coming so quickly. >> Deacon: Well, I gotta admit 23 00:00:55,488 --> 00:00:57,924 I was kind of intrigued by your phone call. 24 00:00:57,991 --> 00:01:00,000 So, what's the occasion? You're not gonna snap on 25 00:01:00,000 --> 00:01:00,360 So, what's the occasion? You're not gonna snap on 26 00:01:00,427 --> 00:01:04,431 a rubber glove, are you? Am I overdue for a checkup? 27 00:01:04,497 --> 00:01:06,000 >> Finn: Yeah, for your brain. If you think there's any way 28 00:01:06,000 --> 00:01:07,100 >> Finn: Yeah, for your brain. If you think there's any way 29 00:01:07,167 --> 00:01:08,868 I'm gonna let Sheila into my life. 30 00:01:08,935 --> 00:01:12,000 ♪♪♪ >> Luna: Hey, you want 31 00:01:12,000 --> 00:01:18,000 ♪♪♪ >> Luna: Hey, you want 32 00:01:18,000 --> 00:01:23,817 ♪♪♪ >> Luna: Hey, you want 33 00:01:23,883 --> 00:01:24,000 ♪♪♪ >> Luna: Hey, you want 34 00:01:24,000 --> 00:01:26,653 ♪♪♪ >> Luna: Hey, you want 35 00:01:26,719 --> 00:01:30,000 to talk about it? >> RJ: No. 36 00:01:30,000 --> 00:01:30,824 to talk about it? >> RJ: No. 37 00:01:30,890 --> 00:01:33,793 It's just... I-- I can't stop 38 00:01:33,860 --> 00:01:35,395 thinking about him. I can't stop thinking 39 00:01:35,462 --> 00:01:36,000 about granddad. The fact that he is-- 40 00:01:36,000 --> 00:01:37,797 about granddad. The fact that he is-- 41 00:01:37,864 --> 00:01:42,000 he's dying and... he's just not acting like it. 42 00:01:42,000 --> 00:01:42,135 he's dying and... he's just not acting like it. 43 00:01:42,202 --> 00:01:47,974 Like, he's just acting like this is business as usual. 44 00:01:48,041 --> 00:01:51,611 I just wish there was some way I could help him. 45 00:01:51,678 --> 00:01:54,000 >> Luna: Just keep loving him and be there for him 46 00:01:54,000 --> 00:01:54,347 >> Luna: Just keep loving him and be there for him 47 00:01:54,414 --> 00:01:56,382 the same way you have been. And listen, 48 00:01:56,449 --> 00:01:58,685 you're not alone anymore. You told your parents 49 00:01:58,751 --> 00:02:00,000 about what's going on, so you can talk to them. 50 00:02:00,000 --> 00:02:01,888 about what's going on, so you can talk to them. 51 00:02:01,955 --> 00:02:06,000 And you know I'm here, anytime. ♪♪♪ 52 00:02:06,000 --> 00:02:06,926 And you know I'm here, anytime. ♪♪♪ 53 00:02:06,993 --> 00:02:10,997 >> Li: Luna has to go. Do you hear me, Penelope? 54 00:02:11,064 --> 00:02:12,000 >> Poppy: Loud and clear. But you're not being 55 00:02:12,000 --> 00:02:13,766 >> Poppy: Loud and clear. But you're not being 56 00:02:13,833 --> 00:02:16,236 reasonable, Li. I mean, Luna would never 57 00:02:16,302 --> 00:02:17,604 do anything to hurt anybody. 58 00:02:17,670 --> 00:02:18,000 Much less you or Finn. She just wants to work 59 00:02:18,000 --> 00:02:20,273 Much less you or Finn. She just wants to work 60 00:02:20,340 --> 00:02:23,009 at Forrester Creations. >> Li: I'm not having it. 61 00:02:23,076 --> 00:02:24,000 Any of it. I want your daughter 62 00:02:24,000 --> 00:02:25,778 Any of it. I want your daughter 63 00:02:25,845 --> 00:02:30,000 out of Forrester today. ♪♪♪ 64 00:02:30,000 --> 00:02:30,183 out of Forrester today. ♪♪♪ 65 00:02:30,250 --> 00:02:36,000 ♪♪♪ 66 00:02:36,000 --> 00:02:40,260 ♪♪♪ 67 00:02:41,261 --> 00:02:42,000 >> RJ: Well, I'm happy that you're not leaving 68 00:02:42,000 --> 00:02:42,862 >> RJ: Well, I'm happy that you're not leaving 69 00:02:42,929 --> 00:02:45,431 Forrester, though. Even though your Aunt Li 70 00:02:45,498 --> 00:02:48,000 really wants you to. >> Luna: I don't get it. 71 00:02:48,000 --> 00:02:49,235 really wants you to. >> Luna: I don't get it. 72 00:02:49,302 --> 00:02:52,305 You know, I mean, she's always been so hard on my mom and me. 73 00:02:52,372 --> 00:02:54,000 Like everything we do spites her somehow. 74 00:02:54,000 --> 00:02:55,108 Like everything we do spites her somehow. 