1
00:01:05,564 --> 00:01:09,397
53 % des actifs américains
sont des femmes.
2
00:01:09,818 --> 00:01:14,896
Trois générations de femmes
qui ont renversé 1 000 ans de tradition.
3
00:01:15,491 --> 00:01:19,324
On leur a dit qu'elles épouseraient
des médecins et des avocats.
4
00:01:19,453 --> 00:01:23,119
Mais ce sont elles qui sont
devenues médecins et avocats.
5
00:01:23,540 --> 00:01:27,788
Elles ont quitté l'accueil
pour les bureaux de cadre.
6
00:01:27,920 --> 00:01:32,250
D'après les sociologues,
c'est un phénomène de notre époque.
7
00:01:34,885 --> 00:01:36,926
Prenez JC Wiatt, par exemple.
8
00:01:37,054 --> 00:01:40,756
Sortie première de sa promo à Yale,
MBA à Harvard.
9
00:01:40,891 --> 00:01:44,641
Elle a un bureau qui fait l'angle
de la 58e et Park Avenue.
10
00:01:44,770 --> 00:01:49,978
Elle travaille tout le temps, gagne
beaucoup et on l'appelle la Tigresse.
11
00:01:50,109 --> 00:01:54,273
Mariée à son boulot, elle vit
avec un investisseur marié au sien.
12
00:01:54,405 --> 00:01:57,241
Ils sont collectionneurs, copropriétaires
13
00:01:57,366 --> 00:02:00,617
et ont chacun
une retraite complémentaire.
14
00:02:00,744 --> 00:02:05,288
On pourrait penser qu'une femme
pareille a tout ce qu'elle veut.
15
00:02:05,416 --> 00:02:08,750
Mais il ne faut jamais
se fier aux apparences.
16
00:02:14,633 --> 00:02:18,383
Non. Atlantic Overseas
n'a pas "une petite baisse".
17
00:02:18,512 --> 00:02:21,964
- Ils vont peut-être devoir arrêter.
- Mais vous ne...
18
00:02:22,099 --> 00:02:26,477
On ne peut pas perdre 25 millions
et espérer rester dans la course.
19
00:02:26,603 --> 00:02:30,685
Ils doivent dégraisser, licencier,
ils doivent se redresser
20
00:02:30,816 --> 00:02:33,901
et ensuite on pourra analyser
les points faibles.
21
00:02:34,028 --> 00:02:35,653
- Quoi ?
- Vous êtes forte.
22
00:02:35,779 --> 00:02:39,399
Vous ne le saviez pas ?
Robin, je veux le rapport hebdo.
23
00:02:39,533 --> 00:02:40,732
- Je l'ai.
- Bien.
24
00:02:40,868 --> 00:02:44,071
Et tout sur la fusion IBC.
Que se passe-t-il ?
25
00:02:44,204 --> 00:02:46,874
Steven a appelé.
Dîner à 21 h ça vous va ?
26
00:02:46,999 --> 00:02:51,543
Melniker a appelé deux fois.
Et il faut que vous signiez ça.
27
00:02:51,670 --> 00:02:55,539
Sheldrake a avancé l'échéance,
donc on travaille ce week-end.
28
00:02:55,674 --> 00:02:58,166
- Ce week-end ?
- Un problème ?
29
00:02:58,552 --> 00:03:03,049
Non, j'avais des billets
pour un spectacle que je voulais...
30
00:03:03,766 --> 00:03:06,518
- Pas de problème.
- Dites à Steven que ça me va.
31
00:03:06,644 --> 00:03:09,764
Essayez Jams. Sinon essayez ailleurs.
32
00:03:09,897 --> 00:03:13,682
Ken, j'ai besoin des PP d'Atlantic
Overseas et du dernier BBZ.
33
00:03:13,817 --> 00:03:17,768
Robin, passez-moi le PDG d'IBC, et vite.
34
00:03:17,905 --> 00:03:21,239
Mlle Wiatt, M. Curtis
voudrait dîner avec vous.
35
00:03:21,367 --> 00:03:23,906
Pas de problème. Annulez Steven.
36
00:03:24,954 --> 00:03:27,280
Bonjour, Mlle Wiatt.
37
00:03:27,957 --> 00:03:32,002
Mouton du Montana
et salade de roquette au chèvre.
38
00:03:32,127 --> 00:03:37,289
Poulet élevé en plein air au citron,
pâtes au potiron et aux pissenlits.
39
00:03:37,424 --> 00:03:39,833
- Ça a l'air très bon.
- Bon appétit.
40
00:03:39,969 --> 00:03:43,172
- N'hésitez pas à m'appeler.
- Merci.
41
00:03:45,808 --> 00:03:48,596
Que savez-vous de Hughes Larrabee ?
42
00:03:48,727 --> 00:03:51,813
C'est le PDG de Food Chain,
il était PDG d'Avon.
43
00:03:51,939 --> 00:03:56,317
Un vrai requin. Il est fort, il rigole pas.
Jamais vu. Pourquoi ?
44
00:03:56,443 --> 00:03:58,686
Il a appelé. Ils veulent parler.
45
00:03:58,821 --> 00:04:02,487
- Je les croyais avec McKinsey.
- Ils sont en repérage.
46
00:04:02,616 --> 00:04:04,989
J'ai organisé un déjeuner au Pierre.
47
00:04:05,202 --> 00:04:09,746
J'adorerais piquer un client à McKinsey.
48
00:04:13,252 --> 00:04:17,464
- Vous avez beaucoup de talent.
- Fritz, vous quittez la société ?
49
00:04:17,589 --> 00:04:19,630
- Non.
- C'est moi qui la quitte ?
50
00:04:19,758 --> 00:04:22,215
- Laissez-moi parler.
- Désolée.
51
00:04:24,388 --> 00:04:27,473
Je veux que vous deveniez une associée.
52
00:04:31,562 --> 00:04:33,805
Ah...
53
00:04:33,939 --> 00:04:39,397
J'accepte. C'est génial.
C'est très grisant.
54
00:04:39,695 --> 00:04:42,068
Je dois en discuter avec Everett...
55
00:04:42,197 --> 00:04:44,950
J'espère qu'il se souviendra de moi.
56
00:04:45,075 --> 00:04:48,528
Si vous obtenez Food Chain,
il se souviendra de vous.
57
00:04:51,790 --> 00:04:55,125
JC, vous travaillez combien
d'heures par semaine ?
58
00:04:55,502 --> 00:04:57,330
Je ne sais pas. 70, 80.
59
00:04:57,463 --> 00:05:01,129
Quand on est associé, c'est encore pire.
60
00:05:01,258 --> 00:05:05,008
Je ne me plains jamais.
Vous le savez. J'aime travailler.
61
00:05:05,137 --> 00:05:07,178
Je sais.
62
00:05:07,765 --> 00:05:11,182
- Laissez-moi juste vous dire une chose.
- Allez-y.
63
00:05:11,310 --> 00:05:13,054
Bon...
64
00:05:14,313 --> 00:05:16,141
D'où vient ce bruit ?
65
00:05:16,940 --> 00:05:23,194
C'est pas grave. D'habitude, je ne vous
considère pas comme une femme.
66
00:05:23,948 --> 00:05:29,702
Mais là, je dois vous considérer
comme une femme/associée.
67
00:05:29,954 --> 00:05:35,329
Et si vous et Steven
décidiez de vous marier ?
68
00:05:35,459 --> 00:05:37,583
Et s'il veut une vraie femme ?
69
00:05:37,711 --> 00:05:42,090
Premièrement... Je peux ?
On ne veut pas se marier.
70
00:05:42,216 --> 00:05:45,917
Deuxièmement,
on ne vit que pour notre travail.
71
00:05:46,053 --> 00:05:48,971
Je sais ce qu'il faut faire pour y arriver.
72
00:05:49,348 --> 00:05:53,097
Vous savez les sacrifices
que cela va engendrer ?
73
00:05:53,227 --> 00:05:58,222
Un homme peut réussir
tout en ayant une vie privée épanouie.
74
00:05:58,357 --> 00:06:00,730
Ma femme est là quand j'en ai besoin.
75
00:06:00,859 --> 00:06:04,775
Elle élève les enfants,
elle s'occupe de la maison...
76
00:06:06,031 --> 00:06:10,279
Je ne sais pas tout ce qu'elle fait,
mais elle s'occupe de tout.
77
00:06:11,287 --> 00:06:13,327
Disons que...
78
00:06:13,455 --> 00:06:16,457
Disons que j'ai de la chance.
79
00:06:16,583 --> 00:06:18,624
Je peux tout avoir.
80
00:06:19,336 --> 00:06:21,793
C'est ça qui vous inquiète ?
81
00:06:22,089 --> 00:06:23,917
N'y pensez plus.
82
00:06:24,049 --> 00:06:26,090
Je ne veux pas tout avoir.
83
00:06:27,428 --> 00:06:28,839
Vraiment.
84
00:06:31,598 --> 00:06:34,766
- Tu aimerais avoir un Akita ?
- Un chien ?
85
00:06:34,893 --> 00:06:38,678
- Je pensais que tu les aimais.
- Oui, mais je n'en veux pas un.
86
00:06:38,814 --> 00:06:43,607
Il faut le nourrir, le promener,
ça met des poils partout. Et s'il mourait ?
87
00:06:43,736 --> 00:06:47,865
- C'était juste une idée.
- C'est une bonne idée. Mais...
88
00:06:48,115 --> 00:06:52,659
Tu me connais.
Je ne suis pas très forte en relation.
89
00:06:53,245 --> 00:06:55,286
Je ne dirais pas ça.
90
00:06:56,457 --> 00:07:00,040
- Tu veux faire l'amour ?
- Arrête...
91
00:07:02,046 --> 00:07:04,502
C'est bon, je vais enlever ça.
92
00:07:04,632 --> 00:07:06,672
C'est pas vrai.
93
00:07:11,513 --> 00:07:14,350
Tu as vu cette maison ? Écoute ça.
94
00:07:14,475 --> 00:07:17,726
"Propriété de 30 hectares
dans le Vermont."
95
00:07:17,853 --> 00:07:22,433
"Verger, étang,
vue à 360° sur les montagnes."
96
00:07:22,566 --> 00:07:25,402
Ça a l'air génial.
97
00:07:26,403 --> 00:07:31,861
- Pourquoi tu gardes ces trucs ?
- Ce serait pour une maison de vacances.
98
00:07:32,034 --> 00:07:34,989
Encore faut-il partir en vacances.
99
00:07:35,120 --> 00:07:37,280
On ne sait jamais.
100
00:07:37,414 --> 00:07:41,247
Je voudrais bien te voir
dans le Vermont sans ton téléphone.
101
00:07:41,377 --> 00:07:43,750
C'est très drôle.
102
00:07:43,879 --> 00:07:46,205
Il y a même une grange.
103
00:07:47,383 --> 00:07:49,423
Tu veux faire l'amour ?
104
00:07:50,260 --> 00:07:52,301
Et toi ?
105
00:07:56,600 --> 00:07:59,009
Tu as l'air de vouloir.
106
00:08:19,415 --> 00:08:21,788
C'était incroyable.
107
00:08:39,518 --> 00:08:41,559
Un instant.
108
00:08:42,021 --> 00:08:45,224
- C'est pour toi.
- Je suis en réunion.
109
00:08:45,357 --> 00:08:49,273
JC, c'est le téléphone.
Ça vient de l'étranger.
110
00:08:57,536 --> 00:08:59,281
Oui ?
111
00:08:59,413 --> 00:09:04,206
Mon cousin Andrew ?
Je n'ai pas de cousin Andrew.
112
00:09:04,335 --> 00:09:06,459
Attendez.
113
00:09:06,587 --> 00:09:11,333
Le fils de la fille du cousin
de ma mère ? Oui. C'est vrai.
114
00:09:11,467 --> 00:09:13,674
C'est vrai ?
115
00:09:16,347 --> 00:09:19,598
Vous êtes là ?
La liaison est très mauvaise.
116
00:09:19,725 --> 00:09:21,766
Que s'est-il passé ?
117
00:09:21,894 --> 00:09:24,220
C'est horrible.
118
00:09:26,982 --> 00:09:30,815
Je suis vraiment désolée.
Je ne vous entends pas.
119
00:09:30,944 --> 00:09:32,985
Vous parliez de son testament ?
120
00:09:33,113 --> 00:09:37,029
Non, ça j'ai entendu.
Mais je n'ai pas compris...
121
00:09:37,159 --> 00:09:39,236
- Qu'y a-t-il ?
- Je ne sais pas...
122
00:09:39,370 --> 00:09:43,415
Un de mes cousins est mort
dans un accident avec sa femme.
123
00:09:43,540 --> 00:09:46,210
J'ai dû le voir quand j'étais petite.
124
00:09:46,335 --> 00:09:50,286
Il m'a laissé quelque chose
car je suis sa seule famille en vie.
125
00:09:50,422 --> 00:09:54,088
- Il était riche ?
- Bien sûr. Ma famille ?
126
00:09:54,218 --> 00:09:57,089
Oui, je suis là.
127
00:09:57,846 --> 00:10:00,089
Aéroport JFK demain.
128
00:10:00,808 --> 00:10:02,636
Mme Atwood.
129
00:10:02,768 --> 00:10:04,809
Quelle heure ?
130
00:10:06,021 --> 00:10:08,513
Attendez... Excusez-moi.
131
00:10:08,649 --> 00:10:13,775
Je n'ai toujours pas entendu
ce qu'il m'avait laissé.
132
00:10:13,904 --> 00:10:16,277
C'est fou, non ?
133
00:10:28,752 --> 00:10:32,621
Arrivée porte 29 du vol 701
en provenance de Londres.
134
00:10:48,564 --> 00:10:51,482
- Mlle Wiatt ?
- Oui. Mme Atwood ?
135
00:10:51,608 --> 00:10:56,770
Je travaille pour les services
sociaux britanniques. Vous me suivez ?
136
00:10:58,324 --> 00:11:02,785
- Je suis désolée pour Andrew.
- Je ne les connaissais pas.
137
00:11:02,911 --> 00:11:08,417
Moi non plus, mais c'est horrible.
Cet accident...
138
00:11:09,835 --> 00:11:14,712
J'ai un déjeuner d'affaires dans 40
minutes, donc j'aimerais faire ça vite.
