1 00:00:43,293 --> 00:00:48,590 Dette er Rick Dees. Vil I ønske en sang, så ring til radiostationen. 2 00:00:48,757 --> 00:00:54,179 Og forestil dig... at du parkerer din bil på en nedrivningsgrund. 3 00:00:54,346 --> 00:00:59,434 Du går i biffen, og når du kommer ud, har nogen brudt ind i din bil. 4 00:00:59,601 --> 00:01:06,400 Tyve har snuppet dit anlæg. 5 00:01:06,984 --> 00:01:13,574 Det var aldrig sket, hvis du havde James Brown-alarmen. Hør! 6 00:01:19,538 --> 00:01:23,750 James Brown-alarmen jager tyvene på flugt! 7 00:01:25,335 --> 00:01:29,798 James Brown-alarmen. Køb den allerede i dag! 8 00:02:31,527 --> 00:02:34,863 - Hvad laver du? - Værsgo. 9 00:02:48,961 --> 00:02:51,046 Kaffe! 10 00:02:54,591 --> 00:02:58,345 Hvornår gik du hjem i nat? To? Tre? 11 00:02:58,512 --> 00:03:01,598 Du ser jo helt ødelagt ud! 12 00:03:01,765 --> 00:03:07,437 Det kommer nok som et chok, men mennesker behøver søvn. 13 00:03:07,604 --> 00:03:12,734 Gruen gav mig et stort projekt. Jeg tror, at han tester mig. 14 00:03:12,901 --> 00:03:17,823 Hvor er min afskrivningsplan? Jeg har mistet den! 15 00:03:17,990 --> 00:03:21,201 Nu har jeg vist det hele. 16 00:03:24,037 --> 00:03:29,418 - Hvor lang tid har jeg? - Fire minutter. 17 00:03:29,585 --> 00:03:31,670 Walter! 18 00:03:33,130 --> 00:03:37,176 - Du må slappe af. - Jeg får noget ud af det. 19 00:03:39,428 --> 00:03:45,601 - Ved du, hvad der skete i går? - Arbejdede du på din præsentation? 20 00:03:45,767 --> 00:03:51,481 - Jeg var på Blue Dragon... - Stop. Ikke flere sexhistorier! 21 00:03:51,648 --> 00:03:55,777 - Kommer din balsamererske i aften? - Hun balsamerer ikke! 22 00:03:55,944 --> 00:04:02,117 - Hun ordner hår, men nej. - Jeg gik ud til parkeringspladsen. 23 00:04:02,284 --> 00:04:08,665 Jeg så en kvinde i 35 års alderen. Hun ventede vist på sin bil. 24 00:04:08,832 --> 00:04:13,962 Jeg faldt i snak med hende. Det viser sig, at hun kom i en limo. 25 00:04:14,129 --> 00:04:17,173 "Jeg har aldrig kørt i sådan en." 26 00:04:17,341 --> 00:04:22,471 Hun kiggede på mig i 30 sekunder og sagde: "Vi kan da køre en tur." 27 00:04:22,638 --> 00:04:26,934 I bilen trykkede hun på en knap, og mellemruden gled op. 28 00:04:27,100 --> 00:04:31,063 En anden knap... og soltaget gled op. 29 00:04:31,230 --> 00:04:35,776 Barskabet åbnede. Hun skænkede et par vodkaer til os - 30 00:04:35,943 --> 00:04:42,115 - satte Sly & the Family Stone på, og så kørte vi langs stranden! 31 00:04:44,409 --> 00:04:48,580 Fuldmåne, vodka, en limousine, musik - 32 00:04:48,747 --> 00:04:51,959 - og jeg tænkte: "Jeg elsker L.A.!" 33 00:04:52,125 --> 00:04:57,714 Vi kyssede. Jeg lod hånden glide op under kjolen, og hvad fandt jeg? 34 00:04:57,881 --> 00:05:00,926 - En hofteholder! - Det har alle dine damer på. 35 00:05:01,093 --> 00:05:04,555 Jeg sagde, at jeg ville tage hende bagfra - 36 00:05:04,721 --> 00:05:08,225 - med hovedet gennem soltaget. 37 00:05:08,392 --> 00:05:13,730 Vi gik i gang. Med 100 km/t og hovedet ud gennem taget. 38 00:05:13,897 --> 00:05:19,945 Det er ikke sket! Ingen limousine, ingen kvinde, intet soltag... 39 00:05:21,446 --> 00:05:24,366 Det er ækelt. Det er diskriminerende. 40 00:05:24,533 --> 00:05:28,745 Jeg skammer mig over dig. Hvordan får du dem til det? 41 00:05:28,912 --> 00:05:33,584 Som I nok ved, overlader Yakamoto kontrollen - 42 00:05:33,750 --> 00:05:38,046 - med alle sine forretninger til os. 43 00:05:38,213 --> 00:05:42,718 Ikke mindst takket være Harry Gruen! 44 00:05:42,885 --> 00:05:46,305 Mr. Yakamotos tillid - 45 00:05:46,471 --> 00:05:50,934 - vil forstærkes af den charme, I alle vil vise ham i aften. 46 00:05:51,101 --> 00:05:57,316 En advarsel! Han er gammeldags, når det gælder kvinder. 47 00:05:57,482 --> 00:06:03,947 Koner venter, til de bliver talt til, og sætter sig ikke før manden. 48 00:06:04,114 --> 00:06:06,700 Alt det vås! 49 00:06:06,867 --> 00:06:11,580 Samtidig har han en hel stald af konkubiner. 50 00:06:17,419 --> 00:06:23,050 Nå, men... Dette er en mand, der tror på de gamle skikke. 51 00:06:23,217 --> 00:06:28,347 Pas på. Og hold jeres koner fra drinksene. 52 00:06:28,514 --> 00:06:31,558 Nogle fakta om manden. Denny... 53 00:06:31,725 --> 00:06:36,855 Gennemgå Yakamotos formue for 1985. 54 00:06:37,022 --> 00:06:42,778 Harry... Maskinen printer stadig. Den var i stykker hele morgenen. 55 00:06:42,945 --> 00:06:47,449 Okay, glem det. Walter, giv os din rapport. 56 00:06:59,920 --> 00:07:04,758 Yakamoto-koncernen har vist sig meget stærk over for lavkonjunktur. 57 00:07:04,925 --> 00:07:09,012 I et katastrofalt tredje kvartal - 58 00:07:09,179 --> 00:07:12,182 - øgede hans fiskeoliekoncern - 59 00:07:12,349 --> 00:07:15,936 - hans egenkapital med 27 procent. 60 00:07:23,068 --> 00:07:29,074 - Walter. Hvor var du i nat? - Jeg var her til klokken tre. 61 00:07:29,241 --> 00:07:33,161 Dette er finansverdnen. I finansverdnen betyder stil alt. 62 00:07:33,328 --> 00:07:36,248 Se på dig selv. Din jakke ser sjusket ud. 63 00:07:36,415 --> 00:07:41,170 Mænd som Yakamoto laver ikke forretninger med middelmådige. 64 00:07:41,336 --> 00:07:45,424 - Se på Dennys jakke! - Armani, sir. 65 00:07:45,591 --> 00:07:48,468 Lær af ham! 66 00:07:48,635 --> 00:07:53,098 Vi skal nok få en god forretningsmand ud af dig. 67 00:07:53,265 --> 00:07:55,767 Vi ses til middagen. 68 00:07:55,934 --> 00:07:58,687 - Hvem tager han med? - Aner det ikke. 69 00:07:58,854 --> 00:08:02,900 Håber ved gud ikke, det bliver balsamerersken. 70 00:08:19,833 --> 00:08:24,338 - Ted, må jeg låne din kone? - Selvfølgelig. For 50 dollar. 71 00:08:24,505 --> 00:08:31,470 Denise sprang fra, og ingen ved, at Susie er min svigerinde. 72 00:08:31,637 --> 00:08:37,100 Det er vores bryllupsdag. Vi skal på Spago's. 73 00:08:37,267 --> 00:08:40,604 Se. Den fyr kommer med et bud. 74 00:08:40,770 --> 00:08:44,525 - Har du bestemt dig? - Jeg kan ikke gå højere end 15.500. 75 00:08:44,691 --> 00:08:50,072 - Nej. Vejledende pris er 17.000. - Hvad? Du sagde, at det var 18.000! 76 00:08:50,239 --> 00:08:55,035 Tjente du 1.000 dollar på din egen bror? 77 00:08:55,202 --> 00:08:57,621 Stop. Du skræmmer ham væk. 78 00:08:57,788 --> 00:09:02,209 Jeg vidste, du løj på jobbet, men din egen bror! 79 00:09:02,376 --> 00:09:05,629 Jeg vender tilbage. 80 00:09:05,796 --> 00:09:11,760 Jeg skal nok gøre det godt igen. Jeg vil løse dit problem i aften. 81 00:09:11,927 --> 00:09:18,475 Stop! Du vil bare anbefale endnu en af dine psykopatiske venner! 82 00:09:18,642 --> 00:09:22,020 Du har skaffet damer til mig før - 83 00:09:22,187 --> 00:09:26,608 - men du glemmer altid at nævne, at de er narkomaner eller lesbiske. 84 00:09:26,775 --> 00:09:31,488 - Eller har en død kat i fryseren. - Se, det var en skæg nytårsaften. 85 00:09:31,655 --> 00:09:34,783 Okay, det må du undskylde. 