1 00:01:05,315 --> 00:01:09,945 Med zaposlenimi v ZDA je 53 odstotkov žensk. 2 00:01:10,028 --> 00:01:15,033 V treh rodovih so postavile na glavo tisočletno tradicijo. 3 00:01:15,450 --> 00:01:19,621 Deklice naj bi se poročale z zdravniki in odvetniki. 4 00:01:19,705 --> 00:01:23,834 A raje so same postale zdravnice in odvetnice. 5 00:01:23,959 --> 00:01:28,172 Izza štedilnikov so se prebile na direktorska mesta. 6 00:01:28,338 --> 00:01:32,926 Sodobna zaposlena ženska je sociološki fenomen. 7 00:01:34,636 --> 00:01:39,474 Vzemimo J. C. Wiatt. Študentka leta na Yalu, 8 00:01:39,600 --> 00:01:43,353 magistrirala na Harvardu, zaseda vogalno pisarno 9 00:01:43,478 --> 00:01:47,232 na vogalu 58. avenije. Dela od devetih do petih, 10 00:01:47,399 --> 00:01:50,777 zasluži sto tisoč na leto, pravijo ji Tigrica. 11 00:01:50,944 --> 00:01:55,199 Živi z nekim bančnikom. Oba sta poročena s službo. 12 00:01:55,282 --> 00:02:00,621 Zbirata afriške umetnine in imata ločene finance. 13 00:02:00,704 --> 00:02:05,042 Rekli bi, da ženski nič ne manjka. 14 00:02:05,584 --> 00:02:09,003 A ne sodimo prehitro. 15 00:02:15,052 --> 00:02:18,472 Atlantic City ni samo v trenutnih težavah. 16 00:02:18,555 --> 00:02:22,643 Čez pol leta ga lahko pobere. -Z reorganizacijo... 17 00:02:22,768 --> 00:02:27,272 Ken! S 25 milijoni izgube na kvartal nimajo upanja. 18 00:02:27,439 --> 00:02:31,026 Naj oklestijo izdatke in izboljšajo poslovanje, 19 00:02:31,193 --> 00:02:37,658 pa bomo videli. Kaj je? -Dobra si. -Še nisi opazil? 20 00:02:37,783 --> 00:02:42,037 Robin, do seje hočem gradivo. In podatke o IBC. Kaj je? 21 00:02:44,414 --> 00:02:48,627 Steven vas vabi na večerjo. Melniker je dvakrat klical. 22 00:02:48,752 --> 00:02:53,632 In pravna služba hoče podpis. -Čez nedeljo bomo obdelali 23 00:02:53,757 --> 00:02:58,470 prevzem Consolidateda. -Ta vikend? -Te kaj moti? 24 00:02:58,554 --> 00:03:02,391 Imam vstopnico za balet, ki ga čakam že pol le... 25 00:03:03,767 --> 00:03:09,940 Nič hudega. -Potrdi Stevenu, rezerviraj mizo pri Jamu. 26 00:03:10,023 --> 00:03:13,986 Ken, hočem najnovejši prerez bilance. 27 00:03:14,111 --> 00:03:19,199 Robin, daj mi direktorja IBC. Takoj. -Gdč. Wyatt? 28 00:03:19,283 --> 00:03:24,413 G. Curtis vas vabi na večerjo. -Velja! Odpovej Stevenu. 29 00:03:24,955 --> 00:03:27,791 Dobro jutro tudi vam. 30 00:03:28,000 --> 00:03:32,296 Montanski jagenjček z radičkom in kozjim sirom. 31 00:03:32,421 --> 00:03:37,759 Piščanec domače reje z bučkami in regratom. 32 00:03:38,760 --> 00:03:43,599 Dober tek. Phillip sem, če bi kaj želeli. 33 00:03:45,934 --> 00:03:50,606 Kaj veš o Hughu Larrabeeju? -Direktor Food Chain, 34 00:03:50,772 --> 00:03:56,445 oster ko britev, bister. Sploh ga ne poznam. Zakaj? 35 00:03:56,570 --> 00:04:00,824 Klical je. -Niso McKinseyjeva stranka? 36 00:04:00,991 --> 00:04:05,662 Ne bodo več dolgo. Pri Pierru te bo čakal. 37 00:04:05,829 --> 00:04:10,667 McKinseyju bom z užitkom speljala stranko. 38 00:04:10,792 --> 00:04:17,798 J.C., izredno nadarjena si. -Fritz, odhajaš iz firme? 39 00:04:18,382 --> 00:04:22,804 Grem jaz? -Pusti me do besede! -Oprosti. 40 00:04:24,223 --> 00:04:27,809 Postani družabnica. 41 00:04:33,899 --> 00:04:39,446 Sprejmem. Čudovito, Fritz. Kako napeto! 42 00:04:39,988 --> 00:04:43,867 Jutri med poletom bom prepričal še Everetta. 43 00:04:44,034 --> 00:04:49,248 Se me bo spomnil? -Bo, ko boš pridobila Food Chain. 44 00:04:52,125 --> 00:04:56,839 Te smem nekaj vprašati? Koliko ur na teden delaš? 45 00:04:56,922 --> 00:05:01,718 70, 80. -Kot družabnica boš še bolj obremenjena. 46 00:05:01,844 --> 00:05:05,848 Nikdar se ne pritožujem, Fritz. Rada delam. 47 00:05:06,056 --> 00:05:11,854 In veš, da... -Pusti, da povem, kar me teži. 48 00:05:14,523 --> 00:05:17,150 Kaj je to trkanje? 49 00:05:18,569 --> 00:05:25,492 Veš, da v tebi ne vidim ženske. V tem primeru 50 00:05:25,826 --> 00:05:30,163 pa moram pomisliti nate kot na družabnico. 51 00:05:32,499 --> 00:05:37,963 Kaj bo, če se s Stevenom poročita? Če bo hotel ženo? 52 00:05:38,172 --> 00:05:44,887 Smem? Ne bova se poročila. Veš, da sva deloholika. 53 00:05:45,053 --> 00:05:49,516 Zato sva skupaj. Poznam ceno uspeha. 54 00:05:49,683 --> 00:05:55,522 Se zavedaš, kaj boš morala žrtvovati? Moški lahko uspe 55 00:05:55,689 --> 00:06:00,694 in ima družinsko življenje. Meni stoji ob strani žena, 56 00:06:00,986 --> 00:06:07,201 ki vzgaja otroke, ureja hišo... Ne vem, kaj še počne, 57 00:06:07,326 --> 00:06:10,454 vendar vse teče. 58 00:06:11,580 --> 00:06:19,213 Srečo imam, da nisem za nič prikrajšan. 59 00:06:19,546 --> 00:06:21,965 Te to skrbi? 60 00:06:22,299 --> 00:06:26,637 Pozabi. Meni ni do tega. 61 00:06:31,934 --> 00:06:35,687 Hočeš za darilo japonskega akita? -Psa? 62 00:06:35,812 --> 00:06:41,026 Jih ne maraš? -Tuje že. Pes zahteva hrano, sprehode, 63 00:06:41,151 --> 00:06:44,947 povsod pušča dlake... In kaj, če umre? 64 00:06:45,113 --> 00:06:48,992 Samo predlagal sem. -Lepo, da si se spomnil, 65 00:06:49,159 --> 00:06:54,998 a veš, da nimam občutka za živa bitja. -Imaš. 66 00:06:56,708 --> 00:07:00,963 Bi se ljubila? -Prosim te. Veš kaj. 67 00:07:02,214 --> 00:07:07,177 Takoj se bom umil. -Ojej. 68 00:07:10,305 --> 00:07:15,853 Steven, si videl to hišo? Posestvo v Vermontu, 69 00:07:16,019 --> 00:07:20,232 62 oralov, sadovnjak, ribnik, 70 00:07:20,357 --> 00:07:25,904 razgled na gore. Prekrasno! 71 00:07:26,488 --> 00:07:32,119 Zakaj spravljaš izrezke? -Ljudje imajo počitniške hiše. 72 00:07:32,202 --> 00:07:37,249 Tisti, ki imajo počitnice. -Nikoli se ne ve. 73 00:07:37,499 --> 00:07:43,547 Vso plačo bi zapravila za telefon. -Zelo smešno. 74 00:07:43,922 --> 00:07:47,676 Celo skedenj ima! 75 00:07:47,801 --> 00:07:51,138 Bi se ljubila? -In ti? 76 00:07:56,727 --> 00:07:59,730 Kaže, da res. 77 00:08:19,666 --> 00:08:22,669 Neverjetno. 78 00:08:36,390 --> 00:08:41,063 Halo? Trenutek, prosim. 79 00:08:42,105 --> 00:08:45,776 J.C. zate je. -Na seji sem... 80 00:08:45,901 --> 00:08:50,280 Telefon je. Najbrž iz tujine. 81 00:08:54,076 --> 00:08:56,453 Halo? 82 00:08:59,623 --> 00:09:04,419 Bratranec Andrew? Nimam bratranca. 83 00:09:07,005 --> 00:09:12,511 Sin mamine sestrične v drugem kolenu? Res je. 84 00:09:16,431 --> 00:09:21,687 Ste tam? Zveza je zanič. Kaj se je zgodilo? 85 00:09:22,145 --> 00:09:25,107 Kako strašno! 86 00:09:27,192 --> 00:09:32,823 Zelo mi je žal. Še zmeraj ne slišim. Kakšna oporoka? 87 00:09:33,323 --> 00:09:37,452 Tisto sem ujela. Nisem pa slišala... 88 00:09:37,578 --> 00:09:40,497 Kaj je? -Nisem slišala tistega o... 89 00:09:40,664 --> 00:09:44,209 Bratranec in žena sta se ponesrečila. 90 00:09:44,334 --> 00:09:48,505 Ko sem bila majhna, sem bila pri njih v Angliji. 91 00:09:48,630 --> 00:09:52,050 Nekaj mi je zapustil. Edina sorodnica sem. 92 00:09:52,176 --> 00:09:57,181 Je bil bogat? -Menda, saj je iz naše družine. Poslušam. 93 00:09:57,514 --> 00:10:04,021 Letališče J.F.K., jutri, ga. Atwoodova. Povejte uro! 94 00:10:06,690 --> 00:10:12,487 Še zdaj ne vem, kaj mi je zapustil. Halo? 95 00:10:14,198 --> 00:10:17,075 Si misliš? 96 00:10:48,774 --> 00:10:52,402 Gdč. Wiatt? -Pozdravljeni. 97 00:10:52,569 --> 00:10:57,783 Z britanskega socialnega skrbstva sem. Stopiva sem? 98 00:10:58,784 --> 00:11:03,497 Žal mi je za Andrewa. -Res tragično. Nisem ju poznala. 