1
00:00:21,955 --> 00:00:23,890
>> Finn: Let's focus on the
positive. Eric made it through
2
00:00:23,957 --> 00:00:24,000
the procedure.
>> Brooke: Thank God.
3
00:00:24,000 --> 00:00:25,558
the procedure.
>> Brooke: Thank God.
4
00:00:25,625 --> 00:00:27,627
>> Ridge: He flatlined
in recovery.
5
00:00:27,694 --> 00:00:29,095
>> Bridgit: But Ridge,
he came back.
6
00:00:29,162 --> 00:00:30,000
>> Ridge: Back. Is this--
He may not call it that.
7
00:00:30,000 --> 00:00:31,064
>> Ridge: Back. Is this--
He may not call it that.
8
00:00:31,131 --> 00:00:36,000
I don't know. Okay, fine.
Walk me through it again.
9
00:00:36,000 --> 00:00:37,103
I don't know. Okay, fine.
Walk me through it again.
10
00:00:37,170 --> 00:00:39,139
>> Finn: Look, the procedure
was going well.
11
00:00:39,205 --> 00:00:41,608
There was no adverse
reactions from Eric.
12
00:00:41,674 --> 00:00:42,000
I was just about
to close him up when--
13
00:00:42,000 --> 00:00:43,543
I was just about
to close him up when--
14
00:00:43,610 --> 00:00:45,278
>> Bridgit: Finn,
something's wrong.
15
00:00:45,345 --> 00:00:46,913
Dad just started bleeding.
You got to get this
16
00:00:46,980 --> 00:00:48,000
bleeding under control.
>> Finn: I couldn't
17
00:00:48,000 --> 00:00:48,481
bleeding under control.
>> Finn: I couldn't
18
00:00:48,548 --> 00:00:49,849
stop the bleeding.
>> Bridget: I thought
19
00:00:49,916 --> 00:00:51,518
we were gonna lose him
right there on
20
00:00:51,584 --> 00:00:53,753
the operating table.
>> Finn: But Bridget and
21
00:00:53,820 --> 00:00:54,000
I were finally able to stop
the bleed. Eric stabilized
22
00:00:54,000 --> 00:00:56,156
I were finally able to stop
the bleed. Eric stabilized
23
00:00:56,222 --> 00:00:58,425
and we took him off
to recovery.
24
00:00:58,491 --> 00:01:00,000
And that's when he crashed.
Eric was gone.
25
00:01:00,000 --> 00:01:01,494
And that's when he crashed.
Eric was gone.
26
00:01:01,561 --> 00:01:04,197
>> Bridget: But he came
back. These things just
27
00:01:04,264 --> 00:01:05,665
happen sometimes.
>> Ridge: These things
28
00:01:05,732 --> 00:01:06,000
just happen sometimes?
He's fighting for his life
29
00:01:06,000 --> 00:01:07,567
just happen sometimes?
He's fighting for his life
30
00:01:07,634 --> 00:01:09,969
on an operating table.
That shouldn't have
31
00:01:10,036 --> 00:01:11,438
happened. I allowed it
to happen.
32
00:01:11,504 --> 00:01:12,000
>> Steffy: Dad, Granddad's
alive. And once he recovers--
33
00:01:12,000 --> 00:01:14,441
>> Steffy: Dad, Granddad's
alive. And once he recovers--
34
00:01:14,507 --> 00:01:17,410
>> Ridge: If he
recovers, Steffy.
35
00:01:17,477 --> 00:01:18,000
>> Finn: Ridge, I'm not
gonna lie. Eric's condition
36
00:01:18,000 --> 00:01:19,712
>> Finn: Ridge, I'm not
gonna lie. Eric's condition
37
00:01:19,779 --> 00:01:22,248
is critical.
>> Ridge: I know.
38
00:01:22,315 --> 00:01:24,000
He's on a breathing tube.
He's got wires
39
00:01:24,000 --> 00:01:24,284
He's on a breathing tube.
He's got wires
40
00:01:24,350 --> 00:01:26,286
coming out of him.
>> Brooke: Ridge, he's going
41
00:01:26,352 --> 00:01:30,000
to pull through this.
We have to believe that.
42
00:01:30,000 --> 00:01:31,324
to pull through this.
We have to believe that.
43
00:01:31,391 --> 00:01:36,000
♪♪♪
>> Luna: Did you get
44
00:01:36,000 --> 00:01:41,668
♪♪♪
>> Luna: Did you get
45
00:01:41,734 --> 00:01:42,000
any sleep last night?
>> RJ: No.
46
00:01:42,000 --> 00:01:44,838
any sleep last night?
>> RJ: No.
47
00:01:44,904 --> 00:01:48,000
>> Luna: Thinking about Eric?
>> RJ: Yeah. I prayed
48
00:01:48,000 --> 00:01:48,508
>> Luna: Thinking about Eric?
>> RJ: Yeah. I prayed
49
00:01:48,575 --> 00:01:51,711
he makes a full recovery.
>> Luna: Well, um, what
50
00:01:51,778 --> 00:01:54,000
does-- what does Finn say?
>> RJ: He's being realistic
51
00:01:54,000 --> 00:01:54,848
does-- what does Finn say?
>> RJ: He's being realistic
52
00:01:54,914 --> 00:01:57,650
and he sounded grim,
honestly. And we almost
53
00:01:57,717 --> 00:01:59,719
lost him last night.
You know, he might not
54
00:01:59,786 --> 00:02:00,000
fully come back from that.
>> Luna: I am so sorry, RJ.
55
00:02:00,000 --> 00:02:04,557
fully come back from that.
>> Luna: I am so sorry, RJ.
