1 00:00:08,108 --> 00:00:10,410 >> Thomas: Don't do this. >> Steffy: What? 2 00:00:10,477 --> 00:00:12,000 It's a simple question. Do you love my brother or not? 3 00:00:12,000 --> 00:00:14,514 It's a simple question. Do you love my brother or not? 4 00:00:14,581 --> 00:00:17,584 >> Thomas: You don't have to answer that. Steff. 5 00:00:17,650 --> 00:00:18,000 Why are you putting Hope on the spot like that? 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,053 Why are you putting Hope on the spot like that? 7 00:00:20,120 --> 00:00:23,490 Look, you have been completely open about your feelings. 8 00:00:23,556 --> 00:00:24,000 Don't you think Thomas deserves the same? 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,393 Don't you think Thomas deserves the same? 10 00:00:26,459 --> 00:00:28,561 >> Thomas: Come on, Steff. >> Steffy: I'm not trying to 11 00:00:28,628 --> 00:00:30,000 upset Hope, Thomas. I'm just being 12 00:00:30,000 --> 00:00:30,063 upset Hope, Thomas. I'm just being 13 00:00:30,130 --> 00:00:31,898 a protective sister. >> Thomas: Okay, well, you don't 14 00:00:31,965 --> 00:00:33,733 need to be a protective little sister because 15 00:00:33,800 --> 00:00:36,000 I'm a grown ass man. >> Steffy: You are a grown ass 16 00:00:36,000 --> 00:00:36,102 I'm a grown ass man. >> Steffy: You are a grown ass 17 00:00:36,169 --> 00:00:38,905 man who's been crazy about Hope for a very long time. 18 00:00:38,972 --> 00:00:42,000 But I don't think she's ever reciprocated the feelings. 19 00:00:42,000 --> 00:00:43,009 But I don't think she's ever reciprocated the feelings. 20 00:00:43,076 --> 00:00:46,646 Until Rome. Until you kissed him. 21 00:00:46,713 --> 00:00:48,000 And ever since then, you two have gotten closer. 22 00:00:48,000 --> 00:00:49,516 And ever since then, you two have gotten closer. 23 00:00:49,582 --> 00:00:51,785 Your feelings have gotten stronger. 24 00:00:51,851 --> 00:00:54,000 So that's why you need to be straight with him. 25 00:00:54,000 --> 00:00:55,188 So that's why you need to be straight with him. 26 00:00:55,255 --> 00:00:58,992 Do you love Thomas? Will you ever love Thomas? 27 00:01:04,531 --> 00:01:06,000 ♪♪♪ >> Finn: Hey. Yeah. I'm checking 28 00:01:06,000 --> 00:01:08,668 ♪♪♪ >> Finn: Hey. Yeah. I'm checking 29 00:01:08,735 --> 00:01:12,000 to see what the ETA is on on those test results. 30 00:01:12,000 --> 00:01:12,338 to see what the ETA is on on those test results. 31 00:01:12,405 --> 00:01:15,442 Seriously? No, I-- Yes, I understand 32 00:01:15,508 --> 00:01:18,000 that they're shorthanded. It just... 33 00:01:18,000 --> 00:01:18,445 that they're shorthanded. It just... 34 00:01:18,511 --> 00:01:20,780 Okay, well see what you can do, okay? I need the results 35 00:01:20,847 --> 00:01:22,782 as soon as possible. All right. Thank you. 36 00:01:22,849 --> 00:01:24,000 >> Ridge: It sounds like you're slammed. 37 00:01:24,000 --> 00:01:25,452 >> Ridge: It sounds like you're slammed. 38 00:01:25,518 --> 00:01:27,287 >> Finn: Ridge. >> Ridge: I'll come back 39 00:01:27,353 --> 00:01:29,155 when you're less busy. >> Finn: No. Honestly. I don't 40 00:01:29,222 --> 00:01:30,000 know when that's gonna be. It's crazy around here 41 00:01:30,000 --> 00:01:30,924 know when that's gonna be. It's crazy around here 42 00:01:30,990 --> 00:01:34,127 all the time What can I do for you? 43 00:01:34,194 --> 00:01:36,000 >> Ridge: Well, I came by to see Dad, but apparently 44 00:01:36,000 --> 00:01:36,262 >> Ridge: Well, I came by to see Dad, but apparently 45 00:01:36,329 --> 00:01:38,598 he's having some tests. >> Finn: Yeah, I ordered them. 46 00:01:38,665 --> 00:01:40,433 I was actually just checking to see when the results 47 00:01:40,500 --> 00:01:42,000 are gonna be ready. He'll, uh, he'll be back up 48 00:01:42,000 --> 00:01:44,404 are gonna be ready. He'll, uh, he'll be back up 49 00:01:44,471 --> 00:01:48,000 in his room soon. >> Ridge: How's he doing? 50 00:01:48,000 --> 00:01:49,275 in his room soon. >> Ridge: How's he doing? 51 00:01:49,342 --> 00:01:51,177 >> Finn: How do you feel he's doing? 52 00:01:51,244 --> 00:01:54,000 >> Ridge: How do I-- Well, I don't know. Um... 53 00:01:54,000 --> 00:01:55,281 >> Ridge: How do I-- Well, I don't know. Um... 54 00:01:55,348 --> 00:01:59,619 I kind of was hoping that he'd have improved a little more 55 00:01:59,686 --> 00:02:00,000 and I know it takes time. I get all that but, uh, I just 56 00:02:00,000 --> 00:02:02,622 and I know it takes time. I get all that but, uh, I just 57 00:02:02,689 --> 00:02:06,000 wanna make sure we get there. >> Finn: Get there as in 58 00:02:06,000 --> 00:02:06,125 wanna make sure we get there. >> Finn: Get there as in 59 00:02:06,192 --> 00:02:08,695 when is he gonna be Eric Forrester again? 