1 00:00:01,601 --> 00:00:03,837 [ knocking ] >> Jordan: Deacon, open up. 2 00:00:03,903 --> 00:00:04,671 Don't keep me waiting. 3 00:00:04,738 --> 00:00:06,373 >> Deacon: You have to get out of here. 4 00:00:06,439 --> 00:00:08,007 >> Sheila: Just send him away. 5 00:00:08,074 --> 00:00:10,043 >> Deacon: He's my parole officer. I gotta let him in. 6 00:00:10,110 --> 00:00:11,144 >> Sheila: You can't do that! 7 00:00:11,211 --> 00:00:13,680 If he sees me, I go back to prison and so do you. 8 00:00:13,747 --> 00:00:17,384 [ knocking ] ♪♪♪ 9 00:00:17,450 --> 00:00:19,819 >> Hope: Thomas will be here any minute. 10 00:00:19,886 --> 00:00:22,188 >> Brooke: So he's taking Douglas to Eric's. 11 00:00:22,255 --> 00:00:24,691 >> Hope: Yes. But just for the night. 12 00:00:24,758 --> 00:00:27,660 And normally I wouldn't give that a second thought. 13 00:00:27,727 --> 00:00:30,163 He's done overnights and weekends before, 14 00:00:30,230 --> 00:00:33,066 but now knowing that Thomas wants him to live with him 15 00:00:33,133 --> 00:00:37,337 full time, I'm just trying really hard not to freak out. 16 00:00:37,404 --> 00:00:40,039 >> Brooke: Honey, it's going to be okay. 17 00:00:40,106 --> 00:00:44,110 Douglas' home is here with you. We're not gonna 18 00:00:44,177 --> 00:00:46,246 let anybody take him away. 19 00:00:46,312 --> 00:00:49,182 [ Hope sighing ] ♪♪♪ 20 00:00:49,249 --> 00:00:51,217 >> Eric: No, Donna, I don't think so. 21 00:00:51,284 --> 00:00:53,319 >> Donna: Working from the pool is still working 22 00:00:53,386 --> 00:00:54,220 from home. 23 00:00:54,287 --> 00:00:55,989 >> Eric: Yeah, but if you're in the pool, 24 00:00:56,055 --> 00:00:57,190 I won't get any work done. 25 00:00:57,257 --> 00:00:59,292 >> Donna: I'm not gonna distract you. I'm-- 26 00:00:59,359 --> 00:01:01,528 I'm just gonna lie on my float and soak up 27 00:01:01,594 --> 00:01:02,896 the sun. Hm? 28 00:01:02,962 --> 00:01:05,698 >> Eric: What, you don't see how-- how-- how-- 29 00:01:05,765 --> 00:01:08,101 how that might be a distraction to me? 30 00:01:08,168 --> 00:01:10,036 >> Donna: Or motivating. 31 00:01:10,103 --> 00:01:13,006 The sooner you get work done the sooner you can 32 00:01:13,072 --> 00:01:14,007 join me. 33 00:01:14,073 --> 00:01:16,709 >> Eric: Mm-hm. You see, even you describing that 34 00:01:16,776 --> 00:01:18,611 to me is a distraction. 35 00:01:18,678 --> 00:01:22,115 >> Donna: Ah! Well, I'm not gonna apologize for that one. 36 00:01:22,182 --> 00:01:23,716 >> Eric: I don't think you should. 37 00:01:23,783 --> 00:01:24,751 >> Donna: No? 38 00:01:24,818 --> 00:01:25,952 >> Eric: Mn-mn. Come here. 39 00:01:26,019 --> 00:01:27,454 Come here. 40 00:01:27,520 --> 00:01:32,892 [ Donna moaning ] [door opening] 41 00:01:32,959 --> 00:01:35,929 >> Taylor: Um, oops. Um, okay. Ah. Sorry about that. 42 00:01:35,995 --> 00:01:37,597 >> Thomas: Yeah. I-- I-- I told you that 43 00:01:37,664 --> 00:01:38,431 we should've called. 44 00:01:38,498 --> 00:01:39,199 >> Taylor: Uh, yeah. 45 00:01:39,265 --> 00:01:40,133 >> Donna: Oh, it's okay. 46 00:01:40,200 --> 00:01:41,334 >> Eric: No, not at all. 47 00:01:41,401 --> 00:01:42,569 I-- I'm delighted to see you. 48 00:01:42,635 --> 00:01:44,537 >> Ridge: 'Cause it almost seems we're interrupting something. 49 00:01:44,604 --> 00:01:46,239 >> Eric: We were just planning what to do 50 00:01:46,306 --> 00:01:47,340 with the rest of our day. 51 00:01:47,407 --> 00:01:48,475 Where's Douglas? 52 00:01:48,541 --> 00:01:50,210 >> Donna: Uh, yeah, I thought he was spending the night. 53 00:01:50,276 --> 00:01:51,144 >> Thomas: Yeah, he is. 54 00:01:51,211 --> 00:01:52,979 I'm about to head over and grab him. 55 00:01:53,046 --> 00:01:54,647 >> Eric: Well, I'm very that-- that you're going 56 00:01:54,714 --> 00:01:55,715 to be staying here. 57 00:01:55,782 --> 00:01:57,750 >> Taylor: We are so excited, too. You know, this is 58 00:01:57,817 --> 00:01:58,785 long overdue. 