86 00:09:34,950 --> 00:09:38,453 Jeg kender en pige, Nadia Gates. Hun er Susies kusine. 87 00:09:38,620 --> 00:09:42,958 - Jeg vil ikke høre det! - Stoler du ikke på din egen bror? 88 00:09:43,125 --> 00:09:47,212 Jeg forstår dig, men Nadia er en fantastisk kvinde. 89 00:09:47,379 --> 00:09:51,675 Hun er lige flyttet tilbage til byen og vil gerne møde folk. 90 00:09:51,842 --> 00:09:55,554 - Hvordan er hun? - Sød og meget festlig. 91 00:09:55,721 --> 00:10:01,393 - Du vil elske hende! - Nej, for jeg gør det ikke! 92 00:10:01,560 --> 00:10:07,316 Gør, som du vil, men jeg vil varmt anbefale hende. 93 00:10:10,027 --> 00:10:14,781 - Ring, hvis du ombestemmer dig. - Det gør jeg ikke! 94 00:10:20,162 --> 00:10:23,498 Hej. Er Chloe der? 95 00:10:23,665 --> 00:10:27,461 Har du nummeret til skydebanen? 96 00:10:27,628 --> 00:10:31,173 Glem det... Jeg ringer senere. Tak. 97 00:10:52,611 --> 00:10:55,531 - Hallo. - Er hun pæn? 98 00:10:55,697 --> 00:10:59,284 Pæn kan slet ikke gøre det. 99 00:10:59,451 --> 00:11:04,748 Jeg ser på et billede af hende nu, og hun er en rigtig sild. 100 00:11:04,915 --> 00:11:08,710 Ted, for én gangs skyld ... fortæl mig sandheden. 101 00:11:08,877 --> 00:11:15,133 - Susie! Sig, at Nadia er køn! - Hun er meget køn, Walter. 102 00:11:18,220 --> 00:11:21,431 - Hvornår er billedet fra? - Fire år siden. 103 00:11:21,598 --> 00:11:27,813 Hun kan have været i en ulykke, fået trillinger og være blevet tyk! 104 00:11:27,980 --> 00:11:30,274 Hun er smuk. Hold nu op. 105 00:11:30,440 --> 00:11:35,821 Han må ikke drikke hende fuld. Så mister hun fuldstændig kontrollen. 106 00:11:35,988 --> 00:11:42,578 Men drik hende ikke fuld. Gør du det, mister hun kontrollen... 107 00:11:42,744 --> 00:11:46,498 Hvordan? Tisser hun på gulvet? 108 00:11:46,665 --> 00:11:52,337 - Hvad betyder "miste kontrollen"? - Hun bliver helt vild. 109 00:11:52,504 --> 00:11:56,383 Hun bliver helt vild... 110 00:12:01,763 --> 00:12:05,559 Jeg gør det. Jeg myrder dig måske senere, men jeg gør det. 111 00:12:05,726 --> 00:12:08,687 Giv mig nummeret, før jeg fortryder det. 112 00:12:23,702 --> 00:12:26,371 - Walter? - Ja. 113 00:12:27,372 --> 00:12:29,458 Kom ind. 114 00:12:37,257 --> 00:12:40,302 Det tager kun et øjeblik. 115 00:12:43,222 --> 00:12:47,392 Jeg håber ikke, du har noget imod at hjælpe med min kuffert. 116 00:12:47,559 --> 00:12:52,564 Jeg flytter herfra. Jeg skal bo hos en ven. 117 00:12:52,731 --> 00:12:56,777 En af mine venner har en kunstudstilling. 118 00:12:56,944 --> 00:13:00,239 Har vi tid, kan vi måske se den. 119 00:13:00,405 --> 00:13:03,200 - Okay? - Ja, helt i orden. 120 00:13:03,367 --> 00:13:07,079 Her kommer jeg, Walter, klar eller ej! 121 00:13:07,246 --> 00:13:11,834 For pokker! Sådan har det været hele aftnen. 122 00:13:12,000 --> 00:13:15,128 Der ligger tændstikker et eller andet sted. 123 00:13:18,382 --> 00:13:22,219 - Herovre måske. - Her. 124 00:13:23,929 --> 00:13:27,057 Dette kan da kaldes en blind date. 125 00:13:27,224 --> 00:13:32,437 Nu har du chancen for at flygte. Sidste chance... 126 00:13:35,357 --> 00:13:38,485 Du forspildte chancen. 127 00:13:43,824 --> 00:13:45,534 Det glæder mig. 128 00:14:02,134 --> 00:14:04,428 Ja... 129 00:14:04,595 --> 00:14:08,640 Walter, jeg vidste det ikke. 130 00:14:08,807 --> 00:14:13,937 - Kender du kunstneren? - Nej! Jeg har mødt ham. 131 00:14:14,104 --> 00:14:17,941 Han er Susies ven. Det var hendes ide at tage herhen. 132 00:14:18,108 --> 00:14:23,405 Vi kan godt gå. Jeg skylder ham ikke noget. 133 00:14:23,572 --> 00:14:26,617 Vi er vel voksne mennesker? 134 00:14:26,783 --> 00:14:29,912 Det troede jeg, at jeg var... 135 00:14:30,078 --> 00:14:33,707 Men det er jeg måske ikke. 136 00:14:35,792 --> 00:14:42,049 - Må jeg spørge dig om noget? - Ja, det må du vel. 137 00:14:42,216 --> 00:14:48,138 Hvorfor havde du ingen aftaler i aften? Er der noget, jeg bør vide? 138 00:14:48,305 --> 00:14:52,559 Jeg kan ikke forestille mig, hvorfor du ikke altid er optaget. 139 00:14:52,726 --> 00:14:56,313 Jeg tænkte det samme om dig. 140 00:14:56,480 --> 00:15:01,401 - Jeg mener det alvorligt. - Det gør jeg også. 141 00:15:01,568 --> 00:15:05,239 Okay... Jeg spurgte først. 142 00:15:10,661 --> 00:15:16,375 Det er tre måneder siden, jeg holdt op med at gå ud. Et forhold gik ikke. 143 00:15:16,542 --> 00:15:22,256 Det fungerede slet ikke. Jeg flyttede over til min mor i Baton Rouge. 144 00:15:22,422 --> 00:15:25,092 Du er den første, jeg går ud med. 145 00:15:25,259 --> 00:15:29,346 Men jeg var tæt på at sige nej. Susie overtalte mig. 146 00:15:29,513 --> 00:15:32,057 Heldigvis. 147 00:15:33,058 --> 00:15:35,227 Og dig? 148 00:15:36,436 --> 00:15:42,776 Min ledsager sprang fra i sidste øjeblik... heldigvis. 149 00:15:49,116 --> 00:15:54,788 - Vil du have lidt slik? - Nej. Jeg bryder mig ikke om slik. 150 00:15:54,955 --> 00:15:58,959 Godt. Jeg har altid elsket slik. 151 00:15:59,126 --> 00:16:04,882 Nogle drikker, andre tager stoffer. Jeg spiser slik! 152 00:16:07,009 --> 00:16:09,469 Dette ser japansk ud. 153 00:16:11,263 --> 00:16:14,933 "Herre og konkubiner." 154 00:16:15,100 --> 00:16:18,145 - Det er Yakamoto! - Hvad er det? 155 00:16:18,312 --> 00:16:24,401 Den store forretningsmiddag i aften holdes for en japansk industrimand. 156 00:16:24,568 --> 00:16:31,074 Hans kone er som en slavinde, og han har konkubiner. 157 00:16:31,241 --> 00:16:35,454 - Det må være din spøg. - Nej. Hans kone ved det. 158 00:16:35,621 --> 00:16:38,040 Det er tradition derovre. 159 00:16:39,791 --> 00:16:43,295 Sig mig, Walter... Følger du samme traditioner? 160 00:16:43,462 --> 00:16:48,675 Nej, nej. Jeg nøjes med én konkubine. 161 00:16:52,012 --> 00:16:57,684 - Hvorfor slog du op med ham? - Hvad mener du? 162 00:16:57,851 --> 00:17:02,397 - Hvordan var han? - Psykopatisk. Ligesom ham der... 163 00:17:02,564 --> 00:17:08,194 - Hvad er der? - Min psykotiske kæreste, David. 164 00:17:08,362 --> 00:17:13,492 - Ser du fyren med butterflyen? - Han virker da meget normal. 165 00:17:13,659 --> 00:17:17,538 Han har jagtet mig i tre måneder. Jeg måtte flytte to gange. 166 00:17:17,704 --> 00:17:20,207 Han kommer herhen! 167 00:17:20,374 --> 00:17:23,502 Stil dig foran mig. 168 00:17:28,632 --> 00:17:33,846 Hej, Nadia. Jeg ville bare sige goddag. 169 00:17:34,012 --> 00:17:37,891 - Hej. Jeg hedder David. - Walter. 170 00:17:38,058 --> 00:17:43,605 Jeg var så håbløst forelsket, at jeg blev helt utålelig. 171 00:17:43,772 --> 00:17:46,525 Undskyldning godtaget. 