60 00:02:08,761 --> 00:02:11,998 >> Ridge: yeah. I know you can't look into 61 00:02:12,065 --> 00:02:15,702 the future. I-- I know. But, um... 62 00:02:15,768 --> 00:02:18,000 I want to make sure we get the same guy back. 63 00:02:18,000 --> 00:02:20,039 I want to make sure we get the same guy back. 64 00:02:20,106 --> 00:02:24,000 Or is that asking too much? ♪♪♪ 65 00:02:24,000 --> 00:02:28,548 Or is that asking too much? ♪♪♪ 66 00:02:28,615 --> 00:02:30,000 ♪♪♪ 67 00:02:30,000 --> 00:02:35,522 ♪♪♪ 68 00:02:35,588 --> 00:02:36,000 ♪♪♪ 69 00:02:36,000 --> 00:02:42,000 ♪♪♪ 70 00:02:42,000 --> 00:02:43,062 ♪♪♪ 71 00:02:43,129 --> 00:02:48,000 ♪♪♪ 72 00:02:48,000 --> 00:02:50,303 ♪♪♪ 73 00:02:50,370 --> 00:02:54,000 ♪♪♪ 74 00:02:54,000 --> 00:02:57,310 ♪♪♪ 75 00:02:57,377 --> 00:03:00,000 ♪♪♪ 76 00:03:00,000 --> 00:03:02,682 ♪♪♪ 77 00:03:02,749 --> 00:03:06,000 ♪♪♪ 78 00:03:06,000 --> 00:03:09,889 ♪♪♪ 79 00:03:11,257 --> 00:03:12,000 >> Finn: You're right. I-- I can't see into the future. 80 00:03:12,000 --> 00:03:14,227 >> Finn: You're right. I-- I can't see into the future. 81 00:03:14,294 --> 00:03:16,796 All right. But what I can do is tell you 82 00:03:16,863 --> 00:03:18,000 where he is right now. Right? And where I hope he'll be 83 00:03:18,000 --> 00:03:20,600 where he is right now. Right? And where I hope he'll be 84 00:03:20,667 --> 00:03:24,000 as Eric's doctor, in a month or two or longer. 85 00:03:24,000 --> 00:03:24,938 as Eric's doctor, in a month or two or longer. 86 00:03:25,004 --> 00:03:28,041 >> Ridge: Understood. >> Finn: Okay, first of all, 87 00:03:28,107 --> 00:03:30,000 Ridge, look, you-- you gotta understand. 88 00:03:30,000 --> 00:03:31,711 Ridge, look, you-- you gotta understand. 89 00:03:31,778 --> 00:03:33,947 Eric's met all his markers, right? 90 00:03:34,013 --> 00:03:36,000 He's off the ventilator, he's healing nicely from the surgery 91 00:03:36,000 --> 00:03:37,216 He's off the ventilator, he's healing nicely from the surgery 92 00:03:37,283 --> 00:03:39,285 and that's saying a lot for a man who's been through 93 00:03:39,352 --> 00:03:41,120 what he's been through. >>Ridge: Yeah, we almost lost 94 00:03:41,187 --> 00:03:42,000 him. We did lose him. >> Finn: Briefly, 95 00:03:42,000 --> 00:03:43,122 him. We did lose him. >> Finn: Briefly, 96 00:03:43,189 --> 00:03:44,757 but he came back. Right? Eric came back 97 00:03:44,824 --> 00:03:46,659 to you and your family. That's a family he gets 98 00:03:46,726 --> 00:03:48,000 a lot of strength from. Supporting him in recovery. 99 00:03:48,000 --> 00:03:49,362 a lot of strength from. Supporting him in recovery. 100 00:03:49,429 --> 00:03:52,699 >> Ridge: I get that and his family will be here. 101 00:03:52,765 --> 00:03:54,000 >> Finn: Always, right? >> Ridge: Yeah. 102 00:03:54,000 --> 00:03:54,867 >> Finn: Always, right? >> Ridge: Yeah. 103 00:03:54,934 --> 00:03:58,504 >> Finn: But that same family been through a lot. 104 00:03:58,571 --> 00:04:00,000 Especially you, Ridge. I mean, you have 105 00:04:00,000 --> 00:04:01,307 Especially you, Ridge. I mean, you have 106 00:04:01,374 --> 00:04:03,843 responsibilities of being Eric's medical power of attorney, 107 00:04:03,910 --> 00:04:06,000 all that. So, it-- it put Steffy through, 108 00:04:06,000 --> 00:04:08,948 all that. So, it-- it put Steffy through, 109 00:04:09,015 --> 00:04:11,217 the toll it took on her. I just can't imagine 110 00:04:11,284 --> 00:04:12,000 what it was like for you. >> Ridge: It almost seemed easy 111 00:04:12,000 --> 00:04:15,421 what it was like for you. >> Ridge: It almost seemed easy 112 00:04:15,488 --> 00:04:18,000 on paper, right? Give him what he wants. 113 00:04:18,000 --> 00:04:18,658 on paper, right? Give him what he wants. 114 00:04:18,725 --> 00:04:20,793 Let him go peacefully. No machines. 115 00:04:22,695 --> 00:04:24,000 And then you came up with, I still don't know what it is 116 00:04:24,000 --> 00:04:25,298 And then you came up with, I still don't know what it is 117 00:04:25,365 --> 00:04:30,000 but whatever you did and uh, so far so good. 118 00:04:30,000 --> 00:04:30,103 but whatever you did and uh, so far so good. 119 00:04:30,169 --> 00:04:32,472 >> Finn: So far. Yeah. >> Ridge: Well that makes you 120 00:04:32,538 --> 00:04:36,000 the doctor, makes you the man that saved my dad. 121 00:04:36,000 --> 00:04:37,210 the doctor, makes you the man that saved my dad. 122 00:04:37,276 --> 00:04:39,812 And I know I've been hard on you and I'm sorry about that, 123 00:04:39,879 --> 00:04:42,000 but I was a little scared But he's here and 124 00:04:42,000 --> 00:04:46,753 but I was a little scared But he's here and 125 00:04:46,819 --> 00:04:48,000 I will always be grateful to you for that. 126 00:04:48,000 --> 00:04:50,089 I will always be grateful to you for that. 127 00:04:50,156 --> 00:04:54,000 ♪♪♪ >> Thomas: You need to stop. 128 00:04:54,000 --> 00:04:54,594 ♪♪♪ >> Thomas: You need to stop. 129 00:04:54,661 --> 00:04:56,929 Hope isn't on trial, okay? You don't get to come 130 00:04:56,996 --> 00:04:58,765 in here and-- >> Steffy: And ask if she's 131 00:04:58,831 --> 00:05:00,000 leading you on? If she has genuine feelings for you? 132 00:05:00,000 --> 00:05:01,534 leading you on? If she has genuine feelings for you? 133 00:05:01,601 --> 00:05:03,670 >> Hope: Of course, I have feelings for Thomas. 134 00:05:03,736 --> 00:05:05,438 >> Steffy: But how deep are those feelings? 135 00:05:05,505 --> 00:05:06,000 >> Thomas: I think it's pretty obvious. You just 136 00:05:06,000 --> 00:05:07,373 >> Thomas: I think it's pretty obvious. You just 137 00:05:07,440 --> 00:05:09,575 pointed it out. >> Steffy: What? That you two 138 00:05:09,642 --> 00:05:12,000 are lovers? Okay. Fine. 139 00:05:12,000 --> 00:05:12,645 are lovers? Okay. Fine. 140 00:05:12,712 --> 00:05:15,648 But has she actually told you that she's in love with you? 141 00:05:15,715 --> 00:05:17,216 >> Thomas: You gotta stop, Steff. 142 00:05:17,283 --> 00:05:18,000 I know what this is. You don't like our relationship. 143 00:05:18,000 --> 00:05:20,553 I know what this is. You don't like our relationship. 144 00:05:20,620 --> 00:05:22,722 You don't actually want a relationship 145 00:05:22,789 --> 00:05:24,000 between us to succeed. But that's okay 146 00:05:24,000 --> 00:05:25,992 between us to succeed. But that's okay 147 00:05:26,059 --> 00:05:28,361 because I know what I'm doing. >> Steffy: But does Hope 148 00:05:28,428 --> 00:05:30,000 know what she's doing? >> Hope: Steff, I don't know 149 00:05:30,000 --> 00:05:31,030 know what she's doing? >> Hope: Steff, I don't know 150 00:05:31,097 --> 00:05:33,066 what you want me to say. >> Steffy: I've asked you 151 00:05:33,132 --> 00:05:35,001 a question and you haven't answered it. 152 00:05:35,068 --> 00:05:36,000 You haven't even been honest with Thomas. 153 00:05:36,000 --> 00:05:36,969 You haven't even been honest with Thomas. 154 00:05:37,036 --> 00:05:39,372 Look, I have my doubts about whatever this is, 155 00:05:39,439 --> 00:05:42,000 But one thing I know is that you do not love my brother. 156 00:05:42,000 --> 00:05:43,209 But one thing I know is that you do not love my brother. 157 00:05:43,276 --> 00:05:45,078 I don't think you'll ever love my brother, 158 00:05:45,144 --> 00:05:48,000 so can you stop leading him on? Thomas has turned his 159 00:05:48,000 --> 00:05:48,181 so can you stop leading him on? Thomas has turned his 160 00:05:48,247 --> 00:05:50,550 life around and I will not let you undermine 161 00:05:50,616 --> 00:05:53,886 all the progress he's made I won't let you do that to him. 162 00:06:16,442 --> 00:06:18,000 ♪♪♪ >> Finn: Honestly, I, um.. 163 00:06:18,000 --> 00:06:24,000 ♪♪♪ >> Finn: Honestly, I, um.. 164 00:06:24,000 --> 00:06:27,854 ♪♪♪ >> Finn: Honestly, I, um.. 165 00:06:27,920 --> 00:06:30,000 I don't know what I would have done in your situation. 166 00:06:30,000 --> 00:06:31,924 I don't know what I would have done in your situation. 167 00:06:31,991 --> 00:06:35,428 And as a doctor, yeah, I believe in the power of medicine to heal 168 00:06:35,495 --> 00:06:36,000 and I-- I took an oath, but there-- there have been 169 00:06:36,000 --> 00:06:39,031 and I-- I took an oath, but there-- there have been 170 00:06:39,098 --> 00:06:42,000 times when... Yeah, it-- it-- it may have 171 00:06:42,000 --> 00:06:43,369 times when... Yeah, it-- it-- it may have 172 00:06:43,436 --> 00:06:48,000 been kinder to let a patient go. You know, and not try to prolong 173 00:06:48,000 --> 00:06:48,908 been kinder to let a patient go. You know, and not try to prolong 174 00:06:48,975 --> 00:06:51,577 a life that was probably ending anyway with-- with machines 175 00:06:51,644 --> 00:06:54,000 and surgeries and everything, you know? 176 00:06:54,000 --> 00:06:55,848 and surgeries and everything, you know? 177 00:06:55,915 --> 00:07:00,000 >> Ridge: And there's the rub. My dad was done. 178 00:07:00,000 --> 00:07:00,253 >> Ridge: And there's the rub. My dad was done. 179 00:07:00,319 --> 00:07:02,655 He wanted to go. And then you offered 180 00:07:02,722 --> 00:07:05,858 the possibility of life. And I get it. 181 00:07:05,925 --> 00:07:06,000 Maybe not the life he had, but a life and... 182 00:07:06,000 --> 00:07:09,996 Maybe not the life he had, but a life and... 183 00:07:10,062 --> 00:07:12,000 I had to decide if that was worth it. 184 00:07:12,000 --> 00:07:12,365 I had to decide if that was worth it. 185 00:07:12,431 --> 00:07:14,167 >> Finn: I mean, you were in the middle. 