99 00:11:03,622 --> 00:11:08,252 Jaz tudi ne, vendar je strašno. 100 00:11:08,460 --> 00:11:14,842 Čez 40 minut imam poslovno kosilo. Moram kaj podpisati? 101 00:11:15,008 --> 00:11:18,303 Samo tole. 102 00:11:19,847 --> 00:11:23,517 Dobim milijon dolarjev? -Prosim? 103 00:11:24,601 --> 00:11:29,523 Kaj sem podedovala? -Elizabeth, se ve. 104 00:11:29,898 --> 00:11:35,237 Kakšno Elizabeth-se-ve? -Andrewovo hčer. 105 00:11:35,529 --> 00:11:37,948 Se šalite? 106 00:11:38,949 --> 00:11:43,287 Vam Simpsonova ni povedala? -Kaj?! 107 00:11:46,248 --> 00:11:52,254 Otrok bratranca, ki sem ga nazadnje videla leta 1954?! 108 00:11:52,337 --> 00:11:58,510 To ni mogoče. -Mislila sem, da veste, čemu sem prišla. 109 00:11:58,635 --> 00:12:02,848 Ne morem vzeti otroka. Ob 12h.30 imam kosilo. 110 00:12:02,973 --> 00:12:07,477 Jaz pa letim na Florido k sorodnikom. 111 00:12:07,561 --> 00:12:11,064 Elizabeth, to je tvoje teta J.C. 112 00:12:11,190 --> 00:12:16,695 Skrbela bo zate in te imela zelo rada. 113 00:12:16,862 --> 00:12:23,619 Tu je prtljaga, kopija oporoke, potni list... 114 00:12:24,077 --> 00:12:28,874 Nisem prava oseba... -Edina oseba ste. 115 00:12:28,999 --> 00:12:34,922 Otrok je zelo prijeten. Ko se privadite, boste odlična mati. 116 00:12:40,844 --> 00:12:42,888 Mati? 117 00:13:11,458 --> 00:13:19,132 Armand! Primite jo. Previdno, mokra je. 118 00:13:19,550 --> 00:13:23,428 Gesundheit. Lepo prosim... 119 00:13:27,224 --> 00:13:33,480 Želite kaj odložiti? -Njo! Za kako uro. Prisrčna je. 120 00:13:51,290 --> 00:13:56,587 Hughes! J. C. Wiatt. Oprostite za zamudo. 121 00:13:56,712 --> 00:14:01,300 Bi kaj... Že pijete! Pridružila se vam bom. 122 00:14:01,466 --> 00:14:06,054 Natakar, kozarec vina, kot ga pije g. Larrabee. 123 00:14:06,388 --> 00:14:11,476 Ste že dolgo v plenicah -- v mestu? -Samo danes. 124 00:14:11,602 --> 00:14:16,899 Preveč dobrega ni dobro. -Kako duhovito! 125 00:14:17,065 --> 00:14:22,696 Fritz mi povedal o vašem klicu. Vzhičena sem bila. 126 00:14:22,779 --> 00:14:28,118 Od nekdaj vas občudujem... -Armand, kaj se dogaja? 127 00:14:28,202 --> 00:14:31,747 Sama bom ugotovila! Oprostite. 128 00:14:36,585 --> 00:14:41,006 Pomemben sestanek imam! Bi jo utišali? 129 00:14:41,131 --> 00:14:45,719 Če je tako lahko, izvolite! 130 00:14:45,886 --> 00:14:49,806 Mamico hoče. -Nisem njena mama! In mimogrede, 131 00:14:49,932 --> 00:14:55,729 doživela je hud pretres, zato bodite malo obzirnejši! 132 00:14:57,314 --> 00:15:01,735 Dala vam bom ogromno napitnino. 133 00:15:03,195 --> 00:15:06,156 Dam vam svojo Viso. 134 00:15:08,992 --> 00:15:13,455 Si mislite, da je nekdo prinesel sem otroka? 135 00:15:13,580 --> 00:15:19,586 Občudujem vsestranskost vaše firme. -Povejte kaj o sebi. 136 00:15:20,003 --> 00:15:26,802 O sebi? Vodim skupino stotih prestižnih firm, 137 00:15:26,969 --> 00:15:31,473 osebno oskrbujem IBM, Xerox, Dupont, Polaroid, Texas. 138 00:15:32,766 --> 00:15:36,854 Atlantic Overseas, Wesson... Kaj? 139 00:15:36,979 --> 00:15:41,608 Vaš otrok je pobruhal šefa. -Ni moj! 140 00:15:41,692 --> 00:15:45,863 Študirala sem na Yalu in Harvardu. Nimam otrok. 141 00:15:45,946 --> 00:15:51,034 Popestovala jo bom, vendar nimam nič z njo. 142 00:15:52,035 --> 00:15:56,540 Za koga še delam? Za Hewlett Packard, 143 00:15:56,707 --> 00:16:03,714 za Citicorp, Eastman Kodak. Tam sem zelo priljubljena. 144 00:16:08,844 --> 00:16:13,390 O bog. Tukaj sva. Pampers. 145 00:16:13,974 --> 00:16:19,771 Huggies, supertrim. Velike - 11 kg in več. 146 00:16:19,897 --> 00:16:26,695 Srednje? Od 6 do 11 kg. Za dojenčke do 7 kg... 147 00:16:28,488 --> 00:16:32,784 Saj nisi dojenček? Koliko tehtaš? 148 00:16:35,454 --> 00:16:40,417 11 kil. Dobro. 149 00:16:54,014 --> 00:16:57,684 Živjo. -Živjo. 150 00:17:03,023 --> 00:17:05,608 Potrebna sem pijače. 151 00:17:05,733 --> 00:17:10,280 Nekaj minut boš sama. Ničesar se ne dotikaj. 152 00:17:11,531 --> 00:17:14,076 Pa pa. 153 00:17:34,763 --> 00:17:36,890 J.C.? 154 00:17:40,310 --> 00:17:42,980 Doma sem! 155 00:17:56,869 --> 00:18:01,915 Krasni lovski škornji. Če bi seveda hodil na lov... 156 00:18:09,590 --> 00:18:13,635 Kaj je to? -Otrok. -Od kod?! 157 00:18:13,760 --> 00:18:18,515 Veš, da sem pričakovala kako malenkost od bratranca. 158 00:18:18,640 --> 00:18:21,602 Ni bila malenkost. 159 00:18:23,937 --> 00:18:29,818 Najino edino hčer izročava v skrbništvo J. C. Wiatt. 160 00:18:29,985 --> 00:18:36,366 Če ne more skrbeti zanjo, naj poišče primerne rejnike. 161 00:18:36,533 --> 00:18:42,414 Hvala bogu, lahko se rešiš! Saj se hočeš? -Seveda! 162 00:18:42,664 --> 00:18:47,669 Morda ti bije zadnja biološka ura... -Prosim te! 163 00:18:47,836 --> 00:18:51,590 Takoj jutri začnem iskati posvojitelje. 164 00:18:51,715 --> 00:18:55,969 Do takrat pa potrpiva! Bi jo prijel? 165 00:18:56,053 --> 00:19:00,557 Nisem še pestoval otroka. -Sem ga jaz? 166 00:19:00,641 --> 00:19:04,686 Hvala. Ni vzroka za paniko. 167 00:19:04,811 --> 00:19:09,566 Intelektualca sva. Osem ur bova že skrbela za otroka. 168 00:19:12,986 --> 00:19:15,906 Lepa hvala. 169 00:19:19,868 --> 00:19:23,789 Čas za špagete. Všeč ti bodo. 170 00:19:26,834 --> 00:19:31,255 Izvoli. Bon appetit. 171 00:19:53,777 --> 00:19:57,698 Krasna zamisel. Špageti. Čudovito. 172 00:20:01,285 --> 00:20:06,123 Lažje bo, če se preseliva. -Kaj počenjaš? 173 00:20:06,540 --> 00:20:09,626 Tudi s stropa padajo. 174 00:20:16,008 --> 00:20:22,014 Odvihajte trak in zalepite čez sprednjo vpojno plast. 175 00:20:31,648 --> 00:20:34,151 Odvihajte trakova. 176 00:20:38,488 --> 00:20:42,659 Čez vpojno plast... 177 00:20:49,666 --> 00:20:52,336 Prekrasno. 178 00:20:54,338 --> 00:20:58,884 Prilepi čez vpojno plast. Uspelo mi je! 179 00:20:59,968 --> 00:21:03,096 Odlično! 180 00:21:47,766 --> 00:21:50,227 Da, spet plenica. 181 00:21:54,857 --> 00:21:57,317 Sedi zdaj. 182 00:21:59,444 --> 00:22:03,073 S tem se lahko igraš. 183 00:22:03,782 --> 00:22:07,786 Sijajno ti gre. Pohiti! 184 00:22:24,970 --> 00:22:29,808 Med 80 in 100 cm. -98! 185 00:22:38,775 --> 00:22:42,779 Weinberger zahteva večja pooblastila. 186 00:22:42,863 --> 00:22:48,452 Vse ostrejše sovjetske grožnje... 187 00:22:51,914 --> 00:22:56,627 Dovoliš? J.C., prosim! -Ne vem, kaj naj naredim. 188 00:22:56,793 --> 00:23:01,298 Ne jokaj, prosim. -Elizabeth! 189 00:23:03,258 --> 00:23:09,640 Ura je 23.53. Zaspi. Želiva si malo miru. 190 00:23:10,307 --> 00:23:15,812 Odrasti. Jutri imam sejo v Bostonu, zbrati se moram. 191 00:23:15,979 --> 00:23:20,192 Leži, miži in nehaj jokati, 192 00:23:20,317 --> 00:23:24,655 ko preštejem do tri. Ne odkimavaj, tebi govorim. 193 00:23:25,948 --> 00:23:30,827 Ena, dve, dve in pol, 194 00:23:31,453 --> 00:23:34,706 tri. Uspelo je. 195 00:23:35,457 --> 00:23:37,835 Poljubi strička. 196 00:23:40,504 --> 00:23:43,632 Ugriznila me je! 197 00:23:47,177 --> 00:23:52,891 Ne mislite si kaj slabega o meni... -Še ta list. 198 00:23:55,644 --> 00:24:01,859 Njenih staršev ne poznam in nisem materinski tip. 199 00:24:02,025 --> 00:24:08,991 Edinka sem, nimam izkušenj z otroki... Ne znajdem se. 200 00:24:10,284 --> 00:24:14,913 Poslovna svetovalka sem, delam po 12, 14 ur na dan, 201 00:24:15,038 --> 00:24:21,879 Elizabeth pa zahteva red. -Pojasnila niso potrebna. 