139
00:11:14,840 --> 00:11:17,676
Il faut juste
que vous signiez ce document.
140
00:11:17,801 --> 00:11:19,546
Donc...
141
00:11:19,678 --> 00:11:23,380
- C'est quoi ? Un million de dollars ?
- Pardon ?
142
00:11:24,350 --> 00:11:28,300
- De quoi j'hérite ?
- D'Elizabeth, bien sûr.
143
00:11:29,438 --> 00:11:34,184
- Quoi d'Elizabeth bien sûr ?
- La fille de votre cousin Andrew.
144
00:11:35,110 --> 00:11:38,397
Vous plaisantez ?
145
00:11:38,530 --> 00:11:40,738
Mme Simpson ne vous a pas dit ?
146
00:11:40,866 --> 00:11:43,785
Quoi ?
147
00:11:43,911 --> 00:11:45,869
Attendez un peu.
148
00:11:45,996 --> 00:11:51,158
J'ai hérité du bébé d'un cousin
que je n'ai pas vu depuis 1954 ?
149
00:11:51,502 --> 00:11:54,076
Pas question. C'est impossible.
150
00:11:54,213 --> 00:11:57,084
Je suis désolée.
Je pensais que vous saviez...
151
00:11:57,216 --> 00:12:02,294
Je ne peux pas avoir de bébé
puisque j'ai un déjeuner d'affaires.
152
00:12:02,429 --> 00:12:06,594
Je dois repartir.
Je vais voir de la famille en Floride.
153
00:12:06,725 --> 00:12:10,427
Elizabeth, voici JC,
la tante dont je t'ai parlé.
154
00:12:10,562 --> 00:12:15,854
Tu vas vivre avec elle maintenant.
Elle va s'occuper de toi et t'aimer très fort.
155
00:12:16,151 --> 00:12:19,936
- Mme Atwood...
- Voilà ses affaires.
156
00:12:20,072 --> 00:12:23,524
Une copie du testament
et le passeport d'Elizabeth...
157
00:12:23,659 --> 00:12:28,073
- Je ne peux pas faire ça.
- Vous êtes sa seule famille.
158
00:12:28,205 --> 00:12:33,082
Elle est très facile.
Vous verrez, vous serez une bonne mère.
159
00:12:40,884 --> 00:12:41,881
Une mère ?
160
00:13:11,540 --> 00:13:12,537
Armand.
161
00:13:12,666 --> 00:13:14,790
Non, prenez...
162
00:13:15,461 --> 00:13:19,044
Attention.
Sa couche est un peu humide.
163
00:13:20,215 --> 00:13:22,008
À vos souhaits.
164
00:13:22,134 --> 00:13:24,543
- Vous pourriez ?
- Quoi ?
165
00:13:27,598 --> 00:13:29,426
- Je peux vous aider ?
- Oui.
166
00:13:30,142 --> 00:13:33,263
Pour une heure. Elle est très facile.
167
00:13:51,664 --> 00:13:53,906
- Hughes, JC Wiatt.
- Enchanté.
168
00:13:54,041 --> 00:13:57,043
Enchantée.
Je suis désolée d'être en retard.
169
00:13:57,169 --> 00:14:01,382
Vous voulez... Vous avez ce qu'il
vous faut. Je vous accompagne.
170
00:14:01,507 --> 00:14:05,007
Garçon, un verre de vin,
le même que M. Larrabee.
171
00:14:06,679 --> 00:14:09,597
Vous restez longtemps
en couche... en ville ?
172
00:14:09,974 --> 00:14:13,308
Une journée.
Je ne peux pas me permettre plus.
173
00:14:15,187 --> 00:14:17,015
C'est très drôle.
174
00:14:17,147 --> 00:14:21,526
J'étais abasourdie
quand Fritz m'a appris la nouvelle.
175
00:14:21,652 --> 00:14:24,226
Je vous ai toujours admiré...
176
00:14:24,363 --> 00:14:26,736
Armand, que se passe-t-il ?
177
00:14:28,284 --> 00:14:32,152
Laissez. Je vais aller voir.
Excusez-moi, Hughes, Armand.
178
00:14:36,917 --> 00:14:41,248
Je suis au milieu d'une réunion
très importante. Faites-la taire.
179
00:14:41,380 --> 00:14:44,465
Essayez, si c'est si facile.
180
00:14:45,551 --> 00:14:48,802
- Elle voulait sa maman.
- Je ne suis pas sa mère.
181
00:14:48,929 --> 00:14:52,097
Elle vient de vivre
un événement traumatisant,
182
00:14:52,224 --> 00:14:56,270
un peu de compassion
serait la bienvenue, OK ?
183
00:14:57,813 --> 00:15:00,387
Je vous donnerai un gros pourboire.
184
00:15:03,360 --> 00:15:05,318
Je vous donne ma carte Visa.
185
00:15:09,450 --> 00:15:12,736
Comment peut-on amener un bébé ici ?
186
00:15:12,870 --> 00:15:17,912
Je vous disais que j'avais
toujours été intriguée par votre panache.
187
00:15:18,042 --> 00:15:21,412
- Parlez-moi de vous.
- Moi ?
188
00:15:21,545 --> 00:15:26,588
Eh bien, je... Je supervise
les 100 plus grandes sociétés,
189
00:15:26,717 --> 00:15:30,301
et je m'occupe d'IBM,
Xerox, DuPont, Polaroid...
190
00:15:30,429 --> 00:15:35,768
- Excusez-moi ?
- ... Texas Instruments, Atlantic Overseas...
191
00:15:35,893 --> 00:15:38,764
- Quoi ?
- Votre bébé a vomi sur mon patron.
192
00:15:38,896 --> 00:15:41,020
Ce n'est pas mon bébé.
193
00:15:41,148 --> 00:15:44,351
J'ai fait Harvard et Yale
et je n'ai pas d'enfants.
194
00:15:44,568 --> 00:15:46,776
Elle, c'est juste...
195
00:15:46,904 --> 00:15:51,946
Bon, je vais la prendre un peu
mais ça ne va pas me gêner.
196
00:15:52,076 --> 00:15:57,035
Voyons, je m'occupe de qui d'autre ?
Ah, Hewlett-Packard...
197
00:15:58,457 --> 00:16:02,752
Citicorp, Eastman Kodak.
Ils me demandent toujours. Ils m'adorent.
198
00:16:09,009 --> 00:16:11,169
C'est pas vrai.
199
00:16:11,303 --> 00:16:14,175
Nous y voilà. Pampers.
200
00:16:14,306 --> 00:16:17,641
Huggies double fronce. Large.
201
00:16:17,768 --> 00:16:24,518
10 kg et plus.
Médium... 5 à 10 kg,
202
00:16:24,650 --> 00:16:28,435
et nouveau-nés jusqu'à 10 kg.
203
00:16:28,570 --> 00:16:31,822
T'es pas une nouveau-née ?
Tu pèses combien ?
204
00:16:35,661 --> 00:16:39,280
10 kg.
205
00:16:51,635 --> 00:16:53,463
Là.
206
00:16:54,096 --> 00:16:55,377
Coucou.
207
00:16:56,849 --> 00:16:58,641
Coucou.
208
00:17:03,230 --> 00:17:05,058
Il me faut un verre.
209
00:17:05,190 --> 00:17:10,019
Je te laisse un petit instant,
mais surtout ne touche à rien.
210
00:17:11,864 --> 00:17:13,904
Au revoir.
211
00:17:40,476 --> 00:17:42,516
C'est moi.
212
00:17:57,034 --> 00:18:00,451
Super bottes de chasse.
Si seulement je chassais.
213
00:18:10,005 --> 00:18:12,046
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un bébé.
214
00:18:12,174 --> 00:18:17,252
- Qu'est-ce que ça fait là ?
- Je pensais avoir hérité d'un bijou ?
215
00:18:17,388 --> 00:18:20,176
- Oui.
- C'était pas un bijou.
216
00:18:24,144 --> 00:18:27,561
C'est ça. "Nous demandons
que JC Wiatt soit la tutrice
217
00:18:27,690 --> 00:18:30,775
"de notre fille unique Elizabeth Wiatt."
218
00:18:30,901 --> 00:18:34,686
"Si elle ne peut pas être la tutrice,
nous lui demandons
219
00:18:34,822 --> 00:18:39,200
"de trouver des parents adoptifs."
Dieu merci, tu peux refuser.
220
00:18:39,326 --> 00:18:42,661
- Tu vas refuser, non ?
- Bien sûr que je veux refuser.
221
00:18:42,788 --> 00:18:45,825
J'ai cru entendre ton horloge biologique.
222
00:18:45,958 --> 00:18:50,953
Arrête. Demain, je contacterai les gens
qui trouvent des parents adoptifs,
223
00:18:51,088 --> 00:18:55,418
mais en attendant on va se débrouiller.
Tu peux la tenir ?
224
00:18:56,093 --> 00:18:59,593
- Je n'ai jamais tenu de bébé.
- Et moi, alors ?
225
00:19:00,472 --> 00:19:04,423
Merci beaucoup.
On ne va pas s'affoler.
226
00:19:04,560 --> 00:19:08,890
On a fait des hautes études. On peut
gérer un bébé pendant huit heures.
227
00:19:11,275 --> 00:19:12,770
Miam-miam.
228
00:19:13,527 --> 00:19:15,604
Merci beaucoup.
229
00:19:19,950 --> 00:19:23,866
L'heure des linguini.
Je crois que tu vas aimer ça.
230
00:19:26,874 --> 00:19:28,914
Voilà.
231
00:19:54,234 --> 00:19:57,272
Bonne idée. Donnons-lui des linguini.
232
00:20:01,992 --> 00:20:04,152
Ce serait plus facile de déménager.
233
00:20:04,286 --> 00:20:06,327
Qu'est-ce que tu fais ?
234
00:20:06,538 --> 00:20:09,113
Des spaghettis tombent du plafond.
235
00:20:16,382 --> 00:20:21,969
"Mettre entre les jambes, coller les
languettes sur le devant de la couche."
236
00:20:24,515 --> 00:20:25,678
Bon...
237
00:20:31,522 --> 00:20:33,562
"Décoller les languettes."
238
00:20:35,859 --> 00:20:37,818
J'y suis...
239
00:20:38,362 --> 00:20:40,190
Voilà.
240
00:20:40,531 --> 00:20:42,987
"Sur le devant de la couche..."
241
00:20:49,623 --> 00:20:51,831
C'est fabuleux.
242
00:20:54,336 --> 00:20:57,172
"Coller sur le devant de la couche."
243
00:20:57,298 --> 00:20:59,256
J'y suis.
244
00:21:00,301 --> 00:21:02,341
Parfait.
245
00:21:47,431 --> 00:21:49,970
Oui, une autre couche...
246
00:21:54,938 --> 00:21:58,273
Assieds-toi. Oui, là.
247
00:21:59,401 --> 00:22:02,688
Joue avec ça.
Oui, tu peux jouer avec.
248
00:22:02,821 --> 00:22:05,111
Tu t'en sors à merveille.
249
00:22:05,699 --> 00:22:08,369
On accélère un peu.
250
00:22:25,260 --> 00:22:27,966
... beaucoup. Il doit y en avoir 30, 40.
251
00:22:28,097 --> 00:22:30,090
26.
252
00:22:38,524 --> 00:22:43,815
Il a dit qu'il aurait besoin de tout ce qu'il
avait demandé pour pouvoir négocier.
253
00:22:43,946 --> 00:22:48,775
... l'occasion d'aborder
la menace soviétique grandissante...
254
00:22:51,829 --> 00:22:54,535
Tu permets ? JC, fais quelque chose.
255
00:22:54,665 --> 00:22:57,667
- Je ne sais pas quoi faire.
- Je m'en occupe.
256
00:22:57,793 --> 00:23:02,041
- Arrête de pleurer. Je te paierai.
- Elizabeth, écoute.
257
00:23:03,090 --> 00:23:06,092
Il est 11 h 53 et il est l'heure de dormir.
258
00:23:06,218 --> 00:23:09,968
Il est tard, on a beaucoup de travail,
on veut avoir la paix.
259
00:23:10,097 --> 00:23:15,093
Elizabeth, grandis. J'ai une conférence
à Boston demain. Je dois me concentrer.
260
00:23:15,269 --> 00:23:21,225
Allonge-toi, ferme les yeux
et à trois tu dois avoir cessé de pleurer.
261
00:23:21,358 --> 00:23:25,606
Ne secoue pas la tête.
Je te parle. Tu es prête ?
262
00:23:25,738 --> 00:23:27,281
Un,
263
00:23:27,406 --> 00:23:29,234
deux,
264
00:23:29,366 --> 00:23:31,194
deux et demi,
265
00:23:31,327 --> 00:23:32,952
trois.
266
00:23:33,078 --> 00:23:35,119
Ça a marché.
267
00:23:35,247 --> 00:23:38,700
Un petit bisou
pour dire bonne nuit à oncle Steven.
268
00:23:39,501 --> 00:23:41,045
Bon sang.
269
00:23:41,170 --> 00:23:43,413
Elle m'a mordu.
270
00:23:46,717 --> 00:23:51,131
J'espère que vous ne me trouvez pas
horrible de ne pas la garder.
271
00:23:51,263 --> 00:23:56,389
- Vous avez oublié cette page.
- Oh, merci. Ça alors.
272
00:23:56,518 --> 00:24:01,940
Je ne connaissais pas ses parents
et je ne suis pas du genre maman.
273
00:24:02,066 --> 00:24:05,566
Je suis fille unique,
et je n'ai jamais baby-sitté.
274
00:24:05,694 --> 00:24:08,613
Je ne suis pas très bonne
avec les enfants.
275
00:24:08,739 --> 00:24:13,947
Je suis experte en management
et je travaille 12 à 14 heures par jour,
276
00:24:14,078 --> 00:24:19,369
et je pense vraiment qu'Elizabeth
a besoin d'une situation plus stable.
277
00:24:19,583 --> 00:24:24,127
Pas la peine de vous justifier.
Il sera facile de placer Elizabeth.
278
00:24:24,254 --> 00:24:28,123
Ne vous sentez pas coupable.
Vous n'êtes pas la première.
