1
00:00:23,022 --> 00:00:24,000
>> Steffy: I cannot thank you
enough.
2
00:00:24,000 --> 00:00:25,825
>> Steffy: I cannot thank you
enough.
3
00:00:25,892 --> 00:00:28,061
All this time, I've been
terrified that my grandfather
4
00:00:28,128 --> 00:00:30,000
was dying, but
now he's through the procedure,
5
00:00:30,000 --> 00:00:31,197
was dying, but
now he's through the procedure,
6
00:00:31,264 --> 00:00:33,666
he's off the ventilator and
he's getting better every day.
7
00:00:33,733 --> 00:00:36,000
>> Finn: Hey, Eric
is definitely improving,
8
00:00:36,000 --> 00:00:37,710
>> Steffy: I know that,
but it's all because of you.
9
00:00:37,777 --> 00:00:39,779
You saved my grandfather's life.
10
00:00:48,000 --> 00:00:49,485
It won't be easy though.
He's not out of the woods yet.
11
00:00:49,552 --> 00:00:51,754
Right? But-- but
for now, it looks
12
00:00:51,821 --> 00:00:54,000
like he's gonna make it.
>> Hope: I think
13
00:00:54,000 --> 00:01:00,000
♪♪♪
>> Brooke: Are you disappointed
14
00:01:00,000 --> 00:01:00,441
Eric was sleeping?
You really didn't get much time
15
00:01:00,508 --> 00:01:02,210
to spend with him.
>> Ridge: That's okay.
16
00:01:02,276 --> 00:01:05,046
He needed to rest.
Besides Felicia, Kristen,
17
00:01:05,112 --> 00:01:06,000
Rick are there.
The whole family is coming,
18
00:01:06,000 --> 00:01:07,381
Rick are there.
The whole family is coming,
19
00:01:07,448 --> 00:01:11,519
so, uh, I don't know.
I'm just glad he's back.
20
00:01:11,586 --> 00:01:12,000
>> Brooke: Yeah, me too.
We should have known better
21
00:01:12,000 --> 00:01:14,989
>> Brooke: Yeah, me too.
We should have known better
22
00:01:15,056 --> 00:01:18,000
than to count Eric out.
Even for a second. He has so
23
00:01:18,000 --> 00:01:18,392
than to count Eric out.
Even for a second. He has so
24
00:01:18,459 --> 00:01:20,828
much more life left to live.
>> Ridge: I know.
25
00:01:20,895 --> 00:01:23,965
People love him, need him.
>> Brooke: You more
26
00:01:24,031 --> 00:01:27,768
than anybody.
>> Ridge: Yeah, I've grown
27
00:01:27,835 --> 00:01:30,000
attached to the old man,
you know? He's beaten the odds,
28
00:01:30,000 --> 00:01:30,838
attached to the old man,
you know? He's beaten the odds,
29
00:01:30,905 --> 00:01:34,742
hasn't he?
It's a real Christmas miracle.
30
00:01:34,809 --> 00:01:36,000
♪♪♪
31
00:01:36,000 --> 00:01:39,780
♪♪♪
32
00:01:39,847 --> 00:01:42,000
♪♪♪
33
00:01:42,000 --> 00:01:46,754
♪♪♪
34
00:01:46,821 --> 00:01:48,000
♪♪♪
35
00:01:48,000 --> 00:01:54,000
♪♪♪
36
00:01:54,000 --> 00:01:54,295
♪♪♪
37
00:01:54,362 --> 00:02:00,000
♪♪♪
38
00:02:00,000 --> 00:02:02,103
♪♪♪
39
00:02:02,169 --> 00:02:06,000
♪♪♪
40
00:02:06,000 --> 00:02:09,477
♪♪♪
41
00:02:09,544 --> 00:02:12,000
♪♪♪
42
00:02:12,000 --> 00:02:15,983
♪♪♪
43
00:02:16,050 --> 00:02:18,000
♪♪♪
44
00:02:18,000 --> 00:02:21,255
♪♪♪
45
00:02:24,959 --> 00:02:27,695
>> Thomas: I don't know where
I'd be without your support,
46
00:02:27,762 --> 00:02:30,000
your presence.
>> Hope: We helped each other.
47
00:02:30,000 --> 00:02:31,832
your presence.
>> Hope: We helped each other.
48
00:02:31,899 --> 00:02:36,000
And now look.
Eric's gonna make it.
49
00:02:36,000 --> 00:02:37,505
And now look.
Eric's gonna make it.
50
00:02:37,572 --> 00:02:40,007
I can feel it.
Yes and yes--
51
00:02:40,074 --> 00:02:42,000
yes, there will be
some challenges ahead,
52
00:02:42,000 --> 00:02:43,077
yes, there will be
some challenges ahead,
53
00:02:43,144 --> 00:02:46,647
but knowing Eric
and his determination,
54
00:02:46,714 --> 00:02:48,000
I know that he's going to meet
them head on and rise above.
