1 00:00:21,955 --> 00:00:23,890 >> Finn: Let's focus on the positive. Eric made it through 2 00:00:23,957 --> 00:00:24,000 the procedure. >> Brooke: Thank God. 3 00:00:24,000 --> 00:00:25,558 the procedure. >> Brooke: Thank God. 4 00:00:25,625 --> 00:00:27,627 >> Ridge: He flatlined in recovery. 5 00:00:27,694 --> 00:00:29,095 >> Bridgit: But Ridge, he came back. 6 00:00:29,162 --> 00:00:30,000 >> Ridge: Back. Is this-- He may not call it that. 7 00:00:30,000 --> 00:00:31,064 >> Ridge: Back. Is this-- He may not call it that. 8 00:00:31,131 --> 00:00:36,000 I don't know. Okay, fine. Walk me through it again. 9 00:00:36,000 --> 00:00:37,103 I don't know. Okay, fine. Walk me through it again. 10 00:00:37,170 --> 00:00:39,139 >> Finn: Look, the procedure was going well. 11 00:00:39,205 --> 00:00:41,608 There was no adverse reactions from Eric. 12 00:00:41,674 --> 00:00:42,000 I was just about to close him up when-- 13 00:00:42,000 --> 00:00:43,543 I was just about to close him up when-- 14 00:00:43,610 --> 00:00:45,278 >> Bridgit: Finn, something's wrong. 15 00:00:45,345 --> 00:00:46,913 Dad just started bleeding. You got to get this 16 00:00:46,980 --> 00:00:48,000 bleeding under control. >> Finn: I couldn't 17 00:00:48,000 --> 00:00:48,481 bleeding under control. >> Finn: I couldn't 18 00:00:48,548 --> 00:00:49,849 stop the bleeding. >> Bridget: I thought 19 00:00:49,916 --> 00:00:51,518 we were gonna lose him right there on 20 00:00:51,584 --> 00:00:53,753 the operating table. >> Finn: But Bridget and 21 00:00:53,820 --> 00:00:54,000 I were finally able to stop the bleed. Eric stabilized 22 00:00:54,000 --> 00:00:56,156 I were finally able to stop the bleed. Eric stabilized 23 00:00:56,222 --> 00:00:58,425 and we took him off to recovery. 24 00:00:58,491 --> 00:01:00,000 And that's when he crashed. Eric was gone. 25 00:01:00,000 --> 00:01:01,494 And that's when he crashed. Eric was gone. 26 00:01:01,561 --> 00:01:04,197 >> Bridget: But he came back. These things just 27 00:01:04,264 --> 00:01:05,665 happen sometimes. >> Ridge: These things 28 00:01:05,732 --> 00:01:06,000 just happen sometimes? He's fighting for his life 29 00:01:06,000 --> 00:01:07,567 just happen sometimes? He's fighting for his life 30 00:01:07,634 --> 00:01:09,969 on an operating table. That shouldn't have 31 00:01:10,036 --> 00:01:11,438 happened. I allowed it to happen. 32 00:01:11,504 --> 00:01:12,000 >> Steffy: Dad, Granddad's alive. And once he recovers-- 33 00:01:12,000 --> 00:01:14,441 >> Steffy: Dad, Granddad's alive. And once he recovers-- 34 00:01:14,507 --> 00:01:17,410 >> Ridge: If he recovers, Steffy. 35 00:01:17,477 --> 00:01:18,000 >> Finn: Ridge, I'm not gonna lie. Eric's condition 36 00:01:18,000 --> 00:01:19,712 >> Finn: Ridge, I'm not gonna lie. Eric's condition 37 00:01:19,779 --> 00:01:22,248 is critical. >> Ridge: I know. 38 00:01:22,315 --> 00:01:24,000 He's on a breathing tube. He's got wires 39 00:01:24,000 --> 00:01:24,284 He's on a breathing tube. He's got wires 40 00:01:24,350 --> 00:01:26,286 coming out of him. >> Brooke: Ridge, he's going 41 00:01:26,352 --> 00:01:30,000 to pull through this. We have to believe that. 42 00:01:30,000 --> 00:01:31,324 to pull through this. We have to believe that. 43 00:01:31,391 --> 00:01:36,000 ♪♪♪ >> Luna: Did you get 44 00:01:36,000 --> 00:01:41,668 ♪♪♪ >> Luna: Did you get 45 00:01:41,734 --> 00:01:42,000 any sleep last night? >> RJ: No. 46 00:01:42,000 --> 00:01:44,838 any sleep last night? >> RJ: No. 47 00:01:44,904 --> 00:01:48,000 >> Luna: Thinking about Eric? >> RJ: Yeah. I prayed 48 00:01:48,000 --> 00:01:48,508 >> Luna: Thinking about Eric? >> RJ: Yeah. I prayed 49 00:01:48,575 --> 00:01:51,711 he makes a full recovery. >> Luna: Well, um, what 50 00:01:51,778 --> 00:01:54,000 does-- what does Finn say? >> RJ: He's being realistic 51 00:01:54,000 --> 00:01:54,848 does-- what does Finn say? >> RJ: He's being realistic 52 00:01:54,914 --> 00:01:57,650 and he sounded grim, honestly. And we almost 53 00:01:57,717 --> 00:01:59,719 lost him last night. You know, he might not 54 00:01:59,786 --> 00:02:00,000 fully come back from that. >> Luna: I am so sorry, RJ. 55 00:02:00,000 --> 00:02:04,557 fully come back from that. >> Luna: I am so sorry, RJ. 56 00:02:04,624 --> 00:02:06,000 I know how much you love Eric. 57 00:02:06,000 --> 00:02:07,327 I know how much you love Eric. 58 00:02:07,393 --> 00:02:10,763 >> RJ: Yeah, I