172 00:17:46,692 --> 00:17:50,779 - Hvor længe har I været sammen? - Det rager ikke dig. 173 00:17:50,946 --> 00:17:54,950 Der er ikke engang gået én nat... 174 00:17:55,117 --> 00:18:00,205 - Boller du hende? Jeg vil vide det. - Klap i og lad hende være i fred! 175 00:18:03,041 --> 00:18:06,211 Nadia, jeg vil tale med dig! Jeg finder dig! 176 00:18:12,843 --> 00:18:16,597 - Jeg har en ide. - Hvad? 177 00:18:34,198 --> 00:18:37,993 Okay, Walter. Hvad foregår der? 178 00:18:38,160 --> 00:18:42,331 Vi har en halv time. Bær over med mig. 179 00:19:13,237 --> 00:19:17,616 - Kan du lide guitarmusik? - Ja, det kan jeg. 180 00:19:17,783 --> 00:19:22,371 - Hvordan er lyden, Stanley? - Sej. 181 00:19:22,538 --> 00:19:26,792 Hiv skærmene lidt op, så er vi klar. Tak. 182 00:19:26,959 --> 00:19:30,254 - Hvordan går det, Walter? - Godt, Stanley. 183 00:19:30,420 --> 00:19:33,006 Har du din guitar med? 184 00:19:33,173 --> 00:19:38,303 Nej, jeg har noget, der er bedre end en guitar. 185 00:19:38,470 --> 00:19:43,141 - Hej. - Hej. Hvordan går det? 186 00:19:44,226 --> 00:19:49,064 Har du hørt ham spille? Han er fantastisk. 187 00:19:50,858 --> 00:19:54,027 Vi kan slappe af - 188 00:19:54,194 --> 00:19:57,447 - og nyde lidt champagne. 189 00:19:57,614 --> 00:20:02,578 - Walter, jeg bør nok ikke drikke. - Hvorfor ikke? 190 00:20:02,744 --> 00:20:09,293 De sidste tre-fire gange... Det gør mig fuldstændig skør. 191 00:20:11,128 --> 00:20:16,341 Ét lille glas kan da ikke skade. 192 00:20:19,344 --> 00:20:21,430 Okay. 193 00:20:22,723 --> 00:20:25,767 Det er vores første skål. 194 00:20:25,934 --> 00:20:29,813 Skål for en lovende start. 195 00:20:34,943 --> 00:20:37,029 Det smager godt. 196 00:20:37,196 --> 00:20:40,908 Stanley Jordan, optagelse to. 197 00:20:59,259 --> 00:21:03,514 Hvad fik dig til at køre herhen? 198 00:21:03,680 --> 00:21:09,645 Jeg spillede her, da jeg troede, at jeg ville være musiker. 199 00:21:09,811 --> 00:21:13,982 Jeg spillede guitar, men jeg har ikke tid nu. 200 00:21:14,149 --> 00:21:20,072 Jeg spillede hele tiden. Jeg gik på wc med en Stratocaster! 201 00:21:20,239 --> 00:21:24,660 Min mor blev vanvittig. Jeg fik seneskedehindebetændelse. 202 00:21:27,788 --> 00:21:29,998 Hvorfor holdt du op? 203 00:21:34,378 --> 00:21:38,090 Vil man være musiker - 204 00:21:38,257 --> 00:21:43,345 - er man dømt til et liv i fattigdom - 205 00:21:43,512 --> 00:21:46,849 - hvis ikke man har talent ligesom Stanley. 206 00:21:47,015 --> 00:21:50,894 Og... jeg har et godt job nu. 207 00:21:51,061 --> 00:21:55,607 God bil... Om et år har jeg råd til en ejerlejlighed. 208 00:21:59,611 --> 00:22:02,656 Det virkede fornuftigt. 209 00:22:05,242 --> 00:22:08,203 Vi kommer for sent. 210 00:22:14,710 --> 00:22:20,257 Jeg begynder at blive slem. Jeg kan mærke champagnen. 211 00:22:24,219 --> 00:22:27,431 Det gør ikke noget. Mærk du det bare. 212 00:23:10,474 --> 00:23:14,311 Hej. Walter Davis, to personer. 213 00:23:14,478 --> 00:23:17,314 Joseph, bord seks. 214 00:23:17,481 --> 00:23:23,237 Følg mig. Rør ikke blomsterne! Opsætningen er meget dyr. 215 00:23:23,403 --> 00:23:27,407 De dufter jo ikke. I hvert fald ikke godt. 216 00:23:29,451 --> 00:23:32,996 - Du godeste. Undskyld. - Det er i orden. 217 00:23:33,163 --> 00:23:36,416 - Er du sikker? - Jeg klarer mig. 218 00:23:46,009 --> 00:23:50,013 Walter. Yndig pige. 219 00:23:50,180 --> 00:23:53,892 - Kender du min kone? - Ja. Goddag, Walter. 220 00:24:00,983 --> 00:24:05,737 Tak. Kan De skaffe nogle sikkerhedsnåle? 221 00:24:05,904 --> 00:24:10,409 Sikkerhedsnåle? Nej, det tror jeg ikke! 222 00:24:10,576 --> 00:24:13,620 Der er masser af roastbeef herinde. 223 00:24:13,787 --> 00:24:17,207 Vil I have en cocktail? 224 00:24:17,374 --> 00:24:22,588 Giv mig en flaske af jeres bedste champagne. 225 00:24:29,219 --> 00:24:32,347 Det er Yakamoto. 226 00:24:33,765 --> 00:24:37,311 - Godaften. - Min kone. 227 00:24:37,477 --> 00:24:42,065 - En fornøjelse, mr. Yakimoto. - Yakamoto! 228 00:24:44,234 --> 00:24:46,737 Mrs. Yakamoto... 229 00:24:46,904 --> 00:24:49,907 - Hvor ser De yndig ud. - Tak. 230 00:24:50,073 --> 00:24:55,621 Utroligt... Hun ligner en geisha. 231 00:25:11,762 --> 00:25:16,850 Elskede, vil du undskylde mig et øjeblik? 232 00:25:17,017 --> 00:25:19,436 Forretninger... 233 00:25:23,941 --> 00:25:27,069 Gør de stadig sådan i Japan? 234 00:25:27,236 --> 00:25:30,781 Walter, din satan. 235 00:25:30,948 --> 00:25:36,828 Denny Gordon, dette er Nadia Gates. 236 00:25:36,995 --> 00:25:43,335 Det er den mest spændende kvinde i hele restauranten. 237 00:25:43,502 --> 00:25:47,047 Tak. Pænt slips. Hvor har du købt slipset? 238 00:25:47,214 --> 00:25:51,385 Det kan jeg ikke huske. I en butik på Rodeo Drive. 239 00:25:51,552 --> 00:25:56,014 - Hvor ligger det? - Ved du ikke det? 240 00:25:56,181 --> 00:26:00,686 Jo, jeg ville bare se, om du vidste det. 241 00:26:02,855 --> 00:26:08,735 - Hvad er der sket med lommen? - Det er sidste skrig. 242 00:26:11,822 --> 00:26:15,367 Se. Det ser flot ud. 243 00:26:15,534 --> 00:26:19,371 Har du ikke glemt din pige? 244 00:26:19,538 --> 00:26:24,251 Jo... Jeg håber, at vi ses igen. 245 00:26:26,753 --> 00:26:33,093 - "Denny Gordon, afdelingschef." - Det må have faldet ud af lommen. 246 00:26:33,260 --> 00:26:37,222 - Du lagde det i hånden på mig. - Nej! 247 00:26:37,389 --> 00:26:43,478 Det gjorde du! Troede du, jeg ville ringe til dig? 248 00:26:43,645 --> 00:26:48,984 - Walter, du ved, hvordan det er... - Nej, det tror jeg ikke, han gør. 249 00:26:49,151 --> 00:26:54,907 Han er ikke en ulækker stodder, der lader sig styre af pikken. 250 00:26:57,951 --> 00:27:01,914 Det dækkede det vist meget godt. 251 00:27:02,080 --> 00:27:05,584 Alt er tilladt i kærlighed og... 252 00:27:05,751 --> 00:27:09,922 Hun har ret. Du er en ulækker stodder. 253 00:27:10,088 --> 00:27:14,301 Denny! Din forhenværende forlovede skred! 254 00:27:16,470 --> 00:27:19,431 Skat! Elskede! 255 00:27:19,598 --> 00:27:22,935 Jeg er straks tilbage. De ser henrivende ud. 256 00:27:23,101 --> 00:27:25,187 Tak. 257 00:27:32,069 --> 00:27:37,241 - Min chef kigger på os. - Hvor sidder han? 258 00:27:45,916 --> 00:27:49,127 Du skal nok ikke have mere. 259 00:27:50,504 --> 00:27:52,589 - Har I bestemt jer? - Ja. 260 00:27:54,550 --> 00:27:57,678 Vil du bestille for mig? 261 00:28:00,389 --> 00:28:03,517 Vi begynder med Étuvée de veau au vin... 262 00:28:03,684 --> 00:28:07,688 Étuvée de veau au vin rouge. 263 00:28:09,273 --> 00:28:12,109 Hvilken suppe? 264 00:28:12,276 --> 00:28:15,821 Vi tager crème du concumbre... 265 00:28:15,988 --> 00:28:19,366 Concombre! Grønsager? 266 00:28:23,370 --> 00:28:25,789 Dén. 267 00:28:25,956 --> 00:28:28,584 Gratin dauphinois? 268 00:28:28,750 --> 00:28:32,963 Den passer ikke sammen med veau au vin rouge. 269 00:28:33,130 --> 00:28:37,759 Undskyld mig. Må jeg spørge om noget? 270 00:28:37,926 --> 00:28:43,140 Taler du rigtig fransk eller fjollet køkkenfransk? 271 00:28:43,307 --> 00:28:46,435 Jeg er uddannet i Paris. 272 00:28:51,899 --> 00:28:57,237 - Hvad sagde du? - "Stop et grilspyd op i røven!" 273 00:28:57,404 --> 00:29:02,201 - Hvad sagde han? - Han kaldte mig for luder. 