186 00:07:14,233 --> 00:07:16,068 I mean, you had the responsibility of being Eric's 187 00:07:16,135 --> 00:07:18,000 medical power of attorney. Everything that comes with that. 188 00:07:18,000 --> 00:07:18,037 medical power of attorney. Everything that comes with that. 189 00:07:18,104 --> 00:07:20,173 And then on the other hand-- >> Ridge: A family who didn't 190 00:07:20,239 --> 00:07:22,742 want to let him go. >> Finn: Yeah. 191 00:07:22,809 --> 00:07:24,000 I know Steffy didn't want to let him go. 192 00:07:24,000 --> 00:07:24,644 I know Steffy didn't want to let him go. 193 00:07:24,710 --> 00:07:28,648 >> Ridge: Steffy, Donna, Brooke, Bridget. 194 00:07:28,714 --> 00:07:30,000 All of them. They made me change my mind. 195 00:07:30,000 --> 00:07:31,551 All of them. They made me change my mind. 196 00:07:31,617 --> 00:07:34,287 >> Finn: And I realize that's a decision you're still 197 00:07:34,353 --> 00:07:36,000 second guessing yourself about. >> Ridge: Yeah. 198 00:07:36,000 --> 00:07:37,757 second guessing yourself about. >> Ridge: Yeah. 199 00:07:37,824 --> 00:07:40,092 >> Finn: Yeah, one that you're probably still 200 00:07:40,159 --> 00:07:41,928 gonna struggle with until you see some significant 201 00:07:41,994 --> 00:07:42,000 improvement from Eric. >> Ridge: And we will, right? 202 00:07:42,000 --> 00:07:45,932 improvement from Eric. >> Ridge: And we will, right? 203 00:07:45,998 --> 00:07:48,000 I mean, look, if-- if he comes back the same person, 204 00:07:48,000 --> 00:07:48,901 I mean, look, if-- if he comes back the same person, 205 00:07:48,968 --> 00:07:51,604 if-- if everything is fine, if he can still play the piano 206 00:07:51,671 --> 00:07:54,000 and do whatever he likes to do, then we're in great shape. 207 00:07:54,000 --> 00:07:56,943 and do whatever he likes to do, then we're in great shape. 208 00:07:57,009 --> 00:08:00,000 But he-- If he loses speed even just a little bit... 209 00:08:00,000 --> 00:08:01,514 But he-- If he loses speed even just a little bit... 210 00:08:01,581 --> 00:08:03,950 >> Finn: You feel responsible? >> Ridge: Because I am 211 00:08:04,016 --> 00:08:06,000 responsible. >> Finn: But look, Eric's alive. 212 00:08:06,000 --> 00:08:07,220 responsible. >> Finn: But look, Eric's alive. 213 00:08:07,286 --> 00:08:09,589 Right? He's breathing on his own. 214 00:08:09,655 --> 00:08:12,000 He's getting stronger every day. And Ridge, 215 00:08:12,000 --> 00:08:13,459 He's getting stronger every day. And Ridge, 216 00:08:13,526 --> 00:08:17,096 I see potential for him to recover from this. 217 00:08:17,163 --> 00:08:18,000 I mean, he's already in the holiday Spirit. 218 00:08:18,000 --> 00:08:19,031 I mean, he's already in the holiday Spirit. 219 00:08:19,098 --> 00:08:21,767 >> Ridge: I know. You heard him, right? Merry Christmas. 220 00:08:21,834 --> 00:08:24,000 Well, what a present that was. >> Finn: Yeah, well it 221 00:08:24,000 --> 00:08:24,570 Well, what a present that was. >> Finn: Yeah, well it 222 00:08:24,637 --> 00:08:26,973 definitely was for Steffy. You know, she's been worried 223 00:08:27,039 --> 00:08:28,741 sick about-- Not that she still isn't. 224 00:08:28,808 --> 00:08:30,000 But look, she's seeing her granddad get progress every day 225 00:08:30,000 --> 00:08:31,544 But look, she's seeing her granddad get progress every day 226 00:08:31,611 --> 00:08:33,145 >> Ridge: And he's getting better. You said his 227 00:08:33,212 --> 00:08:35,047 markers are good? Is that what you said? 228 00:08:35,114 --> 00:08:36,000 >> Finn: Yeah. Yeah. And if these tests show what 229 00:08:36,000 --> 00:08:37,183 >> Finn: Yeah. Yeah. And if these tests show what 230 00:08:37,250 --> 00:08:39,352 I need them to show. Again, but for now-- 231 00:08:39,418 --> 00:08:41,854 >> Ridge: For now, we celebrate. I hear you. 232 00:08:41,921 --> 00:08:42,000 That's what we're gonna do. That's what I'm gonna do. 233 00:08:42,000 --> 00:08:43,656 That's what we're gonna do. That's what I'm gonna do. 234 00:08:43,723 --> 00:08:48,000 I'm gonna celebrate. >> Finn: Good, Good. 235 00:08:48,000 --> 00:08:48,327 I'm gonna celebrate. >> Finn: Good, Good. 236 00:08:48,394 --> 00:08:51,731 >> Ridge: None of this could happen without you. 237 00:08:51,797 --> 00:08:54,000 A few days ago, I mean, I'm sitting in the waiting room 238 00:08:54,000 --> 00:08:54,533 A few days ago, I mean, I'm sitting in the waiting room 239 00:08:54,600 --> 00:08:58,304 and I'm-- I'm trying to think how I'm gonna 240 00:08:58,371 --> 00:09:00,000 live my life without my dad. And now I don't have to do that. 241 00:09:00,000 --> 00:09:02,808 live my life without my dad. And now I don't have to do that. 242 00:09:02,875 --> 00:09:06,000 So, I'm-- I-- I'm so grateful. My family is grateful. 