1 00:01:05,564 --> 00:01:09,397 53 % des actifs américains sont des femmes. 2 00:01:09,818 --> 00:01:14,896 Trois générations de femmes qui ont renversé 1 000 ans de tradition. 3 00:01:15,491 --> 00:01:19,324 On leur a dit qu'elles épouseraient des médecins et des avocats. 4 00:01:19,453 --> 00:01:23,119 Mais ce sont elles qui sont devenues médecins et avocats. 5 00:01:23,540 --> 00:01:27,788 Elles ont quitté l'accueil pour les bureaux de cadre. 6 00:01:27,920 --> 00:01:32,250 D'après les sociologues, c'est un phénomène de notre époque. 7 00:01:34,885 --> 00:01:36,926 Prenez JC Wiatt, par exemple. 8 00:01:37,054 --> 00:01:40,756 Sortie première de sa promo à Yale, MBA à Harvard. 9 00:01:40,891 --> 00:01:44,641 Elle a un bureau qui fait l'angle de la 58e et Park Avenue. 10 00:01:44,770 --> 00:01:49,978 Elle travaille tout le temps, gagne beaucoup et on l'appelle la Tigresse. 11 00:01:50,109 --> 00:01:54,273 Mariée à son boulot, elle vit avec un investisseur marié au sien. 12 00:01:54,405 --> 00:01:57,241 Ils sont collectionneurs, copropriétaires 13 00:01:57,366 --> 00:02:00,617 et ont chacun une retraite complémentaire. 14 00:02:00,744 --> 00:02:05,288 On pourrait penser qu'une femme pareille a tout ce qu'elle veut. 15 00:02:05,416 --> 00:02:08,750 Mais il ne faut jamais se fier aux apparences. 16 00:02:14,633 --> 00:02:18,383 Non. Atlantic Overseas n'a pas "une petite baisse". 17 00:02:18,512 --> 00:02:21,964 - Ils vont peut-être devoir arrêter. - Mais vous ne... 18 00:02:22,099 --> 00:02:26,477 On ne peut pas perdre 25 millions et espérer rester dans la course. 19 00:02:26,603 --> 00:02:30,685 Ils doivent dégraisser, licencier, ils doivent se redresser 20 00:02:30,816 --> 00:02:33,901 et ensuite on pourra analyser les points faibles. 21 00:02:34,028 --> 00:02:35,653 - Quoi ? - Vous êtes forte. 22 00:02:35,779 --> 00:02:39,399 Vous ne le saviez pas ? Robin, je veux le rapport hebdo. 23 00:02:39,533 --> 00:02:40,732 - Je l'ai. - Bien. 24 00:02:40,868 --> 00:02:44,071 Et tout sur la fusion IBC. Que se passe-t-il ? 25 00:02:44,204 --> 00:02:46,874 Steven a appelé. Dîner à 21 h ça vous va ? 26 00:02:46,999 --> 00:02:51,543 Melniker a appelé deux fois. Et il faut que vous signiez ça. 27 00:02:51,670 --> 00:02:55,539 Sheldrake a avancé l'échéance, donc on travaille ce week-end. 28 00:02:55,674 --> 00:02:58,166 - Ce week-end ? - Un problème ? 29 00:02:58,552 --> 00:03:03,049 Non, j'avais des billets pour un spectacle que je voulais... 30 00:03:03,766 --> 00:03:06,518 - Pas de problème. - Dites à Steven que ça me va. 31 00:03:06,644 --> 00:03:09,764 Essayez Jams. Sinon essayez ailleurs. 32 00:03:09,897 --> 00:03:13,682 Ken, j'ai besoin des PP d'Atlantic Overseas et du dernier BBZ. 33 00:03:13,817 --> 00:03:17,768 Robin, passez-moi le PDG d'IBC, et vite. 34 00:03:17,905 --> 00:03:21,239 Mlle Wiatt, M. Curtis voudrait dîner avec vous. 35 00:03:21,367 --> 00:03:23,906 Pas de problème. Annulez Steven. 36 00:03:24,954 --> 00:03:27,280 Bonjour, Mlle Wiatt. 37 00:03:27,957 --> 00:03:32,002 Mouton du Montana et salade de roquette au chèvre. 38 00:03:32,127 --> 00:03:37,289 Poulet élevé en plein air au citron, pâtes au potiron et aux pissenlits. 39 00:03:37,424 --> 00:03:39,833 - Ça a l'air très bon. - Bon appétit. 40 00:03:39,969 --> 00:03:43,172 - N'hésitez pas à m'appeler. - Merci. 41 00:03:45,808 --> 00:03:48,596 Que savez-vous de Hughes Larrabee ? 42 00:03:48,727 --> 00:03:51,813 C'est le PDG de Food Chain, il était PDG d'Avon. 43 00:03:51,939 --> 00:03:56,317 Un vrai requin. Il est fort, il rigole pas. Jamais vu. Pourquoi ? 44 00:03:56,443 --> 00:03:58,686 Il a appelé. Ils veulent parler. 45 00:03:58,821 --> 00:04:02,487 - Je les croyais avec McKinsey. - Ils sont en repérage. 46 00:04:02,616 --> 00:04:04,989 J'ai organisé un déjeuner au Pierre. 47 00:04:05,202 --> 00:04:09,746 J'adorerais piquer un client à McKinsey. 48 00:04:13,252 --> 00:04:17,464 - Vous avez beaucoup de talent. - Fritz, vous quittez la société ? 49 00:04:17,589 --> 00:04:19,630 - Non. - C'est moi qui la quitte ? 50 00:04:19,758 --> 00:04:22,215 - Laissez-moi parler. - Désolée. 51 00:04:24,388 --> 00:04:27,473 Je veux que vous deveniez une associée. 52 00:04:31,562 --> 00:04:33,805 Ah... 53 00:04:33,939 --> 00:04:39,397 J'accepte. C'est génial. C'est très grisant. 54 00:04:39,695 --> 00:04:42,068 Je dois en discuter avec Everett... 55 00:04:42,197 --> 00:04:44,950 J'espère qu'il se souviendra de moi. 56 00:04:45,075 --> 00:04:48,528 Si vous obtenez Food Chain, il se souviendra de vous. 57 00:04:51,790 --> 00:04:55,125 JC, vous travaillez combien d'heures par semaine ? 58 00:04:55,502 --> 00:04:57,330 Je ne sais pas. 70, 80. 59 00:04:57,463 --> 00:05:01,129 Quand on est associé, c'est encore pire. 60 00:05:01,258 --> 00:05:05,008 Je ne me plains jamais. Vous le savez. J'aime travailler. 61 00:05:05,137 --> 00:05:07,178 Je sais. 62 00:05:07,765 --> 00:05:11,182 - Laissez-moi juste vous dire une chose. - Allez-y. 63 00:05:11,310 --> 00:05:13,054 Bon... 64 00:05:14,313 --> 00:05:16,141 D'où vient ce bruit ? 65 00:05:16,940 --> 00:05:23,194 C'est pas grave. D'habitude, je ne vous considère pas comme une femme. 66 00:05:23,948 --> 00:05:29,702 Mais là, je dois vous considérer comme une femme/associée. 67 00:05:29,954 --> 00:05:35,329 Et si vous et Steven décidiez de vous marier ? 68 00:05:35,459 --> 00:05:37,583 Et s'il veut une vraie femme ? 69 00:05:37,711 --> 00:05:42,090 Premièrement... Je peux ? On ne veut pas se marier. 70 00:05:42,216 --> 00:05:45,917 Deuxièmement, on ne vit que pour notre travail. 71 00:05:46,053 --> 00:05:48,971 Je sais ce qu'il faut faire pour y arriver. 72 00:05:49,348 --> 00:05:53,097 Vous savez les sacrifices que cela va engendrer ? 73 00:05:53,227 --> 00:05:58,222 Un homme peut réussir tout en ayant une vie privée épanouie. 74 00:05:58,357 --> 00:06:00,730 Ma femme est là quand j'en ai besoin. 75 00:06:00,859 --> 00:06:04,775 Elle élève les enfants, elle s'occupe de la maison... 76 00:06:06,031 --> 00:06:10,279 Je ne sais pas tout ce qu'elle fait, mais elle s'occupe de tout. 77 00:06:11,287 --> 00:06:13,327 Disons que... 78 00:06:13,455 --> 00:06:16,457 Disons que j'ai de la chance. 79 00:06:16,583 --> 00:06:18,624 Je peux tout avoir. 80 00:06:19,336 --> 00:06:21,793 C'est ça qui vous inquiète ? 81 00:06:22,089 --> 00:06:23,917 N'y pensez plus. 82 00:06:24,049 --> 00:06:26,090 Je ne veux pas tout avoir. 83 00:06:27,428 --> 00:06:28,839 Vraiment. 84 00:06:31,598 --> 00:06:34,766 - Tu aimerais avoir un Akita ? - Un chien ? 85 00:06:34,893 --> 00:06:38,678 - Je pensais que tu les aimais. - Oui, mais je n'en veux pas un. 86 00:06:38,814 --> 00:06:43,607 Il faut le nourrir, le promener, ça met des poils partout. Et s'il mourait ? 87 00:06:43,736 --> 00:06:47,865 - C'était juste une idée. - C'est une bonne idée. Mais... 88 00:06:48,115 --> 00:06:52,659 Tu me connais. Je ne suis pas très forte en relation. 89 00:06:53,245 --> 00:06:55,286 Je ne dirais pas ça. 90 00:06:56,457 --> 00:07:00,040 - Tu veux faire l'amour ? - Arrête... 91 00:07:02,046 --> 00:07:04,502 C'est bon, je vais enlever ça. 92 00:07:04,632 --> 00:07:06,672 C'est pas vrai. 93 00:07:11,513 --> 00:07:14,350 Tu as vu cette maison ? Écoute ça. 94 00:07:14,475 --> 00:07:17,726 "Propriété de 30 hectares dans le Vermont." 95 00:07:17,853 --> 00:07:22,433 "Verger, étang, vue à 360° sur les montagnes." 96 00:07:22,566 --> 00:07:25,402 Ça a l'air génial. 97 00:07:26,403 --> 00:07:31,861 - Pourquoi tu gardes ces trucs ? - Ce serait pour une maison de vacances. 98 00:07:32,034 --> 00:07:34,989 Encore faut-il partir en vacances. 99 00:07:35,120 --> 00:07:37,280 On ne sait jamais. 100 00:07:37,414 --> 00:07:41,247 Je voudrais bien te voir dans le Vermont sans ton téléphone. 101 00:07:41,377 --> 00:07:43,750 C'est très drôle. 102 00:07:43,879 --> 00:07:46,205 Il y a même une grange. 103 00:07:47,383 --> 00:07:49,423 Tu veux faire l'amour ? 104 00:07:50,260 --> 00:07:52,301 Et toi ? 105 00:07:56,600 --> 00:07:59,009 Tu as l'air de vouloir. 106 00:08:19,415 --> 00:08:21,788 C'était incroyable. 107 00:08:39,518 --> 00:08:41,559 Un instant. 108 00:08:42,021 --> 00:08:45,224 - C'est pour toi. - Je suis en réunion. 109 00:08:45,357 --> 00:08:49,273 JC, c'est le téléphone. Ça vient de l'étranger. 110 00:08:57,536 --> 00:08:59,281 Oui ? 111 00:08:59,413 --> 00:09:04,206 Mon cousin Andrew ? Je n'ai pas de cousin Andrew. 112 00:09:04,335 --> 00:09:06,459 Attendez. 113 00:09:06,587 --> 00:09:11,333 Le fils de la fille du cousin de ma mère ? Oui. C'est vrai. 114 00:09:11,467 --> 00:09:13,674 C'est vrai ? 115 00:09:16,347 --> 00:09:19,598 Vous êtes là ? La liaison est très mauvaise. 116 00:09:19,725 --> 00:09:21,766 Que s'est-il passé ? 117 00:09:21,894 --> 00:09:24,220 C'est horrible. 118 00:09:26,982 --> 00:09:30,815 Je suis vraiment désolée. Je ne vous entends pas. 119 00:09:30,944 --> 00:09:32,985 Vous parliez de son testament ? 120 00:09:33,113 --> 00:09:37,029 Non, ça j'ai entendu. Mais je n'ai pas compris... 121 00:09:37,159 --> 00:09:39,236 - Qu'y a-t-il ? - Je ne sais pas... 122 00:09:39,370 --> 00:09:43,415 Un de mes cousins est mort dans un accident avec sa femme. 123 00:09:43,540 --> 00:09:46,210 J'ai dû le voir quand j'étais petite. 124 00:09:46,335 --> 00:09:50,286 Il m'a laissé quelque chose car je suis sa seule famille en vie. 125 00:09:50,422 --> 00:09:54,088 - Il était riche ? - Bien sûr. Ma famille ? 126 00:09:54,218 --> 00:09:57,089 Oui, je suis là. 127 00:09:57,846 --> 00:10:00,089 Aéroport JFK demain. 128 00:10:00,808 --> 00:10:02,636 Mme Atwood. 129 00:10:02,768 --> 00:10:04,809 Quelle heure ? 130 00:10:06,021 --> 00:10:08,513 Attendez... Excusez-moi. 131 00:10:08,649 --> 00:10:13,775 Je n'ai toujours pas entendu ce qu'il m'avait laissé. 132 00:10:13,904 --> 00:10:16,277 C'est fou, non ? 133 00:10:28,752 --> 00:10:32,621 Arrivée porte 29 du vol 701 en provenance de Londres. 134 00:10:48,564 --> 00:10:51,482 - Mlle Wiatt ? - Oui. Mme Atwood ? 135 00:10:51,608 --> 00:10:56,770 Je travaille pour les services sociaux britanniques. Vous me suivez ? 136 00:10:58,324 --> 00:11:02,785 - Je suis désolée pour Andrew. - Je ne les connaissais pas. 137 00:11:02,911 --> 00:11:08,417 Moi non plus, mais c'est horrible. Cet accident... 