1 00:00:23,022 --> 00:00:24,000 >> Steffy: I cannot thank you enough. 2 00:00:24,000 --> 00:00:25,825 >> Steffy: I cannot thank you enough. 3 00:00:25,892 --> 00:00:28,061 All this time, I've been terrified that my grandfather 4 00:00:28,128 --> 00:00:30,000 was dying, but now he's through the procedure, 5 00:00:30,000 --> 00:00:31,197 was dying, but now he's through the procedure, 6 00:00:31,264 --> 00:00:33,666 he's off the ventilator and he's getting better every day. 7 00:00:33,733 --> 00:00:36,000 >> Finn: Hey, Eric is definitely improving, 8 00:00:36,000 --> 00:00:37,710 >> Steffy: I know that, but it's all because of you. 9 00:00:37,777 --> 00:00:39,779 You saved my grandfather's life. 10 00:00:48,000 --> 00:00:49,485 It won't be easy though. He's not out of the woods yet. 11 00:00:49,552 --> 00:00:51,754 Right? But-- but for now, it looks 12 00:00:51,821 --> 00:00:54,000 like he's gonna make it. >> Hope: I think 13 00:00:54,000 --> 00:01:00,000 ♪♪♪ >> Brooke: Are you disappointed 14 00:01:00,000 --> 00:01:00,441 Eric was sleeping? You really didn't get much time 15 00:01:00,508 --> 00:01:02,210 to spend with him. >> Ridge: That's okay. 16 00:01:02,276 --> 00:01:05,046 He needed to rest. Besides Felicia, Kristen, 17 00:01:05,112 --> 00:01:06,000 Rick are there. The whole family is coming, 18 00:01:06,000 --> 00:01:07,381 Rick are there. The whole family is coming, 19 00:01:07,448 --> 00:01:11,519 so, uh, I don't know. I'm just glad he's back. 20 00:01:11,586 --> 00:01:12,000 >> Brooke: Yeah, me too. We should have known better 21 00:01:12,000 --> 00:01:14,989 >> Brooke: Yeah, me too. We should have known better 22 00:01:15,056 --> 00:01:18,000 than to count Eric out. Even for a second. He has so 23 00:01:18,000 --> 00:01:18,392 than to count Eric out. Even for a second. He has so 24 00:01:18,459 --> 00:01:20,828 much more life left to live. >> Ridge: I know. 25 00:01:20,895 --> 00:01:23,965 People love him, need him. >> Brooke: You more 26 00:01:24,031 --> 00:01:27,768 than anybody. >> Ridge: Yeah, I've grown 27 00:01:27,835 --> 00:01:30,000 attached to the old man, you know? He's beaten the odds, 28 00:01:30,000 --> 00:01:30,838 attached to the old man, you know? He's beaten the odds, 29 00:01:30,905 --> 00:01:34,742 hasn't he? It's a real Christmas miracle. 30 00:01:34,809 --> 00:01:36,000 ♪♪♪ 31 00:01:36,000 --> 00:01:39,780 ♪♪♪ 32 00:01:39,847 --> 00:01:42,000 ♪♪♪ 33 00:01:42,000 --> 00:01:46,754 ♪♪♪ 34 00:01:46,821 --> 00:01:48,000 ♪♪♪ 35 00:01:48,000 --> 00:01:54,000 ♪♪♪ 36 00:01:54,000 --> 00:01:54,295 ♪♪♪ 37 00:01:54,362 --> 00:02:00,000 ♪♪♪ 38 00:02:00,000 --> 00:02:02,103 ♪♪♪ 39 00:02:02,169 --> 00:02:06,000 ♪♪♪ 40 00:02:06,000 --> 00:02:09,477 ♪♪♪ 41 00:02:09,544 --> 00:02:12,000 ♪♪♪ 42 00:02:12,000 --> 00:02:15,983 ♪♪♪ 43 00:02:16,050 --> 00:02:18,000 ♪♪♪ 44 00:02:18,000 --> 00:02:21,255 ♪♪♪ 45 00:02:24,959 --> 00:02:27,695 >> Thomas: I don't know where I'd be without your support, 46 00:02:27,762 --> 00:02:30,000 your presence. >> Hope: We helped each other. 47 00:02:30,000 --> 00:02:31,832 your presence. >> Hope: We helped each other. 48 00:02:31,899 --> 00:02:36,000 And now look. Eric's gonna make it. 49 00:02:36,000 --> 00:02:37,505 And now look. Eric's gonna make it. 50 00:02:37,572 --> 00:02:40,007 I can feel it. Yes and yes-- 51 00:02:40,074 --> 00:02:42,000 yes, there will be some challenges ahead, 52 00:02:42,000 --> 00:02:43,077 yes, there will be some challenges ahead, 53 00:02:43,144 --> 00:02:46,647 but knowing Eric and his determination, 54 00:02:46,714 --> 00:02:48,000 I know that he's going to meet them head on and rise above. 55 00:02:48,000 --> 00:02:51,118 I know that he's going to meet them head on and rise above. 56 00:02:51,185 --> 00:02:54,000 >> Thomas: God, I love that man. You know, he is-- he is 57 00:02:54,000 --> 00:02:54,255 >> Thomas: God, I love that man. You know, he is-- he is 58 00:02:54,322 --> 00:02:58,793 our family support, our family's center. 