202 00:24:22,004 --> 00:24:28,010 Ne očitajte si. Niste edini, ki odda otroka. 203 00:24:28,385 --> 00:24:33,724 Razumem. Z odločitvijo sem zelo zadovoljna, le... 204 00:24:35,475 --> 00:24:40,230 Besede krivda ni v mojem slovarju. 205 00:24:40,397 --> 00:24:42,608 Prosim vas. 206 00:24:46,570 --> 00:24:50,574 J. C., prav si se odločila. 207 00:24:51,241 --> 00:24:54,494 Kariera je prva. 208 00:24:54,578 --> 00:24:58,332 Glej: nekaj dni boš z njo, kupila si ji goro igrač, 209 00:24:58,498 --> 00:25:01,710 za 1700 $ oblek... To ni mačji kašelj. 210 00:25:01,793 --> 00:25:06,173 Hvala za razumevanje, Jesus. -Malenkost. Me veseli. 211 00:25:35,953 --> 00:25:38,622 Pokrijva se. 212 00:25:46,547 --> 00:25:49,174 Gesundheit. 213 00:25:50,884 --> 00:25:55,097 Si vroča? Saj goriš! 214 00:25:56,640 --> 00:25:59,977 Kje imam knjigo? 215 00:26:03,021 --> 00:26:07,818 Kihanje. Stran 179. 216 00:26:08,277 --> 00:26:10,904 Ne zboli mi. 217 00:26:11,071 --> 00:26:15,993 Vlažilec zraka, inhalator, otroški termometer, tilenol, 218 00:26:16,118 --> 00:26:21,039 otroške kapljice za nos, sirup proti kašlju. Valij? 219 00:26:21,164 --> 00:26:24,084 Ta je zame. 220 00:26:33,677 --> 00:26:39,600 Vzela bom tableto. Vem. Brez nje ne bo šlo. 221 00:26:45,189 --> 00:26:51,111 Elizabeth, mimogrede bo konec. Poskusiva. 222 00:26:54,239 --> 00:26:56,408 Dobro. 223 00:28:31,420 --> 00:28:35,924 Da. Krasno. 224 00:28:38,844 --> 00:28:42,973 Ob desetih. Prideva. 225 00:29:05,412 --> 00:29:09,958 To sta zakonca White. -Živjo. 226 00:29:10,042 --> 00:29:15,964 Rada bi spoznala Elizabeth. -Povejte brez ovinkov: 227 00:29:16,089 --> 00:29:20,302 ne moreva dobiti fanta? -Vaša zastopnica, 228 00:29:20,511 --> 00:29:24,556 ki je prišla v naš avtodom, je obljubila fanta. 229 00:29:24,681 --> 00:29:28,310 Oče hoče slišati, ali ste naredili, kar se je dalo. 230 00:29:28,477 --> 00:29:32,689 Potrudili smo se, a fantov ta hip ni. 231 00:29:34,191 --> 00:29:37,444 Bo dobra, mati? -Da, gospod. 232 00:29:37,611 --> 00:29:42,533 Je cepljena? -Jezus, saj ni kuža! 233 00:29:42,783 --> 00:29:48,372 Menda ste ji kupili nekaj oblek. -Malenkost. 234 00:29:48,539 --> 00:29:52,709 Še zdaj je prehlajena. Prinesla sem zdravilo, 235 00:29:52,876 --> 00:29:58,882 četrt žličke na štiri ure. Žlička je poleg igrač. 236 00:30:00,050 --> 00:30:04,513 Oblek in igrač ne bo potrebovala. 237 00:30:06,223 --> 00:30:10,227 Od kod ste, če smem vprašati? 238 00:30:10,310 --> 00:30:15,482 Naslednji teden gremo spet v Duluth z Merlovimi. 239 00:30:15,607 --> 00:30:21,029 Tudi pastor potuje z nami. Fern bo gotovo uživala. 240 00:30:22,072 --> 00:30:27,536 Fern? -Ime ji bo po Merlovi mami. 241 00:30:32,374 --> 00:30:38,505 Formalnosti prepustite meni. Lahko greste. 242 00:30:49,850 --> 00:30:52,436 Pazi nase. 243 00:31:34,686 --> 00:31:38,398 Ne pričakuj preveč! 244 00:32:03,173 --> 00:32:07,135 Ne morem je dati ženski, ki pravi možu 'gospod'. 245 00:32:07,261 --> 00:32:11,849 Punčka bi končala kot strežnica v Dairy Queenu! 246 00:32:12,015 --> 00:32:16,937 Zmogla bom. Ne bom edina! Pomisli na Eleanor Roosevelt, 247 00:32:17,020 --> 00:32:22,609 na Ethel Kennedy... Ta ni v službi, marsikatera pa je. 248 00:32:22,734 --> 00:32:27,155 Ne veš, v kaj se spuščaš. -Za to ni treba doktorata! 249 00:32:27,197 --> 00:32:31,535 Naučila se bom. Zdaj jo že sijajno previjem! 250 00:32:31,702 --> 00:32:35,372 Cenim tvoje početje, toda zame... 251 00:32:35,497 --> 00:32:38,959 Bodi odkrit. Kaj je? 252 00:32:40,419 --> 00:32:42,880 Pač... 253 00:32:46,008 --> 00:32:50,095 Ne morem. -Prav. 254 00:33:39,603 --> 00:33:44,107 Imamo kako družabnico? -Eno, v chicaški podružnici. 255 00:33:45,192 --> 00:33:50,531 Tisto rdečelasko. -Everett, prva vrata levo. 256 00:33:59,164 --> 00:34:03,669 Jo že imam. Izvoli, gospodična. 257 00:34:09,007 --> 00:34:13,303 Se spomniš J. C., kajne? -Pozdravljeni! 258 00:34:13,428 --> 00:34:18,766 Mislila sem, da ste v Washingtonu. Le naprej. 259 00:34:21,143 --> 00:34:23,605 Charlotte? 260 00:34:25,565 --> 00:34:30,904 Ne bi sedel? -Everett, oprostite. 261 00:34:31,112 --> 00:34:38,161 Strašno mi je žal! Vam dam sušilnik za lase? Brisačo? 262 00:34:38,328 --> 00:34:41,831 Ni treba. -Zelo mi je žal. 263 00:34:41,998 --> 00:34:47,379 Od kdaj ima otroka? -Ni njen, le nekaj dni bo pri njej. 264 00:34:47,545 --> 00:34:54,011 Fritz, kaže, da bo pri meni malo dlje. 265 00:34:54,178 --> 00:34:57,931 Koliko dlje? -Za zmeraj. 266 00:34:59,433 --> 00:35:05,063 Bi kaj popili? Sodo, mineralno vodo, mleko? 267 00:35:06,523 --> 00:35:13,405 Slišim, da želite postati družabnica. -Da! Zelo rada. 268 00:35:13,530 --> 00:35:18,493 Tak položaj... Oprostite. Zelo mi je žal, Everett. 269 00:35:18,619 --> 00:35:24,416 Ta položaj sem si želela od nekdaj. Oprostite. 270 00:35:28,378 --> 00:35:31,423 Nama za hip oprostite? 271 00:35:34,301 --> 00:35:36,637 Charlotte? 272 00:35:38,096 --> 00:35:42,392 Glej! To je najpomembnejši trenutek v moji karieri. 273 00:35:42,476 --> 00:35:48,774 Pij, sicer greš s prvim avtobusom v Duluth! 274 00:35:51,693 --> 00:35:55,614 Veselilo me je. -Že greste? Rada bi poklepetala z vami 275 00:35:55,781 --> 00:35:59,409 o Food Chainu. Sijajne ideje imam. 276 00:35:59,535 --> 00:36:04,122 Upam, da jih bodo sprejeli. -Bodo! Saj sem Tigrica. 277 00:36:05,832 --> 00:36:09,419 Še nocoj dobim varuško. Vse bo po starem, 278 00:36:09,545 --> 00:36:14,216 vsemu sem kos. -V četrtek moraš z mano v Cleveland. 279 00:36:14,299 --> 00:36:19,221 Seveda bom šla. -Se še lahko zanašam nate 48 ur na dan? 280 00:36:19,304 --> 00:36:23,934 Seveda. Veš, da sem nora na delo. 281 00:36:36,154 --> 00:36:38,949 Prišla sem na razgovor. 282 00:36:39,116 --> 00:36:45,289 Povejte mi kaj o sebi. -Sem iz Wichite v Kansasu. 283 00:36:45,664 --> 00:36:49,626 Kaj vas je pripeljalo v New York. -Gospod. 284 00:36:50,294 --> 00:36:53,172 Hvala, da ste se oglasili. 285 00:36:53,338 --> 00:36:58,635 Preden grem na medicino, bom kako leto počivala. 286 00:36:58,844 --> 00:37:04,141 Lepo! Kaj vas je privedlo v New York? -Moj bivši tip. 287 00:37:04,349 --> 00:37:08,854 In pred tremi tedni sem imela živčni zlom. 288 00:37:09,062 --> 00:37:13,400 Oče se je vrgel po stopnicah, moja pijana mati 289 00:37:13,525 --> 00:37:19,072 pa me je obtožila, da sem ga hotela ubiti. 290 00:37:19,990 --> 00:37:23,535 Kako je ime otroku? 291 00:37:23,744 --> 00:37:29,583 Zavedajte se, da prevzemam otroka v popolno oskrbo. 292 00:37:29,791 --> 00:37:34,213 Ne prerekam se rada in ne trpim ugovarjanja. 293 00:37:34,338 --> 00:37:40,302 Učila jo bom spoštljivosti do moških in molčečnosti. 294 00:37:40,385 --> 00:37:43,514 Ne potrebujem postelje, raje spim na tleh. 295 00:37:43,639 --> 00:37:47,309 Nimam izkušenj, toda otroke imam rada 296 00:37:47,434 --> 00:37:51,563 in doma v Mandrake Falls sem jih velikokrat pazila. 297 00:37:51,688 --> 00:37:54,358 Sprejeti ste. 298 00:37:54,566 --> 00:37:59,112 Elizabeth, v Cleveland grem. 299 00:37:59,238 --> 00:38:05,577 Še nocoj bom nazaj, jutri pa se ti bom posvetila. 300 00:38:05,994 --> 00:38:11,208 Tvoja nova varuška Eve je zelo odgovorno dekle 301 00:38:11,416 --> 00:38:16,713 in brez skrbi te puščam z njo. 302 00:38:20,342 --> 00:38:25,764 Eve, bo šlo? -Brez skrbi, vse niti imam v rokah. 