just can't imagine going on without him. 59 00:02:10,830 --> 00:02:12,000 >> Luna: Hey, well, there's a good chance we might not 60 00:02:12,000 --> 00:02:13,566 >> Luna: Hey, well, there's a good chance we might not 61 00:02:13,633 --> 00:02:15,902 have to do that. Look, I know that-- 62 00:02:15,969 --> 00:02:18,000 that Eric had to put up a good fight last night, 63 00:02:18,000 --> 00:02:18,705 that Eric had to put up a good fight last night, 64 00:02:18,771 --> 00:02:21,007 but Finn was able to start the experimental treatment 65 00:02:21,074 --> 00:02:23,977 and I don't know, that could maybe help 66 00:02:24,043 --> 00:02:27,413 bring Eric back home to us. >> RJ: You know what I love 67 00:02:27,480 --> 00:02:28,748 about you? >> Luna: What? 68 00:02:28,815 --> 00:02:30,000 >> RJ: Your positivity. >> Luna: Don't worry, I got 69 00:02:30,000 --> 00:02:31,351 >> RJ: Your positivity. >> Luna: Don't worry, I got 70 00:02:31,417 --> 00:02:36,000 enough for the both of us. >> RJ: So, um, are you 71 00:02:36,000 --> 00:02:37,690 enough for the both of us. >> RJ: So, um, are you 72 00:02:37,757 --> 00:02:41,694 having any second thoughts? >> Luna: What? About 73 00:02:41,761 --> 00:02:42,000 last night? >> RJ: Yeah. 74 00:02:42,000 --> 00:02:44,497 last night? >> RJ: Yeah. 75 00:02:44,564 --> 00:02:48,000 >> Luna: No. You? 76 00:02:48,000 --> 00:02:49,035 >> Luna: No. You? 77 00:02:49,102 --> 00:02:54,000 >> RJ: No, absolutely not. Hey, I'll say it again. 78 00:02:54,000 --> 00:02:55,942 >> RJ: No, absolutely not. Hey, I'll say it again. 79 00:02:56,009 --> 00:03:00,000 I love you. >> Luna: I love you too. 80 00:03:00,000 --> 00:03:02,048 I love you. >> Luna: I love you too. 81 00:03:07,954 --> 00:03:11,357 ♪♪♪ 82 00:03:11,424 --> 00:03:12,000 ♪♪♪ 83 00:03:12,000 --> 00:03:18,000 ♪♪♪ 84 00:03:18,000 --> 00:03:21,401 ♪♪♪ 85 00:03:24,270 --> 00:03:28,942 >> Zende: Ahem! Okay to come in? 86 00:03:29,008 --> 00:03:30,000 >> RJ: Yeah, you work here too. 87 00:03:30,000 --> 00:03:32,478 >> RJ: Yeah, you work here too. 88 00:03:32,545 --> 00:03:35,114 >> Zende: I was just at the hospital. 89 00:03:35,181 --> 00:03:36,000 >> RJ: How's Granddad? >> Zende: No change. 90 00:03:36,000 --> 00:03:37,383 >> RJ: How's Granddad? >> Zende: No change. 91 00:03:37,450 --> 00:03:39,218 Still critical. >> Luna: Were you able 92 00:03:39,285 --> 00:03:40,653 to see him? >> Zende: Just through 93 00:03:40,720 --> 00:03:42,000 the window. He was there with Donna, 94 00:03:42,000 --> 00:03:42,322 the window. He was there with Donna, 95 00:03:42,388 --> 00:03:44,457 I didn't want to interrupt them. 96 00:03:44,524 --> 00:03:46,526 >> RJ: I feel terrible for her. I mean, they just 97 00:03:46,593 --> 00:03:48,000 got back together again, and now this. 98 00:03:48,000 --> 00:03:48,828 got back together again, and now this. 99 00:03:48,895 --> 00:03:52,165 ♪♪♪ >> Brooke: Yep. 100 00:03:52,231 --> 00:03:54,000 We'll see you in a bit. Well, that was Donna. 101 00:03:54,000 --> 00:03:56,603 We'll see you in a bit. Well, that was Donna. 102 00:03:56,669 --> 00:03:59,072 She's grabbing some things at the house so she can 103 00:03:59,138 --> 00:04:00,000 camp out here with Eric. >> Bridget: Aunt Katie just 104 00:04:00,000 --> 00:04:01,474 camp out here with Eric. >> Bridget: Aunt Katie just 105 00:04:01,541 --> 00:04:06,000 texted, she's on her way too. >> Brooke: Why don't you 106 00:04:06,000 --> 00:04:06,546 texted, she's on her way too. >> Brooke: Why don't you 107 00:04:06,613 --> 00:04:08,514 go home and get some sleep? You've been up all night. 108 00:04:08,581 --> 00:04:11,084 >> Ridge: You know, I'll get some sleep when Dad wakes up. 109 00:04:11,150 --> 00:04:12,000 If he wakes up. He's in there being kept 110 00:04:12,000 --> 00:04:14,387 If he wakes up. He's in there being kept 111 00:04:14,454 --> 00:04:17,457 alive by machines because of me. 112 00:04:17,523 --> 00:04:18,000 >> Steffy: Dad, you did the right thing. 113 00:04:18,000 --> 00:04:19,425 >> Steffy: Dad, you did the right thing. 114 00:04:19,492 --> 00:04:21,327 Yes, Granddad may have some challenges ahead, 115 00:04:21,394 --> 00:04:24,000 but if he comes back to us, it'll be worth it. 116 00:04:24,000 --> 00:04:24,130 but if he comes back to us, it'll be worth it. 117 00:04:24,197 --> 00:04:25,832 >> Brooke: There'll be a second chance. 