59 00:02:58,859 --> 00:03:00,000 I just think about my dad and what he's had to go through. 60 00:03:00,000 --> 00:03:03,197 I just think about my dad and what he's had to go through. 61 00:03:03,264 --> 00:03:06,000 Holding his own father's life in his hands. 62 00:03:06,000 --> 00:03:06,801 Holding his own father's life in his hands. 63 00:03:06,867 --> 00:03:10,338 Having to make the decision of whether to pull the plug, 64 00:03:10,404 --> 00:03:12,000 in a way, like, especially knowing that Granddad, he-- 65 00:03:12,000 --> 00:03:14,442 in a way, like, especially knowing that Granddad, he-- 66 00:03:14,508 --> 00:03:17,945 he didn't want to be kept alive by machines. 67 00:03:18,012 --> 00:03:24,000 But thankfully, thank God, the family got through to him. 68 00:03:24,000 --> 00:03:25,353 But thankfully, thank God, the family got through to him. 69 00:03:28,589 --> 00:03:30,000 [ both chuckling ] >> Ridge: Let me ask you 70 00:03:30,000 --> 00:03:33,160 [ both chuckling ] >> Ridge: Let me ask you 71 00:03:33,227 --> 00:03:36,000 something. Do you think Dad wants to be here? 72 00:03:36,000 --> 00:03:38,199 something. Do you think Dad wants to be here? 73 00:03:38,265 --> 00:03:41,702 >> Brooke: Of course. Why wouldn't he? 74 00:03:41,769 --> 00:03:42,000 >> Ridge: Because he flatlined, he went over to whatever 75 00:03:42,000 --> 00:03:43,604 >> Ridge: Because he flatlined, he went over to whatever 76 00:03:43,671 --> 00:03:47,041 the other side is and what if he liked it there 77 00:03:47,108 --> 00:03:48,000 and we brought him back? >> Brooke: Ridge, you've got 78 00:03:48,000 --> 00:03:50,044 and we brought him back? >> Brooke: Ridge, you've got 79 00:03:50,111 --> 00:03:53,981 to stop doing this. You need to remain positive. 80 00:03:54,048 --> 00:03:57,685 Your father came back to us. It seems like the experimental 81 00:03:57,752 --> 00:04:00,000 treatment is working. He's alive. 82 00:04:00,000 --> 00:04:00,721 treatment is working. He's alive. 83 00:04:00,788 --> 00:04:04,725 That means anything is possible, including getting him back 84 00:04:04,792 --> 00:04:06,000 to being his old self again. And we have Finn 85 00:04:06,000 --> 00:04:08,429 to being his old self again. And we have Finn 86 00:04:08,496 --> 00:04:09,497 to thank for that. 87 00:04:17,738 --> 00:04:18,000 >> Steffy: I never want to let you go. 88 00:04:18,000 --> 00:04:20,841 >> Steffy: I never want to let you go. 89 00:04:20,908 --> 00:04:23,477 I kind of wish we were at home right now so I could show you 90 00:04:23,544 --> 00:04:24,000 how much I appreciate you. >> Finn: Well, I gotta come home 91 00:04:24,000 --> 00:04:26,747 how much I appreciate you. >> Finn: Well, I gotta come home 92 00:04:26,814 --> 00:04:30,000 at some point. >> Steffy: Yes, you do. 93 00:04:30,000 --> 00:04:30,284 at some point. >> Steffy: Yes, you do. 94 00:04:30,351 --> 00:04:32,453 It's just amazing. You found a way to keep 95 00:04:32,520 --> 00:04:36,000 my grandfather alive. You have no idea how much that 96 00:04:36,000 --> 00:04:36,857 my grandfather alive. You have no idea how much that 97 00:04:36,924 --> 00:04:42,000 means to me and my family. I've never wanted to make love 98 00:04:42,000 --> 00:04:43,364 means to me and my family. I've never wanted to make love 99 00:04:43,431 --> 00:04:45,433 to someone more than I do now. ♪♪♪ 100 00:05:03,350 --> 00:05:06,000 >> Brooke: When Eric is fully back to himself and completely 101 00:05:06,000 --> 00:05:06,187 >> Brooke: When Eric is fully back to himself and completely 102 00:05:06,253 --> 00:05:09,657 recovered, he is going to be so grateful for you. 103 00:05:09,724 --> 00:05:12,000 >> Ridge: I-- I think this is kind of dependent. 