1
00:01:05,414 --> 00:01:09,258
53 % av den amerikanska
arbetskraften är kvinnlig.
2
00:01:09,668 --> 00:01:14,758
På tre generationer har kvinnorna
kullkastat en 1000-årig tradition.
3
00:01:15,341 --> 00:01:19,184
De förväntades att gifta sig
med läkare och advokater.
4
00:01:19,303 --> 00:01:22,981
Istället växte de upp
och blev läkare och advokater.
5
00:01:23,390 --> 00:01:27,650
De lämnade skrivmaskinen
och flyttade in i direktörssviten.
6
00:01:27,770 --> 00:01:32,112
Enligt sociologer är den nya
arbetande kvinnan ett nutidsfenomen.
7
00:01:34,735 --> 00:01:36,787
Ett exempel på det är JC Wiatt.
8
00:01:36,904 --> 00:01:40,617
Hon gick ut som kursetta på Yale
och har en MBA från Harvard.
9
00:01:40,741 --> 00:01:44,502
Hon har ett hörnkontor på Park Avenue.
10
00:01:44,620 --> 00:01:49,840
Hon jobbar fem till nio,
har en topplön och kallas Tigerkvinnan.
11
00:01:49,959 --> 00:01:54,135
Gift med sitt jobb, sambo med
en finanshaj som är gift med sitt.
12
00:01:54,255 --> 00:01:57,102
De samlar afrikansk konst,
samäger bostadsrätten
13
00:01:57,216 --> 00:02:00,479
och har separata men lika
stora pensionsförsäkringar.
14
00:02:00,594 --> 00:02:05,150
Man tar för givet
att en sån kvinna har allt.
15
00:02:05,266 --> 00:02:08,612
Man ska aldrig ta nåt för givet.
16
00:02:14,483 --> 00:02:18,244
Atlantic Overseas har inte
bara ett dåligt kvartal.
17
00:02:18,362 --> 00:02:21,826
- Snart flyger de inte ens.
- Tror du inte...
18
00:02:21,949 --> 00:02:26,339
Ett bolag kan inte gå back med
25 miljoner i kvartalet och överleva.
19
00:02:26,453 --> 00:02:30,546
De måste rationalisera,
dra ner på personal, ta bort flaskhalsar.
20
00:02:30,666 --> 00:02:33,763
Först då kan vi tackla
de riktiga problemen.
21
00:02:33,878 --> 00:02:35,515
- Va?
- Du är duktig.
22
00:02:35,629 --> 00:02:39,260
Inser du det nu? Ge mig lägesrapporten.
23
00:02:39,383 --> 00:02:40,594
- Har den.
- Bra.
24
00:02:40,718 --> 00:02:43,932
Och hur går det med IBC-fusionen?
25
00:02:44,054 --> 00:02:46,735
Steven ringde. Middag klockan nio?
26
00:02:46,849 --> 00:02:51,404
Melniker har ringt två gånger.
Och juristerna vill att du skriver på här.
27
00:02:51,520 --> 00:02:55,400
Sheldrake har flyttat fram
sin deadline så håll helgen fri.
28
00:02:55,524 --> 00:02:58,028
- Den här helgen?
- Problem?
29
00:02:58,402 --> 00:03:02,911
Nej, men jag har äntligen
fått biljetter till baletten...
30
00:03:03,616 --> 00:03:06,380
- Inga problem.
- Hälsa Steven att nio blir bra.
31
00:03:06,494 --> 00:03:09,626
Om de inte har ett bra bord
på Jams, boka nåt annat.
32
00:03:09,747 --> 00:03:13,543
Jag behöver Atlantics
resultat och senaste budget.
33
00:03:13,667 --> 00:03:17,630
Robin, ring upp VD:n
på IBC med detsamma.
34
00:03:17,755 --> 00:03:21,101
Mr Curtis föreslår middag i kväll.
35
00:03:21,217 --> 00:03:23,767
Inga problem. Avboka Steven.
36
00:03:24,804 --> 00:03:27,140
Och god morgon själv, Miss Wiatt.
37
00:03:27,807 --> 00:03:31,864
Montana-lamm med
rucolasallad och getost.
38
00:03:31,977 --> 00:03:37,150
Och citrongrillad sprättkyckling
med pumpapasta och maskrosblad.
39
00:03:37,274 --> 00:03:39,694
- Underbart.
- Hoppas det smakar.
40
00:03:39,819 --> 00:03:43,033
- Jag heter Phillip.
- Tack.
41
00:03:45,658 --> 00:03:48,457
Så vad vet du om Hughes Larrabee?
42
00:03:48,577 --> 00:03:51,674
Han är VD för Matkedjan
och före detta VD för Avon.
43
00:03:51,789 --> 00:03:56,179
En tuffing. Supersmart, rakt på sak.
Jag har aldrig träffat honom. Varför?
44
00:03:56,293 --> 00:03:58,548
Han ringde. De vill prata.
45
00:03:58,671 --> 00:04:02,348
- Jag trodde de var hos McKinsey.
- De ser sig omkring.
46
00:04:02,466 --> 00:04:04,851
Jag har bokat in dig på en lunch.
47
00:04:05,052 --> 00:04:09,608
Det vore underbart att stjäla
en kund från McKinsey.
48
00:04:13,102 --> 00:04:17,325
- Du är enormt begåvad.
- Ska du sluta, Fritz?
49
00:04:17,439 --> 00:04:19,492
- Nej.
- Får jag sparken?
50
00:04:19,608 --> 00:04:22,076
- Gud, låt mig prata klart.
- Förlåt.
51
00:04:24,238 --> 00:04:27,335
Jag vill att du blir en partner.
52
00:04:31,412 --> 00:04:33,666
Jaså...
53
00:04:33,789 --> 00:04:39,258
Det vill jag gärna. Så fantastiskt.
Det ska bli så spännande.
54
00:04:39,545 --> 00:04:41,930
Jag måste förstås tala med Everett, men...
55
00:04:42,047 --> 00:04:44,812
Jag hoppas han minns mig.
Vi har knappt träffats.
56
00:04:44,925 --> 00:04:48,389
Om du kniper Matkedjan
kommer han minnas dig.
57
00:04:51,640 --> 00:04:54,986
Hur många timmar jobbar du i veckan?
58
00:04:55,352 --> 00:04:57,192
Vet inte. Kanske 70, 80.
59
00:04:57,313 --> 00:05:00,990
Som partner kommer du jobba ännu mer.
60
00:05:01,108 --> 00:05:04,869
Jag klagar aldrig över sånt.
Du vet att jag gillar att jobba.
61
00:05:04,987 --> 00:05:07,039
Jag vet det.
62
00:05:07,615 --> 00:05:11,043
- Jag måste få det här sagt.
- Visst.
63
00:05:11,160 --> 00:05:12,916
Du...
64
00:05:14,163 --> 00:05:16,002
Vad är det som knackar?
65
00:05:16,790 --> 00:05:23,054
Strunt samma. I vanliga fall
tänker jag inte på dig som en kvinna.
66
00:05:23,798 --> 00:05:29,564
Men i det här fallet måste jag
tänka på dig som kvinna/partner.
67
00:05:29,804 --> 00:05:35,190
Tänk om du och Steven
vill gifta er i framtiden?
68
00:05:35,309 --> 00:05:37,444
Han kanske vill ha en hustru?
69
00:05:37,561 --> 00:05:41,951
För det första...
Steven och jag ska inte gifta oss.
70
00:05:42,066 --> 00:05:45,779
För det andra, vi lever för våra jobb.
Det är därför vi är ihop.
71
00:05:45,903 --> 00:05:48,833
Jag vet vad som krävs
för att ligga på topp.
72
00:05:49,198 --> 00:05:52,959
Men inser du vilka
uppoffringar du måste göra?
73
00:05:53,077 --> 00:05:58,083
En man kan nå toppen
och ändå ha ett privatliv.
74
00:05:58,207 --> 00:06:00,592
Min fru ställer alltid upp för mig.
75
00:06:00,709 --> 00:06:04,636
Hon tar hand om ungarna,
inreder hemmet och...
76
00:06:05,881 --> 00:06:10,141
Jag vete sjutton vad hon gör,
men hon tar hand om allt.
77
00:06:11,137 --> 00:06:13,189
Jag antar väl...
78
00:06:13,305 --> 00:06:16,319
Vad jag försöker säga är att jag har tur.
79
00:06:16,433 --> 00:06:18,486
Jag har allt.
80
00:06:19,186 --> 00:06:21,654
Är det det du är orolig för?
81
00:06:21,939 --> 00:06:23,778
Glöm det.
82
00:06:23,899 --> 00:06:25,951
Jag vill inte ha allt.
83
00:06:27,278 --> 00:06:28,701
Verkligen inte.
84
00:06:31,448 --> 00:06:34,628
- Vill du ha en akita?
- En hund?
85
00:06:34,743 --> 00:06:38,540
- Jag trodde du gillade hundar.
- Ja, men att äga en?
86
00:06:38,664 --> 00:06:43,469
Man måste mata och gå ut med den
och så fäller den här. Tänk om den dör?
87
00:06:43,586 --> 00:06:47,726
- Det var bara en tanke.
- En fin tanke, men...
88
00:06:47,965 --> 00:06:52,521
Du känner mig.
Jag är inte så bra med levande ting.
89
00:06:53,095 --> 00:06:55,147
Det är du visst.
90
00:06:56,307 --> 00:06:59,901
- Vill du älska?
- Snälla du...
91
00:07:01,896 --> 00:07:04,364
Okej, jag sköljer av den.
92
00:07:04,482 --> 00:07:06,534
Kära nån.
93
00:07:11,363 --> 00:07:14,211
Såg du det här huset? Lyssna.
94
00:07:14,325 --> 00:07:17,587
"Egendom i Vermont på 62 tunnland."
95
00:07:17,703 --> 00:07:22,294
"Fruktträdgård, liten sjö
och 360 graders utsikt mot bergen."
96
00:07:22,416 --> 00:07:25,264
Det låter underbart.
97
00:07:26,253 --> 00:07:31,722
- Varför spar du på såna där?
- Många har fritidshus.
98
00:07:31,884 --> 00:07:34,849
Ja, folk som har fritid.
99
00:07:34,970 --> 00:07:37,141
Man vet aldrig.
100
00:07:37,264 --> 00:07:41,108
Du skulle inte överleva i Vermont
utan en högtalartelefon.
101
00:07:41,227 --> 00:07:43,611
Vad rolig du är.
102
00:07:43,729 --> 00:07:46,066
Den har till och med en lada.
103
00:07:47,233 --> 00:07:49,285
Vill du älska?
104
00:07:50,110 --> 00:07:52,163
Vill du?
105
00:07:56,450 --> 00:07:58,870
Du vill det, va?
106
00:08:19,265 --> 00:08:21,649
Det var fantastiskt.
107
00:08:39,368 --> 00:08:41,420
Ett ögonblick.
108
00:08:41,871 --> 00:08:45,085
- Det är till dig.
- Jag sitter i möte. Ta meddelande.
109
00:08:45,207 --> 00:08:49,134
Du har telefon.
Jag tror det är från utlandet.
110
00:08:57,386 --> 00:08:59,142
Jaså.
111
00:08:59,263 --> 00:09:04,068
Kusin Andrew?
Jag har ingen kusin Andrew.
112
00:09:04,185 --> 00:09:06,320
Vänta.
113
00:09:06,437 --> 00:09:11,194
Min mammas kusins dotterson?
Ja, det stämmer.
114
00:09:11,317 --> 00:09:13,536
Jaså?
115
00:09:16,197 --> 00:09:19,459
Är ni kvar? Det hörs så dåligt.
116
00:09:19,575 --> 00:09:21,627
Vad hände?
117
00:09:21,744 --> 00:09:24,080
Så fruktansvärt.
118
00:09:26,832 --> 00:09:30,676
Jag beklagar. Jag hör er inte.
119
00:09:30,794 --> 00:09:32,847
Vad sa du om testamentet?
120
00:09:32,963 --> 00:09:36,890
Jag hörde det, men inte det om...
121
00:09:37,009 --> 00:09:39,097
- Vad har hänt?
- Jag hörde inte...
122
00:09:39,220 --> 00:09:43,277
Kära nån. En kusin och hans fru
har dött i en olycka.
123
00:09:43,390 --> 00:09:46,071
Vi träffades när jag var liten.
Han bodde i England.
124
00:09:46,185 --> 00:09:50,147
Han har lämnat nåt åt mig,
för jag är hans enda släkting.
125
00:09:50,272 --> 00:09:53,950
- Var han rik?
- Ja, han var ju släkt.
126
00:09:54,068 --> 00:09:56,951
Ja, jag är kvar.
127
00:09:57,696 --> 00:09:59,951
Flygplatsen i morgon.
128
00:10:00,658 --> 00:10:02,497
Mrs Atwood.
129
00:10:02,618 --> 00:10:04,670
Vilken tid?
130
00:10:05,871 --> 00:10:08,375
Vänta... Ursäkta mig.
131
00:10:08,499 --> 00:10:13,636
Jag har fortfarande inte
uppfattat vad han lämnat mig.
132
00:10:13,754 --> 00:10:16,139
Ofattbart, va?
133
00:10:28,602 --> 00:10:32,482
Flight 101 från London
anländer nu vid gate 29.
134
00:10:48,414 --> 00:10:51,344
- Miss Wiatt?
- Ja. Mrs Atwood?
135
00:10:51,458 --> 00:10:56,631
Brittiska socialmyndigheterna.
Kan vi gå åt sidan?
136
00:10:58,174 --> 00:11:02,646
- Tråkigt att höra om Andrew.
- Så tragiskt. Men jag kände dem inte.
137
00:11:02,761 --> 00:11:08,278
Inte jag heller,
men det var hemskt det som hände...
138
00:11:09,685 --> 00:11:14,573
Jag har lunchmöte om 40 minuter
så om jag kunde kvittera ut arvet.