56
00:02:04,624 --> 00:02:06,000
I know how much
you love Eric.
57
00:02:06,000 --> 00:02:07,327
I know how much
you love Eric.
58
00:02:07,393 --> 00:02:10,763
>> RJ: Yeah, I just can't
imagine going on without him.
59
00:02:10,830 --> 00:02:12,000
>> Luna: Hey, well, there's
a good chance we might not
60
00:02:12,000 --> 00:02:13,566
>> Luna: Hey, well, there's
a good chance we might not
61
00:02:13,633 --> 00:02:15,902
have to do that.
Look, I know that--
62
00:02:15,969 --> 00:02:18,000
that Eric had to put up
a good fight last night,
63
00:02:18,000 --> 00:02:18,705
that Eric had to put up
a good fight last night,
64
00:02:18,771 --> 00:02:21,007
but Finn was able to start
the experimental treatment
65
00:02:21,074 --> 00:02:23,977
and I don't know,
that could maybe help
66
00:02:24,043 --> 00:02:27,413
bring Eric back home to us.
>> RJ: You know what I love
67
00:02:27,480 --> 00:02:28,748
about you?
>> Luna: What?
68
00:02:28,815 --> 00:02:30,000
>> RJ: Your positivity.
>> Luna: Don't worry, I got
69
00:02:30,000 --> 00:02:31,351
>> RJ: Your positivity.
>> Luna: Don't worry, I got
70
00:02:31,417 --> 00:02:36,000
enough for the both of us.
>> RJ: So, um, are you
71
00:02:36,000 --> 00:02:37,690
enough for the both of us.
>> RJ: So, um, are you
72
00:02:37,757 --> 00:02:41,694
having any second thoughts?
>> Luna: What? About
73
00:02:41,761 --> 00:02:42,000
last night?
>> RJ: Yeah.
74
00:02:42,000 --> 00:02:44,497
last night?
>> RJ: Yeah.
75
00:02:44,564 --> 00:02:48,000
>> Luna: No.
You?
76
00:02:48,000 --> 00:02:49,035
>> Luna: No.
You?
77
00:02:49,102 --> 00:02:54,000
>> RJ: No, absolutely not.
Hey, I'll say it again.
78
00:02:54,000 --> 00:02:55,942
>> RJ: No, absolutely not.
Hey, I'll say it again.
79
00:02:56,009 --> 00:03:00,000
I love you.
>> Luna: I love you too.
80
00:03:00,000 --> 00:03:02,048
I love you.
>> Luna: I love you too.
81
00:03:07,954 --> 00:03:11,357
♪♪♪
82
00:03:11,424 --> 00:03:12,000
♪♪♪
83
00:03:12,000 --> 00:03:18,000
♪♪♪
84
00:03:18,000 --> 00:03:21,401
♪♪♪
85
00:03:24,270 --> 00:03:28,942
>> Zende: Ahem!
Okay to come in?
86
00:03:29,008 --> 00:03:30,000
>> RJ: Yeah, you work
here too.
87
00:03:30,000 --> 00:03:32,478
>> RJ: Yeah, you work
here too.
88
00:03:32,545 --> 00:03:35,114
>> Zende: I was just at
the hospital.
89
00:03:35,181 --> 00:03:36,000
>> RJ: How's Granddad?
>> Zende: No change.
90
00:03:36,000 --> 00:03:37,383
>> RJ: How's Granddad?
>> Zende: No change.
91
00:03:37,450 --> 00:03:39,218
Still critical.
>> Luna: Were you able
92
00:03:39,285 --> 00:03:40,653
to see him?
>> Zende: Just through
93
00:03:40,720 --> 00:03:42,000
the window.
He was there with Donna,
94
00:03:42,000 --> 00:03:42,322
the window.
He was there with Donna,
95
00:03:42,388 --> 00:03:44,457
I didn't want
to interrupt them.
96
00:03:44,524 --> 00:03:46,526
>> RJ: I feel terrible
for her. I mean, they just
97
00:03:46,593 --> 00:03:48,000
got back together again,
and now this.
98
00:03:48,000 --> 00:03:48,828
got back together again,
and now this.
99
00:03:48,895 --> 00:03:52,165
♪♪♪
>> Brooke: Yep.
100
00:03:52,231 --> 00:03:54,000
We'll see you in a bit.
Well, that was Donna.
101
00:03:54,000 --> 00:03:56,603
We'll see you in a bit.
Well, that was Donna.
102
00:03:56,669 --> 00:03:59,072
She's grabbing some things
at the house so she can
103
00:03:59,138 --> 00:04:00,000
camp out here with Eric.
>> Bridget: Aunt Katie just
104
00:04:00,000 --> 00:04:01,474
camp out here with Eric.
>> Bridget: Aunt Katie just
105
00:04:01,541 --> 00:04:06,000
texted, she's on her way too.
>> Brooke: Why don't you
106
00:04:06,000 --> 00:04:06,546
texted, she's on her way too.
>> Brooke: Why don't you
107
00:04:06,613 --> 00:04:08,514
go home and get some sleep?
You've been up all night.
108
00:04:08,581 --> 00:04:11,084
>> Ridge: You know, I'll get
some sleep when Dad wakes up.
109
00:04:11,150 --> 00:04:12,000
If he wakes up.
He's in there being kept
110
00:04:12,000 --> 00:04:14,387
If he wakes up.
He's in there being kept
111
00:04:14,454 --> 00:04:17,457
alive by machines
because of me.
112
00:04:17,523 --> 00:04:18,000
>> Steffy: Dad, you did
the right thing.
113
00:04:18,000 --> 00:04:19,425
>> Steffy: Dad, you did
the right thing.