59 00:01:58,852 --> 00:02:00,687 Douglas finally gets to spend time with 60 00:02:00,753 --> 00:02:01,955 his father. 61 00:02:02,021 --> 00:02:03,990 ♪♪♪ 62 00:02:04,057 --> 00:02:14,067 ♪♪♪ 63 00:02:16,102 --> 00:02:18,271 >> Hope: If he wants to just spend more time 64 00:02:18,338 --> 00:02:20,373 with him, then he can and we can work 65 00:02:20,440 --> 00:02:21,374 something out. 66 00:02:21,441 --> 00:02:22,509 It's just... 67 00:02:22,575 --> 00:02:24,744 this is his home. 68 00:02:24,811 --> 00:02:27,013 Douglas is happy here. 69 00:02:27,080 --> 00:02:28,948 >> Brooke: Unfortunately, Thomas, Taylor and Steffy 70 00:02:29,015 --> 00:02:29,949 wanna change that. 71 00:02:30,016 --> 00:02:32,318 They wanna take Douglas away from you. 72 00:02:32,385 --> 00:02:34,287 >> Hope: Okay, well, then I don't understand that. 73 00:02:34,354 --> 00:02:36,856 Because they have so much to celebrate right now. 74 00:02:36,923 --> 00:02:38,024 Why start to start a fight? 75 00:02:38,091 --> 00:02:39,359 >> Brooke: I don't know. 76 00:02:39,425 --> 00:02:41,794 I-- I think It's Taylor. 77 00:02:41,861 --> 00:02:43,429 Well, I won't allow it. 78 00:02:43,496 --> 00:02:45,098 Something has to be done. 79 00:02:45,164 --> 00:02:47,767 >> Hope: But I don't want Douglas to pick up on 80 00:02:47,834 --> 00:02:49,235 any tension between us. 81 00:02:49,302 --> 00:02:50,236 >> Brooke: Okay. Yeah. 82 00:02:50,303 --> 00:02:53,840 That is why I'm going to handle this. Right now. 83 00:02:53,907 --> 00:02:58,912 ♪♪♪ 84 00:03:00,880 --> 00:03:01,915 >> Taylor: I cannot think 85 00:03:01,981 --> 00:03:04,651 of a better place for Thomas and Douglas to spend more 86 00:03:04,717 --> 00:03:06,319 time together than right here. 87 00:03:06,386 --> 00:03:08,521 >> Eric: I want the two of you to feel absolutely 88 00:03:08,588 --> 00:03:09,589 at home here at the house. 89 00:03:09,656 --> 00:03:10,557 >> Thomas: Thanks, Granddad. 90 00:03:10,623 --> 00:03:11,357 I appreciate that. 91 00:03:11,424 --> 00:03:13,059 >> Taylor: Yeah, really, thank you. 92 00:03:13,126 --> 00:03:15,762 Thank you for making it so easy for Thomas 93 00:03:15,828 --> 00:03:17,664 and his son to reunite. 94 00:03:17,730 --> 00:03:19,666 It's such a gift. 95 00:03:19,732 --> 00:03:20,633 And you know what? 96 00:03:20,700 --> 00:03:22,802 We're just gonna see how it goes, okay? 97 00:03:22,869 --> 00:03:24,203 We'll see how it goes. 98 00:03:24,270 --> 00:03:26,339 Maybe this will turn into more than just 99 00:03:26,406 --> 00:03:27,640 a night here and there. 100 00:03:27,707 --> 00:03:30,109 And you guys can live together, and you know, 101 00:03:30,176 --> 00:03:31,411 really bond. 102 00:03:31,477 --> 00:03:33,646 [ Thomas chuckling ] >> Eric: I remember how 103 00:03:33,713 --> 00:03:35,615 close the two of you were when Caroline 104 00:03:35,682 --> 00:03:36,416 first passed away. 105 00:03:36,482 --> 00:03:38,651 >> Thomas: Yeah. Yeah. 106 00:03:38,718 --> 00:03:42,322 But, um, I-- I'm in a much better place now. 107 00:03:42,388 --> 00:03:43,690 Thanks to you. 108 00:03:43,756 --> 00:03:46,659 >> Taylor: Well, we were all here to support you, 109 00:03:46,726 --> 00:03:48,828 sweetheart. You know what? 110 00:03:48,895 --> 00:03:49,729 I'm gonna go. 111 00:03:49,796 --> 00:03:51,397 >> Thomas: Okay. 112 00:03:51,464 --> 00:03:53,533 >> Taylor: Um, thank you again, Eric. And bye, Donna. 113 00:03:53,600 --> 00:03:54,634 >> Donna: Bye. 114 00:03:54,701 --> 00:03:56,703 >> Taylor: Did you get the uh-- >> Ridge: Is this it? 115 00:03:56,769 --> 00:03:57,637 >> Taylor: That's the one. 116 00:03:57,704 --> 00:03:58,638 Okay, thanks. Bye. 117 00:03:58,705 --> 00:04:00,273 >> Ridge: Okay, bye. 118 00:04:00,340 --> 00:04:03,209 [ knocking ] >> Jordan: Deacon, it's 119 00:04:03,276 --> 00:04:04,077 Jordan. Let me in. 120 00:04:04,143 --> 00:04:05,578 We have an appointment. 