139
00:11:14,690 --> 00:11:17,538
Visst. Ni behöver bara
signera ett dokument.
140
00:11:17,651 --> 00:11:19,407
Så...
141
00:11:19,528 --> 00:11:23,241
- Vad är det? En miljon dollar?
- Förlåt?
142
00:11:24,200 --> 00:11:28,162
- Vad har jag ärvt?
- Elizabeth så klart.
143
00:11:29,288 --> 00:11:34,045
- Vilken Elizabeth så klart?
- Din kusin Andrews.
144
00:11:34,960 --> 00:11:38,258
Driver ni med mig?
145
00:11:38,380 --> 00:11:40,599
Berättade inte Mrs Simpson det?
146
00:11:40,716 --> 00:11:43,646
Va?
147
00:11:43,761 --> 00:11:45,730
Sakta i backarna.
148
00:11:45,846 --> 00:11:51,019
Påstår ni att jag ärvt en baby från
en kusin som jag inte har sett sen 1954?
149
00:11:51,352 --> 00:11:53,938
Sällan. Det är omöjligt.
150
00:11:54,063 --> 00:11:56,946
Förlåt. Jag tog för givet att ni visste...
151
00:11:57,066 --> 00:12:02,155
Jag kan inte ha en baby
för jag har ett lunchmöte.
152
00:12:02,279 --> 00:12:06,455
Jag måste gå ombord.
Jag är på väg till släktingar i Florida.
153
00:12:06,575 --> 00:12:10,288
Det här är tant JC,
hon som jag berättade om.
154
00:12:10,412 --> 00:12:15,716
Du ska bo hos henne nu.
Hon ska ta hand om dig och älska dig.
155
00:12:16,001 --> 00:12:19,798
- Mrs Atwood...
- Här är hennes saker.
156
00:12:19,922 --> 00:12:23,386
En kopia av Wiatts testamente
och Elizabeths pass...
157
00:12:23,509 --> 00:12:27,934
- Jag är inte rätt person för det här.
- Ni är den enda personen.
158
00:12:28,055 --> 00:12:32,943
Hon är lättskött. När ni vant er
blir ni nog en underbar mamma.
159
00:12:40,734 --> 00:12:41,743
Mamma?
160
00:13:11,390 --> 00:13:12,398
Armand.
161
00:13:12,516 --> 00:13:14,652
Nej, ta henne bara...
162
00:13:15,311 --> 00:13:18,905
Akta er. Blöjan är lite fuktig.
163
00:13:20,065 --> 00:13:21,868
Prosit.
164
00:13:21,984 --> 00:13:24,404
- Kan ni?
- Vadå?
165
00:13:27,448 --> 00:13:29,287
- Nåt att lämna in?
- Ja.
166
00:13:29,992 --> 00:13:33,124
Bara en timme. Hon är väldigt lättskött.
167
00:13:51,514 --> 00:13:53,768
- Hughes, JC Wiatt.
- Trevligt att ses.
168
00:13:53,891 --> 00:13:56,904
Trevligt att ses.
Jag är så ledsen att jag är sen.
169
00:13:57,019 --> 00:14:01,242
Vill ni ha... Ni har redan fått nåt att dricka.
170
00:14:01,357 --> 00:14:04,869
Ett glas vin, tack.
Samma som Mr Larrabee.
171
00:14:06,529 --> 00:14:09,459
Så, hur länge är ni kvar i blöjor? I stan?
172
00:14:09,824 --> 00:14:13,170
Bara i dag. Man ska inte
överdriva livets goda.
173
00:14:15,037 --> 00:14:16,876
Så rolig ni är.
174
00:14:16,997 --> 00:14:21,387
Jag blev överlycklig när Fritz
berättade att ni ringt.
175
00:14:21,502 --> 00:14:24,088
Jag har alltid beundrat er...
176
00:14:24,213 --> 00:14:26,598
Armand, vad står på?
177
00:14:28,134 --> 00:14:32,013
Låt mig ta hand om det.
Ursäkta mig, Hughes.
178
00:14:36,767 --> 00:14:41,109
Jag är mitt i ett viktigt möte.
Kan ni inte tysta henne?
179
00:14:41,230 --> 00:14:44,327
Försök själv, om det är så lätt.
180
00:14:45,401 --> 00:14:48,663
- Hon ville till mamma.
- Jag är inte hennes mamma.
181
00:14:48,779 --> 00:14:51,958
Hon har förresten haft det svårt,
182
00:14:52,074 --> 00:14:56,131
så lite medlidande skulle inte skada.
183
00:14:57,663 --> 00:15:00,249
Ni får rejält med dricks.
184
00:15:03,210 --> 00:15:05,180
Ni får mitt Visa-kort.
185
00:15:09,300 --> 00:15:12,598
Hur kan nån ta med ett litet barn hit?
186
00:15:12,720 --> 00:15:17,774
Jag har alltid varit
fascinerad av er ledarstil.
187
00:15:17,892 --> 00:15:21,273
- Berätta om er själv.
- Om mig?
188
00:15:21,395 --> 00:15:26,449
Jag... Jag arbetar med
alla våra Fortune 100-bolag
189
00:15:26,567 --> 00:15:30,161
och jag sköter personligen
IBM, Xerox, DuPont, Polaroid...
190
00:15:30,279 --> 00:15:35,629
- Ursäkta mig?
- ..Texas Instruments, Atlantic Overseas...
191
00:15:35,743 --> 00:15:38,626
- Va?
- Er baby har kräkt ner min chef.
192
00:15:38,746 --> 00:15:40,881
Det är inte min baby.
193
00:15:40,998 --> 00:15:44,213
Jag har gått på Harvard och Yale
och jag har inga barn.
194
00:15:44,418 --> 00:15:46,637
Hon bara...
195
00:15:46,754 --> 00:15:51,808
Jag håller henne ett tag
men det påverkar mig inte.
196
00:15:51,926 --> 00:15:56,896
Få se, vilka fler sköter jag?
Hewlett-Packard...
197
00:15:58,307 --> 00:16:02,613
Citicorp, Eastman Kodak. De frågar
alltid efter mig. De älskar mig.
198
00:16:08,859 --> 00:16:11,030
Herregud.
199
00:16:11,153 --> 00:16:14,036
Då börjar vi. Pampers.
200
00:16:14,156 --> 00:16:17,502
Huggies Supertrim. De stora.
201
00:16:17,618 --> 00:16:24,380
10 kilo och över. Medium... 5 till 10 kilo,
202
00:16:24,500 --> 00:16:28,296
och nyfödda upp till 6 kilo.
203
00:16:28,420 --> 00:16:31,683
Du är inte nyfödd, va?
Vad väger du förresten?
204
00:16:35,511 --> 00:16:39,142
10 kilo.
205
00:16:51,485 --> 00:16:53,325
Så där.
206
00:16:53,946 --> 00:16:55,239
Hej.
207
00:16:56,699 --> 00:16:58,502
Hej.
208
00:17:03,080 --> 00:17:04,919
Jag behöver en drink.
209
00:17:05,040 --> 00:17:09,881
Jag lämnar dig i några minuter,
så rör inget.
210
00:17:11,714 --> 00:17:13,766
Hej då.
211
00:17:40,326 --> 00:17:42,378
Jag är hemma.
212
00:17:56,884 --> 00:18:00,312
Snygga jaktstövlar. Om jag jagade.
213
00:18:09,855 --> 00:18:11,907
- Vad är det här?
- Ett barn.
214
00:18:12,024 --> 00:18:17,114
- Vad gör det här?
- Du vet broschen jag skulle ärva?
215
00:18:17,238 --> 00:18:20,037
- Ja.
- Det var ingen brosch.
216
00:18:23,994 --> 00:18:27,423
Här är det. "Vi begär härmed
att JC Wiatt blir förmyndare
217
00:18:27,540 --> 00:18:30,636
för värt enda barn, Elizabeth Wiatt."
218
00:18:30,751 --> 00:18:34,548
"Om JC Wiatt är förhindrad,
ankommer det henne
219
00:18:34,672 --> 00:18:39,062
att finna lämpliga adoptivföräldrar."
Det finns en undantagsklausul.
220
00:18:39,176 --> 00:18:42,522
- Du väljer väl den?
- Givetvis. Vad trodde du?
221
00:18:42,638 --> 00:18:45,687
Jag tyckte jag hörde
din biologiska klocka ticka.
222
00:18:45,808 --> 00:18:50,814
I morgon tar jag reda på
vem som ordnar adoptioner,
223
00:18:50,938 --> 00:18:55,280
men under tiden får vi klara det.
Kan du hålla henne?
224
00:18:55,943 --> 00:18:59,455
- Jag har aldrig hållit i ett barn.
- Har jag det då?
225
00:19:00,322 --> 00:19:04,285
Tack så mycket. Oroa dig inte.
226
00:19:04,410 --> 00:19:08,752
Vi är två akademiker.
Vi kan sköta ett barn i åtta timmar.
227
00:19:11,125 --> 00:19:12,632
Smaskens.
228
00:19:13,377 --> 00:19:15,465
Tack så mycket.
229
00:19:19,800 --> 00:19:23,727
Spagettidags. Du kommer gilla det här.
230
00:19:26,724 --> 00:19:28,776
Varsågod.
231
00:19:30,561 --> 00:19:32,447
Bon appétit.
232
00:19:54,084 --> 00:19:57,133
Vilken strålande idé.
Att ge henne spagetti.
233
00:20:01,842 --> 00:20:04,013
Det vore enklare att flytta.
234
00:20:04,136 --> 00:20:06,188
Vad gör du?
235
00:20:06,388 --> 00:20:08,974
Spagetti droppar från taket.
236
00:20:16,232 --> 00:20:21,831
"Blöjan placeras mellan barnets ben,
lossa tejpen och fäst framtill."
237
00:20:24,365 --> 00:20:25,539
Nu...
238
00:20:31,372 --> 00:20:33,424
"Lossa tejpen."
239
00:20:35,709 --> 00:20:37,679
Jag har den...
240
00:20:38,212 --> 00:20:40,051
Så där.
241
00:20:40,381 --> 00:20:42,849
"Fästes framtill..."
242
00:20:49,473 --> 00:20:51,692
Så fantastiskt.
243
00:20:54,186 --> 00:20:57,034
"Fästes framtill."
244
00:20:57,148 --> 00:20:59,117
Så där ja.
245
00:21:00,151 --> 00:21:02,203
Perfekt.
246
00:21:47,281 --> 00:21:49,831
Ja, en till blöja...
247
00:21:54,788 --> 00:21:58,135
Sätt dig nu här.
248
00:21:59,251 --> 00:22:02,549
Ja, du får leka med den.
249
00:22:02,671 --> 00:22:04,973
Vad duktig du är.
250
00:22:05,549 --> 00:22:08,230
Skynda på.
251
00:22:25,110 --> 00:22:27,828
..flera stycken. Det måste vara 30, 40.
252
00:22:27,947 --> 00:22:29,952
26.
253
00:22:38,374 --> 00:22:43,677
Weinberger krävde att få igenom alla sina
krav inför förhandlingarna med Sovjet.
254
00:22:43,796 --> 00:22:48,636
...möjligheten att diskutera
det ökande hotet från Sovjet...
255
00:22:51,679 --> 00:22:54,396
Ursäkta? Snälla JC.
256
00:22:54,515 --> 00:22:57,528
- Inte vet jag.
- Jag sköter det.
257
00:22:57,643 --> 00:23:01,902
- Sluta gråta. Jag betalar dig.
- Hör på, Elizabeth.
258
00:23:02,940 --> 00:23:05,953
Klockan är 23.53 och det är dags att sova.
259
00:23:06,068 --> 00:23:09,829
Det är sent. Vi måste jobba
och behöver lugn och ro.
260
00:23:09,947 --> 00:23:14,953
Var inte så barnslig. Jag har möte i
Boston i morgon. Måste koncentrera mig.
261
00:23:15,119 --> 00:23:21,086
Ligg ner, blunda och sluta gråta
innan jag räknat till tre.
262
00:23:21,208 --> 00:23:25,468
Skaka inte på huvudet.
Jag pratar med dig. Är du beredd?
263
00:23:25,588 --> 00:23:27,141
Ett,
264
00:23:27,256 --> 00:23:29,095
två,
265
00:23:29,216 --> 00:23:31,056
två och ett halvt,
266
00:23:31,177 --> 00:23:32,814
tre.
267
00:23:32,928 --> 00:23:34,980
Det funkade.
268
00:23:35,097 --> 00:23:38,561
Ge farbror Steven en godnattpuss.
269
00:23:39,351 --> 00:23:40,905
Himmel.
270
00:23:41,020 --> 00:23:43,274
Hon bet mig.
271
00:23:46,567 --> 00:23:50,992
Tyck inte att jag är hemsk
för att jag inte behåller henne.
272
00:23:51,113 --> 00:23:56,251
- Ni glömde den här sidan.
- Ah, tack. Jösses.
273
00:23:56,368 --> 00:24:01,802
Jag kände inte hennes föräldrar
och jag är inte den moderliga typen.
274
00:24:01,916 --> 00:24:05,427
Jag hade inga syskon
och satt aldrig barnvakt.
275
00:24:05,544 --> 00:24:08,474
Jag är inte naturlig med barn.
276
00:24:08,589 --> 00:24:13,809
Jag är organisationskonsult
och jobbar 12 till 14 timmar om dan
277
00:24:13,928 --> 00:24:19,231
och jag tycker att Elizabeth
förtjänar ett bättre liv.
278
00:24:19,433 --> 00:24:23,989
Ni behöver inte förklara. Det blir
inga problem att placera Elizabeth.
279
00:24:24,104 --> 00:24:27,984
Ha inte skuldkänslor.
Ni är inte den första som gör det här.
280
00:24:28,108 --> 00:24:31,988
Jag förstår det.
Jag är helt nöjd med mitt beslut.
281
00:24:32,112 --> 00:24:34,165
Det är bara det...