274 00:29:03,452 --> 00:29:05,954 Hva'? Hvad sagde han? 275 00:29:06,121 --> 00:29:09,541 Du har dårlig smag, hvad kvinder angår. 276 00:29:09,708 --> 00:29:13,086 Hvordan siger man "Følg med udenfor"? 277 00:29:20,469 --> 00:29:23,096 Undskyld mig... 278 00:29:23,263 --> 00:29:26,600 Jeg sagde, at champagnen smagte af hestepis. 279 00:29:26,767 --> 00:29:29,144 "Det burde I vide", sagde han. 280 00:29:33,607 --> 00:29:36,860 Undskyld mig, mr. Gruen! 281 00:29:40,447 --> 00:29:42,449 Han fornærmede min ledsager. 282 00:29:46,286 --> 00:29:48,747 Hejsa, mr. Y! 283 00:29:48,914 --> 00:29:52,000 Sikken vidunderlig halskæde. 284 00:29:52,167 --> 00:29:57,256 - Hvor har du købt den? - Jeg tale ikke engelsk. 285 00:29:57,422 --> 00:30:00,676 Min ledsager, Nadia... Nadia? 286 00:30:00,843 --> 00:30:03,554 Du godeste! 287 00:30:03,720 --> 00:30:08,267 - Må hun ikke tale? - De er vores gæster! 288 00:30:08,433 --> 00:30:12,813 - De er tåbelig og fjollet. - Går De allerede? 289 00:30:17,693 --> 00:30:20,946 Walter, få hende ud herfra! 290 00:30:32,708 --> 00:30:36,879 Jeg håber sandelig ikke, at det ødelægger Deres tillid til os. 291 00:30:45,971 --> 00:30:51,602 - Jeg har knoklet for dette job! - Hvad fanden laver I? 292 00:30:58,066 --> 00:31:01,945 - Hun taler ikke engelsk. - Forsvind herfra. 293 00:31:02,112 --> 00:31:04,615 Mrs. Yakamoto, jeg har Deres paryk. 294 00:31:04,781 --> 00:31:08,911 Jeg skubber den ind under døren. 295 00:31:09,077 --> 00:31:11,163 Har De den? 296 00:31:11,330 --> 00:31:15,876 Jeg siger til Deres mand, at De snart kommer ud. 297 00:31:16,043 --> 00:31:22,382 Sæt en stopper for hans ævl. Jeg ville ikke finde mig i det. 298 00:31:22,549 --> 00:31:29,097 Bor du i Californien? Ved du, hvad du så har ret til? 299 00:31:29,264 --> 00:31:35,604 Ifølge loven i Californien har du ret til 50 procent af din mands formue. 300 00:31:38,106 --> 00:31:40,526 50 procent? 301 00:31:44,821 --> 00:31:48,575 Walter, gå din vej! 302 00:31:51,745 --> 00:31:56,083 Jeg er frygtelig ked af det... 303 00:31:57,501 --> 00:31:59,837 Hør her, alle sammen. 304 00:32:00,003 --> 00:32:05,008 Mrs. Yakamoto har brug for en god skilsmisseadvokat - 305 00:32:05,175 --> 00:32:11,014 - for mr. Yakamoto er god for over 100 millioner dollar. 306 00:32:16,144 --> 00:32:18,272 Jeg myrder hende! 307 00:32:20,399 --> 00:32:24,444 - Harry... - Rør mig ikke! 308 00:32:24,611 --> 00:32:27,739 Slog De Dem? 309 00:32:34,413 --> 00:32:40,085 - Behøver jeg sige det? - Er jeg fyret? 310 00:32:40,252 --> 00:32:46,091 Gid vi var i militæret. Så kunne jeg få dig skudt! 311 00:32:49,219 --> 00:32:51,305 To gange! 312 00:32:54,266 --> 00:32:57,853 Det var så morsomt! 313 00:32:58,020 --> 00:33:02,941 Mit ansigt er følelsesløst. Hvad vil du nu lave? 314 00:33:03,108 --> 00:33:06,445 Det var jeg ved at glemme. Der er fest. 315 00:33:06,612 --> 00:33:11,283 Er du vanvittig? Du har ødelagt mit liv, og nu vil du til fest! 316 00:33:11,450 --> 00:33:16,580 - Du kan vist ikke lide mig? - Jeg har aldrig slået en kvinde... 317 00:33:16,747 --> 00:33:22,669 - Vi kan da blive venner igen? - Det nytter ikke. Hold op! 318 00:33:22,836 --> 00:33:25,339 Jeg kører bil! 319 00:33:25,506 --> 00:33:29,927 - Lad os gøre det nu! - Vi er på motorvejen! 320 00:33:33,430 --> 00:33:37,351 Jeg kører jo 90. 321 00:33:47,986 --> 00:33:53,200 Nadia, vær sød at holde op! Nadia... vil du så holde op? 322 00:33:54,243 --> 00:33:57,871 Nadia, for guds skyld! Der holder en bil bag os. 323 00:33:58,038 --> 00:34:01,917 Nogen står ud af bilen. 324 00:34:02,084 --> 00:34:04,002 Det er David. 325 00:34:04,169 --> 00:34:10,634 - Jeg er bekymret for Nadia. - Jeg forsøger at køre hende hjem. 326 00:34:10,801 --> 00:34:14,763 Har du ladet hende drikke? Din satan. 327 00:34:16,014 --> 00:34:19,476 Nadia, kom ud af bilen! 328 00:34:19,643 --> 00:34:22,603 Den koster 500 dollar! 329 00:34:24,690 --> 00:34:30,195 Du vil bolle hende, ikke? Jeg myrder dig! 330 00:34:33,657 --> 00:34:37,744 - Jeg bliver i bilen. - Du elsker hende ikke, som jeg gør! 331 00:34:37,911 --> 00:34:43,041 Han elsker dig ikke, som jeg gør. Ud af min bil! 332 00:35:12,404 --> 00:35:15,616 Jeg myrder dig, din skiderik! 333 00:35:29,087 --> 00:35:34,259 Den fyr er rablende sindssyg! Han forsøgte at dræbe mig! 334 00:35:34,426 --> 00:35:40,474 Hvorfor slog I op? I passer lige så godt sammen som Bonnie og Clyde. 335 00:35:49,775 --> 00:35:51,860 Lad være... 336 00:35:53,237 --> 00:35:56,240 Det er jeg ked af. 337 00:35:56,406 --> 00:36:00,494 Det er jeg. Det var under bæltestedet. 338 00:36:02,663 --> 00:36:06,583 Nej. Det er ikke derfor, jeg græder. 339 00:36:06,750 --> 00:36:10,963 Hvorfor græder du så? 340 00:36:11,129 --> 00:36:17,052 David jagtede dig rundt om bilen, og jeg blev ked af det. 341 00:36:17,219 --> 00:36:19,847 Det gjorde jeg også. 342 00:36:21,974 --> 00:36:26,603 - Har du en Kleenex? - Nej. 343 00:36:26,770 --> 00:36:29,273 Et lommetørklæde? 344 00:36:35,028 --> 00:36:41,285 Det er frygteligt, når jeg svulmer op omkring øjnene. Jeg bliver så grim. 345 00:36:44,413 --> 00:36:49,585 - Er jeg opsvulmet? - Nej. 346 00:36:49,751 --> 00:36:54,089 Kan vi stoppe et sted, så jeg kan pudse næse. 347 00:36:54,256 --> 00:36:56,341 Jeg skal på toilettet. 348 00:36:56,508 --> 00:36:58,594 Ja, selvfølgelig. 349 00:37:00,012 --> 00:37:01,889 Tak, Walter. 350 00:37:50,771 --> 00:37:53,899 - Hej. Kan jeg hjælpe? - Blyfri. 351 00:37:54,066 --> 00:37:58,362 - Super? - Almindelig. 352 00:37:58,529 --> 00:38:03,659 Lad mig fortælle dig noget. Motoren knager, 900 dollar. 353 00:38:03,825 --> 00:38:08,372 Betal mig nu eller værkstedet senere. 354 00:38:08,539 --> 00:38:13,418 - Blyfri benzin, fuld tank. - Super? Godt! 355 00:38:24,096 --> 00:38:30,185 Hun er ikke derinde. Hun gik hen til Freda & Freddie's. 356 00:38:30,352 --> 00:38:32,771 Diskoteket! 357 00:39:01,175 --> 00:39:04,344 Hvor er dametoilettet? 358 00:39:04,511 --> 00:39:06,722 Tusind tak. 359 00:39:37,461 --> 00:39:43,091 Jeg leder efter min ledsager. En brunette med rød kjole. 360 00:39:43,258 --> 00:39:48,680 Hun gik ind på dette toilet. Og... 361 00:39:48,847 --> 00:39:52,809 Hun gik på toilettet på benzinstationen. 362 00:39:52,976 --> 00:39:57,064 Da jeg ville hente hende, var hun væk. 363 00:39:57,231 --> 00:40:00,943 Fyren på tanken sagde... 364 00:40:02,611 --> 00:40:08,283 Han sagde, at hun gik herhen, og jeg tror, at hun gik ind på... 365 00:40:08,450 --> 00:40:11,828 Jeg venter på hende i baren. 366 00:40:11,995 --> 00:40:15,582 Kan jeg få en Perrier med soda... 367 00:40:15,749 --> 00:40:19,920 En whisky med soda, mener jeg. 368 00:40:20,087 --> 00:40:26,635 Vil du have noget? Hun skændtes med sin eks og blev lidt oprevet. 369 00:40:26,802 --> 00:40:32,975 Hun ville stoppe for at nette sig, så vi stoppede ved tanken. 