114
00:04:19,492 --> 00:04:21,327
Yes, Granddad may have
some challenges ahead,
115
00:04:21,394 --> 00:04:24,000
but if he comes back to us,
it'll be worth it.
116
00:04:24,000 --> 00:04:24,130
but if he comes back to us,
it'll be worth it.
117
00:04:24,197 --> 00:04:25,832
>> Brooke: There'll be
a second chance.
118
00:04:25,898 --> 00:04:28,801
>> Ridge: There's no
guarantees. Right, doc?
119
00:04:28,868 --> 00:04:30,000
>> Finn: Look, I understand
that this is terrifying
120
00:04:30,000 --> 00:04:30,870
>> Finn: Look, I understand
that this is terrifying
121
00:04:30,937 --> 00:04:34,007
and you feel guilty for
not following Eric's wishes,
122
00:04:34,073 --> 00:04:36,000
but there were variables
here that he was unaware of.
123
00:04:36,000 --> 00:04:36,576
but there were variables
here that he was unaware of.
124
00:04:36,643 --> 00:04:38,411
One of them being
this treatment.
125
00:04:38,478 --> 00:04:40,013
He has a chance now.
>> Ridge: There's also
126
00:04:40,079 --> 00:04:42,000
a chance that he could die
with a tube coming out
127
00:04:42,000 --> 00:04:42,015
a chance that he could die
with a tube coming out
128
00:04:42,081 --> 00:04:47,286
of him. Sorry.
You should just let him
129
00:04:47,353 --> 00:04:48,000
go peacefully.
130
00:04:48,000 --> 00:04:48,354
go peacefully.
131
00:05:03,603 --> 00:05:05,538
>> Zende: I just don't even
understand a moment's
132
00:05:05,605 --> 00:05:06,000
hesitation on Ridge's part
about letting Finn
133
00:05:06,000 --> 00:05:07,707
hesitation on Ridge's part
about letting Finn
134
00:05:07,774 --> 00:05:09,575
administer it.
Instead, he wanted to take
135
00:05:09,642 --> 00:05:11,544
Granddad off life support.
>> RJ: Okay.
136
00:05:11,611 --> 00:05:12,000
He didn't want any of this.
My dad didn't ask
137
00:05:12,000 --> 00:05:14,080
He didn't want any of this.
My dad didn't ask
138
00:05:14,147 --> 00:05:15,615
to be Granddad's
medical power of attorney.
139
00:05:15,682 --> 00:05:17,750
When he found out he was,
he just wanted to do right
140
00:05:17,817 --> 00:05:18,000
by him. And what was that?
What-- what did Granddad want?
141
00:05:18,000 --> 00:05:20,119
by him. And what was that?
What-- what did Granddad want?
142
00:05:20,186 --> 00:05:22,388
He didn't want any heroics.
He didn't want to be hooked
143
00:05:22,455 --> 00:05:24,000
up to any machines.
What about that is so hard
144
00:05:24,000 --> 00:05:24,257
up to any machines.
What about that is so hard
145
00:05:24,323 --> 00:05:26,059
for you to understand, man?
>> Zende: Well, could you
146
00:05:26,125 --> 00:05:27,860
have done it? Pulled the plug
on your own granddad?
147
00:05:27,927 --> 00:05:30,000
>> RJ: I don't know.
I don't know, Zende.
148
00:05:30,000 --> 00:05:30,196
>> RJ: I don't know.
I don't know, Zende.
149
00:05:30,263 --> 00:05:31,931
I don't know if I could
have done that.
150
00:05:31,998 --> 00:05:33,633
This isn't about me.
This is about Granddad
151
00:05:33,700 --> 00:05:36,000
trusting Dad to make
the right decision, okay.
152
00:05:36,000 --> 00:05:36,335
trusting Dad to make
the right decision, okay.
153
00:05:36,402 --> 00:05:38,371
>> Zende: Eventually.
Lucky for us.
154
00:05:38,438 --> 00:05:40,306
>> Luna: Hey, guys, this is
a really difficult time
155
00:05:40,373 --> 00:05:42,000
for your family and
for anyone who loves Eric,
156
00:05:42,000 --> 00:05:42,642
for your family and
for anyone who loves Eric,
157
00:05:42,709 --> 00:05:45,211
but we have to remember
what Eric said to us.
158
00:05:45,278 --> 00:05:46,979
Remember?
Be good to one another.
159
00:05:47,046 --> 00:05:48,000
>> Zende: Okay. Thank you.
But I'm still just trying
160
00:05:48,000 --> 00:05:49,248
>> Zende: Okay. Thank you.
But I'm still just trying
161
00:05:49,315 --> 00:05:52,919
to wrap my head around
how Ridge could be so cold.
162
00:05:52,985 --> 00:05:54,000
I mean, so heartless.
>> RJ: Cold and heartless?
163
00:05:54,000 --> 00:05:56,022
I mean, so heartless.
>> RJ: Cold and heartless?
164
00:05:56,089 --> 00:05:58,558
Are you being serious,
right? Do you think he was
165
00:05:58,624 --> 00:06:00,000
being cold and heartless
when he made the most
166
00:06:00,000 --> 00:06:00,893
being cold and heartless
when he made the most
167
00:06:00,960 --> 00:06:04,397
tortured decision of
his life? He wanted to do
168
00:06:04,464 --> 00:06:06,000
right by his dad.
He wanted to do what
169
00:06:06,000 --> 00:06:07,667
right by his dad.
He wanted to do what
170
00:06:07,734 --> 00:06:10,470
he wished, which was no
heroics, no machines.
171
00:06:10,536 --> 00:06:12,000
He didn't want his dad
to suffer, Zende.