282
00:24:35,157 --> 00:24:38,372
Skuld finns inte i mitt vokabulär.
283
00:24:38,494 --> 00:24:40,962
Snälla ni, skuld?
284
00:24:46,460 --> 00:24:48,845
Ni gör alldeles rätt, JC.
285
00:24:48,963 --> 00:24:52,676
Ni ska ju bli partner.
Karriären kommer först.
286
00:24:52,800 --> 00:24:58,020
Se det så här:
hon får en massa leksaker och kläder.
287
00:24:58,139 --> 00:25:02,101
- Inget dåligt kap.
- Tack för din omtanke.
288
00:25:02,226 --> 00:25:05,820
- Det var så lite. Trevligt att träffas.
- Trevligt att träffas.
289
00:25:35,426 --> 00:25:38,391
Så lägger vi på täcket...
290
00:25:38,512 --> 00:25:39,936
och...
291
00:25:45,352 --> 00:25:47,404
Prosit.
292
00:25:49,607 --> 00:25:52,241
Va? Du är varm.
293
00:25:52,359 --> 00:25:54,530
Du är ju brännhet.
294
00:25:54,653 --> 00:25:58,165
Få se. Var la jag boken?
295
00:26:00,576 --> 00:26:02,795
Ah, nej.
296
00:26:02,912 --> 00:26:07,882
Nysning. Få se... 171.
297
00:26:08,000 --> 00:26:10,385
Bli inte sjuk. Snälla du.
298
00:26:10,503 --> 00:26:14,726
En luftfuktare, en elektrisk
ångapparat, en barntermometer,
299
00:26:14,840 --> 00:26:20,558
värktabletter för barn, barnnäsdroppar,
barnhostmedicin och en flaska Valium?
300
00:26:20,679 --> 00:26:22,731
Ja, den är till mig.
301
00:26:32,441 --> 00:26:34,861
Jag måste ta en.
302
00:26:34,985 --> 00:26:40,585
Det går så fort.
Men först måste jag ta en sån här.
303
00:26:44,829 --> 00:26:49,218
Det går hur lätt som helst.
Här kommer den.
304
00:26:49,333 --> 00:26:51,469
Bara en gång till.
305
00:26:53,712 --> 00:26:55,136
Utmärkt.
306
00:28:31,393 --> 00:28:33,066
Ja.
307
00:28:33,187 --> 00:28:35,655
Toppen.
308
00:28:38,526 --> 00:28:40,994
Klockan tio.
309
00:28:41,862 --> 00:28:43,914
Vi kommer.
310
00:29:05,136 --> 00:29:07,556
Det här är Mr och Mrs White.
311
00:29:09,598 --> 00:29:12,184
De har längtat efter att få träffa Elizabeth.
312
00:29:12,309 --> 00:29:17,233
Då finns det alltså inte
en chans att vi kan få en pojke.
313
00:29:17,648 --> 00:29:23,165
Ombudet som kom till vår trailer
sa att vi kanske kunde få en gosse,
314
00:29:23,279 --> 00:29:27,205
så vi vill bara försäkra oss om
att ni gjort ert yttersta.
315
00:29:27,324 --> 00:29:31,584
Tyvärr finns det inga pojkar just nu.
316
00:29:32,121 --> 00:29:33,841
Ja, i så fall...
317
00:29:33,956 --> 00:29:36,756
- Duger hon åt dig?
- Ja, sir.
318
00:29:36,876 --> 00:29:41,799
- Hon har väl fått alla sprutor?
- Det är ingen hundvalp, Merle.
319
00:29:42,965 --> 00:29:45,682
Ni köpte visst nya kläder till Elizabeth.
320
00:29:45,801 --> 00:29:47,687
En del.
321
00:29:47,803 --> 00:29:52,893
Hon har varit förkyld,
så jag tog med hennes medicin och...
322
00:29:53,017 --> 00:29:56,445
Jag ger henne en fjärdedels
tesked var fjärde timme.
323
00:29:56,562 --> 00:29:59,694
Skeden ligger bland
kläderna och leksakerna.
324
00:29:59,815 --> 00:30:02,781
Kläderna och leksakerna behövs inte.
325
00:30:05,863 --> 00:30:08,876
Var kommer ni från?
Om jag nu får fråga det.
326
00:30:09,283 --> 00:30:12,047
Vi flyttar tillbaka till Duluth nästa vecka.
327
00:30:12,161 --> 00:30:17,001
Merles släkt bor där nu
och så pastorn förstås.
328
00:30:17,124 --> 00:30:20,422
Fem kommer säkert att trivas.
329
00:30:21,670 --> 00:30:23,510
Fem?
330
00:30:23,672 --> 00:30:26,057
Vi ska uppkalla henne efter Merles mor.
331
00:30:26,717 --> 00:30:29,683
Tyst nu.
332
00:30:30,846 --> 00:30:34,903
- Jag borde kanske...
- Jag tar hand om alla formaliteter.
333
00:30:35,017 --> 00:30:37,069
Ni kan gå nu.
334
00:30:37,186 --> 00:30:39,654
Jaså...
335
00:30:45,861 --> 00:30:47,913
Hej då.
336
00:30:48,030 --> 00:30:50,450
Sköt om dig.
337
00:30:55,996 --> 00:30:58,167
Då så.
338
00:31:34,410 --> 00:31:37,507
Ha inte för stora förväntningar nu.
339
00:32:02,897 --> 00:32:05,945
Kunde inte ge henne till nån
som kallar sin man "sir."
340
00:32:06,066 --> 00:32:10,207
Plötsligt såg jag henne servera
på ett hak i billigt läppstift.
341
00:32:10,321 --> 00:32:13,833
- JC...
- Jag klarar det.
342
00:32:13,949 --> 00:32:18,505
Många arbetade kvinnor gör det:
Eleanor Roosevelt, Ethel Kennedy.
343
00:32:18,621 --> 00:32:21,551
Okej, hon jobbar inte
men många andra gör det.
344
00:32:21,665 --> 00:32:23,967
Du vet inte vad du ger dig in på.
345
00:32:24,084 --> 00:32:27,050
Hade mamma examen
i barnuppfostran? Man lär sig.
346
00:32:27,171 --> 00:32:30,599
Du skulle se mig byta blöjor nu.
Jag är fenomenal.
347
00:32:30,716 --> 00:32:34,477
Jag uppskattar vad du gör, men jag...
348
00:32:34,595 --> 00:32:38,107
Säg det. Var ärlig. Vad då?
349
00:32:39,975 --> 00:32:42,027
Jag bara...
350
00:32:45,523 --> 00:32:47,575
- Inte?
- Jag kan inte.
351
00:32:48,317 --> 00:32:50,322
Okej.
352
00:33:39,535 --> 00:33:42,963
- Har vi några kvinnliga partners?
- En, på Chicago-kontoret.
353
00:33:43,122 --> 00:33:47,179
- God morgon, Mr Sloane.
- Just det, den rödhåriga.
354
00:33:47,293 --> 00:33:50,757
Här borta, Everett.
Första dörren till vänster.
355
00:33:58,888 --> 00:34:03,443
Jag hittade den. Här är den.
356
00:34:05,478 --> 00:34:07,150
Hejsan.
357
00:34:08,731 --> 00:34:10,866
Du minns väl JC?
358
00:34:10,983 --> 00:34:14,780
Givetvis. Hur står det till?
Jag trodde ni var i Washington.
359
00:34:14,904 --> 00:34:17,787
Kom in, snälla ni.
360
00:34:17,907 --> 00:34:20,410
Slå er ner.
361
00:34:20,910 --> 00:34:22,997
Charlotte?
362
00:34:25,664 --> 00:34:27,752
Slå dig ner, Everett.
363
00:34:27,875 --> 00:34:32,549
Ah, ursäkta. Jag är så ledsen.
Om ni kunde maka er lite.
364
00:34:32,671 --> 00:34:36,302
Oj, då. Jag har en hårtork i skåpet.
365
00:34:36,425 --> 00:34:39,106
- Det behövs inte.
- Kanske en handduk?
366
00:34:39,220 --> 00:34:41,225
Jag är hemskt ledsen för det.
367
00:34:41,347 --> 00:34:45,024
- När fick hon barn?
- Det är hennes kusins.
368
00:34:45,142 --> 00:34:50,659
- Hon ser bara efter det i några dar.
- Jag ska faktiskt ha henne...
369
00:34:50,773 --> 00:34:53,656
Jag ska faktiskt
ha henne lite längre än så.
370
00:34:53,776 --> 00:34:56,659
- Hur länge?
- För alltid.
371
00:34:59,156 --> 00:35:04,162
Vill ni ha nåt att dricka?
7 UP, Perrier, välling?
372
00:35:06,038 --> 00:35:09,004
Jag hör ni vill bli partner.
373
00:35:09,124 --> 00:35:14,214
Ja, det vill jag gärna.
Det är den sorts trygghet som...
374
00:35:14,338 --> 00:35:18,218
Ursäkta. Tack så mycket.
Jag är så ledsen, Everett.
375
00:35:18,634 --> 00:35:22,312
Det är den sorts trygghet
i arbetet som jag alltid önskat.
376
00:35:22,429 --> 00:35:25,147
Jag är hemskt ledsen.
377
00:35:25,266 --> 00:35:30,783
Kan ni ursäkta oss ett tag? Förlåt.
378
00:35:33,941 --> 00:35:35,495
Charlotte.
379
00:35:37,528 --> 00:35:41,324
Det här är det viktigaste
ögonblicket i hela min karriär.
380
00:35:41,448 --> 00:35:45,874
Ta nu nappflaskan annars sätter
jag dig på nästa buss till Duluth.
381
00:35:45,995 --> 00:35:49,209
Fattar du? Ta den nu.
382
00:35:51,167 --> 00:35:53,385
- Trevligt att träffa er igen.
- Går ni?
383
00:35:53,502 --> 00:35:58,640
Jag som ville diskutera mina
idéer för Matkedjan. Jag har...
384
00:35:58,757 --> 00:36:02,684
- Bra. Hoppas de gillar dem.
- Visst. Jag är ju Tigerkvinnan.
385
00:36:05,389 --> 00:36:09,980
Jag anställer en barnflicka i kväll.
Inget kommer att förändras.
386
00:36:10,102 --> 00:36:13,400
Jag vill att du följer med
till Cleveland på torsdag.
387
00:36:13,522 --> 00:36:15,243
Inga problem.
388
00:36:15,357 --> 00:36:18,620
Kan jag fortfarande
räkna med dig dygnet runt?
389
00:36:18,736 --> 00:36:23,208
Jag ska inte bli nån Erma Bombeck.
Jag är ju arbetsnarkoman.
390
00:36:36,045 --> 00:36:38,132
Det gäller jobbet som barnflicka.
391
00:36:38,547 --> 00:36:41,513
Kan ni berätta lite om er själv?
392
00:36:42,051 --> 00:36:46,772
- Jag är från Wichita, Kansas.
- Vad förde er till New York?
393
00:36:47,139 --> 00:36:49,820
Herren.
394
00:36:49,934 --> 00:36:52,484
Tack för att ni kom.
395
00:36:52,603 --> 00:36:54,904
Jag har just gått ut skolan
396
00:36:55,022 --> 00:36:58,450
och efter ett sabbatsår
ska jag läsa medicin.
397
00:36:58,859 --> 00:37:01,160
Strålande. Och varför är ni i New York?
398
00:37:01,445 --> 00:37:04,957
Jag träffade en kille, men det höll inte.
399
00:37:05,074 --> 00:37:10,507
Sen fick jag ett sammanbrott.
Min far försökte begå självmord.
400
00:37:10,621 --> 00:37:13,753
Jag hittade honom nedanför trappan.
401
00:37:13,874 --> 00:37:17,635
Mamma var full och sa
att jag försökt döda honom.
402
00:37:19,588 --> 00:37:23,183
Vad var det ert barn hette igen?
403
00:37:23,300 --> 00:37:29,149
Jag kräver hela ansvaret.
404
00:37:29,265 --> 00:37:33,524
Jag diskuterar inte och förväntar
mig att andra inte heller gör det.
405
00:37:33,644 --> 00:37:38,817
Jag lär er dotter att respektera män.
Jag talar bara när jag är tilltalad.
406
00:37:38,941 --> 00:37:41,361
Jag sover bara på golvet.
407
00:37:41,485 --> 00:37:46,491
Jag har ingen erfarenhet
men jag älskar ungar.
408
00:37:46,615 --> 00:37:50,708
Och jag brukade sitta barnvakt
hemma i Mandrake Falls.
409
00:37:51,078 --> 00:37:52,917
Ni får jobbet.
410
00:37:54,540 --> 00:37:56,177
Elizabeth?
411
00:37:56,292 --> 00:37:59,056
Jag åker till Cleveland nu.
412
00:37:59,253 --> 00:38:05,849
Jag kommer hem i kväll och i morgon
ska vi ha kvalitetstid tillsammans.
413
00:38:05,968 --> 00:38:11,402
Din nya barnvakt, Eve,
är mycket ansvarsfull
414
00:38:11,515 --> 00:38:16,154
så jag har fullt förtroende för henne.
415
00:38:16,937 --> 00:38:18,824
Jag måste rusa. Eve.
416
00:38:18,939 --> 00:38:22,285
Duktig flicka. Du vet väl allt nu?
417
00:38:22,401 --> 00:38:27,325
- Var inte orolig. Jag har full koll.
- Orolig är mitt mellannamn.
418
00:38:27,448 --> 00:38:30,746
- Verkligen?
- Nej, inte på riktigt.
419
00:38:30,868 --> 00:38:34,664
- Du har numret till kontoret.
- Jag har det här.
420
00:38:34,788 --> 00:38:37,837
Bra. Och om ni går till parken
vill jag att du...
421
00:38:37,958 --> 00:38:40,972
"Ta med tårgasen.
Det här är inte Mandrake Falls."
422
00:38:41,086 --> 00:38:44,301
- Så bra då. Tack.
- Ingen orsak.
