1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 _____Red_Line_____ 2 00:00:05,222 --> 00:00:05,999 !تماشای این فیلم برای کودکان مناسب نمیباشد 3 00:00:06,000 --> 00:00:10,555 تینی کانسینو :در 4 00:00:11,000 --> 00:00:16,555 آرابِلا فرشته سیاه 5 00:00:16,666 --> 00:00:24,000 :تیم ترجمه شیاطین متجاوز با افتخار تقدیم میکند :::... Devil's Raper ...::: 6 00:00:25,066 --> 00:00:27,903 ♪ حالا باورم کن ♪ 7 00:00:30,573 --> 00:00:32,617 ♪ قراره خوشت بیاد ♪ 8 00:00:32,777 --> 00:00:40,999 :ارائه ای دیگر از تیم ترجمه شیاطین متجاوز :.: Devil's Raper :.: 9 00:00:45,379 --> 00:00:46,699 ...اگه ببینمت، میقاپمت 10 00:00:46,922 --> 00:00:49,550 دستات هم میبندم، خانوم جوون 11 00:00:49,555 --> 00:00:56,999 Gmail:Redboyz696969z@gmail.com 12 00:00:57,111 --> 00:01:13,999 :اطلاع از آخرین زیرنویس ها در کانال تلگرام @Red_LineMt 13 00:01:23,251 --> 00:01:26,795 جنده. امشب داره زیاده روی میکنه 14 00:01:42,018 --> 00:01:43,019 آه خوشمزه‌ست 15 00:01:43,191 --> 00:01:46,555 :کارگردان مکس استیل 16 00:01:46,666 --> 00:01:59,999 :کانال تلگرام تیم ترجمه شیاطین متجاوز @DevilsRaper 17 00:02:00,555 --> 00:02:15,999 :مترجمان ( مبین کالیگولیا و محسن رضایی ) ::.:.. Mohsen Rezaei & RedBoy ..:.:: 18 00:02:41,828 --> 00:02:45,123 به منطقه دوزخی خوش اومدی 19 00:02:52,964 --> 00:02:56,926 میتونم بگم که تو برای باشگاه " ممه خوشگلها " هستی 20 00:02:57,177 --> 00:02:58,970 خوش اومدی، عزیزم 21 00:02:59,220 --> 00:03:00,598 بهای گناهانت بپرداز 22 00:03:48,353 --> 00:03:49,855 !اوه آره 23 00:04:12,043 --> 00:04:16,590 !آره 24 00:04:43,659 --> 00:04:45,076 چه ژاکت خوبی. جدیدی توی شهر ؟ 25 00:04:45,326 --> 00:04:46,326 !برو ببینم 26 00:04:48,246 --> 00:04:50,248 اینجا چه غلطی میکنی ؟ 27 00:05:51,769 --> 00:05:56,607 فرشته، بهای گناهانت قبل ورود بده 28 00:06:15,166 --> 00:06:20,046 ممم 29 00:06:24,300 --> 00:06:26,219 پولت نگه دار 30 00:06:27,846 --> 00:06:29,430 سلام 31 00:06:29,682 --> 00:06:31,976 سلام به تو. میخوای خوش بگذرونی ؟ 32 00:06:32,225 --> 00:06:34,227 اتل تمام حقه ها رو بلده 33 00:06:34,477 --> 00:06:35,228 هممم ؟ 34 00:07:48,134 --> 00:07:49,134 ممم- آه- 35 00:07:49,260 --> 00:07:51,972 به همه اینجا پول میدن 36 00:07:52,221 --> 00:07:52,931 تو چی میگی جنده پیر کثیف 37 00:07:53,181 --> 00:07:55,809 اون قرارها کل بازار ما رو خراب کنه، همین 38 00:07:56,060 --> 00:07:57,853 من هر کاری خوشم بیاد انجام میدم 39 00:07:58,103 --> 00:07:59,938 هر چیز، همه چیز 40 00:08:09,782 --> 00:08:11,407 دو نفر برن اون پشت، عجله کنید 41 00:08:11,659 --> 00:08:13,661 من از طرف در جلویی و طبقه بالا میرم 42 00:08:13,911 --> 00:08:15,996 !تری، راه بیفت باشه، بریم- 43 00:08:16,245 --> 00:08:17,455 آره- بجنبید- 44 00:08:17,706 --> 00:08:18,707 بیاید بریم- بریم- 45 00:08:21,710 --> 00:08:26,715 همه چیز دارم ؟ فقط بگو از چی خوشت میاد 46 00:08:27,590 --> 00:08:28,842 !اوه 47 00:08:29,093 --> 00:08:31,260 !اوه 48 00:08:31,511 --> 00:08:33,471 ؛خودشه پسرا! به اون جنده یک درس بدین 49 00:08:33,722 --> 00:08:36,349 !اون نمیتونه با این کارا کنار بیاد 50 00:08:36,599 --> 00:08:38,559 اوه نه دیگه نه، ، خشونت بسه 51 00:08:40,520 --> 00:08:42,230 من برای این اینجا نیومدم 52 00:08:46,567 --> 00:08:49,654 آره خودشه. یکمش ببرین 53 00:08:49,905 --> 00:08:51,531 دیگه از اینجا نمیری، جنده 54 00:08:52,657 --> 00:08:55,368 حالا دیگه قراره شبیه جنده های اینجا پول در بیاری 55 00:08:55,618 --> 00:08:57,578 و 70% ش هم به ما میرسه 56 00:08:57,830 --> 00:08:59,164 حرف بزن وگرنه هلاکت میکنم 57 00:09:00,124 --> 00:09:01,374 !کمک کمک !خفه شو 58 00:09:01,624 --> 00:09:02,876 !حمله شده 59 00:09:03,127 --> 00:09:04,544 !پلیس، پلیس 60 00:09:05,796 --> 00:09:07,089 اوه یا مسیح- برو جلو، یالا- 61 00:09:10,884 --> 00:09:12,343 !بجنب 62 00:09:18,016 --> 00:09:20,060 بیا عزیزم، کص و کونت بگیر بیا اینجا 63 00:09:20,309 --> 00:09:21,937 !حرکت کن! حرکت کن (تکون بخور) 64 00:09:22,187 --> 00:09:22,813 !خفه شو !نه 65 00:09:23,063 --> 00:09:24,439 !دستت ازم بکش !خفه شو 66 00:09:24,689 --> 00:09:26,150 پس اینجایی، جنده- !ولم کن 67 00:09:26,399 --> 00:09:27,776 !یالا 68 00:09:30,821 --> 00:09:31,446 فکر کردی کجا داری میری ؟ 69 00:09:31,696 --> 00:09:33,097 !خوبه، مراقبش باش 70 00:09:33,239 --> 00:09:34,657 !مراقبشون باش 71 00:09:56,054 --> 00:09:57,239 !خوب همونجا بایست خانم 72 00:09:57,263 --> 00:10:00,100 شما بازداشتید 73 00:10:00,349 --> 00:10:01,810 نه! نه داری چیکار میکنی ؟ 74 00:10:02,060 --> 00:10:04,562 همون‌طور که گفتم عزیزم، دارم بازداشتت میکنم 75 00:10:04,813 --> 00:10:05,856 !آه، نه لطفاً نه 76 00:10:06,106 --> 00:10:06,774 ...هیچکس تا الان بهت نگفته که 77 00:10:07,024 --> 00:10:08,224 جندگی تو این کشور جرم محسوب میشه ؟ 78 00:10:08,316 --> 00:10:09,734 !من که " جنده " نیستم 79 00:10:11,028 --> 00:10:12,196 !دارم بهت میگم، من جنده نیستم 80 00:10:12,445 --> 00:10:14,286 !ولم کن خواهش میکنم ...آره دختری که 81 00:10:14,530 --> 00:10:16,592 لباس پوشیده و داره سعی میکنه بهم بگه من جنده نیستم ؟ 82 00:10:16,616 --> 00:10:17,857 ما رو گرفتی عزیزم- !اوه لطفا 83 00:10:18,076 --> 00:10:19,494 !باید حرفم باور کنی 84 00:10:22,873 --> 00:10:23,456 باشه گوش میکنم 85 00:10:23,706 --> 00:10:24,976 اون داخل داشتی چیکار میکردی اگه یک جنده نیستی، ها ؟ 86 00:10:25,000 --> 00:10:26,120 داشتم دنبال یک نفر میگشتم 87 00:10:26,292 --> 00:10:27,896 ...با یک دوست قرار ملاقات داشتم 88 00:10:27,920 --> 00:10:29,462 !باید حرفم باور کنی 89 00:10:32,715 --> 00:10:33,842 !اوه اوه، نه 90 00:10:34,092 --> 00:10:36,427 ...عزیزم داری هذیون میگی 91 00:10:36,677 --> 00:10:39,056 و منم اینجا یکم دارو دارم که آرومت میکنه 92 00:10:39,305 --> 00:10:41,390 !اوه نه 93 00:10:41,641 --> 00:10:42,893 !نه خواهش میکنم 94 00:10:43,143 --> 00:10:44,435 !اوه نه 95 00:10:50,566 --> 00:10:52,277 ...کارت عالیه 96 00:10:52,527 --> 00:10:53,922 اگه بخوای مشکلت حل بشه برات خوبه 97 00:10:53,946 --> 00:10:54,946 ! اوه نه 98 00:11:01,452 --> 00:11:02,620 منو ببین، عزیزم 99 00:11:02,871 --> 00:11:03,871 !هی !نه 100 00:11:04,622 --> 00:11:06,208 !منو ببین !نه 101 00:11:08,501 --> 00:11:10,461 !منو ببین، جنده کوچولو 102 00:11:14,132 --> 00:11:15,572 ...میخوام وقتی آبم میاد صورتت ببینم 103 00:11:15,800 --> 00:11:16,861 چون خودت هم دلت میخواد !میتونم حسش کنم 104 00:11:16,885 --> 00:11:17,885 !مگه نه !نه 105 00:11:21,430 --> 00:11:23,599 !اوه خدایا، تمامش کن 106 00:12:02,306 --> 00:12:04,308 خیلی خوب، بزن به چاک 107 00:12:04,557 --> 00:12:05,557 تکون بخور 108 00:12:10,730 --> 00:12:11,730 حرومزاده 109 00:13:31,936 --> 00:13:34,730 فرانک صبحانه آماده‌ست، عزیزم 110 00:13:36,941 --> 00:13:37,941 ممم 111 00:13:43,823 --> 00:13:45,242 برات تخم مرغ با نون تست درست کردم 112 00:13:45,491 --> 00:13:46,701 یه کوچولو گشنه ات نیست ؟ 