138 00:11:09,835 --> 00:11:14,712 J'ai un déjeuner d'affaires dans 40 minutes, donc j'aimerais faire ça vite. 139 00:11:14,840 --> 00:11:17,676 Il faut juste que vous signiez ce document. 140 00:11:17,801 --> 00:11:19,546 Donc... 141 00:11:19,678 --> 00:11:23,380 - C'est quoi ? Un million de dollars ? - Pardon ? 142 00:11:24,350 --> 00:11:28,300 - De quoi j'hérite ? - D'Elizabeth, bien sûr. 143 00:11:29,438 --> 00:11:34,184 - Quoi d'Elizabeth bien sûr ? - La fille de votre cousin Andrew. 144 00:11:35,110 --> 00:11:38,397 Vous plaisantez ? 145 00:11:38,530 --> 00:11:40,738 Mme Simpson ne vous a pas dit ? 146 00:11:40,866 --> 00:11:43,785 Quoi ? 147 00:11:43,911 --> 00:11:45,869 Attendez un peu. 148 00:11:45,996 --> 00:11:51,158 J'ai hérité du bébé d'un cousin que je n'ai pas vu depuis 1954 ? 149 00:11:51,502 --> 00:11:54,076 Pas question. C'est impossible. 150 00:11:54,213 --> 00:11:57,084 Je suis désolée. Je pensais que vous saviez... 151 00:11:57,216 --> 00:12:02,294 Je ne peux pas avoir de bébé puisque j'ai un déjeuner d'affaires. 152 00:12:02,429 --> 00:12:06,594 Je dois repartir. Je vais voir de la famille en Floride. 153 00:12:06,725 --> 00:12:10,427 Elizabeth, voici JC, la tante dont je t'ai parlé. 154 00:12:10,562 --> 00:12:15,854 Tu vas vivre avec elle maintenant. Elle va s'occuper de toi et t'aimer très fort. 155 00:12:16,151 --> 00:12:19,936 - Mme Atwood... - Voilà ses affaires. 156 00:12:20,072 --> 00:12:23,524 Une copie du testament et le passeport d'Elizabeth... 157 00:12:23,659 --> 00:12:28,073 - Je ne peux pas faire ça. - Vous êtes sa seule famille. 158 00:12:28,205 --> 00:12:33,082 Elle est très facile. Vous verrez, vous serez une bonne mère. 159 00:12:40,884 --> 00:12:41,881 Une mère ? 160 00:13:11,540 --> 00:13:12,537 Armand. 161 00:13:12,666 --> 00:13:14,790 Non, prenez... 162 00:13:15,461 --> 00:13:19,044 Attention. Sa couche est un peu humide. 163 00:13:20,215 --> 00:13:22,008 À vos souhaits. 164 00:13:22,134 --> 00:13:24,543 - Vous pourriez ? - Quoi ? 165 00:13:27,598 --> 00:13:29,426 - Je peux vous aider ? - Oui. 166 00:13:30,142 --> 00:13:33,263 Pour une heure. Elle est très facile. 167 00:13:51,664 --> 00:13:53,906 - Hughes, JC Wiatt. - Enchanté. 168 00:13:54,041 --> 00:13:57,043 Enchantée. Je suis désolée d'être en retard. 169 00:13:57,169 --> 00:14:01,382 Vous voulez... Vous avez ce qu'il vous faut. Je vous accompagne. 170 00:14:01,507 --> 00:14:05,007 Garçon, un verre de vin, le même que M. Larrabee. 171 00:14:06,679 --> 00:14:09,597 Vous restez longtemps en couche... en ville ? 172 00:14:09,974 --> 00:14:13,308 Une journée. Je ne peux pas me permettre plus. 173 00:14:15,187 --> 00:14:17,015 C'est très drôle. 174 00:14:17,147 --> 00:14:21,526 J'étais abasourdie quand Fritz m'a appris la nouvelle. 175 00:14:21,652 --> 00:14:24,226 Je vous ai toujours admiré... 176 00:14:24,363 --> 00:14:26,736 Armand, que se passe-t-il ? 177 00:14:28,284 --> 00:14:32,152 Laissez. Je vais aller voir. Excusez-moi, Hughes, Armand. 178 00:14:36,917 --> 00:14:41,248 Je suis au milieu d'une réunion très importante. Faites-la taire. 179 00:14:41,380 --> 00:14:44,465 Essayez, si c'est si facile. 180 00:14:45,551 --> 00:14:48,802 - Elle voulait sa maman. - Je ne suis pas sa mère. 181 00:14:48,929 --> 00:14:52,097 Elle vient de vivre un événement traumatisant, 182 00:14:52,224 --> 00:14:56,270 un peu de compassion serait la bienvenue, OK ? 183 00:14:57,813 --> 00:15:00,387 Je vous donnerai un gros pourboire. 184 00:15:03,360 --> 00:15:05,318 Je vous donne ma carte Visa. 185 00:15:09,450 --> 00:15:12,736 Comment peut-on amener un bébé ici ? 186 00:15:12,870 --> 00:15:17,912 Je vous disais que j'avais toujours été intriguée par votre panache. 187 00:15:18,042 --> 00:15:21,412 - Parlez-moi de vous. - Moi ? 188 00:15:21,545 --> 00:15:26,588 Eh bien, je... Je supervise les 100 plus grandes sociétés, 189 00:15:26,717 --> 00:15:30,301 et je m'occupe d'IBM, Xerox, DuPont, Polaroid... 190 00:15:30,429 --> 00:15:35,768 - Excusez-moi ? - ... Texas Instruments, Atlantic Overseas... 191 00:15:35,893 --> 00:15:38,764 - Quoi ? - Votre bébé a vomi sur mon patron. 192 00:15:38,896 --> 00:15:41,020 Ce n'est pas mon bébé. 193 00:15:41,148 --> 00:15:44,351 J'ai fait Harvard et Yale et je n'ai pas d'enfants. 194 00:15:44,568 --> 00:15:46,776 Elle, c'est juste... 195 00:15:46,904 --> 00:15:51,946 Bon, je vais la prendre un peu mais ça ne va pas me gêner. 196 00:15:52,076 --> 00:15:57,035 Voyons, je m'occupe de qui d'autre ? Ah, Hewlett-Packard... 197 00:15:58,457 --> 00:16:02,752 Citicorp, Eastman Kodak. Ils me demandent toujours. Ils m'adorent. 198 00:16:09,009 --> 00:16:11,169 C'est pas vrai. 199 00:16:11,303 --> 00:16:14,175 Nous y voilà. Pampers. 200 00:16:14,306 --> 00:16:17,641 Huggies double fronce. Large. 201 00:16:17,768 --> 00:16:24,518 10 kg et plus. Médium... 5 à 10 kg, 202 00:16:24,650 --> 00:16:28,435 et nouveau-nés jusqu'à 10 kg. 203 00:16:28,570 --> 00:16:31,822 T'es pas une nouveau-née ? Tu pèses combien ? 204 00:16:35,661 --> 00:16:39,280 10 kg. 205 00:16:51,635 --> 00:16:53,463 Là. 206 00:16:54,096 --> 00:16:55,377 Coucou. 207 00:16:56,849 --> 00:16:58,641 Coucou. 208 00:17:03,230 --> 00:17:05,058 Il me faut un verre. 209 00:17:05,190 --> 00:17:10,019 Je te laisse un petit instant, mais surtout ne touche à rien. 210 00:17:11,864 --> 00:17:13,904 Au revoir. 211 00:17:40,476 --> 00:17:42,516 C'est moi. 212 00:17:57,034 --> 00:18:00,451 Super bottes de chasse. Si seulement je chassais. 213 00:18:10,005 --> 00:18:12,046 - Qu'est-ce que c'est ? - Un bébé. 214 00:18:12,174 --> 00:18:17,252 - Qu'est-ce que ça fait là ? - Je pensais avoir hérité d'un bijou ? 215 00:18:17,388 --> 00:18:20,176 - Oui. - C'était pas un bijou. 216 00:18:24,144 --> 00:18:27,561 C'est ça. "Nous demandons que JC Wiatt soit la tutrice 217 00:18:27,690 --> 00:18:30,775 "de notre fille unique Elizabeth Wiatt." 218 00:18:30,901 --> 00:18:34,686 "Si elle ne peut pas être la tutrice, nous lui demandons 219 00:18:34,822 --> 00:18:39,200 "de trouver des parents adoptifs." Dieu merci, tu peux refuser. 220 00:18:39,326 --> 00:18:42,661 - Tu vas refuser, non ? - Bien sûr que je veux refuser. 221 00:18:42,788 --> 00:18:45,825 J'ai cru entendre ton horloge biologique. 222 00:18:45,958 --> 00:18:50,953 Arrête. Demain, je contacterai les gens qui trouvent des parents adoptifs, 223 00:18:51,088 --> 00:18:55,418 mais en attendant on va se débrouiller. Tu peux la tenir ? 224 00:18:56,093 --> 00:18:59,593 - Je n'ai jamais tenu de bébé. - Et moi, alors ? 225 00:19:00,472 --> 00:19:04,423 Merci beaucoup. On ne va pas s'affoler. 226 00:19:04,560 --> 00:19:08,890 On a fait des hautes études. On peut gérer un bébé pendant huit heures. 227 00:19:11,275 --> 00:19:12,770 Miam-miam. 228 00:19:13,527 --> 00:19:15,604 Merci beaucoup. 229 00:19:19,950 --> 00:19:23,866 L'heure des linguini. Je crois que tu vas aimer ça. 230 00:19:26,874 --> 00:19:28,914 Voilà. 231 00:19:54,234 --> 00:19:57,272 Bonne idée. Donnons-lui des linguini. 232 00:20:01,992 --> 00:20:04,152 Ce serait plus facile de déménager. 233 00:20:04,286 --> 00:20:06,327 Qu'est-ce que tu fais ? 234 00:20:06,538 --> 00:20:09,113 Des spaghettis tombent du plafond. 235 00:20:16,382 --> 00:20:21,969 "Mettre entre les jambes, coller les languettes sur le devant de la couche." 236 00:20:24,515 --> 00:20:25,678 Bon... 237 00:20:31,522 --> 00:20:33,562 "Décoller les languettes." 238 00:20:35,859 --> 00:20:37,818 J'y suis... 239 00:20:38,362 --> 00:20:40,190 Voilà. 240 00:20:40,531 --> 00:20:42,987 "Sur le devant de la couche..." 241 00:20:49,623 --> 00:20:51,831 C'est fabuleux. 242 00:20:54,336 --> 00:20:57,172 "Coller sur le devant de la couche." 243 00:20:57,298 --> 00:20:59,256 J'y suis. 244 00:21:00,301 --> 00:21:02,341 Parfait. 245 00:21:47,431 --> 00:21:49,970 Oui, une autre couche... 246 00:21:54,938 --> 00:21:58,273 Assieds-toi. Oui, là. 247 00:21:59,401 --> 00:22:02,688 Joue avec ça. Oui, tu peux jouer avec. 248 00:22:02,821 --> 00:22:05,111 Tu t'en sors à merveille. 249 00:22:05,699 --> 00:22:08,369 On accélère un peu. 250 00:22:25,260 --> 00:22:27,966 ... beaucoup. Il doit y en avoir 30, 40. 251 00:22:28,097 --> 00:22:30,090 26. 252 00:22:38,524 --> 00:22:43,815 Il a dit qu'il aurait besoin de tout ce qu'il avait demandé pour pouvoir négocier. 253 00:22:43,946 --> 00:22:48,775 ... l'occasion d'aborder la menace soviétique grandissante... 254 00:22:51,829 --> 00:22:54,535 Tu permets ? JC, fais quelque chose. 255 00:22:54,665 --> 00:22:57,667 - Je ne sais pas quoi faire. - Je m'en occupe. 256 00:22:57,793 --> 00:23:02,041 - Arrête de pleurer. Je te paierai. - Elizabeth, écoute. 257 00:23:03,090 --> 00:23:06,092 Il est 11 h 53 et il est l'heure de dormir. 258 00:23:06,218 --> 00:23:09,968 Il est tard, on a beaucoup de travail, on veut avoir la paix. 259 00:23:10,097 --> 00:23:15,093 Elizabeth, grandis. J'ai une conférence à Boston demain. Je dois me concentrer. 260 00:23:15,269 --> 00:23:21,225 Allonge-toi, ferme les yeux et à trois tu dois avoir cessé de pleurer. 261 00:23:21,358 --> 00:23:25,606 Ne secoue pas la tête. Je te parle. Tu es prête ? 262 00:23:25,738 --> 00:23:27,281 Un, 263 00:23:27,406 --> 00:23:29,234 deux, 264 00:23:29,366 --> 00:23:31,194 deux et demi, 265 00:23:31,327 --> 00:23:32,952 trois. 266 00:23:33,078 --> 00:23:35,119 Ça a marché. 267 00:23:35,247 --> 00:23:38,700 Un petit bisou pour dire bonne nuit à oncle Steven. 268 00:23:39,501 --> 00:23:41,045 Bon sang. 269 00:23:41,170 --> 00:23:43,413 Elle m'a mordu. 270 00:23:46,717 --> 00:23:51,131 J'espère que vous ne me trouvez pas horrible de ne pas la garder. 271 00:23:51,263 --> 00:23:56,389 - Vous avez oublié cette page. - Oh, merci. Ça alors. 272 00:23:56,518 --> 00:24:01,940 Je ne connaissais pas ses parents et je ne suis pas du genre maman. 273 00:24:02,066 --> 00:24:05,566 Je suis fille unique, et je n'ai jamais baby-sitté. 274 00:24:05,694 --> 00:24:08,613 Je ne suis pas très bonne avec les enfants. 275 00:24:08,739 --> 00:24:13,947 Je suis experte en management et je travaille 12 à 14 heures par jour, 276 00:24:14,078 --> 00:24:19,369 et je pense vraiment qu'Elizabeth a besoin d'une situation plus stable. 277 00:24:19,583 --> 00:24:24,127 Pas la peine de vous justifier. Il sera facile de placer Elizabeth. 278 00:24:24,254 --> 00:24:28,123 Ne vous sentez pas coupable. Vous n'êtes pas la première. 