423
00:38:53,516 --> 00:38:57,193
Alla vet att Matkedjan
är en jäkla bra organisation.
424
00:38:57,311 --> 00:39:00,194
Cheferna är effektiva,
personalen motiverad.
425
00:39:00,314 --> 00:39:03,945
Vinstmarginalen kunde vara
högst i branschen.
426
00:39:04,068 --> 00:39:08,125
En tillväxt på 20 %,
hög avkastning på eget kapital. Så...
427
00:39:08,239 --> 00:39:12,415
Varför är inte Matkedjan branschledande?
428
00:39:12,535 --> 00:39:17,672
Jag har legat sömnlös över den frågan.
Men svaret är enkelt.
429
00:39:17,790 --> 00:39:19,213
- Miss Wiatt?
- Ja.
430
00:39:19,333 --> 00:39:23,213
Linje två är till er.
De sa att det var viktigt.
431
00:39:23,337 --> 00:39:25,556
Ursäkta mig.
432
00:39:30,427 --> 00:39:32,480
JC Wiatt.
433
00:39:33,430 --> 00:39:38,650
Eve? Jag sitter i ett viktigt möte.
Vad är det?
434
00:39:39,311 --> 00:39:41,151
Napparna?
435
00:39:41,272 --> 00:39:44,321
Har du tittat i lådan
till höger om diskbänken?
436
00:39:44,441 --> 00:39:48,203
Gör det och se till att du
steriliserar dem. Okej?
437
00:39:48,863 --> 00:39:51,959
Nej, nej. Ge henne inte luren.
438
00:39:52,074 --> 00:39:55,503
Hej älskling. Ja, jag hör dig. Okej...
439
00:39:55,619 --> 00:39:58,039
Imse vimse spindel.
440
00:39:58,164 --> 00:40:00,334
Bra. Får jag prata med Eve nu?
441
00:40:00,457 --> 00:40:02,926
Jag måste sluta, Eve.
442
00:40:09,717 --> 00:40:10,891
Var var Jag?
443
00:40:18,893 --> 00:40:21,657
- Hej, Miss Wiatt.
- Hej, Eve.
444
00:40:22,480 --> 00:40:24,900
Du har ett meddelande.
445
00:40:25,900 --> 00:40:29,826
Mr Curtis ringde och sa
"Grattis, ni fick kontot."
446
00:40:29,945 --> 00:40:34,454
Tack. Vad sysslar du med?
447
00:40:36,327 --> 00:40:38,379
- Det här är Wayne.
- Dwayne.
448
00:40:38,496 --> 00:40:41,628
Vi träffades i parken i dag
men han skulle just gå.
449
00:40:42,166 --> 00:40:43,803
Följ med honom.
450
00:40:44,668 --> 00:40:47,634
Så Helga, berätta om dig själv.
451
00:40:47,755 --> 00:40:50,638
Har du ett aktivt sällskapsliv?
452
00:40:50,758 --> 00:40:55,978
Jag har inga intressen förutom min
syster i Wiesbaden, musik och böcker.
453
00:40:56,096 --> 00:40:59,443
Så du har ingen speciell relation.
Du har ingen...
454
00:40:59,558 --> 00:41:01,813
Har aldrig haft det.
455
00:41:01,936 --> 00:41:05,115
Ska du promenera
fem kilometer varje dag?
456
00:41:05,231 --> 00:41:07,948
- Är inte det lite mycket?
- Det mår hon bra av.
457
00:41:08,067 --> 00:41:11,947
Så bra. Jag måste kila.
Jag har möte klockan åtta.
458
00:41:12,071 --> 00:41:14,539
Hej då, älskling. Tack, Helga.
459
00:41:24,041 --> 00:41:26,758
BARN SAKNAS
FÖRÄLDRAR MISSTÄNKER BARNVAKT
460
00:41:34,593 --> 00:41:39,897
Jag är så ledsen,
men jag glömde en liten detalj.
461
00:41:40,015 --> 00:41:43,527
Kan jag få ditt
personnummer av skatteskäl?
462
00:41:43,644 --> 00:41:47,238
126 - 42 - 4276.
463
00:41:47,356 --> 00:41:52,410
Och din systers namn
och eventuella fängelsestraff.
464
00:41:52,528 --> 00:41:57,202
- Hur sa?
- Så dum jag är. Jag menade adressen.
465
00:42:03,414 --> 00:42:06,178
Jag skriver det fonetiskt. Strunt samma.
466
00:42:06,292 --> 00:42:08,379
Oj, vad jag är sen. Jag tar det sen.
467
00:42:08,502 --> 00:42:11,599
Hej då, Elizabeth.
468
00:42:17,845 --> 00:42:19,850
Det... Det gick bra.
469
00:42:19,972 --> 00:42:22,309
Vi ses i kväll.
470
00:42:31,650 --> 00:42:34,368
Kan du ta min kappa, Charlotte?
471
00:42:35,362 --> 00:42:37,414
Jag vet att jag är sen.
472
00:42:38,240 --> 00:42:40,376
- Mötet har redan börjat.
- Tack.
473
00:42:42,703 --> 00:42:47,128
Ursäkta. Jag insåg inte vilka
problem det innebar att vara mamma.
474
00:42:47,249 --> 00:42:50,962
- Så var är vi?
- Har du sett det här?
475
00:43:05,476 --> 00:43:08,240
Vi ringde just efter dig, JC. Kom in ett tag.
476
00:43:08,479 --> 00:43:10,235
Visst.
477
00:43:16,111 --> 00:43:19,374
Jag har goda nyheter.
Jag tänker befordra Kenny.
478
00:43:21,325 --> 00:43:25,999
Efter tre år under din handledning
borde han vara mogen. Vad säger du?
479
00:43:26,121 --> 00:43:28,043
Absolut.
480
00:43:28,165 --> 00:43:32,388
Han blir din högra hand för Matkedjan.
481
00:43:32,503 --> 00:43:35,433
Han har redan hjälpt mig en hel del.
482
00:43:35,840 --> 00:43:40,265
Engagera honom i allt.
Larrabee vill flytta fram var deadline.
483
00:43:40,386 --> 00:43:46,353
- Jag behöver er båda på heltid.
- Ah, nej... Det är toppen.
484
00:43:46,475 --> 00:43:50,319
- Det finns mycket att göra.
- Tack så mycket.
485
00:43:50,437 --> 00:43:56,321
Jag har middag med Larrabees folk,
så jag måste rusa.
486
00:43:56,443 --> 00:43:59,457
- Tack för den här chansen.
- Det var så lite.
487
00:43:59,572 --> 00:44:01,209
Ja, bra.
488
00:44:01,323 --> 00:44:04,456
- Grattis.
- Stort tack.
489
00:44:08,706 --> 00:44:11,968
Smart av dig att anställa grabben.
Han är duktig.
490
00:44:12,376 --> 00:44:15,473
Ja, han är fantastisk.
491
00:44:16,130 --> 00:44:20,685
Där är du. Du glömde din nalle.
Jag har beställt den andra.
492
00:44:20,801 --> 00:44:23,933
- Batterierna ligger i kartongen.
- Tack, Charlotte.
493
00:44:24,180 --> 00:44:26,398
Oj då, förlåt att jag störde.
494
00:44:26,515 --> 00:44:28,651
Hej då. Trevlig helg.
495
00:44:28,767 --> 00:44:30,820
Hej då.
496
00:44:33,647 --> 00:44:36,115
Hej då, Fritz.
497
00:44:55,127 --> 00:44:59,303
Nästa onsdag för junior-orkestern?
498
00:44:59,423 --> 00:45:03,220
Nej, Nicole har teater på onsdagar.
499
00:45:03,344 --> 00:45:05,894
Ben har lekgrupp
och franska på måndagar,
500
00:45:06,013 --> 00:45:09,228
rytmik tisdagar och
dataintroduktion på torsdagar.
501
00:45:09,350 --> 00:45:12,399
Vad sägs om fredagar,
efter fiol men före psykiatern?
502
00:45:12,520 --> 00:45:15,652
- Perfekt.
- Gå och lek i sandlådan, Crosby.
503
00:45:19,777 --> 00:45:22,197
Vad är det för fel? Du ser hemsk ut.
504
00:45:22,404 --> 00:45:24,456
Vi har hört från Dalton.
505
00:45:25,491 --> 00:45:29,085
- Crosby kom inte in.
- Ah, nej.
506
00:45:30,037 --> 00:45:32,089
Jag är förtvivlad.
507
00:45:33,874 --> 00:45:37,386
Utan rätt dagis
kommer hon inte in på rätt lekis.
508
00:45:37,503 --> 00:45:43,102
Utan rätt lekis kan jag glömma
ett toppuniversitet.
509
00:45:43,717 --> 00:45:46,435
Så fruktansvärt.
510
00:45:46,554 --> 00:45:49,982
Jag förstår det inte.
Meritförteckningen var perfekt.
511
00:45:50,099 --> 00:45:52,649
Hennes referenser var oklanderliga.
512
00:45:52,768 --> 00:45:54,987
Dennis kommer bli vansinnig.
513
00:45:55,104 --> 00:45:57,109
Ursäkta?
514
00:45:57,231 --> 00:46:02,949
Jag hörde att ni pratade om dagis.
I vilken ålder är det de börjar?
515
00:46:03,404 --> 00:46:05,954
Det varierar. Två och ett halvt, tre.
516
00:46:06,073 --> 00:46:09,122
Är bra skolor svåra att komma in på?
517
00:46:09,243 --> 00:46:11,580
Svåra? Skämtar du?
518
00:46:11,704 --> 00:46:16,295
Jag anmälde Alexis till
teaterdagiset när han föddes.
519
00:46:16,417 --> 00:46:18,588
Han står redan i kö till Dalton.
520
00:46:18,752 --> 00:46:23,593
- Så om vi inte finns på väntelistan...
- Då kan du glömma det.
521
00:46:23,716 --> 00:46:28,770
Mamma, visst ser himlen ut precis
som Cézannes Marseille-bukten?
522
00:46:32,683 --> 00:46:37,689
Jo, verkligen. Vilken utmärkt
iakttagelse. Spring iväg och lek nu.
523
00:46:38,063 --> 00:46:41,860
Får de lära sig om Cézanne på dagis?
524
00:46:42,067 --> 00:46:45,282
Nej. Ben har gått på Centret.
525
00:46:45,404 --> 00:46:49,035
- Det vore kanske nåt för er.
- Centret? Vad är det?
526
00:46:49,408 --> 00:46:55,174
Det är en intensivkurs på en vecka
för att utveckla barnets intelligens.
527
00:46:55,289 --> 00:46:58,753
Ben kunde knappt prata när han började.
528
00:46:58,876 --> 00:47:02,055
Vid kursens slut läste han vers.
529
00:47:02,171 --> 00:47:05,054
Vilka kurser går er dotter på nu?
530
00:47:07,885 --> 00:47:11,479
- Inga.
- Inte ens "Mamma och jag"?
531
00:47:11,597 --> 00:47:14,183
- Nej.
- Inte rytmik?
532
00:47:14,308 --> 00:47:18,069
- Inte "Läs och lär"?
- Hon kan inte ens hålla i en mugg.
533
00:47:18,187 --> 00:47:20,524
Andra barn ligger långt före henne.
534
00:47:21,232 --> 00:47:23,284
Och jag trodde jag hade problem.
535
00:47:25,486 --> 00:47:28,120
Välkommen till Centret för smartare barn.
536
00:47:28,447 --> 00:47:32,457
Vårt mål är att lära era barn livets fakta.
537
00:47:32,576 --> 00:47:35,424
Allt de ser och hör
kan lagras och tillämpas.
538
00:47:35,538 --> 00:47:40,461
Visa varje informationskort
i en sekund. Börja.
539
00:47:42,878 --> 00:47:45,642
Republiken Botswana.
540
00:47:46,841 --> 00:47:48,893
President Kennedy.
541
00:47:51,595 --> 00:47:53,435
Dörrvred.
542
00:47:54,473 --> 00:47:56,313
BMW.
543
00:47:57,893 --> 00:47:59,815
Whoopi Goldberg.
544
00:48:00,229 --> 00:48:03,741
Jag är sen till ett möte. Släpp av mig här.
545
00:48:04,024 --> 00:48:07,904
Jag bad ju om allt material i torsdags.
546
00:48:08,028 --> 00:48:10,876
När var det? När... Förlåt.
547
00:48:10,990 --> 00:48:12,995
Jag är hemskt ledsen.
548
00:48:13,117 --> 00:48:14,374
Var var Jag?
549
00:48:43,230 --> 00:48:45,070
Tjajkovskij.
550
00:48:45,941 --> 00:48:47,993
Lappuggla.
551
00:48:48,611 --> 00:48:50,034
Räksushi.
552
00:50:02,810 --> 00:50:08,362
Övertygar vi Larrabee om att det
är bästa sättet, så köper han det.
553
00:50:08,482 --> 00:50:11,994
Vet du vad du gör?
Lägg in en hajklausul i avtalet.
554
00:50:12,111 --> 00:50:15,492
Vet du vad? Låt mig sköta det.
555
00:50:15,614 --> 00:50:18,711
Charlotte, kan du ringa upp Elyse?
556
00:50:21,412 --> 00:50:25,006
Trodde du skulle vara ledig i dag.
Varför är du här?
557
00:50:25,124 --> 00:50:28,173
- Ödet, tror jag.
- Ödet?
558
00:50:28,294 --> 00:50:31,093
- Vi hade frukostmöte här inne.
- Jaså?
559
00:50:31,213 --> 00:50:34,476
- Du har så mycket mer plats...
- Stort, va?
560
00:50:34,592 --> 00:50:37,272
Jag ska genast gå.
561
00:50:37,386 --> 00:50:39,438
- Ursäkta.
- Förlåt.
562
00:50:40,723 --> 00:50:43,522
Ken, vet du om...
563
00:50:43,642 --> 00:50:45,694
Du är här.