370 00:40:33,141 --> 00:40:37,563 Da jeg ville hente hende, var hun der ikke. 371 00:40:37,729 --> 00:40:42,526 Fyren sagde, at hun gik herhen, så jeg ville undersøge toilettet her. 372 00:40:42,693 --> 00:40:48,490 Jeg forsøgte ikke at se ind. Jeg forsøgte kun at finde hende. 373 00:40:48,657 --> 00:40:51,535 Dans med mig, Walter. 374 00:40:51,702 --> 00:40:56,081 - Det er hende. - Det bliver fem dollar. 375 00:41:00,460 --> 00:41:05,132 - Du danser sikkert godt. - Jeg vil faktisk ikke danse... 376 00:42:40,394 --> 00:42:42,813 Lad os gå. 377 00:43:13,886 --> 00:43:17,723 Hej, Nadia. Jeg vil sige undskyld. 378 00:43:17,890 --> 00:43:23,645 - Jeg elsker hende stadig. - Jeg vil køre hende hjem... 379 00:43:23,812 --> 00:43:27,065 Så du kan bolle hende? Din satan! 380 00:43:45,209 --> 00:43:47,711 Nu går vi! 381 00:44:16,740 --> 00:44:18,909 Hop ind! 382 00:44:20,202 --> 00:44:24,957 - Hvor meget skylder jeg? - I kontanter? 12.50. 383 00:44:25,123 --> 00:44:28,126 Hvad sker der derovre? 384 00:44:50,691 --> 00:44:55,821 Din ekskærestes hobby er at dræbe, men hvad arbejder han med? 385 00:44:55,988 --> 00:45:00,576 - Han er forsvarsadvokat. - For Jack the Ripper? 386 00:45:00,742 --> 00:45:03,871 Det er ikke morsomt! 387 00:45:04,037 --> 00:45:08,125 Jeg kører dig hjem. Hvor bor dine venner? 388 00:45:08,292 --> 00:45:12,588 De bor på hjørnet af Elm og East Hill Street. 389 00:45:12,754 --> 00:45:18,427 - Bor dine venner der? - Nej, festen er der! 390 00:45:18,594 --> 00:45:23,015 Vi skal ikke til fest! 391 00:45:24,975 --> 00:45:29,855 - Jeg har tænkt mig at køre dig hjem. - Til Baton Rouge? 392 00:45:30,022 --> 00:45:35,736 Jeg kører dig hen til dine venner. Hvor bor de? 393 00:45:35,903 --> 00:45:40,699 - Du skal op på motorvejen. - Nej! Ikke igen... 394 00:45:40,866 --> 00:45:45,537 Det er den eneste vej, jeg kender. 395 00:45:45,704 --> 00:45:51,126 - Hvad er adressen? - Jeg kan genkende huset. 396 00:45:54,922 --> 00:45:58,967 Okay. Jeg kører op på motorvejen. 397 00:45:59,134 --> 00:46:02,638 Men hvis du gør noget dumt... Hører du? 398 00:46:02,804 --> 00:46:07,267 Gør du noget, så stopper jeg med det samme - 399 00:46:07,434 --> 00:46:10,020 - og smider dig af. Forstår du mig? 400 00:46:10,187 --> 00:46:12,272 Surmul ikke sådan. 401 00:46:13,690 --> 00:46:17,152 Der er huset, Walter. 402 00:46:19,279 --> 00:46:22,241 Stop her. 403 00:46:32,668 --> 00:46:36,713 - Hvornår så du dem sidst? - For seks år siden. 404 00:46:36,880 --> 00:46:41,760 Hør her... Hør nu her... 405 00:46:41,927 --> 00:46:47,140 - Er du sikker på, at det er her? - Helt sikker! 406 00:47:15,711 --> 00:47:19,631 Walter... din flotte bil! 407 00:47:22,176 --> 00:47:27,055 Se det fra den lyse side... Hvad mere kan der ske? 408 00:47:34,354 --> 00:47:40,277 - Nadia, bland dig ikke i det her! - Stik mig din tegnebog. 409 00:47:41,653 --> 00:47:45,824 - Fandens, strømerne! - Smid revolveren! 410 00:47:50,412 --> 00:47:55,876 Der var tre kvinder! Én truede mig med en revolver. 411 00:47:56,043 --> 00:48:01,381 Hun holdt en kniv mod skridtet! Kom ud af bilen! 412 00:48:01,548 --> 00:48:07,971 Én havde rødt hår, som stod lige op, og én havde en kæmpe tatovering. 413 00:48:11,600 --> 00:48:15,604 Hvor meget har De drukket i aften? 414 00:48:37,960 --> 00:48:41,588 Godt... Bøj hovedet tilbage. 415 00:48:41,755 --> 00:48:47,553 Luk øjnene. Stræk armene ud. Vend håndfladerne op. 416 00:48:47,719 --> 00:48:51,765 Rør næsetippen med Deres venstre hånd. 417 00:48:51,932 --> 00:48:55,894 Godt. Og nu med den anden hånd. 418 00:48:57,646 --> 00:49:03,735 Luk øjnene og løft højre fod 20 cm i ti sekunder. 419 00:49:16,123 --> 00:49:22,546 - Jeg har det dårligt. - Er du blevet ædru? 420 00:49:22,713 --> 00:49:27,759 - Jeg drak så meget... - Ja, det gjorde du! 421 00:49:29,678 --> 00:49:33,974 Og middagen... åh gud! 422 00:49:34,141 --> 00:49:37,144 Walter, jeg er frygtelig ked af det. 423 00:49:37,311 --> 00:49:40,647 Nu har jeg det meget bedre. 424 00:49:44,735 --> 00:49:48,780 Jeg har en kemisk ubalance. 425 00:49:48,947 --> 00:49:51,867 Jeg er ligesom allergisk over for alkohol. 426 00:49:52,034 --> 00:49:55,996 - Jeg bliver helt vanvittig. - Det siger du ikke? 427 00:49:58,165 --> 00:50:03,295 Jeg ved, at du hader mig, så hør bare efter. 428 00:50:03,462 --> 00:50:07,174 Kør mig hen til Kathys hus. 429 00:50:07,341 --> 00:50:11,970 Jeg kender adressen. Så vil jeg aldrig mere besvære dig. 430 00:50:15,974 --> 00:50:18,894 Jeg myrder dig! 431 00:50:19,061 --> 00:50:23,982 - Jeg troede, at han var væk. - Det ville ikke være morsomt! 432 00:50:25,692 --> 00:50:28,445 - David! - Stop, din idiot! 433 00:50:37,204 --> 00:50:42,042 Din satan! Vil du lege? Jeg myrder dig! 434 00:50:53,637 --> 00:50:57,641 Sæt mig af ved det nærmeste hotel. 435 00:50:57,808 --> 00:51:02,604 - Og afslutte denne skønne aften? - Jeg sagde undskyld... 436 00:51:02,771 --> 00:51:09,319 Ville du ikke feste hele natten og gøre byen usikker? 437 00:51:09,486 --> 00:51:14,074 - Nej, jeg vil bare i seng. - Vent! 438 00:51:14,241 --> 00:51:17,286 Jeg ved, hvor der er en fest! 439 00:51:17,452 --> 00:51:21,623 Nogen nævnte en fest på Elm og East Hill! 440 00:51:21,790 --> 00:51:24,835 Jeg vil ikke til fest længere. 441 00:51:25,002 --> 00:51:29,423 Mine venner er pæne mennesker. De er stille. De vil kede dig. 442 00:51:29,590 --> 00:51:33,051 Så må vi sætte gang i dem! 443 00:51:44,146 --> 00:51:48,692 Walter! Hør på mig... 444 00:51:48,859 --> 00:51:51,904 Lyseslukker! 445 00:51:55,407 --> 00:51:59,203 - Jeg beder dig, Walter... - Dette er alle tiders! 446 00:52:03,165 --> 00:52:07,878 - Nadia... - Walter Davis, videnskabsmand! 447 00:52:08,045 --> 00:52:11,507 Jeg er tørstig! 448 00:52:11,673 --> 00:52:14,635 Walter Davis, gynækolog! 449 00:52:17,054 --> 00:52:21,225 - Jeg kender disse mennesker. - Fint, så kan vi cirkulere! 450 00:52:34,112 --> 00:52:37,449 Man kan ikke jonglere med paté! 451 00:52:40,327 --> 00:52:45,415 - Walter Davis, indretningsarkitekt! - Indrettede du Lelands hus? 452 00:52:45,582 --> 00:52:50,379 Førstesalen er i 60'er-stil! Sækkestole, lavalamper... 453 00:52:50,546 --> 00:52:52,714 Lad os gå op og se på det... 454 00:52:52,881 --> 00:52:55,592 Flot sæt, Greg! 455 00:53:04,184 --> 00:53:10,190 24 sekunder tilbage af kampen. Lakers er bagud med ét point. 456 00:53:12,734 --> 00:53:15,654 Lakers vinder i overtiden! 457 00:53:15,821 --> 00:53:21,577 Holder I med Boston? Er det mambo, jeg hører? 458 00:53:24,705 --> 00:53:28,000 Nu skal vi danse mambo! 459 00:53:49,021 --> 00:53:52,316 Walter Davis, hjernekirurg! 460 00:53:52,482 --> 00:53:55,694 Walter Davis, mambokonge! 461 00:53:57,696 --> 00:54:01,617 Dans mambo med mig, elskede! 462 00:54:04,077 --> 00:54:08,248 Jeg håber, at Walter og Nadia morer sig. 463 00:54:13,629 --> 00:54:18,217 Læg dig i et roligt værelse, så ringer jeg efter en taxi. 464 00:54:18,383 --> 00:54:22,387 Plejer du ikke at feste hele natten? 