118 00:04:25,898 --> 00:04:28,801 >> Ridge: There's no guarantees. Right, doc? 119 00:04:28,868 --> 00:04:30,000 >> Finn: Look, I understand that this is terrifying 120 00:04:30,000 --> 00:04:30,870 >> Finn: Look, I understand that this is terrifying 121 00:04:30,937 --> 00:04:34,007 and you feel guilty for not following Eric's wishes, 122 00:04:34,073 --> 00:04:36,000 but there were variables here that he was unaware of. 123 00:04:36,000 --> 00:04:36,576 but there were variables here that he was unaware of. 124 00:04:36,643 --> 00:04:38,411 One of them being this treatment. 125 00:04:38,478 --> 00:04:40,013 He has a chance now. >> Ridge: There's also 126 00:04:40,079 --> 00:04:42,000 a chance that he could die with a tube coming out 127 00:04:42,000 --> 00:04:42,015 a chance that he could die with a tube coming out 128 00:04:42,081 --> 00:04:47,286 of him. Sorry. You should just let him 129 00:04:47,353 --> 00:04:48,000 go peacefully. 130 00:04:48,000 --> 00:04:48,354 go peacefully. 131 00:05:03,603 --> 00:05:05,538 >> Zende: I just don't even understand a moment's 132 00:05:05,605 --> 00:05:06,000 hesitation on Ridge's part about letting Finn 133 00:05:06,000 --> 00:05:07,707 hesitation on Ridge's part about letting Finn 134 00:05:07,774 --> 00:05:09,575 administer it. Instead, he wanted to take 135 00:05:09,642 --> 00:05:11,544 Granddad off life support. >> RJ: Okay. 136 00:05:11,611 --> 00:05:12,000 He didn't want any of this. My dad didn't ask 137 00:05:12,000 --> 00:05:14,080 He didn't want any of this. My dad didn't ask 138 00:05:14,147 --> 00:05:15,615 to be Granddad's medical power of attorney. 139 00:05:15,682 --> 00:05:17,750 When he found out he was, he just wanted to do right 140 00:05:17,817 --> 00:05:18,000 by him. And what was that? What-- what did Granddad want? 141 00:05:18,000 --> 00:05:20,119 by him. And what was that? What-- what did Granddad want? 142 00:05:20,186 --> 00:05:22,388 He didn't want any heroics. He didn't want to be hooked 143 00:05:22,455 --> 00:05:24,000 up to any machines. What about that is so hard 144 00:05:24,000 --> 00:05:24,257 up to any machines. What about that is so hard 145 00:05:24,323 --> 00:05:26,059 for you to understand, man? >> Zende: Well, could you 146 00:05:26,125 --> 00:05:27,860 have done it? Pulled the plug on your own granddad? 147 00:05:27,927 --> 00:05:30,000 >> RJ: I don't know. I don't know, Zende. 148 00:05:30,000 --> 00:05:30,196 >> RJ: I don't know. I don't know, Zende. 149 00:05:30,263 --> 00:05:31,931 I don't know if I could have done that. 150 00:05:31,998 --> 00:05:33,633 This isn't about me. This is about Granddad 151 00:05:33,700 --> 00:05:36,000 trusting Dad to make the right decision, okay. 152 00:05:36,000 --> 00:05:36,335 trusting Dad to make the right decision, okay. 153 00:05:36,402 --> 00:05:38,371 >> Zende: Eventually. Lucky for us. 154 00:05:38,438 --> 00:05:40,306 >> Luna: Hey, guys, this is a really difficult time 155 00:05:40,373 --> 00:05:42,000 for your family and for anyone who loves Eric, 156 00:05:42,000 --> 00:05:42,642 for your family and for anyone who loves Eric, 157 00:05:42,709 --> 00:05:45,211 but we have to remember what Eric said to us. 158 00:05:45,278 --> 00:05:46,979 Remember? Be good to one another. 159 00:05:47,046 --> 00:05:48,000 >> Zende: Okay. Thank you. But I'm still just trying 160 00:05:48,000 --> 00:05:49,248 >> Zende: Okay. Thank you. But I'm still just trying 161 00:05:49,315 --> 00:05:52,919 to wrap my head around how Ridge could be so cold. 162 00:05:52,985 --> 00:05:54,000 I mean, so heartless. >> RJ: Cold and heartless? 163 00:05:54,000 --> 00:05:56,022 I mean, so heartless. >> RJ: Cold and heartless? 164 00:05:56,089 --> 00:05:58,558 Are you being serious, right? Do you think he was 165 00:05:58,624 --> 00:06:00,000 being cold and heartless when he made the most 166 00:06:00,000 --> 00:06:00,893 being cold and heartless when he made the most 167 00:06:00,960 --> 00:06:04,397 tortured decision of his life? He wanted to do 168 00:06:04,464 --> 00:06:06,000 right by his dad. He wanted to do what 169 00:06:06,000 --> 00:06:07,667 right by his dad. He wanted to do what 170 00:06:07,734 --> 00:06:10,470 he wished, which was no heroics, no machines. 171 00:06:10,536 --> 00:06:12,000 He didn't want his dad to suffer, Zende. 172 00:06:12,000 --> 00:06:12,939 He didn't want his dad to suffer, Zende. 