113 00:13:48,661 --> 00:13:49,912 فرانک، گشنته ؟ 114 00:13:51,789 --> 00:13:53,708 باشه، ممنون 115 00:13:56,420 --> 00:13:59,588 اوه مادرت امروز میاد 116 00:13:59,839 --> 00:14:01,483 ...گفت که سردبیر روزنامه 117 00:14:01,507 --> 00:14:02,675 فکر میکنه نوشته ات واقعا زیباست 118 00:14:03,634 --> 00:14:04,634 درباره کتاب جدیدته 119 00:14:04,802 --> 00:14:06,637 میخواد بهت یاد آوری کنه که چاپش به تعویق افتاده 120 00:14:06,887 --> 00:14:09,057 قرار بود تو ماه ژوئن منتشر بشه 121 00:14:09,307 --> 00:14:10,058 ...اونها فصل دو گرفتن 122 00:14:10,308 --> 00:14:11,868 یک معجزه باید اتفاق بیفته ...با توجه به این مردم که 123 00:14:11,892 --> 00:14:13,769 !هر دقیقه از روز به تخم هام دارن فشار میارن 124 00:14:14,021 --> 00:14:16,939 من فقط داشتم پیام مادرت بهت میدادم 125 00:14:17,190 --> 00:14:18,350 ...به هر حال اون فقط احساس کرد که 126 00:14:18,524 --> 00:14:19,692 اون فقط احساس کرد !؟ 127 00:14:19,942 --> 00:14:21,421 ...که تو باید ...به مامان بگو 128 00:14:21,445 --> 00:14:22,445 !به نصیحت های گوش میدم 129 00:14:22,570 --> 00:14:24,364 !باشه ؟ و میریزمش تو توالت 130 00:14:24,613 --> 00:14:25,882 ...حالا بگو بینم دیگه چه 131 00:14:25,906 --> 00:14:27,218 نقشه ای شما دو تا برای من کشیدین ؟ 132 00:14:27,242 --> 00:14:29,952 ها؟ با فرمول سحر آمیز و جادوییتون پیشم اومدی، عزیزم ؟ 133 00:14:30,203 --> 00:14:32,830 که با اینا پیشم بشینه (جن) و من براتون بنویسم ؟ 134 00:14:33,081 --> 00:14:34,707 !برو دیگه! گریه کن 135 00:14:34,957 --> 00:14:36,126 !به تخمم نیست 136 00:14:36,376 --> 00:14:38,002 !هیچکس بهت پولی نمیده که باهام سر کنی 137 00:14:38,253 --> 00:14:38,878 !من معمول الحالم 138 00:14:39,129 --> 00:14:41,214 !من یک فلج عجیب الخلقم اوه- 139 00:14:41,465 --> 00:14:42,524 ! شوهرت فلجه 140 00:14:42,548 --> 00:14:44,717 !یک بازنده و حرومزاده متعفن هست 141 00:14:44,967 --> 00:14:46,428 !گورت از اینجا گم کن 142 00:14:46,677 --> 00:14:47,928 به سر ما چی اومده ؟ 143 00:14:49,013 --> 00:14:50,515 اوه خدا. اوه خدا 144 00:16:23,774 --> 00:16:24,984 دبورا عزیزم 145 00:16:25,235 --> 00:16:26,528 گریه نکن. لطفا 146 00:16:28,613 --> 00:16:29,822 میبینی 147 00:16:30,072 --> 00:16:32,242 قرار نیست که تا ابد همینجوری بمونه 148 00:16:32,492 --> 00:16:33,951 تو باید جلوی همه اینا رو بگیری 149 00:16:35,328 --> 00:16:37,705 حادثه‌ای که افتاد تقصیر تو نبود، دبورا 150 00:16:40,791 --> 00:16:42,335 من عاشقشم، مارتا 151 00:16:42,586 --> 00:16:45,087 مثل همون روز اولی که دیدمش قسم میخورم 152 00:16:45,338 --> 00:16:46,648 اون برام یک دنیا ارزش داره 153 00:16:46,672 --> 00:16:48,966 حتما همینه عزیزم. و اونم خیلی دوست داره 154 00:16:49,217 --> 00:16:50,801 به اندازه تو 155 00:16:51,051 --> 00:16:52,512 من میدونم پسرم چجوریه 156 00:16:52,761 --> 00:16:56,224 امروز سعی میکنم برم باهاش یکم صحبت کنم، باشه ؟ 157 00:16:56,474 --> 00:16:57,975 اوه لطفاً، مامان 158 00:16:58,226 --> 00:17:00,144 ممکنه پیش تو یکم راحت تر باشه 159 00:17:00,395 --> 00:17:02,436 خوب بیا زیاد مطمئن نباشیم ...ولی وقتی طوفان (به پایان رسید) تمام شد 160 00:17:02,606 --> 00:17:04,106 خورشید درخشان تابیده میشه 161 00:17:04,357 --> 00:17:05,357 ممم 162 00:17:08,403 --> 00:17:09,403 جالبه، این دیگه کیه ؟ 163 00:17:09,487 --> 00:17:10,946 من میرم مامان 164 00:17:19,038 --> 00:17:20,706 باشه دارم میام 165 00:17:23,709 --> 00:17:24,709 کیه ؟ 166 00:17:25,711 --> 00:17:27,339 خانم ورونسی ؟ 167 00:17:27,589 --> 00:17:29,715 بله، میشه خواهشاً روتون سمت دوربین کنید ؟ 168 00:17:32,885 --> 00:17:34,762 من یک دوست از جهنم ام 169 00:17:35,012 --> 00:17:36,847 من و شما نیازه یک صحبت ریزی باهم داشته باشیم 170 00:17:38,933 --> 00:17:39,933 اوه 171 00:18:16,304 --> 00:18:17,504 تو راست میگفتی، مگه نه ؟ 172 00:18:17,681 --> 00:18:18,681 تو جنده نیستی 173 00:18:18,806 --> 00:18:21,518 شما سرمایه دار، محترم، و نامزد کرده هستید 174 00:18:23,894 --> 00:18:25,689 کی خوشگذرونی و بازی تو شب ها رو دوست نداره 175 00:18:25,938 --> 00:18:28,316 بفرما. هیچی ازش کم نشده 176 00:18:29,484 --> 00:18:30,610 باشه خانم ورونسی ؟ 177 00:18:34,863 --> 00:18:36,366 چقدر میخوای ؟ 178 00:18:36,616 --> 00:18:38,993 همم. بعداً میتونیم درباره پول بحث کنیم 179 00:18:39,910 --> 00:18:42,706 چیزی که الان نیاز دارم تکرار (سکس) دیشب هستش، گرفتی ؟ 180 00:18:57,721 --> 00:18:58,846 اوه خدا. لطفا برو 181 00:19:00,515 --> 00:19:03,183 اول باید یک صحبت کوچیک با شوهرت بکنم 182 00:19:03,435 --> 00:19:05,185 اوه- سلام من آلفا روزا هستم- 183 00:19:05,437 --> 00:19:06,688 معاون پلیس، از آشنایی باهاتون خوشبختم 184 00:19:07,605 --> 00:19:08,690 چطوره ؟ 185 00:19:32,630 --> 00:19:34,070 اینجا نه. شوهرم ممکنه ببینتمون 186 00:19:34,298 --> 00:19:35,298 بیا 187 00:19:39,429 --> 00:19:40,781 ...امیدوارم برای خودتون هم که شده 188 00:19:40,805 --> 00:19:42,045 سعی نکنی زرنگ بازی در بیاری خانم ورونسی 189 00:19:42,264 --> 00:19:44,351 اینکار نمیکنم، نگران نباش 190 00:20:04,621 --> 00:20:05,705 من دنبال پول نیستم 191 00:20:14,004 --> 00:20:16,298 بهتره دیگه این شلوار جین لعنتی نپوشی 192 00:20:16,549 --> 00:20:19,176 دامن بهتره- صبر کن، بزار من انجامش میدم- 193 00:20:19,427 --> 00:20:20,427 مهمون من باش 194 00:20:30,938 --> 00:20:33,400 دیشب تو جهنم پیدات کردم 195 00:20:36,902 --> 00:20:39,113 ...امروزم که باهام تنها هستی 196 00:20:39,363 --> 00:20:42,157 و ما قرارها باهم بریم به بهشت 197 00:21:16,609 --> 00:21:17,609 فرانک ؟ 198 00:21:19,529 --> 00:21:22,532 فرانک عزیزم ؟ داری کجا میری ؟ 199 00:23:06,803 --> 00:23:08,196 بیا بیرون از اونجا 200 00:23:08,220 --> 00:23:10,138 دبورا اصلا دربارش نگران نباش 201 00:23:11,181 --> 00:23:12,767 بعداً میام ترتیبش میدم 202 00:23:13,017 --> 00:23:13,726 حالا بیا 203 00:23:18,355 --> 00:23:20,692 همه بدی ها از طرف تو بود (در این مدت) 204 00:23:20,942 --> 00:23:24,069 اصلاً هیچ چیزی نبود هیچی که ما رو کنار هم نگه داره 205 00:23:24,988 --> 00:23:26,948 ...وقتی دیگه مثل یک شوهر دوست داشتنی رفتار نکردی 206 00:23:27,197 --> 00:23:28,197 من گیج شده بودم 207 00:23:28,240 --> 00:23:31,493 ...من تبدیل شدم به یک نوع... بی زبون (حالت گُنگ) 208 00:23:31,744 --> 00:23:33,621 ...یک هیولا درست از 209 00:23:33,871 --> 00:23:36,456 آه یه چیزی شده بودم شبیه ...دراکولا یا فرانکشتاین 210 00:23:36,708 --> 00:23:39,084 دکتر جکیل و آقای هاید 211 00:23:41,128 --> 00:23:43,756 مانند اولین کتاب پرفروشت (فرشته شب) 212 00:23:44,007 --> 00:23:47,259 اون دختر، داشتم شبیه اون میشدم 213 00:23:47,509 --> 00:23:49,553 و رفتار هام هم مثل اون شده بود بدون اغراق 214 00:23:49,804 --> 00:23:51,284 ...