55
00:02:48,000 --> 00:02:51,118
I know that he's going to meet
them head on and rise above.
56
00:02:51,185 --> 00:02:54,000
>> Thomas: God, I love that man.
You know, he is-- he is
57
00:02:54,000 --> 00:02:54,255
>> Thomas: God, I love that man.
You know, he is-- he is
58
00:02:54,322 --> 00:02:58,793
our family support,
our family's center.
59
00:02:58,859 --> 00:03:00,000
I just think about my dad
and what he's had to go through.
60
00:03:00,000 --> 00:03:03,197
I just think about my dad
and what he's had to go through.
61
00:03:03,264 --> 00:03:06,000
Holding his own father's
life in his hands.
62
00:03:06,000 --> 00:03:06,801
Holding his own father's
life in his hands.
63
00:03:06,867 --> 00:03:10,338
Having to make the decision
of whether to pull the plug,
64
00:03:10,404 --> 00:03:12,000
in a way, like, especially
knowing that Granddad, he--
65
00:03:12,000 --> 00:03:14,442
in a way, like, especially
knowing that Granddad, he--
66
00:03:14,508 --> 00:03:17,945
he didn't want to be kept alive
by machines.
67
00:03:18,012 --> 00:03:24,000
But thankfully, thank God,
the family got through to him.
68
00:03:24,000 --> 00:03:25,353
But thankfully, thank God,
the family got through to him.
69
00:03:28,589 --> 00:03:30,000
[ both chuckling ]
>> Ridge: Let me ask you
70
00:03:30,000 --> 00:03:33,160
[ both chuckling ]
>> Ridge: Let me ask you
71
00:03:33,227 --> 00:03:36,000
something. Do you think Dad
wants to be here?
72
00:03:36,000 --> 00:03:38,199
something. Do you think Dad
wants to be here?
73
00:03:38,265 --> 00:03:41,702
>> Brooke: Of course.
Why wouldn't he?
74
00:03:41,769 --> 00:03:42,000
>> Ridge: Because he flatlined,
he went over to whatever
75
00:03:42,000 --> 00:03:43,604
>> Ridge: Because he flatlined,
he went over to whatever
76
00:03:43,671 --> 00:03:47,041
the other side is
and what if he liked it there
77
00:03:47,108 --> 00:03:48,000
and we brought him back?
>> Brooke: Ridge, you've got
78
00:03:48,000 --> 00:03:50,044
and we brought him back?
>> Brooke: Ridge, you've got
79
00:03:50,111 --> 00:03:53,981
to stop doing this.
You need to remain positive.
80
00:03:54,048 --> 00:03:57,685
Your father came back to us.
It seems like the experimental
81
00:03:57,752 --> 00:04:00,000
treatment is working.
He's alive.
82
00:04:00,000 --> 00:04:00,721
treatment is working.
He's alive.
83
00:04:00,788 --> 00:04:04,725
That means anything is possible,
including getting him back
84
00:04:04,792 --> 00:04:06,000
to being his old self again.
And we have Finn
85
00:04:06,000 --> 00:04:08,429
to being his old self again.
And we have Finn
86
00:04:08,496 --> 00:04:09,497
to thank for that.
87
00:04:17,738 --> 00:04:18,000
>> Steffy: I never want
to let you go.
88
00:04:18,000 --> 00:04:20,841
>> Steffy: I never want
to let you go.
89
00:04:20,908 --> 00:04:23,477
I kind of wish we were at home
right now so I could show you
90
00:04:23,544 --> 00:04:24,000
how much I appreciate you.
>> Finn: Well, I gotta come home
91
00:04:24,000 --> 00:04:26,747
how much I appreciate you.
>> Finn: Well, I gotta come home
92
00:04:26,814 --> 00:04:30,000
at some point.
>> Steffy: Yes, you do.
93
00:04:30,000 --> 00:04:30,284
at some point.
>> Steffy: Yes, you do.
94
00:04:30,351 --> 00:04:32,453
It's just amazing.
You found a way to keep
95
00:04:32,520 --> 00:04:36,000
my grandfather alive.
You have no idea how much that
96
00:04:36,000 --> 00:04:36,857
my grandfather alive.
You have no idea how much that
97
00:04:36,924 --> 00:04:42,000
means to me and my family.
I've never wanted to make love
98
00:04:42,000 --> 00:04:43,364
means to me and my family.
I've never wanted to make love
99
00:04:43,431 --> 00:04:45,433
to someone more than I do now.
♪♪♪
100
00:05:03,350 --> 00:05:06,000
>> Brooke: When Eric is fully
back to himself and completely
101
00:05:06,000 --> 00:05:06,187
>> Brooke: When Eric is fully
back to himself and completely
102
00:05:06,253 --> 00:05:09,657
recovered, he is going to be
so grateful for you.