75 00:02:55,174 --> 00:02:56,943 >> RJ: Some people are just impossible to please, 76 00:02:57,010 --> 00:03:00,000 and maybe your Aunt Li is one of them. 77 00:03:00,000 --> 00:03:00,380 and maybe your Aunt Li is one of them. 78 00:03:00,446 --> 00:03:04,817 I do know one thing though, Aunt Li does not get to dictate 79 00:03:04,884 --> 00:03:06,000 who gets to and doesn't get to work 80 00:03:06,000 --> 00:03:06,986 who gets to and doesn't get to work 81 00:03:07,053 --> 00:03:10,990 at Forrester. >> Li: Luna's career 82 00:03:11,057 --> 00:03:12,000 at Forrester ends today. Have I made myself 83 00:03:12,000 --> 00:03:14,994 at Forrester ends today. Have I made myself 84 00:03:15,061 --> 00:03:18,000 clear, Penelope? >> Poppy: It's Poppy. 85 00:03:18,000 --> 00:03:20,567 clear, Penelope? >> Poppy: It's Poppy. 86 00:03:20,633 --> 00:03:22,969 [ Li scoffs ] >> Li: No, it's not. 87 00:03:23,036 --> 00:03:24,000 That silly name is not the one our hard-working, 88 00:03:24,000 --> 00:03:26,205 That silly name is not the one our hard-working, 89 00:03:26,272 --> 00:03:28,808 loyal parents gave you. >> Poppy: Why are you 90 00:03:28,875 --> 00:03:30,000 so dismissive of me? Of who I am? 91 00:03:30,000 --> 00:03:32,979 so dismissive of me? Of who I am? 92 00:03:33,046 --> 00:03:36,000 You're my older sister. I want you to accept me. 93 00:03:36,000 --> 00:03:37,917 You're my older sister. I want you to accept me. 94 00:03:37,984 --> 00:03:40,286 To be close. >> Li: You know 95 00:03:40,353 --> 00:03:42,000 what you did to me. How you upended my life, 96 00:03:42,000 --> 00:03:44,424 what you did to me. How you upended my life, 97 00:03:44,490 --> 00:03:48,000 almost cost me my career. I won't let you or your daughter 98 00:03:48,000 --> 00:03:48,795 almost cost me my career. I won't let you or your daughter 99 00:03:48,861 --> 00:03:52,031 do the same to my son. >> Finn: Look, I don't care 100 00:03:52,098 --> 00:03:54,000 if you and Sheila are supposedly in love. 101 00:03:54,000 --> 00:03:54,267 if you and Sheila are supposedly in love. 102 00:03:54,334 --> 00:03:56,002 And I certainly don't buy that she's suddenly 103 00:03:56,069 --> 00:03:59,238 some changed person. >> Deacon: I-- I can't help 104 00:03:59,305 --> 00:04:00,000 but notice that you call her Sheila. 105 00:04:00,000 --> 00:04:01,874 but notice that you call her Sheila. 106 00:04:01,941 --> 00:04:04,477 She's your mom. I mean, she carried you. 107 00:04:04,544 --> 00:04:06,000 She brought you into this world. Doesn't that matter to you? 108 00:04:06,000 --> 00:04:07,981 She brought you into this world. Doesn't that matter to you? 109 00:04:08,047 --> 00:04:10,917 Of course it does. I can see that. 110 00:04:10,984 --> 00:04:12,000 So can she. ♪♪♪ 111 00:04:12,000 --> 00:04:16,022 So can she. ♪♪♪ 112 00:04:16,089 --> 00:04:18,000 >> Liam: Finn may be your husband but he's also 113 00:04:18,000 --> 00:04:19,125 >> Liam: Finn may be your husband but he's also 114 00:04:19,192 --> 00:04:22,328 Sheila's son. And as long as you're with him, 115 00:04:22,395 --> 00:04:24,000 you're with her. And she will remain 116 00:04:24,000 --> 00:04:24,931 you're with her. And she will remain 117 00:04:24,998 --> 00:04:27,500 as dangerous as ever unless you do something 118 00:04:27,567 --> 00:04:30,000 about it now, unless you cut the cord now. 119 00:04:30,000 --> 00:04:30,870 about it now, unless you cut the cord now. 120 00:04:34,307 --> 00:04:36,000 We were great together. And I think 121 00:04:36,000 --> 00:04:38,578 We were great together. And I think 122 00:04:38,645 --> 00:04:40,647 we could be even better. ♪♪♪ 123 00:04:51,457 --> 00:04:53,760 >> Poppy: What do you want from me, Li? 124 00:04:53,826 --> 00:04:54,000 Since I can't change the past, how do I make things right 125 00:04:54,000 --> 00:04:56,696 Since I can't change the past, how do I make things right 126 00:04:56,763 --> 00:04:58,831 between us? I mean, I've apologized 127 00:04:58,898 --> 00:05:00,000 over and over again. >> Li: You think 128 00:05:00,000 --> 00:05:02,835 over and over again. >> Li: You think 129 00:05:02,902 --> 00:05:04,771 a few "I'm sorry's" is going to make up 130 00:05:04,837 --> 00:05:06,000 for what you did to me? Never should have gotten you 131 00:05:06,000 --> 00:05:07,907 for what you did to me? Never should