173 00:06:13,005 --> 00:06:18,000 >> Zende: Yeah, none of us do. But to end it like that? 174 00:06:18,000 --> 00:06:18,478 >> Zende: Yeah, none of us do. But to end it like that? 175 00:06:18,544 --> 00:06:21,414 To take him off the machines? To take away Granddad's 176 00:06:21,481 --> 00:06:23,483 only chance of recovery. >> RJ: First of all, 177 00:06:23,549 --> 00:06:24,000 he said yes to the experimental treatment, 178 00:06:24,000 --> 00:06:25,051 he said yes to the experimental treatment, 179 00:06:25,118 --> 00:06:26,786 so I don't even know why we're having 180 00:06:26,853 --> 00:06:28,354 this conversation. And second of all, 181 00:06:28,421 --> 00:06:30,000 if he would have done that, if he would have turned off 182 00:06:30,000 --> 00:06:30,490 if he would have done that, if he would have turned off 183 00:06:30,556 --> 00:06:32,658 the machines, I think it would have been an act of mercy. 184 00:06:32,725 --> 00:06:34,794 I think it would have been an act of love because that 185 00:06:34,861 --> 00:06:36,000 is what Granddad wanted. That was what he wished for. 186 00:06:36,000 --> 00:06:37,029 is what Granddad wanted. That was what he wished for. 187 00:06:37,096 --> 00:06:38,998 And if my dad fulfilled that, he would have been 188 00:06:39,065 --> 00:06:42,000 honoring his father. ♪♪♪ 189 00:06:42,000 --> 00:06:44,003 honoring his father. ♪♪♪ 190 00:06:49,675 --> 00:06:53,679 ♪♪♪ >> Ridge: It's not fair, 191 00:06:53,746 --> 00:06:54,000 you know. Should've just let him go. 192 00:06:54,000 --> 00:06:57,049 you know. Should've just let him go. 193 00:07:01,020 --> 00:07:05,558 >> Brooke: Death isn't the only possibility here. 194 00:07:05,625 --> 00:07:06,000 This treatment could give him a shot at getting his 195 00:07:06,000 --> 00:07:08,161 This treatment could give him a shot at getting his 196 00:07:08,227 --> 00:07:11,831 life back. How could you not take it? 197 00:07:11,898 --> 00:07:12,000 >> Steffy: Brooke's right. Granddad didn't know 198 00:07:12,000 --> 00:07:14,734 >> Steffy: Brooke's right. Granddad didn't know 199 00:07:14,801 --> 00:07:17,970 there'd be another option after his disease took over. 200 00:07:18,037 --> 00:07:20,706 His wishes might have been different. 201 00:07:20,773 --> 00:07:22,642 >> Finn: Exactly. Look, I knew the clock 202 00:07:22,708 --> 00:07:24,000 was ticking. I tried to beat it. I wanted to be able 203 00:07:24,000 --> 00:07:24,911 was ticking. I tried to beat it. I wanted to be able 204 00:07:24,977 --> 00:07:26,913 to present this treatment to Eric so he could make 205 00:07:26,979 --> 00:07:29,615 the decision. I was just too late. 206 00:07:29,682 --> 00:07:30,000 >> Bridget: Wait, hold on. That better not be blaming 207 00:07:30,000 --> 00:07:31,450 >> Bridget: Wait, hold on. That better not be blaming 208 00:07:31,517 --> 00:07:34,320 yourself for any of this. If my father survives, 209 00:07:34,387 --> 00:07:36,000 it will be because of this. >> Ridge: This is not 210 00:07:36,000 --> 00:07:36,522 it will be because of this. >> Ridge: This is not 211 00:07:36,589 --> 00:07:38,191 about survival. >> Bridget: Ridge-- 212 00:07:38,257 --> 00:07:40,026 >> Ridge: No. It's about quality of life. 213 00:07:40,092 --> 00:07:41,828 You know it is. You know what he wants. 214 00:07:41,894 --> 00:07:42,000 You know what he wants that to be 215 00:07:42,000 --> 00:07:43,930 You know what he wants that to be 216 00:07:43,996 --> 00:07:46,666 and if he doesn't have it, he doesn't want to be here. 217 00:07:46,732 --> 00:07:48,000 You know that. There's no guarantees 218 00:07:48,000 --> 00:07:49,101 You know that. There's no guarantees 219 00:07:49,168 --> 00:07:51,204 it's gonna be like that. That's what you said. 220 00:07:51,270 --> 00:07:52,672 >> Finn: Yeah. Guarantees are rare in 221 00:07:52,738 --> 00:07:54,000 my line of work. This treatment could work. 222 00:07:54,000 --> 00:07:57,243 my line of work. This treatment could work. 223 00:07:57,310 --> 00:07:59,178 >> Bridget: Well, forgive me if I want to be selfish 224 00:07:59,245 --> 00:08:00,000 and I want my dad to stick around. I'm really grateful 225 00:08:00,000 --> 00:08:02,114 and I want my dad to stick around. I'm really grateful 226 00:08:02,181 --> 00:08:04,050 that you made that decision. I would have made 227 00:08:04,116 --> 00:08:06,000 the same choice. >> Steffy: Same here. 228 00:08:06,000 --> 00:08:06,786 the same choice. >> Steffy: Same here. 229 00:08:06,853 --> 00:08:09,155 >> Brooke: Stop being so hard on yourself. 