564
00:50:45,811 --> 00:50:50,367
Larrabee tjatar om listan med
målsättningar. När är den klar?
565
00:50:50,483 --> 00:50:53,829
Du har den på skrivbordet i morgon bitti.
566
00:50:54,403 --> 00:50:59,872
Jag gjorde faktiskt ett utkast
när du var på den där barngrejen.
567
00:50:59,992 --> 00:51:05,046
- Har du nåt emot...?
- Nej, inte alls.
568
00:51:05,164 --> 00:51:09,885
Den skulle inte lämnas förrän i morgon,
men om du redan gjort den är det toppen.
569
00:51:11,086 --> 00:51:12,807
Utmärkt.
570
00:51:22,223 --> 00:51:24,607
Det här är mitt rum, Ken.
571
00:51:27,061 --> 00:51:30,074
- Okej?
- Visst.
572
00:51:31,065 --> 00:51:33,117
JC Wiatt.
573
00:51:37,029 --> 00:51:39,912
- Det är till dig.
- Bra. Tack.
574
00:51:58,175 --> 00:52:02,766
Har du tagit av dig blöjan nu igen?
575
00:52:05,474 --> 00:52:08,404
Du får inte bli förkyld igen.
576
00:52:08,519 --> 00:52:12,695
Vill du sova hos mig?
Jag behöver sällskap.
577
00:52:23,868 --> 00:52:27,047
Mary, be Robin titta in när hon kommer.
578
00:52:27,163 --> 00:52:30,010
Hon är redan här. De hade ett tidigt möte.
579
00:52:35,004 --> 00:52:38,183
Robin? Jag behöver
lägesrapporten med detsamma.
580
00:52:38,299 --> 00:52:42,439
Ken sa att vi kunde strunta i den.
581
00:52:44,013 --> 00:52:46,481
Nej, nej. Sakta i backarna.
582
00:52:47,641 --> 00:52:51,153
Sen när är det Ken som basar här?
583
00:52:51,270 --> 00:52:53,738
Jag bad om Matkedjans lägesrapport
584
00:52:53,856 --> 00:52:56,739
men du har tydligen bestämt
att den inte behövs.
585
00:52:56,859 --> 00:53:02,209
- Vi har pratat om det. Siffrorna...
- Ursäktar du oss, Robin?
586
00:53:02,323 --> 00:53:03,829
Tack.
587
00:53:03,949 --> 00:53:09,003
Siffrorna ser bra ut för året
så vi tycker den motverkar sitt syfte...
588
00:53:09,121 --> 00:53:14,045
Matkedjan är mitt konto.
Jag avgör om den motverkar sitt syfte.
589
00:53:14,168 --> 00:53:16,469
Du tar det personligt.
590
00:53:16,587 --> 00:53:20,929
Ja, jag är din chef
och jag godtar inga kontraorder.
591
00:53:21,050 --> 00:53:25,807
Smit inte undan. Om det inte vore för mig
skulle du fortfarande sälja skjortor.
592
00:53:25,930 --> 00:53:28,647
Får jag prata med dig, JC?
593
00:53:30,142 --> 00:53:32,194
Givetvis.
594
00:53:36,565 --> 00:53:40,788
Jag vet att jag överreagerade
men han börjar ta sig friheter.
595
00:53:40,903 --> 00:53:44,913
Jag vet att han är ung och oerfaren men
jag kan inte jobba med honom längre.
596
00:53:45,032 --> 00:53:48,414
- Skyffla över honom på nån annan.
- Så enkelt är det inte.
597
00:53:48,536 --> 00:53:54,170
Ge honom till Joel eller Ted,
bara jag slipper honom.
598
00:53:55,459 --> 00:53:58,389
Jag gör Ken ansvarig för Matkedjan.
599
00:53:59,630 --> 00:54:02,679
Vi kan inte ta några risker
med ett sånt viktigt konto.
600
00:54:02,800 --> 00:54:06,477
Vänta lite nu. Det var ju jag
som skaffade oss kontot.
601
00:54:06,595 --> 00:54:11,400
Ja vet, men du har förändrat dig.
Du är inte lika koncentrerad.
602
00:54:12,393 --> 00:54:14,861
Du har liksom tappat stinget.
603
00:54:14,979 --> 00:54:19,985
Det tog några veckor att vänja sig
vid ett barn, men nu är jag helskärpt.
604
00:54:20,109 --> 00:54:25,875
Jag behöver ett stabilt team
och Larrabee trivs med Ken.
605
00:54:25,990 --> 00:54:28,458
Det är nog för det bästa.
606
00:54:28,576 --> 00:54:31,126
Du får ta hand om
Ferbers hundmat istället.
607
00:54:34,790 --> 00:54:36,961
Jag förstår...
608
00:54:40,171 --> 00:54:43,469
Jag trodde jag skulle bli partner.
609
00:54:43,591 --> 00:54:47,221
Kanske nästa år, när allt lugnat sig.
610
00:54:49,013 --> 00:54:51,516
Svälj stoltheten, JC.
611
00:54:51,640 --> 00:54:56,646
Ferber är ett konto med låg profil.
Du får mer tid för barnet.
612
00:54:56,770 --> 00:55:01,362
Man kan inte få allt här i livet.
Ingen får det, inte ens jag.
613
00:55:02,443 --> 00:55:07,497
Jag känner inte mina barnbarn men
företaget omsätter 200 miljoner om året.
614
00:55:07,615 --> 00:55:09,750
Nåt måste komma i andra hand.
615
00:55:13,829 --> 00:55:18,301
Du har kört hårt länge.
Du har rätt att varva ner.
616
00:55:18,417 --> 00:55:20,469
Ingen för protokoll.
617
00:55:20,586 --> 00:55:26,767
Jag kan inte gå ut dit och säga
att jag jobbar med Ferbers hundmat.
618
00:55:30,429 --> 00:55:33,976
Du får helt enkelt finna dig i situationen.
619
00:56:32,366 --> 00:56:34,418
Få se nu.
620
00:56:37,913 --> 00:56:39,965
Okej.
621
00:56:45,129 --> 00:56:48,059
Det gäller stället
i Vermont på 62 tunnland.
622
00:56:49,049 --> 00:56:51,897
Är det fortfarande till salu?
623
00:56:53,596 --> 00:56:58,151
Du vet den där stora bilen jag köpte i går?
624
00:56:58,267 --> 00:57:02,739
Jag köpte den för att vi
ska flytta ut på landet.
625
00:57:02,855 --> 00:57:05,820
Ja, minsann. Se här.
626
00:57:06,442 --> 00:57:10,665
Det här är värt hus.
Är det inte fantastiskt?
627
00:57:10,779 --> 00:57:13,663
Jag bara ringde och köpte det.
628
00:57:14,283 --> 00:57:16,787
Det ska bli så spännande.
629
00:57:17,495 --> 00:57:24,174
Vi äger ett hus med fruktträdgård,
en liten sjö och en lada.
630
00:57:24,293 --> 00:57:27,093
Det kommer bli ett helt nytt liv.
631
00:57:27,630 --> 00:57:33,431
Jag ska slappa, sova länge, baka paj
och Virka. Jag kan knappt bärga mig.
632
00:57:33,552 --> 00:57:37,064
Det kommer bli så idylliskt.
633
00:57:54,240 --> 00:57:56,743
En ko. Titta, gumman... Muu.
634
00:57:56,867 --> 00:57:59,631
Där borta. Muu.
635
00:58:12,466 --> 00:58:14,518
VÄLKOMMEN TILL HADLEYVILLE
636
00:58:14,635 --> 00:58:17,732
GRUNDAD 1797
BEFOLKNING...
637
00:58:30,067 --> 00:58:32,618
New York-plåt.
638
00:58:40,995 --> 00:58:43,047
SÅLD
639
00:59:04,560 --> 00:59:06,814
Vi är framme.
640
00:59:48,896 --> 00:59:50,735
Attans.
641
00:59:54,109 --> 00:59:56,079
Är det inte bedårande?
642
00:59:56,195 --> 01:00:00,252
Jag ska bara vila lite.
Jag är bara otränad.
643
01:00:00,366 --> 01:00:03,498
Det är ju ingen roddmaskin precis.
644
01:00:03,619 --> 01:00:06,253
Ah, årorna. Jag behöver dem.
645
01:00:06,372 --> 01:00:10,049
Bli inte rädd. Det här grejar jag.
646
01:00:10,626 --> 01:00:12,465
Hjälp!
647
01:00:20,094 --> 01:00:23,143
Det här räcker nog till en paj.
648
01:00:28,269 --> 01:00:31,152
Sen kysste prinsen Törnrosa.
649
01:00:31,272 --> 01:00:35,364
Hon vaknade och vet du vad hon sa?
650
01:00:35,484 --> 01:00:40,918
"Tack för att du väckte mig, prinsen.
Jag får inte försova mig
651
01:00:41,031 --> 01:00:46,169
för jag har läkarstudier i dag.
Jag ska bli en jättekänd doktor
652
01:00:46,287 --> 01:00:48,339
och det kan alla kvinnor bli."
653
01:00:48,455 --> 01:00:50,792
Och vet du vad de gjorde sen?
654
01:00:50,916 --> 01:00:55,840
De kom överens att träffas
när hon tagit sin examen.
655
01:00:55,963 --> 01:00:59,142
Och vet du vad? Det är lite kallt här inne.
656
01:00:59,258 --> 01:01:03,315
Vi går och känner på elementet.
657
01:01:03,429 --> 01:01:06,276
Det är kallt. Eller hur?
658
01:01:06,390 --> 01:01:08,027
Här.
659
01:01:08,142 --> 01:01:10,313
Ah, nej.
660
01:01:12,438 --> 01:01:17,408
Rören är sönderrostade.
Jag kan inte laga dem.
661
01:01:18,152 --> 01:01:21,746
- Så förargligt. Det blir en kall vinter.
- Hur vet du det?
662
01:01:21,864 --> 01:01:24,996
Ser ni de där fåglarna?
663
01:01:25,117 --> 01:01:29,756
När de flaxar så där, blir det mycket snö.
664
01:01:29,872 --> 01:01:33,087
- Jag ska ringa tidningen.
- Vänta. Mr Boone...
665
01:01:33,209 --> 01:01:35,842
Menar ni att rören inte kan lagas?
666
01:01:35,961 --> 01:01:36,804
Japp.
667
01:01:36,921 --> 01:01:39,768
Vet ni vad nya rör kostar?
668
01:01:39,882 --> 01:01:41,472
Nä.
669
01:01:41,592 --> 01:01:43,146
På ett ungefär?
670
01:01:43,260 --> 01:01:46,606
Det går nog på sju, åtta tusen dollar.
671
01:01:46,722 --> 01:01:48,608
Va? Är ni säker?
672
01:01:48,724 --> 01:01:50,361
Japp.
673
01:01:50,476 --> 01:01:53,774
Mr Boone. En fråga till.
674
01:01:53,896 --> 01:01:57,408
Är ni bygdens enda rörmokare?
675
01:01:58,567 --> 01:02:00,407
Japp.
676
01:02:36,313 --> 01:02:38,318
Så...
677
01:02:39,567 --> 01:02:42,615
Hur ser taket ut? Ni har sett värre, va?
678
01:02:42,736 --> 01:02:44,492
Nä.
679
01:02:44,613 --> 01:02:46,950
Behöver jag ett helt nytt tak?
680
01:02:47,825 --> 01:02:49,332
Japp.
681
01:02:54,665 --> 01:02:56,717
Elyse?
682
01:02:56,834 --> 01:03:00,844
Hej. Så kul att höra av dig.
683
01:03:02,923 --> 01:03:06,636
Jag mår bra. Jag har aldrig mått bättre.
684
01:03:07,928 --> 01:03:12,354
Just nu? Jag gör äppelmos.
685
01:03:12,933 --> 01:03:16,646
Nej, inte från en burk, utan riktiga äpplen.
686
01:03:16,770 --> 01:03:22,786
Jag berättade väl om min fruktträdgård?
Jag har hittat på ett recept åt Elizabeth
687
01:03:22,902 --> 01:03:26,663
och hon gillar det verkligen och...
688
01:03:26,780 --> 01:03:29,249
Ja, då...
689
01:03:29,366 --> 01:03:32,047
Då har jag nåt att göra medan det snöar.
690
01:03:32,828 --> 01:03:35,628
Berätta vad som händer i New York.
691
01:03:35,748 --> 01:03:38,132
Jaså, hektiskt.
692
01:03:39,126 --> 01:03:41,594
Verkligen?
693
01:03:41,712 --> 01:03:47,015
Fick du det stora hörnrummet?
Du menar det där jättestora?
694
01:03:47,134 --> 01:03:50,480
Grattis.
695
01:03:50,596 --> 01:03:52,648
Jaså.
696
01:03:52,848 --> 01:03:54,734
Gjorde du?
697
01:03:54,850 --> 01:03:56,902
Det var det?
698
01:03:57,520 --> 01:03:59,572
Jo, visst.
699
01:03:59,688 --> 01:04:04,244
Det låter kul, om man nu
gillar nattlivet i New York.
700
01:04:05,778 --> 01:04:08,032
Verkligen? Gjorde du?
701
01:04:11,826 --> 01:04:14,294
Jaså. Var träffade du honom?
702
01:04:36,100 --> 01:04:38,650
Ring upp Waterman på Atlantic Overseas.
703
01:04:43,941 --> 01:04:45,993
Jag är patetisk.
704
01:04:48,487 --> 01:04:51,417
Nattugglan på WHDY i Hadleyville
705
01:04:51,532 --> 01:04:54,581
säger god natt och önskar er
en trevlig dag i morgon.
706
01:04:54,702 --> 01:04:58,415
Och det blir fint väder.
Bara minus 27 grader.
707
01:05:03,085 --> 01:05:04,888
Nej.
708
01:05:09,550 --> 01:05:13,346
- Brunnen har sinat.
- Så bra.
709
01:05:13,471 --> 01:05:18,275
Jag trodde det var allvarligt. Nu kan vi
fylla på den, slangen finns bakom huset.