have gotten you 132 00:05:07,974 --> 00:05:11,678 a job at that gift shop. >> Poppy: I fell in love. 133 00:05:11,744 --> 00:05:12,000 >> Li: Oh, God. With a married man? 134 00:05:12,000 --> 00:05:14,447 >> Li: Oh, God. With a married man? 135 00:05:14,514 --> 00:05:16,182 The chief surgeon? >> Poppy: I didn't know that 136 00:05:16,249 --> 00:05:18,000 till after. >> Li: His wife found out. 137 00:05:18,000 --> 00:05:19,886 till after. >> Li: His wife found out. 138 00:05:19,952 --> 00:05:22,188 When she realized that we were sisters, 139 00:05:22,255 --> 00:05:24,000 that was the end of me there. I worked hard 140 00:05:24,000 --> 00:05:25,558 that was the end of me there. I worked hard 141 00:05:25,625 --> 00:05:27,894 to become a doctor. Years of dedication 142 00:05:27,960 --> 00:05:30,000 and sacrifice. While you-- while you just 143 00:05:30,000 --> 00:05:30,196 and sacrifice. While you-- while you just 144 00:05:30,263 --> 00:05:32,965 fluttered around like a lost butterfly. 145 00:05:33,032 --> 00:05:36,000 No direction, no purpose. Just excuses. 146 00:05:36,000 --> 00:05:37,537 No direction, no purpose. Just excuses. 147 00:05:37,603 --> 00:05:40,540 Smiling your way through life like you had no worries 148 00:05:40,606 --> 00:05:42,000 in the world. What's with you anyway? 149 00:05:42,000 --> 00:05:44,444 in the world. What's with you anyway? 150 00:05:44,510 --> 00:05:47,213 Why are you always so happy? >> Poppy: It's easy when 151 00:05:47,280 --> 00:05:48,000 you don't have much. A car that runs. 152 00:05:48,000 --> 00:05:51,684 you don't have much. A car that runs. 153 00:05:51,751 --> 00:05:54,000 A safe, decent place to live. Friends. 154 00:05:54,000 --> 00:05:56,422 A safe, decent place to live. Friends. 155 00:05:56,489 --> 00:05:59,726 My precious Luna. Yeah. And it may not seem like 156 00:05:59,792 --> 00:06:00,000 a lot to you, but it's more than enough for me. 157 00:06:00,000 --> 00:06:04,497 a lot to you, but it's more than enough for me. 158 00:06:04,564 --> 00:06:06,000 Happiness doesn't have to be dictated by money or success. 159 00:06:06,000 --> 00:06:08,768 Happiness doesn't have to be dictated by money or success. 160 00:06:08,835 --> 00:06:11,037 >> Li: Are you belittling my accomplishments? 161 00:06:11,104 --> 00:06:12,000 >> Poppy: No. Not at all. I am so impressed by 162 00:06:12,000 --> 00:06:13,806 >> Poppy: No. Not at all. I am so impressed by 163 00:06:13,873 --> 00:06:18,000 and proud of you. But I also wonder, 164 00:06:18,000 --> 00:06:18,978 and proud of you. But I also wonder, 165 00:06:19,045 --> 00:06:22,415 is all that striving worth it if it doesn't bring you joy? 166 00:06:22,482 --> 00:06:24,000 Unless I'm wrong. Are you happy, Li? 167 00:06:24,000 --> 00:06:27,920 Unless I'm wrong. Are you happy, Li? 168 00:06:27,987 --> 00:06:30,000 >> Li: What do you think? Knowing what I've been through? 169 00:06:30,000 --> 00:06:32,892 >> Li: What do you think? Knowing what I've been through? 170 00:06:32,959 --> 00:06:35,428 Finding out the husband I loved and trusted, 171 00:06:35,495 --> 00:06:36,000 lied to my face every day until his scandalous affair 172 00:06:36,000 --> 00:06:39,165 lied to my face every day until his scandalous affair 173 00:06:39,232 --> 00:06:41,934 with that sociopath was finally exposed. 174 00:06:42,001 --> 00:06:44,370 A woman who tried to kill Finn and me. 175 00:06:44,437 --> 00:06:47,306 >> Poppy: And I am so sorry for your pain. 176 00:06:47,373 --> 00:06:48,000 But there's a silver lining. I mean, I realize that 177 00:06:48,000 --> 00:06:52,345 But there's a silver lining. I mean, I realize that 178 00:06:52,411 --> 00:06:54,000 Sheila's a dangerous person, but, without her, 179 00:06:54,000 --> 00:06:55,681 Sheila's a dangerous person, but, without her, 180 00:06:55,748 --> 00:07:00,000 you wouldn't have Finn. ♪♪♪ 181 00:07:00,000 --> 00:07:00,253 you wouldn't have Finn. ♪♪♪ 182 00:07:00,319 --> 00:07:02,121 >> Deacon: Sheila wants nothing more than to have 183 00:07:02,188 --> 00:07:04,490 a place in your life. A-- a place 184 00:07:04,557 --> 00:07:06,000 that she's willing to earn. It doesn't matter how long 185 00:07:06,000 --> 00:07:07,627 that she's willing to earn. It doesn't matter how long 186 00:07:07,693 --> 00:07:09,862 it's gonna take. Look, like it or not, 187 00:07:09,929 --> 00:07:11,998 she gave you life. She just wants to be 188 00:07:12,064 --> 00:07:13,666 a part of it. >> Finn: You know 189 00:07:13,733 --> 00:07:16,435 how Steffy feels. She despises Sheila. 