104 00:05:12,000 --> 00:05:12,426 >> Ridge: I-- I think this is kind of dependent. 105 00:05:12,493 --> 00:05:15,129 If he comes back and he sits behind his desk 106 00:05:15,196 --> 00:05:17,298 and rules this empire that he's created 107 00:05:17,364 --> 00:05:18,000 and he gets to go home and make love to Donna 108 00:05:18,000 --> 00:05:19,600 and he gets to go home and make love to Donna 109 00:05:19,667 --> 00:05:22,103 and have dinner and a couple of cocktails and play the piano, 110 00:05:22,169 --> 00:05:24,000 then yes, he's going to be grateful. 111 00:05:24,000 --> 00:05:24,672 then yes, he's going to be grateful. 112 00:05:24,739 --> 00:05:28,943 But if he can't do all of that, if he's not that same person, 113 00:05:29,009 --> 00:05:30,000 he's gonna hate me. And he should. 114 00:05:30,000 --> 00:05:31,212 he's gonna hate me. And he should. 115 00:05:31,278 --> 00:05:33,447 >> Brooke: Oh, my gosh, he's not gonna hate you, Ridge. 116 00:05:33,514 --> 00:05:36,000 There's nobody more compassionate and understanding 117 00:05:36,000 --> 00:05:36,083 There's nobody more compassionate and understanding 118 00:05:36,150 --> 00:05:38,986 than Eric. He's gonna know that you acted 119 00:05:39,053 --> 00:05:41,555 out of love. And that you worked hard 120 00:05:41,622 --> 00:05:42,000 at giving him a second chance at life. 121 00:05:42,000 --> 00:05:44,091 at giving him a second chance at life. 122 00:05:44,158 --> 00:05:48,000 And when he recovers and he will, fully, 123 00:05:48,000 --> 00:05:48,329 And when he recovers and he will, fully, 124 00:05:48,395 --> 00:05:52,933 then we will have Finn to thank. I mean, what he's done 125 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 is incredibly remarkable. How he's been there for Steffy 126 00:05:54,000 --> 00:05:56,003 is incredibly remarkable. How he's been there for Steffy 127 00:05:56,070 --> 00:06:00,000 and the whole family. ♪♪♪ 128 00:06:00,000 --> 00:06:00,641 and the whole family. ♪♪♪ 129 00:06:00,708 --> 00:06:03,010 >> Steffy: We all love Granddad so much. 130 00:06:03,077 --> 00:06:04,845 The thought of losing him was incomprehensible. 131 00:06:04,912 --> 00:06:06,000 And then when Dad wanted to take him off life support, 132 00:06:06,000 --> 00:06:07,014 And then when Dad wanted to take him off life support, 133 00:06:07,081 --> 00:06:11,185 I just-- I couldn't handle it. >> Finn: It's-- it's 134 00:06:11,252 --> 00:06:12,000 one of the most difficult things a family could go through. 135 00:06:12,000 --> 00:06:15,790 one of the most difficult things a family could go through. 136 00:06:15,856 --> 00:06:18,000 >> Steffy: Oh, my gosh, I know. It was awful 137 00:06:18,000 --> 00:06:19,126 >> Steffy: Oh, my gosh, I know. It was awful 138 00:06:19,193 --> 00:06:22,463 and it was tearing Dad apart. And I begged him not to go 139 00:06:22,530 --> 00:06:24,000 through with it, and then when Granddad died 140 00:06:24,000 --> 00:06:25,800 through with it, and then when Granddad died 141 00:06:25,866 --> 00:06:28,903 in the recovery room. And then, he comes back on-- 142 00:06:28,969 --> 00:06:30,000 on a ventilator. Like that's when I really 143 00:06:30,000 --> 00:06:30,805 on a ventilator. Like that's when I really 144 00:06:30,871 --> 00:06:33,407 started to doubt myself. And I started to wonder if-- 145 00:06:33,474 --> 00:06:36,000 if we did the right thing. And maybe we should have let him 146 00:06:36,000 --> 00:06:36,043 if we did the right thing. And maybe we should have let him 147 00:06:36,110 --> 00:06:39,313 go peacefully like he asked. But, oh, my God, thank God, 148 00:06:39,380 --> 00:06:41,849 we didn't do that. Thank God, we didn't do that. 149 00:06:41,916 --> 00:06:42,000 >> Finn: Yeah. >> Steffy: I'm just-- 150 00:06:42,000 --> 00:06:43,818 >> Finn: Yeah. >> Steffy: I'm just-- 151 00:06:43,884 --> 00:06:46,720 I'm so glad that we have you. And that you gave him 152 00:06:46,787 --> 00:06:48,000 a second chance. >> Finn: Yeah, but honey, 153 00:06:48,000 --> 00:06:48,789 a second chance. >> Finn: Yeah, but honey, 154 00:06:48,856 --> 00:06:50,825 it's exactly that. Okay? It's a second chance. 