172
00:06:12,000 --> 00:06:12,939
He didn't want his dad
to suffer, Zende.
173
00:06:13,005 --> 00:06:18,000
>> Zende: Yeah, none of us do.
But to end it like that?
174
00:06:18,000 --> 00:06:18,478
>> Zende: Yeah, none of us do.
But to end it like that?
175
00:06:18,544 --> 00:06:21,414
To take him off the machines?
To take away Granddad's
176
00:06:21,481 --> 00:06:23,483
only chance of recovery.
>> RJ: First of all,
177
00:06:23,549 --> 00:06:24,000
he said yes to the
experimental treatment,
178
00:06:24,000 --> 00:06:25,051
he said yes to the
experimental treatment,
179
00:06:25,118 --> 00:06:26,786
so I don't even know why
we're having
180
00:06:26,853 --> 00:06:28,354
this conversation.
And second of all,
181
00:06:28,421 --> 00:06:30,000
if he would have done that,
if he would have turned off
182
00:06:30,000 --> 00:06:30,490
if he would have done that,
if he would have turned off
183
00:06:30,556 --> 00:06:32,658
the machines, I think it
would have been an act of mercy.
184
00:06:32,725 --> 00:06:34,794
I think it would have been
an act of love because that
185
00:06:34,861 --> 00:06:36,000
is what Granddad wanted.
That was what he wished for.
186
00:06:36,000 --> 00:06:37,029
is what Granddad wanted.
That was what he wished for.
187
00:06:37,096 --> 00:06:38,998
And if my dad fulfilled that,
he would have been
188
00:06:39,065 --> 00:06:42,000
honoring his father.
♪♪♪
189
00:06:42,000 --> 00:06:44,003
honoring his father.
♪♪♪
190
00:06:49,675 --> 00:06:53,679
♪♪♪
>> Ridge: It's not fair,
191
00:06:53,746 --> 00:06:54,000
you know.
Should've just let him go.
192
00:06:54,000 --> 00:06:57,049
you know.
Should've just let him go.
193
00:07:01,020 --> 00:07:05,558
>> Brooke: Death isn't
the only possibility here.
194
00:07:05,625 --> 00:07:06,000
This treatment could give
him a shot at getting his
195
00:07:06,000 --> 00:07:08,161
This treatment could give
him a shot at getting his
196
00:07:08,227 --> 00:07:11,831
life back.
How could you not take it?
197
00:07:11,898 --> 00:07:12,000
>> Steffy: Brooke's right.
Granddad didn't know
198
00:07:12,000 --> 00:07:14,734
>> Steffy: Brooke's right.
Granddad didn't know
199
00:07:14,801 --> 00:07:17,970
there'd be another option
after his disease took over.
200
00:07:18,037 --> 00:07:20,706
His wishes might have
been different.
201
00:07:20,773 --> 00:07:22,642
>> Finn: Exactly.
Look, I knew the clock
202
00:07:22,708 --> 00:07:24,000
was ticking. I tried to beat it.
I wanted to be able
203
00:07:24,000 --> 00:07:24,911
was ticking. I tried to beat it.
I wanted to be able
204
00:07:24,977 --> 00:07:26,913
to present this treatment
to Eric so he could make
205
00:07:26,979 --> 00:07:29,615
the decision.
I was just too late.
206
00:07:29,682 --> 00:07:30,000
>> Bridget: Wait, hold on.
That better not be blaming
207
00:07:30,000 --> 00:07:31,450
>> Bridget: Wait, hold on.
That better not be blaming
208
00:07:31,517 --> 00:07:34,320
yourself for any of this.
If my father survives,
209
00:07:34,387 --> 00:07:36,000
it will be because of this.
>> Ridge: This is not
210
00:07:36,000 --> 00:07:36,522
it will be because of this.
>> Ridge: This is not
211
00:07:36,589 --> 00:07:38,191
about survival.
>> Bridget: Ridge--
212
00:07:38,257 --> 00:07:40,026
>> Ridge: No.
It's about quality of life.
213
00:07:40,092 --> 00:07:41,828
You know it is.
You know what he wants.
214
00:07:41,894 --> 00:07:42,000
You know what he wants
that to be
215
00:07:42,000 --> 00:07:43,930
You know what he wants
that to be
216
00:07:43,996 --> 00:07:46,666
and if he doesn't have it,
he doesn't want to be here.
217
00:07:46,732 --> 00:07:48,000
You know that.
There's no guarantees
218
00:07:48,000 --> 00:07:49,101
You know that.
There's no guarantees
219
00:07:49,168 --> 00:07:51,204
it's gonna be like that.
That's what you said.
220
00:07:51,270 --> 00:07:52,672
>> Finn: Yeah.
Guarantees are rare in
221
00:07:52,738 --> 00:07:54,000
my line of work.
This treatment could work.
222
00:07:54,000 --> 00:07:57,243
my line of work.
This treatment could work.
223
00:07:57,310 --> 00:07:59,178
>> Bridget: Well, forgive
me if I want to be selfish
224
00:07:59,245 --> 00:08:00,000
and I want my dad to stick
around. I'm really grateful
225
00:08:00,000 --> 00:08:02,114
and I want my dad to stick
around. I'm really grateful
226
00:08:02,181 --> 00:08:04,050
that you made that decision.
I would have made
227
00:08:04,116 --> 00:08:06,000
the same choice.
>> Steffy: Same here.
228
00:08:06,000 --> 00:08:06,786
the same choice.
>> Steffy: Same here.
229
00:08:06,853 --> 00:08:09,155
>> Brooke: Stop being
so hard on yourself.