710
01:05:21,729 --> 01:05:25,952
- Fylla på den?
- Va?
711
01:05:26,066 --> 01:05:32,449
Ni har slut på vatten. Ni måste
hämta vatten från vattenposten.
712
01:05:32,573 --> 01:05:35,421
Och den finns fem kilometer bort.
713
01:05:35,534 --> 01:05:40,043
Jag är nästan pank. Jag förstår mig
inte på tekniska detaljer.
714
01:05:40,164 --> 01:05:44,636
Säg mig bara en sak. Blir det dyrt?
715
01:05:44,752 --> 01:05:45,796
Japp.
716
01:05:45,920 --> 01:05:49,266
Vet nu hur dyrt, på ett ungefär?
717
01:05:49,381 --> 01:05:51,967
Nä. Gissa då.
718
01:05:52,092 --> 01:05:54,892
Fem, sex tusen dollar. Kanske mer.
719
01:05:55,012 --> 01:05:59,852
Så bra. Jag har fått nog.
Jag orkar inte längre.
720
01:05:59,975 --> 01:06:03,190
Jag är ingen timmerhuggare, okej?
721
01:06:03,312 --> 01:06:05,993
Jag gick på Harvard. Jag gick ut kursetta.
722
01:06:06,106 --> 01:06:09,654
För vad? För att Pappa
ihop en fallfärdig käk?
723
01:06:09,777 --> 01:06:14,249
Glöm det, jag tänker flytta härifrån.
724
01:06:14,365 --> 01:06:19,620
Jag måste få jobba,
träffa folk, ha ett umgängesliv.
725
01:06:19,745 --> 01:06:21,631
Jag måste ha sex.
726
01:06:21,747 --> 01:06:23,966
Snälla ni, jag är gift.
727
01:06:24,083 --> 01:06:26,966
Jag kommer skrumpna och dö här.
728
01:06:27,086 --> 01:06:31,511
För hur mycket barnmat
kan en människa göra i sitt liv?
729
01:06:31,632 --> 01:06:37,184
Jag är karriärkvinna. Jag är van vid
att ha telefonlistor och middagsmöten.
730
01:06:37,304 --> 01:06:40,484
- Fattar ni?
- Nä.
731
01:06:40,599 --> 01:06:45,155
Jag har fått nog av "japp"
och "nä" från er karlar.
732
01:06:45,271 --> 01:06:49,114
Jag är trött på polisonger och
rutiga skjortor. Jag blir knäpp.
733
01:06:49,233 --> 01:06:51,653
Jag brukade vara söt.
734
01:06:51,777 --> 01:06:54,791
Jag klarar inte sinande brunnar.
735
01:06:54,905 --> 01:06:57,539
Jag vill vrida på kranen och få vatten.
736
01:06:57,658 --> 01:07:00,339
Jag vill inte ens veta var det kommer från.
737
01:07:00,452 --> 01:07:02,671
Sex tusen dollar till.
738
01:07:14,008 --> 01:07:15,764
Jag är Dr Cooper.
739
01:07:15,885 --> 01:07:19,266
Ni svimmade och Mr Boone
körde er till praktiken.
740
01:07:22,183 --> 01:07:25,113
- Allt väl?
- Ja. Var är mitt barn?
741
01:07:25,478 --> 01:07:28,111
Hon mår bra. Hon är hos min sköterska.
742
01:07:28,230 --> 01:07:30,070
Svimmade jag?
743
01:07:30,941 --> 01:07:33,112
Verkligen?
744
01:07:33,903 --> 01:07:36,121
Jag har aldrig svimmat förut.
745
01:07:36,780 --> 01:07:39,580
Är det möjligt att ni är gravid, Mrs Wiatt?
746
01:07:39,700 --> 01:07:44,339
Inte en chans i världen.
747
01:07:44,455 --> 01:07:47,883
Det är noll chans till det. Mindre än noll.
748
01:07:48,000 --> 01:07:51,880
Ni kan prata om det om ni vill.
749
01:07:52,004 --> 01:07:54,804
Nej, det kan jag inte.
750
01:07:56,592 --> 01:07:59,973
- Jag kan inte prata om det.
- Vänta...
751
01:08:00,095 --> 01:08:02,480
Vänta. Här har du.
752
01:08:03,349 --> 01:08:06,647
- Var inte ledsen.
- Ah, doktorn...
753
01:08:06,769 --> 01:08:10,482
Så ni trodde att jag var med barn?
754
01:08:10,606 --> 01:08:12,658
- Tja...
- Knappast.
755
01:08:13,526 --> 01:08:18,912
Men det är inte därför jag gråter...
756
01:08:20,157 --> 01:08:22,209
Jag har inte haft...
757
01:08:23,744 --> 01:08:25,796
Jag har inte haft, du vet...
758
01:08:25,913 --> 01:08:27,336
sex.
759
01:08:27,456 --> 01:08:31,383
Jag kan knappt säga ordet.
Inte för att jag gillade det så mycket,
760
01:08:31,502 --> 01:08:37,137
men när man inte har några utsikter
att få nåt i framtiden, är det upprörande.
761
01:08:37,800 --> 01:08:41,596
Jag hoppas att det inte gör nåt
att jag pratar så här.
762
01:08:41,720 --> 01:08:44,686
Nej då, slappna bara av.
763
01:08:44,807 --> 01:08:48,438
Jag kan inte slappna av.
Det ligger inte i min natur.
764
01:08:48,561 --> 01:08:54,243
Jag menar, jag flyttade hit från New York,
765
01:08:54,358 --> 01:08:57,822
för att jag var dum och trodde
att landet skulle göra mig gott.
766
01:08:57,945 --> 01:09:02,204
Jag trodde att jag behövde varva ner.
767
01:09:03,159 --> 01:09:05,211
Jag ville...
768
01:09:08,080 --> 01:09:10,548
Jag ville...
769
01:09:11,208 --> 01:09:15,680
Jag ville få rätsida på saker och ting
770
01:09:15,796 --> 01:09:17,848
men nu vill jag bara åka hem.
771
01:09:17,965 --> 01:09:22,474
Jag är pank. Jag äger bara
en 200 är gammal kåk som jag hatar.
772
01:09:22,595 --> 01:09:24,647
Jag...
773
01:09:26,724 --> 01:09:29,025
Jag är så...
774
01:09:29,685 --> 01:09:34,406
- Jag är så ensam, doktorn.
- Det gör inget.
775
01:09:36,066 --> 01:09:39,827
- Vad är det där?
- Min nästa patient.
776
01:09:39,945 --> 01:09:42,200
- Vad menar ni?
- Jag är veterinär.
777
01:09:43,073 --> 01:09:45,209
- Hej Jo.
- Ni är vad?
778
01:09:45,326 --> 01:09:48,291
- Jag är veterinär.
- Har jag betrott mig för en veterinär?
779
01:09:48,412 --> 01:09:54,011
Jag ligger här och berättar om mitt sexliv.
Har jag hästhår på mig?
780
01:09:54,126 --> 01:09:56,712
- Jag trodde ni visste det.
- Hur?
781
01:09:56,837 --> 01:10:01,428
Ni har vit rock, diplom och stetoskop.
782
01:10:01,550 --> 01:10:06,189
- Jag tänkte inte avliva er.
- Skulle det vara veterinärhumor?
783
01:10:06,305 --> 01:10:11,478
Så oetiskt av er att låta
en känslomässigt störd kvinna
784
01:10:11,602 --> 01:10:14,236
tro att ni är en riktig läkare.
785
01:10:14,355 --> 01:10:19,444
Jag borde anmäla er för läkarförbundet
eller veterinärförbundet eller nåt...
786
01:10:21,821 --> 01:10:25,831
Kan jag få min kappa innan
nästa patient äter upp den?
787
01:10:25,950 --> 01:10:28,833
- Här.
- Jag ska flytta hem till civilisationen.
788
01:10:28,953 --> 01:10:34,552
Jag ska skaffa mig en mysig liten lya,
titta på kabelteve och börja leva igen.
789
01:10:49,640 --> 01:10:52,689
- Kan hon sälja huset?
- Knappast.
790
01:10:52,810 --> 01:10:56,571
Stället var till salu i fem år.
Hon var enda nappet.
791
01:10:56,856 --> 01:10:59,157
Var jag det enda nappet på fem är?
792
01:10:59,275 --> 01:11:04,364
Om jag inte får huset sålt, har jag
inte råd att flytta hem till New York.
793
01:11:04,488 --> 01:11:10,041
- Vi ska göra vårt bästa.
- Var jag enda nappet på fem är?
794
01:11:11,078 --> 01:11:13,629
ÄPPELMOS FÖR BARN
795
01:11:13,998 --> 01:11:17,960
- Nästan för fina för att ätas.
- Det gick av bara farten.
796
01:11:18,085 --> 01:11:23,009
Tvillingarna älskade förra satsen.
Och de brukar avsky burkmat.
797
01:11:23,132 --> 01:11:24,852
Va?
798
01:11:24,967 --> 01:11:27,517
Kära nån. Jag har satt nåt i halsen.
799
01:11:27,636 --> 01:11:32,311
- Kan jag få en bit bröd eller...
- Ja, visst.
800
01:11:32,433 --> 01:11:34,853
- Herregud.
- Försök med det här.
801
01:11:37,897 --> 01:11:40,068
Om jag bara kunde...
802
01:11:40,816 --> 01:11:42,453
Förlåt?
803
01:11:42,568 --> 01:11:47,871
Hur är det fatt? Jag hörde om
er kollaps på bygdemötet.
804
01:11:48,657 --> 01:11:51,243
Dr Coopers sköterska
är också borgmästaren.
805
01:11:51,869 --> 01:11:54,633
Jaså. Är jag det allmänna samtalsämnet?
806
01:11:54,747 --> 01:11:58,508
- Så att säga.
- Det var skönt att höra.
807
01:11:58,626 --> 01:12:01,972
Jag behöver lite saker.
808
01:12:02,087 --> 01:12:06,844
Två liter mjölk, två flaskor
äppeljuice, ett paket hamburgarmix.
809
01:12:06,967 --> 01:12:10,645
Och två dussin fotogendunkar.
810
01:12:12,515 --> 01:12:16,311
Jag håller på med ett litet projekt hemma.
811
01:12:18,687 --> 01:12:22,448
- Jag vill köpa mer keramik.
- Är det inte gulligt här?
812
01:12:22,566 --> 01:12:25,449
- Hela staten är gullig.
- Du låste väl bilen?
813
01:12:25,569 --> 01:12:27,409
Ja, jag låste den.
814
01:12:27,530 --> 01:12:30,163
- Har vi lönnsirap så det räcker?
- Köp några till.
815
01:12:30,282 --> 01:12:34,754
- Titta här. Åt Lindsey?
- Så fina.
816
01:12:34,870 --> 01:12:37,884
Passar jag i den här?
817
01:12:38,958 --> 01:12:43,846
- Vilken look är du ute efter?
- På söndan när jag läser tidningen.
818
01:12:43,963 --> 01:12:46,050
Inte? De kostar bara 12 dollar.
819
01:12:46,173 --> 01:12:49,270
Köp en Ralph Lauren istället.
820
01:12:49,385 --> 01:12:51,437
Titta här.
821
01:12:51,554 --> 01:12:54,353
Lyxbarnmat. Det har jag aldrig sett förut.
822
01:12:54,473 --> 01:12:57,688
Strålande idé. Vad kostar de?
823
01:12:57,810 --> 01:13:00,230
- 3:50 burken.
- Så billigt.
824
01:13:00,354 --> 01:13:04,779
- Nej, 4:50. Jag menar 5:50 burken.
- Snygg förpackning.
825
01:13:04,900 --> 01:13:07,664
- Det är unikt.
- Utformningen, alltså.
826
01:13:07,820 --> 01:13:10,999
Verkligen? Man lär sig nåt nytt varje dag.
827
01:13:11,115 --> 01:13:14,080
Vi tar ett dussin. Och hur mår du?
828
01:13:14,201 --> 01:13:18,128
- Din söta lilla bondtös?
- Vi tar också ett dussin.
829
01:13:18,247 --> 01:13:22,756
Otroligt att ingen tänkt på
lyxbarnmat tidigare.
830
01:13:22,877 --> 01:13:25,760
- Vilken fin julklapp.
- Toppen.
831
01:13:26,505 --> 01:13:30,432
Den bästa julklappen.
832
01:13:30,551 --> 01:13:33,315
- Vi borde kanske köpa fler.
- Ja, verkligen.
833
01:13:33,429 --> 01:13:35,434
Vi också.
834
01:13:35,639 --> 01:13:37,526
BENNINGTON SKOLBIBLIOTEK
835
01:13:37,641 --> 01:13:42,612
Jag vill ha allt material ni har
om barnmatstillverkare.
836
01:13:42,730 --> 01:13:47,487
Och senaste numren av Livsmedels-
handlaren och Befolkningsstatistik.
837
01:14:23,354 --> 01:14:27,197
Vi såg varann så det vore larvigt
av mig att inte låtsas om er.
838
01:14:27,316 --> 01:14:31,706
Nej, inte alls. Ni har min
tillåtelse att ignorera mig.
839
01:14:33,572 --> 01:14:38,626
Det är nånting med er
som är svårt att ignorera.
840
01:14:41,330 --> 01:14:46,170
- Vad gör ni här förresten?
- Jag forskar bara lite.
841
01:14:46,293 --> 01:14:52,225
- Kan jag hjälpa till?
- Nej, det kan ni inte.
842
01:14:52,341 --> 01:14:55,805
Vad gör ni här?
Jag trodde ni var veterinär.
843
01:14:55,928 --> 01:14:58,348
- Hej, Dr Cooper.
- Hejsan, Stacy.
844
01:14:58,472 --> 01:15:00,524
Jag undervisar här en gång i veckan.
845
01:15:04,478 --> 01:15:07,575
Skulle inte ni hem till civilisationen?