155 00:06:50,891 --> 00:06:52,560 There's still no guarantees. He's got a long road 156 00:06:52,626 --> 00:06:54,000 ahead of him. >> Steffy: Yeah, but he's gonna 157 00:06:54,000 --> 00:06:54,461 ahead of him. >> Steffy: Yeah, but he's gonna 158 00:06:54,528 --> 00:06:56,497 fight to live his best life and we're gonna help him. 159 00:06:56,564 --> 00:06:59,066 Thanks to you. >> Finn: No, I don't want 160 00:06:59,133 --> 00:07:00,000 to lose Eric either. Look, I just-- 161 00:07:00,000 --> 00:07:02,837 to lose Eric either. Look, I just-- 162 00:07:02,903 --> 00:07:06,000 Listen, don't dwell on all this, okay? And don't 163 00:07:06,000 --> 00:07:06,373 Listen, don't dwell on all this, okay? And don't 164 00:07:06,440 --> 00:07:10,044 guilt yourself about everything. These are very stressful 165 00:07:10,110 --> 00:07:12,000 and challenging things for a family to go through. 166 00:07:12,000 --> 00:07:13,414 and challenging things for a family to go through. 167 00:07:13,480 --> 00:07:17,351 >> Steffy: Yeah. It makes me worried 168 00:07:17,418 --> 00:07:18,000 about Thomas. >> Finn: Why? What-- 169 00:07:18,000 --> 00:07:21,155 about Thomas. >> Finn: Why? What-- 170 00:07:21,222 --> 00:07:22,957 what's going on? >> Steffy: He just internalizes 171 00:07:23,023 --> 00:07:24,000 things when he's just scared or he's hurting. 172 00:07:24,000 --> 00:07:26,327 things when he's just scared or he's hurting. 173 00:07:26,393 --> 00:07:30,000 I am glad that he's had someone to lean on. 174 00:07:30,000 --> 00:07:31,031 I am glad that he's had someone to lean on. 175 00:07:31,098 --> 00:07:36,000 That Hope's been there for him. ♪♪♪ 176 00:07:36,000 --> 00:07:37,705 That Hope's been there for him. ♪♪♪ 177 00:07:37,771 --> 00:07:40,007 >> Hope: I mean, I-- I still can't believe that Finn 178 00:07:40,074 --> 00:07:42,000 has just been working behind the scenes this entire time 179 00:07:42,000 --> 00:07:42,710 has just been working behind the scenes this entire time 180 00:07:42,776 --> 00:07:46,146 to try to help save your grandfather's life. I mean, 181 00:07:46,213 --> 00:07:48,000 he kind of has. >> Thomas: I know 182 00:07:48,000 --> 00:07:49,016 he kind of has. >> Thomas: I know 183 00:07:49,083 --> 00:07:51,518 and I'm so grateful. I just... 184 00:07:51,585 --> 00:07:54,000 I hope... >> Hope: What? What? 185 00:07:54,000 --> 00:07:56,957 I hope... >> Hope: What? What? 186 00:07:57,024 --> 00:08:00,000 >> Thomas: I just hope that Granddad makes a full recovery. 187 00:08:00,000 --> 00:08:01,295 >> Thomas: I just hope that Granddad makes a full recovery. 188 00:08:01,362 --> 00:08:05,466 >> Hope: Well, he is still here. 189 00:08:05,532 --> 00:08:06,000 And he is putting up one hell of a fight 190 00:08:06,000 --> 00:08:08,302 And he is putting up one hell of a fight 191 00:08:08,369 --> 00:08:11,572 and I have to believe that he is going to come back to us 192 00:08:11,639 --> 00:08:12,000 better than ever. And again, a large part 193 00:08:12,000 --> 00:08:15,776 better than ever. And again, a large part 194 00:08:15,843 --> 00:08:18,000 of that is thanks to Finn. I mean, your sister, she must 195 00:08:18,000 --> 00:08:18,212 of that is thanks to Finn. I mean, your sister, she must 196 00:08:18,279 --> 00:08:22,116 be-- she must be pretty proud. >> Thomas: Oh, yeah, 100%, 197 00:08:22,182 --> 00:08:24,000 right, and now he's obviously got a fan in you. 198 00:08:24,000 --> 00:08:25,085 right, and now he's obviously got a fan in you. 199 00:08:25,152 --> 00:08:28,923 >>> Hope: Well, I have always had a lot of