279
00:24:28,258 --> 00:24:32,127
Je le sais bien. Je suis tout à fait
en accord avec moi-même.
280
00:24:32,262 --> 00:24:34,303
Et je...
281
00:24:35,307 --> 00:24:38,510
Coupable ne fait pas partie
de mon vocabulaire.
282
00:24:38,644 --> 00:24:41,100
Enfin... Coupable, mais de quoi ?
283
00:24:46,610 --> 00:24:48,983
Vous avez fait le bon choix.
284
00:24:49,113 --> 00:24:52,814
Vous allez être une associée.
Votre carrière avant tout.
285
00:24:52,950 --> 00:24:58,158
Voyez ça comme ça : vous lui avez acheté
ces jouets, plus 1 700 dollars d'habits.
286
00:24:58,289 --> 00:25:02,239
- Ce n'est pas si mal.
- Merci pour votre soutien.
287
00:25:02,376 --> 00:25:05,960
- Quand vous voulez. Enchanté.
- Enchantée.
288
00:25:35,576 --> 00:25:38,531
On va mettre ça sur toi, comme ça...
289
00:25:38,662 --> 00:25:40,074
et...
290
00:25:45,502 --> 00:25:47,543
À tes souhaits.
291
00:25:49,757 --> 00:25:52,379
Quoi ? Tu as chaud ?
292
00:25:52,509 --> 00:25:54,669
Tu es brûlante.
293
00:25:54,803 --> 00:25:58,304
Attends un peu.
Où est-ce que j'ai mis ce livre ?
294
00:26:00,726 --> 00:26:02,933
Oh, non.
295
00:26:03,062 --> 00:26:08,021
Éternuement. Voyons voir... 171.
296
00:26:08,150 --> 00:26:10,523
Ne sois pas malade. S'il te plaît.
297
00:26:10,653 --> 00:26:14,865
Un humidificateur, un vaporisateur,
un thermomètre pour bébé,
298
00:26:14,990 --> 00:26:20,697
de l'aspirine pour bébé, des gouttes
pour le nez, de l'antitussif et du Valium ?
299
00:26:20,829 --> 00:26:22,870
Oui, c'est pour moi.
300
00:26:32,591 --> 00:26:35,000
Il faut que j'en prenne.
301
00:26:35,135 --> 00:26:40,723
Je sais. Ça va aller très vite.
Je dois en prendre un pour faire ça.
302
00:26:44,979 --> 00:26:49,357
Elizabeth, ça va être du gâteau.
C'est parti.
303
00:26:49,483 --> 00:26:51,607
On essaie encore une fois. Voilà.
304
00:26:53,862 --> 00:26:55,274
OK, c'est bon.
305
00:28:31,543 --> 00:28:33,204
Oui.
306
00:28:33,337 --> 00:28:35,794
C'est super.
307
00:28:38,676 --> 00:28:41,132
Dix heures. Très bien.
308
00:28:42,012 --> 00:28:44,053
On sera là.
309
00:29:05,286 --> 00:29:07,694
Voici M. et Mme White.
310
00:29:09,748 --> 00:29:12,323
Les White avaient hâte de voir Elizabeth.
311
00:29:12,459 --> 00:29:17,372
Avant de la prendre, je veux être sûr
qu'on ne puisse pas avoir un garçon.
312
00:29:17,798 --> 00:29:23,304
La personne qui est venue avait dit
qu'on aurait peut-être un garçon,
313
00:29:23,429 --> 00:29:27,344
donc il veut être sûr
que vous avez bien cherché partout.
314
00:29:27,474 --> 00:29:31,722
On a essayé de trouver un garçon,
mais il n'y en a pas en ce moment.
315
00:29:32,271 --> 00:29:33,980
Bon, hé bien...
316
00:29:34,106 --> 00:29:36,894
- Elle te convient ?
- Oui, monsieur.
317
00:29:37,026 --> 00:29:41,938
- Elle a eu tous ses vaccins ?
- Enfin, Merle, c'est pas un chien.
318
00:29:43,115 --> 00:29:45,821
Vous lui avez acheté des choses ?
319
00:29:45,951 --> 00:29:47,826
Oui, quelques vêtements.
320
00:29:47,953 --> 00:29:53,031
Elle se remet d'un rhume,
donc j'ai apporté ses médicaments...
321
00:29:53,167 --> 00:29:56,584
Un quart de cuillère à café
toutes les quatre heures,
322
00:29:56,712 --> 00:29:59,833
et j'ai mis la cuillère avec ses affaires.
323
00:29:59,965 --> 00:30:02,920
Ses affaires ne seront pas nécessaires.
324
00:30:06,013 --> 00:30:09,015
Vous venez d'où ?
Si je peux me permettre.
325
00:30:09,433 --> 00:30:12,186
Nous allons retourner à Duluth.
326
00:30:12,311 --> 00:30:17,140
La famille de Merle est là-bas
et notre pasteur également.
327
00:30:17,274 --> 00:30:20,561
Je suis sûre que Fern s'y plaira.
328
00:30:21,820 --> 00:30:23,648
Fern ?
329
00:30:23,822 --> 00:30:26,196
On lui donne le nom
de la maman de Merle.
330
00:30:26,867 --> 00:30:29,822
Chut, chut. Ça suffit.
331
00:30:30,996 --> 00:30:35,042
- Je devrais...
- Je vais m'occuper des formalités.
332
00:30:35,167 --> 00:30:37,208
Vous pouvez y aller.
333
00:30:37,336 --> 00:30:39,793
Oh, je...
334
00:30:46,011 --> 00:30:48,052
Au revoir.
335
00:30:48,180 --> 00:30:50,589
Bonne chance.
336
00:30:56,146 --> 00:30:58,306
Bon.
337
00:31:34,560 --> 00:31:37,645
Mais n'en demande pas trop, OK ?
338
00:32:03,047 --> 00:32:06,084
La femme appelait son mari "monsieur".
339
00:32:06,216 --> 00:32:10,346
Je l'ai imaginée avec du rouge à lèvres
et un habit de majorette.
340
00:32:10,471 --> 00:32:13,971
- Écoute, JC...
- Je peux y arriver.
341
00:32:14,099 --> 00:32:18,643
Des tas de femmes le font :
Eleanor Roosevelt, Ethel Kennedy.
342
00:32:18,771 --> 00:32:21,689
Elle ne travaille pas,
mais d'autres le font.
343
00:32:21,815 --> 00:32:24,105
Tu sais dans quoi tu t'embarques ?
344
00:32:24,234 --> 00:32:27,189
Tu crois que ma mère savait ?
On apprend.
345
00:32:27,321 --> 00:32:30,738
Tu devrais me voir avec les couches.
Je suis une pro.
346
00:32:30,866 --> 00:32:34,616
Je sais que c'est difficile pour toi, mais...
347
00:32:34,745 --> 00:32:38,245
Vas-y. Sois franc. Quoi ?
348
00:32:40,125 --> 00:32:42,166
Je...
349
00:32:45,673 --> 00:32:47,713
- Non ?
- Je ne peux pas.
350
00:32:48,467 --> 00:32:50,461
OK.
351
00:33:39,685 --> 00:33:43,102
- On a des associées ?
- Une. À Chicago.
352
00:33:43,272 --> 00:33:47,318
- Bonjour, M. Sloane.
- Ah oui, la rousse.
353
00:33:47,443 --> 00:33:50,895
Everett, c'est par là.
Le premier bureau à gauche.
354
00:33:59,038 --> 00:34:03,582
Je l'ai trouvé. Le voilà.
355
00:34:05,628 --> 00:34:07,289
Bonjour.
356
00:34:08,881 --> 00:34:11,005
Everett, vous vous souvenez de JC ?
357
00:34:11,133 --> 00:34:14,918
Bien sûr. Comment allez-vous ?
Je vous croyais à Washington.
358
00:34:15,054 --> 00:34:17,925
Je vous en prie, entrez.
359
00:34:18,057 --> 00:34:20,549
Asseyez-vous.
360
00:34:21,060 --> 00:34:23,137
Charlotte ?
361
00:34:25,814 --> 00:34:27,891
Everett, asseyez-vous.
362
00:34:28,025 --> 00:34:32,688
Everett, excusez-moi. Désolée.
Vous pouvez me le passer ?
363
00:34:32,821 --> 00:34:36,441
Oh, mon Dieu.
J'ai un sèche-cheveux.
364
00:34:36,575 --> 00:34:39,244
- Non, ça va.
- Une serviette ?
365
00:34:39,370 --> 00:34:41,363
Je suis vraiment désolée.
366
00:34:41,497 --> 00:34:45,163
- C'est son bébé ?
- Non, c'est la fille de son cousin.
367
00:34:45,292 --> 00:34:50,798
- Elle la garde pour quelques jours.
- En fait, je vais la garder...
368
00:34:50,923 --> 00:34:53,794
Pardon... Je vais la garder un peu plus.
369
00:34:53,926 --> 00:34:56,797
- Combien de temps ?
- Pour tout le temps.
370
00:34:59,306 --> 00:35:04,302
Vous voulez boire quelque chose ?
Un 7 UP, un Perrier, du lait ?
371
00:35:06,188 --> 00:35:09,143
Vous voudriez devenir une associée ?
372
00:35:09,274 --> 00:35:14,352
Oui, j'aimerais beaucoup.
C'est en effet le statut que je...
373
00:35:14,488 --> 00:35:18,356
Excusez-moi. Merci.
Je suis désolée, Everett.
374
00:35:18,784 --> 00:35:22,450
C'est en effet le statut
que j'ai toujours voulu avoir.
375
00:35:22,579 --> 00:35:25,285
Je suis vraiment désolée.
376
00:35:25,416 --> 00:35:30,921
Oui. Vous nous excusez un instant ?
Je suis désolée.
377
00:35:34,091 --> 00:35:35,634
Charlotte.
378
00:35:37,678 --> 00:35:41,463
C'est le moment
le plus important de toute ma carrière.
379
00:35:41,598 --> 00:35:46,012
Si tu ne mets pas ce biberon
dans ta bouche, tu pars pour Duluth.
380
00:35:46,145 --> 00:35:49,348
C'est compris ? Allez, prends-le.
381
00:35:51,317 --> 00:35:53,524
- Ravi de vous avoir revue.
- Déjà ?
382
00:35:53,652 --> 00:35:58,778
Je voulais parler des créneaux
sur le marché alimentaire. J'ai des idées...
383
00:35:58,907 --> 00:36:02,823
- Je souhaite que ça marche.
- Comptez-y. La Tigresse y veillera.
384
00:36:05,539 --> 00:36:10,119
Je vais prendre une nourrice.
Je ne l'amènerai plus. Rien ne changera.
385
00:36:10,252 --> 00:36:13,539
Je veux que vous veniez
avec moi à Cleveland jeudi.
386
00:36:13,672 --> 00:36:15,381
Pas de problème.
387
00:36:15,507 --> 00:36:18,759
Je peux encore compter sur vous
sept jours sur sept ?
388
00:36:18,886 --> 00:36:23,348
Je ne vais pas me mettre à pouponner.
Je ne vis que pour le boulot.
389
00:36:36,195 --> 00:36:38,272
C'est pour le poste de nourrice.
390
00:36:38,697 --> 00:36:41,652
Et si vous me parliez un peu de vous ?
391
00:36:42,201 --> 00:36:46,911
- Je viens de Wichita, dans le Kansas.
- Qu'est-ce qui vous amène à New York ?
392
00:36:47,289 --> 00:36:49,959
Le Seigneur.
393
00:36:50,084 --> 00:36:52,623
Merci beaucoup d'être venue.
394
00:36:52,753 --> 00:36:55,043
Je viens de finir mes études
395
00:36:55,172 --> 00:36:58,589
et je prends une année sabbatique
avant mon stage.
396
00:36:59,009 --> 00:37:01,299
Super. Pourquoi à New York ?
397
00:37:01,595 --> 00:37:05,096
Je suis venue vivre avec un type,
mais ça n'a pas marché.
398
00:37:05,224 --> 00:37:10,646
Ensuite, j'ai fait une déprime.
En fait, mon père a tenté de se suicider.
399
00:37:10,771 --> 00:37:13,892
En rentrant,
je l'ai trouvé en bas des escaliers.
400
00:37:14,024 --> 00:37:17,774
Ma mère était soûle
et m'a accusée d'avoir essayé de le tuer.
401
00:37:19,738 --> 00:37:23,322
Comment s'appelle votre bébé ?
402
00:37:23,450 --> 00:37:29,287
Je vous dis tout de suite
que je m'occupe de tout du début à la fin.
403
00:37:29,415 --> 00:37:33,663
Je fais mon travail
et je n'aime pas qu'on intervienne.
404
00:37:33,794 --> 00:37:38,955
Je lui apprendrai à respecter les hommes,
je ne parle que si l'on me parle.
405
00:37:39,091 --> 00:37:41,500
Pas besoin de lit. Je dors par terre.
406
00:37:41,635 --> 00:37:46,631
Je n'ai pas vraiment d'expérience,
mais j'adore les enfants.
407
00:37:46,765 --> 00:37:50,846
J'ai fait beaucoup de baby-sitting
quand j'étais chez moi.
408
00:37:51,228 --> 00:37:53,056
Je vous prends.
409
00:37:54,690 --> 00:37:56,315
Elizabeth ?
410
00:37:56,442 --> 00:37:59,194
Je vais partir pour Cleveland.
411
00:37:59,403 --> 00:38:05,988
Je rentre ce soir, et demain
je passerai du temps avec toi.
412
00:38:06,118 --> 00:38:11,540
Eve, ta nouvelle baby-sitter,
est quelqu'un de responsable
413
00:38:11,665 --> 00:38:16,293
et je suis tout à fait rassurée
de te laisser avec elle.
414
00:38:17,087 --> 00:38:18,962
Je dois y aller. Eve.
415
00:38:19,089 --> 00:38:22,424
C'est bien. Vous savez
comment il faut faire, hein ?
416
00:38:22,551 --> 00:38:27,463
- Pas de souci. Ça va aller.
- Souci est mon surnom.
417
00:38:27,598 --> 00:38:30,884
- C'est vrai ?
- Heu, non.
418
00:38:31,018 --> 00:38:34,803
- Vous avez mon numéro au bureau.