846
01:15:07,690 --> 01:15:09,944
Jag jobbar på det, var så säker.
847
01:15:15,447 --> 01:15:17,168
- Vad är det?
- Ingenting.
848
01:15:17,283 --> 01:15:20,913
Jag undrade bara om ni ville gå
och ta en kopp kaffe.
849
01:15:21,537 --> 01:15:24,752
Jag dricker inte kaffe. Och frågan
850
01:15:24,874 --> 01:15:30,260
Lät inte som en fråga, så glöm det.
851
01:15:33,132 --> 01:15:35,018
Det är otroligt.
852
01:15:35,134 --> 01:15:39,357
Är ni så här nervös bland alla
karlar eller är det bara med mig?
853
01:16:02,203 --> 01:16:03,709
Ah, nej.
854
01:16:07,166 --> 01:16:13,383
"Stoppa in domkraften
i hålet i stötfångaren."
855
01:16:13,506 --> 01:16:15,178
Okej.
856
01:16:15,299 --> 01:16:21,397
Okej, nu sitter den i stötfångaren.
Jag placerar domkraften i hålet...
857
01:16:31,732 --> 01:16:34,413
- Behöver ni hjälp?
- Allt är under kontroll.
858
01:16:34,527 --> 01:16:36,579
Men tack ändå.
859
01:16:38,697 --> 01:16:41,711
- Vänta...
- Jag klarar det.
860
01:16:41,826 --> 01:16:44,673
Den ska in i hålet här.
861
01:16:45,663 --> 01:16:47,964
- Så där.
- Jag är väl inte...
862
01:16:48,082 --> 01:16:51,214
Jag är väl inte van vid just såna här hål.
863
01:16:51,335 --> 01:16:53,174
Okej.
864
01:16:55,089 --> 01:16:59,846
Ni påminner om en bullterrier ibland.
865
01:16:59,969 --> 01:17:02,519
Det säger ni nog till alla tjejer.
866
01:17:02,638 --> 01:17:09,151
Ni gör det. Ni är lättretlig,
grinig och svår att komma överens med.
867
01:17:09,270 --> 01:17:12,117
Men när en bullterrier väl börjar gilla en...
868
01:17:12,231 --> 01:17:16,537
Vad gör de då?
Kommer de med tofflorna?
869
01:17:16,652 --> 01:17:19,156
Just det.
870
01:17:19,280 --> 01:17:24,583
Nu... ska jag bara lossa fälgskruvarna.
871
01:17:27,037 --> 01:17:29,422
Fälgskruvarna sitter där.
872
01:17:29,540 --> 01:17:31,592
Jag vet det.
873
01:17:33,836 --> 01:17:37,348
Har jag sårat er på nät sätt?
874
01:17:37,465 --> 01:17:42,186
Som om ni inte visste
att jag blivit totalt förödmjukad.
875
01:17:42,303 --> 01:17:46,099
Varför? För att ni sa att ni
inte haft sex på ett drygt år?
876
01:17:46,223 --> 01:17:50,364
Det har inte gått ett år.
Var hörde ni det? På bygdemötet?
877
01:17:50,478 --> 01:17:53,443
- Det är inget att skämmas över.
- Jag skäms inte.
878
01:17:53,564 --> 01:17:58,819
Jag vill bara inte prata om det. Så där ja.
879
01:17:58,944 --> 01:18:03,500
Bara för att en man vet om era svagheter
betyder det inte att han är er fiende.
880
01:18:03,616 --> 01:18:07,246
Jag gillar svagheter. Jag gillar kvinnor.
881
01:18:07,369 --> 01:18:10,383
- Så ni har läget under kontroll?
- Ja, inga problem.
882
01:18:11,248 --> 01:18:16,967
Vi två är de enda under 60 år i Hadleyville,
883
01:18:17,087 --> 01:18:19,424
så låt oss göra det bästa av det.
884
01:18:19,548 --> 01:18:25,480
Det var snällt av er att prata med mig
men jag är inte på humör för småprat.
885
01:18:25,596 --> 01:18:29,819
Om vi skulle råkas igen, är det
nog bäst om vi ignorerar varandra.
886
01:18:29,934 --> 01:18:34,655
För jag är inte en av era elever
som svimmar varje gång ni säger hej.
887
01:18:34,772 --> 01:18:38,200
Jag är en tuff, kall karriärkvinna
888
01:18:38,317 --> 01:18:42,742
utan nåt gemensamt alls med
en veterinär från landet.
889
01:18:42,863 --> 01:18:47,205
Mitt enda mål är att lämna
den här malätna hålan.
890
01:18:47,326 --> 01:18:50,790
Ingenting här,
inte ens ni, Dr Charmknutte,
891
01:18:50,913 --> 01:18:54,128
intresserar mig det minsta.
892
01:18:55,334 --> 01:18:57,838
Vad säger ni om det?
893
01:19:14,311 --> 01:19:16,363
Vi ses.
894
01:19:24,655 --> 01:19:26,292
Oj då.
895
01:19:37,418 --> 01:19:39,470
BONDTÖSEN
896
01:19:53,684 --> 01:19:55,238
Vi säljer inte barnmat.
897
01:19:55,352 --> 01:19:59,991
Det är ingen vanlig barnmat. Den är
hemlagad på naturliga ingredienser.
898
01:20:00,107 --> 01:20:02,955
Vi säljer inte barnmat.
899
01:20:03,944 --> 01:20:05,368
Okej.
900
01:20:14,538 --> 01:20:17,884
Lita på mig, damer.
901
01:20:18,000 --> 01:20:22,472
Jag svär på att det här är världens
bästa barnmat. Vill ni prova?
902
01:20:22,588 --> 01:20:26,219
Nu ska ni få se nåt otroligt.
903
01:20:26,342 --> 01:20:31,099
Vill du ha lite?
Vill du stoppa det i munnen?
904
01:20:34,767 --> 01:20:37,614
Jag gillar det. Jag älskar det.
905
01:20:53,244 --> 01:20:55,296
LYXBARN MAT
906
01:21:03,838 --> 01:21:08,179
Få se nu. Ni vill ha
Bondtösens ärtor, majs och banan.
907
01:21:08,300 --> 01:21:11,183
- Ska jag skicka vår katalog?
- Toppen.
908
01:21:19,562 --> 01:21:21,614
Det är toppen, Elizabeth.
909
01:21:32,324 --> 01:21:34,543
- God morgon, JC.
- God morgon.
910
01:21:38,664 --> 01:21:41,927
- Det ska vi ordna, borgmästaren.
- Tack, Mary.
911
01:21:42,042 --> 01:21:45,803
Ursäkta, är inte ni Dr Coopers sköterska?
912
01:21:45,921 --> 01:21:49,884
- Jo, det är jag. Hur mår ni?
- Fint. Hur mår doktorn?
913
01:21:50,009 --> 01:21:53,770
- Bara bra.
- Så skönt att höra.
914
01:21:53,888 --> 01:21:59,689
Jag tänkte på honom häromdan
och det är trevligt att han mår bra.
915
01:21:59,810 --> 01:22:03,322
Han har varit rejält förkyld
men han mår mycket bättre nu.
916
01:22:03,439 --> 01:22:08,409
- Bara lite hosta.
- Hälsa honom. Nej, strunt samma.
917
01:22:09,195 --> 01:22:13,121
- Kära nån, då.
- Vi ses, doktorn.
918
01:22:15,075 --> 01:22:19,750
- Tar ni nån medicin för...
- Ja, allt är under kontroll.
919
01:22:19,872 --> 01:22:22,292
Så bra. Det är skönt att höra.
920
01:22:25,628 --> 01:22:28,725
Jag hör att affärerna blomstrar.
921
01:22:28,839 --> 01:22:32,600
Ja, kan man tänka sig.
Vi har en katalog nu.
922
01:22:32,718 --> 01:22:35,352
- Verkligen?
- Det går väldigt bra.
923
01:22:35,471 --> 01:22:37,441
Så bra.
924
01:22:37,556 --> 01:22:40,570
Ska ni flytta tillbaka till New York ända?
925
01:22:40,726 --> 01:22:44,108
Ja, så fort jag kan.
926
01:22:47,733 --> 01:22:51,327
- Det var kul att se er.
- Ja, kan man tänka sig?
927
01:22:51,445 --> 01:22:53,497
Det var kul att se er också.
928
01:22:56,283 --> 01:22:59,712
- Sköt om dig.
- Ja.
929
01:23:13,926 --> 01:23:18,565
- Här är den. Jag älskar den.
- Du har lyckats.
930
01:23:21,142 --> 01:23:23,194
BONDTÖSEN GYNNAR LOKALSKÖRDEN
931
01:24:03,726 --> 01:24:08,447
STORA VINSTER KOMMER I SMÅ PAKET.
BARNMATSBONANZA
932
01:24:11,484 --> 01:24:13,785
AFFÄRER
BABYER - DEN NYA STORMARKNADEN
933
01:24:17,781 --> 01:24:20,415
ÄR DET 90-TALETS GERBER?
934
01:24:20,534 --> 01:24:22,753
MILJONDOLLARBABYN
935
01:24:22,870 --> 01:24:26,713
BABYBOOM!
936
01:24:48,020 --> 01:24:50,868
HADLEYVILLE LÖNNSIRAPSFESTIVAL
937
01:24:58,864 --> 01:25:01,794
- Katie, hur är det?
- Bara bra. Det här är Ben.
938
01:25:01,909 --> 01:25:04,590
Jag anade det.
939
01:25:04,829 --> 01:25:09,301
Hej Annie. Har du sett Elizabeth?
Är hon inte söt i kväll?
940
01:25:09,416 --> 01:25:12,382
Vill ni dansa?
941
01:25:14,713 --> 01:25:17,050
Hur står det till?
942
01:25:35,067 --> 01:25:37,404
Jag visste inte att ni gillade musik.
943
01:25:37,528 --> 01:25:40,874
Jag ville inte missa
en spelning av min rörmokare.
944
01:25:40,990 --> 01:25:44,169
- Han är ganska bra, va?
- Ja, jättebra.
945
01:25:44,285 --> 01:25:47,499
Så det här är den kända lilla Bondtösen?
946
01:25:47,621 --> 01:25:49,508
Det här är Elizabeth.
947
01:25:53,711 --> 01:25:54,754
Jag vet.
948
01:25:55,421 --> 01:25:58,553
- Vad stilig ni är.
- Tack.
949
01:25:58,674 --> 01:26:01,853
Ni med. Jag gillar skjortan.
950
01:26:01,969 --> 01:26:04,021
Verkligen?
951
01:26:04,138 --> 01:26:06,641
Vill ni... Nej, ni dricker ju inte kaffe.
952
01:26:06,765 --> 01:26:12,152
Men jag dricker annat.
7 UP, root beer, iste och vatten.
953
01:26:12,271 --> 01:26:14,572
Jag dricker bål.
954
01:26:14,732 --> 01:26:17,946
Då tar vi lite bål.
955
01:27:04,990 --> 01:27:07,873
Nu tar vi en långsam lät.
956
01:27:07,993 --> 01:27:12,999
Så om ni vill hålla om er käresta,
har ni nu chansen.
957
01:27:31,559 --> 01:27:35,616
- Vill ni dansa?
- Gärna.
958
01:27:35,729 --> 01:27:38,944
Men vad gör jag med pratmajan?
959
01:27:39,066 --> 01:27:42,245
- Jag tar henne.
- Kan ni det?
960
01:27:42,361 --> 01:27:44,413
Jag är strax tillbaka.
961
01:27:45,489 --> 01:27:46,782
Fort.
962
01:27:46,907 --> 01:27:51,130
Jag är inte så bra på det här.
963
01:27:51,245 --> 01:27:54,009
Ni har väl inte ångrat er?
964
01:27:54,123 --> 01:27:56,591
Kom så gör vi ett försök.
965
01:29:01,106 --> 01:29:04,239
- Sover hon?
- Ja, som en stock.
966
01:29:06,529 --> 01:29:10,752
Jag tror jag har en flaska vin.
967
01:29:10,866 --> 01:29:12,918
De är visst ett hus för kortväxta.
968
01:29:13,577 --> 01:29:15,629
Den finns i kylen.
969
01:29:17,373 --> 01:29:20,054
Du vet... Jag vet.
970
01:29:21,752 --> 01:29:24,433
Jag ska hämta några glas.
971
01:29:26,006 --> 01:29:27,976
Du har kylen full, va?
972
01:29:28,092 --> 01:29:31,224
Jag experimenterar alltid med nya recept.
973
01:29:31,345 --> 01:29:36,779
Får jag fresta med lite zucchinipuré?
974
01:29:37,476 --> 01:29:39,813
- Kanske senare.
- Visst.
975
01:29:40,855 --> 01:29:43,156
Här är den.
976
01:29:51,824 --> 01:29:53,461
Inte?
977
01:29:54,451 --> 01:29:55,460
Inte?
978
01:29:58,873 --> 01:30:03,214
- Ja?
- Nej, det är... Ja, visst.
979
01:30:03,335 --> 01:30:05,387
Fortsätt.
980
01:30:22,021 --> 01:30:24,489
Du fryser väl inte?
981
01:30:31,864 --> 01:30:33,501
Vet du vad?
982
01:30:33,616 --> 01:30:35,787
Minns du kvällen i biblioteket,
983
01:30:35,910 --> 01:30:40,750
när du frågade mig om alla karlar
gjorde mig nervös eller bara du?
984
01:30:40,873 --> 01:30:43,721
- Ja.
- Vet du vad mitt svar är?
985
01:30:43,834 --> 01:30:45,720
Vad?
986
01:30:45,836 --> 01:30:48,684
Jag tror att alla karlar gör mig nervös.
987
01:30:50,633 --> 01:30:52,685
Utom du.
988
01:32:12,548 --> 01:32:13,675
Trött?
989
01:32:13,799 --> 01:32:17,940
Ja, jag brukar sova mer än
20 minuter på natten.