103
00:05:09,724 --> 00:05:12,000
>> Ridge: I-- I think this is
kind of dependent.
104
00:05:12,000 --> 00:05:12,426
>> Ridge: I-- I think this is
kind of dependent.
105
00:05:12,493 --> 00:05:15,129
If he comes back and he sits
behind his desk
106
00:05:15,196 --> 00:05:17,298
and rules this empire
that he's created
107
00:05:17,364 --> 00:05:18,000
and he gets to go home
and make love to Donna
108
00:05:18,000 --> 00:05:19,600
and he gets to go home
and make love to Donna
109
00:05:19,667 --> 00:05:22,103
and have dinner and a couple
of cocktails and play the piano,
110
00:05:22,169 --> 00:05:24,000
then yes, he's going
to be grateful.
111
00:05:24,000 --> 00:05:24,672
then yes, he's going
to be grateful.
112
00:05:24,739 --> 00:05:28,943
But if he can't do all of that,
if he's not that same person,
113
00:05:29,009 --> 00:05:30,000
he's gonna hate me.
And he should.
114
00:05:30,000 --> 00:05:31,212
he's gonna hate me.
And he should.
115
00:05:31,278 --> 00:05:33,447
>> Brooke: Oh, my gosh, he's not
gonna hate you, Ridge.
116
00:05:33,514 --> 00:05:36,000
There's nobody more
compassionate and understanding
117
00:05:36,000 --> 00:05:36,083
There's nobody more
compassionate and understanding
118
00:05:36,150 --> 00:05:38,986
than Eric.
He's gonna know that you acted
119
00:05:39,053 --> 00:05:41,555
out of love.
And that you worked hard
120
00:05:41,622 --> 00:05:42,000
at giving him a second chance
at life.
121
00:05:42,000 --> 00:05:44,091
at giving him a second chance
at life.
122
00:05:44,158 --> 00:05:48,000
And when he recovers
and he will, fully,
123
00:05:48,000 --> 00:05:48,329
And when he recovers
and he will, fully,
124
00:05:48,395 --> 00:05:52,933
then we will have Finn to thank.
I mean, what he's done
125
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
is incredibly remarkable.
How he's been there for Steffy
126
00:05:54,000 --> 00:05:56,003
is incredibly remarkable.
How he's been there for Steffy
127
00:05:56,070 --> 00:06:00,000
and the whole family.
♪♪♪
128
00:06:00,000 --> 00:06:00,641
and the whole family.
♪♪♪
129
00:06:00,708 --> 00:06:03,010
>> Steffy: We all love
Granddad so much.
130
00:06:03,077 --> 00:06:04,845
The thought of losing him
was incomprehensible.
131
00:06:04,912 --> 00:06:06,000
And then when Dad wanted to take
him off life support,
132
00:06:06,000 --> 00:06:07,014
And then when Dad wanted to take
him off life support,
133
00:06:07,081 --> 00:06:11,185
I just-- I couldn't handle it.
>> Finn: It's-- it's
134
00:06:11,252 --> 00:06:12,000
one of the most difficult things
a family could go through.
135
00:06:12,000 --> 00:06:15,790
one of the most difficult things
a family could go through.
136
00:06:15,856 --> 00:06:18,000
>> Steffy: Oh, my gosh, I know.
It was awful
137
00:06:18,000 --> 00:06:19,126
>> Steffy: Oh, my gosh, I know.
It was awful
138
00:06:19,193 --> 00:06:22,463
and it was tearing Dad apart.
And I begged him not to go
139
00:06:22,530 --> 00:06:24,000
through with it, and then
when Granddad died
140
00:06:24,000 --> 00:06:25,800
through with it, and then
when Granddad died
141
00:06:25,866 --> 00:06:28,903
in the recovery room.
And then, he comes back on--
142
00:06:28,969 --> 00:06:30,000
on a ventilator.
Like that's when I really
143
00:06:30,000 --> 00:06:30,805
on a ventilator.
Like that's when I really
144
00:06:30,871 --> 00:06:33,407
started to doubt myself.
And I started to wonder if--
145
00:06:33,474 --> 00:06:36,000
if we did the right thing.
And maybe we should have let him
146
00:06:36,000 --> 00:06:36,043
if we did the right thing.
And maybe we should have let him
147
00:06:36,110 --> 00:06:39,313
go peacefully like he asked.
But, oh, my God, thank God,
148
00:06:39,380 --> 00:06:41,849
we didn't do that.
Thank God, we didn't do that.
149
00:06:41,916 --> 00:06:42,000
>> Finn: Yeah.
>> Steffy: I'm just--
150
00:06:42,000 --> 00:06:43,818
>> Finn: Yeah.
>> Steffy: I'm just--
151
00:06:43,884 --> 00:06:46,720
I'm so glad that we have you.
And that you gave him
152
00:06:46,787 --> 00:06:48,000
a second chance.
