1 00:00:01,043 --> 00:00:05,214 [ Music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:42,436 --> 00:01:44,563 DAVE: The taxi's gonna be here any minute, 5 00:01:44,563 --> 00:01:45,981 and I'm not even packed. 6 00:01:46,816 --> 00:01:49,026 Has anyone seen my tie? 7 00:01:49,026 --> 00:01:50,611 You're wearing it, Dave. 8 00:01:50,611 --> 00:01:52,988 Uh...thanks, Simon. 9 00:01:55,699 --> 00:01:57,201 Don't forget your mittens, Dave. 10 00:01:57,201 --> 00:01:58,494 It's cold in Europe. 11 00:01:58,494 --> 00:02:00,079 Thanks, Theodore. 12 00:02:00,079 --> 00:02:02,248 SIMON: And don't forget your tour book. 13 00:02:02,248 --> 00:02:05,960 I'm marking all the great cities you'll want to visit. 14 00:02:05,960 --> 00:02:07,503 DAVE: Great, Simon. 15 00:02:07,503 --> 00:02:11,924 Now, let's see-- shirts, pants, overcoat, socks. 16 00:02:12,633 --> 00:02:14,093 Am I forgetting anything? 17 00:02:14,969 --> 00:02:16,011 Me! 18 00:02:16,011 --> 00:02:17,596 Unh! 19 00:02:17,596 --> 00:02:20,975 Alvin, we've been over this a million times. 20 00:02:20,975 --> 00:02:22,768 Please, Dave. 21 00:02:22,768 --> 00:02:25,062 I need a little culture in my life. 22 00:02:25,062 --> 00:02:28,315 The Eiffel Tower, the Sistine Chapel, 23 00:02:28,315 --> 00:02:29,859 the Louvre in Rome. 24 00:02:29,859 --> 00:02:32,278 The Louvre is in Paris, Alvin. 25 00:02:32,278 --> 00:02:33,612 You see? 26 00:02:33,612 --> 00:02:35,614 I don't even know where the Louvre is. 27 00:02:35,614 --> 00:02:39,118 Please, take me with you, Dave! 28 00:02:39,118 --> 00:02:41,245 Alvin, for the last time, 29 00:02:41,245 --> 00:02:43,414 this is strictly a business trip. 30 00:02:43,414 --> 00:02:46,000 It's just not practical. 31 00:02:46,000 --> 00:02:49,003 Besides, I've hired someone very good 32 00:02:49,003 --> 00:02:51,338 - to take care of you while I'm gone. - [tires screeching ] 33 00:02:51,338 --> 00:02:53,382 [clattering ] 34 00:02:54,133 --> 00:02:55,176 Oh... 35 00:02:55,176 --> 00:02:58,012 Did it have to be Miss Miller, Dave? 36 00:02:58,012 --> 00:03:00,973 Now, come on, fellas. She's a very nice woman. 37 00:03:02,266 --> 00:03:03,309 [glass breaking ] 38 00:03:03,309 --> 00:03:06,604 Yoo-hoo! I'm here! 39 00:03:06,604 --> 00:03:08,480 Hello! 40 00:03:08,480 --> 00:03:09,857 Anybody home? 41 00:03:09,857 --> 00:03:11,150 ALL: Up here! 42 00:03:12,484 --> 00:03:13,527 Dave? 43 00:03:15,196 --> 00:03:16,447 Boys? 44 00:03:16,447 --> 00:03:17,823 ALL: We're up here! 45 00:03:17,823 --> 00:03:19,909 MISS MILLER: Hello! 46 00:03:21,410 --> 00:03:23,287 Hello! 47 00:03:23,287 --> 00:03:25,247 We'll be right down! 48 00:03:26,582 --> 00:03:28,667 [car horn honks] 49 00:03:30,586 --> 00:03:32,129 Well, my taxi's here. 50 00:03:33,964 --> 00:03:36,133 I'm sure gonna miss you boys. 51 00:03:36,383 --> 00:03:37,551 MISS MILLER: Hello! 52 00:03:37,551 --> 00:03:38,677 CHIPMUNKS: Ohh! 53 00:03:39,595 --> 00:03:42,389 [ Honking ] 54 00:03:43,140 --> 00:03:44,600 Just a minute! 