121 00:04:05,645 --> 00:04:06,512 >> Sheila: Oh, God. 122 00:04:06,579 --> 00:04:07,714 You were expecting him? 123 00:04:07,780 --> 00:04:10,350 >> Deacon: He's parole. I-- I-- It's a residence check. 124 00:04:10,416 --> 00:04:11,351 Yeah, Jordan. 125 00:04:11,417 --> 00:04:12,452 Just give me a second, okay? 126 00:04:12,518 --> 00:04:13,186 [mouthing] You. Hide. 127 00:04:13,252 --> 00:04:14,053 >> Sheila: [mouthing] Where? 128 00:04:14,120 --> 00:04:15,788 >> Deacon: Go to the bathroom. Right now. 129 00:04:15,855 --> 00:04:17,757 Be quiet. Don't make a sound. 130 00:04:27,233 --> 00:04:28,034 Hey, Jordan. 131 00:04:28,101 --> 00:04:29,202 Sorry to keep you waiting. 132 00:04:29,268 --> 00:04:30,670 Come on in. 133 00:04:34,407 --> 00:04:35,908 >> Jordan: There a problem? 134 00:04:35,975 --> 00:04:37,710 >> Deacon: No. No problem. 135 00:04:37,777 --> 00:04:41,381 >> Jordan: You got nothing to hide? 136 00:04:41,447 --> 00:04:44,283 ♪♪♪ 137 00:04:50,690 --> 00:04:51,724 >> Deacon: Have anything to hide? 138 00:04:51,791 --> 00:04:52,959 Come on, no, Jordan. 139 00:04:53,026 --> 00:04:55,161 >> Jordan: If you are hiding something, it's not gonna 140 00:04:55,228 --> 00:04:56,362 be funny, Deacon. 141 00:04:56,429 --> 00:04:58,264 You seem a little nervous. 142 00:04:58,331 --> 00:05:00,366 >> Deacon: Just kind of embarrassed. You know, 143 00:05:00,433 --> 00:05:01,968 I mean, place is a mess. 144 00:05:02,035 --> 00:05:03,870 Got my parole officer coming over, I wanted things 145 00:05:03,936 --> 00:05:04,771 to be immaculate. 146 00:05:04,837 --> 00:05:06,039 >> Jordan: You oversleep? 147 00:05:06,105 --> 00:05:08,207 >> Deacon: Yeah, I didn't mean to. I-- I hung out 148 00:05:08,274 --> 00:05:09,042 after work. 149 00:05:09,108 --> 00:05:10,810 >> Jordan: Still working downstairs? 150 00:05:10,877 --> 00:05:12,745 >> Deacon: Yup. Hey, I even got a raise. 151 00:05:12,812 --> 00:05:14,347 Uh, it's allowed me to afford this 152 00:05:14,414 --> 00:05:15,281 luxury penthouse. 153 00:05:15,348 --> 00:05:16,849 >> Jordan: Following protocol? Staying clean? 154 00:05:16,916 --> 00:05:18,618 >> Deacon: Yeah. I'm-- I'm working long shifts. 155 00:05:18,685 --> 00:05:20,586 Uh, you know, I spend time with my-- my daughter, 156 00:05:20,653 --> 00:05:21,454 my granddaughter. 157 00:05:21,521 --> 00:05:22,722 >> Jordan: No drugs? 158 00:05:22,789 --> 00:05:23,856 >> Deacon: No, sir. 159 00:05:23,923 --> 00:05:27,593 >> Jordan: Staying away from criminal elements? 160 00:05:27,660 --> 00:05:30,029 >> Deacon: That was the old me. You know, I-- 161 00:05:30,096 --> 00:05:30,997 I'm a family man now. 162 00:05:31,064 --> 00:05:32,699 I'm just, you know, Mr. Up and Up. 163 00:05:32,765 --> 00:05:34,400 >> Jordan: Anything else you want to tell me? 164 00:05:34,467 --> 00:05:37,470 [clattering] >> Jordan: What was that? 165 00:05:37,537 --> 00:05:39,906 Is there somebody in the bathroom? 166 00:05:39,972 --> 00:05:44,711 ♪♪♪ 167 00:05:48,848 --> 00:05:51,451 [ knocking ] >> Hope: It's open. 168 00:05:51,517 --> 00:05:53,720 >> Thomas: Hey. Did you get my text? 169 00:05:53,786 --> 00:05:56,155 >> Hope: Uh, yeah, thanks for letting me know 170 00:05:56,222 --> 00:05:57,290 you were on your way. 171 00:05:57,356 --> 00:05:59,192 >> Thomas: Sure. I just wanted to give Douglas time 172 00:05:59,258 --> 00:06:00,259 to get his stuff together. 173 00:06:00,326 --> 00:06:01,961 Is, uh, Liam helping him pack? 174 00:06:02,028 --> 00:06:04,097 >> Hope: Uh, no, Liam's actually at work. 175 00:06:04,163 --> 00:06:06,466 And there really wasn't that much to pack because 176 00:06:06,532 --> 00:06:08,801 it's just an overnight. 177 00:06:08,868 --> 00:06:11,504 >> Thomas: Uh, yeah. I mean, we're spending time over 178 00:06:11,571 --> 00:06:12,705 at Granddad's, like I said. 179 00:06:12,772 --> 00:06:15,274 Um, is he ready? 