respect for him 200 00:08:28,989 --> 00:08:30,000 and then he gives us this miracle 201 00:08:30,000 --> 00:08:31,692 and then he gives us this miracle 202 00:08:31,759 --> 00:08:34,862 and I just think that we should all be very grateful 203 00:08:34,929 --> 00:08:36,000 that he is a part of our lives. >> Thomas: You know what I'm 204 00:08:36,000 --> 00:08:39,500 that he is a part of our lives. >> Thomas: You know what I'm 205 00:08:39,566 --> 00:08:42,000 grateful for? >> Hope: Hm? 206 00:08:42,000 --> 00:08:42,069 grateful for? >> Hope: Hm? 207 00:08:42,136 --> 00:08:44,939 >> Thomas: This woman that's in my arms right now. 208 00:08:45,005 --> 00:08:47,841 Yeah, that one. Right here. >> Hope: Oh, oh. 209 00:08:47,908 --> 00:08:48,000 >> Thomas: I'm just so grateful for your love and your support. 210 00:08:48,000 --> 00:08:51,946 >> Thomas: I'm just so grateful for your love and your support. 211 00:09:15,102 --> 00:09:18,000 >> Finn: I thought you weren't thrilled about Thomas and Hope's relationship. 212 00:09:18,000 --> 00:09:19,340 >> Finn: I thought you weren't thrilled about Thomas and Hope's relationship. 213 00:09:19,406 --> 00:09:21,508 >> Steffy: I'm not. It's just-- It's no secret 214 00:09:21,575 --> 00:09:24,000 that Thomas is head over heels in love with Hope. 215 00:09:24,000 --> 00:09:24,311 that Thomas is head over heels in love with Hope. 216 00:09:24,378 --> 00:09:26,513 And she's not gonna return the feelings. 217 00:09:26,580 --> 00:09:28,716 >> Finn: Honey, could you blame her? 218 00:09:28,782 --> 00:09:30,000 I mean, how could Hope forget all the things Thomas did? 219 00:09:30,000 --> 00:09:32,453 I mean, how could Hope forget all the things Thomas did? 220 00:09:32,519 --> 00:09:34,922 >> Steffy: He's come a long way since then. 221 00:09:34,989 --> 00:09:36,000 >> Finn: True. But, honey, I hate to say it 222 00:09:36,000 --> 00:09:37,791 >> Finn: True. But, honey, I hate to say it 223 00:09:37,858 --> 00:09:41,295 but Beth wouldn't be with Hope if Thomas had his way 224 00:09:41,362 --> 00:09:42,000 all those years ago. >> Steffy: Yeah, but that was 225 00:09:42,000 --> 00:09:43,630 all those years ago. >> Steffy: Yeah, but that was 226 00:09:43,697 --> 00:09:47,501 a long time ago, Finn. Thomas was in a really 227 00:09:47,568 --> 00:09:48,000 dark place. Look, I-- I'm just worried 228 00:09:48,000 --> 00:09:52,339 dark place. Look, I-- I'm just worried 229 00:09:52,406 --> 00:09:54,000 that Hope being so cavalier with Thomas's feelings 230 00:09:54,000 --> 00:09:55,442 that Hope being so cavalier with Thomas's feelings 231 00:09:55,509 --> 00:09:58,912 is gonna trigger him back. And yes, I am glad that 232 00:09:58,979 --> 00:10:00,000 he's had a lifeline through this whole crisis with Granddad, 233 00:10:00,000 --> 00:10:01,682 he's had a lifeline through this whole crisis with Granddad, 234 00:10:01,749 --> 00:10:05,252 so I can't be mad at Hope for that, but... 235 00:10:05,319 --> 00:10:06,000 [ cell phone chimes ] [ Steffy sighs ] 236 00:10:06,000 --> 00:10:10,124 [ cell phone chimes ] [ Steffy sighs ] 237 00:10:10,190 --> 00:10:12,000 >> Finn: I gotta get back to the floor. 238 00:10:12,000 --> 00:10:12,926 >> Finn: I gotta get back to the floor. 239 00:10:12,993 --> 00:10:16,363 >> Steffy: I'm gonna head over to Forrester. 240 00:10:16,430 --> 00:10:18,000 Thank you for being my little miracle worker. 241 00:10:18,000 --> 00:10:21,735 Thank you for being my little miracle worker. 242 00:10:21,802 --> 00:10:24,000 What would my family do without you? 243 00:10:24,000 --> 00:10:24,738 What would my family do without you? 244 00:10:24,805 --> 00:10:26,874 >> Finn: You'll never have to find out. 245 00:10:37,985 --> 00:10:42,000 ♪♪♪ >> Ridge: This is important. 246 00:10:42,000 --> 00:10:48,000 ♪♪♪ >> Ridge: This is important. 