>> Finn: Yeah, but honey,
153
00:06:48,000 --> 00:06:48,789
a second chance.
>> Finn: Yeah, but honey,
154
00:06:48,856 --> 00:06:50,825
it's exactly that.
Okay? It's a second chance.
155
00:06:50,891 --> 00:06:52,560
There's still no guarantees.
He's got a long road
156
00:06:52,626 --> 00:06:54,000
ahead of him.
>> Steffy: Yeah, but he's gonna
157
00:06:54,000 --> 00:06:54,461
ahead of him.
>> Steffy: Yeah, but he's gonna
158
00:06:54,528 --> 00:06:56,497
fight to live his best life
and we're gonna help him.
159
00:06:56,564 --> 00:06:59,066
Thanks to you.
>> Finn: No, I don't want
160
00:06:59,133 --> 00:07:00,000
to lose Eric either.
Look, I just--
161
00:07:00,000 --> 00:07:02,837
to lose Eric either.
Look, I just--
162
00:07:02,903 --> 00:07:06,000
Listen, don't dwell on all this,
okay? And don't
163
00:07:06,000 --> 00:07:06,373
Listen, don't dwell on all this,
okay? And don't
164
00:07:06,440 --> 00:07:10,044
guilt yourself about everything.
These are very stressful
165
00:07:10,110 --> 00:07:12,000
and challenging things
for a family to go through.
166
00:07:12,000 --> 00:07:13,414
and challenging things
for a family to go through.
167
00:07:13,480 --> 00:07:17,351
>> Steffy: Yeah.
It makes me worried
168
00:07:17,418 --> 00:07:18,000
about Thomas.
>> Finn: Why? What--
169
00:07:18,000 --> 00:07:21,155
about Thomas.
>> Finn: Why? What--
170
00:07:21,222 --> 00:07:22,957
what's going on?
>> Steffy: He just internalizes
171
00:07:23,023 --> 00:07:24,000
things when he's just scared
or he's hurting.
172
00:07:24,000 --> 00:07:26,327
things when he's just scared
or he's hurting.
173
00:07:26,393 --> 00:07:30,000
I am glad that
he's had someone to lean on.
174
00:07:30,000 --> 00:07:31,031
I am glad that
he's had someone to lean on.
175
00:07:31,098 --> 00:07:36,000
That Hope's been there for him.
♪♪♪
176
00:07:36,000 --> 00:07:37,705
That Hope's been there for him.
♪♪♪
177
00:07:37,771 --> 00:07:40,007
>> Hope: I mean, I-- I still
can't believe that Finn
178
00:07:40,074 --> 00:07:42,000
has just been working behind
the scenes this entire time
179
00:07:42,000 --> 00:07:42,710
has just been working behind
the scenes this entire time
180
00:07:42,776 --> 00:07:46,146
to try to help save
your grandfather's life. I mean,
181
00:07:46,213 --> 00:07:48,000
he kind of has.
>> Thomas: I know
182
00:07:48,000 --> 00:07:49,016
he kind of has.
>> Thomas: I know
183
00:07:49,083 --> 00:07:51,518
and I'm so grateful.
I just...
184
00:07:51,585 --> 00:07:54,000
I hope...
>> Hope: What? What?
185
00:07:54,000 --> 00:07:56,957
I hope...
>> Hope: What? What?
186
00:07:57,024 --> 00:08:00,000
>> Thomas: I just hope that
Granddad makes a full recovery.
187
00:08:00,000 --> 00:08:01,295
>> Thomas: I just hope that
Granddad makes a full recovery.
188
00:08:01,362 --> 00:08:05,466
>> Hope: Well,
he is still here.
189
00:08:05,532 --> 00:08:06,000
And he is putting up
one hell of a fight
190
00:08:06,000 --> 00:08:08,302
And he is putting up
one hell of a fight
191
00:08:08,369 --> 00:08:11,572
and I have to believe that
he is going to come back to us
192
00:08:11,639 --> 00:08:12,000
better than ever.
And again, a large part
193
00:08:12,000 --> 00:08:15,776
better than ever.
And again, a large part
194
00:08:15,843 --> 00:08:18,000
of that is thanks to Finn.
I mean, your sister, she must
195
00:08:18,000 --> 00:08:18,212
of that is thanks to Finn.
I mean, your sister, she must
196
00:08:18,279 --> 00:08:22,116
be-- she must be pretty proud.
>> Thomas: Oh, yeah, 100%,
197
00:08:22,182 --> 00:08:24,000
right, and now he's obviously
got a fan in you.
198
00:08:24,000 --> 00:08:25,085
right, and now he's obviously
got a fan in you.
199
00:08:25,152 --> 00:08:28,923
>>> Hope: Well, I have always
had a lot of respect for him
200
00:08:28,989 --> 00:08:30,000
and then he gives us
this miracle
201
00:08:30,000 --> 00:08:31,692
and then he gives us
this miracle
202
00:08:31,759 --> 00:08:34,862
and I just think that
we should all be very grateful
203
00:08:34,929 --> 00:08:36,000
that he is a part of our lives.