279 00:24:28,258 --> 00:24:32,127 Je le sais bien. Je suis tout à fait en accord avec moi-même. 280 00:24:32,262 --> 00:24:34,303 Et je... 281 00:24:35,307 --> 00:24:38,510 Coupable ne fait pas partie de mon vocabulaire. 282 00:24:38,644 --> 00:24:41,100 Enfin... Coupable, mais de quoi ? 283 00:24:46,610 --> 00:24:48,983 Vous avez fait le bon choix. 284 00:24:49,113 --> 00:24:52,814 Vous allez être une associée. Votre carrière avant tout. 285 00:24:52,950 --> 00:24:58,158 Voyez ça comme ça : vous lui avez acheté ces jouets, plus 1 700 dollars d'habits. 286 00:24:58,289 --> 00:25:02,239 - Ce n'est pas si mal. - Merci pour votre soutien. 287 00:25:02,376 --> 00:25:05,960 - Quand vous voulez. Enchanté. - Enchantée. 288 00:25:35,576 --> 00:25:38,531 On va mettre ça sur toi, comme ça... 289 00:25:38,662 --> 00:25:40,074 et... 290 00:25:45,502 --> 00:25:47,543 À tes souhaits. 291 00:25:49,757 --> 00:25:52,379 Quoi ? Tu as chaud ? 292 00:25:52,509 --> 00:25:54,669 Tu es brûlante. 293 00:25:54,803 --> 00:25:58,304 Attends un peu. Où est-ce que j'ai mis ce livre ? 294 00:26:00,726 --> 00:26:02,933 Oh, non. 295 00:26:03,062 --> 00:26:08,021 Éternuement. Voyons voir... 171. 296 00:26:08,150 --> 00:26:10,523 Ne sois pas malade. S'il te plaît. 297 00:26:10,653 --> 00:26:14,865 Un humidificateur, un vaporisateur, un thermomètre pour bébé, 298 00:26:14,990 --> 00:26:20,697 de l'aspirine pour bébé, des gouttes pour le nez, de l'antitussif et du Valium ? 299 00:26:20,829 --> 00:26:22,870 Oui, c'est pour moi. 300 00:26:32,591 --> 00:26:35,000 Il faut que j'en prenne. 301 00:26:35,135 --> 00:26:40,723 Je sais. Ça va aller très vite. Je dois en prendre un pour faire ça. 302 00:26:44,979 --> 00:26:49,357 Elizabeth, ça va être du gâteau. C'est parti. 303 00:26:49,483 --> 00:26:51,607 On essaie encore une fois. Voilà. 304 00:26:53,862 --> 00:26:55,274 OK, c'est bon. 305 00:28:31,543 --> 00:28:33,204 Oui. 306 00:28:33,337 --> 00:28:35,794 C'est super. 307 00:28:38,676 --> 00:28:41,132 Dix heures. Très bien. 308 00:28:42,012 --> 00:28:44,053 On sera là. 309 00:29:05,286 --> 00:29:07,694 Voici M. et Mme White. 310 00:29:09,748 --> 00:29:12,323 Les White avaient hâte de voir Elizabeth. 311 00:29:12,459 --> 00:29:17,372 Avant de la prendre, je veux être sûr qu'on ne puisse pas avoir un garçon. 312 00:29:17,798 --> 00:29:23,304 La personne qui est venue avait dit qu'on aurait peut-être un garçon, 313 00:29:23,429 --> 00:29:27,344 donc il veut être sûr que vous avez bien cherché partout. 314 00:29:27,474 --> 00:29:31,722 On a essayé de trouver un garçon, mais il n'y en a pas en ce moment. 315 00:29:32,271 --> 00:29:33,980 Bon, hé bien... 316 00:29:34,106 --> 00:29:36,894 - Elle te convient ? - Oui, monsieur. 317 00:29:37,026 --> 00:29:41,938 - Elle a eu tous ses vaccins ? - Enfin, Merle, c'est pas un chien. 318 00:29:43,115 --> 00:29:45,821 Vous lui avez acheté des choses ? 319 00:29:45,951 --> 00:29:47,826 Oui, quelques vêtements. 320 00:29:47,953 --> 00:29:53,031 Elle se remet d'un rhume, donc j'ai apporté ses médicaments... 321 00:29:53,167 --> 00:29:56,584 Un quart de cuillère à café toutes les quatre heures, 322 00:29:56,712 --> 00:29:59,833 et j'ai mis la cuillère avec ses affaires. 323 00:29:59,965 --> 00:30:02,920 Ses affaires ne seront pas nécessaires. 324 00:30:06,013 --> 00:30:09,015 Vous venez d'où ? Si je peux me permettre. 325 00:30:09,433 --> 00:30:12,186 Nous allons retourner à Duluth. 326 00:30:12,311 --> 00:30:17,140 La famille de Merle est là-bas et notre pasteur également. 327 00:30:17,274 --> 00:30:20,561 Je suis sûre que Fern s'y plaira. 328 00:30:21,820 --> 00:30:23,648 Fern ? 329 00:30:23,822 --> 00:30:26,196 On lui donne le nom de la maman de Merle. 330 00:30:26,867 --> 00:30:29,822 Chut, chut. Ça suffit. 331 00:30:30,996 --> 00:30:35,042 - Je devrais... - Je vais m'occuper des formalités. 332 00:30:35,167 --> 00:30:37,208 Vous pouvez y aller. 333 00:30:37,336 --> 00:30:39,793 Oh, je... 334 00:30:46,011 --> 00:30:48,052 Au revoir. 335 00:30:48,180 --> 00:30:50,589 Bonne chance. 336 00:30:56,146 --> 00:30:58,306 Bon. 337 00:31:34,560 --> 00:31:37,645 Mais n'en demande pas trop, OK ? 338 00:32:03,047 --> 00:32:06,084 La femme appelait son mari "monsieur". 339 00:32:06,216 --> 00:32:10,346 Je l'ai imaginée avec du rouge à lèvres et un habit de majorette. 340 00:32:10,471 --> 00:32:13,971 - Écoute, JC... - Je peux y arriver. 341 00:32:14,099 --> 00:32:18,643 Des tas de femmes le font : Eleanor Roosevelt, Ethel Kennedy. 342 00:32:18,771 --> 00:32:21,689 Elle ne travaille pas, mais d'autres le font. 343 00:32:21,815 --> 00:32:24,105 Tu sais dans quoi tu t'embarques ? 344 00:32:24,234 --> 00:32:27,189 Tu crois que ma mère savait ? On apprend. 345 00:32:27,321 --> 00:32:30,738 Tu devrais me voir avec les couches. Je suis une pro. 346 00:32:30,866 --> 00:32:34,616 Je sais que c'est difficile pour toi, mais... 347 00:32:34,745 --> 00:32:38,245 Vas-y. Sois franc. Quoi ? 348 00:32:40,125 --> 00:32:42,166 Je... 349 00:32:45,673 --> 00:32:47,713 - Non ? - Je ne peux pas. 350 00:32:48,467 --> 00:32:50,461 OK. 351 00:33:39,685 --> 00:33:43,102 - On a des associées ? - Une. À Chicago. 352 00:33:43,272 --> 00:33:47,318 - Bonjour, M. Sloane. - Ah oui, la rousse. 353 00:33:47,443 --> 00:33:50,895 Everett, c'est par là. Le premier bureau à gauche. 354 00:33:59,038 --> 00:34:03,582 Je l'ai trouvé. Le voilà. 355 00:34:05,628 --> 00:34:07,289 Bonjour. 356 00:34:08,881 --> 00:34:11,005 Everett, vous vous souvenez de JC ? 357 00:34:11,133 --> 00:34:14,918 Bien sûr. Comment allez-vous ? Je vous croyais à Washington. 358 00:34:15,054 --> 00:34:17,925 Je vous en prie, entrez. 359 00:34:18,057 --> 00:34:20,549 Asseyez-vous. 360 00:34:21,060 --> 00:34:23,137 Charlotte ? 361 00:34:25,814 --> 00:34:27,891 Everett, asseyez-vous. 362 00:34:28,025 --> 00:34:32,688 Everett, excusez-moi. Désolée. Vous pouvez me le passer ? 363 00:34:32,821 --> 00:34:36,441 Oh, mon Dieu. J'ai un sèche-cheveux. 364 00:34:36,575 --> 00:34:39,244 - Non, ça va. - Une serviette ? 365 00:34:39,370 --> 00:34:41,363 Je suis vraiment désolée. 366 00:34:41,497 --> 00:34:45,163 - C'est son bébé ? - Non, c'est la fille de son cousin. 367 00:34:45,292 --> 00:34:50,798 - Elle la garde pour quelques jours. - En fait, je vais la garder... 368 00:34:50,923 --> 00:34:53,794 Pardon... Je vais la garder un peu plus. 369 00:34:53,926 --> 00:34:56,797 - Combien de temps ? - Pour tout le temps. 370 00:34:59,306 --> 00:35:04,302 Vous voulez boire quelque chose ? Un 7 UP, un Perrier, du lait ? 371 00:35:06,188 --> 00:35:09,143 Vous voudriez devenir une associée ? 372 00:35:09,274 --> 00:35:14,352 Oui, j'aimerais beaucoup. C'est en effet le statut que je... 373 00:35:14,488 --> 00:35:18,356 Excusez-moi. Merci. Je suis désolée, Everett. 374 00:35:18,784 --> 00:35:22,450 C'est en effet le statut que j'ai toujours voulu avoir. 375 00:35:22,579 --> 00:35:25,285 Je suis vraiment désolée. 376 00:35:25,416 --> 00:35:30,921 Oui. Vous nous excusez un instant ? Je suis désolée. 377 00:35:34,091 --> 00:35:35,634 Charlotte. 378 00:35:37,678 --> 00:35:41,463 C'est le moment le plus important de toute ma carrière. 379 00:35:41,598 --> 00:35:46,012 Si tu ne mets pas ce biberon dans ta bouche, tu pars pour Duluth. 380 00:35:46,145 --> 00:35:49,348 C'est compris ? Allez, prends-le. 381 00:35:51,317 --> 00:35:53,524 - Ravi de vous avoir revue. - Déjà ? 382 00:35:53,652 --> 00:35:58,778 Je voulais parler des créneaux sur le marché alimentaire. J'ai des idées... 383 00:35:58,907 --> 00:36:02,823 - Je souhaite que ça marche. - Comptez-y. La Tigresse y veillera. 384 00:36:05,539 --> 00:36:10,119 Je vais prendre une nourrice. Je ne l'amènerai plus. Rien ne changera. 385 00:36:10,252 --> 00:36:13,539 Je veux que vous veniez avec moi à Cleveland jeudi. 386 00:36:13,672 --> 00:36:15,381 Pas de problème. 387 00:36:15,507 --> 00:36:18,759 Je peux encore compter sur vous sept jours sur sept ? 388 00:36:18,886 --> 00:36:23,348 Je ne vais pas me mettre à pouponner. Je ne vis que pour le boulot. 389 00:36:36,195 --> 00:36:38,272 C'est pour le poste de nourrice. 390 00:36:38,697 --> 00:36:41,652 Et si vous me parliez un peu de vous ? 391 00:36:42,201 --> 00:36:46,911 - Je viens de Wichita, dans le Kansas. - Qu'est-ce qui vous amène à New York ? 392 00:36:47,289 --> 00:36:49,959 Le Seigneur. 393 00:36:50,084 --> 00:36:52,623 Merci beaucoup d'être venue. 394 00:36:52,753 --> 00:36:55,043 Je viens de finir mes études 395 00:36:55,172 --> 00:36:58,589 et je prends une année sabbatique avant mon stage. 396 00:36:59,009 --> 00:37:01,299 Super. Pourquoi à New York ? 397 00:37:01,595 --> 00:37:05,096 Je suis venue vivre avec un type, mais ça n'a pas marché. 398 00:37:05,224 --> 00:37:10,646 Ensuite, j'ai fait une déprime. En fait, mon père a tenté de se suicider. 399 00:37:10,771 --> 00:37:13,892 En rentrant, je l'ai trouvé en bas des escaliers. 400 00:37:14,024 --> 00:37:17,774 Ma mère était soûle et m'a accusée d'avoir essayé de le tuer. 401 00:37:19,738 --> 00:37:23,322 Comment s'appelle votre bébé ? 402 00:37:23,450 --> 00:37:29,287 Je vous dis tout de suite que je m'occupe de tout du début à la fin. 403 00:37:29,415 --> 00:37:33,663 Je fais mon travail et je n'aime pas qu'on intervienne. 404 00:37:33,794 --> 00:37:38,955 Je lui apprendrai à respecter les hommes, je ne parle que si l'on me parle. 405 00:37:39,091 --> 00:37:41,500 Pas besoin de lit. Je dors par terre. 406 00:37:41,635 --> 00:37:46,631 Je n'ai pas vraiment d'expérience, mais j'adore les enfants. 407 00:37:46,765 --> 00:37:50,846 J'ai fait beaucoup de baby-sitting quand j'étais chez moi. 408 00:37:51,228 --> 00:37:53,056 Je vous prends. 409 00:37:54,690 --> 00:37:56,315 Elizabeth ? 410 00:37:56,442 --> 00:37:59,194 Je vais partir pour Cleveland. 411 00:37:59,403 --> 00:38:05,988 Je rentre ce soir, et demain je passerai du temps avec toi. 412 00:38:06,118 --> 00:38:11,540 Eve, ta nouvelle baby-sitter, est quelqu'un de responsable 413 00:38:11,665 --> 00:38:16,293 et je suis tout à fait rassurée de te laisser avec elle. 414 00:38:17,087 --> 00:38:18,962 Je dois y aller. Eve. 415 00:38:19,089 --> 00:38:22,424 C'est bien. Vous savez comment il faut faire, hein ? 416 00:38:22,551 --> 00:38:27,463 - Pas de souci. Ça va aller. - Souci est mon surnom. 