247 00:10:48,000 --> 00:10:49,396 ♪♪♪ >> Ridge: This is important. 248 00:10:49,463 --> 00:10:51,465 You want this tube out of your mouth or not? 249 00:11:01,875 --> 00:11:06,000 [ Eric gasps ] Dad. 250 00:11:06,000 --> 00:11:12,000 [ Eric gasps ] Dad. 251 00:11:12,000 --> 00:11:12,219 [ Eric gasps ] Dad. 252 00:11:12,286 --> 00:11:18,000 I know I made you a promise. And I wanted to honor it. 253 00:11:18,000 --> 00:11:20,894 I know I made you a promise. And I wanted to honor it. 254 00:11:20,961 --> 00:11:24,000 But Finn came up with an option and we took it. 255 00:11:24,000 --> 00:11:24,331 But Finn came up with an option and we took it. 256 00:11:24,398 --> 00:11:30,000 And I'm so glad we did. >> Brooke: Where did you go? 257 00:11:30,000 --> 00:11:35,709 And I'm so glad we did. >> Brooke: Where did you go? 258 00:11:35,776 --> 00:11:36,000 >> Ridge: No, I'm-- I'm sorry. I'm here. I'm-- I was just 259 00:11:36,000 --> 00:11:38,479 >> Ridge: No, I'm-- I'm sorry. I'm here. I'm-- I was just 260 00:11:38,545 --> 00:11:42,000 thinking about Bridget and Finnegan and taking Dad 261 00:11:42,000 --> 00:11:42,015 thinking about Bridget and Finnegan and taking Dad 262 00:11:42,082 --> 00:11:45,686 off the ventilator. >> Brooke: Yeah, 263 00:11:45,752 --> 00:11:48,000 that was really scary. Not knowing if he was going 264 00:11:48,000 --> 00:11:48,622 that was really scary. Not knowing if he was going 265 00:11:48,689 --> 00:11:53,527 to breathe on his own or not. But then, he heard 266 00:11:53,594 --> 00:11:54,000 Stephanie's Bible verse and he did. 267 00:11:54,000 --> 00:11:57,231 Stephanie's Bible verse and he did. 268 00:11:57,297 --> 00:12:00,000 [ Brooke chuckles ] I was so happy in that moment. 269 00:12:00,067 --> 00:12:05,072 I'll never forget it. He did. He was breathing 270 00:12:05,139 --> 00:12:06,000 and Eric is back with us. >> Ridge: Is he back with us? 271 00:12:06,000 --> 00:12:08,242 and Eric is back with us. >> Ridge: Is he back with us? 272 00:12:08,308 --> 00:12:11,545 Does he want to be back with us? You saw him? He woke up and 273 00:12:11,612 --> 00:12:12,000 he-- he looked at everybody. He looked at me. 274 00:12:12,000 --> 00:12:15,983 he-- he looked at everybody. He looked at me. 275 00:12:16,049 --> 00:12:18,000 He wasn't smiling and it didn't seem angry, 276 00:12:18,000 --> 00:12:18,085 He wasn't smiling and it didn't seem angry, 277 00:12:18,152 --> 00:12:20,420 but he just seemed like a man who was in a place where 278 00:12:20,487 --> 00:12:23,991 he wanted to be and got pulled back into a hospital bed. 279 00:12:24,057 --> 00:12:26,527 >> Brooke: Ridge, he was unconscious. 280 00:12:26,593 --> 00:12:30,000 He was trying to, you know, make the adjustment 281 00:12:30,000 --> 00:12:30,430 He was trying to, you know, make the adjustment 282 00:12:30,497 --> 00:12:32,566 coming out of that. >> Ridge: I just don't know that 283 00:12:32,633 --> 00:12:35,602 he wants to be here. >> Brooke: Well, I do know, 284 00:12:35,669 --> 00:12:36,000 we have proof. On Christmas day, he started 285 00:12:36,000 --> 00:12:39,573 we have proof. On Christmas day, he started 286 00:12:39,640 --> 00:12:42,000 breathing again on his own. >> Ridge: Okay. 287 00:12:42,000 --> 00:12:43,343 breathing again on his own. >> Ridge: Okay. 288 00:12:43,410 --> 00:12:47,347 >> Brooke: And for the record, I know that Eric is happy 289 00:12:47,414 --> 00:12:48,000 to be back here with us. Especially with you. 290 00:12:48,000 --> 00:12:51,351 to be back here with us. Especially with you. 291 00:12:51,418 --> 00:12:54,000 A son that he adores. ♪♪♪ 292 00:12:54,000 --> 00:13:00,000 A son that he adores. ♪♪♪ 293 00:13:00,000 --> 00:13:03,330 A son that he adores. ♪♪♪ 294 00:13:03,397 --> 00:13:05,232 >> Thomas: Yes, he is off the ventilator 295 00:13:05,299 --> 00:13:06,000 and he's fully conscious. I know, it's amazing. 