>> Thomas: You know what I'm
204
00:08:36,000 --> 00:08:39,500
that he is a part of our lives.
>> Thomas: You know what I'm
205
00:08:39,566 --> 00:08:42,000
grateful for?
>> Hope: Hm?
206
00:08:42,000 --> 00:08:42,069
grateful for?
>> Hope: Hm?
207
00:08:42,136 --> 00:08:44,939
>> Thomas: This woman
that's in my arms right now.
208
00:08:45,005 --> 00:08:47,841
Yeah, that one. Right here.
>> Hope: Oh, oh.
209
00:08:47,908 --> 00:08:48,000
>> Thomas: I'm just so grateful
for your love and your support.
210
00:08:48,000 --> 00:08:51,946
>> Thomas: I'm just so grateful
for your love and your support.
211
00:09:15,102 --> 00:09:18,000
>> Finn: I thought you
weren't thrilled about Thomas
and Hope's relationship.
212
00:09:18,000 --> 00:09:19,340
>> Finn: I thought you
weren't thrilled about Thomas
and Hope's relationship.
213
00:09:19,406 --> 00:09:21,508
>> Steffy: I'm not.
It's just-- It's no secret
214
00:09:21,575 --> 00:09:24,000
that Thomas is head over heels
in love with Hope.
215
00:09:24,000 --> 00:09:24,311
that Thomas is head over heels
in love with Hope.
216
00:09:24,378 --> 00:09:26,513
And she's not gonna
return the feelings.
217
00:09:26,580 --> 00:09:28,716
>> Finn: Honey, could you
blame her?
218
00:09:28,782 --> 00:09:30,000
I mean, how could Hope forget
all the things Thomas did?
219
00:09:30,000 --> 00:09:32,453
I mean, how could Hope forget
all the things Thomas did?
220
00:09:32,519 --> 00:09:34,922
>> Steffy: He's come a long way
since then.
221
00:09:34,989 --> 00:09:36,000
>> Finn: True.
But, honey, I hate to say it
222
00:09:36,000 --> 00:09:37,791
>> Finn: True.
But, honey, I hate to say it
223
00:09:37,858 --> 00:09:41,295
but Beth wouldn't be with Hope
if Thomas had his way
224
00:09:41,362 --> 00:09:42,000
all those years ago.
>> Steffy: Yeah, but that was
225
00:09:42,000 --> 00:09:43,630
all those years ago.
>> Steffy: Yeah, but that was
226
00:09:43,697 --> 00:09:47,501
a long time ago, Finn.
Thomas was in a really
227
00:09:47,568 --> 00:09:48,000
dark place.
Look, I-- I'm just worried
228
00:09:48,000 --> 00:09:52,339
dark place.
Look, I-- I'm just worried
229
00:09:52,406 --> 00:09:54,000
that Hope being so cavalier
with Thomas's feelings
230
00:09:54,000 --> 00:09:55,442
that Hope being so cavalier
with Thomas's feelings
231
00:09:55,509 --> 00:09:58,912
is gonna trigger him back.
And yes, I am glad that
232
00:09:58,979 --> 00:10:00,000
he's had a lifeline through
this whole crisis with Granddad,
233
00:10:00,000 --> 00:10:01,682
he's had a lifeline through
this whole crisis with Granddad,
234
00:10:01,749 --> 00:10:05,252
so I can't be mad
at Hope for that, but...
235
00:10:05,319 --> 00:10:06,000
[ cell phone chimes ]
[ Steffy sighs ]
236
00:10:06,000 --> 00:10:10,124
[ cell phone chimes ]
[ Steffy sighs ]
237
00:10:10,190 --> 00:10:12,000
>> Finn: I gotta get back
to the floor.
238
00:10:12,000 --> 00:10:12,926
>> Finn: I gotta get back
to the floor.
239
00:10:12,993 --> 00:10:16,363
>> Steffy: I'm gonna head over
to Forrester.
240
00:10:16,430 --> 00:10:18,000
Thank you for being my little
miracle worker.
241
00:10:18,000 --> 00:10:21,735
Thank you for being my little
miracle worker.
242
00:10:21,802 --> 00:10:24,000
What would my family do
without you?
243
00:10:24,000 --> 00:10:24,738
What would my family do
without you?
244
00:10:24,805 --> 00:10:26,874
>> Finn: You'll never have to
find out.
245
00:10:37,985 --> 00:10:42,000
♪♪♪
>> Ridge: This is important.
246
00:10:42,000 --> 00:10:48,000
♪♪♪
>> Ridge: This is important.
247
00:10:48,000 --> 00:10:49,396
♪♪♪
>> Ridge: This is important.
248
00:10:49,463 --> 00:10:51,465
You want this tube out
of your mouth or not?