یک فرشته در طول روز خوب و 215 00:23:51,471 --> 00:23:52,514 تو شب خطرناک 216 00:23:52,765 --> 00:23:54,224 همه خبر های بد واسم میومد 217 00:23:54,474 --> 00:23:56,101 فقط خبرهای بد 218 00:23:57,311 --> 00:23:58,855 به هر حال چه اتفاقي قراره بيفته ؟ 219 00:24:00,355 --> 00:24:02,190 قراره پلیس ها الان دستگیرم کنن ؟ 220 00:24:03,776 --> 00:24:05,319 تو میخوای طلاقم بدی، فکر میکنم 221 00:24:06,361 --> 00:24:08,906 من هیچوقت ترکت نمیکنم. تو " دبورا " منی 222 00:24:10,240 --> 00:24:11,951 این چیزا ما رو از هم جدا نمیکنه (بینمون فاصله نمیندازه) 223 00:24:12,200 --> 00:24:13,620 میدونم که تو به فکرم بودی 224 00:24:15,622 --> 00:24:17,372 منم تو این رسوایی شریکم 225 00:24:18,373 --> 00:24:19,541 دوست دارم 226 00:24:19,792 --> 00:24:21,472 ...اگه یک روز، یک نفر جسدش 227 00:24:21,628 --> 00:24:22,962 نعش قبر کنه و پیدا کنه چی ؟ 228 00:24:24,881 --> 00:24:27,091 هرگز هیچکسی قرار نیست بهت آسیب برسونه 229 00:24:27,341 --> 00:24:28,342 نه به دبورا کوچولوی من 230 00:24:29,677 --> 00:24:32,429 ...تا وقتی که فرانک باشه و ازش مراقبت کنه 231 00:24:33,347 --> 00:24:34,641 اون هیچیش نمیشه 232 00:24:34,891 --> 00:24:38,226 آره فرانک، اما مرده یک افسر پلیس بود 233 00:24:38,477 --> 00:24:40,938 می‌ره تو لیست گم شده ها یا هر چی که بهش میگن 234 00:24:43,066 --> 00:24:45,943 کثیف تر از این حرفا بود اون یک اخاذ بود 235 00:24:46,193 --> 00:24:48,153 اونها اینجا ها بدنبالش نمیگردن 236 00:24:50,614 --> 00:24:52,282 حالا بجنب منو ببوس 237 00:25:06,005 --> 00:25:07,005 ممم 238 00:25:30,278 --> 00:25:31,506 ...لطفاً پیغام خود را بگذارید و 239 00:25:31,530 --> 00:25:33,240 به زودی باهاتون تماس گرفته میشه 240 00:25:33,490 --> 00:25:34,241 دوباره نه 241 00:25:34,491 --> 00:25:35,852 این سومین باره که من دارم زنگ میزنم 242 00:25:36,077 --> 00:25:39,038 و تمام چیزی که گیرم میاد اون دستگاه تلفن لعنتیت هست 243 00:25:43,000 --> 00:25:44,334 ...به هر حال پیام من اینه 244 00:25:44,584 --> 00:25:47,379 این افسر پلیس که داشت ...به خانم ورونسی تقه میزد 245 00:25:47,629 --> 00:25:50,424 از افرادیه که گزارش ناپدید شدنش اومده 246 00:25:50,674 --> 00:25:53,677 عجیبه، اینطور فکر نمیکنی ؟ به نظرم که جالبه 247 00:25:53,928 --> 00:25:56,471 خوشحال میشم بتونم باهات صحبت کنم 248 00:26:36,220 --> 00:26:39,807 موزیک: You Can Feel It خواننده: Fudalwokit ♪ دارم به قه‌قها میرم ♪ 249 00:26:40,057 --> 00:26:43,936 ♪ و کاری از دستم بر نمیاد، با خودم صحبت میکنم ♪ 250 00:26:44,187 --> 00:26:47,689 ♪ باید حقیقت درباره‌ات‌ بفهمم ♪ 251 00:26:47,940 --> 00:26:51,276 ♪ قدم به قدم حرکت کن ♪ 252 00:26:51,526 --> 00:26:55,530 ♪ اوهههه، اوه امشب ♪ 253 00:26:55,782 --> 00:26:59,409 ♪ داری بهم اضطرابت منتقل میکنی ♪ 254 00:26:59,659 --> 00:27:03,455 ♪ باید از ذهنم (اضطراب) بیرونش کنم ♪ 255 00:27:03,705 --> 00:27:06,876 ♪ شبیه یک صحنه خوب به نظر نمیرسه ♪ 256 00:27:07,126 --> 00:27:10,963 ♪ اوههه، اوه امشب ♪ 257 00:27:11,214 --> 00:27:13,507 ♪ اوههه اوه ♪ 258 00:27:13,757 --> 00:27:17,385 ♪ میتونم احساسش کنم و بهم خیلی نزدیکه ♪ 259 00:27:17,636 --> 00:27:20,890 ♪ تو هم میتونی (حسش کنی)، دقیقاً درونت هست ♪ 260 00:27:34,653 --> 00:27:36,280 الان شبیه عروسک ها هستن 261 00:27:37,364 --> 00:27:39,909 تازه اومدی. تو جدیدی نه ؟ 262 00:27:40,868 --> 00:27:41,868 مممم‌هممم 263 00:28:14,734 --> 00:28:15,734 ممم 264 00:28:17,737 --> 00:28:19,115 براتون نوشیدنی بخرم، بانو ؟ 265 00:28:20,448 --> 00:28:22,450 ترجیح میدم بری به درک، تام کابو 266 00:28:23,410 --> 00:28:25,412 اون از افکارت خبر داره 267 00:28:25,662 --> 00:28:27,123 واسه خودته کیت کارسون 268 00:28:27,372 --> 00:28:28,707 خودت که میدونی چطور باید انتخاب کنی 269 00:28:28,958 --> 00:28:31,252 کجا باید بریم، عزیزم ؟ ...من دارم میرم تو ماشینم 270 00:28:31,501 --> 00:28:32,501 ...اگه برات سواله 271 00:28:33,254 --> 00:28:36,090 و تو هم دنبال من میای 272 00:28:37,424 --> 00:28:38,800 به بوفالو شلیک کن (منظور به سکس داشتن، و آبش روش خالی کردن) 273 00:28:39,051 --> 00:28:40,594 تفنگم همین الانشم آماده‌ست 274 00:28:48,560 --> 00:28:50,437 خیلی خوب، بزار نمایش ببینیم 275 00:28:50,687 --> 00:28:51,967 این اتاق برام پنجاه دلار هزینه برداشت 276 00:28:52,064 --> 00:28:53,648 میخوام خمیرم ارزشش داشته باشه مترجم: اشاره به پول میکنه، که از درخت درست میشه 277 00:28:54,942 --> 00:28:55,942 ممم 278 00:28:58,905 --> 00:29:01,365 !یالا، مشروب بترکون، بترکون 279 00:29:06,996 --> 00:29:08,289 آره خودشه 280 00:29:09,248 --> 00:29:10,749 چه شود، چه ها شود (چه خواهد شد امشب) 281 00:29:12,084 --> 00:29:13,793 باعث میشی خیلی تشنه ام بشه 282 00:29:14,045 --> 00:29:14,628 اوه 283 00:29:17,131 --> 00:29:18,131 آه 284 00:33:18,788 --> 00:33:19,788 خوب ؟ 285 00:33:20,874 --> 00:33:22,376 هیچی نیست 286 00:33:23,751 --> 00:33:24,878 درست 287 00:33:55,909 --> 00:33:57,430 بله، پیامی دارین ؟ ...مترجم: یک پیام دارم برای پارسالیپ عزیز 288 00:34:23,019 --> 00:34:25,188 اوه مارتا هیچوقت نمیبازه، خودشه 289 00:34:39,744 --> 00:34:41,120 ...این مرد تا به حال هیچ اهمیتی 290 00:34:41,372 --> 00:34:44,123 براش قائل نمیشه، فقط وقتش میگزرونه 291 00:34:44,375 --> 00:34:46,377 متوجه شده بود که اون یک حلقه طلا به دست داره 292 00:34:46,627 --> 00:34:48,379 ازش پرسید: باهاش ازدواج کردی ؟ 293 00:34:48,629 --> 00:34:50,256 بهش گفت هیچ سوالی ازش نپرسه 294 00:34:50,506 --> 00:34:53,132 خنده ای طعنه آمیز زد و گفت این اتاق برام پنجاه دلار هزینه برداشته 295 00:34:53,384 --> 00:34:55,009 می‌خوام خمیر هام ارزشش داشته باشه 296 00:34:56,970 --> 00:34:58,681 اما این دقیقا همون کلماتی هست که اون استفاده کرده 297 00:34:58,930 --> 00:34:59,931 ها ؟ بیا- 298 00:35:02,225 --> 00:35:04,143 کلوچه ها انقدر داغن که جرئت نمیکنی بهشون دست بزنی 299 00:35:04,395 --> 00:35:06,062 و یک قوری هم چای گل یاس 300 00:35:07,188 --> 00:35:09,483 فقط برای زوجی که خیلی سخت کار میکنن 301 00:35:09,733 --> 00:35:10,984 خوشبو هست، ها ؟ 302 00:35:11,234 --> 00:35:13,152 فکر فوق العاده ای هستش ممنون مامان 303 00:35:14,613 --> 00:35:16,213 ...میتونم یک نگاه به صفحه اول یا دوم 304 00:35:16,282 --> 00:35:18,992 آخرین کتابت بکنم ؟ 305 00:35:19,242 --> 00:35:20,661 کلوچه ها عالی هستن، مامان 306 00:35:22,371 --> 00:35:23,371 اما بهتره این کار نکنی 307 00:35:24,707 --> 00:35:26,307 این چیزا، اون چیزی نیست که باید دنبالشون بگردی 308 00:35:26,417 --> 00:35:29,961 ممکنه شوکه ات کنه- هی، یالا- 309 00:35:30,211 --> 00:35:31,630 می‌دونی داری با کی حرف میزنی ؟ 310 00:35:31,879 --> 00:35:34,425 من دو تا شوهر داشتم و از هر کدومشون هم یک بچه 311 00:35:35,426 --> 00:35:37,344 ...