- Je l'ai là.
419
00:38:34,938 --> 00:38:37,976
Bien. Et si vous allez
vous promener, prenez...
420
00:38:38,108 --> 00:38:41,110
"Le spray lacrymo.
C'est une grande ville."
421
00:38:41,236 --> 00:38:44,440
- Très bien. Merci.
- Je vous en prie.
422
00:38:53,666 --> 00:38:57,332
Tout le monde sait que vous
êtes une grande société.
423
00:38:57,461 --> 00:39:00,333
Le management est bon,
les employés aussi.
424
00:39:00,464 --> 00:39:04,083
Vos marges pourraient être
les plus grandes du secteur,
425
00:39:04,218 --> 00:39:08,263
avec 20 % de croissance,
et un meilleur rendement d'action.
426
00:39:08,389 --> 00:39:12,553
Pourquoi est-ce que vous n'êtes pas
numéro un sur le marché ?
427
00:39:12,685 --> 00:39:17,811
C'est la question qui me turlupinait,
mais j'ai trouvé la réponse.
428
00:39:17,940 --> 00:39:19,352
- Mlle Wiatt ?
- Oui.
429
00:39:19,483 --> 00:39:23,351
Un appel sur la deux pour vous.
C'est important.
430
00:39:23,487 --> 00:39:25,694
Excusez-moi.
431
00:39:30,577 --> 00:39:32,618
JC Wiatt.
432
00:39:33,580 --> 00:39:38,789
Eve ? Je suis en plein milieu d'une
réunion très importante, qu'y a-t-il ?
433
00:39:39,461 --> 00:39:41,289
Les tétines ?
434
00:39:41,422 --> 00:39:44,459
Et dans le tiroir à droite de l'évier ?
435
00:39:44,591 --> 00:39:48,341
Faites ça et assurez-vous
qu'elles sont stérilisées.
436
00:39:49,013 --> 00:39:52,098
Non, non, non. Ne me la passez pas.
437
00:39:52,224 --> 00:39:55,641
Bonjour ma chérie. Oui, je t'entends...
438
00:39:55,769 --> 00:39:58,178
Une coccinelle
439
00:39:58,314 --> 00:40:00,473
C'est bien. Tu me repasses Eve ?
440
00:40:00,607 --> 00:40:03,064
Eve, je dois vous laisser.
441
00:40:09,867 --> 00:40:11,030
J'en étais où ?
442
00:40:19,043 --> 00:40:21,795
- Bonjour, Mlle Wiatt.
- Bonjour, Eve.
443
00:40:22,630 --> 00:40:25,038
Vous avez eu un message aujourd'hui.
444
00:40:26,050 --> 00:40:29,965
De M. Curtis :
"Félicitations, vous avez le contrat."
445
00:40:30,095 --> 00:40:34,593
Merci. Que se passe-t-il ?
446
00:40:36,477 --> 00:40:38,517
- C'est Wayne.
- Dwayne.
447
00:40:38,646 --> 00:40:41,766
On s'est rencontrés dans le parc, il partait.
448
00:40:42,316 --> 00:40:43,941
Vous aussi.
449
00:40:44,818 --> 00:40:47,773
Helga, parlez-moi de vous.
450
00:40:47,905 --> 00:40:50,776
Vous trouvez
que votre vie sociale est active ?
451
00:40:50,908 --> 00:40:56,116
Je me consacre entièrement à ma sœur,
à la musique et à la lecture.
452
00:40:56,246 --> 00:40:59,581
Vous n'avez pas d'engagement.
Vous n'avez pas de...
453
00:40:59,708 --> 00:41:01,951
Je n'en ai jamais eu.
454
00:41:02,086 --> 00:41:05,253
Vous prévoyez
une promenade de 5 km tous les jours ?
455
00:41:05,381 --> 00:41:08,086
- Ça ne va pas faire trop ?
- Ça va aller.
456
00:41:08,217 --> 00:41:12,085
Bon. J'y vais.
J'ai un rendez-vous à huit heures.
457
00:41:12,221 --> 00:41:14,677
Au revoir, ma chérie.
Merci, Helga.
458
00:41:24,191 --> 00:41:26,897
UN ENFANT DISPARAÎT
BABY-SITTER SUSPECTE
459
00:41:34,743 --> 00:41:40,035
Excusez-moi. Je suis désolée,
j'ai oublié un petit détail.
460
00:41:40,165 --> 00:41:43,666
J'ai besoin de votre
numéro de sécurité sociale.
461
00:41:43,794 --> 00:41:47,378
126-42-4276.
462
00:41:47,506 --> 00:41:52,549
Le nom de votre sœur en cas d'urgence
et la référence de son casier judiciaire.
463
00:41:52,678 --> 00:41:57,341
- Pardon ?
- Je suis bête. Je veux dire son adresse.
464
00:42:03,564 --> 00:42:06,317
Je vais l'écrire phonétiquement.
465
00:42:06,442 --> 00:42:08,519
Mon Dieu, je suis en retard.
466
00:42:08,652 --> 00:42:11,738
Oh, au revoir, Elizabeth.
467
00:42:17,995 --> 00:42:19,989
Je... Non, vraiment, ça va.
468
00:42:20,122 --> 00:42:22,448
On se voit ce soir.
469
00:42:31,800 --> 00:42:34,506
Charlotte, vous prenez mon manteau ?
470
00:42:35,512 --> 00:42:37,553
Je dois me dépêcher, je sais.
471
00:42:38,390 --> 00:42:40,514
- La réunion a commencé.
- Merci.
472
00:42:42,853 --> 00:42:47,267
Désolée. Je ne savais pas
ce que c'était d'être une maman.
473
00:42:47,399 --> 00:42:51,101
- On en est où ?
- Vous avez vu ça ?
474
00:43:05,626 --> 00:43:08,379
JC, on venait de vous appeler. Venez.
475
00:43:08,629 --> 00:43:10,373
J'arrive.
476
00:43:16,261 --> 00:43:19,513
J'ai une bonne nouvelle.
Kenny a été promu.
477
00:43:21,475 --> 00:43:26,138
Après trois ans sous votre tutelle,
il est prêt. Vous ne pensez pas ?
478
00:43:26,271 --> 00:43:28,182
Tout à fait.
479
00:43:28,315 --> 00:43:32,528
Je veux qu'il soit votre bras droit
sur le dossier Food Chain.
480
00:43:32,653 --> 00:43:35,571
Il m'aide déjà beaucoup.
481
00:43:35,990 --> 00:43:40,403
Je veux qu'il soit plus impliqué.
Larrabee avance l'échéance.
482
00:43:40,536 --> 00:43:46,492
- J'ai besoin de vous deux à plein temps.
- Oh, non... C'est super.
483
00:43:46,625 --> 00:43:50,458
- J'ai plein de choses à lui donner.
- Je vous remercie.
484
00:43:50,587 --> 00:43:56,460
J'ai un dîner avec l'équipe de Larrabee,
je dois y aller.
485
00:43:56,593 --> 00:43:59,595
- Encore merci.
- Je vous en prie.
486
00:43:59,722 --> 00:44:01,347
Oui, c'est bien.
487
00:44:01,473 --> 00:44:04,594
- Félicitations.
- Merci, vraiment.
488
00:44:08,856 --> 00:44:12,107
Vous avez eu raison de le recruter.
Il est bon.
489
00:44:12,526 --> 00:44:15,611
Oui, il est vraiment super.
490
00:44:16,280 --> 00:44:20,824
Vous avez oublié votre Teddy Ruxpin.
J'ai commandé le Puffalump.
491
00:44:20,951 --> 00:44:24,072
- Les piles sont dedans.
- Merci, Charlotte.
492
00:44:24,330 --> 00:44:26,537
Excusez-moi. Je suis désolée.
493
00:44:26,665 --> 00:44:28,789
Bonsoir. Bon week-end.
494
00:44:28,917 --> 00:44:30,958
Bonsoir.
495
00:44:33,797 --> 00:44:36,254
Bonsoir, Fritz.
496
00:44:55,277 --> 00:44:59,442
Et mercredi prochain
pour le cours de musique ?
497
00:44:59,573 --> 00:45:03,358
Non. Nicole a théâtre le mercredi.
498
00:45:03,494 --> 00:45:06,033
Ben a sport et français le lundi,
499
00:45:06,163 --> 00:45:09,366
éveil le mardi,
informatique le jeudi.
500
00:45:09,500 --> 00:45:12,537
Et vendredi,
après le violon et avant son psy ?
501
00:45:12,670 --> 00:45:15,790
- Parfait.
- Crosby, va jouer au sable.
502
00:45:19,927 --> 00:45:22,335
Qu'y a-t-il ? Ça n'a pas l'air d'aller.
503
00:45:22,554 --> 00:45:24,595
Dalton nous a répondu.
504
00:45:25,641 --> 00:45:29,225
- Crosby n'est pas prise.
- Oh, non.
505
00:45:30,187 --> 00:45:32,228
Je suis si déçue.
506
00:45:34,024 --> 00:45:37,525
Sans ça, elle n'ira pas
dans une bonne maternelle.
507
00:45:37,653 --> 00:45:43,241
Sans une bonne maternelle,
elle n'ira jamais dans un bon lycée.
508
00:45:43,867 --> 00:45:46,573
C'est vraiment tragique.
509
00:45:46,704 --> 00:45:50,121
Je ne comprends pas.
Son CV était parfait.
510
00:45:50,249 --> 00:45:52,788
Ses références étaient excellentes.
511
00:45:52,918 --> 00:45:55,126
Dennis va me tuer.
512
00:45:55,254 --> 00:45:57,247
Excusez-moi ?
513
00:45:57,381 --> 00:46:03,088
Je vous ai entendues parler
de maternelle, ils y vont à quel âge ?
514
00:46:03,554 --> 00:46:06,093
Ça dépend. Entre deux et trois ans.
515
00:46:06,223 --> 00:46:09,261
C'est dur de trouver une bonne école ?
516
00:46:09,393 --> 00:46:11,719
Dur ? Vous plaisantez ?
517
00:46:11,854 --> 00:46:16,433
Alexis est inscrit à la maternelle
artistique depuis sa naissance.
518
00:46:16,567 --> 00:46:18,726
Il est déjà sur la liste d'attente.
519
00:46:18,902 --> 00:46:23,731
- Si on n'est pas sur la liste d'attente...
- Faites une croix dessus.
520
00:46:23,866 --> 00:46:28,908
Maman, le ciel est comme celui
de la Baie de Marseille de Cézanne.
521
00:46:32,833 --> 00:46:37,829
Oui, c'est vrai.
Très bonne observation. Allez, va jouer.
522
00:46:38,213 --> 00:46:41,998
Ils enseignent Cézanne en maternelle ?
523
00:46:42,217 --> 00:46:45,421
Non. Mais Ben est diplômé du Centre.
524
00:46:45,554 --> 00:46:49,173
- Tiens, c'est une bonne idée.
- Le Centre ? C'est quoi ?
525
00:46:49,558 --> 00:46:55,313
Un stage d'une semaine pour apprendre
à multiplier l'intelligence de l'enfant.
526
00:46:55,439 --> 00:46:58,891
Quand on y est allés, Ben parlait à peine.
527
00:46:59,026 --> 00:47:02,194
Et à la fin, il pouvait réciter Le corbeau.
528
00:47:02,321 --> 00:47:05,192
Votre fille va où en ce moment ?
529
00:47:08,035 --> 00:47:11,619
- Nulle part.
- Même pas à la crèche parentale ?
530
00:47:11,747 --> 00:47:14,321
- Non.
- Ni au centre d'éveil ?
531
00:47:14,458 --> 00:47:18,208
- Et la bibliothèque ?
- Rien. Elle ne sait pas tenir un verre.
532
00:47:18,337 --> 00:47:20,663
Elle est vraiment à la traîne.
533
00:47:21,382 --> 00:47:23,422
Je vois qu'il y a pire que moi.
534
00:47:25,636 --> 00:47:28,258
Bienvenue au Centre des petits génies.
535
00:47:28,597 --> 00:47:32,596
Le but étant
de leur apprendre les réalités de la vie.
536
00:47:32,726 --> 00:47:35,562
Ils peuvent tout enregistrer et réutiliser.
537
00:47:35,688 --> 00:47:40,600
Ne passez pas plus
d'une seconde par carte. Allez-y.
538
00:47:43,028 --> 00:47:45,781
La République du Botswana.
539
00:47:46,991 --> 00:47:49,031
Le président Kennedy.
540
00:47:51,745 --> 00:47:53,573
Bouton de porte.
541
00:47:54,623 --> 00:47:56,451
BMW.
542
00:47:58,043 --> 00:47:59,954
Whoopi Goldberg.
543
00:48:00,379 --> 00:48:03,879
Je suis en retard.
Je vais descendre ici.
544
00:48:04,174 --> 00:48:08,043
Vous n'êtes pas venus,
je vous ai demandé de faire ça jeudi.
545
00:48:08,178 --> 00:48:11,015
C'était quand ? Quand est-ce... Désolée.
546
00:48:11,140 --> 00:48:13,133
Vraiment désolée.
547
00:48:13,267 --> 00:48:14,513
J'en étais où ?
548
00:48:43,380 --> 00:48:45,208
Tchaïkovsky.
549
00:48:46,091 --> 00:48:48,132
Chouette lapone.
550
00:48:48,761 --> 00:48:50,172
Sushi de crevette.
551
00:50:02,960 --> 00:50:08,501
Si on convainc Larrabee
que c'est la chose à faire, il acceptera.
552
00:50:08,632 --> 00:50:12,133
Vous savez ce qu'il faut faire ?
Empêcher le rachat.
553
00:50:12,261 --> 00:50:15,631
Vous savez quoi, Rog ?
Je m'en occupe, OK ?
554
00:50:15,764 --> 00:50:18,850
Charlotte, vous pouvez
me passer Elyse ? Merci.
555
00:50:21,562 --> 00:50:25,146
Je vous croyais en congé.
Qu'est-ce qui vous amène ?
556
00:50:25,274 --> 00:50:28,311
- Le destin, j'imagine.
- Le destin ?
557
00:50:28,444 --> 00:50:31,232
- On a eu une réunion ce matin.
- Ah bon ?
558
00:50:31,363 --> 00:50:34,614
- Vous avez tellement de place...