180 00:06:15,341 --> 00:06:17,343 >> Hope: Douglas isn't here. 181 00:06:17,410 --> 00:06:19,045 ♪♪♪ 182 00:06:19,112 --> 00:06:20,046 >> Ridge: It's probably good 183 00:06:20,113 --> 00:06:21,848 that we're discussing this on our own. 184 00:06:21,914 --> 00:06:23,616 >> Eric: Yeah, well, believe me, Donna would 185 00:06:23,683 --> 00:06:25,685 much rather be out there alone than to come between 186 00:06:25,752 --> 00:06:27,153 you and her sister. 187 00:06:27,220 --> 00:06:30,490 >> Ridge: I don't want that either. 188 00:06:30,556 --> 00:06:32,592 >> Eric: So how does Brooke feel about this? 189 00:06:32,658 --> 00:06:34,994 Uh, she can't be thrilled about it. 190 00:06:35,061 --> 00:06:36,963 >> Ridge: No. 191 00:06:37,029 --> 00:06:38,498 >> Eric: What about Hope? 192 00:06:38,564 --> 00:06:41,334 Uh, wouldn't Hope rather that Douglas stay there 193 00:06:41,400 --> 00:06:42,368 with them? 194 00:06:42,435 --> 00:06:43,336 >> Ridge: Sure she would. 195 00:06:43,402 --> 00:06:45,505 Look-- [ sighing ] Douglas lived 196 00:06:45,571 --> 00:06:46,405 there for a long time. 197 00:06:46,472 --> 00:06:47,406 It was good for him. 198 00:06:47,473 --> 00:06:49,542 But now, this is gonna be good for him. 199 00:06:49,609 --> 00:06:50,943 Spending time with his dad. 200 00:06:51,010 --> 00:06:53,246 Thomas and Hope, I... 201 00:06:53,312 --> 00:06:55,014 They'll figure something out. 202 00:06:55,081 --> 00:06:57,383 >> Eric: If they don't, it's gonna be a big conflict 203 00:06:57,450 --> 00:06:58,885 for you. 204 00:06:58,951 --> 00:07:00,586 >> Ridge: It's already a conflict. 205 00:07:00,653 --> 00:07:02,655 >> Eric: You don't want to be caught between 206 00:07:02,722 --> 00:07:04,323 Brooke and Taylor, do you? 207 00:07:04,390 --> 00:07:06,325 ♪♪♪ 208 00:07:06,392 --> 00:07:07,460 >> Taylor: Yeah. I mean, 209 00:07:07,527 --> 00:07:09,662 it would be great to find an assistant that actually 210 00:07:09,729 --> 00:07:10,496 stays at their desk. 211 00:07:10,563 --> 00:07:12,265 [ knocking ] >> Taylor: Um, come in. 212 00:07:12,331 --> 00:07:14,600 Yeah, if you find anybody that would be awesome. 213 00:07:14,667 --> 00:07:16,803 Just, you know, give me a call. I-- 214 00:07:16,869 --> 00:07:18,104 I definitely appreciate it. 215 00:07:18,171 --> 00:07:19,539 Okay. Thank you. 216 00:07:19,605 --> 00:07:21,407 Okay, bye-bye. 217 00:07:21,474 --> 00:07:23,476 Look at you, knocking. 218 00:07:23,543 --> 00:07:24,410 >> Brooke: Hello, Taylor. 219 00:07:24,477 --> 00:07:25,578 Are you busy? 220 00:07:25,645 --> 00:07:28,581 >> Taylor: Am I busy? 221 00:07:28,648 --> 00:07:30,283 Why are you being so nice? 222 00:07:30,349 --> 00:07:31,918 Who are you? 223 00:07:31,984 --> 00:07:34,687 >> Brooke: I know what you did in Monaco. 224 00:07:34,754 --> 00:07:36,856 You kissed Ridge. 225 00:07:36,923 --> 00:07:39,158 ♪♪♪ 226 00:07:43,830 --> 00:07:44,931 >> Thomas: Douglas isn't here? 227 00:07:44,997 --> 00:07:45,965 >> Hope: Oh, no, no. 228 00:07:46,032 --> 00:07:47,400 He's still over at Eli's. 229 00:07:47,466 --> 00:07:49,902 His mom said that the pizza was running late. 230 00:07:49,969 --> 00:07:50,603 >> Thomas: Oh, okay. 231 00:07:50,670 --> 00:07:52,471 So he'll-- he'll be here soon. 232 00:07:52,538 --> 00:07:54,407 >> Hope: Yeah. I-- I hope that's not a problem. 233 00:07:54,473 --> 00:07:57,476 It kinda gives us a chance to talk. 234 00:07:57,543 --> 00:08:00,980 >> Thomas: Sure. I-- I don't have any like crazy plans. 235 00:08:01,047 --> 00:08:02,949 Just hanging out at the house. 236 00:08:03,015 --> 00:08:04,650 >> Hope: Is Eric going to be there? 