465 00:54:22,554 --> 00:54:26,767 Dette er en skide sjov fest! 466 00:54:26,934 --> 00:54:30,854 Du vil takke mig i morgen. 467 00:54:34,024 --> 00:54:39,947 Nadia, lad os gøre det her mellem pelsene! 468 00:54:41,365 --> 00:54:46,495 Gør dét, som du alligevel kommer til at gøre senere, Walter. 469 00:54:46,662 --> 00:54:50,999 - Besvim. - Kom her, elskede! 470 00:54:59,424 --> 00:55:04,304 Nadia, min lille mink! Du er kommet tilbage! 471 00:55:04,471 --> 00:55:08,141 Så let slipper du ikke af med mig. 472 00:55:18,318 --> 00:55:22,865 Jeg tog med hende hjem og satte en film på. 473 00:55:23,031 --> 00:55:26,994 Hun var lige så høj som hende der. 474 00:55:31,206 --> 00:55:35,878 - Kan jeg hjælpe? - Jeg skal have min kuffert ud. 475 00:55:43,010 --> 00:55:47,181 - Jeg vil tale med dig! - Hvad laver I? 476 00:55:57,274 --> 00:55:59,401 Ring efter politiet! 477 00:56:08,535 --> 00:56:12,247 - Nej, Walter! - Jeg er ikke det værd. 478 00:56:12,414 --> 00:56:15,417 Dans, din satan! 479 00:56:20,672 --> 00:56:23,300 Moonwalk! 480 00:56:27,054 --> 00:56:29,973 Jeg hader det lort! 481 00:56:31,350 --> 00:56:34,269 Han er bevæbnet! 482 00:56:53,914 --> 00:56:55,999 Hænderne over hovedet! 483 00:56:56,166 --> 00:56:59,294 Se lige ud. 484 00:57:08,345 --> 00:57:12,307 Okay... Du har to samtaler. 485 00:57:22,568 --> 00:57:28,657 Min bror var ude for en ulykke. Jeg kan tilbyde dig en bil... 486 00:57:28,824 --> 00:57:31,285 Hav en god dag! 487 00:57:47,759 --> 00:57:52,890 På med selen, Walter. Du har problemer nok. 488 00:57:53,056 --> 00:57:56,185 Sådan lyder loven! 489 00:57:58,854 --> 00:58:01,899 Hjem? 490 00:58:02,065 --> 00:58:06,904 Jeg sagde til dig, at du ikke måtte lade hende drikke noget. 491 00:58:08,113 --> 00:58:14,453 Få dig en god advokat. Ellers får du en lang fængselsstraf. 492 00:58:17,372 --> 00:58:21,001 Det er et held, at du ikke dræbte nogen. 493 00:58:26,423 --> 00:58:29,843 Har du tømmermænd? 494 00:58:30,010 --> 00:58:33,889 Det har du godt af! 495 00:58:34,056 --> 00:58:37,267 - Ny bil? - Ja. 496 00:58:51,740 --> 00:58:55,911 - Jeg er ked af det med bilen. - Ud, Walter. 497 00:58:59,998 --> 00:59:05,212 - Tak, fordi du betalte kautionen. - Det gjorde jeg ikke! 498 00:59:08,924 --> 00:59:13,428 - Teddy... hvad sagde du? - Jeg betalte ikke kautionen. 499 00:59:13,595 --> 00:59:18,183 - Hvem gjorde så? - Nadia! 500 00:59:29,862 --> 00:59:33,949 - Du smadrede min bagrude! - Hvor er hun? 501 00:59:34,116 --> 00:59:38,787 - Hun bor hos os! - Kør mig hen til hende. 502 00:59:48,714 --> 00:59:53,844 Hun ville ikke hen til sine venner, så hun ringede til Susie. 503 00:59:54,011 --> 00:59:58,098 - Jeg bliver dårlig igen... - Hun sover i gæsteværelset. 504 00:59:58,265 --> 01:00:02,352 - Hvad sker der? - Han vil tale med Nadia. 505 01:00:02,519 --> 01:00:05,647 Walter har mistet besindelsen. 506 01:00:43,894 --> 01:00:47,064 - Kan du høre mig? - Ja... 507 01:00:47,231 --> 01:00:50,567 - Hvem er det? - Walter. 508 01:00:52,945 --> 01:00:56,198 Er du død? Du ser død ud... 509 01:00:56,365 --> 01:00:59,993 Hvor meget skylder jeg dig? 510 01:01:00,202 --> 01:01:05,207 - Hvad? - Jeg vil ikke stå i gæld til dig. 511 01:01:05,374 --> 01:01:10,504 Sig, hvor meget jeg skylder dig, så skriver jeg en check. 512 01:01:10,671 --> 01:01:15,300 - Kan vi tale om det en anden gang? - Jeg har travlt. 513 01:01:15,467 --> 01:01:19,471 - Råb ikke... - Jeg råbte ikke. 514 01:01:19,638 --> 01:01:23,517 Jeg troede, at du ville gøre det. 515 01:01:29,064 --> 01:01:32,693 Jeg skal i retten næste fredag. 516 01:01:32,860 --> 01:01:38,156 Nu skal jeg sikkert sidde i fængsel i mindst to år. 517 01:01:38,323 --> 01:01:43,537 Jeg begår hellere selvmord end får besøg af dig i fængslet. 518 01:01:43,704 --> 01:01:49,960 Sig, hvor meget jeg skylder dig, og så vil jeg ikke se dig mere. 519 01:02:00,971 --> 01:02:04,099 Ti tusind dollar! 520 01:02:08,770 --> 01:02:13,817 Lad mig så være i fred, dit utaknemlige monster. 521 01:02:13,984 --> 01:02:17,029 - Er jeg utaknemlig? - Ja. 522 01:02:17,196 --> 01:02:21,408 Skal jeg være taknemlig for det, du gjorde i går? 523 01:02:21,575 --> 01:02:27,581 - Hvad har jeg gjort dig? - Du ødelagde det for mange. 524 01:02:27,748 --> 01:02:31,960 Jeg var tilfældigvis én af dem. 525 01:02:32,127 --> 01:02:38,383 Du drak mig fuld. Du vidste det, og alligevel købte du champagne! 526 01:02:38,550 --> 01:02:44,056 - Du behøvede ikke drikke den! - Den var under bæltestedet, Walter. 527 01:02:44,223 --> 01:02:48,435 Jeg drak, fordi du var sød og gavmild. 528 01:02:48,602 --> 01:02:52,272 En, jeg kunne blive forelsket i... 529 01:02:52,439 --> 01:02:58,028 Jeg syntes, at du var noget særligt. Det syntes jeg faktisk. 530 01:02:58,195 --> 01:03:03,200 Jeg er ked af, at du blev fyret og anholdt - 531 01:03:03,367 --> 01:03:08,455 - men ved du, hvad det værste er? At du slet ikke er noget særligt. 532 01:03:08,622 --> 01:03:12,167 Du er led og selvmedlidende - 533 01:03:12,334 --> 01:03:15,504 - og skider på, hvordan jeg har det. 534 01:03:15,671 --> 01:03:19,466 Jeg har det skide dårligt, Walter! 535 01:03:32,104 --> 01:03:36,608 Walter! Hvor går du hen? 536 01:03:36,775 --> 01:03:40,571 Skal jeg køre... Vil du have en taxi? 537 01:03:47,786 --> 01:03:53,333 Du har ret. Uden en dygtig advokat havner han nok i fængsel. 538 01:03:53,500 --> 01:03:59,131 - Han vil selv forsvare sig. - Så ryger han garanteret i fængsel. 539 01:04:03,886 --> 01:04:08,056 - Vil du forsvare ham? - Hvorfor skulle jeg gøre det? 540 01:04:08,223 --> 01:04:11,768 Fordi det er din skyld. 541 01:04:15,022 --> 01:04:20,903 Du har ret. Det er min skyld. Men det er ikke godt nok. 542 01:04:24,198 --> 01:04:28,118 Hvis du gør det, flytter jeg sammen med dig. 543 01:04:28,285 --> 01:04:31,872 Det er stadig ikke nok. 544 01:04:32,039 --> 01:04:37,002 - Farvel, David. - Jeg gør det på én betingelse. 545 01:04:39,338 --> 01:04:42,758 Gift dig med mig. 546 01:04:42,925 --> 01:04:47,930 Jeg føler mig ganske vist skyldig, men ikke så skyldig. 547 01:04:48,096 --> 01:04:53,352 Ulovlig våbenbesiddelse, planlægning af mord... 548 01:04:53,519 --> 01:04:56,730 Mindst ti års fængsel. 549 01:05:13,247 --> 01:05:17,918 - Miss Gates vil se dig igen. - Bed hende vente. 550 01:05:24,758 --> 01:05:31,223 Jeg kan ikke lide dig længere, og jeg elsker dig absolut ikke. 551 01:05:31,390 --> 01:05:34,101 Det forstår jeg godt. 552 01:05:35,769 --> 01:05:40,732 - Skal vi gå i seng sammen? - Ja! 553 01:05:43,986 --> 01:05:48,156 Okay, men ingen kys! 554 01:05:51,326 --> 01:05:57,207 Forhandlingerne indledes med dommer Harold Bedford. 555 01:05:57,416 --> 01:05:58,292 Sid ned. 556 01:06:04,423 --> 01:06:08,594 - Mr. Walter Davis? - Ja. 557 01:06:11,346 --> 01:06:13,891 Ja, hr. dommer. 558 01:06:14,057 --> 01:06:19,771 - De ønsker ingen advokat? - Det er korrekt. 