296 00:13:06,000 --> 00:13:08,735 and he's fully conscious. I know, it's amazing. 297 00:13:08,802 --> 00:13:10,837 I'll keep you posted, okay, Renee? 298 00:13:10,904 --> 00:13:12,000 All right, thanks. Bye. What? 299 00:13:12,000 --> 00:13:17,978 All right, thanks. Bye. What? 300 00:13:18,045 --> 00:13:22,749 >> Hope: It's just really nice to see you so relieved. 301 00:13:22,816 --> 00:13:24,000 That smile. [ Thomas laughs ] 302 00:13:24,000 --> 00:13:24,885 That smile. [ Thomas laughs ] 303 00:13:24,952 --> 00:13:27,120 >> Thomas: I'm smiling because of you. 304 00:13:27,187 --> 00:13:29,990 You stood by me through all of this 305 00:13:30,057 --> 00:13:34,361 and held my hand through some of my family's darkest hours. 306 00:13:34,428 --> 00:13:36,000 I love you, Hope, and I can see how much 307 00:13:36,000 --> 00:13:37,130 I love you, Hope, and I can see how much 308 00:13:37,197 --> 00:13:38,198 you love me. ♪♪♪ 309 00:13:58,018 --> 00:13:59,987 >> Brooke: It's obvious how much you and your father 310 00:14:00,053 --> 00:14:02,556 love each other. You share so many beautiful 311 00:14:02,623 --> 00:14:04,558 memories together. >> Ridge: I should never take 312 00:14:04,625 --> 00:14:06,000 any of that for granted. >> Brooke: No, life 313 00:14:06,000 --> 00:14:06,760 any of that for granted. >> Brooke: No, life 314 00:14:06,827 --> 00:14:09,496 is too fleeting. I mean, look around. 315 00:14:09,563 --> 00:14:11,999 You grew up here. You were playing on the floor. 316 00:14:12,065 --> 00:14:15,569 Your dad taught you so much. He turned you into this 317 00:14:15,636 --> 00:14:18,000 amazing designer and made you the man 318 00:14:18,000 --> 00:14:18,205 amazing designer and made you the man 319 00:14:18,272 --> 00:14:21,675 that you are today. >> Ridge: Yeah, it's true. 320 00:14:21,742 --> 00:14:24,000 I love that man. The smartest, the kindest man 321 00:14:24,000 --> 00:14:25,078 I love that man. The smartest, the kindest man 322 00:14:25,145 --> 00:14:29,249 I know. And I would do anything for him. 323 00:14:29,316 --> 00:14:30,000 Except let him go. I couldn't do that. 324 00:14:30,000 --> 00:14:31,585 Except let him go. I couldn't do that. 325 00:14:31,652 --> 00:14:33,420 >> Brooke: Yeah, well, I always knew 326 00:14:33,487 --> 00:14:35,522 he was gonna make it. >> Ridge: Did you? 327 00:14:35,589 --> 00:14:36,000 >> Brooke: Mm-hmm. >> Ridge: See, that's why my 328 00:14:36,000 --> 00:14:37,257 >> Brooke: Mm-hmm. >> Ridge: See, that's why my 329 00:14:37,324 --> 00:14:39,826 dad loves you because you're always so positive. 330 00:14:39,893 --> 00:14:42,000 He's always been our champion, right? 331 00:14:42,000 --> 00:14:42,396 He's always been our champion, right? 332 00:14:42,462 --> 00:14:45,799 Always believed in our love. >> Brooke: Our destiny. 333 00:14:45,866 --> 00:14:48,000 >> Ridge: Our destiny. Smartest man I know. 334 00:14:48,000 --> 00:14:51,438 >> Ridge: Our destiny. Smartest man I know. 335 00:14:51,505 --> 00:14:54,000 And thank you for always being my rock. 336 00:14:54,000 --> 00:14:54,641 And thank you for always being my rock. 337 00:14:54,708 --> 00:14:58,812 Even through your own pain. >> Brooke: I will always be 338 00:14:58,879 --> 00:15:00,000 whatever you need me to be. >> Ridge: Same. 339 00:15:00,000 --> 00:15:03,684 whatever you need me to be. >> Ridge: Same. 340 00:15:03,750 --> 00:15:06,000 I gotta say something because I don't say it nearly enough. 341 00:15:06,000 --> 00:15:10,424 I gotta say something because I don't say it nearly enough. 