249
00:11:01,875 --> 00:11:06,000
[ Eric gasps ]
Dad.
250
00:11:06,000 --> 00:11:12,000
[ Eric gasps ]
Dad.
251
00:11:12,000 --> 00:11:12,219
[ Eric gasps ]
Dad.
252
00:11:12,286 --> 00:11:18,000
I know I made you a promise.
And I wanted to honor it.
253
00:11:18,000 --> 00:11:20,894
I know I made you a promise.
And I wanted to honor it.
254
00:11:20,961 --> 00:11:24,000
But Finn came up with an option
and we took it.
255
00:11:24,000 --> 00:11:24,331
But Finn came up with an option
and we took it.
256
00:11:24,398 --> 00:11:30,000
And I'm so glad we did.
>> Brooke: Where did you go?
257
00:11:30,000 --> 00:11:35,709
And I'm so glad we did.
>> Brooke: Where did you go?
258
00:11:35,776 --> 00:11:36,000
>> Ridge: No, I'm-- I'm sorry.
I'm here. I'm-- I was just
259
00:11:36,000 --> 00:11:38,479
>> Ridge: No, I'm-- I'm sorry.
I'm here. I'm-- I was just
260
00:11:38,545 --> 00:11:42,000
thinking about Bridget
and Finnegan and taking Dad
261
00:11:42,000 --> 00:11:42,015
thinking about Bridget
and Finnegan and taking Dad
262
00:11:42,082 --> 00:11:45,686
off the ventilator.
>> Brooke: Yeah,
263
00:11:45,752 --> 00:11:48,000
that was really scary.
Not knowing if he was going
264
00:11:48,000 --> 00:11:48,622
that was really scary.
Not knowing if he was going
265
00:11:48,689 --> 00:11:53,527
to breathe on his own or not.
But then, he heard
266
00:11:53,594 --> 00:11:54,000
Stephanie's Bible verse
and he did.
267
00:11:54,000 --> 00:11:57,231
Stephanie's Bible verse
and he did.
268
00:11:57,297 --> 00:12:00,000
[ Brooke chuckles ]
I was so happy in that moment.
269
00:12:00,067 --> 00:12:05,072
I'll never forget it.
He did. He was breathing
270
00:12:05,139 --> 00:12:06,000
and Eric is back with us.
>> Ridge: Is he back with us?
271
00:12:06,000 --> 00:12:08,242
and Eric is back with us.
>> Ridge: Is he back with us?
272
00:12:08,308 --> 00:12:11,545
Does he want to be back with us?
You saw him? He woke up and
273
00:12:11,612 --> 00:12:12,000
he-- he looked at everybody.
He looked at me.
274
00:12:12,000 --> 00:12:15,983
he-- he looked at everybody.
He looked at me.
275
00:12:16,049 --> 00:12:18,000
He wasn't smiling
and it didn't seem angry,
276
00:12:18,000 --> 00:12:18,085
He wasn't smiling
and it didn't seem angry,
277
00:12:18,152 --> 00:12:20,420
but he just seemed like a man
who was in a place where
278
00:12:20,487 --> 00:12:23,991
he wanted to be and got pulled
back into a hospital bed.
279
00:12:24,057 --> 00:12:26,527
>> Brooke: Ridge,
he was unconscious.
280
00:12:26,593 --> 00:12:30,000
He was trying to, you know,
make the adjustment
281
00:12:30,000 --> 00:12:30,430
He was trying to, you know,
make the adjustment
282
00:12:30,497 --> 00:12:32,566
coming out of that.
>> Ridge: I just don't know that
283
00:12:32,633 --> 00:12:35,602
he wants to be here.
>> Brooke: Well, I do know,
284
00:12:35,669 --> 00:12:36,000
we have proof.
On Christmas day, he started
285
00:12:36,000 --> 00:12:39,573
we have proof.
On Christmas day, he started
286
00:12:39,640 --> 00:12:42,000
breathing again on his own.
>> Ridge: Okay.
287
00:12:42,000 --> 00:12:43,343
breathing again on his own.
>> Ridge: Okay.
288
00:12:43,410 --> 00:12:47,347
>> Brooke: And for the record,
I know that Eric is happy
289
00:12:47,414 --> 00:12:48,000
to be back here with us.
Especially with you.
290
00:12:48,000 --> 00:12:51,351
to be back here with us.
Especially with you.
291
00:12:51,418 --> 00:12:54,000
A son that he adores.
♪♪♪
292
00:12:54,000 --> 00:13:00,000
A son that he adores.
♪♪♪
293
00:13:00,000 --> 00:13:03,330
A son that he adores.
♪♪♪
294
00:13:03,397 --> 00:13:05,232
>> Thomas: Yes, he is off
the ventilator
295
00:13:05,299 --> 00:13:06,000
and he's fully conscious.
I know, it's amazing.