شک دارم چیزی تو دنیا باشه که 312 00:35:37,594 --> 00:35:38,594 بتونه منو شوکه کنه 313 00:35:39,804 --> 00:35:41,222 اونم تو سن و سال من 314 00:35:49,440 --> 00:35:51,525 من دیگه رد دادم 315 00:35:51,775 --> 00:35:54,068 حدس می زنم اون بچه بعد یک ساعت اومد 316 00:35:54,320 --> 00:35:55,529 زودتر از بسته شدن در ها، فکر کنم 317 00:35:55,779 --> 00:35:57,071 چه بد شد 318 00:35:57,323 --> 00:35:59,533 خودت در دسترس نگه دار- همین کار میکنم 319 00:35:59,783 --> 00:36:00,908 داغِهُ و منتظر خودته 320 00:36:03,579 --> 00:36:05,139 بهشون که گفتی روش سس کچاپ بریزن ؟ 321 00:36:05,163 --> 00:36:06,373 مگه چیز دیگه ای باید میگفتم ؟ کارت درسته مرد- 322 00:36:09,418 --> 00:36:10,418 صبح بخیر 323 00:36:15,923 --> 00:36:16,923 سلام بارلو 324 00:36:32,231 --> 00:36:34,067 چه نمایش کثیفیه، نه ؟ 325 00:36:34,317 --> 00:36:35,318 یک گاز ازش میخوای ؟ 326 00:36:37,153 --> 00:36:39,782 میتونی بهم بگی اینجا دقیقاً چه اتفاقی افتاده ؟ 327 00:36:40,031 --> 00:36:41,551 خوشحالم میشم، یک خیلی ...خون ریخته‌ست دور و بر 328 00:36:41,575 --> 00:36:43,242 بخاطر اینکه اونها (زنگوله) پسره قطع کردن 329 00:36:43,494 --> 00:36:45,870 منظورم کیرشه، اندام مردانه‌اش 330 00:36:46,120 --> 00:36:47,120 عضوی ازشه، می‌دونی که ؟ 331 00:36:48,039 --> 00:36:51,292 از جمله تخم هاش. بیضه... بیضه هاش 332 00:36:51,543 --> 00:36:52,586 چیه ؟ 333 00:36:53,545 --> 00:36:54,545 آه بازرس ؟ 334 00:36:56,590 --> 00:36:57,841 هممم ؟ 335 00:36:58,091 --> 00:36:59,676 اتاق آرایش اونجاست 336 00:37:09,977 --> 00:37:11,229 همم 337 00:37:22,198 --> 00:37:25,702 ...حتی اگه اونا تخمس داشتن، شبیه جینا فاولر 338 00:37:25,952 --> 00:37:27,496 اون دختر ها از دختر بودنشون دست بر نمیدارن 339 00:37:35,712 --> 00:37:40,258 !اوه نه 340 00:37:42,594 --> 00:37:44,234 مشکلی پیش اومده اون داخل برات ؟ 341 00:37:58,902 --> 00:37:59,902 بازرس ؟ 342 00:38:03,574 --> 00:38:07,076 بازرس ؟ 343 00:38:08,787 --> 00:38:09,954 دیگه بسه 344 00:38:24,470 --> 00:38:26,345 مشکلی پیش اومده ؟ اصلاً- 345 00:38:26,597 --> 00:38:27,890 فقط یکم معده‌ام درد اومده 346 00:38:31,225 --> 00:38:32,895 بارلو هیچ نظری نداری هنوز، مگه نه ؟ 347 00:38:34,395 --> 00:38:36,189 بزار بهت بگم، خودمم شوکه شدم 348 00:38:41,235 --> 00:38:44,280 "جسدی اخته شده در متل پیدا شد" 349 00:38:44,531 --> 00:38:45,531 خدای من 350 00:38:56,083 --> 00:38:59,086 خوب ؟ خودت میدونی من اینکار نکردم- 351 00:38:59,337 --> 00:39:01,088 خودت میدونی، فرانک 352 00:39:01,339 --> 00:39:02,883 البته که میدونم. بیا اینجا 353 00:39:04,008 --> 00:39:06,219 باید دزد بوده باشه که اومده و بدون اجازه وارد شده 354 00:39:06,469 --> 00:39:08,805 اگه یکم دیگه میموندم، کی میدونه ؟ مترجم: یک کیر دیگه میرفت تو کونت 355 00:39:09,055 --> 00:39:10,223 ممکن بود منم بکشه 356 00:39:11,432 --> 00:39:13,644 دیگه نمیخوام به این جور جا ها برم 357 00:39:13,894 --> 00:39:17,188 زیبای من، بهتره دست خودم باشی 358 00:39:18,899 --> 00:39:20,567 ...اتفاق اون قتل 359 00:39:21,777 --> 00:39:23,486 حالا دیگه بیشتر از کتابم مهمه 360 00:39:36,415 --> 00:39:38,393 مطمئنی اینجا همون جائیه که میخوای پیاده بشی ؟ 361 00:39:38,417 --> 00:39:39,628 آره مطمئنم. البته 362 00:39:39,878 --> 00:39:40,878 ممم 363 00:39:41,672 --> 00:39:43,172 بفرما- ممنون- 364 00:39:43,422 --> 00:39:44,550 شب خوبی داشته باشید 365 00:40:48,446 --> 00:40:49,530 !میدونم که اونجایی 366 00:40:52,491 --> 00:40:53,910 !من ازت نمیترسم، اما تو چرا 367 00:40:55,286 --> 00:40:57,204 !نمیتونه دیگه به کشتن بقیه ادامه بدی 368 00:40:57,333 --> 00:41:10,999 :کانال تلگرام تیم ترجمه شیاطین متجاوز @DevilsRaper 369 00:41:14,931 --> 00:41:15,931 نه. نه 370 00:41:17,768 --> 00:41:18,768 خواهش میکنم 371 00:41:19,435 --> 00:41:21,900 ...چرا... منُ انتخاب کردی ؟ 372 00:41:23,439 --> 00:41:26,691 اوه خدایا، چرا من ؟ 373 00:41:34,993 --> 00:41:35,993 نه 374 00:41:38,664 --> 00:41:42,625 نه 375 00:41:42,876 --> 00:41:46,963 نه 376 00:41:47,964 --> 00:41:52,803 نه خواهش میکنم 377 00:42:00,852 --> 00:42:01,852 !نه 378 00:42:04,773 --> 00:42:06,524 جینا! عزیزم چیزی نیست 379 00:42:06,775 --> 00:42:09,820 !اوه یک کابوس بود- 380 00:42:10,070 --> 00:42:11,738 !ترسناک بود 381 00:42:14,116 --> 00:42:15,992 برات یک چای بابونه درست میکنم. باشه ؟ 382 00:42:17,284 --> 00:42:18,577 نمی‌خواد بری، همینجا بمون 383 00:42:21,123 --> 00:42:22,999 ...اگه نتونی بخوابی 384 00:42:23,249 --> 00:42:25,543 منم هیچ جوره نمیتونم بخوابم 385 00:42:25,794 --> 00:42:27,754 فردا ساعت هفت شیفتمه 386 00:42:29,213 --> 00:42:31,465 نمیخوام برگردم بخوابم 387 00:42:32,759 --> 00:42:34,510 میدونم که یک کابوس دیگه میبینم 388 00:42:35,804 --> 00:42:37,644 پس برات یک قرص خواب میارم، بازرس 389 00:42:37,723 --> 00:42:39,640 !نمیخوام 390 00:42:42,978 --> 00:42:43,978 بیا اینجا 391 00:42:44,771 --> 00:42:49,735 من میخوام... می‌خوام بهت یک راز کوچیکی بگم 392 00:42:49,985 --> 00:42:51,778 چه نوع رازی ؟ 393 00:42:52,028 --> 00:42:54,030 من از دست اسرار های مردم دیوونه میشم 394 00:42:57,408 --> 00:43:00,327 ...این... این یچیزیه 395 00:43:01,454 --> 00:43:04,166 ...که سال هاست درون خودم داشتم 396 00:43:04,415 --> 00:43:09,395 ...اما... اما حالا این جنایات با قیچی 397 00:43:12,506 --> 00:43:14,134 دوباره برگشته 398 00:43:15,676 --> 00:43:17,095 بزار بشنویمشون 399 00:43:20,807 --> 00:43:23,935 بهم قول بده که به هیچ کسی نمیگی 400 00:43:24,186 --> 00:43:25,394 قول میدم 401 00:43:30,025 --> 00:43:34,154 ...این... این اتفاق 402 00:43:35,781 --> 00:43:37,824 خیلی خیلی وقتِ پیش افتاد 403 00:43:41,619 --> 00:43:43,205 وقتی که بچه بودم 404 00:43:58,761 --> 00:44:00,222 !دبورا 405 00:44:04,100 --> 00:44:05,100 !عزیزم 406 00:44:13,651 --> 00:44:14,651 دبورا 407 00:44:16,863 --> 00:44:18,949 چی باعث شد که اون چیزا بنویسی ؟ 408 00:44:19,199 --> 00:44:21,742 تو باید بدونی که همه اونها کاملا غلط (نادرست، اشتباه) هستن 409 00:44:21,993 --> 00:44:23,661 پس چرا این کار کردی ؟ 410 00:44:23,912 --> 00:44:25,139 من نکشتمش- ...دبورا، تو احمقی 411 00:44:25,163 --> 00:44:26,539 اما من دوست دارم 412 00:44:26,789 --> 00:44:29,167 این پیچ و تاب برای طرح مهمه 413 00:44:29,416 --> 00:44:30,727 ...من نمیتونستم همینجوری شروع کنم درباره 414 00:44:30,751 --> 00:44:32,461 قاتل دومی که وجود خارجی نداره بنویسم 415 00:44:32,711 --> 00:44:34,089 این تنها چیز ممکنه 416 00:44:34,338 --> 00:44:35,978 ...میخوام متوجه اون قتل ها بشی 417 00:44:36,049 --> 00:44:39,219 یک شخص دیگه فقط ممکنه ...مرتکب این قتل شده باشه 418 00:44:39,468 --> 00:44:41,345 اما تو فکر میکنی من قاتلم مگه نه؟ 