237 00:08:04,717 --> 00:08:06,652 >> Thomas: Yeah. He's actually really excited 238 00:08:06,719 --> 00:08:10,122 to see us both. 239 00:08:10,189 --> 00:08:12,758 >> Thomas: I-- Look, Hope, I-- I know... 240 00:08:12,825 --> 00:08:15,795 I know that this is all a little bit sudden, 241 00:08:15,862 --> 00:08:18,097 but it's really not that big of a deal. 242 00:08:18,164 --> 00:08:20,166 And for right now, it's just a night over 243 00:08:20,233 --> 00:08:23,502 at Granddad's house. That's it. 244 00:08:23,569 --> 00:08:28,307 >> Hope: Thomas, I've been thinking a lot about 245 00:08:28,374 --> 00:08:30,576 the things you've been saying lately about 246 00:08:30,643 --> 00:08:33,145 how you're feeling and the role that you play 247 00:08:33,212 --> 00:08:36,816 in your son's life and I-- I know that we agreed 248 00:08:36,883 --> 00:08:40,519 to this overnight, but you're still really 249 00:08:40,586 --> 00:08:44,156 wishing it were more than that, aren't you? 250 00:08:44,223 --> 00:08:46,425 ♪♪♪ 251 00:08:46,492 --> 00:08:47,393 >> Brooke: Must have been 252 00:08:47,460 --> 00:08:49,395 completely overwhelming to find out that Finn 253 00:08:49,462 --> 00:08:50,796 was alive. 254 00:08:50,863 --> 00:08:52,999 Can only imagine what it was like 255 00:08:53,065 --> 00:08:54,767 for you and Ridge. 256 00:08:54,834 --> 00:08:56,969 >> Taylor: Ridge told me that he shared with you 257 00:08:57,036 --> 00:08:59,005 with everything that happened. But, I mean, 258 00:08:59,071 --> 00:09:01,140 I'm happy to tell you again. 259 00:09:01,207 --> 00:09:05,144 So Ridge and I were, um, feeling very helpless, 260 00:09:05,211 --> 00:09:07,680 uh, about our daughter's depression, and then 261 00:09:07,747 --> 00:09:10,483 out of nowhere, Finn shows up. And-- 262 00:09:10,549 --> 00:09:13,286 And Steffy's life and her family was 263 00:09:13,352 --> 00:09:15,054 back together again and it... 264 00:09:15,121 --> 00:09:16,822 And... 265 00:09:16,889 --> 00:09:18,724 >> Brooke: And I'm very happy for them. I am. 266 00:09:18,791 --> 00:09:21,093 I'm happy for the family. 267 00:09:21,160 --> 00:09:27,199 But I do know that the way you chose to celebrate, 268 00:09:27,266 --> 00:09:30,703 by kissing my husband. 269 00:09:30,770 --> 00:09:33,806 That was totally out of line. 270 00:09:39,946 --> 00:09:42,148 ♪♪♪ >> Jordan: Deacon? Do you 271 00:09:42,214 --> 00:09:43,049 have someone over? 272 00:09:43,115 --> 00:09:45,651 >> Sheila: [Southern accent] Deacon, sugar, 273 00:09:45,718 --> 00:09:47,420 is your parole officer here? 274 00:09:47,486 --> 00:09:49,455 [ Deacon sighing ] >> Jordan: Who's that? 275 00:09:49,522 --> 00:09:52,692 [ Deacon sighing ] >> Sheila: I'm so sorry. 276 00:09:52,758 --> 00:09:54,660 I'm-- I'm Deacon's lady-friend. I-- 277 00:09:54,727 --> 00:09:57,063 I don't mean to be rude, but you caught me 278 00:09:57,129 --> 00:09:58,064 in the bathtub. 279 00:09:58,130 --> 00:09:59,832 [ Deacon scoffing ] >> Jordan: Your girlfriend. 280 00:09:59,899 --> 00:10:01,734 You're in a relationship now? 281 00:10:01,801 --> 00:10:03,302 >> Deacon: I-- >> Jordan: I asked you 282 00:10:03,369 --> 00:10:04,270 what's new. 283 00:10:04,337 --> 00:10:06,038 >> Deacon: I know, uh, I was raised not to kiss 284 00:10:06,105 --> 00:10:07,006 and tell, you know. 285 00:10:07,073 --> 00:10:09,275 >> Sheila: He's such a gentleman. I'm so sorry, 286 00:10:09,342 --> 00:10:11,177 I'm just-- I'm gonna let you gentlemen get back 287 00:10:11,243 --> 00:10:12,244 to your business. 288 00:10:12,311 --> 00:10:13,446 >> Deacon: Can we do that? 289 00:10:13,512 --> 00:10:15,114 Can we just, you know, ignore her? 290 00:10:15,181 --> 00:10:16,983 >> Jordan: Is she living with you? 'Cause I need 291 00:10:17,049 --> 00:10:18,084 to make a note of that. 292 00:10:18,150 --> 00:10:18,918 Uh, get a name. 293 00:10:18,985 --> 00:10:19,719 Some background information. 294 00:10:19,785 --> 00:10:20,786 >> Deacon: No! No, no, no. 295 00:10:20,853 --> 00:10:21,654 It's not like that. 296 00:10:21,721 --> 00:10:23,122 She's-- We spent the night together. 