559 01:06:19,938 --> 01:06:24,067 Vil De dø, eller er De bare idiot? 560 01:06:24,234 --> 01:06:27,696 Sikkert begge dele... 561 01:06:27,863 --> 01:06:29,865 Javel. 562 01:06:30,032 --> 01:06:34,745 Det vil være en grov underdrivelse, hvis jeg fortæller Dem - 563 01:06:34,912 --> 01:06:39,249 - at jeg tager afstand fra det, som De gør. 564 01:06:39,416 --> 01:06:45,839 Det er som at lade en læge udføre en hjerneoperation på sig selv! 565 01:06:46,006 --> 01:06:48,258 Ja, hr. dommer. 566 01:06:48,425 --> 01:06:54,681 Vil De ikke lade en offentlig forsvarer repræsentere Dem? 567 01:06:54,848 --> 01:06:58,936 - Det er ikke nødvendigt. - Fandens! 568 01:06:59,102 --> 01:07:03,440 Jeg er ked af, at jeg er forsinket, men nu tager jeg over. 569 01:07:03,607 --> 01:07:08,862 - Kan De forklare dette, mr. Davis? - Jeg repræsenterer mr. Davis. 570 01:07:09,029 --> 01:07:12,783 Jeg talte til mr. Davis! Mr. Davis... 571 01:07:12,950 --> 01:07:18,330 - Hvad fanden laver du her? - Jeg gør Nadia en tjeneste. 572 01:07:18,497 --> 01:07:20,958 Du sender mig i gaskammeret! 573 01:07:21,124 --> 01:07:26,171 Hvis du ikke tager det roligt, kan jeg ikke hjælpe dig. 574 01:07:26,338 --> 01:07:28,131 Ro i salen! 575 01:07:30,717 --> 01:07:35,848 Mr. Davis, ét udbrud til, og De dømmes for foragt for retten. 576 01:07:36,014 --> 01:07:41,186 - Er du all right, Agnes? - Ja, hr. dommer... 577 01:07:42,896 --> 01:07:45,566 Kan advokaten komme op? 578 01:07:53,240 --> 01:07:55,242 Hvad fanden sker der? 579 01:07:55,409 --> 01:07:59,746 Jeg syntes, at mr. Davis behøvede hjælp. 580 01:07:59,913 --> 01:08:05,127 - Ævl. Hvad har du lavet? - Jeg kom i slagsmål med mr. Davis. 581 01:08:08,714 --> 01:08:13,677 Jeg skal ikke ødelægge mere for dig. Jeg har et forslag. 582 01:08:13,844 --> 01:08:17,805 - Hvis du frikender min klient... - Stop. 583 01:08:17,973 --> 01:08:22,352 Du er vanvittig. Forsøger du at bestikke en dommer? 584 01:08:22,519 --> 01:08:27,983 - Jeg lukker mit firma i byen. - Den tror jeg ikke på. 585 01:08:28,149 --> 01:08:30,736 Jeg sværger ved min mors grav. 586 01:08:30,903 --> 01:08:34,907 Hun spiller golf i Bel Air. 587 01:08:35,073 --> 01:08:40,621 - Kan du flytte til Alaska? - Jeg tænkte på noget mere tropisk. 588 01:08:40,787 --> 01:08:44,875 - Vil du skifte navn? - Nej, jeg skal giftes. 589 01:08:45,042 --> 01:08:50,296 - Tag på bryllupsrejse i fem-seks år. - Det tror jeg ikke på. 590 01:08:50,464 --> 01:08:54,551 - Jeg vil ikke udfordre skæbnen. - En lille ting til... 591 01:08:54,718 --> 01:08:59,389 - Jeg vidste det. - Brylluppet skal foregå hos dig. 592 01:08:59,555 --> 01:09:06,063 Invitér alle dine mægtige venner. Flytter jeg, skal jeg have kontakter. 593 01:09:06,229 --> 01:09:08,732 - Ellers andet? - Nej. 594 01:09:08,899 --> 01:09:13,904 Jeg bryder loven for første gang, men det er det værd! 595 01:09:14,071 --> 01:09:16,490 Tak, far. 596 01:09:18,783 --> 01:09:21,828 Undskyld... Hr. dommer. 597 01:09:25,415 --> 01:09:28,377 Hvad sagde du til ham? 598 01:09:28,544 --> 01:09:32,881 Du kan ikke bare bure mig inde, så du kan få Nadia! 599 01:09:33,048 --> 01:09:37,219 Tro ham ikke! Han vil stjæle min kæreste! 600 01:09:37,386 --> 01:09:40,680 Ro i salen, for helvede! 601 01:09:40,848 --> 01:09:43,642 Undskyld, Agnes. 602 01:09:43,809 --> 01:09:47,645 Retten finder den tiltalte ikke skyldig! 603 01:09:47,813 --> 01:09:51,108 Vi tager en pause på tyve minutter. 604 01:09:53,234 --> 01:09:55,863 Til lykke. 605 01:09:56,029 --> 01:10:02,119 - Hvad skete der? - Du er fri. Nu kan du gratulere mig. 606 01:10:02,286 --> 01:10:07,332 - Hvorfor? - Jeg skal giftes med Nadia. 607 01:10:07,499 --> 01:10:11,378 Du gjorde det muligt. 608 01:10:18,051 --> 01:10:21,305 - Hvor er Nadia? - Hos sin mor. 609 01:10:21,471 --> 01:10:27,102 Jeg troede, at jeg havde set alt de sidste dage. 610 01:10:27,269 --> 01:10:31,190 - Hvad laver hun der? - Hun bad mig give dig det her. 611 01:10:37,529 --> 01:10:43,702 - Du er heldig. Hvorfor er du så sur? - Tag af sted. Jeg vil gå en tur. 612 01:10:49,374 --> 01:10:51,877 Kære Walter. 613 01:10:52,044 --> 01:10:57,716 Du tror mig måske ikke, men jeg er ked af alt, jeg gjorde. 614 01:10:57,883 --> 01:11:01,803 Jeg håber, at du kan tilgive mig. 615 01:11:01,970 --> 01:11:07,392 Du betyder meget for mig, og jeg vil komme til at savne dig. 616 01:11:07,559 --> 01:11:09,686 Kærlig hilsen, Nadia. 617 01:11:09,853 --> 01:11:13,982 P.S. Jeg håber, at du begynder at spille guitar igen. 618 01:11:40,092 --> 01:11:45,764 Det er Nadia. Jeg er i Baton Rouge. Hvordan har Walter det? 619 01:11:45,931 --> 01:11:51,645 Han har det vist godt. Vi har talt i telefon et par gange. 620 01:11:51,812 --> 01:11:56,900 Han spurgte til dig, og jeg sagde, at du var ør af lykke. 621 01:11:57,067 --> 01:12:00,028 - Jeg løj vel ikke? - Nej... 622 01:12:00,195 --> 01:12:05,450 Træk dig ud af det her. Du ødelægger bare dit liv. 623 01:12:05,617 --> 01:12:09,454 Det kan jeg ikke, vi har en aftale. 624 01:12:09,621 --> 01:12:12,541 Jeg ringer, når jeg kommer til byen. 625 01:12:12,708 --> 01:12:15,752 - Hvem var det? - Nadia. 626 01:12:15,919 --> 01:12:20,632 - Hvordan har hun det? - Hun er ør af lykke. 627 01:12:37,524 --> 01:12:43,363 - Hvad er der, skat? - Luften er så dejlig her! 628 01:12:54,458 --> 01:13:00,088 - Vil du ikke også have en karrusel? - Du lovede David et kæmpebryllup. 629 01:13:00,255 --> 01:13:02,925 Et bryllup, ikke Disney World. 630 01:13:03,091 --> 01:13:08,138 Vær nu ikke dum, Harold. Din eneste søn skal giftes. 631 01:13:08,305 --> 01:13:12,726 Han er også din søn, Muriel. Du har halvdelen af skylden. 632 01:13:12,893 --> 01:13:17,564 - Mor, far! - Han sætter dig øverst på listen. 633 01:13:19,900 --> 01:13:24,821 Jeres kommende svigerdatter, Nadia Gates. 634 01:13:24,988 --> 01:13:28,617 Lad mig vise dig dit værelse. 635 01:13:32,079 --> 01:13:37,584 - Hvad synes du? - Hun er slet ikke, som jeg troede. 636 01:13:37,751 --> 01:13:40,379 Hvordan troede du, hun ville være? 637 01:13:40,546 --> 01:13:42,464 Blind. 638 01:13:47,845 --> 01:13:53,892 Har I tænkt jer at få børn? Så ved jeg, hvad din gave skal være. 639 01:13:54,059 --> 01:13:56,562 En sterilisering. 640 01:14:09,032 --> 01:14:13,120 Huset er alt for stort til os, nu hvor David er flyttet - 641 01:14:13,287 --> 01:14:15,789 - men vi er blevet så vant til det. 642 01:14:15,956 --> 01:14:21,587 Vi købte det i 1953, året efter at Harold blev dommer. 643 01:14:21,753 --> 01:14:25,174 - Det er vidunderligt. - Tak. 644 01:14:25,340 --> 01:14:29,678 Hvor vil du og David bo? 645 01:14:29,845 --> 01:14:32,222 Det har vi ikke besluttet endnu. 646 01:14:32,389 --> 01:14:36,518 David kan godt lide San Francisco. 647 01:14:36,685 --> 01:14:41,023 Jeg troede, at du ville have noget mere tropisk... 648 01:14:41,190 --> 01:14:46,153 Vi har ikke besluttet os endnu. Måske Miami eller Honolulu. 