303 00:38:25,931 --> 00:38:29,977 Brez skrbi? Skrb se pišem. -Res? 304 00:38:30,143 --> 00:38:34,690 Imaš mojo službeno številko? 305 00:38:36,859 --> 00:38:41,280 Če gresta v park... -Vem! Pazi, to ni Mandrake Falls. 306 00:38:41,405 --> 00:38:44,491 Dobro. Hvala, Eve. -Ni za kaj. 307 00:38:53,625 --> 00:38:59,756 Food Chain je vražje dobra firma s sposobnim vodstvom, 308 00:38:59,923 --> 00:39:04,428 prizadevnimi delavci in sijajnimi možnostmi. 309 00:39:04,595 --> 00:39:08,432 20-odstotna rast, porast kapitalske vrednosti... 310 00:39:08,599 --> 00:39:13,061 Kje se torej zatika? Zakaj ne prevladate na tržišču? 311 00:39:13,228 --> 00:39:18,442 Vprašanje mi ni dalo spati. Toda odgovor je preprost! 312 00:39:18,609 --> 00:39:21,904 Gdč. Wiatt, telefon. Pravijo, da je pomembno. 313 00:39:30,621 --> 00:39:37,628 J.C. Wiatt. Eve, pomembno sejo imam. 314 00:39:37,753 --> 00:39:44,843 Kaj se dogaja? Dude? Poglej v desni predal. 315 00:39:44,968 --> 00:39:52,809 In steriliziraj jih. Ne daj ji slušalke, prosim. 316 00:39:52,976 --> 00:39:59,107 Ljubica? Slišim te. Prav. Mali pajkec leze... 317 00:39:59,775 --> 00:40:04,279 Daj mi zdaj Evo. Nehati moram! 318 00:40:10,369 --> 00:40:12,829 Kje sem ostala? 319 00:40:19,545 --> 00:40:24,675 Živjo, gdč. Wiatt! Danes so vas klicali. 320 00:40:26,093 --> 00:40:31,014 G. Curtis vam čestita, ker ste dobili stranko. 321 00:40:31,181 --> 00:40:35,477 Hvala, Eve. Kaj se dogaja? 322 00:40:36,770 --> 00:40:39,523 To je Wayne. -Dwayne. 323 00:40:39,606 --> 00:40:43,986 Danes sva se srečala v parku. Pravkar odhaja. -Odidi z njim. 324 00:40:45,195 --> 00:40:50,951 Helga, povejte kaj o sebi. Veliko hodite v družbo? 325 00:40:51,118 --> 00:40:56,540 Poleg glasbe in knjig imam samo še sestro v Wiesbadnu. 326 00:40:56,707 --> 00:41:02,129 Torej niste navezani na... -Nikoli nisem bila. 327 00:41:02,296 --> 00:41:07,009 Jo boste vsak dan vozili 5 km daleč? Ne bo preveč? 328 00:41:07,176 --> 00:41:12,347 Nič ji ne bo. -Mudi se mi, ob osmih imam sestanek. 329 00:41:12,431 --> 00:41:15,851 Adijo, miška. Hvala, Helga. 330 00:41:24,067 --> 00:41:26,987 Otrok izginil! Starši sumijo varuško 331 00:41:28,780 --> 00:41:31,366 Helga!! 332 00:41:35,454 --> 00:41:40,167 Oprostite, nekaj sem pozabila. 333 00:41:40,250 --> 00:41:44,338 Številko vašega socialnega zavarovanja, za davkarijo. 334 00:41:44,421 --> 00:41:48,425 126 - 42 - 4276. 335 00:41:48,467 --> 00:41:52,971 In ime sestre v Wiesbadnu in policijsko kartoteko. 336 00:41:53,096 --> 00:41:57,476 Prosim?! -Njen naslov, če ga imate. 337 00:41:57,601 --> 00:42:03,023 Dr. Van Hardt, Kungertergartnerstrasse 17. 338 00:42:03,232 --> 00:42:07,194 Zapisala bom fonetično, saj je vseeno. 339 00:42:07,361 --> 00:42:11,990 Pozna sem. Pozneje bom vse zapisala. Adijo! 340 00:42:18,288 --> 00:42:22,501 Nič mi ni. Zvečer se vidimo! 341 00:42:31,677 --> 00:42:37,224 Charlotte, vzemi plašč. Tečem! 342 00:42:38,225 --> 00:42:40,894 Začeli so. 343 00:42:42,855 --> 00:42:48,861 Oprostite, materinske težave. Kje smo? 344 00:43:06,044 --> 00:43:10,340 J.C., pravkar sva te klicala. Pridi. 345 00:43:16,513 --> 00:43:21,351 Dobro novico imam. Kenny bo napredoval. 346 00:43:21,685 --> 00:43:27,941 Po treh letih tvoje šole je zrel, kajne? -Vsekakor. 347 00:43:28,192 --> 00:43:35,699 Pri Food Chain bo tvoj prvi poročnik. -Že zdaj mi pomaga. 348 00:43:35,866 --> 00:43:41,246 Tokrat ga vprezi. Larrabee bi rad pospešil izvedbo. 349 00:43:41,371 --> 00:43:46,919 Delala bosta čez uro. -Ne, ne... Sijajno. 350 00:43:47,044 --> 00:43:51,131 Zaposlila ga bom. -Lepa hvala, J.C. 351 00:43:51,340 --> 00:43:56,553 Z Larrabeejevo ekipo večerjam, mudi se mi. 352 00:43:56,762 --> 00:44:00,891 Fritz, še enkrat hvala. 353 00:44:01,892 --> 00:44:04,895 Čestitam. 354 00:44:09,149 --> 00:44:14,238 Pametna si, da si ga izšolala. -Sijajen je. 355 00:44:16,615 --> 00:44:21,578 Pozabili ste medvedka. Tudi Pufka sem že naročila. 356 00:44:21,745 --> 00:44:24,831 Baterije so v škatli. -Hvala, Charlotte. 357 00:44:24,957 --> 00:44:29,253 Oh, oprostite. -Lahko noč. Lep vikend želim. 358 00:44:33,841 --> 00:44:36,969 Lahko noč, Fritz. 359 00:44:55,195 --> 00:45:00,242 Gremo naslednjo sredo v Malo filharmonijo? 360 00:45:00,367 --> 00:45:05,956 Nicole ima dramski krožek. -Ben pa francoščino, 361 00:45:06,039 --> 00:45:10,085 v torek gimnastiko in v četrtek računalništvo. 362 00:45:10,210 --> 00:45:14,631 Morda v petek, po violini in pred psihiatrom? -Prav. 363 00:45:14,756 --> 00:45:18,218 Crosby, pojdi v peskovnik. 364 00:45:20,137 --> 00:45:25,434 Kaj ti je? Obupna si. -Pisali so z Daltona. 365 00:45:25,851 --> 00:45:29,479 Crosby so zavrnili. -Ne! 366 00:45:30,355 --> 00:45:33,192 Na tleh sem. 367 00:45:34,693 --> 00:45:38,363 Brez dobrega malega vrtca ne pride v dober vrtec, 368 00:45:38,488 --> 00:45:44,286 še manj v pravo malo šolo in na prestižno univerzo! 369 00:45:44,411 --> 00:45:50,584 Strahota. -Ne razumem. Neoporečen življenjepis ima 370 00:45:50,667 --> 00:45:55,672 in brezhibna priporočila. Dennis me bo ubil! 371 00:45:55,839 --> 00:46:02,721 Oprostite, da prisluškujem. Kdaj gre otrok v mali vrtec? 372 00:46:03,514 --> 00:46:10,103 Najpozneje pri treh letih. -Je težko dobiti dober vrtec? 373 00:46:10,229 --> 00:46:16,693 Se šalite? Alexis sem vpisala na umetnostno smer ob rojstvu. 374 00:46:17,027 --> 00:46:21,949 Tale je že vpisan na Daltonu. -Če nisi vpisan... 375 00:46:22,115 --> 00:46:26,370 Nimaš upanja. -Mami? -Hej, ljubček. 376 00:46:26,495 --> 00:46:31,834 Ni nebo podobno Cezannovi sliki 'Marsejski zaliv'? 377 00:46:33,210 --> 00:46:38,257 Res je. Sijajna pripomba. Pojdi se igrat, ljubček. 378 00:46:38,632 --> 00:46:45,347 Se učijo o Cezannu? -Ne. Ben je hodil v Center. 379 00:46:45,722 --> 00:46:49,893 To bi bilo za vas. -Kaj je Center? 380 00:46:49,977 --> 00:46:55,899 Enotedenski intenzivni tečaj za spodbujanje inteligence. 381 00:46:56,066 --> 00:47:01,738 Ben je komaj znal govoriti, ko je že recitiral pesnitve. 382 00:47:01,989 --> 00:47:05,951 Kam hodi vaša hči? 383 00:47:08,495 --> 00:47:12,416 Nikamor. -Niti v tečaj 'Mama in jaz'? 384 00:47:12,791 --> 00:47:16,461 Ali k 'Olimpijcem'? -Ali k 'Bralcem znalcem'? 385 00:47:16,587 --> 00:47:19,923 Ne! Še skodelice ne zna prijeti. 386 00:47:20,090 --> 00:47:24,720 Drugi so veliko pred njo. -Ta bo šele v težavah! 387 00:47:26,096 --> 00:47:29,349 Dobrodošli v centru za bistrejše otroke. 388 00:47:29,474 --> 00:47:35,898 Zapomnijo si sleherni podatek in ga s pridom uporabljajo. 389 00:47:35,981 --> 00:47:41,904 Za vsak karton jim dajte sekundo. Začnite. 390 00:47:43,322 --> 00:47:45,824 Republika Botswana. 391 00:47:47,159 --> 00:47:49,953 Predsednik Kennedy. 392 00:47:52,122 --> 00:47:54,416 Kljuka. 393 00:47:54,958 --> 00:47:57,503 Beemve. 394 00:47:58,337 --> 00:48:00,797 Whoopi Goldberg. 395 00:48:00,964 --> 00:48:04,593 Pozna sem. Tule bom izstopila. 396 00:48:04,801 --> 00:48:10,432 Prosila sem, da do četrtka pripravite gradivo. Kdaj že... 397 00:48:10,557 --> 00:48:12,809 Oprostite. 398 00:48:43,799 --> 00:48:46,051 Čajkovski. 399 00:48:46,385 --> 00:48:48,554 Lesna sova. 400 00:48:48,846 --> 00:48:51,098 Ocvrtek suši. 401 00:50:03,086 --> 00:50:08,926 Prepričajmo Larabeeja, pa bo zgrabil z obema rokama. 