297 00:10:23,189 --> 00:10:24,023 You know how it is. 298 00:10:24,090 --> 00:10:25,591 This is not gonna be a regular thing. 299 00:10:25,658 --> 00:10:27,360 >> Jordan: She doesn't have a record, does she? 300 00:10:27,426 --> 00:10:28,294 >> Deacon: No. 301 00:10:28,361 --> 00:10:29,762 >> Jordan: Because that would be a problem. 302 00:10:29,829 --> 00:10:31,364 I need to know who you're associating with. 303 00:10:31,430 --> 00:10:35,668 [ phone ringing ] >> Jordan: Ah. Uh, sorry. 304 00:10:35,735 --> 00:10:37,570 My kid's school. 305 00:10:39,572 --> 00:10:42,575 Hello. Ms. Arbor? 306 00:10:42,641 --> 00:10:45,945 Uh, no, Suzy didn't have a fever this morning. 307 00:10:46,012 --> 00:10:47,413 [ sighing ] Uh, okay. 308 00:10:47,480 --> 00:10:50,616 I'll be right there. 309 00:10:50,683 --> 00:10:51,917 I have to go. 310 00:10:51,984 --> 00:10:54,920 >> Deacon: Okay, I hope everything's all right. 311 00:10:54,987 --> 00:10:56,522 >> Jordan: Yeah. 312 00:10:56,589 --> 00:10:58,124 Listen, Deacon. 313 00:10:58,190 --> 00:10:59,725 You're on the right track. 314 00:10:59,792 --> 00:11:00,960 One of my better parolees. 315 00:11:01,027 --> 00:11:02,962 Making good life choices. 316 00:11:03,029 --> 00:11:05,965 So if you and this woman have something, 317 00:11:06,032 --> 00:11:07,199 maybe give it a shot. 318 00:11:07,266 --> 00:11:10,302 With the right person, a-- a new relationship could be 319 00:11:10,369 --> 00:11:12,471 a good influence on you. 320 00:11:12,538 --> 00:11:14,907 Okay. 321 00:11:21,414 --> 00:11:23,149 >> Sheila: Hey, sugar. 322 00:11:23,215 --> 00:11:24,884 Is he gone? 323 00:11:24,950 --> 00:11:27,153 >> Deacon: What the hell were you thinking? 324 00:11:27,219 --> 00:11:31,490 >> Sheila: Yeah, it was close. 325 00:11:31,557 --> 00:11:34,894 You know what you need? 326 00:11:34,960 --> 00:11:37,863 I think we both need to slip into a nice, 327 00:11:37,930 --> 00:11:39,031 hot bath. 328 00:11:39,098 --> 00:11:43,803 ♪♪♪ 329 00:11:49,241 --> 00:11:50,676 >> Thomas: Hey, Hope, I can see you're obviously 330 00:11:50,743 --> 00:11:56,282 a little nervous about this whole thing. 331 00:11:56,348 --> 00:12:00,186 Yes, I do think that Douglas should live with me 332 00:12:00,252 --> 00:12:01,187 full time. 333 00:12:01,253 --> 00:12:03,255 >> Hope: And you're saying I shouldn't be worried 334 00:12:03,322 --> 00:12:03,989 about that? 335 00:12:04,056 --> 00:12:05,591 >> Thomas: No. 336 00:12:05,658 --> 00:12:07,460 I'm his father. 337 00:12:07,526 --> 00:12:09,595 I love Douglas more than anything in the world. 338 00:12:09,662 --> 00:12:10,496 >> Hope: I know, Thomas. 339 00:12:10,563 --> 00:12:11,697 I know that you love him. 340 00:12:11,764 --> 00:12:14,800 And I know that Douglas loves you. It's just, 341 00:12:14,867 --> 00:12:17,203 you're-- you're talking about pulling him away 342 00:12:17,269 --> 00:12:19,939 from-- from the home that he's known, and-- 343 00:12:20,005 --> 00:12:21,006 >> Thomas: Right. I-- Look. 344 00:12:21,073 --> 00:12:23,109 I'm-- I'm talking about stepping up. 345 00:12:23,175 --> 00:12:28,447 And being a father to him like I always wanted to be. 346 00:12:28,514 --> 00:12:32,051 And he misses me, Hope. 347 00:12:32,118 --> 00:12:35,054 You heard him. 348 00:12:35,121 --> 00:12:39,492 >> Hope: Then, I will be happy to give you two 349 00:12:39,558 --> 00:12:42,027 more time together. 350 00:12:42,094 --> 00:12:43,729 >> Thomas: Give us? 351 00:12:43,796 --> 00:12:45,698 >> Hope: Yes. 352 00:12:45,764 --> 00:12:49,935 I will do whatever it is you need me to do 353 00:12:50,002 --> 00:12:52,771 for you two to be able to spend more time together, 354 00:12:52,838 --> 00:12:57,843 just on his schedule here in his home. 355 00:12:57,910 --> 00:13:01,514 Because this is where he belongs. 356 00:13:06,519 --> 00:13:07,086 ♪♪♪ >> Taylor: Take a seat, 357 00:13:07,153 --> 00:13:08,521 Brooke. 