230
00:08:09,222 --> 00:08:11,824
Everything you've done
is out of love for
231
00:08:11,891 --> 00:08:12,000
your father ever since
you found out he was sick.
232
00:08:12,000 --> 00:08:14,527
your father ever since
you found out he was sick.
233
00:08:16,762 --> 00:08:18,000
>> Ridge: You know
what I keep thinking about?
234
00:08:18,000 --> 00:08:19,799
>> Ridge: You know
what I keep thinking about?
235
00:08:19,866 --> 00:08:23,502
He passed over.
Maybe that's what he wanted.
236
00:08:23,569 --> 00:08:24,000
Maybe he was at peace there.
What do we do?
237
00:08:24,000 --> 00:08:28,274
Maybe he was at peace there.
What do we do?
238
00:08:28,341 --> 00:08:30,000
We-- we-- we did this
treatment. Pulled him back in.
239
00:08:30,000 --> 00:08:30,843
We-- we-- we did this
treatment. Pulled him back in.
240
00:08:30,910 --> 00:08:32,478
Treatment that we don't
even know if it's gonna
241
00:08:32,545 --> 00:08:36,000
work. Here's what we do know.
This man is stuck in
242
00:08:36,000 --> 00:08:36,349
work. Here's what we do know.
This man is stuck in
243
00:08:36,415 --> 00:08:39,151
his body in there.
He's trapped in it.
244
00:08:39,218 --> 00:08:42,000
Maybe for the rest of his days.
Because of me.
245
00:08:42,000 --> 00:08:43,890
Maybe for the rest of his days.
Because of me.
246
00:08:58,838 --> 00:09:00,000
>> Steffy: You must be
exhausted. You've been nonstop
ever since
247
00:09:00,000 --> 00:09:01,707
>> Steffy: You must be
exhausted. You've been nonstop
ever since
248
00:09:01,774 --> 00:09:04,977
my grandfather was brought in.
>> Finn: I just want to
249
00:09:05,044 --> 00:09:06,000
see him pull through.
>> Steffy: Yeah.
250
00:09:06,000 --> 00:09:07,647
see him pull through.
>> Steffy: Yeah.
251
00:09:07,713 --> 00:09:12,000
>> Finn: How are you
holding up?
252
00:09:12,000 --> 00:09:12,652
>> Finn: How are you
holding up?
253
00:09:12,718 --> 00:09:15,488
>> Steffy: I mean, it's
been a lot.
254
00:09:15,554 --> 00:09:17,857
Pretending that we didn't
know my grandfather was
255
00:09:17,924 --> 00:09:18,000
dying and then he just
collapses right in front
256
00:09:18,000 --> 00:09:20,059
dying and then he just
collapses right in front
257
00:09:20,126 --> 00:09:24,000
of us.
We almost lost him.
258
00:09:24,000 --> 00:09:25,097
of us.
We almost lost him.
259
00:09:25,164 --> 00:09:30,000
But now, there's hope.
Because of you.
260
00:09:30,000 --> 00:09:30,069
But now, there's hope.
Because of you.
261
00:09:30,136 --> 00:09:32,405
I-- I can't believe you've
been working day and night
262
00:09:32,471 --> 00:09:35,174
trying to find a way
to save my grandfather.
263
00:09:35,241 --> 00:09:36,000
>> Finn: I just wanted
to help, you know?
264
00:09:36,000 --> 00:09:37,944
>> Finn: I just wanted
to help, you know?
265
00:09:38,010 --> 00:09:41,647
Give it a shot.
I just wish I would have
266
00:09:41,714 --> 00:09:42,000
figured it out sooner.
>> Steffy: What matters is
267
00:09:42,000 --> 00:09:45,384
figured it out sooner.
>> Steffy: What matters is
268
00:09:45,451 --> 00:09:47,219
that you're giving
my grandfather another
269
00:09:47,286 --> 00:09:48,000
chance. And we couldn't be
more grateful.
270
00:09:48,000 --> 00:09:52,391
chance. And we couldn't be
more grateful.
271
00:09:52,458 --> 00:09:54,000
>> Finn: I just hope
I've done enough to give
272
00:09:54,000 --> 00:09:54,560
>> Finn: I just hope
I've done enough to give
273
00:09:54,627 --> 00:09:57,596
Eric back to you.
Your family.
274
00:09:57,663 --> 00:10:00,000
Healthy and--
healthy and whole.
275
00:10:00,000 --> 00:10:02,134
Healthy and--
healthy and whole.
276
00:10:02,201 --> 00:10:06,000
>> Steffy: Yeah.
♪♪♪
277
00:10:06,000 --> 00:10:08,841
>> Steffy: Yeah.
♪♪♪
278
00:10:08,908 --> 00:10:11,243
>> Luna: Hey, guys, this is
an emotional time for
279
00:10:11,310 --> 00:10:12,000
everyone, okay?
We should be supporting
280
00:10:12,000 --> 00:10:13,245
everyone, okay?
We should be supporting
281
00:10:13,312 --> 00:10:15,047
each other.
>> RJ: Listen, I-- I don't
282
00:10:15,114 --> 00:10:17,016
want to argue with you,
but I'm not gonna allow you
283
00:10:17,083 --> 00:10:18,000
to make judgments about
my father without
284
00:10:18,000 --> 00:10:18,484
to make judgments about
my father without
285
00:10:18,551 --> 00:10:20,252
defending him. I'm not gonna let
that happen.
286
00:10:20,319 --> 00:10:22,121
>> Zende: No. Fair enough.
I'll keep my opinions
287
00:10:22,188 --> 00:10:24,000
to myself.
>> RJ: Great.
288
00:10:24,000 --> 00:10:24,890
to myself.