402 00:50:10,093 --> 00:50:15,641 Pazi, da te ne oskubijo. Veš kaj, Rog? Prepusti meni. 403 00:50:16,099 --> 00:50:19,770 Charlotte, takoj mi daj Elyso. 404 00:50:19,978 --> 00:50:26,568 J.C., nimaš danes prosto? Kaj te je prineslo? -Usoda. 405 00:50:28,904 --> 00:50:32,324 Tu smo imeli jutranji sestanek. 406 00:50:32,449 --> 00:50:37,496 Prostorno je... -Kajne? -V hipu se bom odstranil. 407 00:50:40,916 --> 00:50:45,504 Ken, veš kaj o... -Fritz! -Tukaj si. 408 00:50:45,921 --> 00:50:51,468 Larrabee hoče seznam tržnih ciljev. Kdaj bo pripravljen? 409 00:50:51,593 --> 00:50:55,305 Zvečer bom končala. Takoj zjutraj ga dobite. 410 00:50:55,430 --> 00:51:01,937 Sam sem sestavil osnutek, ko si bila z otrokom. Smem? 411 00:51:05,983 --> 00:51:11,238 Rok je jutri. Če pa si ga že sestavil, je zelo lepo. 412 00:51:11,405 --> 00:51:13,824 Sijajno. 413 00:51:22,916 --> 00:51:27,171 Ken, to je moja pisarna. 414 00:51:31,675 --> 00:51:34,803 J. C. Wiatt. 415 00:51:37,723 --> 00:51:41,268 Zate je. -Hvala. 416 00:51:59,286 --> 00:52:04,875 Že vidim. Si snela plenico? 417 00:52:06,543 --> 00:52:12,174 Se te loteva prehlad? Bi spala pri meni? 418 00:52:12,257 --> 00:52:16,094 Pogrešam družbo. Ti ne? 419 00:52:24,478 --> 00:52:30,734 Pošlji Robin k meni, ko pride. -Je že na sestanku. 420 00:52:35,656 --> 00:52:39,910 Robin? Takoj hočem izvleček poročila. 421 00:52:40,035 --> 00:52:45,082 Ken pravi, da bo to zanaprej naša skrb. 422 00:52:45,249 --> 00:52:50,754 Čakaj. Od kdaj pri nas odloča Ken? 423 00:52:51,505 --> 00:52:57,219 Očitno si ukazal nekaj, o čemer nič ne vem. 424 00:52:57,302 --> 00:53:02,558 Zadnjič smo se domenili... -Robin, nama oprostiš? 425 00:53:02,766 --> 00:53:06,687 Hvala, Robin. Vse je razvidno iz bilanc, 426 00:53:06,812 --> 00:53:11,775 zato ni produktivno... -Food Chain je moja stranka. 427 00:53:11,900 --> 00:53:16,780 O tem odločam jaz. -Zakaj jemlješ vse tako osebno? 428 00:53:16,905 --> 00:53:21,493 Podrejen si mi. Ne boš ukazoval preko mene! 429 00:53:21,618 --> 00:53:26,957 Kam te nese, grinta? Brez mene bi prodajal srajce! 430 00:53:27,165 --> 00:53:30,502 Prideš za minuto k meni? 431 00:53:36,717 --> 00:53:40,804 Oprosti, prekipelo mi je. Fant si preveč upa. 432 00:53:40,971 --> 00:53:46,852 Neizkušen je, mlad, vendar pri meni ne bo več delal. 433 00:53:46,977 --> 00:53:51,815 Ni tako lahko. -Seveda je. Podtakni ga Joelu ali Tedu... 434 00:53:55,485 --> 00:53:59,615 Food Chain predajam Kenu. 435 00:53:59,740 --> 00:54:04,453 Preveč pomembna stranka so, da bi tvegali. -Čakaj malo! 436 00:54:04,620 --> 00:54:09,416 Jaz sem jih pridobila. -Vem, a zdaj si drugačna, 437 00:54:09,583 --> 00:54:14,588 nisi več zbrana. Raznežila si se. 438 00:54:15,088 --> 00:54:19,676 Nekaj tednov je trajalo, da sem se privadila otroku, 439 00:54:19,885 --> 00:54:23,972 a zdaj sem spet na konju! -Potrebujem trdno ekipo. 440 00:54:24,056 --> 00:54:28,685 Tudi Larabee se strinja. Tako bo najbolje. 441 00:54:28,769 --> 00:54:33,482 Dal ti bom Ferberjevo pasjo hrano. 442 00:54:34,650 --> 00:54:37,069 A tako. 443 00:54:40,239 --> 00:54:44,076 Mislila sem, da bom družabnica. 444 00:54:44,201 --> 00:54:49,081 Morda naslednje leto, ko se vse poleže. 445 00:54:49,248 --> 00:54:56,088 Požri ponos. Ob Ferberju boš imela več časa za otroka. 446 00:54:56,839 --> 00:55:00,551 Rekel sem ti, da vsega ne moreš imeti! 447 00:55:02,636 --> 00:55:06,807 Ne vem, koliko vnukov imam! Vem pa, da podjetje 448 00:55:07,015 --> 00:55:11,937 obrne 200 milijonov letno. Vsemu človek ni kos! 449 00:55:14,022 --> 00:55:20,279 Dolgo si zdržala v tekmi. Izprezi. Saj ne tečeš na čas! 450 00:55:20,821 --> 00:55:26,910 Naj stopim kolegom pred oči s Ferberjevo pasjo hrano? 451 00:55:30,581 --> 00:55:35,335 Naredi, kar misliš, da je treba. 452 00:56:44,154 --> 00:56:49,076 Kličem zaradi posestva v Vermontu. 453 00:56:49,201 --> 00:56:52,538 Je še naprodaj? 454 00:56:53,705 --> 00:56:58,460 Veš, da sem včeraj kupila velik avto? 455 00:56:58,544 --> 00:57:04,716 Kupila sem ga, ker bova živeli na deželi. Vidiš? 456 00:57:07,094 --> 00:57:10,889 To je najina hiša. Si misliš? 457 00:57:11,014 --> 00:57:14,685 Kar po telefonu sem jo kupila. 458 00:57:14,768 --> 00:57:17,688 Ni razburljivo, miška? 459 00:57:17,855 --> 00:57:23,360 Zdaj imava hišo, sadovnjak, ribnik in skedenj. 460 00:57:24,444 --> 00:57:28,365 Elizabeth, zaživeli bova čisto na novo. 461 00:57:28,490 --> 00:57:32,870 Sprostila se bom, spala, pekla jabolčne zavitke... 462 00:57:32,995 --> 00:57:36,957 Komaj čakam! Pravi kmetici bova. 463 00:57:54,183 --> 00:57:58,061 Krava! Ljubica, glej muuu! 464 00:58:12,576 --> 00:58:17,164 Dobrodošli v Hadleyvillu 317 prebivalcev 465 00:58:30,052 --> 00:58:32,930 Newyorške tablice. 466 00:59:54,094 --> 00:59:58,849 Ni sanjsko? Malo bom počivala. 467 00:59:59,224 --> 01:00:03,854 To ni ravno veslaška priprava. 468 01:00:04,021 --> 01:00:10,068 Oh ne. Vesla. Brez panike, bom že kako. Vse je v redu! 469 01:00:10,861 --> 01:00:13,530 Pomagajte!! 470 01:00:20,162 --> 01:00:23,498 Za pito bo dovolj. 471 01:00:28,253 --> 01:00:32,716 Princ je s poljubom predramil Trnuljčico. 472 01:00:32,841 --> 01:00:38,972 Veš, kaj mu je rekla? 'Hvala, ker si me zbudil, 473 01:00:39,139 --> 01:00:43,769 sicer bi zamudila predavanja iz medicine. 474 01:00:43,894 --> 01:00:48,732 Nekega dne bom zdravnica. To zmore vsaka ženska.' 475 01:00:50,067 --> 01:00:56,323 Dogovorila sta se, da se dobita, ko diplomira. 476 01:00:56,740 --> 01:01:02,412 Veš kaj? Hladno je. Potipajva radiator. 477 01:01:03,956 --> 01:01:06,875 Mrzlo je! 478 01:01:12,881 --> 01:01:18,011 Cevi je požrla rja. Ne morem popraviti ogrevanja. 479 01:01:18,428 --> 01:01:23,016 Sitno, ker bo huda zima. -Kako veste? 480 01:01:23,225 --> 01:01:27,437 Vidite ptice? Vrbove listnice so. 481 01:01:27,604 --> 01:01:31,275 Kadar takole plahutajo, pošteno zamete. 482 01:01:31,441 --> 01:01:34,611 To moram povedati uredniku. -Čakajte, g. Boone. 483 01:01:34,778 --> 01:01:38,240 Pravite, da ne morete popraviti ogrevanja? -Jo. 484 01:01:38,365 --> 01:01:42,119 Veste, koliko bi stalo novo? -Nak. 485 01:01:42,244 --> 01:01:47,165 Vsaj približno? -Nekje med 7 in 8 tisoč. 486 01:01:47,291 --> 01:01:50,419 Kaj?! Ste prepričani? 487 01:01:52,254 --> 01:01:59,636 Še eno vprašanje. Ste edini klepar v mestu? -Jo. 488 01:02:36,882 --> 01:02:43,847 Kajne, da ste videli že slabše strehe? -Nak. 489 01:02:45,182 --> 01:02:49,811 Bo treba na novo prekrivati? -Jo. 490 01:02:55,108 --> 01:02:58,820 Elyse? Živjo! 491 01:02:59,029 --> 01:03:02,199 Lepo te je slišati. 492 01:03:03,534 --> 01:03:08,205 Dobro se imam. Srečna sem kot še nikoli. 493 01:03:08,497 --> 01:03:13,210 Ta hip? Jabolčno kašico delam. 494 01:03:13,502 --> 01:03:19,132 Ne kupljeno, domačo. Saj veš, da imam sadovnjak? 495 01:03:21,260 --> 01:03:27,015 Izmislila sem si recept za Elizabeth. Rada jo je 496 01:03:27,140 --> 01:03:32,312 in zamotim se, medtem ko sneži. 497 01:03:33,355 --> 01:03:39,152 Kako je v New Yorku? Živahno, kajne? Res?! 498 01:03:42,239 --> 01:03:50,080 Si dobila vogalno pisarno? Tisto veliko? Čestitam. 499 01:03:53,250 --> 01:03:57,087 Si res? Je bilo, kaj? 500 01:03:57,963 --> 01:04:03,886 Zabavno, če te mika tovrstno nočno življenje. 