230 00:08:09,222 --> 00:08:11,824 Everything you've done is out of love for 231 00:08:11,891 --> 00:08:12,000 your father ever since you found out he was sick. 232 00:08:12,000 --> 00:08:14,527 your father ever since you found out he was sick. 233 00:08:16,762 --> 00:08:18,000 >> Ridge: You know what I keep thinking about? 234 00:08:18,000 --> 00:08:19,799 >> Ridge: You know what I keep thinking about? 235 00:08:19,866 --> 00:08:23,502 He passed over. Maybe that's what he wanted. 236 00:08:23,569 --> 00:08:24,000 Maybe he was at peace there. What do we do? 237 00:08:24,000 --> 00:08:28,274 Maybe he was at peace there. What do we do? 238 00:08:28,341 --> 00:08:30,000 We-- we-- we did this treatment. Pulled him back in. 239 00:08:30,000 --> 00:08:30,843 We-- we-- we did this treatment. Pulled him back in. 240 00:08:30,910 --> 00:08:32,478 Treatment that we don't even know if it's gonna 241 00:08:32,545 --> 00:08:36,000 work. Here's what we do know. This man is stuck in 242 00:08:36,000 --> 00:08:36,349 work. Here's what we do know. This man is stuck in 243 00:08:36,415 --> 00:08:39,151 his body in there. He's trapped in it. 244 00:08:39,218 --> 00:08:42,000 Maybe for the rest of his days. Because of me. 245 00:08:42,000 --> 00:08:43,890 Maybe for the rest of his days. Because of me. 246 00:08:58,838 --> 00:09:00,000 >> Steffy: You must be exhausted. You've been nonstop ever since 247 00:09:00,000 --> 00:09:01,707 >> Steffy: You must be exhausted. You've been nonstop ever since 248 00:09:01,774 --> 00:09:04,977 my grandfather was brought in. >> Finn: I just want to 249 00:09:05,044 --> 00:09:06,000 see him pull through. >> Steffy: Yeah. 250 00:09:06,000 --> 00:09:07,647 see him pull through. >> Steffy: Yeah. 251 00:09:07,713 --> 00:09:12,000 >> Finn: How are you holding up? 252 00:09:12,000 --> 00:09:12,652 >> Finn: How are you holding up? 253 00:09:12,718 --> 00:09:15,488 >> Steffy: I mean, it's been a lot. 254 00:09:15,554 --> 00:09:17,857 Pretending that we didn't know my grandfather was 255 00:09:17,924 --> 00:09:18,000 dying and then he just collapses right in front 256 00:09:18,000 --> 00:09:20,059 dying and then he just collapses right in front 257 00:09:20,126 --> 00:09:24,000 of us. We almost lost him. 258 00:09:24,000 --> 00:09:25,097 of us. We almost lost him. 259 00:09:25,164 --> 00:09:30,000 But now, there's hope. Because of you. 260 00:09:30,000 --> 00:09:30,069 But now, there's hope. Because of you. 261 00:09:30,136 --> 00:09:32,405 I-- I can't believe you've been working day and night 262 00:09:32,471 --> 00:09:35,174 trying to find a way to save my grandfather. 263 00:09:35,241 --> 00:09:36,000 >> Finn: I just wanted to help, you know? 264 00:09:36,000 --> 00:09:37,944 >> Finn: I just wanted to help, you know? 265 00:09:38,010 --> 00:09:41,647 Give it a shot. I just wish I would have 266 00:09:41,714 --> 00:09:42,000 figured it out sooner. >> Steffy: What matters is 267 00:09:42,000 --> 00:09:45,384 figured it out sooner. >> Steffy: What matters is 268 00:09:45,451 --> 00:09:47,219 that you're giving my grandfather another 269 00:09:47,286 --> 00:09:48,000 chance. And we couldn't be more grateful. 270 00:09:48,000 --> 00:09:52,391 chance. And we couldn't be more grateful. 271 00:09:52,458 --> 00:09:54,000 >> Finn: I just hope I've done enough to give 272 00:09:54,000 --> 00:09:54,560 >> Finn: I just hope I've done enough to give 273 00:09:54,627 --> 00:09:57,596 Eric back to you. Your family. 274 00:09:57,663 --> 00:10:00,000 Healthy and-- healthy and whole. 275 00:10:00,000 --> 00:10:02,134 Healthy and-- healthy and whole. 276 00:10:02,201 --> 00:10:06,000 >> Steffy: Yeah. ♪♪♪ 277 00:10:06,000 --> 00:10:08,841 >> Steffy: Yeah. ♪♪♪ 278 00:10:08,908 --> 00:10:11,243 >> Luna: Hey, guys, this is an emotional time for 279 00:10:11,310 --> 00:10:12,000 everyone, okay? We should be supporting 280 00:10:12,000 --> 00:10:13,245 everyone, okay? We should be supporting 281 00:10:13,312 --> 00:10:15,047 each other. >> RJ: Listen, I-- I don't 282 00:10:15,114 --> 00:10:17,016 want to argue with you, but I'm not gonna allow you 283 00:10:17,083 --> 00:10:18,000 to make judgments about my father without 284 00:10:18,000 --> 00:10:18,484 to make judgments about my father without 285 00:10:18,551 --> 00:10:20,252 defending him. I'm not gonna let that happen. 286 00:10:20,319 --> 00:10:22,121 >> Zende: No. Fair enough. I'll keep my opinions 287 00:10:22,188 --> 00:10:24,000 to myself. >> RJ: Great. 