55 00:03:44,600 --> 00:03:47,269 David, your jacket! 56 00:03:47,269 --> 00:03:48,562 Oh, thanks. 57 00:03:49,313 --> 00:03:50,856 And your tickets! 58 00:03:50,856 --> 00:03:52,191 Thanks, Simon. 59 00:03:52,191 --> 00:03:53,859 - [taxi engine starts] - Thanks, Alvin. 60 00:03:55,694 --> 00:03:58,781 DAVE: Alvin!! 61 00:03:58,781 --> 00:04:00,407 [tires screeching ] 62 00:04:05,287 --> 00:04:07,706 Don't worry about a thing, David! 63 00:04:07,706 --> 00:04:09,583 The boys will be fine! 64 00:04:09,583 --> 00:04:11,418 - Bye, Dave! - Bye, Dave! 65 00:04:11,418 --> 00:04:13,379 Don't worry, dear. 66 00:04:13,379 --> 00:04:16,382 You'll get to see the world soon enough. 67 00:04:16,382 --> 00:04:19,551 - [video game sounds] - SIMON: Look out on the left, Alvin! 68 00:04:19,551 --> 00:04:21,595 You're not going to make it! 69 00:04:21,595 --> 00:04:24,223 - Oh, Alvin! Hurry! - Faster, Alvin, faster! 70 00:04:24,223 --> 00:04:25,641 Go, Alvin! 71 00:04:25,641 --> 00:04:26,642 JEANETTE: Brittany! 72 00:04:26,642 --> 00:04:28,185 ON. Um... 73 00:04:28,185 --> 00:04:29,228 Unh! 74 00:04:29,228 --> 00:04:31,105 [video game noises] 75 00:04:32,648 --> 00:04:34,191 SIMON: Look out for the... 76 00:04:34,817 --> 00:04:35,859 Sphinx. 77 00:04:35,859 --> 00:04:37,444 Aw, nuts! 78 00:04:37,444 --> 00:04:41,282 Since when does Alvin like playing "Around the World in 30 Days"? 79 00:04:41,282 --> 00:04:44,368 Since he feels it's as close to a world trip 80 00:04:44,368 --> 00:04:45,786 as he'll ever get. 81 00:04:46,495 --> 00:04:47,955 JEANETTE AND SIMON: Come on! Hurry! 82 00:04:47,955 --> 00:04:48,998 [ Breeze blowing ] 83 00:04:48,998 --> 00:04:51,083 [ German accent] We have people waiting around the world 84 00:04:51,083 --> 00:04:52,835 for $5 million in diamonds, 85 00:04:52,835 --> 00:04:55,254 and we can't get anyone to deliver them. 86 00:04:56,755 --> 00:04:58,090 [ German accent] What about Ivan? 87 00:04:58,090 --> 00:04:59,508 CLAUDIA: Oh, we've used him too often. 88 00:04:59,508 --> 00:05:01,510 Jamal knows his face. 89 00:05:03,804 --> 00:05:07,099 [coughing] 90 00:05:07,099 --> 00:05:08,475 [dog coughing ] 91 00:05:11,603 --> 00:05:12,855 [whimpers and pants] 92 00:05:12,855 --> 00:05:15,357 CLAUDIA: Oh, sorry, Sophie. 93 00:05:15,357 --> 00:05:17,443 We need someone new, 94 00:05:17,443 --> 00:05:19,737 someone Jamal would never suspect. 95 00:05:19,737 --> 00:05:22,406 Don't forget, dear brother, 96 00:05:22,406 --> 00:05:24,074 last year, Jamal robbed us 97 00:05:24,074 --> 00:05:27,202 of $3 million worth of priceless, precious... 98 00:05:27,202 --> 00:05:29,496 - Ja, ja. - gorgeous, spectacular... 99 00:05:29,496 --> 00:05:31,248 - Claudia. - too-die-for gems. 100 00:05:31,248 --> 00:05:34,001 [crying 1 101 00:05:34,001 --> 00:05:35,252 [ Sophie whimpers] 102 00:05:36,754 --> 00:05:38,547 Thank you, Sophie. 