501 01:04:06,263 --> 01:04:08,974 Res? Si? 502 01:04:12,311 --> 01:04:15,772 Kje si spoznala tega? 503 01:04:36,543 --> 01:04:40,297 Dajte mi Watermana iz Atlantic Overseas. 504 01:04:45,219 --> 01:04:47,804 Beda. 505 01:04:49,014 --> 01:04:54,645 Hadleyvilski radio WHDY se za nocoj poslavlja. 506 01:04:55,145 --> 01:05:00,192 Jutri bo samo minus 27. Uživajte. 507 01:05:03,529 --> 01:05:05,447 Ne! 508 01:05:09,618 --> 01:05:12,371 Vodnjak je presahnil. 509 01:05:12,496 --> 01:05:18,627 Da le ni hujšega! Napolniva ga. Cev je za hišo. 510 01:05:21,630 --> 01:05:25,384 Napolniva? 511 01:05:26,093 --> 01:05:30,848 Gospa, vode vam je zmanjkalo! 512 01:05:30,931 --> 01:05:36,270 Vodovod pa je ob cesti 5 km od tod. 513 01:05:36,395 --> 01:05:41,316 Skoraj brez denarja sem. Ne spoznam se na te reči. 514 01:05:41,483 --> 01:05:46,071 Povejte samo, ali bo drago. -Jo. 515 01:05:46,196 --> 01:05:51,702 Veste vsaj približno? Nak. Ugibajte! 516 01:05:52,744 --> 01:05:56,665 5, 6 tisoč. Mogoče več. -Prav. 517 01:05:56,748 --> 01:06:00,752 Dovolj imam! Ne zdržim več! Nisem iz jekla. 518 01:06:02,296 --> 01:06:09,553 Sem študirala na Harvardu, da bom krpala to podrtijo?! 519 01:06:09,761 --> 01:06:14,141 Mislite si! Odšla bom. 520 01:06:15,517 --> 01:06:21,356 Potrebujem službo, ljudi, družabno življenje, seks! 521 01:06:21,899 --> 01:06:27,738 P-prosim, oženjen sem! -Posušila se bom in umrla! 522 01:06:27,863 --> 01:06:33,160 Koliko otroške hrane naj še skuham? Kariero imam. 523 01:06:33,285 --> 01:06:39,124 Vajena sem družbe, poslovnih večerij. Veste, kaj mislim? 524 01:06:39,333 --> 01:06:45,172 Nak. -Pobralo me bo od vaših nak in jo! 525 01:06:45,297 --> 01:06:49,885 Sita sem kmetavzarjev! Meša se mi! 526 01:06:49,968 --> 01:06:56,433 Včasih sem bila čedna! Če odprem pipo, hočem, 527 01:06:56,600 --> 01:07:01,188 da priteče voda. Briga me, od kod! 528 01:07:01,313 --> 01:07:04,775 Še šest tisoč! Aaaa! 529 01:07:12,241 --> 01:07:16,119 Živjo. Dr. Cooper sem. 530 01:07:16,203 --> 01:07:20,958 Omedleli ste. G. Boone vas je prinesel. 531 01:07:22,334 --> 01:07:25,838 Vam je bolje? -Kje je punčka? 532 01:07:25,963 --> 01:07:29,925 Pri sestri. -Sem omedlela? 533 01:07:31,134 --> 01:07:36,139 Res? Nikdar še nisem omedlela. 534 01:07:36,974 --> 01:07:40,310 Morda pričakujete, ga. Wiatt? 535 01:07:40,477 --> 01:07:44,606 Ne. Za to ni nobene možnosti. 536 01:07:44,731 --> 01:07:48,277 Čista ničla. Minus nič. 537 01:07:48,402 --> 01:07:53,740 Pogovoriva se o tem, če hočete. -Ne morem. 538 01:07:56,451 --> 01:07:59,663 O tem ne morem... 539 01:08:02,958 --> 01:08:10,007 Ne vznemirjajte se. -Doktor, ste mislili, da sem noseča? 540 01:08:11,008 --> 01:08:14,094 Niti pod razno. 541 01:08:15,387 --> 01:08:19,640 A ne jokam zato, ker 542 01:08:20,475 --> 01:08:25,229 z nikomer ne seksam. 543 01:08:27,691 --> 01:08:32,362 Komaj izustim to besedo. Nisem udarjena na seks, 544 01:08:32,487 --> 01:08:37,783 a ko pride suša in ni nikjer nikogar, te potre. 545 01:08:39,703 --> 01:08:45,209 Upam, da vas ne moti... -Ne. Sprostite se. 546 01:08:45,292 --> 01:08:51,215 Ne znam. Ni v moji naravi. Priselila sem se 547 01:08:53,550 --> 01:08:58,263 iz New Yorka v neumni veri, da mi bo podeželje všeč. 548 01:09:00,307 --> 01:09:05,020 Potrebovala sem oddih. Hotela sem... 549 01:09:11,527 --> 01:09:16,113 Hotela sem... si urediti misli. 550 01:09:16,240 --> 01:09:19,910 Zdaj pa hočem samo še domov. Brez denarja sem, 551 01:09:20,077 --> 01:09:24,122 imam samo odurno, 200 let staro hišo. 552 01:09:27,334 --> 01:09:33,631 Tako osamljena sem, doktor. Tako zelo! 553 01:09:36,468 --> 01:09:40,555 Kaj je to? -Moj naslednji pacient. 554 01:09:41,765 --> 01:09:46,270 Veterinar sem. Živjo, Joe. -Kaj ste?! 555 01:09:46,395 --> 01:09:51,984 Sem veterinarju govorila o svoji spolnosti?! 556 01:09:52,109 --> 01:09:56,113 Sem podobna psu? -Mislil sem, da veste. 557 01:09:56,196 --> 01:10:02,077 Kako? Belo haljo imate, diplome in stetoskop. 558 01:10:02,286 --> 01:10:07,124 Nisem vas mislil uspavati... -Je to veterinarski humor? 559 01:10:07,291 --> 01:10:11,712 Dr. Cooper, zelo neetično je, da se izdajate za zdravnika 560 01:10:11,920 --> 01:10:16,508 pred razrvano žensko! Prijavila vas bom zbornici, 561 01:10:16,633 --> 01:10:21,013 veterinarskemu združenju, DPMŽ, komurkoli! 562 01:10:22,347 --> 01:10:26,894 Lahko dobim plašč, preden ga pacient požre? 563 01:10:26,977 --> 01:10:30,230 Prodala bom hišo, se vrnila v civilizacijo, 564 01:10:30,397 --> 01:10:34,985 si najela stanovanje in živela kot človek! 565 01:10:50,167 --> 01:10:52,669 Misliš, da bo prodala? 566 01:10:52,794 --> 01:10:57,049 Težko. V petih letih je bila edini kupec. 567 01:10:57,216 --> 01:11:01,220 Edina v petih letih? Meg, če ne prodam hiše, 568 01:11:01,386 --> 01:11:05,057 ne morem nazaj v New York! -Vem, ljubica. 569 01:11:05,182 --> 01:11:10,229 Trudimo se na vso moč. -Edina v petih letih? 570 01:11:14,483 --> 01:11:18,862 Prelepi so. -Med zadnjim metežem me je zaneslo. 571 01:11:19,029 --> 01:11:23,867 To je edina vložena kašica, ki jo jesta naša dvojčka. 572 01:11:26,411 --> 01:11:31,166 Aspirin se mi je zataknil. Lahko dobim košček kruha? 573 01:11:31,250 --> 01:11:34,586 Seveda. Bel kruhek. 574 01:11:43,220 --> 01:11:47,808 Se dobro počutite? Na seji mestnega odbora sem slišal, 575 01:11:47,975 --> 01:11:53,856 da ste se zgrudili. Sestra dr. Cooperja je županja. 576 01:11:53,981 --> 01:11:57,401 Torej govori o meni vse mesto. -Recimo. 577 01:11:57,484 --> 01:12:02,656 To me tolaži. Sam, nekaj bi nakupila. 578 01:12:02,823 --> 01:12:07,286 Dva litra mleka, jabolčni sok, začimbe za mleto meso 579 01:12:07,411 --> 01:12:11,915 in 24 pločevink kerozina. 580 01:12:13,083 --> 01:12:17,254 Za majhen poskus. 581 01:12:19,423 --> 01:12:23,260 Še k lončarju moramo. -Ni srčkano? 582 01:12:23,427 --> 01:12:27,848 Vsa država je srčkana. -Si zaklenil avto? Kamera... 583 01:12:28,015 --> 01:12:32,102 Imava dovolj javorovega sirupa? -Še malo ga kupi. 584 01:12:32,269 --> 01:12:36,273 Glej škorenjčke za Lindsay! 585 01:12:36,440 --> 01:12:41,028 Mi pristoji? -Kakšen pa boš? 586 01:12:41,153 --> 01:12:45,741 V nedeljo bom v njej bral časopis. Ni dobra? 587 01:12:45,908 --> 01:12:50,245 Samo 12 $ stane. -Kupi si srajco Ralpha Laurena. 588 01:12:50,329 --> 01:12:55,375 Gail! Kašica za otroške sladokusce. 589 01:12:55,501 --> 01:13:00,881 Sijajno. Koliko stane? -3,50 $. -Poceni! 590 01:13:00,964 --> 01:13:05,636 4,50. Lonček je 5,50 $. -Sijajen koncept embalaže! 591 01:13:05,802 --> 01:13:09,264 Izjemna je. -To pomeni, da je lepo oblikovana. 592 01:13:09,348 --> 01:13:12,809 Res? Človek se uči, dokler je živ. 593 01:13:12,976 --> 01:13:17,606 Vzemiva jih ducat. Kako kaj, podeželsko dete? 594 01:13:17,731 --> 01:13:22,152 Tudi nama jih dajte ducat. -Kdo se je tega spomnil? 595 01:13:22,319 --> 01:13:26,198 Sijajna ideja! -Krasno božično darilo. 596 01:13:26,323 --> 01:13:30,744 Krasno! Za božič je res primerno. 597 01:13:31,161 --> 01:13:35,499 Vzemiva jih še nekaj. -Midva tudi. 598 01:13:38,001 --> 01:13:43,173 Hočem podatke o baby boom generaciji, otroški hrani, 599 01:13:43,298 --> 01:13:48,720 revije Napredni špecerist in American Demographics. 