296
00:13:06,000 --> 00:13:08,735
and he's fully conscious.
I know, it's amazing.
297
00:13:08,802 --> 00:13:10,837
I'll keep you posted,
okay, Renee?
298
00:13:10,904 --> 00:13:12,000
All right, thanks. Bye.
What?
299
00:13:12,000 --> 00:13:17,978
All right, thanks. Bye.
What?
300
00:13:18,045 --> 00:13:22,749
>> Hope: It's just really nice
to see you so relieved.
301
00:13:22,816 --> 00:13:24,000
That smile.
[ Thomas laughs ]
302
00:13:24,000 --> 00:13:24,885
That smile.
[ Thomas laughs ]
303
00:13:24,952 --> 00:13:27,120
>> Thomas: I'm smiling
because of you.
304
00:13:27,187 --> 00:13:29,990
You stood by me
through all of this
305
00:13:30,057 --> 00:13:34,361
and held my hand through some
of my family's darkest hours.
306
00:13:34,428 --> 00:13:36,000
I love you, Hope,
and I can see how much
307
00:13:36,000 --> 00:13:37,130
I love you, Hope,
and I can see how much
308
00:13:37,197 --> 00:13:38,198
you love me.
♪♪♪
309
00:13:58,018 --> 00:13:59,987
>> Brooke: It's obvious how much
you and your father
310
00:14:00,053 --> 00:14:02,556
love each other.
You share so many beautiful
311
00:14:02,623 --> 00:14:04,558
memories together.
>> Ridge: I should never take
312
00:14:04,625 --> 00:14:06,000
any of that for granted.
>> Brooke: No, life
313
00:14:06,000 --> 00:14:06,760
any of that for granted.
>> Brooke: No, life
314
00:14:06,827 --> 00:14:09,496
is too fleeting.
I mean, look around.
315
00:14:09,563 --> 00:14:11,999
You grew up here.
You were playing on the floor.
316
00:14:12,065 --> 00:14:15,569
Your dad taught you so much.
He turned you into this
317
00:14:15,636 --> 00:14:18,000
amazing designer
and made you the man
318
00:14:18,000 --> 00:14:18,205
amazing designer
and made you the man
319
00:14:18,272 --> 00:14:21,675
that you are today.
>> Ridge: Yeah, it's true.
320
00:14:21,742 --> 00:14:24,000
I love that man.
The smartest, the kindest man
321
00:14:24,000 --> 00:14:25,078
I love that man.
The smartest, the kindest man
322
00:14:25,145 --> 00:14:29,249
I know.
And I would do anything for him.
323
00:14:29,316 --> 00:14:30,000
Except let him go.
I couldn't do that.
324
00:14:30,000 --> 00:14:31,585
Except let him go.
I couldn't do that.
325
00:14:31,652 --> 00:14:33,420
>> Brooke: Yeah, well,
I always knew
326
00:14:33,487 --> 00:14:35,522
he was gonna make it.
>> Ridge: Did you?
327
00:14:35,589 --> 00:14:36,000
>> Brooke: Mm-hmm.
>> Ridge: See, that's why my
328
00:14:36,000 --> 00:14:37,257
>> Brooke: Mm-hmm.
>> Ridge: See, that's why my
329
00:14:37,324 --> 00:14:39,826
dad loves you because you're
always so positive.
330
00:14:39,893 --> 00:14:42,000
He's always been
our champion, right?
331
00:14:42,000 --> 00:14:42,396
He's always been
our champion, right?
332
00:14:42,462 --> 00:14:45,799
Always believed in our love.
>> Brooke: Our destiny.
333
00:14:45,866 --> 00:14:48,000
>> Ridge: Our destiny.
Smartest man I know.
334
00:14:48,000 --> 00:14:51,438
>> Ridge: Our destiny.
Smartest man I know.
335
00:14:51,505 --> 00:14:54,000
And thank you for always
being my rock.
336
00:14:54,000 --> 00:14:54,641
And thank you for always
being my rock.
337
00:14:54,708 --> 00:14:58,812
Even through your own pain.
>> Brooke: I will always be
338
00:14:58,879 --> 00:15:00,000
whatever you need me to be.
>> Ridge: Same.
339
00:15:00,000 --> 00:15:03,684
whatever you need me to be.
>> Ridge: Same.
340
00:15:03,750 --> 00:15:06,000
I gotta say something because
I don't say it nearly enough.
341
00:15:06,000 --> 00:15:10,424
I gotta say something because
I don't say it nearly enough.
342
00:15:10,490 --> 00:15:12,000
I am so glad I'm on this journey
with you.
343
00:15:12,000 --> 00:15:15,195
I am so glad I'm on this journey
with you.
344
00:15:15,262 --> 00:15:18,000
I love you so much, Logan.
♪♪♪
345
00:15:18,000 --> 00:15:24,000
I love you so much, Logan.