243 00:09:06,000 --> 00:09:07,680 So, I'm-- I-- I'm so grateful. My family is grateful. 244 00:09:07,747 --> 00:09:09,649 >> Finn: Thanks. I-- I mean, I'm just doing my job, 245 00:09:09,715 --> 00:09:12,000 but the fact that's Steffy's grandfather is Eric, it also... 246 00:09:12,000 --> 00:09:13,319 but the fact that's Steffy's grandfather is Eric, it also... 247 00:09:13,386 --> 00:09:16,455 >> Ridge: Yeah, you didn't really have a choice, did you? 248 00:09:16,522 --> 00:09:18,000 >> Finn: I wanted to. You've got a good family 249 00:09:18,000 --> 00:09:20,960 >> Finn: I wanted to. You've got a good family 250 00:09:21,027 --> 00:09:24,000 And the Foresters are fiercely loving, protective. 251 00:09:24,000 --> 00:09:25,498 And the Foresters are fiercely loving, protective. 252 00:09:25,564 --> 00:09:27,466 There's nothing Steffy wouldn't do for her family. 253 00:09:30,970 --> 00:09:35,908 >> Ridge: Thank you. >> Finn: Yeah. 254 00:09:35,975 --> 00:09:36,000 >> Thomas: Steff. I know you're trying 255 00:09:36,000 --> 00:09:40,613 >> Thomas: Steff. I know you're trying 256 00:09:40,680 --> 00:09:42,000 to look out for me, but Hope has been honest 257 00:09:42,000 --> 00:09:43,349 to look out for me, but Hope has been honest 258 00:09:43,416 --> 00:09:48,000 about her feelings for me. >> Steffy: Have you really? 259 00:09:48,000 --> 00:09:48,587 about her feelings for me. >> Steffy: Have you really? 260 00:09:48,654 --> 00:09:51,090 Have you been honest with yourself? 261 00:09:51,157 --> 00:09:54,000 You've asked yourself where this relationship is going? 262 00:09:54,000 --> 00:09:54,427 You've asked yourself where this relationship is going? 263 00:09:54,493 --> 00:09:56,495 Do you actually want a future with him? 264 00:10:01,667 --> 00:10:05,671 Have you thought about Douglas? What kind of message 265 00:10:05,738 --> 00:10:06,000 this is sending to him? I mean, all he wants 266 00:10:06,000 --> 00:10:07,873 this is sending to him? I mean, all he wants 267 00:10:07,940 --> 00:10:10,142 is his mom and dad back together and it seems like you're 268 00:10:10,209 --> 00:10:12,000 just stringing his father along. >> Hope: Okay. I'm going 269 00:10:12,000 --> 00:10:12,311 just stringing his father along. >> Hope: Okay. I'm going 270 00:10:12,378 --> 00:10:16,615 to stop you right there, Steffy. Honestly, 271 00:10:16,682 --> 00:10:18,000 it is none of your business. This is an intimate, 272 00:10:18,000 --> 00:10:22,455 it is none of your business. This is an intimate, 273 00:10:22,521 --> 00:10:24,000 private matter between your brother and me, 274 00:10:24,000 --> 00:10:24,991 private matter between your brother and me, 275 00:10:25,925 --> 00:10:28,461 between our family. I am not about to share 276 00:10:28,527 --> 00:10:30,000 that information with you. >> Steffy: What about you, 277 00:10:30,000 --> 00:10:32,665 that information with you. >> Steffy: What about you, 278 00:10:32,732 --> 00:10:36,000 Thomas? I hate to say it, 279 00:10:36,000 --> 00:10:37,670 Thomas? I hate to say it, 280 00:10:37,737 --> 00:10:40,373 but you've had problems in the past. 281 00:10:40,439 --> 00:10:42,000 Your obsessive feelings for Hope. 282 00:10:42,000 --> 00:10:42,641 Your obsessive feelings for Hope. 283 00:10:42,708 --> 00:10:44,910 I know you regret it now, but that is because 284 00:10:44,977 --> 00:10:47,646 of your feelings for her. >> Thomas: But you've said 285 00:10:47,713 --> 00:10:48,000 it before. People change. >> Steffy: Do you see what 286 00:10:48,000 --> 00:10:53,586 it before. People change. >> Steffy: Do you see what 287 00:10:53,652 --> 00:10:54,000 you're doing? Do you really see what you're doing? 288 00:10:54,000 --> 00:10:55,821 you're doing? Do you really see what you're doing? 289 00:10:55,888 --> 00:10:58,858 You're fanning the flames. Thomas is gonna end up 290 00:10:58,924 --> 00:11:00,000 heartbroken because you are unable to love him 291 00:11:00,000 --> 00:11:01,027 heartbroken because you are unable to love him 292 00:11:01,093 --> 00:11:04,630 the way he wants to be loved. I really think what 293 00:11:04,697 --> 00:11:06,000 you're doing is unfair. >> Thomas: Hope. 294 00:11:06,000 --> 00:11:09,468 you're doing is unfair. >> Thomas: Hope. 295 00:11:09,535 --> 00:11:12,000 Can I have a moment alone with my sister? 