600 01:14:23,797 --> 01:14:28,927 Ne bom se pretvarjal, da vas nisem videl. 601 01:14:29,052 --> 01:14:33,140 Dovolim, da se pretvarjate. 602 01:14:33,724 --> 01:14:38,937 Težko vas je spregledati. 603 01:14:42,024 --> 01:14:46,403 Kaj počnete? -Nekaj raziskujem. 604 01:14:47,154 --> 01:14:51,450 Vam lahko pomagam? -Ne morete! 605 01:14:53,035 --> 01:14:56,371 Kaj počnete tukaj? Niste veterinar? 606 01:14:56,580 --> 01:14:59,583 Živjo, dr. Cooper. -Živjo, Stacey. 607 01:14:59,666 --> 01:15:03,712 Enkrat na teden vodim tu tečaj. 608 01:15:04,463 --> 01:15:08,258 Se ne odpravljate v civilizacijo? 609 01:15:08,425 --> 01:15:11,220 Trudim se, verjemite! 610 01:15:15,557 --> 01:15:20,938 Kaj je? -Sprašujem se, če bi šla na kavo. 611 01:15:21,939 --> 01:15:27,319 Ne pijem kave. In po mojem to sploh ni bilo vprašanje, 612 01:15:27,486 --> 01:15:30,906 zato kavo kar odpišite. Drek. 613 01:15:36,119 --> 01:15:41,124 Vas spravljajo ob živce vsi moški ali samo jaz? 614 01:16:07,276 --> 01:16:13,156 Namestite zob dvigalke v zarezo pod odbijačem. 615 01:16:15,409 --> 01:16:20,831 Odbijač je tukaj. Namesti v zarezo... 616 01:16:32,009 --> 01:16:36,555 Vam pomagam? -Sama znam. Lepa hvala. 617 01:16:38,891 --> 01:16:44,021 Čakajte. -Dobro mi gre! -Tole gre v zarezo. 618 01:16:45,898 --> 01:16:52,029 Nisem vajena te vrste dvigalk! 619 01:16:56,950 --> 01:17:03,040 Podobni ste terierju. -Ne pihajte mi na dušo. 620 01:17:04,541 --> 01:17:09,421 Bojeviti ste, vzkipljivi, težko je shajati z vami. 621 01:17:09,546 --> 01:17:12,633 A ko se terier na koga naveže... 622 01:17:12,716 --> 01:17:16,887 Kaj? Ti prinaša copate? 623 01:17:19,264 --> 01:17:24,061 Samo matice še odvijem. 624 01:17:27,189 --> 01:17:31,610 Tukaj so. -Sama vem. 625 01:17:34,071 --> 01:17:38,492 Sem vas nevede prizadel? 626 01:17:38,742 --> 01:17:42,621 Ne veste, da sem do konca ponižana? 627 01:17:42,746 --> 01:17:46,834 Ker ste že leto dni brez moškega? 628 01:17:46,959 --> 01:17:51,046 Kje ste to slišali? Na seji mestnega sveta? 629 01:17:51,171 --> 01:17:57,094 Naj vas ne bo sram. -Ni me! Toda ni mi do pogovora. 630 01:17:59,096 --> 01:18:04,184 Če poznam vaše slabosti, še nisem vaš sovražnik. 631 01:18:04,268 --> 01:18:08,438 Rad imam slabosti. In ženske. Vam gre? -Da! 632 01:18:11,733 --> 01:18:17,406 V okrožju sva skoraj edina, mlajša od 60 let. 633 01:18:17,489 --> 01:18:23,203 Izrabiva to. -Glejte! Hvala, da ste si vzeli čas, 634 01:18:23,287 --> 01:18:29,293 vendar mi ni do kramljanja. Naslednjič me spreglejte. 635 01:18:30,210 --> 01:18:34,715 Nisem študentka, ki omedli, če jo pozdravite. 636 01:18:34,840 --> 01:18:38,427 Sem hladna poslovna ženska, 637 01:18:38,468 --> 01:18:43,098 ki nima nič skupnega z veterinarjem iz Hadleyvilla. 638 01:18:43,223 --> 01:18:47,769 Moj cilj je, da se rešim iz tega plesnivega mesta. 639 01:18:47,853 --> 01:18:54,109 Tu me prav nič ne privlači. Vi še najmanj, dr. Šarm. 640 01:18:55,652 --> 01:18:59,865 Kaj menite o vsem skupaj? 641 01:19:14,505 --> 01:19:17,174 Se vidiva. 642 01:19:37,194 --> 01:19:40,906 Podeželsko dete 643 01:19:53,544 --> 01:19:58,632 Ne prodajamo otroške hrane. -Takšne še niste pokusili. 644 01:19:58,799 --> 01:20:04,304 Naravna je, skuhana doma. -Ne prodajamo otroške hrane. 645 01:20:14,565 --> 01:20:19,403 Kašice PODEŽELSKO DETE Plačaj eno, vzemi šest 646 01:20:19,570 --> 01:20:25,450 Bi poskusile? Glejte. Ne boste verjele očem! 647 01:20:25,617 --> 01:20:31,081 Izvoli. Bi malo? Boš spet pokazala...? 648 01:20:35,085 --> 01:20:37,754 Meni je všeč! 649 01:21:04,114 --> 01:21:08,827 Je vse? Grahov pire, korenček, koruzica, banane. 650 01:21:08,952 --> 01:21:12,372 Vam pošljem katalog? -Super! 651 01:21:19,880 --> 01:21:22,799 Krasno, Elizabeth! 652 01:21:32,643 --> 01:21:34,853 Dobro jutro, J. C. 653 01:21:38,815 --> 01:21:42,319 Takoj bo, gospa županja. 654 01:21:42,486 --> 01:21:46,907 Oprostite. Ste sestra pri dr. Cooperju? -Da. 655 01:21:47,032 --> 01:21:51,328 Kako se počutite? -Dobro. In dr. Cooper? -Tudi dobro. 656 01:21:54,248 --> 01:21:59,962 Zadnjič sem pomislila nanj. Lepo, da se ima dobro. 657 01:22:00,087 --> 01:22:05,300 Prehlajen je bil. Zdaj samo še kašlja. 658 01:22:05,425 --> 01:22:10,681 Pozdravite ga. Ni treba. O, presneto. 659 01:22:15,352 --> 01:22:21,233 Jemlješ kaj proti... -Bo že. -Me veseli. 660 01:22:25,988 --> 01:22:31,451 Slišim, da ti posel cveti. -Veš da. Neverjetno! 661 01:22:31,535 --> 01:22:36,790 Tudi katalog imamo. Vse mi uspeva. 662 01:22:37,916 --> 01:22:43,714 Še misliš oditi v New York? -Ob prvi priložnosti. 663 01:22:48,302 --> 01:22:53,557 Lepo te je videti. -Veš da. Tebe tudi! 664 01:22:56,602 --> 01:23:00,105 Pazi nase. -Enako. 665 01:23:14,077 --> 01:23:19,208 Takole. -Zdaj si slavna. -Lepo je! 666 01:23:21,543 --> 01:23:25,088 Podeželsko dete z bogatim pridelkom 667 01:24:03,877 --> 01:24:06,880 Velik zaslužek v majhnih lončkih 668 01:24:12,803 --> 01:24:16,306 Malčki, cvetoče novo tržišče 669 01:24:18,141 --> 01:24:20,644 Podjetnik Zametki novega giganta? 670 01:24:21,478 --> 01:24:26,191 Punčka, vredna milijon $ Obetavni malčki 671 01:24:48,046 --> 01:24:52,134 Mestni festival javorovega sirupa 672 01:24:56,847 --> 01:25:03,020 J.C.? -Živjo! -To je Ben. -Sem vedela. 673 01:25:04,897 --> 01:25:10,319 Živjo. Glejta, kako lepa je nocoj Elizabeth. 674 01:25:35,302 --> 01:25:39,181 Si ljubiteljica glasbe? -Ne smem zamuditi, 675 01:25:39,473 --> 01:25:44,645 ko igra moj klepar. -Dober je. -Zelo. 676 01:25:44,728 --> 01:25:49,942 Je to slavno podeželsko dete? -Samo Elizabeth. 677 01:25:55,739 --> 01:26:02,204 Čedna si. -Ti tudi. Lepo srajco imaš. 678 01:26:04,540 --> 01:26:09,586 Bi... Saj ne piješ kave? -Pijem marsikaj drugega. 679 01:26:09,711 --> 01:26:13,090 7UP, zeliščno sodo, ledeni čaj, vodo. 680 01:26:14,424 --> 01:26:18,679 In punč. -Privoščiva si punč. 681 01:27:05,475 --> 01:27:08,770 Zdaj bomo ubrali počasno vižo. 682 01:27:08,979 --> 01:27:14,234 Čas bo, da se oklenete najljubšega plesalca. 683 01:27:32,044 --> 01:27:38,967 Bi zaplesala? -Z veseljem. Kam naj dam mojo ragljico? 684 01:27:40,969 --> 01:27:45,849 Hvala, županja. Kmalu bova nazaj. 685 01:27:47,601 --> 01:27:52,022 Ne znam počasnih plesov. 686 01:27:54,441 --> 01:27:58,195 Zavrtiva se lahko vseeno. 687 01:29:01,300 --> 01:29:05,637 Spi? -Čisto preč je. 688 01:29:07,055 --> 01:29:12,978 Nekje imam steklenico vina. -Nizka hiša. 689 01:29:14,062 --> 01:29:17,149 V hladilniku je. 690 01:29:22,321 --> 01:29:26,158 Po kozarca grem. -Prav. 691 01:29:26,783 --> 01:29:32,080 Dobro si založena. -Zmeraj preskušam nove recepte. 692 01:29:32,164 --> 01:29:38,462 Bi poskusil pire iz bučk? -Mogoče pozneje. 693 01:29:39,963 --> 01:29:43,634 Ga že imam. 694 01:29:52,309 --> 01:29:54,311 Ne? 695 01:29:55,103 --> 01:29:58,106 Ne? O ne. 696 01:29:59,483 --> 01:30:01,735 Da? 697 01:30:01,944 --> 01:30:05,572 No... Seveda. 698 01:30:22,506 --> 01:30:25,926 Te ne zebe? 699 01:30:34,351 --> 01:30:38,272 Se spomniš, kaj si me vprašal v knjižnici? 700 01:30:38,438 --> 01:30:43,151 Ali mi gredo na živce vsi moški ali samo ti. 701 01:30:43,235 --> 01:30:46,363 Povedala ti bom. -Kaj? 702 01:30:46,572 --> 01:30:50,826 Na živce mi gredo vsi moški 703 01:30:51,285 --> 01:30:53,954 razen tebe. 704 01:32:10,364 --> 01:32:14,034 Živjo. Si utrujen? 