♪♪♪
346
00:15:24,000 --> 00:15:30,000
I love you so much, Logan.
♪♪♪
347
00:15:30,000 --> 00:15:30,143
I love you so much, Logan.
♪♪♪
348
00:15:30,210 --> 00:15:35,115
I love you so much, Logan.
♪♪♪
349
00:15:35,182 --> 00:15:36,000
>> Thomas: All the time
we've spent together
350
00:15:36,000 --> 00:15:37,184
>> Thomas: All the time
we've spent together
351
00:15:37,250 --> 00:15:40,087
and how close we've become,
it tells me everything I need
352
00:15:40,153 --> 00:15:42,000
to know about how you feel
about me.
353
00:15:42,000 --> 00:15:42,222
to know about how you feel
about me.
354
00:15:42,289 --> 00:15:45,258
And you obviously know
how I feel about you.
355
00:15:45,325 --> 00:15:48,000
I'm here for you and only you.
Hey, Steff.
356
00:15:48,000 --> 00:15:53,333
I'm here for you and only you.
Hey, Steff.
357
00:15:53,400 --> 00:15:54,000
Uh, any news about Granddad?
>> Steffy: He's doing
358
00:15:54,000 --> 00:15:56,370
Uh, any news about Granddad?
>> Steffy: He's doing
359
00:15:56,436 --> 00:15:58,472
a lot better.
We still don't know
360
00:15:58,538 --> 00:16:00,000
the prognosis, but he's--
he's not backsliding.
361
00:16:00,000 --> 00:16:01,608
the prognosis, but he's--
he's not backsliding.
362
00:16:01,675 --> 00:16:03,510
>> Thomas: Thank God.
>> Hope: I'm so happy
363
00:16:03,577 --> 00:16:06,000
for you both.
I know how much you love him.
364
00:16:06,000 --> 00:16:06,480
for you both.
I know how much you love him.
365
00:16:06,546 --> 00:16:10,951
>> Steffy: Yeah, you have, uh,
you've been a huge support.
366
00:16:11,017 --> 00:16:12,000
I appreciate that.
>> Hope: I'm sensing a but.
367
00:16:12,000 --> 00:16:15,889
I appreciate that.
>> Hope: I'm sensing a but.
368
00:16:15,956 --> 00:16:18,000
>> Steffy: Yeah, there is.
I mean, there's no surprise
369
00:16:18,000 --> 00:16:18,058
>> Steffy: Yeah, there is.
I mean, there's no surprise
370
00:16:18,125 --> 00:16:20,861
I'm concerned about my brother.
>> Thomas: There's no
371
00:16:20,927 --> 00:16:22,629
reason to be.
>> Steffy: Really?
372
00:16:22,696 --> 00:16:24,000
Are you sure about that?
Considering the history
373
00:16:24,000 --> 00:16:25,232
Are you sure about that?
Considering the history
374
00:16:25,298 --> 00:16:28,969
between you and Hope?
[ Thomas clears throat ]
375
00:16:29,035 --> 00:16:30,000
So, what is this?
I'm curious. Is this a--
376
00:16:30,000 --> 00:16:33,140
So, what is this?
I'm curious. Is this a--
377
00:16:33,206 --> 00:16:36,000
is this a relationship now?
Are you guys hooking up?
378
00:16:36,000 --> 00:16:36,743
is this a relationship now?
Are you guys hooking up?
379
00:16:36,810 --> 00:16:39,279
You really think
that's a good idea?
380
00:16:39,346 --> 00:16:42,000
>> Thomas: Steff, I told you,
everything is under control.
381
00:16:42,000 --> 00:16:42,816
>> Thomas: Steff, I told you,
everything is under control.
382
00:16:42,883 --> 00:16:46,920
>> Steffy: I'm not sure about
that after what I just heard.
383
00:16:46,987 --> 00:16:48,000
Thomas, you are in love
with Hope.
384
00:16:48,000 --> 00:16:49,322
Thomas, you are in love
with Hope.
385
00:16:49,389 --> 00:16:51,525
You've been in love with Hope
for a very long time
386
00:16:51,591 --> 00:16:54,000
and those feelings have taken
you to very unfortunate places.
387
00:16:54,000 --> 00:16:54,861
and those feelings have taken
you to very unfortunate places.
388
00:16:57,431 --> 00:17:00,000
Do not lead my brother on, Hope.
Do not toy with his emotions.
389
00:17:00,000 --> 00:17:02,669
Do not lead my brother on, Hope.
Do not toy with his emotions.
390
00:17:02,736 --> 00:17:06,000
He doesn't deserve it.
What he deserves is the truth.
391
00:17:06,000 --> 00:17:07,240
He doesn't deserve it.
What he deserves is the truth.
392
00:17:07,307 --> 00:17:11,044
So, be honest with him.
Do you love Thomas or not?
393
00:17:19,386 --> 00:17:22,389
♪♪♪