190 00:07:16,502 --> 00:07:18,000 I don't want anything to do with her. 191 00:07:18,000 --> 00:07:18,037 I don't want anything to do with her. 192 00:07:18,104 --> 00:07:22,742 Sheila needs to accept that and stay the hell away from me 193 00:07:22,809 --> 00:07:24,000 and my family. >> Steffy: You mean so much 194 00:07:24,000 --> 00:07:26,045 and my family. >> Steffy: You mean so much 195 00:07:26,112 --> 00:07:29,549 to me. And I can't deny that we've had 196 00:07:29,615 --> 00:07:30,000 some pretty incredible times. We made a remarkable 197 00:07:30,000 --> 00:07:35,221 some pretty incredible times. We made a remarkable 198 00:07:35,288 --> 00:07:36,000 little girl in Kelly. And you brought 199 00:07:36,000 --> 00:07:37,990 little girl in Kelly. And you brought 200 00:07:38,057 --> 00:07:42,000 so much happiness to my life. And look, I get it, 201 00:07:42,000 --> 00:07:42,562 so much happiness to my life. And look, I get it, 202 00:07:42,628 --> 00:07:44,564 you're concerned for my safety. >> Liam: For good reason. 203 00:07:44,630 --> 00:07:45,932 >> Steffy: Well, I'm telling you, 204 00:07:45,998 --> 00:07:48,000 I can handle Sheila. I'm not running away this time. 205 00:07:48,000 --> 00:07:49,368 I can handle Sheila. I'm not running away this time. 206 00:07:49,435 --> 00:07:52,505 I am not backing down. And I'm not gonna give up 207 00:07:52,572 --> 00:07:54,000 my marriage because of that lunatic. 208 00:07:54,000 --> 00:07:54,640 my marriage because of that lunatic. 209 00:07:54,707 --> 00:07:57,710 ♪♪♪ 210 00:08:05,218 --> 00:08:06,000 >> Deacon: Well, I gotta tell you, I don't envy you. 211 00:08:06,000 --> 00:08:06,986 >> Deacon: Well, I gotta tell you, I don't envy you. 212 00:08:07,053 --> 00:08:10,022 Caught between your birth mother and your wife. 213 00:08:10,089 --> 00:08:12,000 I just-- I-- I just don't understand how you don't want 214 00:08:12,000 --> 00:08:12,358 I just-- I-- I just don't understand how you don't want 215 00:08:12,425 --> 00:08:14,527 to get to know the woman that brought you into this world. 216 00:08:14,594 --> 00:08:17,597 >> Finn: Okay, you're not hearing me. No, Deacon. 217 00:08:17,663 --> 00:08:18,000 I don't. And I didn't call you here 218 00:08:18,000 --> 00:08:20,399 I don't. And I didn't call you here 219 00:08:20,466 --> 00:08:23,469 to have some sales pitch on Sheila. 220 00:08:23,536 --> 00:08:24,000 I want to let you know in no uncertain terms that woman 221 00:08:24,000 --> 00:08:26,205 I want to let you know in no uncertain terms that woman 222 00:08:26,272 --> 00:08:29,842 will never be a part of my life or my family. 223 00:08:29,909 --> 00:08:30,000 Now you, you may have wiped the slate clean 224 00:08:30,000 --> 00:08:32,311 Now you, you may have wiped the slate clean 225 00:08:32,378 --> 00:08:34,280 of every heinous act Sheila's ever committed, 226 00:08:34,347 --> 00:08:36,000 but I haven't. And I never will 227 00:08:36,000 --> 00:08:37,183 but I haven't. And I never will 228 00:08:37,250 --> 00:08:39,318 and neither will Steffy. >> Deacon: Never is 229 00:08:39,385 --> 00:08:42,000 a real long time. >> Finn: My commitment 230 00:08:42,000 --> 00:08:42,688 a real long time. >> Finn: My commitment 231 00:08:42,755 --> 00:08:46,826 is to my wife, to my children. They are my family. 232 00:08:46,893 --> 00:08:48,000 They are the ones that I fought to be with when 233 00:08:48,000 --> 00:08:49,095 They are the ones that I fought to be with when 234 00:08:49,161 --> 00:08:51,764 Sheila wanted to keep me away. Steffy is my world. 