296 00:11:12,000 --> 00:11:12,071 Can I have a moment alone with my sister? 297 00:11:25,618 --> 00:11:27,853 >> Thomas: What the hell are you doing? 298 00:11:27,920 --> 00:11:30,000 Are you actively trying to ruin our relationship? 299 00:11:30,000 --> 00:11:32,258 Are you actively trying to ruin our relationship? 300 00:11:32,324 --> 00:11:34,326 ♪♪♪ 301 00:11:57,583 --> 00:11:58,684 >> Ridge: Oh, hey. 302 00:11:58,751 --> 00:12:00,000 Oh, Ridge. Hi. Are you, um, are you 303 00:12:00,000 --> 00:12:02,588 Oh, Ridge. Hi. Are you, um, are you 304 00:12:02,655 --> 00:12:04,523 coming from the hospital? >> Ridge: Yeah, I was 305 00:12:04,590 --> 00:12:06,000 just there. >> Hope: How is Eric doing? 306 00:12:06,000 --> 00:12:07,927 just there. >> Hope: How is Eric doing? 307 00:12:07,993 --> 00:12:09,995 You know what? I didn't get a chance to see him. 308 00:12:10,062 --> 00:12:12,000 He was having some tests done, but it gave me a chance 309 00:12:12,000 --> 00:12:12,164 He was having some tests done, but it gave me a chance 310 00:12:12,231 --> 00:12:15,367 to talk to Finn and thank him for everything. 311 00:12:15,434 --> 00:12:17,169 >> Hope: Yes, he is a remarkable doctor. 312 00:12:17,236 --> 00:12:18,000 >> Ridge: Yes, he is. >> Hope: I just wish Steffy 313 00:12:18,000 --> 00:12:19,405 >> Ridge: Yes, he is. >> Hope: I just wish Steffy 314 00:12:19,472 --> 00:12:23,776 would focus on that. Sorry. I, um... 315 00:12:23,843 --> 00:12:24,000 I just think that we all have so much to be grateful for 316 00:12:24,000 --> 00:12:27,513 I just think that we all have so much to be grateful for 317 00:12:27,580 --> 00:12:30,000 right now. Eric doing well and, um, I wish Steffy would just 318 00:12:30,000 --> 00:12:34,086 right now. Eric doing well and, um, I wish Steffy would just 319 00:12:34,153 --> 00:12:36,000 stop giving Thomas and me such a hard time. 320 00:12:36,000 --> 00:12:36,088 stop giving Thomas and me such a hard time. 321 00:12:36,155 --> 00:12:38,958 >> Ridge: What are you talking about? 322 00:12:39,024 --> 00:12:42,000 >> Hope: I actually came in here to escape the design office. 323 00:12:42,000 --> 00:12:43,796 >> Hope: I actually came in here to escape the design office. 324 00:12:43,863 --> 00:12:48,000 I was in there with Thomas and Steffy came barging in 325 00:12:48,000 --> 00:12:48,234 I was in there with Thomas and Steffy came barging in 326 00:12:48,300 --> 00:12:51,103 and proceeded to put us on the spot, once again. 327 00:12:51,170 --> 00:12:52,805 >> Ridge: On the spot? What was she doing? 328 00:12:52,872 --> 00:12:54,000 She was asking you how you feel about her brother or... 329 00:12:54,000 --> 00:12:56,642 She was asking you how you feel about her brother or... 330 00:12:56,709 --> 00:13:00,000 >> Hope: I mean, yes. >> Ridge: And? 331 00:13:00,000 --> 00:13:00,846 >> Hope: I mean, yes. >> Ridge: And? 332 00:13:00,913 --> 00:13:06,000 How do you feel about him? ♪♪♪ 333 00:13:06,000 --> 00:13:06,619 How do you feel about him? ♪♪♪ 334 00:13:06,685 --> 00:13:08,787 >> Steffy: I'm sorry, Thomas. I don't mean to upset you. 335 00:13:08,854 --> 00:13:11,857 I'm just concerned. >> Thomas: So you've said, 336 00:13:11,924 --> 00:13:12,000 but I love Hope. >> Steffy: I know you love Hope. 337 00:13:12,000 --> 00:13:14,093 but I love Hope. >> Steffy: I know you love Hope. 338 00:13:14,160 --> 00:13:17,363 You've loved Hope for as long as I can remember. 339 00:13:17,429 --> 00:13:18,000 But does she love you? >> Thomas: She was married 340 00:13:18,000 --> 00:13:22,535 But does she love you? >> Thomas: She was married 341 00:13:22,601 --> 00:13:24,000 before, Steff, okay? >> Steffy: Okay. 342 00:13:24,000 --> 00:13:25,171 before, Steff, okay? >> Steffy: Okay. 343 00:13:25,237 --> 00:13:27,840 >> Thomas: We didn't have that before because she was 344 00:13:27,907 --> 00:13:30,000 married to Liam. But now she's not, right? 345 00:13:30,000 --> 00:13:30,976 married to Liam. But now she's not, right? 346 00:13:31,043 --> 00:13:34,346 So, this is our chance. >> Steffy: So you and hope? 347 00:13:34,413 --> 00:13:36,000 A future? >> Thomas: Yes. 348 00:13:36,000 --> 00:13:36,148 A future? >> Thomas: Yes. 349 00:13:36,215 --> 00:13:37,583 >> Steffy: You really think that's possible? 350 00:13:37,650 --> 00:13:40,252 >> Thomas: I know it's possible. >> Steffy: How do you know that? 351 00:13:40,319 --> 00:13:42,000 Has she said anything? Any kind of indication 352 00:13:42,000 --> 00:13:43,222 Has she said anything? Any kind of indication 353 00:13:43,289 --> 00:13:46,392 that she wants to marry you? Spend the rest 354 00:13:46,458 --> 00:13:48,000 of her life with you? >> Thomas Okay. Not directly. 