649 01:14:46,320 --> 01:14:50,657 - Og du kommer fra Syden. - Ja, Louisiana. 650 01:14:50,824 --> 01:14:56,038 Jeg elsker Syden! Jeg har spillet golf i Augusta. 651 01:14:56,205 --> 01:15:00,042 - Har du lukket Rambo ud? - Ja, sir. 652 01:15:05,214 --> 01:15:08,717 Du godeste! Sød vovse! Go' vovse! 653 01:15:14,681 --> 01:15:18,560 - Hun er fortryllende. - Ja. 654 01:15:18,727 --> 01:15:20,979 Og intelligent. 655 01:15:21,146 --> 01:15:25,692 Gifter hun sig med ham, må hun have en skrue løs. 656 01:15:27,694 --> 01:15:30,822 Hvorfor gør hunden? 657 01:15:55,264 --> 01:16:00,936 Hold kæft, Rambo! Vil du vække hele kvarteret? 658 01:16:39,474 --> 01:16:44,188 Hvad er der med den hund? Gør noget! 659 01:16:44,354 --> 01:16:48,650 Hvad fanden går der af dig, Rambo? 660 01:16:48,817 --> 01:16:53,447 Rambo! Stop så! Vær stille. 661 01:16:53,614 --> 01:16:58,744 Ellers skærer dyrlægen dem af, så du lyder som Cyndi Lauper! 662 01:17:01,622 --> 01:17:05,626 Hjælp! Åbn døren! 663 01:17:20,432 --> 01:17:23,977 Rambo, hold kæft! Rambo, hold kæft! 664 01:17:24,144 --> 01:17:26,897 Jordan, ti stille! 665 01:17:31,443 --> 01:17:34,780 Jeg ønsker, at du holder kæft. 666 01:17:34,947 --> 01:17:37,824 Hvad fanden laver du? 667 01:17:37,991 --> 01:17:41,537 Jeg planter majs! Hvad ser det ud, som om jeg laver? 668 01:17:52,339 --> 01:17:57,594 Han er idiot. Vi går i seng igen og forsøger at glemme ham. 669 01:17:57,761 --> 01:18:00,889 Så forsvinder han måske. 670 01:18:01,056 --> 01:18:05,477 Hvis jeg arver huset, sælger jeg det med det samme. 671 01:18:10,691 --> 01:18:12,943 Godnat. 672 01:18:13,110 --> 01:18:17,406 - Den elendige køter! - Varm kakao? 673 01:18:17,573 --> 01:18:22,035 Hunden kan skræmme naboerne, når de vil lynche os. 674 01:19:03,452 --> 01:19:05,704 Jeg myrder den køter. 675 01:19:12,294 --> 01:19:14,880 Hvad fanden var det? 676 01:19:21,512 --> 01:19:26,391 - Det var nok vinden. - Det blæser ikke. 677 01:19:38,362 --> 01:19:41,949 Nadia, min dør er låst. Den er vel blæst i. 678 01:19:42,115 --> 01:19:45,577 David, det virker ikke. Godnat! 679 01:19:49,790 --> 01:19:52,042 Alle tiders. 680 01:20:40,757 --> 01:20:43,218 Er du all right, Agnes? 681 01:20:50,559 --> 01:20:55,856 Nu må jeg i bad igen! Jeg hader dette... 682 01:20:57,941 --> 01:21:00,027 Walter? 683 01:21:30,265 --> 01:21:33,393 Det er ikke morsomt, David! 684 01:21:48,116 --> 01:21:51,745 Blomsterfrø i lommen... 685 01:21:51,912 --> 01:21:54,540 Jeg er snavset! 686 01:22:21,775 --> 01:22:25,112 Hvorfor gjorde du det? 687 01:22:29,700 --> 01:22:32,452 Rambo! 688 01:22:32,619 --> 01:22:37,124 Der er du, dit udyr! Hvordan kom du ud? 689 01:22:37,291 --> 01:22:40,752 Ind i hundegården. 690 01:22:47,259 --> 01:22:50,554 Har du tænkt dig at flytte dig eller hvad? 691 01:23:23,337 --> 01:23:27,883 - Hvad er det? - En pakke til miss Gates. 692 01:23:29,927 --> 01:23:32,429 Hvorfor er han så glad? 693 01:23:32,596 --> 01:23:36,892 Sidst han var sådan, havde han kørt katten over. 694 01:23:48,529 --> 01:23:51,698 Hej. Godmorgen. 695 01:23:51,865 --> 01:23:56,578 - Du ser lykkelig ud, David. - Det gør du også, elskede. 696 01:23:56,745 --> 01:23:59,998 Det er til dig. 697 01:24:04,795 --> 01:24:07,506 Jeg elsker dig! 698 01:24:59,391 --> 01:25:04,062 Nadia, må jeg få den sidste chokolade? 699 01:25:04,229 --> 01:25:07,608 Ja, selvfølgelig, mor. 700 01:25:07,774 --> 01:25:11,445 De er fyldt med cognac! 701 01:25:15,616 --> 01:25:20,829 - Du spiste da ikke hele æsken? - Gjorde jeg ikke? 702 01:25:42,684 --> 01:25:46,230 Hold kæft, Rambo! 703 01:26:31,483 --> 01:26:36,905 Vi er samlet her i dag i dette yndige hjem - 704 01:26:37,072 --> 01:26:40,993 - på denne smukke dag for at bevidne foreningen - 705 01:26:41,159 --> 01:26:45,080 - af to smukke sjæle i den hellige ægtestand. 706 01:26:45,247 --> 01:26:47,791 Ægteskabet er en hellig stiftelse - 707 01:26:47,958 --> 01:26:52,421 - der indgås på Jorden og velsignes i Himlen. 708 01:26:52,588 --> 01:26:58,135 Uden ægteskabet levede vi stadig i middelalderens mørke. 709 01:26:58,302 --> 01:27:01,763 Ægteskabssymbolet er vielsesringen. 710 01:27:01,930 --> 01:27:04,808 En cirkel uden begyndelse og ende - 711 01:27:04,975 --> 01:27:08,061 - der betegner Guds evige kærlighed. 712 01:27:08,228 --> 01:27:13,525 Hvor var vi uden Guds kærlighed? 713 01:27:22,326 --> 01:27:26,622 - Billige sko! - Er du all right, Agnes? 714 01:27:29,208 --> 01:27:35,339 Lad os overveje følgerne af vores handlinger. Gud ser os. 715 01:27:37,382 --> 01:27:40,344 Åh nej, hun spiste hele æsken. 716 01:27:40,511 --> 01:27:44,765 - Har du drukket? - Nej! 717 01:27:44,932 --> 01:27:50,062 Tiden er inde til, at David og Nadia skal knytte båndene. 718 01:27:50,229 --> 01:27:54,525 Vil du, David, have Nadia som din hustru? 719 01:27:54,691 --> 01:27:57,611 Jeg er ikke færdig endnu. 720 01:27:57,778 --> 01:28:01,740 - I lyst og nød... - Ja! 721 01:28:01,907 --> 01:28:05,494 - Vil du, Nadia... - Nej! 722 01:28:05,661 --> 01:28:09,206 - Hvad fanden foregår der? - Jeg elsker ikke din søn. 723 01:28:09,373 --> 01:28:12,626 Det gør jeg heller ikke, og hvad så? 724 01:28:15,838 --> 01:28:19,174 Stop så. Det her tager vist lidt tid. 725 01:28:19,341 --> 01:28:22,511 Tag lidt champagne, spil lidt musik. 726 01:28:22,678 --> 01:28:25,722 Og dræb den hund! 727 01:28:25,889 --> 01:28:31,770 - Hvad skal dette betyde? - Man skal ikke gifte sig af hensyn. 728 01:28:32,938 --> 01:28:35,399 Kom tilbage og afslut det! 729 01:28:37,276 --> 01:28:39,987 Hold op med at spille! 730 01:28:43,740 --> 01:28:48,537 Mine damer og herrer, måske kan I hjælpe mig. 731 01:28:48,704 --> 01:28:53,083 Forestil jer, at to mennesker skal giftes - 732 01:28:53,250 --> 01:28:56,378 - og at den ene ikke elsker den anden. 733 01:28:56,545 --> 01:28:59,590 Den anden tror, at han elsker hende - 734 01:28:59,756 --> 01:29:03,677 - men den anden elsker en anden. 735 01:29:03,844 --> 01:29:07,181 - Kan I følge mig? - Nej! 736 01:29:07,347 --> 01:29:12,644 Hvis to mennesker ikke elsker hinanden, skal de så gifte sig? 737 01:29:12,811 --> 01:29:17,524 - Der kan du selv se. - Tænk, hvis han tilbad hende... 738 01:29:17,691 --> 01:29:22,821 - Men hun elsker ham ikke! - Hun kunne lære at elske ham! 739 01:29:22,988 --> 01:29:29,578 - Hun ville bare tænke på en anden. - Ikke hvis han er død! 740 01:29:32,289 --> 01:29:34,917 Stop! 741 01:29:35,083 --> 01:29:38,712 Den eneste løsning er at stemme om det. 742 01:29:38,879 --> 01:29:41,965 Alle, der mener, at Nadia og David - 743 01:29:42,132 --> 01:29:46,094 - ikke skal gifte sig, siger "Ja". 744 01:30:32,766 --> 01:30:37,521 Nadia. Kys ham ikke. Hør på mig! 745 01:30:37,688 --> 01:30:40,607 Rør ham ikke! 746 01:31:02,171 --> 01:31:05,299 NYGIFTE 747 01:34:53,777 --> 01:34:55,821 Undertekst: SDI Media Group