288 00:10:24,000 --> 00:10:24,890 to myself. >> RJ: Great. 289 00:10:24,957 --> 00:10:27,326 >> Zende: I'm just so worried about Granddad. 290 00:10:27,393 --> 00:10:30,000 >> RJ: Yeah. So am I. I really hope this-- 291 00:10:30,000 --> 00:10:31,230 >> RJ: Yeah. So am I. I really hope this-- 292 00:10:31,297 --> 00:10:33,632 this treatment works. >> Zende: And nothing will 293 00:10:33,699 --> 00:10:35,167 be better. >> Luna: Yeah, guys, 294 00:10:35,234 --> 00:10:36,000 this is the positivity that we need, okay? 295 00:10:36,000 --> 00:10:37,136 this is the positivity that we need, okay? 296 00:10:37,203 --> 00:10:39,638 We just have to picture him strong and vital, just like 297 00:10:39,705 --> 00:10:42,000 he was when he was working on the collection. 298 00:10:42,000 --> 00:10:42,341 he was when he was working on the collection. 299 00:10:42,408 --> 00:10:45,344 >> Zende: I hate to think of it as unfinished. 300 00:10:45,411 --> 00:10:47,113 It should be out there in the world. 301 00:10:47,179 --> 00:10:48,000 One last masterpiece from the master. 302 00:10:48,000 --> 00:10:49,682 One last masterpiece from the master. 303 00:10:49,749 --> 00:10:54,000 [ phone chiming ] ♪♪♪ 304 00:10:54,000 --> 00:11:00,000 [ phone chiming ] ♪♪♪ 305 00:11:00,000 --> 00:11:03,062 [ phone chiming ] ♪♪♪ 306 00:11:03,129 --> 00:11:05,197 >> Ridge: You didn't have to come all the way back here. 307 00:11:05,264 --> 00:11:06,000 I know you're gonna be at the hospital with Donna. 308 00:11:06,000 --> 00:11:07,066 I know you're gonna be at the hospital with Donna. 309 00:11:07,133 --> 00:11:09,735 >> Brooke: I'll go back there. I just want to make sure 310 00:11:09,802 --> 00:11:12,000 that you're okay. I know that you're 311 00:11:12,000 --> 00:11:12,171 that you're okay. I know that you're 312 00:11:12,238 --> 00:11:15,608 struggling with the decision that you made. 313 00:11:15,674 --> 00:11:18,000 >> Ridge: I just had to be here for a minute, you know. 314 00:11:18,000 --> 00:11:19,712 >> Ridge: I just had to be here for a minute, you know. 315 00:11:19,779 --> 00:11:24,000 When Dad comes back-- When he comes-- If he comes back, 316 00:11:24,000 --> 00:11:24,283 When Dad comes back-- When he comes-- If he comes back, 317 00:11:24,350 --> 00:11:27,753 what if he's not the same person? 318 00:11:27,820 --> 00:11:30,000 I just want to be here in this office. 319 00:11:30,000 --> 00:11:31,957 I just want to be here in this office. 320 00:11:32,024 --> 00:11:34,960 He spent the best years of his life here. 321 00:11:35,027 --> 00:11:36,000 And now, he's in a hospital bed. 322 00:11:36,000 --> 00:11:37,029 And now, he's in a hospital bed. 323 00:11:37,096 --> 00:11:39,231 And you know, I-- I think about it all the time. 324 00:11:39,298 --> 00:11:41,167 Did I make the right choice? Letting Finn do what 325 00:11:41,233 --> 00:11:42,000 he's doing. >> Brooke: Yes, you did. 326 00:11:42,000 --> 00:11:43,736 he's doing. >> Brooke: Yes, you did. 327 00:11:43,803 --> 00:11:47,673 You are giving Eric a second chance. 328 00:11:47,740 --> 00:11:48,000 Think about it Ridge. When he comes back to us, 329 00:11:48,000 --> 00:11:51,343 Think about it Ridge. When he comes back to us, 330 00:11:51,410 --> 00:11:54,000 he's going to be so happy. >> Ridge: Yeah? 331 00:11:54,000 --> 00:11:55,815 he's going to be so happy. >> Ridge: Yeah? 332 00:11:55,881 --> 00:11:59,485 >> Brooke: Yeah. >> RJ: Hey. 333 00:11:59,552 --> 00:12:00,000 I got your uh, text. Is there any change 334 00:12:00,000 --> 00:12:04,123 I got your uh, text. Is there any change 335 00:12:04,190 --> 00:12:06,000 with Granddad? >> Ridge: No. 336 00:12:06,000 --> 00:12:08,127 with Granddad? >> Ridge: No. 337 00:12:08,194 --> 00:12:11,230 >> Brooke: I'm gonna leave you two. If you need me, 338 00:12:11,297 --> 00:12:12,000 I'll be at the hospital. >> Ridge: Okay. 339 00:12:12,000 --> 00:12:14,900 I'll be at the hospital. >> Ridge: Okay. 340 00:12:14,967 --> 00:12:16,769 >> Brooke: Bye, honey. >> RJ: Bye. 341 00:12:16,836 --> 00:12:18,000 >> Brooke: Love you. >> Ridge: It's kind of 342 00:12:18,000 --> 00:12:24,000 >> Brooke: Love you. >> Ridge: It's kind of 343 00:12:24,000 --> 00:12:24,043 >> Brooke: Love you. >> Ridge: It's kind of 344 00:12:24,110 --> 00:12:27,079 nice walking in here, huh? Seeing how concerned 345 00:12:27,146 --> 00:12:30,000 everybody is. Everybody loves your Granddad. 