- Oui, c'est grand.
559
00:50:34,742 --> 00:50:37,411
Je m'en vais.
560
00:50:37,536 --> 00:50:39,577
- Pardon.
- Désolé.
561
00:50:40,873 --> 00:50:43,661
Ken, est-ce que vous avez...
562
00:50:43,792 --> 00:50:45,833
Vous êtes là.
563
00:50:45,961 --> 00:50:50,505
Larrabee veut absolument
la liste des objectifs. Elle est prête ?
564
00:50:50,633 --> 00:50:53,967
Vous l'aurez demain matin sans faute.
565
00:50:54,553 --> 00:51:00,011
En fait, j'en ai fait une ébauche
pendant votre absence.
566
00:51:00,142 --> 00:51:05,185
- Ça vous dérange si... ?
- Non, pas du tout.
567
00:51:05,314 --> 00:51:10,024
C'était pour demain,
mais si elle est prête, c'est super.
568
00:51:11,236 --> 00:51:12,945
Parfait.
569
00:51:22,373 --> 00:51:24,746
Ken, c'est mon bureau.
570
00:51:27,211 --> 00:51:30,213
- Compris ?
- Oui.
571
00:51:31,215 --> 00:51:33,255
JC Wiatt.
572
00:51:37,179 --> 00:51:40,051
- C'est pour vous.
- Super. Merci.
573
00:51:58,325 --> 00:52:02,905
Je vois.
Tu as encore enlevé ta couche, hein ?
574
00:52:05,624 --> 00:52:08,543
J'espère que tu n'as pas rattrapé froid.
575
00:52:08,669 --> 00:52:12,833
Tu veux dormir avec moi ?
Ça me ferait plaisir.
576
00:52:24,018 --> 00:52:27,185
Mary, prévenez-moi dès que Robin est là.
577
00:52:27,313 --> 00:52:30,149
Elle est déjà là. Ils ont eu une réunion.
578
00:52:35,154 --> 00:52:38,321
Robin ? Je veux
le rapport hebdo au plus vite.
579
00:52:38,449 --> 00:52:42,578
Ken a dit que dorénavant
on allait s'en passer.
580
00:52:44,163 --> 00:52:46,619
Non, non, non. Attendez un peu.
581
00:52:47,791 --> 00:52:51,292
Depuis quand Ken mène la danse ?
582
00:52:51,420 --> 00:52:53,877
Je demande à Robin le rapport hebdo
583
00:52:54,006 --> 00:52:56,878
et je ne suis pas au courant
de vos décisions ?
584
00:52:57,009 --> 00:53:02,348
- On en a parlé l'autre jour. Les chiffres...
- Robin, vous nous excusez ?
585
00:53:02,473 --> 00:53:03,968
Merci, Robin.
586
00:53:04,099 --> 00:53:09,142
Les chiffres ont l'air stables
et on pense que c'est une perte de temps.
587
00:53:09,271 --> 00:53:14,183
Food Chain est mon client.
C'est moi qui prends les décisions.
588
00:53:14,318 --> 00:53:16,608
Vous prenez les choses trop à cœur.
589
00:53:16,737 --> 00:53:21,067
Bien sûr. Je suis votre supérieure
et je n'aime pas vos méthodes.
590
00:53:21,200 --> 00:53:25,946
Attendez. Sans moi,
vous seriez vendeur de chemises.
591
00:53:26,080 --> 00:53:28,785
JC, je peux vous voir un instant ?
592
00:53:30,292 --> 00:53:32,333
Bien sûr.
593
00:53:36,715 --> 00:53:40,928
Je me suis emportée,
mais il prend trop de libertés.
594
00:53:41,053 --> 00:53:45,052
Je sais qu'il est jeune et inexpérimenté,
mais je n'en veux plus.
595
00:53:45,182 --> 00:53:48,552
- Mettez-le autre part.
- Ce n'est pas si simple.
596
00:53:48,686 --> 00:53:54,310
Si. Mettez-le avec Joel ou Ted,
je ne veux plus de lui.
597
00:53:55,609 --> 00:53:58,528
Je passe Food Chain à Ken.
598
00:53:59,780 --> 00:54:02,817
On ne peut pas
prendre de risque avec ce client.
599
00:54:02,950 --> 00:54:06,616
Attendez un peu.
C'est grâce à moi que nous l'avons.
600
00:54:06,745 --> 00:54:11,539
Je sais, mais vous avez changé.
Vous n'êtes plus aussi concentrée.
601
00:54:12,543 --> 00:54:14,999
Vous paraissez moins coriace.
602
00:54:15,129 --> 00:54:20,124
Un bébé m'est tombé sur les bras.
Ça a été difficile, mais je suis d'aplomb.
603
00:54:20,259 --> 00:54:26,014
J'ai besoin d'une équipe solide,
et Larrabee aime bien Ken.
604
00:54:26,140 --> 00:54:28,596
C'est la meilleure solution.
605
00:54:28,726 --> 00:54:31,265
Je vous mets sur Ferber Dog Chow.
606
00:54:34,940 --> 00:54:37,100
Je vois...
607
00:54:40,321 --> 00:54:43,607
Je pensais
que j'allais devenir une associée.
608
00:54:43,741 --> 00:54:47,360
L'année prochaine peut-être,
quand ce sera plus calme.
609
00:54:49,163 --> 00:54:51,655
Ravalez votre fierté, JC.
610
00:54:51,790 --> 00:54:56,786
Ferber est un plus petit client.
Vous aurez plus de temps libre.
611
00:54:56,920 --> 00:55:01,500
Je vous l'avais dit.
On ne peut pas tout avoir.
612
00:55:02,593 --> 00:55:07,635
Je ne sais pas combien j'ai de
petits-enfants mais la société prospère.
613
00:55:07,765 --> 00:55:09,889
Il faut faire des sacrifices.
614
00:55:13,979 --> 00:55:18,441
Vous foncez depuis longtemps.
Il n'y a pas de mal à ralentir.
615
00:55:18,567 --> 00:55:20,608
On ne compte pas les points.
616
00:55:20,736 --> 00:55:26,906
Je ne me vois pas en train de dire
que je suis sur Ferber Dog Chow.
617
00:55:30,579 --> 00:55:34,115
Alors vous savez
ce qu'il vous reste à faire.
618
00:56:32,516 --> 00:56:34,557
Voyons un peu.
619
00:56:45,279 --> 00:56:48,197
C'est au sujet
de la propriété dans le Vermont.
620
00:56:49,199 --> 00:56:52,036
Je me demandais
si elle était encore en vente ?
621
00:56:53,746 --> 00:56:58,290
Chérie, tu sais pourquoi
j'ai acheté cette voiture hier ?
622
00:56:58,417 --> 00:57:02,879
Parce qu'on va aller vivre à la campagne.
623
00:57:03,005 --> 00:57:05,960
Oui, c'est vrai. Regarde.
624
00:57:06,592 --> 00:57:10,804
C'est notre maison.
C'est incroyable, non ?
625
00:57:10,929 --> 00:57:13,801
Je viens d'appeler et je l'ai achetée.
626
00:57:14,433 --> 00:57:16,925
Ma chérie, je suis si heureuse.
627
00:57:17,645 --> 00:57:24,313
On possède une maison
avec un verger, un étang et une grange.
628
00:57:24,443 --> 00:57:27,231
On va vivre une nouvelle vie.
629
00:57:27,780 --> 00:57:33,570
Je vais me détendre, faire la grasse
matinée, cuisiner. Je suis impatiente.
630
00:57:33,702 --> 00:57:37,203
Ce sera comme dans la ronde du fermier.
631
00:57:54,390 --> 00:57:56,882
Une vache. Regarde, ma chérie... Meuh.
632
00:57:57,017 --> 00:57:59,770
Regarde. Une vache, meuh.
633
00:58:12,616 --> 00:58:14,657
BIENVENUE À HADLEYVILLE
634
00:58:14,785 --> 00:58:17,870
FONDÉE EN 1797
HABITANTS 319
635
00:58:30,217 --> 00:58:32,756
Une plaque de New York.
636
00:58:41,145 --> 00:58:43,185
VENDU
637
00:59:04,710 --> 00:59:06,953
C'est parti.
638
00:59:49,046 --> 00:59:50,874
Mince.
639
00:59:54,259 --> 00:59:56,218
C'est pas merveilleux ?
640
00:59:56,345 --> 01:00:00,391
Je vais me reposer un peu.
Je manque d'entraînement.
641
01:00:00,516 --> 01:00:03,637
C'est plus intense que sur les machines.
642
01:00:03,769 --> 01:00:06,391
Oh, non, les rames. J'en ai besoin.
643
01:00:06,522 --> 01:00:10,188
Ne t'inquiète pas,
ce n'est pas grave. Ça va aller.
644
01:00:10,776 --> 01:00:12,604
Au secours !
645
01:00:20,244 --> 01:00:23,281
Je crois que ça suffira pour une tarte.
646
01:00:28,419 --> 01:00:31,290
Et le prince embrassa
la Belle au bois dormant.
647
01:00:31,422 --> 01:00:35,503
Elle ouvrit les yeux et elle dit au prince :
648
01:00:35,634 --> 01:00:41,056
"Merci de m'avoir réveillée,
mon prince, car je m'étais rendormie
649
01:00:41,181 --> 01:00:46,307
"et je dois aller à la faculté
car je veux être un médecin éminent,
650
01:00:46,437 --> 01:00:48,477
"toutes les femmes le peuvent."
651
01:00:48,605 --> 01:00:50,932
Et tu sais ce qu'ils ont fait après ?
652
01:00:51,066 --> 01:00:55,978
Ils ont décidé de se revoir
quand elle aurait fini ses études.
653
01:00:56,113 --> 01:00:59,281
Et tu sais quoi ?
Il fait un peu froid.
654
01:00:59,408 --> 01:01:03,454
Allons voir ce que fait le radiateur.
655
01:01:03,579 --> 01:01:06,415
Il fait froid. Hein ?
656
01:01:06,540 --> 01:01:08,166
Voyons voir.
657
01:01:08,292 --> 01:01:10,451
Oh, non.
658
01:01:12,588 --> 01:01:17,547
Les tuyaux sont corrodés.
Je ne peux pas réparer ça.
659
01:01:18,302 --> 01:01:21,886
- Pas de chance. L'hiver sera rude.
- À quoi vous le voyez ?
660
01:01:22,014 --> 01:01:25,135
Vous voyez ces oiseaux ?
661
01:01:25,267 --> 01:01:29,895
Quand ils battent des ailes comme ça,
c'est qu'il va y avoir de la neige.
662
01:01:30,022 --> 01:01:33,225
- Je vais appeler le journal.
- Attendez. M. Boone...
663
01:01:33,359 --> 01:01:35,981
Ça veut dire
que vous ne pouvez rien faire ?
664
01:01:36,111 --> 01:01:36,942
Ouais.
665
01:01:37,071 --> 01:01:39,907
Vous savez combien ça va coûter ?
666
01:01:40,032 --> 01:01:41,611
Nan.
667
01:01:41,742 --> 01:01:43,285
Et approximativement ?
668
01:01:43,410 --> 01:01:46,745
Environ sept à huit mille dollars.
669
01:01:46,872 --> 01:01:48,747
Quoi ? Vous êtes sûr ?
670
01:01:48,874 --> 01:01:50,500
Ouais.
671
01:01:50,626 --> 01:01:53,912
M. Boone. Encore une question.
672
01:01:54,046 --> 01:01:57,546
Vous êtes le seul plombier en ville ?
673
01:01:58,717 --> 01:02:00,545
Ouais.
674
01:02:36,463 --> 01:02:38,457
Alors ?
675
01:02:39,717 --> 01:02:42,754
Et le toit ?
Vous avez vu pire, non ?
676
01:02:42,886 --> 01:02:44,631
Nan.
677
01:02:44,763 --> 01:02:47,090
Je dois refaire le toit, alors ?
678
01:02:47,975 --> 01:02:49,470
Ouais.
679
01:02:54,815 --> 01:02:56,856
Elyse ?
680
01:02:56,984 --> 01:03:00,983
Je suis contente de t'entendre.
681
01:03:03,073 --> 01:03:06,775
Je vais très bien.
Je n'ai jamais été aussi heureuse.
682
01:03:08,078 --> 01:03:12,492
À l'instant ? En fait, je cuisine
de la compote de pommes pour bébé.
683
01:03:13,083 --> 01:03:16,785
Non, pas avec des conserves.
Avec de vraies pommes.
684
01:03:16,920 --> 01:03:22,924
Je t'ai parlé de mon verger ?
J'ai inventé cette recette pour Elizabeth
685
01:03:23,052 --> 01:03:26,801
et elle adore ça et...
686
01:03:26,930 --> 01:03:29,387
Et puis...
687
01:03:29,516 --> 01:03:32,186
Ça m'occupe tant qu'il y a de la neige.
688
01:03:32,978 --> 01:03:35,766
Dis-moi, quoi de neuf à New York ?
689
01:03:35,898 --> 01:03:38,271
La folie. Je vois.
690
01:03:39,276 --> 01:03:41,733
C'est vrai ?
691
01:03:41,862 --> 01:03:47,154
Tu as le grand bureau à l'angle ?
On parle du grand bureau ?
692
01:03:47,284 --> 01:03:50,619
Félicitations.
693
01:03:50,746 --> 01:03:52,787
Oh, oui.
694
01:03:52,998 --> 01:03:54,873
C'est vrai ?
695
01:03:55,000 --> 01:03:57,041
Vraiment ?
696
01:03:57,670 --> 01:03:59,710
Oui.
697
01:03:59,838 --> 01:04:04,383
C'est super si on aime
la vie nocturne à New York.
698
01:04:05,928 --> 01:04:08,171
Ah bon ? C'est vrai ?
699
01:04:11,976 --> 01:04:14,432
Où l'as-tu rencontré ?
700
01:04:36,250 --> 01:04:38,789
Passez-moi Atlantic Overseas.
701
01:04:44,091 --> 01:04:46,132
C'est triste à voir.
702
01:04:48,637 --> 01:04:51,556
C'était le couche-tard
de WHDY, Hadleyville,
703
01:04:51,682 --> 01:04:54,719
je vous souhaite
une bonne journée demain.