103 00:05:38,547 --> 00:05:40,090 [ Sophie whines] 104 00:05:41,884 --> 00:05:43,761 [ Blows nose loudly] 105 00:05:43,761 --> 00:05:44,887 [ Sophie growling ] 106 00:05:44,887 --> 00:05:48,265 Ugh, Claudia, please, not here. 107 00:05:48,265 --> 00:05:50,059 CHIPMUNKS: Come on, Alvin! 108 00:05:50,059 --> 00:05:52,353 CHIPETTES: Brittany, watch out! 109 00:05:52,353 --> 00:05:53,937 Noisy brats! 110 00:05:53,937 --> 00:05:55,105 CHIPMUNKS: Go Alvin! 111 00:05:55,105 --> 00:05:56,482 Ohh! 112 00:05:56,482 --> 00:05:58,692 To the left, Alvin, to the left! 113 00:05:58,692 --> 00:05:59,860 Leave me alone! 114 00:05:59,860 --> 00:06:01,070 THEODORE: Watch out! 115 00:06:02,654 --> 00:06:04,782 The Chipettes are winning. 116 00:06:04,782 --> 00:06:06,492 I heard that, Theodore. 117 00:06:06,492 --> 00:06:10,621 You need to take the shortcut across Fiji, Alvin. 118 00:06:10,621 --> 00:06:13,624 Oh, not that! It's too dangerous! 119 00:06:13,624 --> 00:06:15,417 It's my only chance! 120 00:06:16,502 --> 00:06:18,587 [thunder] 121 00:06:29,932 --> 00:06:31,892 Oh, Brittany, be careful! 122 00:06:31,892 --> 00:06:33,894 - Oh, Brittany! - SIMON: You're gaining, Alvin! 123 00:06:33,894 --> 00:06:35,396 Unh! 124 00:06:38,607 --> 00:06:40,943 [ Spears whistling through the air] 125 00:06:47,324 --> 00:06:49,243 [snarling ] 126 00:06:49,243 --> 00:06:50,369 No! 127 00:06:50,369 --> 00:06:52,329 [ Chipettes cheering ] 128 00:06:52,329 --> 00:06:53,914 - Hooray! - Hooray! 129 00:06:53,914 --> 00:06:55,541 I won! 130 00:06:55,541 --> 00:06:58,335 You're lucky this is only a game. 131 00:06:58,335 --> 00:07:01,380 You'd never beat me if this were for real. 132 00:07:01,380 --> 00:07:03,215 Oh, is that so? 133 00:07:03,882 --> 00:07:05,717 Yeah, that's so! 134 00:07:05,717 --> 00:07:07,302 ALVIN: If I had the money, 135 00:07:07,302 --> 00:07:10,139 I'd race you around the world right now! 136 00:07:10,139 --> 00:07:11,181 [ Gasps ] 137 00:07:11,181 --> 00:07:12,850 ALVIN: If I hadn't had something stuck... 138 00:07:12,850 --> 00:07:15,978 Are you thinking what I'm thinking? 139 00:07:15,978 --> 00:07:19,273 Ach. Don't be ridiculous. 140 00:07:19,273 --> 00:07:20,816 It's too dangerous. 141 00:07:20,816 --> 00:07:22,526 They're only children. 142 00:07:22,526 --> 00:07:24,236 Exactly. 143 00:07:24,236 --> 00:07:25,821 Who would suspect them? 144 00:07:25,821 --> 00:07:28,198 KLAUS: No, Claudia. It's out of the question. 145 00:07:28,198 --> 00:07:30,534 - Listen to me, Klaus. - [whimpers ] 146 00:07:30,534 --> 00:07:33,287 If you think I'm going to let you botch up this deal 147 00:07:33,287 --> 00:07:34,830 - like you did the last one... - [growling] 148 00:07:34,830 --> 00:07:36,748 Must you keep reminding me? 149 00:07:36,748 --> 00:07:38,792 I underestimated Jamal. 150 00:07:38,792 --> 00:07:40,502 It won't happen again! 151 00:07:40,502 --> 00:07:41,879 You bet it won't! 152 00:07:41,879 --> 00:07:44,006 We're doing things my way this time! 153 00:07:44,006 --> 00:07:45,507 [growling] 154 00:07:45,507 --> 00:07:48,927 Well, unless you inherit a fortune, Alvin, 155 00:07:48,927 --> 00:07:50,554 I guess we'll never know. 156 00:07:50,554 --> 00:07:52,264 KLAUS: Excuse us, 157 00:07:52,264 --> 00:07:55,100 but we couldn't help overhearing your conversation. 