358 00:13:08,587 --> 00:13:10,489 >> Brooke: Gladly. 359 00:13:14,493 --> 00:13:16,996 When you first came back into town, 360 00:13:17,062 --> 00:13:20,633 you said you didn't want to interfere in my marriage. 361 00:13:20,699 --> 00:13:22,501 I was hoping that was true. 362 00:13:22,568 --> 00:13:24,470 >> Taylor: It was. 363 00:13:24,537 --> 00:13:27,907 >> Brooke: Yeah? Well, Sheila drove us apart. 364 00:13:27,973 --> 00:13:30,209 But you were right there. 365 00:13:30,276 --> 00:13:33,712 >> Taylor: To be completely accurate, Ridge was right 366 00:13:33,779 --> 00:13:37,349 here. I just offered my comfort and support. 367 00:13:37,416 --> 00:13:40,386 >> Brooke: Mm. And that's what you do best. 368 00:13:40,452 --> 00:13:44,290 You're the ex-wife who is Ridge's best friend. 369 00:13:44,356 --> 00:13:46,325 But I think that's changed. 370 00:13:46,392 --> 00:13:47,660 You've changed. 371 00:13:47,726 --> 00:13:49,862 >> Taylor: I really have changed. 372 00:13:49,929 --> 00:13:53,399 >> Brooke: Yeah. You want something more, don't you? 373 00:13:53,465 --> 00:13:56,435 >> Taylor: I want more for Ridge. 374 00:13:56,502 --> 00:13:58,504 He is so unsettled. 375 00:13:58,571 --> 00:14:01,974 You have put him through so much. 376 00:14:02,041 --> 00:14:04,410 [ Brooke chuckling ] >> Brooke: There you go. 377 00:14:04,476 --> 00:14:06,212 Least I'm getting the truth out of you. 378 00:14:06,278 --> 00:14:07,980 >> Taylor: I've always said this. 379 00:14:08,047 --> 00:14:10,216 It's just that Ridge is now starting to realize 380 00:14:10,282 --> 00:14:12,318 that he's spinning his wheels with you. 381 00:14:12,384 --> 00:14:15,054 He's always stuck in the same situations over 382 00:14:15,120 --> 00:14:18,090 and over, and Brooke, he's tired. 383 00:14:18,157 --> 00:14:21,961 And I've noticed a change in him since I've been back. 384 00:14:22,027 --> 00:14:24,163 But definitely noticed a change when we were 385 00:14:24,230 --> 00:14:28,567 in Monaco. He wants to be there for his children. 386 00:14:28,634 --> 00:14:32,571 His children that he has neglected for so long. 387 00:14:32,638 --> 00:14:34,306 Because of you. 388 00:14:34,373 --> 00:14:37,443 Thomas needs him and Steffy needs him. 389 00:14:37,509 --> 00:14:39,378 >> Brooke: Okay, wait, hang on. The-- 390 00:14:39,445 --> 00:14:41,247 The kids don't need him. 391 00:14:41,313 --> 00:14:43,849 The family doesn't need him. 392 00:14:43,916 --> 00:14:47,453 You need him, Taylor. You. 393 00:14:47,519 --> 00:14:50,923 >> Taylor: Oh, I don't need him. I want him. 394 00:14:50,990 --> 00:14:53,025 To be happy. 395 00:14:53,092 --> 00:14:55,894 Now, you came by because you're threatened 396 00:14:55,961 --> 00:14:58,163 about the kiss that Ridge and I shared, right? 397 00:14:58,230 --> 00:14:59,465 >> Brooke: No. Absolutely not. 398 00:14:59,531 --> 00:15:02,968 I'm not threatened by that kiss at all. But what does 399 00:15:03,035 --> 00:15:08,607 bother me is the way you inject yourself into things 400 00:15:08,674 --> 00:15:11,110 that my family is dealing with. You know, 401 00:15:11,176 --> 00:15:13,579 namely my daughter and her children. 402 00:15:13,646 --> 00:15:15,281 That's why I'm here. 403 00:15:15,347 --> 00:15:18,484 And I think you know what I'm talking about, Taylor. 404 00:15:18,550 --> 00:15:19,551 >> Taylor: My grandson. 405 00:15:19,618 --> 00:15:20,252 Douglas. 406 00:15:20,319 --> 00:15:23,255 >> Brooke: Yes. Douglas. 407 00:15:23,322 --> 00:15:26,392 And there's no way that I'm gonna let Thomas pull 408 00:15:26,458 --> 00:15:29,962 Douglas out of his house away from Hope. 409 00:15:30,029 --> 00:15:32,698 It's just not going to happen. 410 00:15:35,701 --> 00:15:36,335 ♪♪♪ >> Deacon: Not in the mood 411 00:15:36,402 --> 00:15:37,469 for your jokes or a bath. 412 00:15:37,536 --> 00:15:40,005 >> Sheila: Then maybe I should leave this off. 413 00:15:40,072 --> 00:15:41,073 You wanna get dirty? 