235 00:08:51,831 --> 00:08:54,000 I love her more than anything and I won't risk losing her. 236 00:08:54,000 --> 00:08:54,400 I love her more than anything and I won't risk losing her. 237 00:08:54,467 --> 00:08:57,570 Certainly not over Sheila. >> Liam: So, what's 238 00:08:57,637 --> 00:08:59,538 the plan here? You're just-- 239 00:08:59,605 --> 00:09:00,000 you're gonna stay in a marriage that constantly puts you 240 00:09:00,000 --> 00:09:01,841 you're gonna stay in a marriage that constantly puts you 241 00:09:01,908 --> 00:09:06,000 and your children in jeopardy? >> Steffy: I love Finn. 242 00:09:06,000 --> 00:09:07,313 and your children in jeopardy? >> Steffy: I love Finn. 243 00:09:07,380 --> 00:09:10,583 And I'm not walking away from him because of Sheila. 244 00:09:10,650 --> 00:09:12,000 I'm not intimidated by her. Look, I love you. 245 00:09:12,000 --> 00:09:16,022 I'm not intimidated by her. Look, I love you. 246 00:09:16,088 --> 00:09:18,000 I always will. But I am committed to my family, 247 00:09:18,000 --> 00:09:20,760 I always will. But I am committed to my family, 248 00:09:20,826 --> 00:09:24,000 to my husband. And I'm not gonna leave him 249 00:09:24,000 --> 00:09:25,865 to my husband. And I'm not gonna leave him 250 00:09:25,932 --> 00:09:30,000 for anyone, including you. 251 00:09:30,000 --> 00:09:31,237 for anyone, including you. 252 00:09:31,304 --> 00:09:35,308 >> Liam: All right. I'm sorry to hear that. 253 00:09:35,374 --> 00:09:36,000 But just so you know, I'm not giving up because... 254 00:09:36,000 --> 00:09:41,580 But just so you know, I'm not giving up because... 255 00:09:41,647 --> 00:09:42,000 our story is not finished. In fact, I'm gonna guess 256 00:09:42,000 --> 00:09:45,418 our story is not finished. In fact, I'm gonna guess 257 00:09:45,484 --> 00:09:48,000 it's barely begun. You and me, we're gonna-- 258 00:09:48,000 --> 00:09:50,656 it's barely begun. You and me, we're gonna-- 259 00:09:50,723 --> 00:09:53,159 we're gonna find our way back to each other. 260 00:09:53,225 --> 00:09:54,000 ♪♪♪ >> RJ: When did this-- 261 00:09:54,000 --> 00:10:00,000 ♪♪♪ >> RJ: When did this-- 262 00:10:00,000 --> 00:10:01,634 ♪♪♪ >> RJ: When did this-- 263 00:10:01,701 --> 00:10:04,103 You didn't mention to me that your mom was coming to LA. 264 00:10:04,170 --> 00:10:06,000 >> Luna: Yeah, I didn't know. My mom is, um, pretty impulsive, 265 00:10:06,000 --> 00:10:08,174 >> Luna: Yeah, I didn't know. My mom is, um, pretty impulsive, 266 00:10:08,240 --> 00:10:10,109 to say the least. [ RJ chuckles ] 267 00:10:10,176 --> 00:10:12,000 And also she's worried about me working here at Forrester. 268 00:10:12,000 --> 00:10:14,213 And also she's worried about me working here at Forrester. 269 00:10:14,280 --> 00:10:18,000 >> RJ: Let me guess, because of the overbearing Aunt Li. 270 00:10:18,000 --> 00:10:18,150 >> RJ: Let me guess, because of the overbearing Aunt Li. 271 00:10:18,217 --> 00:10:22,021 Ah, I see. >> Poppy: Okay, I am not sure 272 00:10:22,088 --> 00:10:24,000 that came out right. Hey, I didn't mean that you 273 00:10:24,000 --> 00:10:24,256 that came out right. Hey, I didn't mean that you 274 00:10:24,323 --> 00:10:27,326 should be grateful to Sheila for cheating with your husband. 275 00:10:27,393 --> 00:10:30,000 But things happen for a reason. Okay, I believe in fate. 276 00:10:30,000 --> 00:10:32,298 But things happen for a reason. Okay, I believe in fate. 277 00:10:32,365 --> 00:10:36,000 That affair produced Finn. >> Li: The love of my life. 278 00:10:36,000 --> 00:10:38,637 That affair produced Finn. >> Li: The love of my life. 279 00:10:38,704 --> 00:10:42,000 My pride and joy. And everything was perfect 280 00:10:42,000 --> 00:10:43,075 My pride and joy. And everything was perfect 281 00:10:43,142 --> 00:10:46,445 in Finn's life until that deranged birth mother of his 282 00:10:46,512 --> 00:10:48,000 showed up. I almost lost him. 283 00:10:48,000 --> 00:10:50,182 showed up. I almost lost him. 284 00:10:50,249 --> 00:10:54,000 Imagine if an insane woman put a bullet in Luna. 285 00:10:54,000 --> 00:10:54,220 Imagine if an insane woman put a bullet in Luna. 286 00:10:54,286 --> 00:10:56,989 >> Poppy: But that's why I wanted to be there for you. 287 00:10:57,056 --> 00:10:59,125 I reached out but you wouldn't have me. 288 00:10:59,191 --> 00:11:00,000 >> Li: You should have taken the hint and stayed away. 289 00:11:00,000 --> 00:11:01,627 >> Li: You should have taken the hint and stayed away. 290 00:11:01,694 --> 00:11:05,131 You and Luna. But instead, 291 00:11:05,197 --> 00:11:06,000 out of the whole entire world, she ends up right smack in the 292 00:11:06,000 --> 00:11:08,434 out of the whole entire world, she ends up right smack in the 293 00:11:08,501 --> 00:11:12,000 middle of Forrester Creations? Steffy's family's business? 294 00:11:12,000 --> 00:11:13,172 middle of Forrester Creations? Steffy's family's business? 295 00:11:13,239 --> 00:11:15,608 And I was supposed to think that's a coincidence? 296 00:11:15,674 --> 00:11:18,000 >> Poppy: As opposed to what? A grand conspiracy? 297 00:11:18,000 --> 00:11:18,477 >> Poppy: As opposed to what? A grand conspiracy? 298 00:11:18,544 --> 00:11:20,613 >> Li: You messed with my life before. 299 00:11:20,679 --> 00:11:22,681 I refuse to allow that to happen again with your 300 00:11:22,748 --> 00:11:24,000 daughter and my son. >> Poppy: You couldn't be 301 00:11:24,000 --> 00:11:24,784 daughter and my son. >> Poppy: You couldn't be 302 00:11:24,850 --> 00:11:27,887 more wrong, Li. Luna came to LA 303 00:11:27,953 --> 00:11:30,000 to further her career, not sabotage Finn. 304 00:11:30,000 --> 00:11:31,724 to further her career, not sabotage Finn. 305 00:11:31,791 --> 00:11:36,000 Why would she even want to? >> Li: Because she was raised 306 00:11:36,000 --> 00:11:36,028 Why would she even want to? >> Li: Because she was raised 307 00:11:36,095 --> 00:11:41,133 by you. Her values instilled by you. 308 00:11:41,200 --> 00:11:42,000 A woman who would throw her family under the bus 309 00:11:42,000 --> 00:11:44,236 A woman who would throw her family under the bus 310 00:11:44,303 --> 00:11:47,239 to gratify her own selfish needs. 311 00:11:47,306 --> 00:11:48,000 >> Poppy: Luna had nothing to do with that. 312 00:11:48,000 --> 00:11:49,675 >> Poppy: Luna had nothing to do with that. 313 00:11:49,742 --> 00:11:51,610 And it's not right for you to hold her accountable 314 00:11:51,677 --> 00:11:54,000 for something that I did. And for the record, again, 315 00:11:54,000 --> 00:11:55,748 for something that I did. And for the record, again, 316 00:11:55,815 --> 00:11:58,184 I did not know that I was sleeping with a married man. 317 00:11:58,250 --> 00:12:00,000 And I truly never meant for you to get caught in the fallout. 318 00:12:00,000 --> 00:12:00,786 And I truly never meant for you to get caught in the fallout. 319 00:12:00,853 --> 00:12:04,056 >> Li: But that's who you are, isn't it? 320 00:12:04,123 --> 00:12:06,000 So free and easy. So lovable. 321 00:12:06,000 --> 00:12:10,362 So free and easy. So lovable. 322 00:12:10,429 --> 00:12:12,000 The friends, all the friends. The dates. All the attention. 323 00:12:12,000 --> 00:12:16,368 The friends, all the friends. The dates. All the attention. 324 00:12:16,435 --> 00:12:18,000 Everybody loves Poppy. Talk about unfair. 325 00:12:18,000 --> 00:12:23,542 Everybody loves Poppy. Talk about unfair. 326 00:12:23,609 --> 00:12:24,000 >> Poppy: What's unfair? >> Li: That you were able 327 00:12:24,000 --> 00:12:28,481 >> Poppy: What's unfair? >> Li: That you were able 328 00:12:28,547 --> 00:12:30,000 to carry a child and I couldn't. 329 00:12:30,000 --> 00:12:31,383 to carry a child and I couldn't. 330 00:12:31,450 --> 00:12:36,000 ♪♪♪ 331 00:12:36,000 --> 00:12:40,593 ♪♪♪ 332 00:12:40,659 --> 00:12:42,000 >> Steffy: I thought you had a full day at the hospital. >> Finn: I realized 333 00:12:42,000 --> 00:12:45,131 >> Steffy: I thought you had a full day at the hospital. >> Finn: I realized 334 00:12:45,197 --> 00:12:48,000 the most important thing I have to do is this. 335 00:12:48,000 --> 00:12:48,334 the most important thing I have to do is this. 336 00:12:48,400 --> 00:12:51,403 ♪♪♪ 337 00:13:04,216 --> 00:13:06,000 >> Luna: My mom and Aunt Li didn't come from privilege. 