158 00:07:55,100 --> 00:07:58,312 We were just wondering which one of you 159 00:07:58,312 --> 00:08:01,106 really would win a race around the world. 160 00:08:01,106 --> 00:08:03,150 - Unh! - I would! 161 00:08:03,150 --> 00:08:04,693 Not a chance! 162 00:08:04,693 --> 00:08:07,154 I know she could win. 163 00:08:08,363 --> 00:08:11,241 Would you like to make a little wager? 164 00:08:12,409 --> 00:08:13,410 Why not? 165 00:08:14,411 --> 00:08:18,373 I bet a million dollars on this cutie. 166 00:08:18,373 --> 00:08:22,377 And I bet on this handsome gentleman. 167 00:08:23,837 --> 00:08:25,547 A million dollars? 168 00:08:26,924 --> 00:08:28,675 You're joking, right? 169 00:08:29,301 --> 00:08:30,719 Certainly not. 170 00:08:30,719 --> 00:08:33,722 We're quite wealthy and very bored. 171 00:08:33,722 --> 00:08:35,849 Allow us to introduce ourselves. 172 00:08:35,849 --> 00:08:37,976 My name is Klaus Furschtien, 173 00:08:37,976 --> 00:08:40,979 and this is my sister Claudia. 174 00:08:40,979 --> 00:08:42,105 [whines] 175 00:08:42,105 --> 00:08:43,148 [ Barks] 176 00:08:43,148 --> 00:08:44,942 - And Sophie. - [growling ] 177 00:08:47,569 --> 00:08:49,321 THEODORE: And we are the Chipmunks, 178 00:08:49,321 --> 00:08:51,406 and these are our friends, the Chipettes. 179 00:08:51,406 --> 00:08:52,449 BRITTANY AND ELEANOR: Uh... 180 00:08:52,449 --> 00:08:55,410 The Chipmunks and Chipettes? 181 00:08:56,245 --> 00:08:58,247 How adorable! 182 00:08:58,247 --> 00:09:00,165 Well, what do you say? 183 00:09:00,165 --> 00:09:03,043 Will you consider our little wager? 184 00:09:03,961 --> 00:09:08,340 A bet like this would add a little excitement to our lives! 185 00:09:09,174 --> 00:09:11,051 Well, I'm game. 186 00:09:11,051 --> 00:09:12,886 Me, too. 187 00:09:12,886 --> 00:09:14,429 ALL: What?! 188 00:09:14,429 --> 00:09:15,973 Then it's all set. 189 00:09:15,973 --> 00:09:18,100 We'll supply all the necessary provisions 190 00:09:18,100 --> 00:09:20,394 for you to race around the world, 191 00:09:20,394 --> 00:09:24,773 and the first one back gets $100,000. 192 00:09:24,773 --> 00:09:27,234 $100,000? 193 00:09:27,859 --> 00:09:29,820 This is fantastic! 194 00:09:30,988 --> 00:09:32,531 ALVIN: Come on, Simon. 195 00:09:32,531 --> 00:09:33,615 Help me out. 196 00:09:33,615 --> 00:09:35,701 Absolutely not. 197 00:09:35,701 --> 00:09:39,079 I refuse to be a part of this deception. 198 00:09:40,330 --> 00:09:43,000 Okay, Theodore, it's you and me. 199 00:09:43,000 --> 00:09:44,876 We just need Dave to say, 200 00:09:44,876 --> 00:09:46,420 "Hello, Miss Miller? 201 00:09:46,420 --> 00:09:50,299 "I want Alvin, Simon, and Theodore to meet me in Europe. 202 00:09:50,299 --> 00:09:51,383 N n 203 00:09:51,383 --> 00:09:53,093 ls the tape recorder ready? 