704
01:04:54,852 --> 01:04:58,553
Et il va faire beau.
Il fera seulement -17°. Profitez-en.
705
01:05:03,235 --> 01:05:05,028
Non !
706
01:05:09,700 --> 01:05:13,485
- Votre puits est tari.
- C'est bien.
707
01:05:13,621 --> 01:05:18,414
J'ai cru que c'était grave.
On peut le remplir puisqu'il y a un tuyau.
708
01:05:21,879 --> 01:05:26,091
- Le remplir ?
- Quoi ?
709
01:05:26,216 --> 01:05:32,587
Ma p'tite dame, il n'y a plus d'eau.
Vous allez devoir vous raccorder.
710
01:05:32,723 --> 01:05:35,559
Et le raccord est à cinq kilomètres.
711
01:05:35,684 --> 01:05:40,181
Je n'ai plus d'argent.
Je ne comprends pas tout.
712
01:05:40,314 --> 01:05:44,776
Dites-moi une chose.
Ça va être cher ?
713
01:05:44,902 --> 01:05:45,934
Ouais.
714
01:05:46,070 --> 01:05:49,404
Vous savez
combien ça va me coûter environ ?
715
01:05:49,531 --> 01:05:52,106
Nan... Bon.
Eh bien, devinez.
716
01:05:52,242 --> 01:05:55,031
Cinq ou six mille dollars.
Peut-être plus.
717
01:05:55,162 --> 01:05:59,991
C'est parfait. Cette fois, ça suffit.
Je n'en peux plus, compris ?
718
01:06:00,125 --> 01:06:03,329
Je ne suis pas une héroïne légendaire.
719
01:06:03,462 --> 01:06:06,131
Je suis sortie 1re
de ma promo à Harvard.
720
01:06:06,256 --> 01:06:09,792
Pour quoi ?
Passer ma vie à retaper cette bicoque ?
721
01:06:09,927 --> 01:06:14,389
Il n'en est pas question,
car je vais m'en aller d'ici.
722
01:06:14,515 --> 01:06:19,759
Vous voyez, j'ai besoin de travailler,
de voir des gens, de sortir,
723
01:06:19,895 --> 01:06:21,770
de faire l'amour.
724
01:06:21,897 --> 01:06:24,105
Arrêtez, je suis marié.
725
01:06:24,233 --> 01:06:27,104
Je vais moisir et mourir ici.
726
01:06:27,236 --> 01:06:31,650
Quelle quantité de nourriture pour bébé
est-on censé faire en une vie ?
727
01:06:31,782 --> 01:06:37,323
Je suis carriériste.
Je suis habituée aux dîners d'affaires.
728
01:06:37,454 --> 01:06:40,622
- Vous voyez ce que je veux dire ?
- Nan.
729
01:06:40,749 --> 01:06:45,293
J'en ai plus qu'assez
de vos "nan" et de vos "ouais".
730
01:06:45,421 --> 01:06:49,254
J'en ai vraiment marre.
Regardez-moi. Je deviens folle.
731
01:06:49,383 --> 01:06:51,792
J'étais jolie.
732
01:06:51,927 --> 01:06:54,929
Je ne suis pas prête pour les puits taris.
733
01:06:55,055 --> 01:06:57,678
Je veux ouvrir le robinet et avoir de l'eau.
734
01:06:57,808 --> 01:07:00,477
Je ne veux pas savoir d'où elle vient.
735
01:07:00,602 --> 01:07:02,810
Six mille dollars de plus.
736
01:07:14,158 --> 01:07:15,902
Je suis le docteur Cooper.
737
01:07:16,035 --> 01:07:19,405
Vous vous êtes évanouie
et M. Boone vous a amenée ici.
738
01:07:22,333 --> 01:07:25,251
- Ça va ?
- Oui. Où est mon bébé ?
739
01:07:25,628 --> 01:07:28,250
Elle va bien. Elle est avec mon infirmière.
740
01:07:28,380 --> 01:07:30,208
Je me suis évanouie ?
741
01:07:31,091 --> 01:07:33,251
Vraiment ?
742
01:07:34,053 --> 01:07:36,260
C'est la première fois, docteur.
743
01:07:36,930 --> 01:07:39,719
Il y a des chances
que vous soyez enceinte ?
744
01:07:39,850 --> 01:07:44,478
Non, il n'y a aucune chance, docteur.
745
01:07:44,605 --> 01:07:48,022
Vraiment aucune.
Même moins qu'aucune.
746
01:07:48,150 --> 01:07:52,018
Vous pouvez m'en parler si vous voulez.
747
01:07:52,154 --> 01:07:54,942
Non, je ne peux pas.
748
01:07:56,742 --> 01:08:00,112
- Je ne peux pas en parler.
- Attendez...
749
01:08:00,245 --> 01:08:02,619
Tenez. Voilà.
750
01:08:03,499 --> 01:08:06,785
- Ne pleurez pas.
- Oh, docteur...
751
01:08:06,919 --> 01:08:10,620
Vous pensiez que j'étais enceinte ?
752
01:08:10,756 --> 01:08:12,797
- Eh bien...
- Aucune chance.
753
01:08:13,676 --> 01:08:19,051
Ce n'est pas pour ça
que je pleure, parce que
754
01:08:20,307 --> 01:08:22,348
je n'ai pas...
755
01:08:23,894 --> 01:08:25,935
je n'ai pas fait, vous voyez...
756
01:08:26,063 --> 01:08:27,475
l'amour.
757
01:08:27,606 --> 01:08:31,522
J'arrive à peine à dire le mot,
non pas que je ne pensais qu'à ça,
758
01:08:31,652 --> 01:08:37,276
mais quand ça n'arrive plus et qu'il y
a peu de chance que ça arrive, c'est dur.
759
01:08:37,950 --> 01:08:41,735
J'espère que ça ne vous ennuie pas
que je vous parle de ça.
760
01:08:41,870 --> 01:08:44,825
Non, détendez-vous.
761
01:08:44,957 --> 01:08:48,576
Je n'y arrive pas.
Ce n'est pas dans ma nature.
762
01:08:48,711 --> 01:08:54,382
Je suis venue de New York,
763
01:08:54,508 --> 01:08:57,960
en pensant
que la campagne me ferait du bien.
764
01:08:58,095 --> 01:09:02,343
J'avais besoin de ralentir le rythme.
765
01:09:03,309 --> 01:09:05,349
Je voulais...
766
01:09:08,230 --> 01:09:10,687
Je voulais...
767
01:09:11,358 --> 01:09:15,820
Je voulais réfléchir et prendre du recul,
768
01:09:15,946 --> 01:09:17,987
mais à présent je veux rentrer.
769
01:09:18,115 --> 01:09:22,612
Il ne me reste que cette maison
de 200 ans que je déteste.
770
01:09:22,745 --> 01:09:24,785
Je veux...
771
01:09:26,874 --> 01:09:29,164
Je me sens si...
772
01:09:29,835 --> 01:09:34,545
- Je me sens si seule.
- Ça va aller.
773
01:09:36,216 --> 01:09:39,966
- C'est quoi ?
- Mon prochain patient.
774
01:09:40,095 --> 01:09:42,338
- Pardon ?
- Je suis vétérinaire.
775
01:09:43,223 --> 01:09:45,347
- Bonjour, Jo.
- Vous êtes quoi ?
776
01:09:45,476 --> 01:09:48,431
- Vétérinaire.
- Et je vous raconte ma vie ?
777
01:09:48,562 --> 01:09:54,150
Je suis sur votre table à vous parler
de ma vie sexuelle ! J'ai des poils sur moi ?
778
01:09:54,276 --> 01:09:56,851
- Je pensais que vous saviez.
- Et comment ?
779
01:09:56,987 --> 01:10:01,567
Vous portez une blouse blanche.
Vous avez un stéthoscope.
780
01:10:01,700 --> 01:10:06,328
- Je n'allais pas vous piquer.
- C'est quoi, une blague de vétérinaire ?
781
01:10:06,455 --> 01:10:11,616
C'est contraire à la déontologie
de laisser croire à une femme fragile
782
01:10:11,752 --> 01:10:14,374
que vous êtes un vrai docteur.
783
01:10:14,505 --> 01:10:19,583
Je devrais vous dénoncer à l'association
des médecins ou à l'AMV ou la VAM...
784
01:10:21,971 --> 01:10:25,969
Puis-je avoir mon manteau
avant que votre patient ne le mange ?
785
01:10:26,100 --> 01:10:28,971
- Tenez.
- Je vais retourner à la civilisation.
786
01:10:29,103 --> 01:10:34,691
Je vais m'acheter un petit appartement,
regarder la télé et vivre normalement.
787
01:10:49,790 --> 01:10:52,827
- Tu crois qu'elle va réussir à vendre ?
- Non.
788
01:10:52,960 --> 01:10:56,709
Elle a été en vente pendant cinq ans.
C'était la seule offre.
789
01:10:57,006 --> 01:10:59,295
Cinq ans et j'ai fait la seule offre ?
790
01:10:59,425 --> 01:11:04,503
Meg, si je ne vends pas la maison,
je ne peux pas repartir à New York.
791
01:11:04,638 --> 01:11:10,179
- On fera de notre mieux.
- Non. Cinq ans et une seule offre ?
792
01:11:11,228 --> 01:11:13,767
COMPOTE DE POMMES POUR BÉBÉ
793
01:11:14,148 --> 01:11:18,099
- C'est trop beau pour être mangé.
- Ça date de la dernière tempête.
794
01:11:18,235 --> 01:11:23,147
Les jumeaux ont adoré,
et ils ne mangent jamais de pots.
795
01:11:23,282 --> 01:11:24,991
Quoi ?
796
01:11:25,117 --> 01:11:27,656
J'ai un truc coincé dans la gorge.
797
01:11:27,786 --> 01:11:32,449
- Vous auriez un morceau de pain...
- Bien sûr.
798
01:11:32,583 --> 01:11:34,991
- Oh, mon Dieu.
- Tenez.
799
01:11:38,047 --> 01:11:40,206
Si je pouvais...
800
01:11:40,966 --> 01:11:42,592
Excusez-moi...
801
01:11:42,718 --> 01:11:48,010
Est-ce que ça va ? J'ai entendu parler
de votre malaise à l'assemblée générale.
802
01:11:48,807 --> 01:11:51,382
L'infirmière du docteur est notre maire.
803
01:11:52,019 --> 01:11:54,772
Je ne savais pas.
Tout le monde parle de ça ?
804
01:11:54,897 --> 01:11:58,646
- Presque.
- Ça me fait chaud au cœur.
805
01:11:58,776 --> 01:12:02,110
Sam, j'ai besoin de quelques courses.
806
01:12:02,237 --> 01:12:06,984
Deux litres de lait, deux bouteilles de jus
de pommes, un Hamburger Helper
807
01:12:07,117 --> 01:12:10,784
et deux douzaines
de bonbonnes de kérosène.
808
01:12:12,665 --> 01:12:16,450
Je travaille sur un petit projet.
809
01:12:18,837 --> 01:12:22,587
- Je veux retourner à la poterie.
- C'est mignon ici.
810
01:12:22,716 --> 01:12:25,588
- L'État est mignon.
- La voiture est fermée ?
811
01:12:25,719 --> 01:12:27,547
Oui, chérie, je l'ai fermée.
812
01:12:27,680 --> 01:12:30,302
- On reprend du sirop d'érable ?
- Oui.
813
01:12:30,432 --> 01:12:34,894
- Regarde ça. Pour Lindsey ?
- Elles sont super.
814
01:12:35,020 --> 01:12:38,022
Regarde ça. Elle m'irait ?
815
01:12:39,108 --> 01:12:43,984
- Tu la mettrais quand ?
- Col montant, pour le dimanche.
816
01:12:44,113 --> 01:12:46,190
Quoi, ça va pas ? C'est 12 dollars.
817
01:12:46,323 --> 01:12:49,409
Tu n'as pas besoin
d'une chemise à 12 dollars.
818
01:12:49,535 --> 01:12:51,575
Gail, regarde ça.
819
01:12:51,704 --> 01:12:54,492
Bébé gourmet. Je n'avais jamais vu ça.
820
01:12:54,623 --> 01:12:57,826
Quelle idée fabuleuse.
Ils coûtent combien ?
821
01:12:57,960 --> 01:13:00,369
- Trois cinquante le pot.
- Pas cher.
822
01:13:00,504 --> 01:13:04,918
- Quatre cinquante. Cinq cinquante.
- J'aime bien la présentation.
823
01:13:05,050 --> 01:13:07,803
- C'est unique.
- La présentation.
824
01:13:07,970 --> 01:13:11,138
C'est vrai ? On en apprend tous les jours.
825
01:13:11,265 --> 01:13:14,220
On en prend une douzaine. Tu vas bien ?
826
01:13:14,351 --> 01:13:18,267
- Petite fille de la campagne.
- On en prend aussi une douzaine.
827
01:13:18,397 --> 01:13:22,894
Je n'arrive pas à croire que personne
n'y ait pensé avant. Bébé gourmet.
828
01:13:23,027 --> 01:13:25,898
- Super cadeau de Noël.
- Absolument.
829
01:13:26,655 --> 01:13:30,571
C'est un merveilleux cadeau de Noël.
830
01:13:30,701 --> 01:13:33,454
- On devrait en prendre plus.
- Tu as raison.
831
01:13:33,579 --> 01:13:35,572
Nous aussi.
832
01:13:35,789 --> 01:13:37,664
BIBLIOTHÈQUE UNIVERSITAIRE
833
01:13:37,791 --> 01:13:42,750
Je voudrais de la documentation sur
le baby-boom et la nourriture pour bébés.
834
01:13:42,880 --> 01:13:47,626
Et des numéros récents de Progressive
Grocer et American Demographics.
835
01:14:23,504 --> 01:14:27,337
Je sais qu'on s'est vus,
ce serait idiot de vous ignorer.
836
01:14:27,466 --> 01:14:31,844
Non, pas du tout.
Je vous en prie, ignorez-moi.
837
01:14:33,722 --> 01:14:38,765
Vous avez quelque chose en vous
qui est difficile à ignorer.
838
01:14:41,480 --> 01:14:46,309
- Que faites-vous ici ?
- Un peu de recherches.