417 00:38:27,598 --> 00:38:30,884 - C'est vrai ? - Heu, non. 418 00:38:31,018 --> 00:38:34,803 - Vous avez mon numéro au bureau. - Je l'ai là. 419 00:38:34,938 --> 00:38:37,976 Bien. Et si vous allez vous promener, prenez... 420 00:38:38,108 --> 00:38:41,110 "Le spray lacrymo. C'est une grande ville." 421 00:38:41,236 --> 00:38:44,440 - Très bien. Merci. - Je vous en prie. 422 00:38:53,666 --> 00:38:57,332 Tout le monde sait que vous êtes une grande société. 423 00:38:57,461 --> 00:39:00,333 Le management est bon, les employés aussi. 424 00:39:00,464 --> 00:39:04,083 Vos marges pourraient être les plus grandes du secteur, 425 00:39:04,218 --> 00:39:08,263 avec 20 % de croissance, et un meilleur rendement d'action. 426 00:39:08,389 --> 00:39:12,553 Pourquoi est-ce que vous n'êtes pas numéro un sur le marché ? 427 00:39:12,685 --> 00:39:17,811 C'est la question qui me turlupinait, mais j'ai trouvé la réponse. 428 00:39:17,940 --> 00:39:19,352 - Mlle Wiatt ? - Oui. 429 00:39:19,483 --> 00:39:23,351 Un appel sur la deux pour vous. C'est important. 430 00:39:23,487 --> 00:39:25,694 Excusez-moi. 431 00:39:30,577 --> 00:39:32,618 JC Wiatt. 432 00:39:33,580 --> 00:39:38,789 Eve ? Je suis en plein milieu d'une réunion très importante, qu'y a-t-il ? 433 00:39:39,461 --> 00:39:41,289 Les tétines ? 434 00:39:41,422 --> 00:39:44,459 Et dans le tiroir à droite de l'évier ? 435 00:39:44,591 --> 00:39:48,341 Faites ça et assurez-vous qu'elles sont stérilisées. 436 00:39:49,013 --> 00:39:52,098 Non, non, non. Ne me la passez pas. 437 00:39:52,224 --> 00:39:55,641 Bonjour ma chérie. Oui, je t'entends... 438 00:39:55,769 --> 00:39:58,178 Une coccinelle 439 00:39:58,314 --> 00:40:00,473 C'est bien. Tu me repasses Eve ? 440 00:40:00,607 --> 00:40:03,064 Eve, je dois vous laisser. 441 00:40:09,867 --> 00:40:11,030 J'en étais où ? 442 00:40:19,043 --> 00:40:21,795 - Bonjour, Mlle Wiatt. - Bonjour, Eve. 443 00:40:22,630 --> 00:40:25,038 Vous avez eu un message aujourd'hui. 444 00:40:26,050 --> 00:40:29,965 De M. Curtis : "Félicitations, vous avez le contrat." 445 00:40:30,095 --> 00:40:34,593 Merci. Que se passe-t-il ? 446 00:40:36,477 --> 00:40:38,517 - C'est Wayne. - Dwayne. 447 00:40:38,646 --> 00:40:41,766 On s'est rencontrés dans le parc, il partait. 448 00:40:42,316 --> 00:40:43,941 Vous aussi. 449 00:40:44,818 --> 00:40:47,773 Helga, parlez-moi de vous. 450 00:40:47,905 --> 00:40:50,776 Vous trouvez que votre vie sociale est active ? 451 00:40:50,908 --> 00:40:56,116 Je me consacre entièrement à ma sœur, à la musique et à la lecture. 452 00:40:56,246 --> 00:40:59,581 Vous n'avez pas d'engagement. Vous n'avez pas de... 453 00:40:59,708 --> 00:41:01,951 Je n'en ai jamais eu. 454 00:41:02,086 --> 00:41:05,253 Vous prévoyez une promenade de 5 km tous les jours ? 455 00:41:05,381 --> 00:41:08,086 - Ça ne va pas faire trop ? - Ça va aller. 456 00:41:08,217 --> 00:41:12,085 Bon. J'y vais. J'ai un rendez-vous à huit heures. 457 00:41:12,221 --> 00:41:14,677 Au revoir, ma chérie. Merci, Helga. 458 00:41:24,191 --> 00:41:26,897 UN ENFANT DISPARAÎT BABY-SITTER SUSPECTE 459 00:41:34,743 --> 00:41:40,035 Excusez-moi. Je suis désolée, j'ai oublié un petit détail. 460 00:41:40,165 --> 00:41:43,666 J'ai besoin de votre numéro de sécurité sociale. 461 00:41:43,794 --> 00:41:47,378 126-42-4276. 462 00:41:47,506 --> 00:41:52,549 Le nom de votre sœur en cas d'urgence et la référence de son casier judiciaire. 463 00:41:52,678 --> 00:41:57,341 - Pardon ? - Je suis bête. Je veux dire son adresse. 464 00:42:03,564 --> 00:42:06,317 Je vais l'écrire phonétiquement. 465 00:42:06,442 --> 00:42:08,519 Mon Dieu, je suis en retard. 466 00:42:08,652 --> 00:42:11,738 Oh, au revoir, Elizabeth. 467 00:42:17,995 --> 00:42:19,989 Je... Non, vraiment, ça va. 468 00:42:20,122 --> 00:42:22,448 On se voit ce soir. 469 00:42:31,800 --> 00:42:34,506 Charlotte, vous prenez mon manteau ? 470 00:42:35,512 --> 00:42:37,553 Je dois me dépêcher, je sais. 471 00:42:38,390 --> 00:42:40,514 - La réunion a commencé. - Merci. 472 00:42:42,853 --> 00:42:47,267 Désolée. Je ne savais pas ce que c'était d'être une maman. 473 00:42:47,399 --> 00:42:51,101 - On en est où ? - Vous avez vu ça ? 474 00:43:05,626 --> 00:43:08,379 JC, on venait de vous appeler. Venez. 475 00:43:08,629 --> 00:43:10,373 J'arrive. 476 00:43:16,261 --> 00:43:19,513 J'ai une bonne nouvelle. Kenny a été promu. 477 00:43:21,475 --> 00:43:26,138 Après trois ans sous votre tutelle, il est prêt. Vous ne pensez pas ? 478 00:43:26,271 --> 00:43:28,182 Tout à fait. 479 00:43:28,315 --> 00:43:32,528 Je veux qu'il soit votre bras droit sur le dossier Food Chain. 480 00:43:32,653 --> 00:43:35,571 Il m'aide déjà beaucoup. 481 00:43:35,990 --> 00:43:40,403 Je veux qu'il soit plus impliqué. Larrabee avance l'échéance. 482 00:43:40,536 --> 00:43:46,492 - J'ai besoin de vous deux à plein temps. - Oh, non... C'est super. 483 00:43:46,625 --> 00:43:50,458 - J'ai plein de choses à lui donner. - Je vous remercie. 484 00:43:50,587 --> 00:43:56,460 J'ai un dîner avec l'équipe de Larrabee, je dois y aller. 485 00:43:56,593 --> 00:43:59,595 - Encore merci. - Je vous en prie. 486 00:43:59,722 --> 00:44:01,347 Oui, c'est bien. 487 00:44:01,473 --> 00:44:04,594 - Félicitations. - Merci, vraiment. 488 00:44:08,856 --> 00:44:12,107 Vous avez eu raison de le recruter. Il est bon. 489 00:44:12,526 --> 00:44:15,611 Oui, il est vraiment super. 490 00:44:16,280 --> 00:44:20,824 Vous avez oublié votre Teddy Ruxpin. J'ai commandé le Puffalump. 491 00:44:20,951 --> 00:44:24,072 - Les piles sont dedans. - Merci, Charlotte. 492 00:44:24,330 --> 00:44:26,537 Excusez-moi. Je suis désolée. 493 00:44:26,665 --> 00:44:28,789 Bonsoir. Bon week-end. 494 00:44:28,917 --> 00:44:30,958 Bonsoir. 495 00:44:33,797 --> 00:44:36,254 Bonsoir, Fritz. 496 00:44:55,277 --> 00:44:59,442 Et mercredi prochain pour le cours de musique ? 497 00:44:59,573 --> 00:45:03,358 Non. Nicole a théâtre le mercredi. 498 00:45:03,494 --> 00:45:06,033 Ben a sport et français le lundi, 499 00:45:06,163 --> 00:45:09,366 éveil le mardi, informatique le jeudi. 500 00:45:09,500 --> 00:45:12,537 Et vendredi, après le violon et avant son psy ? 501 00:45:12,670 --> 00:45:15,790 - Parfait. - Crosby, va jouer au sable. 502 00:45:19,927 --> 00:45:22,335 Qu'y a-t-il ? Ça n'a pas l'air d'aller. 503 00:45:22,554 --> 00:45:24,595 Dalton nous a répondu. 504 00:45:25,641 --> 00:45:29,225 - Crosby n'est pas prise. - Oh, non. 505 00:45:30,187 --> 00:45:32,228 Je suis si déçue. 506 00:45:34,024 --> 00:45:37,525 Sans ça, elle n'ira pas dans une bonne maternelle. 507 00:45:37,653 --> 00:45:43,241 Sans une bonne maternelle, elle n'ira jamais dans un bon lycée. 508 00:45:43,867 --> 00:45:46,573 C'est vraiment tragique. 509 00:45:46,704 --> 00:45:50,121 Je ne comprends pas. Son CV était parfait. 510 00:45:50,249 --> 00:45:52,788 Ses références étaient excellentes. 511 00:45:52,918 --> 00:45:55,126 Dennis va me tuer. 512 00:45:55,254 --> 00:45:57,247 Excusez-moi ? 513 00:45:57,381 --> 00:46:03,088 Je vous ai entendues parler de maternelle, ils y vont à quel âge ? 514 00:46:03,554 --> 00:46:06,093 Ça dépend. Entre deux et trois ans. 515 00:46:06,223 --> 00:46:09,261 C'est dur de trouver une bonne école ? 516 00:46:09,393 --> 00:46:11,719 Dur ? Vous plaisantez ? 517 00:46:11,854 --> 00:46:16,433 Alexis est inscrit à la maternelle artistique depuis sa naissance. 518 00:46:16,567 --> 00:46:18,726 Il est déjà sur la liste d'attente. 519 00:46:18,902 --> 00:46:23,731 - Si on n'est pas sur la liste d'attente... - Faites une croix dessus. 520 00:46:23,866 --> 00:46:28,908 Maman, le ciel est comme celui de la Baie de Marseille de Cézanne. 521 00:46:32,833 --> 00:46:37,829 Oui, c'est vrai. Très bonne observation. Allez, va jouer. 522 00:46:38,213 --> 00:46:41,998 Ils enseignent Cézanne en maternelle ? 523 00:46:42,217 --> 00:46:45,421 Non. Mais Ben est diplômé du Centre. 524 00:46:45,554 --> 00:46:49,173 - Tiens, c'est une bonne idée. - Le Centre ? C'est quoi ? 525 00:46:49,558 --> 00:46:55,313 Un stage d'une semaine pour apprendre à multiplier l'intelligence de l'enfant. 526 00:46:55,439 --> 00:46:58,891 Quand on y est allés, Ben parlait à peine. 527 00:46:59,026 --> 00:47:02,194 Et à la fin, il pouvait réciter Le corbeau. 528 00:47:02,321 --> 00:47:05,192 Votre fille va où en ce moment ? 529 00:47:08,035 --> 00:47:11,619 - Nulle part. - Même pas à la crèche parentale ? 530 00:47:11,747 --> 00:47:14,321 - Non. - Ni au centre d'éveil ? 531 00:47:14,458 --> 00:47:18,208 - Et la bibliothèque ? - Rien. Elle ne sait pas tenir un verre. 532 00:47:18,337 --> 00:47:20,663 Elle est vraiment à la traîne. 533 00:47:21,382 --> 00:47:23,422 Je vois qu'il y a pire que moi. 534 00:47:25,636 --> 00:47:28,258 Bienvenue au Centre des petits génies. 535 00:47:28,597 --> 00:47:32,596 Le but étant de leur apprendre les réalités de la vie. 536 00:47:32,726 --> 00:47:35,562 Ils peuvent tout enregistrer et réutiliser. 537 00:47:35,688 --> 00:47:40,600 Ne passez pas plus d'une seconde par carte. Allez-y. 538 00:47:43,028 --> 00:47:45,781 La République du Botswana. 539 00:47:46,991 --> 00:47:49,031 Le président Kennedy. 540 00:47:51,745 --> 00:47:53,573 Bouton de porte. 541 00:47:54,623 --> 00:47:56,451 BMW. 542 00:47:58,043 --> 00:47:59,954 Whoopi Goldberg. 543 00:48:00,379 --> 00:48:03,879 Je suis en retard. Je vais descendre ici. 544 00:48:04,174 --> 00:48:08,043 Vous n'êtes pas venus, je vous ai demandé de faire ça jeudi. 545 00:48:08,178 --> 00:48:11,015 C'était quand ? Quand est-ce... Désolée. 546 00:48:11,140 --> 00:48:13,133 Vraiment désolée. 547 00:48:13,267 --> 00:48:14,513 J'en étais où ? 548 00:48:43,380 --> 00:48:45,208 Tchaïkovsky. 549 00:48:46,091 --> 00:48:48,132 Chouette lapone. 550 00:48:48,761 --> 00:48:50,172 Sushi de crevette. 551 00:50:02,960 --> 00:50:08,501 Si on convainc Larrabee que c'est la chose à faire, il acceptera. 552 00:50:08,632 --> 00:50:12,133 Vous savez ce qu'il faut faire ? Empêcher le rachat. 553 00:50:12,261 --> 00:50:15,631 Vous savez quoi, Rog ? Je m'en occupe, OK ? 554 00:50:15,764 --> 00:50:18,850 Charlotte, vous pouvez me passer Elyse ? Merci. 555 00:50:21,562 --> 00:50:25,146 Je vous croyais en congé. Qu'est-ce qui vous amène ? 556 00:50:25,274 --> 00:50:28,311 - Le destin, j'imagine. - Le destin ? 557 00:50:28,444 --> 00:50:31,232 - On a eu une réunion ce matin. - Ah bon ? 558 00:50:31,363 --> 00:50:34,614 - Vous avez tellement de place... - Oui, c'est grand. 