346 00:12:30,000 --> 00:12:30,583 everybody is. Everybody loves your Granddad. 347 00:12:30,649 --> 00:12:32,485 But I gotta think, maybe they're concerned about 348 00:12:32,551 --> 00:12:35,321 something else as well. >> RJ: What? 349 00:12:35,387 --> 00:12:36,000 What do you mean? >> Ridge: This company is 350 00:12:36,000 --> 00:12:38,757 What do you mean? >> Ridge: This company is 351 00:12:38,824 --> 00:12:42,000 the most important thing in your granddad's life? 352 00:12:42,000 --> 00:12:42,595 the most important thing in your granddad's life? 353 00:12:42,661 --> 00:12:45,164 >> RJ: Definitely. What-- what are you getting at? 354 00:12:45,231 --> 00:12:46,999 >> Ridge: Well, in his absence, we got to find 355 00:12:47,066 --> 00:12:48,000 a way to keep it going. I'm gonna do that 356 00:12:48,000 --> 00:12:53,506 a way to keep it going. I'm gonna do that 357 00:12:53,572 --> 00:12:54,000 and I want you by my side. ♪♪♪ 358 00:12:54,000 --> 00:12:55,574 and I want you by my side. ♪♪♪ 359 00:13:05,317 --> 00:13:06,000 >> Finn: Okay. Um, thanks for the update. 360 00:13:06,000 --> 00:13:08,154 >> Finn: Okay. Um, thanks for the update. 361 00:13:08,220 --> 00:13:12,000 Call me if it does. No change in your 362 00:13:12,000 --> 00:13:13,859 Call me if it does. No change in your 363 00:13:13,926 --> 00:13:17,930 grandfather's condition. >> Steffy: So, is that 364 00:13:17,997 --> 00:13:18,000 good or bad? >> Finn: Unfortunately, 365 00:13:18,000 --> 00:13:20,766 good or bad? >> Finn: Unfortunately, 366 00:13:20,833 --> 00:13:24,000 only time will tell. I mean, it-- 367 00:13:24,000 --> 00:13:25,938 only time will tell. I mean, it-- 368 00:13:26,005 --> 00:13:29,808 it's frustrating. I mean you'd think 369 00:13:29,875 --> 00:13:30,000 I'd be better at waiting by now. But, well, Eric 370 00:13:30,000 --> 00:13:33,846 I'd be better at waiting by now. But, well, Eric 371 00:13:33,913 --> 00:13:36,000 isn't just another patient. He's-- he's your 372 00:13:36,000 --> 00:13:36,448 isn't just another patient. He's-- he's your 373 00:13:36,515 --> 00:13:39,051 grandfather. He's-- he's family. 374 00:13:39,118 --> 00:13:41,153 >> Steffy: Ever since we found out that 375 00:13:41,220 --> 00:13:42,000 my grandfather was sick, you-- you've been working away 376 00:13:42,000 --> 00:13:44,323 my grandfather was sick, you-- you've been working away 377 00:13:44,390 --> 00:13:48,000 trying to save him. And I love you so much 378 00:13:48,000 --> 00:13:49,528 trying to save him. And I love you so much 379 00:13:49,595 --> 00:13:53,966 for that, but it's out of your hands now. 380 00:13:54,033 --> 00:13:56,335 Know that you've done everything in your power 381 00:13:56,402 --> 00:14:00,000 to try to save him. And I'll never thank you 382 00:14:00,000 --> 00:14:00,739 to try to save him. And I'll never thank you 383 00:14:00,806 --> 00:14:06,000 enough for that. ♪♪♪ 384 00:14:06,000 --> 00:14:12,000 enough for that. ♪♪♪ 385 00:14:12,000 --> 00:14:15,688 enough for that. ♪♪♪ 386 00:14:15,754 --> 00:14:18,000 enough for that. ♪♪♪ 387 00:14:18,000 --> 00:14:20,226 enough for that. ♪♪♪ 388 00:14:20,292 --> 00:14:22,828 >> Zende: You said you were always into fashion? 389 00:14:22,895 --> 00:14:24,000 >> Luna: Yeah. Ever since I was a little girl. 390 00:14:24,000 --> 00:14:26,532 >> Luna: Yeah. Ever since I was a little girl. 391 00:14:26,599 --> 00:14:29,368 >> Zende: What lit the spark? >> Luna: Uh, my mom's 392 00:14:29,435 --> 00:14:30,000 magazines. I mean, most of them would feature 393 00:14:30,000 --> 00:14:32,204 magazines. I mean, most of them would feature 394 00:14:32,271 --> 00:14:34,206 lifestyles that we could only dream of, 395 00:14:34,273 --> 00:14:36,000 but that was okay because my mom and I were dreamers. 396 00:14:36,000 --> 00:14:37,509 but that was okay because my mom and I were dreamers. 397 00:14:37,576 --> 00:14:40,546 She loved art and music, but I gravitated more 398 00:14:40,613 --> 00:14:42,000 towards fashion. I mean, I taught myself 399 00:14:42,000 --> 00:14:42,881 towards fashion. I mean, I taught myself 400 00:14:42,948 --> 00:14:46,252 about all the different designers, but Forrester 401 00:14:46,318 --> 00:14:48,000 Creations is the house that spoke to me the most. 402 00:14:48,000 --> 00:14:48,621 Creations is the house that spoke to me the most. 403 00:14:48,687 --> 00:14:50,789 >> Zende: And here you are. >> Luna: Yeah. 404 00:14:50,856 --> 00:14:52,992 I mean, I still have to pinch myself. 