839
01:14:46,443 --> 01:14:52,364
- Je peux vous aider ?
- Non. Vous ne pouvez pas.
840
01:14:52,491 --> 01:14:55,943
Que faites-vous ici ?
Vous n'êtes pas vétérinaire ?
841
01:14:56,078 --> 01:14:58,487
- Bonjour, docteur.
- Bonjour, Stacy.
842
01:14:58,622 --> 01:15:00,663
Je donne un cours hebdomadaire.
843
01:15:04,628 --> 01:15:07,714
Vous ne deviez pas retourner
à la civilisation ?
844
01:15:07,840 --> 01:15:10,083
J'y travaille, croyez-moi.
845
01:15:15,597 --> 01:15:17,306
- Quoi ?
- Rien.
846
01:15:17,433 --> 01:15:21,052
Je me demandais
si ça vous dirait d'aller prendre un café.
847
01:15:21,687 --> 01:15:24,890
Je ne bois pas de café.
La façon dont vous demandez
848
01:15:25,024 --> 01:15:30,399
n'est pas très convaincante.
C'est bon, laissez tomber.
849
01:15:33,282 --> 01:15:35,157
C'est pas vrai !
850
01:15:35,284 --> 01:15:39,496
Les hommes vous rendent
toujours nerveuse, ou c'est moi ?
851
01:16:02,353 --> 01:16:03,848
Oh, non.
852
01:16:07,316 --> 01:16:13,521
"Enfilez la tête-porteuse du cric dans
la glissière soudée au pare-chocs."
853
01:16:15,449 --> 01:16:21,535
Bon, c'est dans le pare-chocs. Je mets
la tête-porteuse dans la glissière...
854
01:16:31,882 --> 01:16:34,551
- Je peux vous aider ?
- Pas la peine.
855
01:16:34,677 --> 01:16:36,717
Merci beaucoup.
856
01:16:38,847 --> 01:16:41,849
- Attendez...
- Non, c'est bon.
857
01:16:41,976 --> 01:16:44,812
Ça doit aller dans la glissière.
858
01:16:45,813 --> 01:16:48,102
- Voilà.
- C'est juste que je...
859
01:16:48,232 --> 01:16:51,353
Je n'ai pas l'habitude de ce genre de cric.
860
01:16:51,485 --> 01:16:53,313
Je vois.
861
01:16:55,239 --> 01:16:59,985
Vous me faites parfois
penser à un bull-terrier.
862
01:17:00,119 --> 01:17:02,658
Vous dites ça à toutes les filles ?
863
01:17:02,788 --> 01:17:09,290
C'est vrai. Vous êtes hargneuse,
agressive et pas facile d'approche.
864
01:17:09,420 --> 01:17:12,256
Même le bull-terrier, une fois adopté...
865
01:17:12,381 --> 01:17:16,676
Quoi ? Il vous apporte vos chaussons ?
866
01:17:16,802 --> 01:17:19,294
Vous y êtes.
867
01:17:19,430 --> 01:17:24,721
Je vais débloquer
les écrous de fixation de la roue.
868
01:17:27,187 --> 01:17:29,561
Les écrous de fixation sont là.
869
01:17:29,690 --> 01:17:31,730
Je le savais.
870
01:17:33,986 --> 01:17:37,486
Est-ce que je vous ai fait
quelque chose sans le savoir ?
871
01:17:37,615 --> 01:17:42,324
Vous ne savez pas
que j'ai été totalement humiliée ?
872
01:17:42,453 --> 01:17:46,238
Parce que je sais que vous
n'avez pas fait l'amour depuis un an ?
873
01:17:46,373 --> 01:17:50,502
Ça ne fait pas un an.
Vous avez appris ça à l'assemblée ?
874
01:17:50,628 --> 01:17:53,583
- Il ne faut pas avoir honte.
- Je n'ai pas honte.
875
01:17:53,714 --> 01:17:58,958
Je n'ai simplement plus envie
de parler de ça. C'est tout.
876
01:17:59,094 --> 01:18:03,638
Un homme qui connaît votre fragilité
n'est pas forcément votre ennemi.
877
01:18:03,766 --> 01:18:07,385
J'aime la fragilité. J'aime les femmes.
878
01:18:07,519 --> 01:18:10,521
- Vous êtes sûre que tout va bien ?
- Oui.
879
01:18:11,398 --> 01:18:17,105
On est les seules personnes de moins
de 60 ans dans le comté de Hadleyville,
880
01:18:17,237 --> 01:18:19,564
ce serait bête de ne pas en profiter.
881
01:18:19,698 --> 01:18:25,619
C'est gentil de me faire la causette,
mais je ne suis vraiment pas d'humeur.
882
01:18:25,746 --> 01:18:29,959
Et si ça devait se reproduire,
on devrait franchement s'ignorer,
883
01:18:30,084 --> 01:18:34,794
car je ne suis pas
une de vos petites étudiantes.
884
01:18:34,922 --> 01:18:38,339
Je suis une carriériste dure et insensible
885
01:18:38,467 --> 01:18:42,881
qui n'a absolument rien en commun
avec un vétérinaire de Hadleyville.
886
01:18:43,013 --> 01:18:47,344
Tout ce que je veux pour l'instant,
c'est partir de ce trou.
887
01:18:47,476 --> 01:18:50,928
Et rien ici,
y compris vous, docteur Charme,
888
01:18:51,063 --> 01:18:54,266
ne m'intéresse le moins du monde.
889
01:18:55,484 --> 01:18:57,976
Qu'est-ce que vous dites de ça ?
890
01:19:14,461 --> 01:19:16,502
À la prochaine.
891
01:19:53,834 --> 01:19:55,377
On n'en vend pas.
892
01:19:55,502 --> 01:20:00,130
C'est fait maison,
sans aucun produit chimique.
893
01:20:00,257 --> 01:20:03,093
On ne vend pas de nourriture pour bébé.
894
01:20:04,094 --> 01:20:05,506
Très bien.
895
01:20:14,688 --> 01:20:18,023
Allez, mesdames,
Vous pouvez me faire confiance.
896
01:20:18,150 --> 01:20:22,612
C'est absolument divin.
Vous voulez goûter ?
897
01:20:22,738 --> 01:20:26,357
Je vais vous montrer
quelque chose de très étonnant.
898
01:20:26,492 --> 01:20:31,238
Voilà. Tu en veux ? Tu veux en prendre
et le mettre dans ta bouche ?
899
01:20:34,917 --> 01:20:37,753
J'aime bien. J'adore.
900
01:21:03,988 --> 01:21:08,318
Je récapitule. Vous en voulez
aux pois, au maïs et aux bananes.
901
01:21:08,450 --> 01:21:11,322
- Je vous envoie mon catalogue ?
- Parfait.
902
01:21:19,712 --> 01:21:21,752
Elizabeth, c'est super.
903
01:21:32,474 --> 01:21:34,682
- Bonjour, JC.
- Bonjour.
904
01:21:38,814 --> 01:21:42,065
- Ça sera envoyé, Mme le maire.
- Merci, Mary.
905
01:21:42,192 --> 01:21:45,942
Excusez-moi.
Vous travaillez pour le docteur Cooper ?
906
01:21:46,071 --> 01:21:50,022
- Oui. Vous allez bien ?
- Oui. Comment va le docteur Cooper ?
907
01:21:50,159 --> 01:21:53,908
- Il va bien.
- Je suis contente.
908
01:21:54,038 --> 01:21:59,828
Je pensais à lui l'autre jour et
je suis contente de savoir qu'il va bien.
909
01:21:59,960 --> 01:22:03,461
Il a eu un sacré rhume,
mais il va mieux à présent.
910
01:22:03,589 --> 01:22:08,548
- Il tousse encore un peu.
- Dites-lui bonjour de ma part. Et puis non.
911
01:22:09,345 --> 01:22:13,260
- Oh, ça alors.
- À plus tard, docteur.
912
01:22:15,225 --> 01:22:19,888
- Vous prenez quelque chose pour la...
- Je crois que c'est bon.
913
01:22:20,022 --> 01:22:22,431
C'est bien. Ça me rassure.
914
01:22:25,778 --> 01:22:28,863
J'ai appris
que vos affaires marchaient bien.
915
01:22:28,989 --> 01:22:32,739
C'est incroyable.
On a même un catalogue.
916
01:22:32,868 --> 01:22:35,491
- C'est vrai ?
- Ça marche très fort.
917
01:22:35,621 --> 01:22:37,579
C'est bien.
918
01:22:37,706 --> 01:22:40,708
Vous partez bientôt pour New York ?
919
01:22:40,876 --> 01:22:44,246
Oui, à la première occasion.
920
01:22:47,883 --> 01:22:51,467
- Content de vous avoir vue.
- C'est marrant, non ?
921
01:22:51,595 --> 01:22:53,636
Oui, moi aussi.
922
01:22:56,433 --> 01:22:59,850
- Bonne chance.
- Merci.
923
01:23:14,076 --> 01:23:18,704
- Et voilà. C'est génial.
- C'est un grand moment.
924
01:23:21,292 --> 01:23:23,332
LA RÉGION EN PLEIN BOOM
925
01:24:03,876 --> 01:24:08,586
PETITS POTS GRANDS PROFITS
BÉBÉ : LE BON FILON
926
01:24:11,634 --> 01:24:13,923
BÉBÉS - LE NOUVEAU SUPERMARCHÉ
927
01:24:17,931 --> 01:24:20,554
SERAIT-CE LE GERBERS
DES ANNÉES 90 ?
928
01:24:20,684 --> 01:24:22,892
LE BÉBÉ EN OR
LE CRÉNEAU DES BÉBÉS
929
01:24:48,170 --> 01:24:51,006
FESTIVAL DU SIROP
D'ÉRABLE DE HADLEYVILLE
930
01:24:59,014 --> 01:25:01,933
- Katie, comment ça va ?
- Bien. Voici Ben.
931
01:25:02,059 --> 01:25:04,728
Je savais que c'était vous.
932
01:25:04,979 --> 01:25:09,440
Bonjour, Annie. Tu as vu Elizabeth ?
Elle est mignonne, non ?
933
01:25:09,566 --> 01:25:12,521
Tu veux danser ?
934
01:25:14,863 --> 01:25:17,190
Comment ça va ?
935
01:25:35,217 --> 01:25:37,543
Je ne savais pas que vous aimiez ça.
936
01:25:37,678 --> 01:25:41,012
Je ne manque jamais
un concert de mon plombier.
937
01:25:41,140 --> 01:25:44,307
- Il est bon, hein ?
- Oui, il est très bon.
938
01:25:44,435 --> 01:25:47,638
C'est le bébé-star de Country Baby ?
939
01:25:47,771 --> 01:25:49,646
C'est Elizabeth.
940
01:25:53,861 --> 01:25:54,893
C'est bien.
941
01:25:55,571 --> 01:25:58,692
- Vous avez l'air en forme.
- Merci.
942
01:25:58,824 --> 01:26:01,992
Vous aussi. J'aime bien votre chemise.
943
01:26:02,119 --> 01:26:04,160
C'est vrai ?
944
01:26:04,288 --> 01:26:06,780
Vous voulez...
Vous ne buvez pas de café.
945
01:26:06,915 --> 01:26:12,291
Mais je bois plein d'autres choses.
Du 7 Up, du thé glacé, de l'eau.
946
01:26:12,421 --> 01:26:14,711
Je bois du punch.
947
01:26:14,882 --> 01:26:18,085
Alors prenons un verre de punch.
948
01:27:05,140 --> 01:27:08,012
On va ralentir un peu la cadence.
949
01:27:08,143 --> 01:27:13,139
Si vous voulez danser avec
votre partenaire préféré, c'est le moment.
950
01:27:31,709 --> 01:27:35,754
- Vous voulez danser ?
- Avec plaisir.
951
01:27:35,879 --> 01:27:39,083
Mais je fais quoi d'Elizabeth ?
952
01:27:39,216 --> 01:27:42,384
- Je peux la prendre.
- Ça ne vous embête pas ?
953
01:27:42,511 --> 01:27:44,552
Je reviens.
954
01:27:45,639 --> 01:27:46,921
Vite.
955
01:27:47,057 --> 01:27:51,270
Au fait. Je ne sais pas
très bien danser les slows.
956
01:27:51,395 --> 01:27:54,148
Vous persistez quand même ?
957
01:27:54,273 --> 01:27:56,729
Allez, on va se lancer.
958
01:29:01,256 --> 01:29:04,377
- Elle dort ?
- Oui, profondément.
959
01:29:06,679 --> 01:29:10,891
Je pense avoir
une bouteille de vin quelque part.
960
01:29:11,016 --> 01:29:13,057
C'est une maison de nain.
961
01:29:13,727 --> 01:29:15,768
C'est dans le frigo.
962
01:29:17,523 --> 01:29:20,192
Vous savez quoi... Je sais.
963
01:29:21,902 --> 01:29:24,571
Je vais nous chercher des verres.
964
01:29:26,156 --> 01:29:28,115
Vous avez fait le plein.
965
01:29:28,242 --> 01:29:31,363
J'essaie toujours des nouvelles recettes.
966
01:29:31,495 --> 01:29:36,917
Ça vous dirait de goûter
de la purée de courgettes ?
967
01:29:37,626 --> 01:29:39,952
- Pas tout de suite.
- Oui.
968
01:29:41,005 --> 01:29:43,294
Voilà. Je l'ai trouvée.
969
01:29:51,974 --> 01:29:53,599
Non ?
970
01:29:54,601 --> 01:29:55,598
Non ?
971
01:29:59,023 --> 01:30:03,353
- Oui ?
- Non, c'est... Enfin, si.
972
01:30:03,485 --> 01:30:05,526
Allez-y.
973
01:30:22,171 --> 01:30:24,627
Vous n'avez pas froid ?
974
01:30:32,014 --> 01:30:33,639
Vous savez quoi ?
975
01:30:33,766 --> 01:30:35,925
Vous vous souvenez du soir
976
01:30:36,060 --> 01:30:40,888
où vous m'avez demandé si tous
les hommes me rendaient nerveuse ?
977
01:30:41,023 --> 01:30:43,859
- Oui.
- Vous connaissez la réponse ?
978
01:30:43,984 --> 01:30:45,859
Non.