559 00:50:34,742 --> 00:50:37,411 Je m'en vais. 560 00:50:37,536 --> 00:50:39,577 - Pardon. - Désolé. 561 00:50:40,873 --> 00:50:43,661 Ken, est-ce que vous avez... 562 00:50:43,792 --> 00:50:45,833 Vous êtes là. 563 00:50:45,961 --> 00:50:50,505 Larrabee veut absolument la liste des objectifs. Elle est prête ? 564 00:50:50,633 --> 00:50:53,967 Vous l'aurez demain matin sans faute. 565 00:50:54,553 --> 00:51:00,011 En fait, j'en ai fait une ébauche pendant votre absence. 566 00:51:00,142 --> 00:51:05,185 - Ça vous dérange si... ? - Non, pas du tout. 567 00:51:05,314 --> 00:51:10,024 C'était pour demain, mais si elle est prête, c'est super. 568 00:51:11,236 --> 00:51:12,945 Parfait. 569 00:51:22,373 --> 00:51:24,746 Ken, c'est mon bureau. 570 00:51:27,211 --> 00:51:30,213 - Compris ? - Oui. 571 00:51:31,215 --> 00:51:33,255 JC Wiatt. 572 00:51:37,179 --> 00:51:40,051 - C'est pour vous. - Super. Merci. 573 00:51:58,325 --> 00:52:02,905 Je vois. Tu as encore enlevé ta couche, hein ? 574 00:52:05,624 --> 00:52:08,543 J'espère que tu n'as pas rattrapé froid. 575 00:52:08,669 --> 00:52:12,833 Tu veux dormir avec moi ? Ça me ferait plaisir. 576 00:52:24,018 --> 00:52:27,185 Mary, prévenez-moi dès que Robin est là. 577 00:52:27,313 --> 00:52:30,149 Elle est déjà là. Ils ont eu une réunion. 578 00:52:35,154 --> 00:52:38,321 Robin ? Je veux le rapport hebdo au plus vite. 579 00:52:38,449 --> 00:52:42,578 Ken a dit que dorénavant on allait s'en passer. 580 00:52:44,163 --> 00:52:46,619 Non, non, non. Attendez un peu. 581 00:52:47,791 --> 00:52:51,292 Depuis quand Ken mène la danse ? 582 00:52:51,420 --> 00:52:53,877 Je demande à Robin le rapport hebdo 583 00:52:54,006 --> 00:52:56,878 et je ne suis pas au courant de vos décisions ? 584 00:52:57,009 --> 00:53:02,348 - On en a parlé l'autre jour. Les chiffres... - Robin, vous nous excusez ? 585 00:53:02,473 --> 00:53:03,968 Merci, Robin. 586 00:53:04,099 --> 00:53:09,142 Les chiffres ont l'air stables et on pense que c'est une perte de temps. 587 00:53:09,271 --> 00:53:14,183 Food Chain est mon client. C'est moi qui prends les décisions. 588 00:53:14,318 --> 00:53:16,608 Vous prenez les choses trop à cœur. 589 00:53:16,737 --> 00:53:21,067 Bien sûr. Je suis votre supérieure et je n'aime pas vos méthodes. 590 00:53:21,200 --> 00:53:25,946 Attendez. Sans moi, vous seriez vendeur de chemises. 591 00:53:26,080 --> 00:53:28,785 JC, je peux vous voir un instant ? 592 00:53:30,292 --> 00:53:32,333 Bien sûr. 593 00:53:36,715 --> 00:53:40,928 Je me suis emportée, mais il prend trop de libertés. 594 00:53:41,053 --> 00:53:45,052 Je sais qu'il est jeune et inexpérimenté, mais je n'en veux plus. 595 00:53:45,182 --> 00:53:48,552 - Mettez-le autre part. - Ce n'est pas si simple. 596 00:53:48,686 --> 00:53:54,310 Si. Mettez-le avec Joel ou Ted, je ne veux plus de lui. 597 00:53:55,609 --> 00:53:58,528 Je passe Food Chain à Ken. 598 00:53:59,780 --> 00:54:02,817 On ne peut pas prendre de risque avec ce client. 599 00:54:02,950 --> 00:54:06,616 Attendez un peu. C'est grâce à moi que nous l'avons. 600 00:54:06,745 --> 00:54:11,539 Je sais, mais vous avez changé. Vous n'êtes plus aussi concentrée. 601 00:54:12,543 --> 00:54:14,999 Vous paraissez moins coriace. 602 00:54:15,129 --> 00:54:20,124 Un bébé m'est tombé sur les bras. Ça a été difficile, mais je suis d'aplomb. 603 00:54:20,259 --> 00:54:26,014 J'ai besoin d'une équipe solide, et Larrabee aime bien Ken. 604 00:54:26,140 --> 00:54:28,596 C'est la meilleure solution. 605 00:54:28,726 --> 00:54:31,265 Je vous mets sur Ferber Dog Chow. 606 00:54:34,940 --> 00:54:37,100 Je vois... 607 00:54:40,321 --> 00:54:43,607 Je pensais que j'allais devenir une associée. 608 00:54:43,741 --> 00:54:47,360 L'année prochaine peut-être, quand ce sera plus calme. 609 00:54:49,163 --> 00:54:51,655 Ravalez votre fierté, JC. 610 00:54:51,790 --> 00:54:56,786 Ferber est un plus petit client. Vous aurez plus de temps libre. 611 00:54:56,920 --> 00:55:01,500 Je vous l'avais dit. On ne peut pas tout avoir. 612 00:55:02,593 --> 00:55:07,635 Je ne sais pas combien j'ai de petits-enfants mais la société prospère. 613 00:55:07,765 --> 00:55:09,889 Il faut faire des sacrifices. 614 00:55:13,979 --> 00:55:18,441 Vous foncez depuis longtemps. Il n'y a pas de mal à ralentir. 615 00:55:18,567 --> 00:55:20,608 On ne compte pas les points. 616 00:55:20,736 --> 00:55:26,906 Je ne me vois pas en train de dire que je suis sur Ferber Dog Chow. 617 00:55:30,579 --> 00:55:34,115 Alors vous savez ce qu'il vous reste à faire. 618 00:56:32,516 --> 00:56:34,557 Voyons un peu. 619 00:56:45,279 --> 00:56:48,197 C'est au sujet de la propriété dans le Vermont. 620 00:56:49,199 --> 00:56:52,036 Je me demandais si elle était encore en vente ? 621 00:56:53,746 --> 00:56:58,290 Chérie, tu sais pourquoi j'ai acheté cette voiture hier ? 622 00:56:58,417 --> 00:57:02,879 Parce qu'on va aller vivre à la campagne. 623 00:57:03,005 --> 00:57:05,960 Oui, c'est vrai. Regarde. 624 00:57:06,592 --> 00:57:10,804 C'est notre maison. C'est incroyable, non ? 625 00:57:10,929 --> 00:57:13,801 Je viens d'appeler et je l'ai achetée. 626 00:57:14,433 --> 00:57:16,925 Ma chérie, je suis si heureuse. 627 00:57:17,645 --> 00:57:24,313 On possède une maison avec un verger, un étang et une grange. 628 00:57:24,443 --> 00:57:27,231 On va vivre une nouvelle vie. 629 00:57:27,780 --> 00:57:33,570 Je vais me détendre, faire la grasse matinée, cuisiner. Je suis impatiente. 630 00:57:33,702 --> 00:57:37,203 Ce sera comme dans la ronde du fermier. 631 00:57:54,390 --> 00:57:56,882 Une vache. Regarde, ma chérie... Meuh. 632 00:57:57,017 --> 00:57:59,770 Regarde. Une vache, meuh. 633 00:58:12,616 --> 00:58:14,657 BIENVENUE À HADLEYVILLE 634 00:58:14,785 --> 00:58:17,870 FONDÉE EN 1797 HABITANTS 319 635 00:58:30,217 --> 00:58:32,756 Une plaque de New York. 636 00:58:41,145 --> 00:58:43,185 VENDU 637 00:59:04,710 --> 00:59:06,953 C'est parti. 638 00:59:49,046 --> 00:59:50,874 Mince. 639 00:59:54,259 --> 00:59:56,218 C'est pas merveilleux ? 640 00:59:56,345 --> 01:00:00,391 Je vais me reposer un peu. Je manque d'entraînement. 641 01:00:00,516 --> 01:00:03,637 C'est plus intense que sur les machines. 642 01:00:03,769 --> 01:00:06,391 Oh, non, les rames. J'en ai besoin. 643 01:00:06,522 --> 01:00:10,188 Ne t'inquiète pas, ce n'est pas grave. Ça va aller. 644 01:00:10,776 --> 01:00:12,604 Au secours ! 645 01:00:20,244 --> 01:00:23,281 Je crois que ça suffira pour une tarte. 646 01:00:28,419 --> 01:00:31,290 Et le prince embrassa la Belle au bois dormant. 647 01:00:31,422 --> 01:00:35,503 Elle ouvrit les yeux et elle dit au prince : 648 01:00:35,634 --> 01:00:41,056 "Merci de m'avoir réveillée, mon prince, car je m'étais rendormie 649 01:00:41,181 --> 01:00:46,307 "et je dois aller à la faculté car je veux être un médecin éminent, 650 01:00:46,437 --> 01:00:48,477 "toutes les femmes le peuvent." 651 01:00:48,605 --> 01:00:50,932 Et tu sais ce qu'ils ont fait après ? 652 01:00:51,066 --> 01:00:55,978 Ils ont décidé de se revoir quand elle aurait fini ses études. 653 01:00:56,113 --> 01:00:59,281 Et tu sais quoi ? Il fait un peu froid. 654 01:00:59,408 --> 01:01:03,454 Allons voir ce que fait le radiateur. 655 01:01:03,579 --> 01:01:06,415 Il fait froid. Hein ? 656 01:01:06,540 --> 01:01:08,166 Voyons voir. 657 01:01:08,292 --> 01:01:10,451 Oh, non. 658 01:01:12,588 --> 01:01:17,547 Les tuyaux sont corrodés. Je ne peux pas réparer ça. 659 01:01:18,302 --> 01:01:21,886 - Pas de chance. L'hiver sera rude. - À quoi vous le voyez ? 660 01:01:22,014 --> 01:01:25,135 Vous voyez ces oiseaux ? 661 01:01:25,267 --> 01:01:29,895 Quand ils battent des ailes comme ça, c'est qu'il va y avoir de la neige. 662 01:01:30,022 --> 01:01:33,225 - Je vais appeler le journal. - Attendez. M. Boone... 663 01:01:33,359 --> 01:01:35,981 Ça veut dire que vous ne pouvez rien faire ? 664 01:01:36,111 --> 01:01:36,942 Ouais. 665 01:01:37,071 --> 01:01:39,907 Vous savez combien ça va coûter ? 666 01:01:40,032 --> 01:01:41,611 Nan. 667 01:01:41,742 --> 01:01:43,285 Et approximativement ? 668 01:01:43,410 --> 01:01:46,745 Environ sept à huit mille dollars. 669 01:01:46,872 --> 01:01:48,747 Quoi ? Vous êtes sûr ? 670 01:01:48,874 --> 01:01:50,500 Ouais. 671 01:01:50,626 --> 01:01:53,912 M. Boone. Encore une question. 672 01:01:54,046 --> 01:01:57,546 Vous êtes le seul plombier en ville ? 673 01:01:58,717 --> 01:02:00,545 Ouais. 674 01:02:36,463 --> 01:02:38,457 Alors ? 675 01:02:39,717 --> 01:02:42,754 Et le toit ? Vous avez vu pire, non ? 676 01:02:42,886 --> 01:02:44,631 Nan. 677 01:02:44,763 --> 01:02:47,090 Je dois refaire le toit, alors ? 678 01:02:47,975 --> 01:02:49,470 Ouais. 679 01:02:54,815 --> 01:02:56,856 Elyse ? 680 01:02:56,984 --> 01:03:00,983 Je suis contente de t'entendre. 681 01:03:03,073 --> 01:03:06,775 Je vais très bien. Je n'ai jamais été aussi heureuse. 682 01:03:08,078 --> 01:03:12,492 À l'instant ? En fait, je cuisine de la compote de pommes pour bébé. 683 01:03:13,083 --> 01:03:16,785 Non, pas avec des conserves. Avec de vraies pommes. 684 01:03:16,920 --> 01:03:22,924 Je t'ai parlé de mon verger ? J'ai inventé cette recette pour Elizabeth 685 01:03:23,052 --> 01:03:26,801 et elle adore ça et... 686 01:03:26,930 --> 01:03:29,387 Et puis... 687 01:03:29,516 --> 01:03:32,186 Ça m'occupe tant qu'il y a de la neige. 688 01:03:32,978 --> 01:03:35,766 Dis-moi, quoi de neuf à New York ? 689 01:03:35,898 --> 01:03:38,271 La folie. Je vois. 690 01:03:39,276 --> 01:03:41,733 C'est vrai ? 691 01:03:41,862 --> 01:03:47,154 Tu as le grand bureau à l'angle ? On parle du grand bureau ? 692 01:03:47,284 --> 01:03:50,619 Félicitations. 693 01:03:50,746 --> 01:03:52,787 Oh, oui. 694 01:03:52,998 --> 01:03:54,873 C'est vrai ? 695 01:03:55,000 --> 01:03:57,041 Vraiment ? 696 01:03:57,670 --> 01:03:59,710 Oui. 697 01:03:59,838 --> 01:04:04,383 C'est super si on aime la vie nocturne à New York. 698 01:04:05,928 --> 01:04:08,171 Ah bon ? C'est vrai ? 699 01:04:11,976 --> 01:04:14,432 Où l'as-tu rencontré ? 700 01:04:36,250 --> 01:04:38,789 Passez-moi Atlantic Overseas. 701 01:04:44,091 --> 01:04:46,132 C'est triste à voir. 702 01:04:48,637 --> 01:04:51,556 C'était le couche-tard de WHDY, Hadleyville, 703 01:04:51,682 --> 01:04:54,719 je vous souhaite une bonne journée demain. 