405 00:14:53,058 --> 00:14:54,000 It was crazy just knowing that I was in the same 406 00:14:54,000 --> 00:14:55,728 It was crazy just knowing that I was in the same 407 00:14:55,794 --> 00:14:58,731 building as Eric Forrester, but being able to help him 408 00:14:58,797 --> 00:15:00,000 put together a new collection? I mean, that's... 409 00:15:00,000 --> 00:15:04,036 put together a new collection? I mean, that's... 410 00:15:04,103 --> 00:15:06,000 This experimental treatment has to work, Zende. 411 00:15:06,000 --> 00:15:07,006 This experimental treatment has to work, Zende. 412 00:15:07,072 --> 00:15:09,375 >> Zende: We'll do what you said and keep sending 413 00:15:09,441 --> 00:15:12,000 him love and light and positivity. 414 00:15:12,000 --> 00:15:13,045 him love and light and positivity. 415 00:15:13,112 --> 00:15:15,614 >> Luna: Yeah. >> Zende: You know, it's 416 00:15:15,681 --> 00:15:17,716 so touching how much you care about him. 417 00:15:17,783 --> 00:15:18,000 >> Luna: Well, yeah, you can't know Eric 418 00:15:18,000 --> 00:15:19,551 >> Luna: Well, yeah, you can't know Eric 419 00:15:19,618 --> 00:15:22,321 and not love him. >> Zende: True that. 420 00:15:22,388 --> 00:15:24,000 Granddad, I mean, he was always topping 421 00:15:24,000 --> 00:15:26,825 Granddad, I mean, he was always topping 422 00:15:26,892 --> 00:15:30,000 himself. He was still on a roll. I mean, look at this. 423 00:15:30,000 --> 00:15:32,498 himself. He was still on a roll. I mean, look at this. 424 00:15:32,564 --> 00:15:35,367 This is exquisite, even unfinished. 425 00:15:35,434 --> 00:15:36,000 >> Luna: He was constantly sketching, right up until 426 00:15:36,000 --> 00:15:38,003 >> Luna: He was constantly sketching, right up until 427 00:15:38,070 --> 00:15:40,806 the party. But he's always full of ideas. 428 00:15:40,873 --> 00:15:42,000 >> Zende: I intend to do whatever it takes to finish 429 00:15:42,000 --> 00:15:46,111 >> Zende: I intend to do whatever it takes to finish 430 00:15:46,178 --> 00:15:48,000 Granddad's collection. ♪♪♪ 431 00:15:48,000 --> 00:15:53,352 Granddad's collection. ♪♪♪ 432 00:15:53,419 --> 00:15:54,000 >> RJ: What are you saying? >> Ridge: Well, you know, 433 00:15:54,000 --> 00:15:56,288 >> RJ: What are you saying? >> Ridge: Well, you know, 434 00:15:56,355 --> 00:15:57,756 better than anyone what this collection means 435 00:15:57,823 --> 00:16:00,000 to Dad. It might be his best one. 436 00:16:00,000 --> 00:16:01,427 to Dad. It might be his best one. 437 00:16:01,493 --> 00:16:05,331 It may also be his last one. So, if it is-- If this is 438 00:16:05,397 --> 00:16:06,000 his swan song, I wanna make sure everyone hears it. 439 00:16:06,000 --> 00:16:08,300 his swan song, I wanna make sure everyone hears it. 440 00:16:08,367 --> 00:16:10,102 >> RJ: So, what do you-- you-- you're saying 441 00:16:10,169 --> 00:16:12,000 you just want to take what we have now and you want 442 00:16:12,000 --> 00:16:12,271 you just want to take what we have now and you want 443 00:16:12,338 --> 00:16:14,239 to display it somewhere? >> Ridge: No. No, I don't. I-- 444 00:16:14,306 --> 00:16:16,809 I wanna finish it. I wanna finish his vision. 445 00:16:16,875 --> 00:16:18,000 >> RJ: That's admirable. >> Ridge: Yeah. 446 00:16:18,000 --> 00:16:19,578 >> RJ: That's admirable. >> Ridge: Yeah. 447 00:16:19,645 --> 00:16:21,714 You think it's worth doing? >> RJ: Well, yeah. 448 00:16:21,780 --> 00:16:24,000 Absolutely. >> Ridge: Me too. 449 00:16:24,000 --> 00:16:24,450 Absolutely. >> Ridge: Me too. 450 00:16:24,516 --> 00:16:27,686 So, here's the problem. I don't know his vision 451 00:16:27,753 --> 00:16:30,000 because I wasn't in the room. You were. 452 00:16:30,000 --> 00:16:31,657 because I wasn't in the room. You were. 453 00:16:31,724 --> 00:16:34,660 So, what do you think? Father and son, you want 454 00:16:34,727 --> 00:16:36,000 to finish this collection? >> RJ: Yeah. 455 00:16:36,000 --> 00:16:36,862 to finish this collection? >> RJ: Yeah. 456 00:16:36,929 --> 00:16:38,797 >> Ridge: Yeah? >> RJ: Yeah. Absolutely. 457 00:16:38,864 --> 00:16:40,833 >> Ridge: You and me. >> RJ: You and me, yeah. 458 00:16:40,899 --> 00:16:42,000 >> Ridge: Okay. You and me. 459 00:16:42,000 --> 00:16:44,770 >> Ridge: Okay. You and me. 460 00:16:44,837 --> 00:16:46,839 We're gonna make Granddad proud. ♪♪♪ 461 00:18:18,430 --> 00:18:21,433 ♪♪♪