419 00:44:42,429 --> 00:44:44,099 میتونم اینو توی چشمات بخونم 420 00:44:44,348 --> 00:44:47,310 ...این بیشتر از این بیشتر از چیزیه که بتونم تحمل کنم 421 00:44:47,560 --> 00:44:49,562 چرا یه نفر میخواد این کارو با من بکنه؟ 422 00:44:50,646 --> 00:44:51,814 نمی دونم 423 00:44:52,065 --> 00:44:54,901 اما من اون فرشته ی سیاه رو میشناسم، قراره میلیونی معامله کنه 424 00:44:55,734 --> 00:44:58,779 تو میخوای باور کنی که من یه قاتلم 425 00:45:00,323 --> 00:45:02,449 اوه اوه فرانک 426 00:45:02,700 --> 00:45:04,827 فرانک، عزیزم متاسفم 427 00:45:05,078 --> 00:45:06,370 حالت خوبه؟ 428 00:45:10,499 --> 00:45:12,127 دوسِت دارم 429 00:45:12,376 --> 00:45:14,670 و الان به اندازه کل جهنم هیجان زده ام 430 00:45:14,921 --> 00:45:17,299 ای حروم زاده 431 00:46:00,342 --> 00:46:01,582 هی، چرا تنه میزنین؟ 432 00:46:01,634 --> 00:46:03,178 زود باش چرا هل میدین؟ 433 00:46:03,427 --> 00:46:04,012 شما دوتا چه مرگتونه؟ 434 00:46:04,262 --> 00:46:05,429 شما دوتا دیوانه این مراقب باش 435 00:46:05,679 --> 00:46:06,264 ...چیه، شما بچه ها سعی دارین 436 00:46:06,513 --> 00:46:07,616 از من ساندویچ درست کنین؟ خفه شو 437 00:46:07,640 --> 00:46:08,224 ببینین، من نیازی به بحث و جدال با شما ندارم 438 00:46:08,474 --> 00:46:09,534 آره حرکت کن ...و نمی خوام 439 00:46:09,558 --> 00:46:10,702 عجله کن، زود باش ...من بهش میگم 440 00:46:10,726 --> 00:46:11,954 شما رو اخراج کنه محض رضای خدا ولم کنین 441 00:46:11,978 --> 00:46:13,188 زود باش - ...بهتون قول میدم - 442 00:46:13,437 --> 00:46:15,231 ...قلم پاتونو میشکنم که سال دیگه نتونین تو تیم 443 00:46:15,481 --> 00:46:17,126 جوانان دانشگاه، تَکل بزنین خفه شو، بجنب 444 00:46:17,150 --> 00:46:17,858 جدی؟ - راضی شدین؟ - 445 00:46:22,030 --> 00:46:24,657 صبح بخیر بازرس 446 00:46:24,907 --> 00:46:27,285 صبح بخیر بازرس 447 00:46:27,534 --> 00:46:28,534 بازرس - نه، نه - 448 00:46:28,661 --> 00:46:30,139 فقط یه دقیقه خواهش میکنم - متاسفم - 449 00:46:30,163 --> 00:46:33,124 خیلی مهمه بازرس بازرس 450 00:46:35,709 --> 00:46:38,504 راستشو میگم جناب من اون دوچرخه رو ندزدیدم 451 00:46:38,754 --> 00:46:41,967 صبح بخیر بازرس 452 00:46:42,217 --> 00:46:45,803 صبح بخیر بازرس - صبح بخیر بازرس- 453 00:46:46,054 --> 00:46:47,054 صبح بخیر 454 00:47:00,360 --> 00:47:01,902 صبح بخیر بازرس 455 00:47:03,029 --> 00:47:04,029 صبح بخیر 456 00:47:27,886 --> 00:47:29,264 صبح بخیر خوش تیپ 457 00:47:31,057 --> 00:47:32,817 چطور ممکنه این کارو کرده باشی؟ 458 00:47:33,018 --> 00:47:34,394 ...تقصیر من نیست که مادرت 459 00:47:34,643 --> 00:47:36,044 ...زندگی سکسی پدرت رو با یه 460 00:47:36,271 --> 00:47:37,480 قیچی به پایان رسونده 461 00:47:38,440 --> 00:47:40,275 فقط حسادت میکنی 462 00:47:40,524 --> 00:47:42,818 ...ممکنه دوری کردنت از مردها رو توجیه کنی 463 00:47:43,069 --> 00:47:44,570 اما این تقصیر من نیست 464 00:47:46,114 --> 00:47:47,656 این یه راز بود و فقط تو می دونستیش 465 00:47:47,906 --> 00:47:49,950 اوه، درموردش جو سازی نکن 466 00:47:50,201 --> 00:47:51,535 حالا یه کسی شدی ها؟ 467 00:47:53,496 --> 00:47:55,248 دوس داری برات بخونم؟ 468 00:47:56,249 --> 00:48:00,462 ...جینا فاولر، 38 ساله،فارغ التحصیل دانشگاه 469 00:48:00,711 --> 00:48:02,838 ...به احتمال زیاد جذاب ترین بازرس اداره پلیس 470 00:48:03,089 --> 00:48:04,840 که یه اسکلت توی کمد خونه اش داره 471 00:48:05,091 --> 00:48:07,343 ...جنایت گذشته ی خانواده اش 472 00:48:07,593 --> 00:48:08,673 ...شبیه پرونده ی قتل هایی است که در هتل اتفاق میفتد 473 00:48:08,844 --> 00:48:10,596 و وی، مشغول کارکردن بر روی آن است 474 00:48:26,945 --> 00:48:28,490 باشه؛ چرا اینکارو کردی؟ 475 00:48:30,616 --> 00:48:32,285 به خاطر دوتا دلیل خوب 476 00:48:32,535 --> 00:48:34,578 ...اول، بخاطر اینکه این روزنامه ی کوچولو برای این خبر 477 00:48:34,828 --> 00:48:36,997 پول خیلی خوبی بهم داد 478 00:48:43,629 --> 00:48:44,922 این یه راز بود 479 00:48:45,839 --> 00:48:47,633 قبلا اینو گفتی 480 00:48:47,883 --> 00:48:49,427 ...و دلیل دومش اینه که 481 00:48:49,676 --> 00:48:52,388 تو برای رسیدگی به این پرونده، بیش از حد احساسی هستی 482 00:48:53,556 --> 00:48:57,310 امیدوارم از تو بگیرنش و به من بدن 483 00:48:58,186 --> 00:49:00,313 ...بیست روز پیش، تو منو به عنوان 484 00:49:00,563 --> 00:49:02,398 دستیار خودت منصوب کردی 485 00:49:03,607 --> 00:49:06,402 من همیشه فکر میکردم دخترها، روح پاک تری نسبت به مردها دارن 486 00:49:07,778 --> 00:49:10,240 این افکار عادیه لزبین هاست عزیزم 487 00:49:22,000 --> 00:49:23,253 رئیس میخواد تورو ببینه 488 00:49:25,879 --> 00:49:27,173 بازرس؟ 489 00:49:29,716 --> 00:49:31,677 بازرس؟ رئیس تو رو میخواد 490 00:49:31,927 --> 00:49:34,597 منو؟ - بله، تورو - 491 00:49:34,847 --> 00:49:36,849 رئیس توی دفترش منتظر توئه 492 00:49:39,602 --> 00:49:41,103 موفق باشی بازرس 493 00:50:01,123 --> 00:50:04,001 اداره پلیس، بفرمایید ...من میخوام با 494 00:50:04,252 --> 00:50:06,629 بازرس فاولر صحبت کنم 495 00:50:08,005 --> 00:50:10,300 بازرس فاولر؟ - یه لحظه گوشی رو نگه دارین - 496 00:50:15,971 --> 00:50:18,391 بله؟ - تلفن بازرس فاولر رو میخواد؟ باشه 497 00:50:19,892 --> 00:50:20,893 وصلش کنین 498 00:50:23,271 --> 00:50:26,023 الو؟ بازرس فاولر صحبت میکنه 499 00:50:26,274 --> 00:50:29,026 شما کی هستین؟ ...آیا این خود شخصه 500 00:50:29,277 --> 00:50:30,528 بازرس فاولره؟ 501 00:50:30,777 --> 00:50:31,777 البته خودم هستم 502 00:50:32,530 --> 00:50:33,239 شما کی هستین؟ 503 00:50:33,489 --> 00:50:37,243 من میخوام ببینمتون چیزای زیادی برای گفتن بهتون دارم 504 00:50:37,493 --> 00:50:40,746 در مورد انجام جنایات توسط قیچی؟ 505 00:50:40,996 --> 00:50:43,874 هم اون هم چیزای دیگه متوجه میشی جینا؟ 506 00:50:46,586 --> 00:50:48,338 باشه، بیا همدیگه رو ببینیم 507 00:50:48,588 --> 00:50:49,631 کِی و کجا؟ 508 00:50:54,718 --> 00:50:56,262 فقط اینجا رو امضا کن 509 00:50:59,390 --> 00:51:00,558 تمومه؟ صبر کن 510 00:51:02,893 --> 00:51:04,229 بفرمایید ممنونم قربان 511 00:51:21,329 --> 00:51:24,790 موضوع چیه؟ 512 00:51:26,376 --> 00:51:27,585 گریه کردی؟ 513 00:51:28,877 --> 00:51:30,588 نه، دارم پیاز خرد میکنم، بخاطر اونه 514 00:51:31,714 --> 00:51:33,466 خب، اون بسته چیه؟ 515 00:51:33,716 --> 00:51:34,716 همین الان رسید 516 00:51:36,843 --> 00:51:37,843 برای خانم دبوراست 517 00:51:39,805 --> 00:51:42,057 چقد مونده تا شام آماده شه؟ 518 00:51:42,308 --> 00:51:43,976 چقد کار داری عزیزم؟ 519 00:51:44,226 --> 00:51:46,103 ...حدس میزنم شاید یه نیم ساعتی طول بکشه 520 00:51:46,354 --> 00:51:47,794 تا وظایف همسریم رو انجام بدم ( بره یه قول دو قول بازی ) 521 00:51:47,938 --> 00:51:49,565 این برات راحته؟ 