>> RJ: Great.
289
00:10:24,957 --> 00:10:27,326
>> Zende: I'm just so
worried about Granddad.
290
00:10:27,393 --> 00:10:30,000
>> RJ: Yeah. So am I.
I really hope this--
291
00:10:30,000 --> 00:10:31,230
>> RJ: Yeah. So am I.
I really hope this--
292
00:10:31,297 --> 00:10:33,632
this treatment works.
>> Zende: And nothing will
293
00:10:33,699 --> 00:10:35,167
be better.
>> Luna: Yeah, guys,
294
00:10:35,234 --> 00:10:36,000
this is the positivity
that we need, okay?
295
00:10:36,000 --> 00:10:37,136
this is the positivity
that we need, okay?
296
00:10:37,203 --> 00:10:39,638
We just have to picture him
strong and vital, just like
297
00:10:39,705 --> 00:10:42,000
he was when he was working
on the collection.
298
00:10:42,000 --> 00:10:42,341
he was when he was working
on the collection.
299
00:10:42,408 --> 00:10:45,344
>> Zende: I hate to think
of it as unfinished.
300
00:10:45,411 --> 00:10:47,113
It should be out there
in the world.
301
00:10:47,179 --> 00:10:48,000
One last masterpiece from
the master.
302
00:10:48,000 --> 00:10:49,682
One last masterpiece from
the master.
303
00:10:49,749 --> 00:10:54,000
[ phone chiming ]
♪♪♪
304
00:10:54,000 --> 00:11:00,000
[ phone chiming ]
♪♪♪
305
00:11:00,000 --> 00:11:03,062
[ phone chiming ]
♪♪♪
306
00:11:03,129 --> 00:11:05,197
>> Ridge: You didn't have
to come all the way back here.
307
00:11:05,264 --> 00:11:06,000
I know you're gonna be
at the hospital with Donna.
308
00:11:06,000 --> 00:11:07,066
I know you're gonna be
at the hospital with Donna.
309
00:11:07,133 --> 00:11:09,735
>> Brooke: I'll go back there.
I just want to make sure
310
00:11:09,802 --> 00:11:12,000
that you're okay.
I know that you're
311
00:11:12,000 --> 00:11:12,171
that you're okay.
I know that you're
312
00:11:12,238 --> 00:11:15,608
struggling with
the decision that you made.
313
00:11:15,674 --> 00:11:18,000
>> Ridge: I just had to be
here for a minute, you know.
314
00:11:18,000 --> 00:11:19,712
>> Ridge: I just had to be
here for a minute, you know.
315
00:11:19,779 --> 00:11:24,000
When Dad comes back-- When
he comes-- If he comes back,
316
00:11:24,000 --> 00:11:24,283
When Dad comes back-- When
he comes-- If he comes back,
317
00:11:24,350 --> 00:11:27,753
what if he's not the
same person?
318
00:11:27,820 --> 00:11:30,000
I just want to be here
in this office.
319
00:11:30,000 --> 00:11:31,957
I just want to be here
in this office.
320
00:11:32,024 --> 00:11:34,960
He spent the best years
of his life here.
321
00:11:35,027 --> 00:11:36,000
And now, he's in
a hospital bed.
322
00:11:36,000 --> 00:11:37,029
And now, he's in
a hospital bed.
323
00:11:37,096 --> 00:11:39,231
And you know, I--
I think about it all the time.
324
00:11:39,298 --> 00:11:41,167
Did I make the right choice?
Letting Finn do what
325
00:11:41,233 --> 00:11:42,000
he's doing.
>> Brooke: Yes, you did.
326
00:11:42,000 --> 00:11:43,736
he's doing.
>> Brooke: Yes, you did.
327
00:11:43,803 --> 00:11:47,673
You are giving Eric
a second chance.
328
00:11:47,740 --> 00:11:48,000
Think about it Ridge.
When he comes back to us,
329
00:11:48,000 --> 00:11:51,343
Think about it Ridge.
When he comes back to us,
330
00:11:51,410 --> 00:11:54,000
he's going to be so happy.
>> Ridge: Yeah?
331
00:11:54,000 --> 00:11:55,815
he's going to be so happy.
>> Ridge: Yeah?
332
00:11:55,881 --> 00:11:59,485
>> Brooke: Yeah.
>> RJ: Hey.
333
00:11:59,552 --> 00:12:00,000
I got your uh, text.
Is there any change
334
00:12:00,000 --> 00:12:04,123
I got your uh, text.
Is there any change
335
00:12:04,190 --> 00:12:06,000
with Granddad?
>> Ridge: No.
336
00:12:06,000 --> 00:12:08,127
with Granddad?
>> Ridge: No.
337
00:12:08,194 --> 00:12:11,230
>> Brooke: I'm gonna leave
you two. If you need me,
338
00:12:11,297 --> 00:12:12,000
I'll be at the hospital.
>> Ridge: Okay.
339
00:12:12,000 --> 00:12:14,900
I'll be at the hospital.
>> Ridge: Okay.
340
00:12:14,967 --> 00:12:16,769
>> Brooke: Bye, honey.
>> RJ: Bye.
341
00:12:16,836 --> 00:12:18,000
>> Brooke: Love you.
>> Ridge: It's kind of
342
00:12:18,000 --> 00:12:24,000
>> Brooke: Love you.
>> Ridge: It's kind of
343
00:12:24,000 --> 00:12:24,043
>> Brooke: Love you.
>> Ridge: It's kind of
344
00:12:24,110 --> 00:12:27,079
nice walking in here, huh?
Seeing how concerned
345
00:12:27,146 --> 00:12:30,000
everybody is. Everybody
loves your Granddad.