355 00:13:48,000 --> 00:13:51,263 of her life with you? >> Thomas Okay. Not directly. 356 00:13:51,330 --> 00:13:54,000 Right. But I'm willing to wait. 357 00:13:54,000 --> 00:13:56,135 Right. But I'm willing to wait. 358 00:13:56,202 --> 00:13:59,038 >> Steffy: You have been waiting a very long time. 359 00:13:59,104 --> 00:14:00,000 Shouldn't that tell you something? 360 00:14:00,000 --> 00:14:02,441 Shouldn't that tell you something? 361 00:14:02,508 --> 00:14:04,843 >> Thomas: Don't look at me like that. 362 00:14:04,910 --> 00:14:06,000 You don't understand how intimate Hope and I have been. 363 00:14:06,000 --> 00:14:07,913 You don't understand how intimate Hope and I have been. 364 00:14:07,980 --> 00:14:12,000 >> Steffy: Oh, Thomas. God. >> Thomas: Steff. We've had 365 00:14:12,000 --> 00:14:12,117 >> Steffy: Oh, Thomas. God. >> Thomas: Steff. We've had 366 00:14:12,184 --> 00:14:16,388 a wonderful relationship and I know that you say 367 00:14:16,455 --> 00:14:18,000 you want me to be happy, so let us be happy together. 368 00:14:18,000 --> 00:14:21,327 you want me to be happy, so let us be happy together. 369 00:14:25,998 --> 00:14:28,000 ♪♪♪ 370 00:14:49,922 --> 00:14:50,990 >> Ridge: Take it easy. 371 00:14:51,056 --> 00:14:54,000 I don't want to pry, all right? That's his love life. 372 00:14:54,000 --> 00:14:54,126 I don't want to pry, all right? That's his love life. 373 00:14:54,193 --> 00:14:56,195 My son's love life. That's his business. 374 00:14:56,262 --> 00:14:58,797 And as long as he makes strong, healthy choices, 375 00:14:58,864 --> 00:15:00,000 I'm not gonna interfere. >> Hope: That's great. 376 00:15:00,000 --> 00:15:01,867 I'm not gonna interfere. >> Hope: That's great. 377 00:15:01,934 --> 00:15:05,337 I just wish that Steffy and everyone else got that memo. 378 00:15:05,404 --> 00:15:06,000 >> Ridge: And I'm sorry this is causing friction 379 00:15:06,000 --> 00:15:07,473 >> Ridge: And I'm sorry this is causing friction 380 00:15:07,539 --> 00:15:11,810 between the two of you. >> Hope: Me too. Honestly. 381 00:15:11,877 --> 00:15:12,000 But I-- I don't know. I just-- I don't know 382 00:15:12,000 --> 00:15:15,614 But I-- I don't know. I just-- I don't know 383 00:15:15,681 --> 00:15:18,000 what to tell everyone. I don't have an answer. 384 00:15:18,000 --> 00:15:18,284 what to tell everyone. I don't have an answer. 385 00:15:18,350 --> 00:15:22,588 I am just for once in my life trying to be present 386 00:15:22,655 --> 00:15:24,000 and live in the moment and see where my heart takes me. 387 00:15:24,000 --> 00:15:28,460 and live in the moment and see where my heart takes me. 388 00:15:28,527 --> 00:15:30,000 Something that my mother has done over the years 389 00:15:30,000 --> 00:15:31,130 Something that my mother has done over the years 390 00:15:31,196 --> 00:15:36,000 and I don't know, it seemed to have worked out pretty well. 391 00:15:36,000 --> 00:15:36,135 and I don't know, it seemed to have worked out pretty well. 392 00:15:36,201 --> 00:15:42,000 But, I just wish that people would have the decency 393 00:15:42,000 --> 00:15:42,908 But, I just wish that people would have the decency 394 00:15:42,975 --> 00:15:46,578 to give us the space to figure it out for ourselves. 395 00:15:46,645 --> 00:15:48,000 Thomas and I, we have-- we have a good thing going. 396 00:15:48,000 --> 00:15:51,083 Thomas and I, we have-- we have a good thing going. 397 00:15:51,150 --> 00:15:54,000 And he's happy. I'm happy. The kids are doing well. 398 00:15:54,000 --> 00:15:55,254 And he's happy. I'm happy. The kids are doing well. 399 00:15:55,321 --> 00:15:58,791 I don't think it's anybody's business. 400 00:15:58,857 --> 00:16:00,000 And quite frankly, if everybody keeps pushing-- 401 00:16:00,000 --> 00:16:02,161 And quite frankly, if everybody keeps pushing-- 402 00:16:02,227 --> 00:16:05,731 keeps pushing Thomas and violating our boundaries, 403 00:16:05,798 --> 00:16:06,000 I just-- I worry it could lead 404 00:16:06,000 --> 00:16:08,701 I just-- I worry it could lead 405 00:16:08,767 --> 00:16:12,000 to trouble. ♪♪♪ 406 00:16:12,000 --> 00:16:15,908 to trouble. ♪♪♪ 407 00:16:15,974 --> 00:16:18,000 >> Thomas: These past few months with Hope, I can't even explain 408 00:16:18,000 --> 00:16:18,811 >> Thomas: These past few months with Hope, I can't even explain 409 00:16:18,877 --> 00:16:22,481 how amazing they've been. How amazing 410 00:16:22,548 --> 00:16:24,000 she has