522 00:51:49,815 --> 00:51:51,942 تنها کاری باید بکنم اینه که شعله رو کم کنم 523 00:51:56,531 --> 00:51:58,533 پرونده از دست من خارج شده 524 00:51:59,659 --> 00:52:01,577 فعلا همه چیز مال توئه 525 00:52:02,745 --> 00:52:03,906 ...تو به عنوان دستیارت 526 00:52:03,954 --> 00:52:05,373 کارآگاه بوردن رو در اختیار خواهی داشت 527 00:52:05,623 --> 00:52:07,292 خیلی مشتاقم 528 00:52:07,542 --> 00:52:09,126 سر نخی نیست هیچی 529 00:52:09,377 --> 00:52:13,631 خب، سرنخی داری که به من بدی؟ 530 00:52:13,880 --> 00:52:18,720 من حدس میزنم انگیزه اش فقط شهوته 531 00:52:18,969 --> 00:52:21,847 ...ولی قاتل یه آدم رنجوره 532 00:52:22,097 --> 00:52:25,393 و تو باید بدونی که، چه رنجی تو ذهنشه 533 00:52:26,602 --> 00:52:27,729 متوجه منظورت نمی شم 534 00:52:30,315 --> 00:52:32,567 ...وقتی در نیروی پلیس ثبت نام کردم 535 00:52:32,816 --> 00:52:36,153 ...میخواستم بوی تعفن گناهی رو که 536 00:52:36,404 --> 00:52:38,531 روی دوش خانوادم سنگینی میکرد، بشورم 537 00:52:43,201 --> 00:52:44,201 همش مال خودت 538 00:52:46,372 --> 00:52:48,791 الان خیلی مطمئن نیستم که کار درستی کرده باشم 539 00:52:49,041 --> 00:52:50,501 موفق باشی 540 00:53:22,282 --> 00:53:23,282 بپوشش 541 00:53:25,202 --> 00:53:27,871 ...تو تو عقلت رو از دست دادی مگه نه؟ 542 00:53:30,957 --> 00:53:33,544 یعنی چی؟ 543 00:54:36,774 --> 00:54:39,067 اوه خدای من، دبورا 544 00:54:39,317 --> 00:54:40,402 تو خیلی خوشگلی 545 00:54:51,371 --> 00:54:52,371 واسم ژست بگیر 546 00:54:54,082 --> 00:54:55,082 بچرخ 547 00:54:56,960 --> 00:54:59,505 بدنت رو نشون بده بهش افتخار کن 548 00:55:00,506 --> 00:55:02,257 منو به هیجان بیار، اوه خدا 549 00:55:11,642 --> 00:55:12,642 حالا بشین 550 00:55:13,728 --> 00:55:14,728 خودتو رها کن 551 00:55:18,566 --> 00:55:20,192 داری کسقلم میکنی دبورا 552 00:55:28,618 --> 00:55:30,994 تو همون زنی هستی که همیشه آرزشو داشتم 553 00:55:31,244 --> 00:55:33,915 همون زنی که خوابشو دیدم، درموردش نوشتم 554 00:55:39,211 --> 00:55:40,922 میخوام یه چیز جدیدو امتحان کنم 555 00:55:41,171 --> 00:55:42,297 آره، هرچی که باشه 556 00:55:46,259 --> 00:55:47,762 نشونم بده 557 00:55:50,472 --> 00:55:52,307 این نمایش رو دوست داری؟ آره 558 00:55:54,142 --> 00:55:56,269 حالا تسمه هارو بکش بالای شونه ات 559 00:55:58,146 --> 00:56:02,902 حالا اون یکی 560 00:56:03,109 --> 00:56:04,236 راه برو 561 00:56:05,571 --> 00:56:06,989 منو به هیجان بیار 562 00:56:07,239 --> 00:56:09,032 تو فرشته ی سیاهی 563 00:56:09,282 --> 00:56:11,034 تو مثل قهرمان جدید من هستی 564 00:56:11,284 --> 00:56:12,828 من قهرمان جدید تو نیستم 565 00:56:13,078 --> 00:56:16,414 من فرشته ی سیاه نیستم 566 00:56:16,666 --> 00:56:17,249 دبورا 567 00:56:21,086 --> 00:56:22,087 دبورا، عزیزم 568 00:56:23,548 --> 00:56:25,173 میدونم که نیستی 569 00:56:25,423 --> 00:56:26,592 پس چرا گفتی؟ 570 00:56:28,093 --> 00:56:31,304 چرا همیشه به این موضوع فکر میکنی؟ 571 00:56:31,556 --> 00:56:33,473 چرا فرانک؟ 572 00:56:35,977 --> 00:56:36,977 فکر نمیکنم، واقعیت همینه 573 00:56:38,563 --> 00:56:41,607 تو همون چیزی هستی که باید باشی سکسی 574 00:56:43,734 --> 00:56:45,443 دلنشین، شهوتی 575 00:56:54,579 --> 00:56:56,496 و به شیوه ی خودت زندگی میکنی 576 00:56:56,747 --> 00:56:58,749 درست مثل همون دختره توی کتابم 577 00:56:59,000 --> 00:57:01,084 ...حالا باید یه بار دیگه اینکارو انجام بدی 578 00:57:01,334 --> 00:57:03,045 و بهم نشون بدی که واقعا کی هستی 579 00:57:05,463 --> 00:57:07,800 قبلا نوشته بودم که کجا و چطور اتفاق بیفته 580 00:57:12,554 --> 00:57:14,180 میفهمی؟ - نه، خواهش میکنم - 581 00:57:16,934 --> 00:57:17,934 این کارو برام بکن 582 00:57:20,646 --> 00:57:23,315 نشونم بده، نشونم بده که فرشته ی سیاه نیستی 583 00:57:25,233 --> 00:57:26,318 اینکارو برام بکن عزیزم 584 00:57:27,360 --> 00:57:30,238 میخوام بدونم کی هستی و چی هستی 585 00:57:33,283 --> 00:57:36,536 من همونیم که تو میشناسی 586 00:57:36,787 --> 00:57:37,787 ...من فقط خودمم 587 00:57:38,914 --> 00:57:40,041 و دوسِت دارم 588 00:58:03,355 --> 00:58:04,439 ...شام داره - 589 00:58:13,490 --> 00:58:16,077 شام یکم دیر تر آماده میشه 590 00:58:28,380 --> 00:58:29,464 بله؟ 591 00:58:29,715 --> 00:58:32,425 ...من من باید ببینمت 592 00:58:34,302 --> 00:58:36,513 خیلی مهمه نه نگو 593 00:58:36,764 --> 00:58:38,390 ...گوش کن بچه جون - 594 00:58:38,640 --> 00:58:40,600 عجله دارم، باید برم 595 00:59:58,763 --> 01:00:00,513 عزیزم، برگرد پیشم 596 01:00:02,682 --> 01:00:05,186 ...تو زندگی،نمیتونی همیشه به اشتباهاتی که میکنی کمکی کنی 597 01:00:05,435 --> 01:00:07,897 اما میتونی دیگه این اشتباهات وحشتناک رو تکرار نکنی 598 01:00:09,899 --> 01:00:11,901 به عنوان سرکوفت خیلی هم بد نیست 599 01:00:16,488 --> 01:00:19,491 بی کلاس و بی مزه ست، ولی چه میشه کرد؟ 600 01:00:19,741 --> 01:00:21,118 یه احمق جایگزین من شده 601 01:00:22,660 --> 01:00:25,039 ...اون حدودا 6 فوته و همه چیزای کوچیکی 602 01:00:25,288 --> 01:00:26,748 که انتظارشو داری، داره 603 01:00:26,999 --> 01:00:29,084 هر چیزی که تو نداری 604 01:00:29,334 --> 01:00:31,669 همین چیزای کم برات خیلی خوبن 605 01:00:36,008 --> 01:00:37,051 ای کثافت 606 01:00:46,227 --> 01:00:47,727 و دیگه برنگرد 607 01:00:48,938 --> 01:00:50,438 برنگردم ها؟ جنده 608 01:00:50,688 --> 01:00:52,440 نه تا وقتی که التماس کنی 609 01:00:52,690 --> 01:00:54,026 گاو پیر کثیف ( فحشی که داد برای لزبین ها استفاده میشه ) ( منتهی سعی کردم عبارت فارسیشو بنویسم ) 610 01:00:54,276 --> 01:00:55,485 حروم زاده ی کثیف 611 01:00:55,735 --> 01:00:57,238 من تورو عاشق کردم 612 01:00:57,487 --> 01:00:59,073 برو به جهنم 613 01:01:15,547 --> 01:01:17,091 دروغگو 614 01:01:20,385 --> 01:01:21,385 دروغگو 615 01:01:58,966 --> 01:02:00,301 تو کجایی؟ 616 01:02:01,176 --> 01:02:02,635 کجایی؟ 617 01:02:02,887 --> 01:02:04,889 درست همینجام 618 01:05:13,243 --> 01:05:14,869 ...طبق اعلام اداره ی راهداری 619 01:05:15,120 --> 01:05:17,456 ...اتوبان 306 بین شهری پس از چندین مرحله وقفه 620 01:05:17,705 --> 01:05:19,832 تا پایان این ماه تکمیل خواهد شد 621 01:05:20,084 --> 01:05:21,376 و حالا اخبار محلی 622 01:05:21,626 --> 01:05:23,961 ...به گفته کارآگاهان، پرونده ی قتل با قیچی 623 01:05:24,213 --> 01:05:25,297 در شُرُف حل شدن است 624 01:05:25,547 --> 01:05:27,632 ...درحال حاضر بازرس جینا فاولر 625 01:05:27,882 --> 01:05:29,176 در فهرست مظنونین قرار دارد 626 01:05:29,426 --> 01:05:30,826 ...جسد ممرده آگنیس بوردن 627 01:05:31,010 --> 01:05:32,471 ...دختری که بازرس باهاش زندگی میکرد 628 01:05:32,720 --> 01:05:34,880 شب گذشته، در جنگلی به طرز وحشتناکی پیدا شد 629 01:05:34,972 --> 01:05:36,766 ...پلیس پاره ای ازیک داستان وحشتناک 630 01:05:37,016 --> 01:05:38,310 ...