346
00:12:30,000 --> 00:12:30,583
everybody is. Everybody
loves your Granddad.
347
00:12:30,649 --> 00:12:32,485
But I gotta think, maybe
they're concerned about
348
00:12:32,551 --> 00:12:35,321
something else as well.
>> RJ: What?
349
00:12:35,387 --> 00:12:36,000
What do you mean?
>> Ridge: This company is
350
00:12:36,000 --> 00:12:38,757
What do you mean?
>> Ridge: This company is
351
00:12:38,824 --> 00:12:42,000
the most important thing
in your granddad's life?
352
00:12:42,000 --> 00:12:42,595
the most important thing
in your granddad's life?
353
00:12:42,661 --> 00:12:45,164
>> RJ: Definitely. What--
what are you getting at?
354
00:12:45,231 --> 00:12:46,999
>> Ridge: Well, in his
absence, we got to find
355
00:12:47,066 --> 00:12:48,000
a way to keep it going.
I'm gonna do that
356
00:12:48,000 --> 00:12:53,506
a way to keep it going.
I'm gonna do that
357
00:12:53,572 --> 00:12:54,000
and I want you by my side.
♪♪♪
358
00:12:54,000 --> 00:12:55,574
and I want you by my side.
♪♪♪
359
00:13:05,317 --> 00:13:06,000
>> Finn: Okay. Um,
thanks for the update.
360
00:13:06,000 --> 00:13:08,154
>> Finn: Okay. Um,
thanks for the update.
361
00:13:08,220 --> 00:13:12,000
Call me if it does.
No change in your
362
00:13:12,000 --> 00:13:13,859
Call me if it does.
No change in your
363
00:13:13,926 --> 00:13:17,930
grandfather's condition.
>> Steffy: So, is that
364
00:13:17,997 --> 00:13:18,000
good or bad?
>> Finn: Unfortunately,
365
00:13:18,000 --> 00:13:20,766
good or bad?
>> Finn: Unfortunately,
366
00:13:20,833 --> 00:13:24,000
only time will tell.
I mean, it--
367
00:13:24,000 --> 00:13:25,938
only time will tell.
I mean, it--
368
00:13:26,005 --> 00:13:29,808
it's frustrating.
I mean you'd think
369
00:13:29,875 --> 00:13:30,000
I'd be better at waiting
by now. But, well, Eric
370
00:13:30,000 --> 00:13:33,846
I'd be better at waiting
by now. But, well, Eric
371
00:13:33,913 --> 00:13:36,000
isn't just another patient.
He's-- he's your
372
00:13:36,000 --> 00:13:36,448
isn't just another patient.
He's-- he's your
373
00:13:36,515 --> 00:13:39,051
grandfather. He's--
he's family.
374
00:13:39,118 --> 00:13:41,153
>> Steffy: Ever since
we found out that
375
00:13:41,220 --> 00:13:42,000
my grandfather was sick, you--
you've been working away
376
00:13:42,000 --> 00:13:44,323
my grandfather was sick, you--
you've been working away
377
00:13:44,390 --> 00:13:48,000
trying to save him.
And I love you so much
378
00:13:48,000 --> 00:13:49,528
trying to save him.
And I love you so much
379
00:13:49,595 --> 00:13:53,966
for that, but it's out
of your hands now.
380
00:13:54,033 --> 00:13:56,335
Know that you've done
everything in your power
381
00:13:56,402 --> 00:14:00,000
to try to save him.
And I'll never thank you
382
00:14:00,000 --> 00:14:00,739
to try to save him.
And I'll never thank you
383
00:14:00,806 --> 00:14:06,000
enough for that.
♪♪♪
384
00:14:06,000 --> 00:14:12,000
enough for that.
♪♪♪
385
00:14:12,000 --> 00:14:15,688
enough for that.
♪♪♪
386
00:14:15,754 --> 00:14:18,000
enough for that.
♪♪♪
387
00:14:18,000 --> 00:14:20,226
enough for that.
♪♪♪
388
00:14:20,292 --> 00:14:22,828
>> Zende: You said you were
always into fashion?
389
00:14:22,895 --> 00:14:24,000
>> Luna: Yeah.
Ever since I was a little girl.
390
00:14:24,000 --> 00:14:26,532
>> Luna: Yeah.
Ever since I was a little girl.
391
00:14:26,599 --> 00:14:29,368
>> Zende: What lit the spark?
>> Luna: Uh, my mom's
392
00:14:29,435 --> 00:14:30,000
magazines. I mean, most of
them would feature
393
00:14:30,000 --> 00:14:32,204
magazines. I mean, most of
them would feature
394
00:14:32,271 --> 00:14:34,206
lifestyles that we could
only dream of,
395
00:14:34,273 --> 00:14:36,000
but that was okay because
my mom and I were dreamers.
396
00:14:36,000 --> 00:14:37,509
but that was okay because
my mom and I were dreamers.
397
00:14:37,576 --> 00:14:40,546
She loved art and music,
but I gravitated more
398
00:14:40,613 --> 00:14:42,000
towards fashion.
I mean, I taught myself
399
00:14:42,000 --> 00:14:42,881
towards fashion.
I mean, I taught myself
400
00:14:42,948 --> 00:14:46,252
about all the different
designers, but Forrester
401
00:14:46,318 --> 00:14:48,000
Creations is the house
that spoke to me the most.
402
00:14:48,000 --> 00:14:48,621
Creations is the house
that spoke to me the most.
403
00:14:48,687 --> 00:14:50,789
>> Zende: And here you are.
>> Luna: Yeah.
404
00:14:50,856 --> 00:14:52,992
I mean, I still have
to pinch myself.