704 01:04:54,852 --> 01:04:58,553 Et il va faire beau. Il fera seulement -17°. Profitez-en. 705 01:05:03,235 --> 01:05:05,028 Non ! 706 01:05:09,700 --> 01:05:13,485 - Votre puits est tari. - C'est bien. 707 01:05:13,621 --> 01:05:18,414 J'ai cru que c'était grave. On peut le remplir puisqu'il y a un tuyau. 708 01:05:21,879 --> 01:05:26,091 - Le remplir ? - Quoi ? 709 01:05:26,216 --> 01:05:32,587 Ma p'tite dame, il n'y a plus d'eau. Vous allez devoir vous raccorder. 710 01:05:32,723 --> 01:05:35,559 Et le raccord est à cinq kilomètres. 711 01:05:35,684 --> 01:05:40,181 Je n'ai plus d'argent. Je ne comprends pas tout. 712 01:05:40,314 --> 01:05:44,776 Dites-moi une chose. Ça va être cher ? 713 01:05:44,902 --> 01:05:45,934 Ouais. 714 01:05:46,070 --> 01:05:49,404 Vous savez combien ça va me coûter environ ? 715 01:05:49,531 --> 01:05:52,106 Nan... Bon. Eh bien, devinez. 716 01:05:52,242 --> 01:05:55,031 Cinq ou six mille dollars. Peut-être plus. 717 01:05:55,162 --> 01:05:59,991 C'est parfait. Cette fois, ça suffit. Je n'en peux plus, compris ? 718 01:06:00,125 --> 01:06:03,329 Je ne suis pas une héroïne légendaire. 719 01:06:03,462 --> 01:06:06,131 Je suis sortie 1re de ma promo à Harvard. 720 01:06:06,256 --> 01:06:09,792 Pour quoi ? Passer ma vie à retaper cette bicoque ? 721 01:06:09,927 --> 01:06:14,389 Il n'en est pas question, car je vais m'en aller d'ici. 722 01:06:14,515 --> 01:06:19,759 Vous voyez, j'ai besoin de travailler, de voir des gens, de sortir, 723 01:06:19,895 --> 01:06:21,770 de faire l'amour. 724 01:06:21,897 --> 01:06:24,105 Arrêtez, je suis marié. 725 01:06:24,233 --> 01:06:27,104 Je vais moisir et mourir ici. 726 01:06:27,236 --> 01:06:31,650 Quelle quantité de nourriture pour bébé est-on censé faire en une vie ? 727 01:06:31,782 --> 01:06:37,323 Je suis carriériste. Je suis habituée aux dîners d'affaires. 728 01:06:37,454 --> 01:06:40,622 - Vous voyez ce que je veux dire ? - Nan. 729 01:06:40,749 --> 01:06:45,293 J'en ai plus qu'assez de vos "nan" et de vos "ouais". 730 01:06:45,421 --> 01:06:49,254 J'en ai vraiment marre. Regardez-moi. Je deviens folle. 731 01:06:49,383 --> 01:06:51,792 J'étais jolie. 732 01:06:51,927 --> 01:06:54,929 Je ne suis pas prête pour les puits taris. 733 01:06:55,055 --> 01:06:57,678 Je veux ouvrir le robinet et avoir de l'eau. 734 01:06:57,808 --> 01:07:00,477 Je ne veux pas savoir d'où elle vient. 735 01:07:00,602 --> 01:07:02,810 Six mille dollars de plus. 736 01:07:14,158 --> 01:07:15,902 Je suis le docteur Cooper. 737 01:07:16,035 --> 01:07:19,405 Vous vous êtes évanouie et M. Boone vous a amenée ici. 738 01:07:22,333 --> 01:07:25,251 - Ça va ? - Oui. Où est mon bébé ? 739 01:07:25,628 --> 01:07:28,250 Elle va bien. Elle est avec mon infirmière. 740 01:07:28,380 --> 01:07:30,208 Je me suis évanouie ? 741 01:07:31,091 --> 01:07:33,251 Vraiment ? 742 01:07:34,053 --> 01:07:36,260 C'est la première fois, docteur. 743 01:07:36,930 --> 01:07:39,719 Il y a des chances que vous soyez enceinte ? 744 01:07:39,850 --> 01:07:44,478 Non, il n'y a aucune chance, docteur. 745 01:07:44,605 --> 01:07:48,022 Vraiment aucune. Même moins qu'aucune. 746 01:07:48,150 --> 01:07:52,018 Vous pouvez m'en parler si vous voulez. 747 01:07:52,154 --> 01:07:54,942 Non, je ne peux pas. 748 01:07:56,742 --> 01:08:00,112 - Je ne peux pas en parler. - Attendez... 749 01:08:00,245 --> 01:08:02,619 Tenez. Voilà. 750 01:08:03,499 --> 01:08:06,785 - Ne pleurez pas. - Oh, docteur... 751 01:08:06,919 --> 01:08:10,620 Vous pensiez que j'étais enceinte ? 752 01:08:10,756 --> 01:08:12,797 - Eh bien... - Aucune chance. 753 01:08:13,676 --> 01:08:19,051 Ce n'est pas pour ça que je pleure, parce que 754 01:08:20,307 --> 01:08:22,348 je n'ai pas... 755 01:08:23,894 --> 01:08:25,935 je n'ai pas fait, vous voyez... 756 01:08:26,063 --> 01:08:27,475 l'amour. 757 01:08:27,606 --> 01:08:31,522 J'arrive à peine à dire le mot, non pas que je ne pensais qu'à ça, 758 01:08:31,652 --> 01:08:37,276 mais quand ça n'arrive plus et qu'il y a peu de chance que ça arrive, c'est dur. 759 01:08:37,950 --> 01:08:41,735 J'espère que ça ne vous ennuie pas que je vous parle de ça. 760 01:08:41,870 --> 01:08:44,825 Non, détendez-vous. 761 01:08:44,957 --> 01:08:48,576 Je n'y arrive pas. Ce n'est pas dans ma nature. 762 01:08:48,711 --> 01:08:54,382 Je suis venue de New York, 763 01:08:54,508 --> 01:08:57,960 en pensant que la campagne me ferait du bien. 764 01:08:58,095 --> 01:09:02,343 J'avais besoin de ralentir le rythme. 765 01:09:03,309 --> 01:09:05,349 Je voulais... 766 01:09:08,230 --> 01:09:10,687 Je voulais... 767 01:09:11,358 --> 01:09:15,820 Je voulais réfléchir et prendre du recul, 768 01:09:15,946 --> 01:09:17,987 mais à présent je veux rentrer. 769 01:09:18,115 --> 01:09:22,612 Il ne me reste que cette maison de 200 ans que je déteste. 770 01:09:22,745 --> 01:09:24,785 Je veux... 771 01:09:26,874 --> 01:09:29,164 Je me sens si... 772 01:09:29,835 --> 01:09:34,545 - Je me sens si seule. - Ça va aller. 773 01:09:36,216 --> 01:09:39,966 - C'est quoi ? - Mon prochain patient. 774 01:09:40,095 --> 01:09:42,338 - Pardon ? - Je suis vétérinaire. 775 01:09:43,223 --> 01:09:45,347 - Bonjour, Jo. - Vous êtes quoi ? 776 01:09:45,476 --> 01:09:48,431 - Vétérinaire. - Et je vous raconte ma vie ? 777 01:09:48,562 --> 01:09:54,150 Je suis sur votre table à vous parler de ma vie sexuelle ! J'ai des poils sur moi ? 778 01:09:54,276 --> 01:09:56,851 - Je pensais que vous saviez. - Et comment ? 779 01:09:56,987 --> 01:10:01,567 Vous portez une blouse blanche. Vous avez un stéthoscope. 780 01:10:01,700 --> 01:10:06,328 - Je n'allais pas vous piquer. - C'est quoi, une blague de vétérinaire ? 781 01:10:06,455 --> 01:10:11,616 C'est contraire à la déontologie de laisser croire à une femme fragile 782 01:10:11,752 --> 01:10:14,374 que vous êtes un vrai docteur. 783 01:10:14,505 --> 01:10:19,583 Je devrais vous dénoncer à l'association des médecins ou à l'AMV ou la VAM... 784 01:10:21,971 --> 01:10:25,969 Puis-je avoir mon manteau avant que votre patient ne le mange ? 785 01:10:26,100 --> 01:10:28,971 - Tenez. - Je vais retourner à la civilisation. 786 01:10:29,103 --> 01:10:34,691 Je vais m'acheter un petit appartement, regarder la télé et vivre normalement. 787 01:10:49,790 --> 01:10:52,827 - Tu crois qu'elle va réussir à vendre ? - Non. 788 01:10:52,960 --> 01:10:56,709 Elle a été en vente pendant cinq ans. C'était la seule offre. 789 01:10:57,006 --> 01:10:59,295 Cinq ans et j'ai fait la seule offre ? 790 01:10:59,425 --> 01:11:04,503 Meg, si je ne vends pas la maison, je ne peux pas repartir à New York. 791 01:11:04,638 --> 01:11:10,179 - On fera de notre mieux. - Non. Cinq ans et une seule offre ? 792 01:11:11,228 --> 01:11:13,767 COMPOTE DE POMMES POUR BÉBÉ 793 01:11:14,148 --> 01:11:18,099 - C'est trop beau pour être mangé. - Ça date de la dernière tempête. 794 01:11:18,235 --> 01:11:23,147 Les jumeaux ont adoré, et ils ne mangent jamais de pots. 795 01:11:23,282 --> 01:11:24,991 Quoi ? 796 01:11:25,117 --> 01:11:27,656 J'ai un truc coincé dans la gorge. 797 01:11:27,786 --> 01:11:32,449 - Vous auriez un morceau de pain... - Bien sûr. 798 01:11:32,583 --> 01:11:34,991 - Oh, mon Dieu. - Tenez. 799 01:11:38,047 --> 01:11:40,206 Si je pouvais... 800 01:11:40,966 --> 01:11:42,592 Excusez-moi... 801 01:11:42,718 --> 01:11:48,010 Est-ce que ça va ? J'ai entendu parler de votre malaise à l'assemblée générale. 802 01:11:48,807 --> 01:11:51,382 L'infirmière du docteur est notre maire. 803 01:11:52,019 --> 01:11:54,772 Je ne savais pas. Tout le monde parle de ça ? 804 01:11:54,897 --> 01:11:58,646 - Presque. - Ça me fait chaud au cœur. 805 01:11:58,776 --> 01:12:02,110 Sam, j'ai besoin de quelques courses. 806 01:12:02,237 --> 01:12:06,984 Deux litres de lait, deux bouteilles de jus de pommes, un Hamburger Helper 807 01:12:07,117 --> 01:12:10,784 et deux douzaines de bonbonnes de kérosène. 808 01:12:12,665 --> 01:12:16,450 Je travaille sur un petit projet. 809 01:12:18,837 --> 01:12:22,587 - Je veux retourner à la poterie. - C'est mignon ici. 810 01:12:22,716 --> 01:12:25,588 - L'État est mignon. - La voiture est fermée ? 811 01:12:25,719 --> 01:12:27,547 Oui, chérie, je l'ai fermée. 812 01:12:27,680 --> 01:12:30,302 - On reprend du sirop d'érable ? - Oui. 813 01:12:30,432 --> 01:12:34,894 - Regarde ça. Pour Lindsey ? - Elles sont super. 814 01:12:35,020 --> 01:12:38,022 Regarde ça. Elle m'irait ? 815 01:12:39,108 --> 01:12:43,984 - Tu la mettrais quand ? - Col montant, pour le dimanche. 816 01:12:44,113 --> 01:12:46,190 Quoi, ça va pas ? C'est 12 dollars. 817 01:12:46,323 --> 01:12:49,409 Tu n'as pas besoin d'une chemise à 12 dollars. 818 01:12:49,535 --> 01:12:51,575 Gail, regarde ça. 819 01:12:51,704 --> 01:12:54,492 Bébé gourmet. Je n'avais jamais vu ça. 820 01:12:54,623 --> 01:12:57,826 Quelle idée fabuleuse. Ils coûtent combien ? 821 01:12:57,960 --> 01:13:00,369 - Trois cinquante le pot. - Pas cher. 822 01:13:00,504 --> 01:13:04,918 - Quatre cinquante. Cinq cinquante. - J'aime bien la présentation. 823 01:13:05,050 --> 01:13:07,803 - C'est unique. - La présentation. 824 01:13:07,970 --> 01:13:11,138 C'est vrai ? On en apprend tous les jours. 825 01:13:11,265 --> 01:13:14,220 On en prend une douzaine. Tu vas bien ? 826 01:13:14,351 --> 01:13:18,267 - Petite fille de la campagne. - On en prend aussi une douzaine. 827 01:13:18,397 --> 01:13:22,894 Je n'arrive pas à croire que personne n'y ait pensé avant. Bébé gourmet. 828 01:13:23,027 --> 01:13:25,898 - Super cadeau de Noël. - Absolument. 829 01:13:26,655 --> 01:13:30,571 C'est un merveilleux cadeau de Noël. 830 01:13:30,701 --> 01:13:33,454 - On devrait en prendre plus. - Tu as raison. 831 01:13:33,579 --> 01:13:35,572 Nous aussi. 832 01:13:35,789 --> 01:13:37,664 BIBLIOTHÈQUE UNIVERSITAIRE 833 01:13:37,791 --> 01:13:42,750 Je voudrais de la documentation sur le baby-boom et la nourriture pour bébés. 834 01:13:42,880 --> 01:13:47,626 Et des numéros récents de Progressive Grocer et American Demographics. 835 01:14:23,504 --> 01:14:27,337 Je sais qu'on s'est vus, ce serait idiot de vous ignorer. 836 01:14:27,466 --> 01:14:31,844 Non, pas du tout. Je vous en prie, ignorez-moi. 837 01:14:33,722 --> 01:14:38,765 Vous avez quelque chose en vous qui est difficile à ignorer. 