رو که به دوران کودکی 631 01:05:38,560 --> 01:05:40,603 بازرس مربوط میشه، کشف کرده 632 01:06:16,515 --> 01:06:17,515 همینجاست 633 01:06:25,357 --> 01:06:26,357 من میرم 634 01:06:27,276 --> 01:06:28,396 یه پیام هشدار بده 635 01:06:28,527 --> 01:06:31,112 حتما، فقط برای دوروز آینده 636 01:06:31,363 --> 01:06:33,043 ...اگه دهنت بسته بمونه 637 01:06:33,282 --> 01:06:35,409 برای حل پرونده ی قتل قیچی، اعتبارت بالا میره 638 01:06:35,658 --> 01:06:37,161 به حرفه ات لطمه ای وارد نمیشه 639 01:06:37,411 --> 01:06:40,289 بله، هر چند 24 ساعته سریع برو 640 01:06:40,539 --> 01:06:41,539 متشکرم 641 01:07:41,057 --> 01:07:42,808 کلیدم رو فراموش کردم خیلی ممنونم 642 01:07:43,059 --> 01:07:44,185 اون کی بود؟ 643 01:07:45,186 --> 01:07:47,021 نمی شناختیش؟ قبلا ندیده بودمش 644 01:07:47,272 --> 01:07:48,749 اون قیافش شبیه کسی بود که میخواد آخر هفته بره تعطیلات 645 01:07:48,773 --> 01:07:49,933 اونم تو یه مزرعه خنده دار 646 01:08:06,040 --> 01:08:07,917 آره، بیا دنبالم، بیا دنبالم 647 01:08:08,167 --> 01:08:11,170 امشب ماسکت رو در میارم حروم زاده 648 01:08:11,421 --> 01:08:14,633 میگیرمت 649 01:08:14,882 --> 01:08:15,925 قهوه ت آماده ست 650 01:08:16,968 --> 01:08:19,263 چطور بچه ی من مادر پیرش رو پیدا کرد؟ 651 01:08:24,434 --> 01:08:26,478 اون پسر خوش تیپ برادر کوچیکته 652 01:08:27,770 --> 01:08:29,273 الان فقط 30 سالشه 653 01:08:29,523 --> 01:08:30,773 یه نویسنده ی سرشناسه 654 01:08:32,066 --> 01:08:33,735 حتی ممکنه بدونی اون کیه 655 01:08:34,902 --> 01:08:36,070 فرانک جِی ورونز 656 01:08:37,572 --> 01:08:38,699 در موردش شنیدم 657 01:08:40,701 --> 01:08:42,118 ...از همون لحظه ای که پلیس شدم 658 01:08:42,369 --> 01:08:45,121 ...من ...من هرکاری کردم تا بهتون سربزنم 659 01:08:45,372 --> 01:08:48,207 ...ولی فقط وقتی تونستم توروپیدا کنم که 660 01:08:48,458 --> 01:08:50,167 درمورد فرانک شنیدم 661 01:08:51,753 --> 01:08:55,256 ...وقتی از اون مکان وحشت خارج شدم، خیلی سعی کردم عزیزم 662 01:08:56,132 --> 01:08:57,967 ...اما بعد همه بهم گفتن 663 01:08:58,217 --> 01:08:59,820 که باید با اون خانواده فرزندخوانده بمونی 664 01:08:59,844 --> 01:09:00,844 درستش همین بود 665 01:09:03,014 --> 01:09:04,516 ولی من دیدمت عزیزم 666 01:09:04,766 --> 01:09:06,435 تو همیشه تو برنامه های تلویزیونی هستی 667 01:09:09,354 --> 01:09:10,731 من دیگه باید برم 668 01:09:11,897 --> 01:09:13,149 باید بریم، زود باش 669 01:09:14,066 --> 01:09:16,110 ما خیلی دیر رسیدیم 670 01:09:16,361 --> 01:09:18,821 زود باش جینا، باید بریم 671 01:09:19,071 --> 01:09:20,071 برای چی بریم؟ 672 01:09:20,990 --> 01:09:22,409 ...اتفاقی یه مقدار از کتاب جدید 673 01:09:22,659 --> 01:09:24,285 برادرت رو دیدم 674 01:09:26,287 --> 01:09:29,708 اون هر شب همسرش دبورا رو، به بیرون میفرسته 675 01:09:29,957 --> 01:09:31,335 فرداش، دبورا درموردش بهش گزارش میده 676 01:09:33,252 --> 01:09:35,921 ...این قضیه فقط میتونه به شر منجر شه،به چیزای بد 677 01:09:36,172 --> 01:09:38,174 به کثیفی، به قتل 678 01:09:38,425 --> 01:09:40,134 مامان، از چی حرف میزنی؟ 679 01:09:42,346 --> 01:09:44,639 من باید برم، باید برم 680 01:09:44,889 --> 01:09:47,141 ممکنه خیلی دیر بشه باید از دبورا مراقبت کنیم 681 01:09:47,392 --> 01:09:48,392 ازش دفاع کن 682 01:09:49,226 --> 01:09:51,896 من جایی که اون همیشه تنهایی میره میشناسم 683 01:09:53,357 --> 01:09:54,649 یه جای وحشتناکه 684 01:09:56,360 --> 01:09:57,694 شهر پسران عجیب و غریب 685 01:09:59,278 --> 01:10:01,406 آره، آره، می دونم 686 01:10:01,656 --> 01:10:02,990 بیرون شهره 687 01:10:03,908 --> 01:10:06,285 لطفا بیا الان بریم اونجا فورا 688 01:10:06,536 --> 01:10:07,912 نباید بیشتر ازاین وقت تلف نکنیم 689 01:10:08,162 --> 01:10:09,288 زود باش عزیزم، عجله کن 690 01:10:10,206 --> 01:10:13,585 آره مامان، باید فورا بریم 691 01:10:19,131 --> 01:10:20,131 یو هووو 692 01:10:22,259 --> 01:10:24,429 هی، دلت بسوزه 693 01:10:37,526 --> 01:10:42,489 من از اینجا میرمم 694 01:10:44,699 --> 01:10:47,201 بیا اینجا عزیزم 695 01:10:52,373 --> 01:10:54,418 بوکسوره چیکار میکنه؟ 696 01:11:16,773 --> 01:11:17,774 برات 40 تا هزینه داره 697 01:11:18,023 --> 01:11:20,234 و فقط با دستکش اینکارو میکنم باشه؟ 698 01:11:20,485 --> 01:11:21,485 وقتو تلف نکن 699 01:11:30,871 --> 01:11:32,246 تو خیلی زیبایی ممنونم 700 01:11:32,497 --> 01:11:35,709 کجا داریم میریم؟ یه جای خوب و آروم 701 01:11:35,958 --> 01:11:37,168 بپیچ سمت راست 702 01:11:52,476 --> 01:11:55,562 ...مجبورم باید حتما یه زنگی بزنم مامان 703 01:11:55,812 --> 01:11:58,022 باید با دفترم تماس بگیرم، همین 704 01:11:58,272 --> 01:12:01,150 بهشون بگم امشب یه خرده دیر میام 705 01:12:01,400 --> 01:12:04,863 به هرحال میتونیم دبورا رو پیدا کنیم و یه کاری براش بکنیم 706 01:12:05,112 --> 01:12:06,907 تو دختر خاصی هستی 707 01:12:07,156 --> 01:12:09,074 ...تا وقتی اونجایی 708 01:12:09,325 --> 01:12:10,325 یه قهوه هم برای من بگیر 709 01:12:10,409 --> 01:12:12,621 اینکارو میکنی؟ سیاه، بدون شکر 710 01:12:12,871 --> 01:12:13,871 چشم مامان 711 01:12:26,425 --> 01:12:27,761 سلام - ...من باید فورا - 712 01:12:28,010 --> 01:12:28,762 از گوشی شما استفاده کنم 713 01:12:29,011 --> 01:12:30,491 بعدش تا اون موقع میتونین یه قهوه برام بیارین؟ 714 01:12:30,722 --> 01:12:31,430 چشم 715 01:12:47,864 --> 01:12:49,198 بله، دیگه از بد گذشته 716 01:12:50,449 --> 01:12:53,244 نه ، نه، اون درمان نشده 717 01:12:54,955 --> 01:12:56,163 دبورا تو وضعیت وحشتناکیه 718 01:13:00,877 --> 01:13:03,630 آره، منم حدس میزنم 719 01:13:13,180 --> 01:13:15,266 بسیار خب، نیم ساعت دیگه اونجاییم 720 01:13:42,711 --> 01:13:44,879 اداره پلیس؟ من باید با ستوان مارلو صحبت کنم 721 01:13:45,129 --> 01:13:47,506 خیلی مهمه بازرس جینا فاولر هستم 722 01:13:48,800 --> 01:13:50,384 خواهش میکنم، زود باش 723 01:13:50,635 --> 01:13:52,261 میتونین شمارشو بهم بدین؟ 724 01:13:56,057 --> 01:13:58,935 شرم بهشون پست فطرت ها 725 01:14:01,312 --> 01:14:04,481 ...پسر من اون فقط اهمیت میده چه اتفاقایی برای بقیه میفته نه خودش 726 01:14:06,317 --> 01:14:07,944 بنابراین به محافظت نیاز داره 727 01:14:09,278 --> 01:14:11,488 اون باید در برابر اونها محافظت بشه 728 01:14:14,951 --> 01:14:16,493 منظورت خونه ی پسرای عجیب غریبه؟ 729 01:14:16,745 --> 01:14:18,663 اون کوچه پس کوچه ها رو به این اسم صدا میزنن؟ 730 01:14:20,331 --> 01:14:22,166 من دقیقا میدونم کجاست ستوان 731 01:14:22,416 --> 01:14:23,835 و همینطور میدونم قاتل کیه 732 01:14:24,085 --> 01:14:25,544 چطوری بیام پیشت؟ 733 01:14:25,795 --> 01:14:27,756 باشه، من تو یه بار کوچیک هستم 734 01:14:28,006 --> 01:14:29,173 دودقیقه دیگه اونجام 735 01:15:35,364 --> 01:15:36,741 هی اون کیه؟ 