705 01:32:15,953 --> 01:32:21,250 Ponavadi spim dlje kot 20 minut na noč. 706 01:32:23,669 --> 01:32:25,921 Ati! 707 01:32:26,088 --> 01:32:29,174 Kako si vstala? -Ata. 708 01:32:31,927 --> 01:32:34,471 To ni ata. 709 01:32:34,596 --> 01:32:40,143 V tej starosti ima vse moške za atke. 710 01:32:51,363 --> 01:32:53,991 Fritz! 711 01:32:55,492 --> 01:32:59,913 Živjo. Dobro mi gre. In tebi? 712 01:33:02,916 --> 01:33:06,420 Hvala. Lepa hvala. 713 01:33:08,505 --> 01:33:11,675 So? Res? 714 01:33:14,970 --> 01:33:19,433 Z veseljem bi se pogovorila z njimi. 715 01:33:21,226 --> 01:33:27,191 Vsekakor. Popoldne bo kar prav. 716 01:33:30,027 --> 01:33:34,323 Prav, Fritz. Adijo. 717 01:33:36,950 --> 01:33:40,204 Food Chain bi kupil Podeželsko dete. 718 01:33:40,370 --> 01:33:43,999 Je naprodaj? -Ne vem. 719 01:33:45,459 --> 01:33:50,547 A da bi se zmagoslavno vrnila v New York... 720 01:33:52,674 --> 01:33:57,387 To je pomembna reč. V e l i k a. 721 01:33:59,973 --> 01:34:05,771 Torej nocoj ne prideš na tombolo v gasilski dom? 722 01:34:09,983 --> 01:34:14,947 Te lahko še pokličem? -Seveda. Tukaj bom. 723 01:35:12,504 --> 01:35:15,632 Izvolite? Gdč. Wiatt! 724 01:35:16,258 --> 01:35:21,221 Živjo. -Kako ste lepi! -Hvala. Sporočite g. Curtisu, 725 01:35:21,305 --> 01:35:25,475 da sem prišla. -Čakajo vas v sejni sobi. 726 01:35:46,914 --> 01:35:50,501 Pozdravljeni, gdč. Wiatt. -Živjo, Marylin. 727 01:35:53,545 --> 01:35:58,383 J. C., lepo vas je videti. Kje je malčica? -Doma. 728 01:35:58,509 --> 01:36:02,888 Škoda. Le naprej, čakamo vas. -Hvala. 729 01:36:03,013 --> 01:36:07,518 Se spomnite Larrabeeja? -Hvala, da ste prišli. 730 01:36:07,809 --> 01:36:10,896 In Fritz. -Dobrodošla. 731 01:36:11,021 --> 01:36:13,398 Bi začeli? 732 01:36:17,694 --> 01:36:20,364 Sijajna si videti. 733 01:36:23,158 --> 01:36:29,873 Naj ti najprej čestitamo za tvoj izredni uspeh. 734 01:36:31,124 --> 01:36:37,422 Naše stranke se ponavadi ne znajo pogajati. 735 01:36:37,965 --> 01:36:43,512 Tokrat pa je med nami prekaljena poslovna ženska. 736 01:36:43,554 --> 01:36:48,725 Zato ne čvekajmo in se lotimo bistva. Hughes? 737 01:36:49,101 --> 01:36:53,438 Food Chain želi kupiti Podeželsko dete. 738 01:36:53,564 --> 01:36:58,402 Odkrili ste novo tržno nišo, kar je v prehrambni branži 739 01:36:58,443 --> 01:37:04,157 velik dosežek. Čutimo pa, da naprej ne boste mogli. 740 01:37:04,241 --> 01:37:10,664 Imate neizkušeno osebje, majhno tovarno in komercialo, 741 01:37:10,831 --> 01:37:16,128 ki ni vredna omembe. To bi radi spremenili. 742 01:37:16,253 --> 01:37:21,008 Vašo hrano bomo prodajali po vsej Ameriki. 743 01:37:21,925 --> 01:37:26,805 Morda nam na skrivaj še vedno zameriš. 744 01:37:26,930 --> 01:37:32,144 Hughes je hotel odnehati, vendar sem ga prepričal, 745 01:37:32,269 --> 01:37:37,691 da so stari spori zate kakor lanski sneg. 746 01:37:37,858 --> 01:37:42,779 Vse je odvisno od vaše ponudbe. 747 01:37:48,410 --> 01:37:53,790 Sem rekel, da bo neizprosna. -Iz tvoje šole sem, Fritz. 748 01:37:57,961 --> 01:38:01,507 Bi si ogledali predlog? 749 01:38:09,681 --> 01:38:15,854 Podeželsko dete kupimo za 3 milijone $ v gotovini. 750 01:38:19,900 --> 01:38:23,904 Da bi vam odvzeli del vsakodnevnih skrbi, 751 01:38:24,071 --> 01:38:29,409 bo proizvodnja v Clevelandu, ob našem strokovnem vodstvu. 752 01:38:29,535 --> 01:38:33,997 Podeželska hrana iz Clevelanda? Ne bo šlo. 753 01:38:34,540 --> 01:38:41,338 To naj ostane odprto. Seveda boste še naprej direktorica, 754 01:38:41,922 --> 01:38:46,426 z letno plačo 350 000 $ 755 01:38:46,510 --> 01:38:51,056 in 150 % stimulacije. 756 01:38:51,181 --> 01:38:56,353 Če bo podjetje uspevalo, boste na leto zaslužili 757 01:38:56,520 --> 01:39:03,318 milijon $ samo s plačo. Kaj tako ropota? 758 01:39:05,946 --> 01:39:12,661 4. člen. Food Chain vam kupi stanovanje po vaši izbiri. 759 01:39:12,744 --> 01:39:19,126 Dobite 6 tednov dopusta, zlato zavarovalno polico 760 01:39:19,293 --> 01:39:23,672 in službeno reaktivno letalo. 761 01:39:26,675 --> 01:39:29,720 Je to vse? -Vse. 762 01:39:38,145 --> 01:39:44,610 Si smem vzeti nekaj minut za premislek? -Seveda. 763 01:39:45,068 --> 01:39:50,365 Hvala. Prihranite mi sedež. 764 01:39:55,746 --> 01:39:59,625 Mislim, da je pečena. -Upam. 765 01:40:00,417 --> 01:40:04,630 Je že čas za šampanjec, gospodje? 766 01:40:11,261 --> 01:40:14,515 Vrnila sem se. Vrnila! 767 01:40:18,101 --> 01:40:21,522 Vrnila. Tako je. 768 01:40:54,972 --> 01:40:57,391 Sedite, prosim. 769 01:40:59,685 --> 01:41:04,314 Zavrniti vas moram. -Prosim? 770 01:41:04,815 --> 01:41:07,985 Moj odgovor je ne. 771 01:41:08,235 --> 01:41:13,198 Čemu velja tvoj ne? Plači, odstotkom...? 772 01:41:13,365 --> 01:41:17,494 Dete ni naprodaj. 773 01:41:18,203 --> 01:41:23,292 Boljše kupčije ni nikjer. Neznansko bogata boš! 774 01:41:23,375 --> 01:41:28,172 Žal mi je, Fritz. Ostala bom, kjer sem. 775 01:41:28,297 --> 01:41:33,010 Kar je bilo med nami, morda le ni lanski sneg. 776 01:41:33,135 --> 01:41:39,266 Mogoče ne. Ponudba me je zelo pritegnila. 777 01:41:40,893 --> 01:41:45,355 Nisem pa pomislila, kaj v resnici pomeni. 778 01:41:47,274 --> 01:41:52,738 Nisem več Tigrica. V pisarni imam otroško posteljico 779 01:41:52,863 --> 01:41:58,327 in všeč mi je tako. Fritz, se spomniš večera, 780 01:41:58,493 --> 01:42:03,290 ko si mi našteval, čemu se moram odpovedati? 781 01:42:03,457 --> 01:42:10,339 Ne bom se tako žrtvovala. To ni vredno človeka. 782 01:42:12,216 --> 01:42:19,181 Ne bi se razumeli. Odkrito vam povem, da mi gre dobro. 783 01:42:19,598 --> 01:42:25,604 V ZDA se lahko uveljavim brez Food Chaina! 784 01:42:27,773 --> 01:42:30,192 Oprostite. 785 01:42:30,359 --> 01:42:35,239 Ta podgana bo izstopila iz podganje dirke. 786 01:42:35,614 --> 01:42:42,955 Sploh pa bi pogrešala mojih 62 oralov v Vermontu. 787 01:42:43,413 --> 01:42:47,376 Elizabeth je tam tako srečna... 788 01:42:51,713 --> 01:42:56,385 Dobivam se tudi z nekim veterinarjem. 789 01:42:56,510 --> 01:43:00,389 Pravi, da je vegetarijanka? 790 01:43:00,764 --> 01:43:05,185 Se zavedaš, čemu se odrekaš? -Jo. 791 01:43:05,602 --> 01:43:09,273 Vas ne moremo pregovoriti? 792 01:43:09,857 --> 01:43:12,276 Nak. 793 01:43:23,829 --> 01:43:28,458 Živjo. Je doktor tukaj? -Kar naprej, ljubica. 794 01:43:43,348 --> 01:43:45,851 Živjo. -Si nazaj? 795 01:43:46,101 --> 01:43:49,897 Sem. -Kako je šlo? 796 01:43:50,105 --> 01:43:54,151 Kupčija ni bila kaj prida. -Ni uspelo? -Ne. 797 01:43:55,152 --> 01:44:01,158 Škoda. Se pravi... -Kaj? -Da boš ostala pri nas? 798 01:44:03,285 --> 01:44:09,499 Če utegneš, pridi zvečer k meni gledat ogenj ob TV. 799 01:44:10,542 --> 01:44:16,006 Zgodaj moram v posteljo. -Res? Brez težav. 800 01:44:35,526 --> 01:44:38,695 Živjo. Kje je? 801 01:44:48,038 --> 01:44:50,832 Elizabeth? 802 01:44:56,296 --> 01:45:00,384 Kaj si danes počela? Kaj? Kaj? 803 01:45:01,218 --> 01:45:06,223 Si bila s prijateljčki? Si bila pridna? 804 01:45:52,227 --> 01:45:55,147 Režija 805 01:45:56,190 --> 01:45:59,610 Scenarij 806 01:46:04,448 --> 01:46:07,367 Igrali so 807 01:50:08,942 --> 01:50:09,943 Prevedla Danica Križman 808 01:50:10,027 --> 01:50:11,028 Tehnična obdelava Pro Plus