990
01:32:23,017 --> 01:32:25,698
- Pappa.
- Vad gör du uppe?
991
01:32:25,811 --> 01:32:27,234
Pappa.
992
01:32:30,232 --> 01:32:34,574
Nej, det här är inte pappa.
993
01:32:34,695 --> 01:32:40,662
Hon är i den åldern när hon
tror att alla män är pappa.
994
01:32:45,539 --> 01:32:47,379
Älskling.
995
01:32:47,500 --> 01:32:50,596
Ja, jag svarar.
996
01:32:51,504 --> 01:32:53,224
Fritz?
997
01:32:53,339 --> 01:32:56,720
Hej.
998
01:32:57,760 --> 01:33:00,263
Jag mår bra. Hur är det själv?
999
01:33:01,597 --> 01:33:04,101
Tack.
1000
01:33:04,225 --> 01:33:06,609
Tack så mycket.
1001
01:33:08,479 --> 01:33:10,947
Gör de? Verkligen?
1002
01:33:12,191 --> 01:33:17,494
Är de? Ja, givetvis.
Jag vill gärna prata med honom.
1003
01:33:21,325 --> 01:33:23,911
Absolut. Det vore toppen...
1004
01:33:24,995 --> 01:33:27,581
I eftermiddag passar utmärkt.
1005
01:33:30,084 --> 01:33:31,970
Okej, Fritz.
1006
01:33:33,212 --> 01:33:34,635
Hej då.
1007
01:33:37,466 --> 01:33:40,017
Matkedjan vill köpa Bondtösen.
1008
01:33:40,136 --> 01:33:42,354
Är den till salu?
1009
01:33:42,596 --> 01:33:45,230
Jag vet inte...
1010
01:33:45,349 --> 01:33:50,355
men tanken på att återvända till
New York som en vinnare är underbar.
1011
01:33:50,479 --> 01:33:52,449
Jag menar,
1012
01:33:52,565 --> 01:33:54,404
det här är en stor grej.
1013
01:33:54,525 --> 01:33:57,657
Riktigt stor.
1014
01:33:59,947 --> 01:34:04,787
Då har du inte tid att spela bingo
i kväll på brandstationen?
1015
01:34:10,457 --> 01:34:12,095
Kan jag ringa dig sen?
1016
01:34:12,710 --> 01:34:14,762
Visst. Jag kommer vara här.
1017
01:35:10,142 --> 01:35:12,823
Sloane, Curtis and Company,
var god dröj.
1018
01:35:12,937 --> 01:35:15,024
Kan jag hjälpa er?
1019
01:35:15,147 --> 01:35:16,868
Miss Wiatt.
1020
01:35:16,982 --> 01:35:19,782
- Ni ser förträfflig ut.
- Tack så mycket.
1021
01:35:19,902 --> 01:35:23,248
- Hälsa Mr Curtis att jag är här.
- De väntar i konferensrummet.
1022
01:35:23,364 --> 01:35:26,045
- Bra.
- Miss Wiatt är på väg in.
1023
01:35:47,263 --> 01:35:49,564
- Hej, Miss Wiatt.
- Hej, Ellen.
1024
01:35:53,602 --> 01:35:56,900
Trevligt att se dig, JC. Var är lillan?
1025
01:35:57,022 --> 01:35:59,573
- Hemma.
- Så synd.
1026
01:35:59,692 --> 01:36:02,326
- Kom in. Vi väntar.
- Tack.
1027
01:36:02,903 --> 01:36:05,158
Ni kommer väl ihåg Hughes Larrabee?
1028
01:36:05,281 --> 01:36:07,749
- Tack för att ni kom.
- Trevligt att se er.
1029
01:36:07,867 --> 01:36:09,919
- Och Fritz.
- Välkommen tillbaka.
1030
01:36:10,035 --> 01:36:12,087
- Tack.
- Ska vi börja?
1031
01:36:17,668 --> 01:36:19,720
Du ser ut att må toppen.
1032
01:36:23,048 --> 01:36:30,891
Först vill jag, å allas våra vägnar,
gratulera dig till din stora framgång.
1033
01:36:31,015 --> 01:36:35,107
I vanliga fall i ett möte av den här
kalibern får vita kunden i handen
1034
01:36:35,227 --> 01:36:37,861
och leda honom genom förhandlingarna.
1035
01:36:37,980 --> 01:36:42,536
Men i det här fallet vet vi att vi har
att göra med en smart affärskvinna.
1036
01:36:43,402 --> 01:36:48,836
Så vi spolar rundsnacket
och går pang på rödbetan. Hughes?
1037
01:36:48,949 --> 01:36:53,291
Som Fritz sa vill Matkedjan
förvärva Bondtösen.
1038
01:36:53,412 --> 01:36:58,881
Ni har upptäckt en ny marknad,
vilket vi alla vet är en bedrift.
1039
01:36:59,001 --> 01:37:03,473
Men vi tror att ni nu nått så långt ni kan.
1040
01:37:03,589 --> 01:37:08,844
Ni arbetar med oerfaren personal
i en fabrik som är för liten.
1041
01:37:08,969 --> 01:37:12,766
Hela er distributionsapparat
är handikappad.
1042
01:37:12,890 --> 01:37:15,903
Det vill vi ändra på.
1043
01:37:16,018 --> 01:37:19,612
Vi vill se Bondtösen
i varenda mataffär i Amerika.
1044
01:37:20,773 --> 01:37:26,621
Vi förstår om du fortfarande
hyser agg mot oss.
1045
01:37:26,737 --> 01:37:30,664
Hughes föreslog till och med att vi
skulle dra oss ur förhandlingen,
1046
01:37:30,783 --> 01:37:33,962
men jag försäkrade honom
att du var en vuxen flicka nu
1047
01:37:34,078 --> 01:37:37,175
och att det som hände
mellan oss är begravet.
1048
01:37:37,289 --> 01:37:41,845
Jo, men det beror på hur bra ert anbud är.
1049
01:37:48,050 --> 01:37:50,767
Jag sa ju att hon var tuff.
1050
01:37:50,886 --> 01:37:54,101
Det har jag lärt mig av dig, Fritz.
1051
01:37:54,515 --> 01:37:56,567
Tack.
1052
01:37:57,768 --> 01:38:00,188
Ska vi titta på förslaget?
1053
01:38:09,697 --> 01:38:15,545
Matkedjan förvärvar Bondtösen
för tre miljoner dollar, kontant.
1054
01:38:19,874 --> 01:38:23,800
För att lätta på ditt dagliga ansvar
1055
01:38:23,919 --> 01:38:29,306
vill vi flytta basen till Cleveland
där värt folk kan överse produktionen.
1056
01:38:29,425 --> 01:38:32,557
"Bondtösen: hemlagad i Cleveland"?
Det tror jag inte.
1057
01:38:34,513 --> 01:38:36,565
Det är förhandlingsbart.
1058
01:38:37,183 --> 01:38:41,655
Vi vill givetvis
behålla er som driftsansvarig
1059
01:38:41,770 --> 01:38:45,318
med en grundlön på
350000 dollar om året,
1060
01:38:45,441 --> 01:38:50,661
med en resultatbaserad bonus
på upp till 150 %, av lönen.
1061
01:38:50,779 --> 01:38:54,623
Om Bondtösen utvecklas som förväntat
1062
01:38:54,742 --> 01:38:58,882
kommer ni tjäna nästan
en miljon dollar om året.
1063
01:38:59,872 --> 01:39:02,340
Vad är det som bankar?
1064
01:39:05,794 --> 01:39:07,432
Paragraf fyra:
1065
01:39:07,546 --> 01:39:12,268
Matkedjan köper er en lägenhet
som ni själv får välja ut.
1066
01:39:12,384 --> 01:39:14,603
Givetvis ingår flera förmåner:
1067
01:39:14,720 --> 01:39:18,777
sex veckors semester, ett generöst
fallskärmsavtal, pensionsförsäkring
1068
01:39:18,891 --> 01:39:21,774
och tillgång till företagets jetplan.
1069
01:39:26,482 --> 01:39:28,534
- Var det allt?
- Det är allt.
1070
01:39:36,534 --> 01:39:37,744
Jösses.
1071
01:39:37,868 --> 01:39:41,878
Har ni nåt emot att jag tar mig
en funderare i några minuter?
1072
01:39:41,997 --> 01:39:44,299
Nej, inte alls.
1073
01:39:44,875 --> 01:39:46,927
Tack.
1074
01:39:48,379 --> 01:39:50,431
Håll platsen åt mig.
1075
01:39:55,553 --> 01:40:00,108
- Jag tror vi rott hem det.
- Hoppas det.
1076
01:40:00,224 --> 01:40:02,810
Ska vi korka upp champagnen?
1077
01:40:11,068 --> 01:40:12,622
Jag är tillbaka.
1078
01:40:13,154 --> 01:40:15,075
Jag är tillbaka.
1079
01:40:17,867 --> 01:40:19,753
Ja, jag är tillbaka.
1080
01:40:19,869 --> 01:40:21,708
Ja, minsann.
1081
01:40:54,487 --> 01:40:56,539
Sätt er ner.
1082
01:40:59,408 --> 01:41:01,460
Jag måste nog stå över.
1083
01:41:02,036 --> 01:41:04,372
Förlåt?
1084
01:41:04,497 --> 01:41:06,715
Svaret är nej.
1085
01:41:06,832 --> 01:41:12,681
Till vad? 350000 i grundlön? Bonusen?
1086
01:41:13,047 --> 01:41:16,345
Till alltihop, Fritz.
Bondtösen är inte till salu.
1087
01:41:17,927 --> 01:41:22,566
Men det är ett höjdarkontrakt.
Du blir rikare än du nånsin drömt om.
1088
01:41:22,848 --> 01:41:27,071
Jag beklagar.
Jag tänker stanna där jag är.
1089
01:41:27,937 --> 01:41:32,492
Det som hände mellan oss
är kanske inte begravet.
1090
01:41:32,608 --> 01:41:35,028
Nej, det är kanske inte det.
1091
01:41:35,152 --> 01:41:40,502
Erbjudandet var väldigt lockande, men...
1092
01:41:40,616 --> 01:41:44,210
Jag tänkte nog inte på
vad det skulle innebära.
1093
01:41:44,370 --> 01:41:46,790
Och ni förstår...
1094
01:41:46,914 --> 01:41:48,836
Jag är inte Tigerkvinnan längre.
1095
01:41:48,958 --> 01:41:54,475
Jag har en spjälsäng och en hängleksak
på kontoret och jag trivs med det.
1096
01:41:55,381 --> 01:41:59,771
Fritz, kommer du ihåg
när du berättade om
1097
01:41:59,885 --> 01:42:03,812
alla uppoffringar jag skulle behöva göra?
1098
01:42:03,931 --> 01:42:09,863
Jag vill inte göra de uppoffringarna
och ingen borde behöva det.
1099
01:42:10,104 --> 01:42:14,196
Nej, det skulle aldrig fungera.
1100
01:42:14,525 --> 01:42:18,405
Ärligt talat, jag klarar mig
rätt bra på egen hand.
1101
01:42:18,529 --> 01:42:23,203
Om Matkedjan kan få ut Bondtösen
i varje mataffär i Amerika,
1102
01:42:23,325 --> 01:42:25,377
då kan jag också det.
1103
01:42:27,663 --> 01:42:29,917
Jag beklagar.
1104
01:42:30,040 --> 01:42:34,300
Karriärjakten får klara sig
med en jägare mindre.
1105
01:42:35,546 --> 01:42:37,800
Förresten...
1106
01:42:40,009 --> 01:42:43,188
Jag skulle verkligen sakna
mina 62 tunnland i Vermont.
1107
01:42:43,304 --> 01:42:46,353
Elizabeth stortrivs där och...
1108
01:42:51,645 --> 01:42:55,703
jag uppvaktas dessutom av en veterinär.
1109
01:42:57,276 --> 01:42:59,363
Vad sa hon? Är hon vegetarian?
1110
01:43:00,529 --> 01:43:03,578
Inser du vad du avstår från?
1111
01:43:03,699 --> 01:43:04,957
Japp.
1112
01:43:05,075 --> 01:43:07,840
Går det inte att övertala dig?
1113
01:43:08,162 --> 01:43:11,045
Nä.
1114
01:43:23,844 --> 01:43:27,438
- Är doktorn inne?
- Ja visst, gå in bara.
1115
01:43:43,322 --> 01:43:47,249
- Är du tillbaka?
- Ja.
1116
01:43:48,285 --> 01:43:52,426
- Hur gick det?
- Anbudet var inte så bra.
1117
01:43:52,540 --> 01:43:54,758
Så det blev inget?
1118
01:43:54,875 --> 01:43:57,011
Så synd.
1119
01:43:57,127 --> 01:43:59,263
- Betyder det att du...
- Va?
1120
01:43:59,380 --> 01:44:02,927
- ...stannar i Hadley?
- Ja.
1121
01:44:03,050 --> 01:44:08,104
Om du inte har nåt för dig i kväll,
kanske du kan komma över.
1122
01:44:08,222 --> 01:44:10,192
Gärna.
1123
01:44:10,307 --> 01:44:13,938
- Men jag måste lägga mig tidigt.
- Jaså?
1124
01:44:14,061 --> 01:44:16,113
Inga problem.
1125
01:44:37,001 --> 01:44:39,053
Var är hon?
1126
01:44:47,678 --> 01:44:49,434
Elizabeth.
1127
01:44:50,139 --> 01:44:51,610
Mamma.
1128
01:44:52,808 --> 01:44:54,860
Hejsan.
1129
01:44:56,437 --> 01:45:00,862
Vad har du gjort i dag? Lekte du?
1130
01:45:00,983 --> 01:45:04,447
Träffade du dina kompisar?
Var du en duktig flicka?
1131
01:45:07,171 --> 01:45:11,171
Subrip & synk: TomTen
1132
01:45:55,017 --> 01:45:58,030
Översatt av Visiontext: Susanna Wikman