405
00:14:53,058 --> 00:14:54,000
It was crazy just knowing
that I was in the same
406
00:14:54,000 --> 00:14:55,728
It was crazy just knowing
that I was in the same
407
00:14:55,794 --> 00:14:58,731
building as Eric Forrester,
but being able to help him
408
00:14:58,797 --> 00:15:00,000
put together a new collection?
I mean, that's...
409
00:15:00,000 --> 00:15:04,036
put together a new collection?
I mean, that's...
410
00:15:04,103 --> 00:15:06,000
This experimental treatment
has to work, Zende.
411
00:15:06,000 --> 00:15:07,006
This experimental treatment
has to work, Zende.
412
00:15:07,072 --> 00:15:09,375
>> Zende: We'll do what
you said and keep sending
413
00:15:09,441 --> 00:15:12,000
him love and light
and positivity.
414
00:15:12,000 --> 00:15:13,045
him love and light
and positivity.
415
00:15:13,112 --> 00:15:15,614
>> Luna: Yeah.
>> Zende: You know, it's
416
00:15:15,681 --> 00:15:17,716
so touching how much
you care about him.
417
00:15:17,783 --> 00:15:18,000
>> Luna: Well, yeah,
you can't know Eric
418
00:15:18,000 --> 00:15:19,551
>> Luna: Well, yeah,
you can't know Eric
419
00:15:19,618 --> 00:15:22,321
and not love him.
>> Zende: True that.
420
00:15:22,388 --> 00:15:24,000
Granddad, I mean,
he was always topping
421
00:15:24,000 --> 00:15:26,825
Granddad, I mean,
he was always topping
422
00:15:26,892 --> 00:15:30,000
himself. He was still on
a roll. I mean, look at this.
423
00:15:30,000 --> 00:15:32,498
himself. He was still on
a roll. I mean, look at this.
424
00:15:32,564 --> 00:15:35,367
This is exquisite,
even unfinished.
425
00:15:35,434 --> 00:15:36,000
>> Luna: He was constantly
sketching, right up until
426
00:15:36,000 --> 00:15:38,003
>> Luna: He was constantly
sketching, right up until
427
00:15:38,070 --> 00:15:40,806
the party. But he's always
full of ideas.
428
00:15:40,873 --> 00:15:42,000
>> Zende: I intend to do
whatever it takes to finish
429
00:15:42,000 --> 00:15:46,111
>> Zende: I intend to do
whatever it takes to finish
430
00:15:46,178 --> 00:15:48,000
Granddad's collection.
♪♪♪
431
00:15:48,000 --> 00:15:53,352
Granddad's collection.
♪♪♪
432
00:15:53,419 --> 00:15:54,000
>> RJ: What are you saying?
>> Ridge: Well, you know,
433
00:15:54,000 --> 00:15:56,288
>> RJ: What are you saying?
>> Ridge: Well, you know,
434
00:15:56,355 --> 00:15:57,756
better than anyone what
this collection means
435
00:15:57,823 --> 00:16:00,000
to Dad. It might be
his best one.
436
00:16:00,000 --> 00:16:01,427
to Dad. It might be
his best one.
437
00:16:01,493 --> 00:16:05,331
It may also be his last one.
So, if it is-- If this is
438
00:16:05,397 --> 00:16:06,000
his swan song, I wanna make
sure everyone hears it.
439
00:16:06,000 --> 00:16:08,300
his swan song, I wanna make
sure everyone hears it.
440
00:16:08,367 --> 00:16:10,102
>> RJ: So, what do you--
you-- you're saying
441
00:16:10,169 --> 00:16:12,000
you just want to take what
we have now and you want
442
00:16:12,000 --> 00:16:12,271
you just want to take what
we have now and you want
443
00:16:12,338 --> 00:16:14,239
to display it somewhere?
>> Ridge: No. No, I don't. I--
444
00:16:14,306 --> 00:16:16,809
I wanna finish it.
I wanna finish his vision.
445
00:16:16,875 --> 00:16:18,000
>> RJ: That's admirable.
>> Ridge: Yeah.
446
00:16:18,000 --> 00:16:19,578
>> RJ: That's admirable.
>> Ridge: Yeah.
447
00:16:19,645 --> 00:16:21,714
You think it's worth doing?
>> RJ: Well, yeah.
448
00:16:21,780 --> 00:16:24,000
Absolutely.
>> Ridge: Me too.
449
00:16:24,000 --> 00:16:24,450
Absolutely.
>> Ridge: Me too.
450
00:16:24,516 --> 00:16:27,686
So, here's the problem.
I don't know his vision
451
00:16:27,753 --> 00:16:30,000
because I wasn't in
the room. You were.
452
00:16:30,000 --> 00:16:31,657
because I wasn't in
the room. You were.
453
00:16:31,724 --> 00:16:34,660
So, what do you think?
Father and son, you want
454
00:16:34,727 --> 00:16:36,000
to finish this collection?
>> RJ: Yeah.
455
00:16:36,000 --> 00:16:36,862
to finish this collection?
>> RJ: Yeah.
456
00:16:36,929 --> 00:16:38,797
>> Ridge: Yeah?
>> RJ: Yeah. Absolutely.
457
00:16:38,864 --> 00:16:40,833
>> Ridge: You and me.
>> RJ: You and me, yeah.
458
00:16:40,899 --> 00:16:42,000
>> Ridge: Okay.
You and me.
459
00:16:42,000 --> 00:16:44,770
>> Ridge: Okay.
You and me.
460
00:16:44,837 --> 00:16:46,839
We're gonna make Granddad proud.
♪♪♪
461
00:18:18,430 --> 00:18:21,433
♪♪♪