338 00:13:06,000 --> 00:13:06,452 >> Luna: My mom and Aunt Li didn't come from privilege. 339 00:13:06,519 --> 00:13:09,021 I mean, their parents were working class, so Aunt Li 340 00:13:09,088 --> 00:13:11,857 didn't have any ins or advantages. 341 00:13:11,924 --> 00:13:12,000 She's had to work really hard for everything that she has. 342 00:13:12,000 --> 00:13:14,560 She's had to work really hard for everything that she has. 343 00:13:14,627 --> 00:13:18,000 But it's made her really cold and judgmental. 344 00:13:18,000 --> 00:13:19,398 But it's made her really cold and judgmental. 345 00:13:19,465 --> 00:13:22,034 >> RJ: Well, I mean, that explains why you're not 346 00:13:22,101 --> 00:13:23,969 close to her. >> Luna: Well, it's really hard 347 00:13:24,036 --> 00:13:26,238 to be close to her, there's so many walls up. 348 00:13:26,305 --> 00:13:28,240 And, you know, my loyalty is to my mom. 349 00:13:28,307 --> 00:13:30,000 She's always been really hard on her. 350 00:13:30,000 --> 00:13:30,843 She's always been really hard on her. 351 00:13:30,910 --> 00:13:33,812 And it's been that way for as long as I can remember. 352 00:13:33,879 --> 00:13:36,000 I don't know, I just wish that they could just be close. 353 00:13:36,000 --> 00:13:37,183 I don't know, I just wish that they could just be close. 354 00:13:37,249 --> 00:13:40,186 >> RJ: So you wouldn't have to feel caught in the middle? 355 00:13:40,252 --> 00:13:42,000 Like you do with your job? >> Luna: Give the man a prize. 356 00:13:42,000 --> 00:13:44,123 Like you do with your job? >> Luna: Give the man a prize. 357 00:13:44,190 --> 00:13:48,000 >> RJ: I'm sorry. ♪♪♪ 358 00:13:48,000 --> 00:13:54,000 >> RJ: I'm sorry. ♪♪♪ 359 00:13:54,000 --> 00:13:56,402 >> RJ: I'm sorry. ♪♪♪ 360 00:14:08,214 --> 00:14:10,883 >> Poppy: Oh, Li. >> Li: No. 361 00:14:10,950 --> 00:14:12,000 >> Poppy: Is that why you've always been so mad at me? 362 00:14:12,000 --> 00:14:14,019 >> Poppy: Is that why you've always been so mad at me? 363 00:14:14,086 --> 00:14:15,788 Because I carried a child and you couldn't? 364 00:14:15,854 --> 00:14:18,000 >> Li: Save your pity. I can't use it. 365 00:14:18,000 --> 00:14:19,158 >> Li: Save your pity. I can't use it. 366 00:14:19,225 --> 00:14:22,228 >> Poppy: Now, why would I pity you? 367 00:14:22,294 --> 00:14:24,000 You have Finn. He couldn't be more wonderful. 368 00:14:24,000 --> 00:14:26,131 You have Finn. He couldn't be more wonderful. 369 00:14:26,198 --> 00:14:30,000 >> Li: And I love and cherish him completely. 370 00:14:30,000 --> 00:14:31,470 >> Li: And I love and cherish him completely. 371 00:14:31,537 --> 00:14:36,000 But it's not the same as it is with you and Luna. 372 00:14:36,000 --> 00:14:36,041 But it's not the same as it is with you and Luna. 373 00:14:36,108 --> 00:14:39,411 You carried her in your womb for nine months. 374 00:14:39,478 --> 00:14:42,000 Your own flesh. Your own blood. 375 00:14:42,000 --> 00:14:43,649 Your own flesh. Your own blood. 376 00:14:43,716 --> 00:14:48,000 Finn shares that with Sheila. I share it with no one. 377 00:14:48,000 --> 00:14:48,954 Finn shares that with Sheila. I share it with no one. 378 00:14:49,021 --> 00:14:53,459 >> Poppy: Li, I didn't realize. I thought you made a choice 379 00:14:53,525 --> 00:14:54,000 not to have any more kids after adopting Finn. 380 00:14:54,000 --> 00:14:57,263 not to have any more kids after adopting Finn. 381 00:14:57,329 --> 00:15:00,000 And that being a doctor was a priority. 382 00:15:00,000 --> 00:15:00,899 And that being a doctor was a priority. 383 00:15:00,966 --> 00:15:04,937 >> Li: So many accomplishments in my life. 384 00:15:05,004 --> 00:15:06,000 My-- my education, my career, 385 00:15:06,000 --> 00:15:09,842 My-- my education, my career, 386 00:15:09,908 --> 00:15:12,000 the marriage I thought I had. Except for one thing. 387 00:15:12,000 --> 00:15:18,000 the marriage I thought I had. Except for one thing. 388 00:15:18,000 --> 00:15:18,450 the marriage I thought I had. Except for one thing. 