342 00:15:10,490 --> 00:15:12,000 I am so glad I'm on this journey with you. 343 00:15:12,000 --> 00:15:15,195 I am so glad I'm on this journey with you. 344 00:15:15,262 --> 00:15:18,000 I love you so much, Logan. ♪♪♪ 345 00:15:18,000 --> 00:15:24,000 I love you so much, Logan. ♪♪♪ 346 00:15:24,000 --> 00:15:30,000 I love you so much, Logan. ♪♪♪ 347 00:15:30,000 --> 00:15:30,143 I love you so much, Logan. ♪♪♪ 348 00:15:30,210 --> 00:15:35,115 I love you so much, Logan. ♪♪♪ 349 00:15:35,182 --> 00:15:36,000 >> Thomas: All the time we've spent together 350 00:15:36,000 --> 00:15:37,184 >> Thomas: All the time we've spent together 351 00:15:37,250 --> 00:15:40,087 and how close we've become, it tells me everything I need 352 00:15:40,153 --> 00:15:42,000 to know about how you feel about me. 353 00:15:42,000 --> 00:15:42,222 to know about how you feel about me. 354 00:15:42,289 --> 00:15:45,258 And you obviously know how I feel about you. 355 00:15:45,325 --> 00:15:48,000 I'm here for you and only you. Hey, Steff. 356 00:15:48,000 --> 00:15:53,333 I'm here for you and only you. Hey, Steff. 357 00:15:53,400 --> 00:15:54,000 Uh, any news about Granddad? >> Steffy: He's doing 358 00:15:54,000 --> 00:15:56,370 Uh, any news about Granddad? >> Steffy: He's doing 359 00:15:56,436 --> 00:15:58,472 a lot better. We still don't know 360 00:15:58,538 --> 00:16:00,000 the prognosis, but he's-- he's not backsliding. 361 00:16:00,000 --> 00:16:01,608 the prognosis, but he's-- he's not backsliding. 362 00:16:01,675 --> 00:16:03,510 >> Thomas: Thank God. >> Hope: I'm so happy 363 00:16:03,577 --> 00:16:06,000 for you both. I know how much you love him. 364 00:16:06,000 --> 00:16:06,480 for you both. I know how much you love him. 365 00:16:06,546 --> 00:16:10,951 >> Steffy: Yeah, you have, uh, you've been a huge support. 366 00:16:11,017 --> 00:16:12,000 I appreciate that. >> Hope: I'm sensing a but. 367 00:16:12,000 --> 00:16:15,889 I appreciate that. >> Hope: I'm sensing a but. 368 00:16:15,956 --> 00:16:18,000 >> Steffy: Yeah, there is. I mean, there's no surprise 369 00:16:18,000 --> 00:16:18,058 >> Steffy: Yeah, there is. I mean, there's no surprise 370 00:16:18,125 --> 00:16:20,861 I'm concerned about my brother. >> Thomas: There's no 371 00:16:20,927 --> 00:16:22,629 reason to be. >> Steffy: Really? 372 00:16:22,696 --> 00:16:24,000 Are you sure about that? Considering the history 373 00:16:24,000 --> 00:16:25,232 Are you sure about that? Considering the history 374 00:16:25,298 --> 00:16:28,969 between you and Hope? [ Thomas clears throat ] 375 00:16:29,035 --> 00:16:30,000 So, what is this? I'm curious. Is this a-- 376 00:16:30,000 --> 00:16:33,140 So, what is this? I'm curious. Is this a-- 377 00:16:33,206 --> 00:16:36,000 is this a relationship now? Are you guys hooking up? 378 00:16:36,000 --> 00:16:36,743 is this a relationship now? Are you guys hooking up? 379 00:16:36,810 --> 00:16:39,279 You really think that's a good idea? 380 00:16:39,346 --> 00:16:42,000 >> Thomas: Steff, I told you, everything is under control. 381 00:16:42,000 --> 00:16:42,816 >> Thomas: Steff, I told you, everything is under control. 382 00:16:42,883 --> 00:16:46,920 >> Steffy: I'm not sure about that after what I just heard. 383 00:16:46,987 --> 00:16:48,000 Thomas, you are in love with Hope. 384 00:16:48,000 --> 00:16:49,322 Thomas, you are in love with Hope. 385 00:16:49,389 --> 00:16:51,525 You've been in love with Hope for a very long time 386 00:16:51,591 --> 00:16:54,000 and those feelings have taken you to very unfortunate places. 387 00:16:54,000 --> 00:16:54,861 and those feelings have taken you to very unfortunate places. 388 00:16:57,431 --> 00:17:00,000 Do not lead my brother on, Hope. Do not toy with his emotions. 389 00:17:00,000 --> 00:17:02,669 Do not lead my brother on, Hope. Do not toy with his emotions. 390 00:17:02,736 --> 00:17:06,000 He doesn't deserve it. What he deserves is the truth. 391 00:17:06,000 --> 00:17:07,240 He doesn't deserve it. What he deserves is the truth. 392 00:17:07,307 --> 00:17:11,044 So, be honest with him. Do you love Thomas or not? 393 00:17:19,386 --> 00:17:22,389 ♪♪♪