838 01:14:41,480 --> 01:14:46,309 - Que faites-vous ici ? - Un peu de recherches. 839 01:14:46,443 --> 01:14:52,364 - Je peux vous aider ? - Non. Vous ne pouvez pas. 840 01:14:52,491 --> 01:14:55,943 Que faites-vous ici ? Vous n'êtes pas vétérinaire ? 841 01:14:56,078 --> 01:14:58,487 - Bonjour, docteur. - Bonjour, Stacy. 842 01:14:58,622 --> 01:15:00,663 Je donne un cours hebdomadaire. 843 01:15:04,628 --> 01:15:07,714 Vous ne deviez pas retourner à la civilisation ? 844 01:15:07,840 --> 01:15:10,083 J'y travaille, croyez-moi. 845 01:15:15,597 --> 01:15:17,306 - Quoi ? - Rien. 846 01:15:17,433 --> 01:15:21,052 Je me demandais si ça vous dirait d'aller prendre un café. 847 01:15:21,687 --> 01:15:24,890 Je ne bois pas de café. La façon dont vous demandez 848 01:15:25,024 --> 01:15:30,399 n'est pas très convaincante. C'est bon, laissez tomber. 849 01:15:33,282 --> 01:15:35,157 C'est pas vrai ! 850 01:15:35,284 --> 01:15:39,496 Les hommes vous rendent toujours nerveuse, ou c'est moi ? 851 01:16:02,353 --> 01:16:03,848 Oh, non. 852 01:16:07,316 --> 01:16:13,521 "Enfilez la tête-porteuse du cric dans la glissière soudée au pare-chocs." 853 01:16:15,449 --> 01:16:21,535 Bon, c'est dans le pare-chocs. Je mets la tête-porteuse dans la glissière... 854 01:16:31,882 --> 01:16:34,551 - Je peux vous aider ? - Pas la peine. 855 01:16:34,677 --> 01:16:36,717 Merci beaucoup. 856 01:16:38,847 --> 01:16:41,849 - Attendez... - Non, c'est bon. 857 01:16:41,976 --> 01:16:44,812 Ça doit aller dans la glissière. 858 01:16:45,813 --> 01:16:48,102 - Voilà. - C'est juste que je... 859 01:16:48,232 --> 01:16:51,353 Je n'ai pas l'habitude de ce genre de cric. 860 01:16:51,485 --> 01:16:53,313 Je vois. 861 01:16:55,239 --> 01:16:59,985 Vous me faites parfois penser à un bull-terrier. 862 01:17:00,119 --> 01:17:02,658 Vous dites ça à toutes les filles ? 863 01:17:02,788 --> 01:17:09,290 C'est vrai. Vous êtes hargneuse, agressive et pas facile d'approche. 864 01:17:09,420 --> 01:17:12,256 Même le bull-terrier, une fois adopté... 865 01:17:12,381 --> 01:17:16,676 Quoi ? Il vous apporte vos chaussons ? 866 01:17:16,802 --> 01:17:19,294 Vous y êtes. 867 01:17:19,430 --> 01:17:24,721 Je vais débloquer les écrous de fixation de la roue. 868 01:17:27,187 --> 01:17:29,561 Les écrous de fixation sont là. 869 01:17:29,690 --> 01:17:31,730 Je le savais. 870 01:17:33,986 --> 01:17:37,486 Est-ce que je vous ai fait quelque chose sans le savoir ? 871 01:17:37,615 --> 01:17:42,324 Vous ne savez pas que j'ai été totalement humiliée ? 872 01:17:42,453 --> 01:17:46,238 Parce que je sais que vous n'avez pas fait l'amour depuis un an ? 873 01:17:46,373 --> 01:17:50,502 Ça ne fait pas un an. Vous avez appris ça à l'assemblée ? 874 01:17:50,628 --> 01:17:53,583 - Il ne faut pas avoir honte. - Je n'ai pas honte. 875 01:17:53,714 --> 01:17:58,958 Je n'ai simplement plus envie de parler de ça. C'est tout. 876 01:17:59,094 --> 01:18:03,638 Un homme qui connaît votre fragilité n'est pas forcément votre ennemi. 877 01:18:03,766 --> 01:18:07,385 J'aime la fragilité. J'aime les femmes. 878 01:18:07,519 --> 01:18:10,521 - Vous êtes sûre que tout va bien ? - Oui. 879 01:18:11,398 --> 01:18:17,105 On est les seules personnes de moins de 60 ans dans le comté de Hadleyville, 880 01:18:17,237 --> 01:18:19,564 ce serait bête de ne pas en profiter. 881 01:18:19,698 --> 01:18:25,619 C'est gentil de me faire la causette, mais je ne suis vraiment pas d'humeur. 882 01:18:25,746 --> 01:18:29,959 Et si ça devait se reproduire, on devrait franchement s'ignorer, 883 01:18:30,084 --> 01:18:34,794 car je ne suis pas une de vos petites étudiantes. 884 01:18:34,922 --> 01:18:38,339 Je suis une carriériste dure et insensible 885 01:18:38,467 --> 01:18:42,881 qui n'a absolument rien en commun avec un vétérinaire de Hadleyville. 886 01:18:43,013 --> 01:18:47,344 Tout ce que je veux pour l'instant, c'est partir de ce trou. 887 01:18:47,476 --> 01:18:50,928 Et rien ici, y compris vous, docteur Charme, 888 01:18:51,063 --> 01:18:54,266 ne m'intéresse le moins du monde. 889 01:18:55,484 --> 01:18:57,976 Qu'est-ce que vous dites de ça ? 890 01:19:14,461 --> 01:19:16,502 À la prochaine. 891 01:19:53,834 --> 01:19:55,377 On n'en vend pas. 892 01:19:55,502 --> 01:20:00,130 C'est fait maison, sans aucun produit chimique. 893 01:20:00,257 --> 01:20:03,093 On ne vend pas de nourriture pour bébé. 894 01:20:04,094 --> 01:20:05,506 Très bien. 895 01:20:14,688 --> 01:20:18,023 Allez, mesdames, Vous pouvez me faire confiance. 896 01:20:18,150 --> 01:20:22,612 C'est absolument divin. Vous voulez goûter ? 897 01:20:22,738 --> 01:20:26,357 Je vais vous montrer quelque chose de très étonnant. 898 01:20:26,492 --> 01:20:31,238 Voilà. Tu en veux ? Tu veux en prendre et le mettre dans ta bouche ? 899 01:20:34,917 --> 01:20:37,753 J'aime bien. J'adore. 900 01:21:03,988 --> 01:21:08,318 Je récapitule. Vous en voulez aux pois, au maïs et aux bananes. 901 01:21:08,450 --> 01:21:11,322 - Je vous envoie mon catalogue ? - Parfait. 902 01:21:19,712 --> 01:21:21,752 Elizabeth, c'est super. 903 01:21:32,474 --> 01:21:34,682 - Bonjour, JC. - Bonjour. 904 01:21:38,814 --> 01:21:42,065 - Ça sera envoyé, Mme le maire. - Merci, Mary. 905 01:21:42,192 --> 01:21:45,942 Excusez-moi. Vous travaillez pour le docteur Cooper ? 906 01:21:46,071 --> 01:21:50,022 - Oui. Vous allez bien ? - Oui. Comment va le docteur Cooper ? 907 01:21:50,159 --> 01:21:53,908 - Il va bien. - Je suis contente. 908 01:21:54,038 --> 01:21:59,828 Je pensais à lui l'autre jour et je suis contente de savoir qu'il va bien. 909 01:21:59,960 --> 01:22:03,461 Il a eu un sacré rhume, mais il va mieux à présent. 910 01:22:03,589 --> 01:22:08,548 - Il tousse encore un peu. - Dites-lui bonjour de ma part. Et puis non. 911 01:22:09,345 --> 01:22:13,260 - Oh, ça alors. - À plus tard, docteur. 912 01:22:15,225 --> 01:22:19,888 - Vous prenez quelque chose pour la... - Je crois que c'est bon. 913 01:22:20,022 --> 01:22:22,431 C'est bien. Ça me rassure. 914 01:22:25,778 --> 01:22:28,863 J'ai appris que vos affaires marchaient bien. 915 01:22:28,989 --> 01:22:32,739 C'est incroyable. On a même un catalogue. 916 01:22:32,868 --> 01:22:35,491 - C'est vrai ? - Ça marche très fort. 917 01:22:35,621 --> 01:22:37,579 C'est bien. 918 01:22:37,706 --> 01:22:40,708 Vous partez bientôt pour New York ? 919 01:22:40,876 --> 01:22:44,246 Oui, à la première occasion. 920 01:22:47,883 --> 01:22:51,467 - Content de vous avoir vue. - C'est marrant, non ? 921 01:22:51,595 --> 01:22:53,636 Oui, moi aussi. 922 01:22:56,433 --> 01:22:59,850 - Bonne chance. - Merci. 923 01:23:14,076 --> 01:23:18,704 - Et voilà. C'est génial. - C'est un grand moment. 924 01:23:21,292 --> 01:23:23,332 LA RÉGION EN PLEIN BOOM 925 01:24:03,876 --> 01:24:08,586 PETITS POTS GRANDS PROFITS BÉBÉ : LE BON FILON 926 01:24:11,634 --> 01:24:13,923 BÉBÉS - LE NOUVEAU SUPERMARCHÉ 927 01:24:17,931 --> 01:24:20,554 SERAIT-CE LE GERBERS DES ANNÉES 90 ? 928 01:24:20,684 --> 01:24:22,892 LE BÉBÉ EN OR LE CRÉNEAU DES BÉBÉS 929 01:24:48,170 --> 01:24:51,006 FESTIVAL DU SIROP D'ÉRABLE DE HADLEYVILLE 930 01:24:59,014 --> 01:25:01,933 - Katie, comment ça va ? - Bien. Voici Ben. 931 01:25:02,059 --> 01:25:04,728 Je savais que c'était vous. 932 01:25:04,979 --> 01:25:09,440 Bonjour, Annie. Tu as vu Elizabeth ? Elle est mignonne, non ? 933 01:25:09,566 --> 01:25:12,521 Tu veux danser ? 934 01:25:14,863 --> 01:25:17,190 Comment ça va ? 935 01:25:35,217 --> 01:25:37,543 Je ne savais pas que vous aimiez ça. 936 01:25:37,678 --> 01:25:41,012 Je ne manque jamais un concert de mon plombier. 937 01:25:41,140 --> 01:25:44,307 - Il est bon, hein ? - Oui, il est très bon. 938 01:25:44,435 --> 01:25:47,638 C'est le bébé-star de Country Baby ? 939 01:25:47,771 --> 01:25:49,646 C'est Elizabeth. 940 01:25:53,861 --> 01:25:54,893 C'est bien. 941 01:25:55,571 --> 01:25:58,692 - Vous avez l'air en forme. - Merci. 942 01:25:58,824 --> 01:26:01,992 Vous aussi. J'aime bien votre chemise. 943 01:26:02,119 --> 01:26:04,160 C'est vrai ? 944 01:26:04,288 --> 01:26:06,780 Vous voulez... Vous ne buvez pas de café. 945 01:26:06,915 --> 01:26:12,291 Mais je bois plein d'autres choses. Du 7 Up, du thé glacé, de l'eau. 946 01:26:12,421 --> 01:26:14,711 Je bois du punch. 947 01:26:14,882 --> 01:26:18,085 Alors prenons un verre de punch. 948 01:27:05,140 --> 01:27:08,012 On va ralentir un peu la cadence. 949 01:27:08,143 --> 01:27:13,139 Si vous voulez danser avec votre partenaire préféré, c'est le moment. 950 01:27:31,709 --> 01:27:35,754 - Vous voulez danser ? - Avec plaisir. 951 01:27:35,879 --> 01:27:39,083 Mais je fais quoi d'Elizabeth ? 952 01:27:39,216 --> 01:27:42,384 - Je peux la prendre. - Ça ne vous embête pas ? 953 01:27:42,511 --> 01:27:44,552 Je reviens. 954 01:27:45,639 --> 01:27:46,921 Vite. 955 01:27:47,057 --> 01:27:51,270 Au fait. Je ne sais pas très bien danser les slows. 956 01:27:51,395 --> 01:27:54,148 Vous persistez quand même ? 957 01:27:54,273 --> 01:27:56,729 Allez, on va se lancer. 958 01:29:01,256 --> 01:29:04,377 - Elle dort ? - Oui, profondément. 959 01:29:06,679 --> 01:29:10,891 Je pense avoir une bouteille de vin quelque part. 960 01:29:11,016 --> 01:29:13,057 C'est une maison de nain. 961 01:29:13,727 --> 01:29:15,768 C'est dans le frigo. 962 01:29:17,523 --> 01:29:20,192 Vous savez quoi... Je sais. 963 01:29:21,902 --> 01:29:24,571 Je vais nous chercher des verres. 964 01:29:26,156 --> 01:29:28,115 Vous avez fait le plein. 965 01:29:28,242 --> 01:29:31,363 J'essaie toujours des nouvelles recettes. 966 01:29:31,495 --> 01:29:36,917 Ça vous dirait de goûter de la purée de courgettes ? 967 01:29:37,626 --> 01:29:39,952 - Pas tout de suite. - Oui. 968 01:29:41,005 --> 01:29:43,294 Voilà. Je l'ai trouvée. 969 01:29:51,974 --> 01:29:53,599 Non ? 970 01:29:54,601 --> 01:29:55,598 Non ? 971 01:29:59,023 --> 01:30:03,353 - Oui ? - Non, c'est... Enfin, si. 972 01:30:03,485 --> 01:30:05,526 Allez-y. 973 01:30:22,171 --> 01:30:24,627 Vous n'avez pas froid ? 974 01:30:32,014 --> 01:30:33,639 Vous savez quoi ? 975 01:30:33,766 --> 01:30:35,925 Vous vous souvenez du soir 976 01:30:36,060 --> 01:30:40,888 où vous m'avez demandé si tous les hommes me rendaient nerveuse ? 977 01:30:41,023 --> 01:30:43,859 - Oui. - Vous connaissez la réponse ? 978 01:30:43,984 --> 01:30:45,859 Non. 979 01:30:45,986 --> 01:30:48,822 Tous les hommes me rendent nerveuse. 