389 00:15:18,517 --> 00:15:21,954 I can't bring a child into this world. 390 00:15:22,021 --> 00:15:24,000 Something you did so effortlessly. 391 00:15:24,000 --> 00:15:25,391 Something you did so effortlessly. 392 00:15:25,457 --> 00:15:29,561 >> Poppy: Li, I didn't know. >> Li: I told you, 393 00:15:29,628 --> 00:15:30,000 I don't want your pity. What's been said here 394 00:15:30,000 --> 00:15:34,033 I don't want your pity. What's been said here 395 00:15:34,099 --> 00:15:36,000 changes nothing. I still refuse 396 00:15:36,000 --> 00:15:37,069 changes nothing. I still refuse 397 00:15:37,136 --> 00:15:40,306 to let your daughter interfere in my son's life. 398 00:15:40,372 --> 00:15:42,000 ♪♪♪ ♪♪♪ 399 00:15:42,000 --> 00:15:48,000 ♪♪♪ ♪♪♪ 400 00:15:48,000 --> 00:15:54,000 ♪♪♪ ♪♪♪ 401 00:15:54,000 --> 00:15:54,687 ♪♪♪ ♪♪♪ 402 00:16:03,262 --> 00:16:06,000 >> Finn: I have been thinking about you. 403 00:16:06,000 --> 00:16:06,632 >> Finn: I have been thinking about you. 404 00:16:06,699 --> 00:16:09,501 All day. I couldn't wait to take you 405 00:16:09,568 --> 00:16:12,000 in my arms. To hold your body close to mine. 406 00:16:12,000 --> 00:16:12,004 in my arms. To hold your body close to mine. 407 00:16:12,071 --> 00:16:16,642 I missed you like crazy. >> Steffy: I missed you too. 408 00:16:16,709 --> 00:16:18,000 >> Finn: We have so much time to make up for. 409 00:16:18,000 --> 00:16:21,714 >> Finn: We have so much time to make up for. 410 00:16:21,780 --> 00:16:24,000 Couldn't wait another minute to start. 411 00:16:24,000 --> 00:16:24,083 Couldn't wait another minute to start. 412 00:16:24,149 --> 00:16:28,387 I'm gonna take you into our bedroom 413 00:16:28,454 --> 00:16:30,000 and make love to you over and over 414 00:16:30,000 --> 00:16:32,358 and make love to you over and over 415 00:16:32,424 --> 00:16:35,060 and over again. And hold you tight 416 00:16:35,127 --> 00:16:36,000 and never let go. >> Steffy: Well, I'm not 417 00:16:36,000 --> 00:16:37,996 and never let go. >> Steffy: Well, I'm not 418 00:16:38,063 --> 00:16:41,767 going anywhere. >> Finn: I'm so madly 419 00:16:41,834 --> 00:16:42,000 in love with you. Never question that. 420 00:16:42,000 --> 00:16:45,504 in love with you. Never question that. 421 00:16:45,571 --> 00:16:48,000 >> Steffy: I won't. And I love you so much. 422 00:16:48,000 --> 00:16:50,576 >> Steffy: I won't. And I love you so much. 423 00:16:50,642 --> 00:16:52,811 And I hated being away from you. >> Finn: Well, that's why 424 00:16:52,878 --> 00:16:54,000 I came home. I couldn't stand it. 425 00:16:54,000 --> 00:16:56,682 I came home. I couldn't stand it. 426 00:16:56,749 --> 00:17:00,000 Couldn't stand being away another minute. 427 00:17:00,000 --> 00:17:00,085 Couldn't stand being away another minute. 428 00:17:00,152 --> 00:17:04,990 I just had to see you in our home. 429 00:17:05,057 --> 00:17:06,000 Look into those beautiful eyes and kiss your lips. 430 00:17:06,000 --> 00:17:08,360 Look into those beautiful eyes and kiss your lips. 431 00:17:11,530 --> 00:17:12,000 You're the best part of my life. I love you more than anything. 432 00:17:12,000 --> 00:17:17,136 You're the best part of my life. I love you more than anything. 433 00:17:17,202 --> 00:17:18,000 And nothing and no one will ever keep us apart again. 434 00:17:18,000 --> 00:17:20,339 And nothing and no one will ever keep us apart again. 435 00:17:20,406 --> 00:17:24,000 ♪♪♪ >> Liam: Hiya, Steffy. 436 00:17:24,000 --> 00:17:30,000 ♪♪♪ >> Liam: Hiya, Steffy. 437 00:17:30,000 --> 00:17:34,753 ♪♪♪ >> Liam: Hiya, Steffy. 438 00:17:43,262 --> 00:17:47,566 You know, I never stopped loving you, right? 439 00:17:47,633 --> 00:17:48,000 And you'll come back to me. You will. You will. 440 00:17:48,000 --> 00:17:54,000 And you'll come back to me. You will. You will. 441 00:17:54,000 --> 00:17:54,606 And you'll come back to me. You will. You will. 442 00:17:54,673 --> 00:18:00,000 And when you do... I am never letting you go again. 443 00:18:00,000 --> 00:18:01,013 And when you do... I am never letting you go again. 444 00:18:01,079 --> 00:18:04,082 ♪♪♪