736 01:15:41,955 --> 01:15:44,373 هی خانم، دلت بسوزه 737 01:15:52,256 --> 01:15:53,967 عزیزم، بیا بریم 738 01:15:56,761 --> 01:15:59,638 سلام ننه یه چیز 25 سانتی از بهشت برات آوردم 739 01:16:00,556 --> 01:16:02,058 مراقب باش بچه کوچولو 740 01:16:03,308 --> 01:16:05,309 ...میدونی چه اتفاقی میتونه برای اون 25 سانت بیفته 741 01:16:05,352 --> 01:16:06,478 که اینقدر براش خوشحالی؟ 742 01:16:07,396 --> 01:16:08,732 تو میدونی بهشت چیه؟ 743 01:16:12,110 --> 01:16:13,110 جهنم، بهشته 744 01:16:14,319 --> 01:16:16,280 جهنم، بهشته 745 01:17:45,536 --> 01:17:46,536 کی اونجاست؟ 746 01:17:47,288 --> 01:17:48,372 من ازت نمی ترسم 747 01:17:51,416 --> 01:17:53,253 خودتو نشون بده 748 01:17:56,256 --> 01:17:57,464 از من چی میخوای؟ 749 01:18:15,607 --> 01:18:16,775 فرانک، اوه نه 750 01:18:18,485 --> 01:18:20,196 اونطوری بهم نگاه نکن 751 01:18:20,445 --> 01:18:22,115 خودت که میدونی، من قاتل نیستم 752 01:18:23,448 --> 01:18:26,286 من اومدم دنبالت چونکه فکر میکردم تو خطر هستی 753 01:18:27,328 --> 01:18:28,745 من نگرانت بودم 754 01:18:30,455 --> 01:18:31,916 و در مورد پاهات چی؟ 755 01:18:32,166 --> 01:18:33,166 ها، اونا سالمن 756 01:18:34,878 --> 01:18:36,753 ...یه شوخی بد بود، اگه دوس داشته باشی 757 01:18:37,629 --> 01:18:39,191 ...ولی من یه نویسنده دست و پابسته ام که 758 01:18:39,215 --> 01:18:40,799 نتونستم دو کلمه روی کاغذ بنویسم 759 01:18:41,050 --> 01:18:42,890 ...بنابراین فکرکردم و به این نتیجه رسیدم 760 01:18:42,969 --> 01:18:45,179 ...که شاید جالب باشه اگه من 761 01:18:45,429 --> 01:18:47,431 وانمود کنم فلجم، میدونی؟ 762 01:18:48,349 --> 01:18:51,727 ...یه مردی ام که ازنظر روانی داغونه و از نظر جسمی فلج 763 01:18:51,978 --> 01:18:53,897 ...اما روی هشت تا داستان جدید برنامه ریزی کردم 764 01:18:54,147 --> 01:18:55,916 ...و با هر چاپ موفق کتابم 765 01:18:55,940 --> 01:18:56,980 استفاده از پاهام، بهتر و بهتر شده 766 01:18:57,025 --> 01:18:58,025 یه معجزه ست اوه 767 01:18:59,110 --> 01:19:01,029 یه معجزه و یه تیتراژ پر فروش 768 01:19:02,113 --> 01:19:03,113 تو پر فروش ترین تیتراژ بعدی هستی 769 01:19:03,156 --> 01:19:05,407 این تموم چیزیه که میتونی بهش فکر کنی اینطور نیست؟ 770 01:19:05,657 --> 01:19:06,408 اوه میخوامت 771 01:19:06,658 --> 01:19:07,658 نه 772 01:19:07,701 --> 01:19:09,453 من همین الان و همین جا میخوامت 773 01:19:09,703 --> 01:19:11,915 نه، دست نگه دار 774 01:19:12,165 --> 01:19:14,042 دست از سرم بردار 775 01:19:14,292 --> 01:19:15,852 من از عشق لعنتی تو مریضم 776 01:19:15,960 --> 01:19:17,878 ...من بهت کمک کردم و محرک 777 01:19:18,129 --> 01:19:19,588 شرایط روانی رو برات فراهم کردم 778 01:19:19,838 --> 01:19:21,174 تو مریضی 779 01:19:21,423 --> 01:19:22,423 تو یه نیمفومانیاکی یک بیماری روانی مختص خانم ها که علیرغم میل جنسی شدید) ( به ارگاسم رسیدن در انها اتفاق نمی افتد 780 01:19:23,968 --> 01:19:26,470 آره، واین چیزیه که به خاطرش دوست دارم 781 01:19:28,014 --> 01:19:32,185 و به خاطر همین دلیله باهات اذدواج کردم 782 01:19:32,434 --> 01:19:34,561 همینه 783 01:19:34,811 --> 01:19:35,980 تو بهم نیاز داری 784 01:19:37,941 --> 01:19:40,567 آره، ما همین حالا و همینجا اینکارو میکنیم 785 01:19:42,778 --> 01:19:44,488 درست همین جایی که بااون بچه اینکارو کردی 786 01:19:47,241 --> 01:19:48,426 ...وبعدش میخوام یه تعداد ازاون بچه هارو بیارم اینجا 787 01:19:48,450 --> 01:19:51,245 و درحالی که اونا ترتیبتو میدن، بشینم و تماشا کنم 788 01:19:51,495 --> 01:19:53,122 تو اونکارو میکنی و ازش لذت میبری 789 01:20:46,758 --> 01:20:49,053 فرانک نه 790 01:20:49,303 --> 01:20:50,303 فرانک 791 01:22:16,640 --> 01:22:19,185 ...در هرصورت این پیام منه ...افسر پلیس گفت 792 01:22:19,435 --> 01:22:21,521 ...با توجه به گزارشات، شخصی که جیغ 793 01:22:21,770 --> 01:22:24,440 میکشید وناپدید شد، خانم ورونسی بود 794 01:22:24,689 --> 01:22:26,275 تو اینطور فکر نمیکنی؟ 795 01:22:26,526 --> 01:22:29,320 من متقاعد شدم خوشحال میشم باشما حرف بزنم 796 01:23:04,438 --> 01:23:05,647 سلام - سلام - 797 01:23:07,732 --> 01:23:09,943 ممنونم - خواهش میکنم - 798 01:23:46,564 --> 01:23:48,485 ...بعد از همه اتفاق های وحشتناکی که افتاده 799 01:23:48,566 --> 01:23:50,984 نمی فهمم چرا میخوای همینجا زندگی کنی 800 01:23:54,238 --> 01:23:56,865 من اینجا با فرانک خوشحال بودم تو این خونه 801 01:23:57,115 --> 01:24:01,703 ...فقط خاطراتش همینجا و همه جای خونه مونده 802 01:24:02,913 --> 01:24:05,458 ولی ممکنه مفید باشن 803 01:24:05,707 --> 01:24:07,167 اونا ممکنه حالت رو زودتر خوب کنن 804 01:24:07,418 --> 01:24:09,212 من چیزی نیستم که شفا بگیرم 805 01:24:21,307 --> 01:24:22,642 ببین 806 01:24:22,891 --> 01:24:25,561 عزیزم، تو 6 ماه رو تو اون اسایشگاه گذروندی 807 01:24:25,810 --> 01:24:27,979 شیش ماهی که برات پر جنب و جوش بوده 808 01:24:29,523 --> 01:24:31,651 تو فرانکو خیلی دوست داشتی مگه نه؟ 809 01:24:31,900 --> 01:24:32,900 خیلی هم باهاش شاد بودی 810 01:24:35,195 --> 01:24:36,947 بیشتر ازاون چیزی که فکرشو بکنی دوسش داشتم 811 01:24:37,197 --> 01:24:41,577 بذار بهت بگم، فرانک برادر من بود 812 01:24:41,826 --> 01:24:42,826 برادر ناتنینم 813 01:24:44,120 --> 01:24:46,873 اون بچه ی شوهر دومش بود، جو 814 01:24:48,376 --> 01:24:51,086 برادرت؟ 815 01:24:51,337 --> 01:24:52,777 ...اون کتابی که تازه چاپ کرده 816 01:24:52,837 --> 01:24:54,507 فرشته ی سیاه، پس از مرگ می ایستد 817 01:24:54,756 --> 01:24:55,756 من خوندمش 818 01:24:55,799 --> 01:24:57,926 ...حدس میزنم فروش عمومیش از حد انتظار فراتربره 819 01:24:58,176 --> 01:25:00,845 ولی باید بهت بگم، اون کتاب وحشتناک بود 820 01:25:01,096 --> 01:25:03,223 گفتنش آزارت میده؟ 821 01:25:03,474 --> 01:25:05,268 اون دختر فقط یه شخصیت خیالیه 822 01:25:05,518 --> 01:25:07,811 حتما یه چیز دندون گیره خوبه 823 01:25:08,061 --> 01:25:09,854 چونکه اون یه اسکیزوفرنی بزرگه ( مبتلال به بیماری روان گسیختگی، جنون، پارانوئید ) 824 01:25:10,105 --> 01:25:12,733 هیچکسی اونقدر بد نیست، شاید به جز مادرم 825 01:25:12,983 --> 01:25:14,794 ...این چیزیه که وقتی کسی رو رابطه جنسی میتونه تمرکز کنه 826 01:25:14,818 --> 01:25:16,445 اتفاق میفته، میدونی؟ 827 01:25:16,696 --> 01:25:17,946 منظورت چیه؟ چرا؟ 828 01:25:18,196 --> 01:25:20,324 چونکه اون هیچوقت در اون مورد چیزی نفهمید ( رابطه جنسی ) 829 01:25:22,117 --> 01:25:25,663 خب، حالا تو تنها قوم و خویشی هستی که دارم 830 01:25:25,912 --> 01:25:28,624 فقط مراقب خودت باش 831 01:25:28,873 --> 01:25:30,584 هی، من فردا برمیگردم پیشت 832 01:25:32,200 --> 01:25:38,400 :مترجمان ( مبین کالیگولیا و محسن رضایی ) ::.:.. Mohsen Rezaei & RedBoy ..:.:: 833 01:25:41,100 --> 01:25:46,150 :کانال تلگرام تیم ترجمه شیاطین متجاوز @DevilsRaper