made me feel. By her own admission, 411 00:16:24,000 --> 00:16:26,018 she has made me feel. By her own admission, 412 00:16:26,085 --> 00:16:30,000 how amazing I've made her feel. Being together, intimately, 413 00:16:30,000 --> 00:16:30,556 how amazing I've made her feel. Being together, intimately, 414 00:16:30,622 --> 00:16:33,826 holding her, touching her. >> Steffy: Oh, please stop. 415 00:16:33,892 --> 00:16:35,894 >> Thomas: I can't stop loving her. I--- 416 00:16:35,961 --> 00:16:36,000 Don't you get that by now? >> Steffy: I-- I do get that. 417 00:16:36,000 --> 00:16:38,464 Don't you get that by now? >> Steffy: I-- I do get that. 418 00:16:38,530 --> 00:16:41,200 I absolutely get it. And I'm trying to take you 419 00:16:41,266 --> 00:16:42,000 at your word that you're not getting obsessed 420 00:16:42,000 --> 00:16:42,968 at your word that you're not getting obsessed 421 00:16:43,035 --> 00:16:45,037 with Hope again. >> Thomas: Okay, you have told 422 00:16:45,104 --> 00:16:47,439 me that I am a changed man. You believe 423 00:16:47,506 --> 00:16:48,000 that I'm a changed man. So, why would 424 00:16:48,000 --> 00:16:49,141 that I'm a changed man. So, why would 425 00:16:49,208 --> 00:16:51,610 you even insinuate that? It doesn't make any sense. 426 00:16:51,677 --> 00:16:54,000 Steffy, look... I'm not getting obsessed 427 00:16:54,000 --> 00:16:56,682 Steffy, look... I'm not getting obsessed 428 00:16:56,749 --> 00:17:00,000 with Hope. But I love her. 429 00:17:00,000 --> 00:17:00,452 with Hope. But I love her. 430 00:17:00,519 --> 00:17:03,989 And yeah, maybe she hasn't directly said, 431 00:17:04,056 --> 00:17:06,000 "I love you, Thomas," but you haven't been there for 432 00:17:06,000 --> 00:17:09,061 "I love you, Thomas," but you haven't been there for 433 00:17:09,128 --> 00:17:12,000 the intimate conversations and you weren't there for 434 00:17:12,000 --> 00:17:12,231 the intimate conversations and you weren't there for 435 00:17:12,297 --> 00:17:15,267 a conversation where she looked at me and said, 436 00:17:15,334 --> 00:17:18,000 "I do love you for that." And yeah, I get it. 437 00:17:18,000 --> 00:17:19,037 "I do love you for that." And yeah, I get it. 438 00:17:19,104 --> 00:17:21,540 It's not the same, but you weren't there. 439 00:17:21,607 --> 00:17:24,000 There was love there, Steff. >> Steffy: It's not the same. 440 00:17:24,000 --> 00:17:26,912 There was love there, Steff. >> Steffy: It's not the same. 441 00:17:26,979 --> 00:17:29,415 It's not the same as Hope looking at you and saying, 442 00:17:29,481 --> 00:17:30,000 "I'm in love with you." And you know that. 443 00:17:30,000 --> 00:17:32,284 "I'm in love with you." And you know that. 444 00:17:32,351 --> 00:17:34,520 You just don't want to accept it and that worries me. 445 00:17:34,586 --> 00:17:36,000 >> Thomas: Okay, That's fine. You haven't been there 446 00:17:36,000 --> 00:17:36,155 >> Thomas: Okay, That's fine. You haven't been there 447 00:17:36,221 --> 00:17:38,357 for the last few months. You haven't been there 448 00:17:38,424 --> 00:17:40,659 for our intimacy. You weren't there 449 00:17:40,726 --> 00:17:42,000 for that conversation. That doesn't matter. 450 00:17:42,000 --> 00:17:42,327 for that conversation. That doesn't matter. 451 00:17:42,394 --> 00:17:46,398 That doesn't stop you from being supportive of me and you don't 452 00:17:46,465 --> 00:17:48,000 even have to do that. You don't have to be 453 00:17:48,000 --> 00:17:48,467 even have to do that. You don't have to be 454 00:17:48,534 --> 00:17:51,870 supportive of me. Just don't ruin my relationship. 455 00:17:51,937 --> 00:17:54,000 Don't intentionally get in the middle of my relationship 456 00:17:54,000 --> 00:17:54,540 Don't intentionally get in the middle of my relationship 457 00:17:54,606 --> 00:17:57,309 with Hope because I'm not going to allow that, Steff. 458 00:17:57,376 --> 00:18:00,000 >> Steffy: This is so crazy. >> Finn: That's enough, Thomas. 459 00:18:00,000 --> 00:18:00,946 >> Steffy: This is so crazy. >> Finn: That's enough, Thomas. 460 00:18:01,013 --> 00:18:03,048 You are out of line. I don't care 461 00:18:03,115 --> 00:18:06,000 that she's your sister, you don't speak to her that way. 462 00:18:06,000 --> 00:18:08,086 that she's your sister, you don't speak to her that way. 463 00:18:08,153 --> 00:18:12,000 You hear me? Thomas. Thomas! 464 00:18:12,000 --> 00:18:12,424 You hear me? Thomas. Thomas! 465 00:18:12,491 --> 00:18:18,000 Do you hear me? ♪♪♪ 466 00:18:18,000 --> 00:18:21,500 Do you hear me? ♪♪♪ 467 00:18:31,577 --> 00:18:34,580 Captioned by Los Angeles Distribution and Broadcasting, Inc.