980 01:30:50,783 --> 01:30:52,823 Sauf vous. 981 01:32:12,698 --> 01:32:13,814 Fatigué ? 982 01:32:13,949 --> 01:32:18,078 Je dors généralement un peu plus que 20 minutes par nuit. 983 01:32:23,167 --> 01:32:25,836 - Papa. - Qu'est-ce que tu fais debout ? 984 01:32:25,961 --> 01:32:27,373 Papa. 985 01:32:30,382 --> 01:32:34,713 Non, c'est pas papa. 986 01:32:34,845 --> 01:32:40,801 Je crois qu'elle a atteint l'âge où elle confond "homme" avec "papa". 987 01:32:47,650 --> 01:32:50,735 Voilà, maman va répondre. 988 01:32:51,654 --> 01:32:53,363 Fritz ? 989 01:32:53,489 --> 01:32:56,859 Bonjour. 990 01:32:57,910 --> 01:33:00,402 Je vais bien. Et vous ? 991 01:33:01,747 --> 01:33:04,239 Merci. 992 01:33:04,375 --> 01:33:06,748 Merci beaucoup. 993 01:33:08,629 --> 01:33:11,085 Ah bon ? C'est vrai ? 994 01:33:12,341 --> 01:33:17,633 Ah oui ? Bien entendu. J'aimerais beaucoup lui parler. 995 01:33:21,475 --> 01:33:24,049 Absolument. Ce serait génial... 996 01:33:25,145 --> 01:33:27,720 Cet après-midi, c'est parfait. 997 01:33:30,234 --> 01:33:32,109 D'accord, Fritz. 998 01:33:33,362 --> 01:33:34,774 Au revoir. 999 01:33:37,616 --> 01:33:40,155 Food Chain veut acheter Country Baby. 1000 01:33:40,286 --> 01:33:42,493 Et c'est à vendre ? 1001 01:33:42,746 --> 01:33:45,369 Je ne sais pas... 1002 01:33:45,499 --> 01:33:50,495 mais l'idée de retourner à New York en position de force est géniale. 1003 01:33:50,629 --> 01:33:52,587 C'est vrai, 1004 01:33:52,715 --> 01:33:54,542 c'est assez géant. 1005 01:33:54,675 --> 01:33:57,796 C'est vraiment un gros coup, tu sais. 1006 01:34:00,097 --> 01:34:04,926 Donc tu ne pourras pas venir au bingo des pompiers ce soir ? 1007 01:34:10,607 --> 01:34:12,233 Je peux t'appeler ? 1008 01:34:12,860 --> 01:34:14,900 Oui. Je serai là. 1009 01:35:10,292 --> 01:35:12,962 Sloane, Curtis & Co, vous patientez ? 1010 01:35:13,087 --> 01:35:15,164 Puis-je vous aider ? 1011 01:35:15,297 --> 01:35:17,006 Mlle Wiatt. 1012 01:35:17,132 --> 01:35:19,921 - Vous avez l'air en forme. - Merci. 1013 01:35:20,052 --> 01:35:23,387 - Vous prévenez M. Curtis ? - Ils vous attendent. 1014 01:35:23,514 --> 01:35:26,183 - Merci. - Mlle Wiatt arrive. 1015 01:35:47,413 --> 01:35:49,702 - Bonjour, Mlle Wiatt. - Bonjour. 1016 01:35:53,752 --> 01:35:57,039 JC, c'est bon de vous voir. Où est la petite ? 1017 01:35:57,172 --> 01:35:59,711 - À la maison. - Dommage. 1018 01:35:59,842 --> 01:36:02,464 - Entrez. On vous attendait. - Merci. 1019 01:36:03,053 --> 01:36:05,296 Vous connaissez Hughes Larrabee. 1020 01:36:05,431 --> 01:36:07,887 - Merci d'être là. - Ravie de vous voir. 1021 01:36:08,017 --> 01:36:10,057 - Et Fritz. - Soyez la bienvenue. 1022 01:36:10,185 --> 01:36:12,226 - Merci. - On commence ? 1023 01:36:17,818 --> 01:36:19,859 Vous avez l'air très en forme. 1024 01:36:23,198 --> 01:36:31,029 Pour commencer, nous tenions à vous féliciter pour votre succès. 1025 01:36:31,165 --> 01:36:35,246 D'habitude, dans ce genre de réunion on doit guider le client 1026 01:36:35,377 --> 01:36:38,000 et mener les négociations. 1027 01:36:38,130 --> 01:36:42,674 Mais là, nous avons affaire à une femme d'affaires avertie. 1028 01:36:43,552 --> 01:36:48,974 On va donc passer directement aux choses sérieuses. Hughes ? 1029 01:36:49,099 --> 01:36:53,430 Fritz vous l'a dit, Food Chain aimerait acheter Country Baby. 1030 01:36:53,562 --> 01:36:59,020 Vous avez découvert un créneau, et c'est loin d'être facile. 1031 01:36:59,151 --> 01:37:03,613 Cependant, nous pensons que vous ne pouvez pas continuer comme ça. 1032 01:37:03,739 --> 01:37:08,983 Votre personnel n'est pas qualifié et votre usine de production est trop petite. 1033 01:37:09,119 --> 01:37:12,904 Votre système de distribution n'est pas performant. 1034 01:37:13,040 --> 01:37:16,042 Nous voudrions vous aider à changer ça. 1035 01:37:16,168 --> 01:37:19,752 On voudrait voir Country Baby dans tous les supermarchés. 1036 01:37:20,923 --> 01:37:26,760 JC, on comprend que vous ayez gardé de la rancune contre nous. 1037 01:37:26,887 --> 01:37:30,802 Hughes a même suggéré qu'on se retire des négociations, 1038 01:37:30,933 --> 01:37:34,101 mais je lui ai dit que vous étiez une personne sensée 1039 01:37:34,228 --> 01:37:37,313 et que tout le reste n'était que du passé. 1040 01:37:37,439 --> 01:37:41,983 Eh bien, je dirais que ça dépend de l'offre que vous me faites. 1041 01:37:48,200 --> 01:37:50,906 Je vous ai dit qu'elle était coriace. 1042 01:37:51,036 --> 01:37:54,239 C'est grâce à vous, Fritz. 1043 01:37:54,665 --> 01:37:56,705 Merci. 1044 01:37:57,918 --> 01:38:00,327 On étudie la proposition ? 1045 01:38:09,847 --> 01:38:15,684 Food Chain achètera Country Baby pour 3 millions de dollars, comptant. 1046 01:38:20,024 --> 01:38:23,939 Pour alléger vos responsabilités, 1047 01:38:24,069 --> 01:38:29,444 on voudrait établir le siège à Cleveland pour y superviser la production. 1048 01:38:29,575 --> 01:38:32,696 "Fait maison à Cleveland" ? Je ne crois pas. 1049 01:38:34,663 --> 01:38:36,704 Ce point est négociable. 1050 01:38:37,333 --> 01:38:41,794 Nous aimerions vous garder au poste de directrice générale, 1051 01:38:41,920 --> 01:38:45,456 avec un salaire de base de 350 000 dollars par an, 1052 01:38:45,591 --> 01:38:50,799 avec une prime liée aux résultats allant jusqu'à 150 % de votre salaire. 1053 01:38:50,929 --> 01:38:54,762 Ce qui veut dire que si Country Baby continue comme ça, 1054 01:38:54,892 --> 01:38:59,021 vous auriez environ 1 million de dollars de salaire annuel. 1055 01:39:00,022 --> 01:39:02,479 D'où vient ce bruit ? 1056 01:39:05,944 --> 01:39:07,570 Paragraphe quatre : 1057 01:39:07,696 --> 01:39:12,406 Food Chain vous achètera un appartement de votre choix. 1058 01:39:12,534 --> 01:39:14,742 Il y a aussi d'autres avantages : 1059 01:39:14,870 --> 01:39:18,916 six semaines de congé, indemnités de licenciement, retraite, 1060 01:39:19,041 --> 01:39:21,913 mise à disposition du jet de la société. 1061 01:39:26,632 --> 01:39:28,672 - C'est tout ? - C'est tout. 1062 01:39:36,684 --> 01:39:37,883 Ça alors ! 1063 01:39:38,018 --> 01:39:42,017 Hughes, ça vous ennuie que je réfléchisse un peu à tout ça ? 1064 01:39:42,147 --> 01:39:44,437 Non, je vous en prie. 1065 01:39:45,025 --> 01:39:47,066 Merci. 1066 01:39:48,529 --> 01:39:50,569 Gardez ma place. 1067 01:39:55,703 --> 01:40:00,247 - Je pense que l'affaire est dans le sac. - J'espère. 1068 01:40:00,374 --> 01:40:02,948 C'est l'heure du champagne ? 1069 01:40:11,218 --> 01:40:12,761 Je suis de retour. 1070 01:40:13,304 --> 01:40:15,214 Je suis de retour. 1071 01:40:18,017 --> 01:40:19,891 Oui, je suis de retour. 1072 01:40:20,019 --> 01:40:21,846 C'est bien vrai. 1073 01:40:54,637 --> 01:40:56,677 Asseyez-vous. 1074 01:40:59,558 --> 01:41:01,599 Je crois que je vais passer. 1075 01:41:02,186 --> 01:41:04,512 Pardon ? 1076 01:41:04,647 --> 01:41:06,854 Ma réponse est non. 1077 01:41:06,982 --> 01:41:12,819 Non à quoi ? Au salaire de 350 000 ? Aux primes ? 1078 01:41:13,197 --> 01:41:16,483 Non à tout, Fritz. Country Baby n'est pas à vendre. 1079 01:41:18,077 --> 01:41:22,704 C'est un contrat en or. Vous deviendrez extrêmement riche. 1080 01:41:22,998 --> 01:41:27,211 Je suis désolée. Je vais devoir rester là où je suis. 1081 01:41:28,087 --> 01:41:32,631 Peut-être que le passé n'est pas du passé, finalement. 1082 01:41:32,758 --> 01:41:35,167 Oui, peut-être. 1083 01:41:35,302 --> 01:41:40,641 J'étais très tentée par cette offre, mais... 1084 01:41:40,766 --> 01:41:44,350 Je ne pense pas avoir réfléchi à ce que ça signifiait. 1085 01:41:44,520 --> 01:41:46,928 Et, en fait... 1086 01:41:47,064 --> 01:41:48,974 Je ne suis plus la Tigresse. 1087 01:41:49,108 --> 01:41:54,613 J'ai un berceau et un mobile dans mon bureau et ça me plaît vraiment. 1088 01:41:55,531 --> 01:41:59,909 Fritz, vous vous souvenez du soir où vous m'avez parlé 1089 01:42:00,035 --> 01:42:03,951 des sacrifices que j'allais devoir faire ? 1090 01:42:04,081 --> 01:42:10,001 Je ne veux pas les faire, et personne ne devrait avoir à les faire. 1091 01:42:10,254 --> 01:42:14,335 Non, je ne crois pas que ça pourrait marcher. 1092 01:42:14,675 --> 01:42:18,543 Pour être franche, je trouve que je ne me débrouille pas si mal. 1093 01:42:18,679 --> 01:42:23,342 Si Food Chain peut mettre Country Baby dans tous les supermarchés, 1094 01:42:23,475 --> 01:42:25,516 je peux aussi le faire. 1095 01:42:27,813 --> 01:42:30,056 Je suis désolée. 1096 01:42:30,190 --> 01:42:34,438 Je pense que la jungle va continuer avec un fauve en moins. 1097 01:42:35,696 --> 01:42:37,939 Et puis... 1098 01:42:40,159 --> 01:42:43,326 Je ne pourrais pas quitter le Vermont. 1099 01:42:43,454 --> 01:42:46,491 Elizabeth y est très heureuse... 1100 01:42:51,795 --> 01:42:55,841 Et puis, je sors avec ce vétérinaire. 1101 01:42:57,426 --> 01:42:59,503 Quoi ? Elle est végétarienne ? 1102 01:43:00,679 --> 01:43:03,717 Vous vous rendez compte de ce que vous refusez ? 1103 01:43:03,849 --> 01:43:05,095 Ouais. 1104 01:43:05,225 --> 01:43:07,978 Rien ne pourrait vous faire changer d'avis ? 1105 01:43:08,312 --> 01:43:11,183 Nan. 1106 01:43:23,994 --> 01:43:27,578 - Le docteur est là ? - Oui, entrez. 1107 01:43:43,472 --> 01:43:47,387 - Tu es de retour ? - Je suis de retour. 1108 01:43:48,435 --> 01:43:52,564 - Ça s'est passé comment ? - Ce n'était pas ce que je voulais. 1109 01:43:52,690 --> 01:43:54,897 Ça n'a pas marché ? 1110 01:43:55,025 --> 01:43:57,149 Dommage. 1111 01:43:57,277 --> 01:43:59,401 - Est-ce que tu comptes... - Quoi ? 1112 01:43:59,530 --> 01:44:03,066 - ... rester à Hadley ? - Oui. 1113 01:44:03,200 --> 01:44:08,243 Si tu n'as rien de prévu on pourrait regarder la télé chez moi. 1114 01:44:08,372 --> 01:44:10,330 Oui. 1115 01:44:10,457 --> 01:44:14,077 - Je dois me coucher tôt. - Ah bon ? 1116 01:44:14,211 --> 01:44:16,252 Ce n'est pas un problème. 1117 01:44:37,151 --> 01:44:39,191 Où est-elle ? 1118 01:44:47,828 --> 01:44:49,573 Elizabeth. 1119 01:44:50,289 --> 01:44:51,749 Maman. 1120 01:44:52,958 --> 01:44:54,999 Coucou. 1121 01:44:56,587 --> 01:45:01,001 Tu as fait quoi aujourd'hui ? Tu as joué à quoi ? 1122 01:45:01,133 --> 01:45:04,585 Tu es allée voir tes amis ? Tu as été sage ? 1123 01:45:52,267 --> 01:45:55,269 Sous-titrage Visiontext : Tatiana Andonovski