414 00:15:41,140 --> 00:15:42,675 >> Deacon: That was my parole officer. 415 00:15:42,741 --> 00:15:44,576 If he would've seen you, it would have been adios 416 00:15:44,643 --> 00:15:45,644 to my freedom and yours. 417 00:15:45,711 --> 00:15:47,546 >> Sheila: Wh-- It was an accident. I knocked over-- 418 00:15:47,613 --> 00:15:49,548 >> Deacon: No. No. No, no, no, no. Everything you do 419 00:15:49,615 --> 00:15:50,549 is intentional. 420 00:15:50,616 --> 00:15:52,618 Why the hell did you come back here? 421 00:15:52,685 --> 00:15:54,653 You should've headed for the border, you should have 422 00:15:54,720 --> 00:15:56,322 crossed and never looked back. 423 00:15:56,388 --> 00:15:58,157 >> Sheila: And live for what? 424 00:15:58,223 --> 00:15:59,825 A life on my own? 425 00:15:59,892 --> 00:16:02,461 A life where I love no one? 426 00:16:02,528 --> 00:16:05,030 Have no one to love me? I-- I've-- I've already lived 427 00:16:05,097 --> 00:16:06,065 that life, Deacon. 428 00:16:06,131 --> 00:16:09,435 >> Deacon: What are you talking about? Oh, come-- 429 00:16:09,501 --> 00:16:12,771 Do you-- Do you actually believe that there's 430 00:16:12,838 --> 00:16:15,307 a chance for you to have a relationship with Finn 431 00:16:15,374 --> 00:16:16,775 after everything you've done? 432 00:16:16,842 --> 00:16:18,877 >> Sheila: I-- I-- I-- I just want to be close 433 00:16:18,944 --> 00:16:20,746 to my son and grandson and make sure that 434 00:16:20,813 --> 00:16:21,647 they're all right. 435 00:16:21,714 --> 00:16:23,248 >> Deacon: You just don't get it, do you? 436 00:16:23,315 --> 00:16:35,361 They're better off without you! 437 00:16:35,427 --> 00:16:37,996 >> Sheila: You know, none of my other children want 438 00:16:38,063 --> 00:16:39,398 anything to do with me. 439 00:16:39,465 --> 00:16:45,003 This is all I have left, Deacon. My last chance 440 00:16:45,070 --> 00:16:49,641 to actually make something good out of this miserable 441 00:16:49,708 --> 00:16:52,611 life of mine. 442 00:16:52,678 --> 00:16:56,949 Finn is-- He's a good man. 443 00:16:57,015 --> 00:17:02,554 And Hayes is-- is so beautiful. 444 00:17:02,621 --> 00:17:03,922 I'm a part of them. 445 00:17:03,989 --> 00:17:07,693 They're a part of me. 446 00:17:07,760 --> 00:17:10,262 >> Deacon: Sheila, you can't stay here. 447 00:17:10,329 --> 00:17:12,431 All it's gonna wind up doing is bringing trouble 448 00:17:12,498 --> 00:17:15,234 for you and for me. 449 00:17:15,300 --> 00:17:17,803 >> Sheila: Trouble can be kind of exciting. 450 00:17:17,870 --> 00:17:18,637 >> Deacon: No, no. 451 00:17:18,704 --> 00:17:19,738 >> Sheila: It was last night. 452 00:17:19,805 --> 00:17:20,806 >> Deacon: No, no, no, Sheila. 453 00:17:20,873 --> 00:17:23,709 All right? Get your stuff, get changed, take my shirt 454 00:17:23,776 --> 00:17:24,877 off and go. 455 00:17:24,943 --> 00:17:25,911 There's the door. 456 00:17:25,978 --> 00:17:28,414 I don't wanna see you again. 457 00:17:28,480 --> 00:17:32,518 >> Sheila: No. You don't-- You don't mean that. 458 00:17:32,584 --> 00:17:35,654 >> Deacon: Sheila, there is not a reason in 459 00:17:35,721 --> 00:17:50,602 this universe that I would let you stay here. 460 00:17:50,669 --> 00:17:51,837 this universe that I would let you stay here. 461 00:17:51,904 --> 00:17:55,374 >> Sheila: You know what? 462 00:17:55,441 --> 00:17:59,344 I'll give you a reason. 463 00:17:59,411 --> 00:18:04,450 I have money. A lot of it. 464 00:18:04,516 --> 00:18:05,651 Don't ask me how. 465 00:18:05,717 --> 00:18:08,086 Tell me your number. 466 00:18:08,153 --> 00:18:11,657 Go ahead, Deacon. 467 00:18:11,723 --> 00:18:14,693 Tell me what you need. 468 00:18:14,760 --> 00:18:17,696 >> Deacon: How much do you got? 469 00:18:17,763 --> 00:18:21,567 ♪♪♪ 470 00:18:29,308 --> 00:18:42,754 ♪♪♪ ♪♪♪ 471 00:18:42,821 --> 00:18:47,493 ♪♪♪