979
01:30:45,986 --> 01:30:48,822
Tous les hommes me rendent nerveuse.
980
01:30:50,783 --> 01:30:52,823
Sauf vous.
981
01:32:12,698 --> 01:32:13,814
Fatigué ?
982
01:32:13,949 --> 01:32:18,078
Je dors généralement un peu plus
que 20 minutes par nuit.
983
01:32:23,167 --> 01:32:25,836
- Papa.
- Qu'est-ce que tu fais debout ?
984
01:32:25,961 --> 01:32:27,373
Papa.
985
01:32:30,382 --> 01:32:34,713
Non, c'est pas papa.
986
01:32:34,845 --> 01:32:40,801
Je crois qu'elle a atteint l'âge
où elle confond "homme" avec "papa".
987
01:32:47,650 --> 01:32:50,735
Voilà, maman va répondre.
988
01:32:51,654 --> 01:32:53,363
Fritz ?
989
01:32:53,489 --> 01:32:56,859
Bonjour.
990
01:32:57,910 --> 01:33:00,402
Je vais bien. Et vous ?
991
01:33:01,747 --> 01:33:04,239
Merci.
992
01:33:04,375 --> 01:33:06,748
Merci beaucoup.
993
01:33:08,629 --> 01:33:11,085
Ah bon ? C'est vrai ?
994
01:33:12,341 --> 01:33:17,633
Ah oui ? Bien entendu.
J'aimerais beaucoup lui parler.
995
01:33:21,475 --> 01:33:24,049
Absolument. Ce serait génial...
996
01:33:25,145 --> 01:33:27,720
Cet après-midi, c'est parfait.
997
01:33:30,234 --> 01:33:32,109
D'accord, Fritz.
998
01:33:33,362 --> 01:33:34,774
Au revoir.
999
01:33:37,616 --> 01:33:40,155
Food Chain veut acheter Country Baby.
1000
01:33:40,286 --> 01:33:42,493
Et c'est à vendre ?
1001
01:33:42,746 --> 01:33:45,369
Je ne sais pas...
1002
01:33:45,499 --> 01:33:50,495
mais l'idée de retourner à New York
en position de force est géniale.
1003
01:33:50,629 --> 01:33:52,587
C'est vrai,
1004
01:33:52,715 --> 01:33:54,542
c'est assez géant.
1005
01:33:54,675 --> 01:33:57,796
C'est vraiment un gros coup, tu sais.
1006
01:34:00,097 --> 01:34:04,926
Donc tu ne pourras pas venir
au bingo des pompiers ce soir ?
1007
01:34:10,607 --> 01:34:12,233
Je peux t'appeler ?
1008
01:34:12,860 --> 01:34:14,900
Oui. Je serai là.
1009
01:35:10,292 --> 01:35:12,962
Sloane, Curtis & Co, vous patientez ?
1010
01:35:13,087 --> 01:35:15,164
Puis-je vous aider ?
1011
01:35:15,297 --> 01:35:17,006
Mlle Wiatt.
1012
01:35:17,132 --> 01:35:19,921
- Vous avez l'air en forme.
- Merci.
1013
01:35:20,052 --> 01:35:23,387
- Vous prévenez M. Curtis ?
- Ils vous attendent.
1014
01:35:23,514 --> 01:35:26,183
- Merci.
- Mlle Wiatt arrive.
1015
01:35:47,413 --> 01:35:49,702
- Bonjour, Mlle Wiatt.
- Bonjour.
1016
01:35:53,752 --> 01:35:57,039
JC, c'est bon de vous voir.
Où est la petite ?
1017
01:35:57,172 --> 01:35:59,711
- À la maison.
- Dommage.
1018
01:35:59,842 --> 01:36:02,464
- Entrez. On vous attendait.
- Merci.
1019
01:36:03,053 --> 01:36:05,296
Vous connaissez Hughes Larrabee.
1020
01:36:05,431 --> 01:36:07,887
- Merci d'être là.
- Ravie de vous voir.
1021
01:36:08,017 --> 01:36:10,057
- Et Fritz.
- Soyez la bienvenue.
1022
01:36:10,185 --> 01:36:12,226
- Merci.
- On commence ?
1023
01:36:17,818 --> 01:36:19,859
Vous avez l'air très en forme.
1024
01:36:23,198 --> 01:36:31,029
Pour commencer, nous tenions
à vous féliciter pour votre succès.
1025
01:36:31,165 --> 01:36:35,246
D'habitude, dans ce genre
de réunion on doit guider le client
1026
01:36:35,377 --> 01:36:38,000
et mener les négociations.
1027
01:36:38,130 --> 01:36:42,674
Mais là, nous avons affaire
à une femme d'affaires avertie.
1028
01:36:43,552 --> 01:36:48,974
On va donc passer directement
aux choses sérieuses. Hughes ?
1029
01:36:49,099 --> 01:36:53,430
Fritz vous l'a dit, Food Chain
aimerait acheter Country Baby.
1030
01:36:53,562 --> 01:36:59,020
Vous avez découvert un créneau,
et c'est loin d'être facile.
1031
01:36:59,151 --> 01:37:03,613
Cependant, nous pensons que vous
ne pouvez pas continuer comme ça.
1032
01:37:03,739 --> 01:37:08,983
Votre personnel n'est pas qualifié et
votre usine de production est trop petite.
1033
01:37:09,119 --> 01:37:12,904
Votre système de distribution
n'est pas performant.
1034
01:37:13,040 --> 01:37:16,042
Nous voudrions vous aider à changer ça.
1035
01:37:16,168 --> 01:37:19,752
On voudrait voir Country Baby
dans tous les supermarchés.
1036
01:37:20,923 --> 01:37:26,760
JC, on comprend que vous ayez
gardé de la rancune contre nous.
1037
01:37:26,887 --> 01:37:30,802
Hughes a même suggéré
qu'on se retire des négociations,
1038
01:37:30,933 --> 01:37:34,101
mais je lui ai dit
que vous étiez une personne sensée
1039
01:37:34,228 --> 01:37:37,313
et que tout le reste n'était que du passé.
1040
01:37:37,439 --> 01:37:41,983
Eh bien, je dirais que ça dépend
de l'offre que vous me faites.
1041
01:37:48,200 --> 01:37:50,906
Je vous ai dit qu'elle était coriace.
1042
01:37:51,036 --> 01:37:54,239
C'est grâce à vous, Fritz.
1043
01:37:54,665 --> 01:37:56,705
Merci.
1044
01:37:57,918 --> 01:38:00,327
On étudie la proposition ?
1045
01:38:09,847 --> 01:38:15,684
Food Chain achètera Country Baby
pour 3 millions de dollars, comptant.
1046
01:38:20,024 --> 01:38:23,939
Pour alléger vos responsabilités,
1047
01:38:24,069 --> 01:38:29,444
on voudrait établir le siège à Cleveland
pour y superviser la production.
1048
01:38:29,575 --> 01:38:32,696
"Fait maison à Cleveland" ?
Je ne crois pas.
1049
01:38:34,663 --> 01:38:36,704
Ce point est négociable.
1050
01:38:37,333 --> 01:38:41,794
Nous aimerions vous garder
au poste de directrice générale,
1051
01:38:41,920 --> 01:38:45,456
avec un salaire de base
de 350 000 dollars par an,
1052
01:38:45,591 --> 01:38:50,799
avec une prime liée aux résultats
allant jusqu'à 150 % de votre salaire.
1053
01:38:50,929 --> 01:38:54,762
Ce qui veut dire que
si Country Baby continue comme ça,
1054
01:38:54,892 --> 01:38:59,021
vous auriez environ
1 million de dollars de salaire annuel.
1055
01:39:00,022 --> 01:39:02,479
D'où vient ce bruit ?
1056
01:39:05,944 --> 01:39:07,570
Paragraphe quatre :
1057
01:39:07,696 --> 01:39:12,406
Food Chain vous achètera
un appartement de votre choix.
1058
01:39:12,534 --> 01:39:14,742
Il y a aussi d'autres avantages :
1059
01:39:14,870 --> 01:39:18,916
six semaines de congé,
indemnités de licenciement, retraite,
1060
01:39:19,041 --> 01:39:21,913
mise à disposition
du jet de la société.
1061
01:39:26,632 --> 01:39:28,672
- C'est tout ?
- C'est tout.
1062
01:39:36,684 --> 01:39:37,883
Ça alors !
1063
01:39:38,018 --> 01:39:42,017
Hughes, ça vous ennuie
que je réfléchisse un peu à tout ça ?
1064
01:39:42,147 --> 01:39:44,437
Non, je vous en prie.
1065
01:39:45,025 --> 01:39:47,066
Merci.
1066
01:39:48,529 --> 01:39:50,569
Gardez ma place.
1067
01:39:55,703 --> 01:40:00,247
- Je pense que l'affaire est dans le sac.
- J'espère.
1068
01:40:00,374 --> 01:40:02,948
C'est l'heure du champagne ?
1069
01:40:11,218 --> 01:40:12,761
Je suis de retour.
1070
01:40:13,304 --> 01:40:15,214
Je suis de retour.
1071
01:40:18,017 --> 01:40:19,891
Oui, je suis de retour.
1072
01:40:20,019 --> 01:40:21,846
C'est bien vrai.
1073
01:40:54,637 --> 01:40:56,677
Asseyez-vous.
1074
01:40:59,558 --> 01:41:01,599
Je crois que je vais passer.
1075
01:41:02,186 --> 01:41:04,512
Pardon ?
1076
01:41:04,647 --> 01:41:06,854
Ma réponse est non.
1077
01:41:06,982 --> 01:41:12,819
Non à quoi ?
Au salaire de 350 000 ? Aux primes ?
1078
01:41:13,197 --> 01:41:16,483
Non à tout, Fritz.
Country Baby n'est pas à vendre.
1079
01:41:18,077 --> 01:41:22,704
C'est un contrat en or.
Vous deviendrez extrêmement riche.
1080
01:41:22,998 --> 01:41:27,211
Je suis désolée.
Je vais devoir rester là où je suis.
1081
01:41:28,087 --> 01:41:32,631
Peut-être que le passé
n'est pas du passé, finalement.
1082
01:41:32,758 --> 01:41:35,167
Oui, peut-être.
1083
01:41:35,302 --> 01:41:40,641
J'étais très tentée par cette offre, mais...
1084
01:41:40,766 --> 01:41:44,350
Je ne pense pas avoir réfléchi
à ce que ça signifiait.
1085
01:41:44,520 --> 01:41:46,928
Et, en fait...
1086
01:41:47,064 --> 01:41:48,974
Je ne suis plus la Tigresse.
1087
01:41:49,108 --> 01:41:54,613
J'ai un berceau et un mobile
dans mon bureau et ça me plaît vraiment.
1088
01:41:55,531 --> 01:41:59,909
Fritz, vous vous souvenez
du soir où vous m'avez parlé
1089
01:42:00,035 --> 01:42:03,951
des sacrifices que j'allais devoir faire ?
1090
01:42:04,081 --> 01:42:10,001
Je ne veux pas les faire,
et personne ne devrait avoir à les faire.
1091
01:42:10,254 --> 01:42:14,335
Non, je ne crois pas
que ça pourrait marcher.
1092
01:42:14,675 --> 01:42:18,543
Pour être franche, je trouve
que je ne me débrouille pas si mal.
1093
01:42:18,679 --> 01:42:23,342
Si Food Chain peut mettre Country
Baby dans tous les supermarchés,
1094
01:42:23,475 --> 01:42:25,516
je peux aussi le faire.
1095
01:42:27,813 --> 01:42:30,056
Je suis désolée.
1096
01:42:30,190 --> 01:42:34,438
Je pense que la jungle
va continuer avec un fauve en moins.
1097
01:42:35,696 --> 01:42:37,939
Et puis...
1098
01:42:40,159 --> 01:42:43,326
Je ne pourrais pas quitter le Vermont.
1099
01:42:43,454 --> 01:42:46,491
Elizabeth y est très heureuse...
1100
01:42:51,795 --> 01:42:55,841
Et puis, je sors avec ce vétérinaire.
1101
01:42:57,426 --> 01:42:59,503
Quoi ? Elle est végétarienne ?
1102
01:43:00,679 --> 01:43:03,717
Vous vous rendez compte
de ce que vous refusez ?
1103
01:43:03,849 --> 01:43:05,095
Ouais.
1104
01:43:05,225 --> 01:43:07,978
Rien ne pourrait
vous faire changer d'avis ?
1105
01:43:08,312 --> 01:43:11,183
Nan.
1106
01:43:23,994 --> 01:43:27,578
- Le docteur est là ?
- Oui, entrez.
1107
01:43:43,472 --> 01:43:47,387
- Tu es de retour ?
- Je suis de retour.
1108
01:43:48,435 --> 01:43:52,564
- Ça s'est passé comment ?
- Ce n'était pas ce que je voulais.
1109
01:43:52,690 --> 01:43:54,897
Ça n'a pas marché ?
1110
01:43:55,025 --> 01:43:57,149
Dommage.
1111
01:43:57,277 --> 01:43:59,401
- Est-ce que tu comptes...
- Quoi ?
1112
01:43:59,530 --> 01:44:03,066
- ... rester à Hadley ?
- Oui.
1113
01:44:03,200 --> 01:44:08,243
Si tu n'as rien de prévu
on pourrait regarder la télé chez moi.
1114
01:44:08,372 --> 01:44:10,330
Oui.
1115
01:44:10,457 --> 01:44:14,077
- Je dois me coucher tôt.
- Ah bon ?
1116
01:44:14,211 --> 01:44:16,252
Ce n'est pas un problème.
1117
01:44:37,151 --> 01:44:39,191
Où est-elle ?
1118
01:44:47,828 --> 01:44:49,573
Elizabeth.
1119
01:44:50,289 --> 01:44:51,749
Maman.
1120
01:44:52,958 --> 01:44:54,999
Coucou.
1121
01:44:56,587 --> 01:45:01,001
Tu as fait quoi aujourd'hui ?
Tu as joué à quoi ?
1122
01:45:01,133 --> 01:45:04,585
Tu es allée voir tes amis ?
Tu as été sage ?
1123
01:45:52,267 --> 01:45:55,269
Sous-titrage Visiontext :
Tatiana Andonovski