204 00:09:53,844 --> 00:09:54,970 I think so. 205 00:09:54,970 --> 00:09:57,681 I can't believe you'd deceive Miss Miller 206 00:09:57,681 --> 00:10:00,475 for a package of tutti-frutti, Theodore. 207 00:10:00,475 --> 00:10:01,893 Two packages. 208 00:10:02,811 --> 00:10:04,271 What could be better? 209 00:10:04,271 --> 00:10:07,274 An all-expense paid trip around the world 210 00:10:07,274 --> 00:10:10,652 and a chance at winning $100,000. 211 00:10:10,652 --> 00:10:13,864 Besides, we'll be back before Dave gets home. 212 00:10:13,864 --> 00:10:17,951 Do you realize it's 3:00 in the morning where Dave is? 213 00:10:17,951 --> 00:10:19,369 Exactly. 214 00:10:19,369 --> 00:10:21,330 He'll be putty in my hands. 215 00:10:21,330 --> 00:10:23,582 [ Dave snoring ] 216 00:10:25,500 --> 00:10:26,835 [telephone rings] 217 00:10:27,794 --> 00:10:28,962 [ring ring] 218 00:10:29,921 --> 00:10:31,048 [ring ring] 219 00:10:32,049 --> 00:10:33,216 [ring ring] 220 00:10:34,176 --> 00:10:36,011 - [ring ring] - [groaning] 221 00:10:36,011 --> 00:10:37,471 [ring ring] 222 00:10:38,472 --> 00:10:40,474 [ring ring] 223 00:10:40,474 --> 00:10:41,975 Hello, Dave? 224 00:10:41,975 --> 00:10:43,602 Hello, Alvin. 225 00:10:44,645 --> 00:10:46,021 Alvin, what is it? 226 00:10:47,522 --> 00:10:50,359 Uh, I just miss the sound of your voice. 227 00:10:50,359 --> 00:10:51,568 Ohh! 228 00:10:52,194 --> 00:10:54,905 So guess who's in the house right now, Dave? 229 00:10:54,905 --> 00:10:57,491 I don't know, Alvin. 230 00:10:57,491 --> 00:11:03,914 Well, there's me and Simon and Theodore and... 231 00:11:03,914 --> 00:11:04,956 Miss Miller? 232 00:11:05,707 --> 00:11:07,292 Very good, Dave. 233 00:11:10,754 --> 00:11:12,631 Well, that's about all I need. 234 00:11:12,631 --> 00:11:15,550 Uh, I--I mean, it's been good talking to you, Dave. 235 00:11:15,550 --> 00:11:16,885 Bye-bye. 236 00:11:16,885 --> 00:11:18,095 Uh, Alvin? 237 00:11:18,095 --> 00:11:20,597 ALVIN: Bye-bye! 238 00:11:20,597 --> 00:11:21,598 Bye-bye. 239 00:11:23,642 --> 00:11:25,310 THEODORE: Now what do we do? 240 00:11:25,310 --> 00:11:28,271 ALVIN: We edit the tape together, play it for Miss Miller, 241 00:11:28,271 --> 00:11:31,942 and we're on our way around the world! 242 00:11:36,196 --> 00:11:40,659 Now, let's see, Alvin gets the raisin bread. 243 00:11:40,659 --> 00:11:43,662 Simon gets the English muffin. 244 00:11:43,662 --> 00:11:47,499 Mmm, Theodore gets the banana bread, 245 00:11:47,499 --> 00:11:50,001 the orange slices, the cereal, 246 00:11:50,001 --> 00:11:53,714 the bowl of yogurt, the peanut butter sandwich, 247 00:11:53,714 --> 00:11:56,174 the pancakes with gooseberry jelly, 248 00:11:56,174 --> 00:11:57,634 the scrambled eggs with toast... 249 00:11:57,634 --> 00:12:00,387 I wonder when Dave will call us. 250 00:12:01,847 --> 00:12:03,140 Ahem! 251 00:12:04,099 --> 00:12:05,100 Oh, yeah! 252 00:12:07,811 --> 00:12:09,271 [ Sniffs ] 253 00:12:14,860 --> 00:12:16,695 [telephone rings] 254 00:12:16,695 --> 00:12:18,113 I'll get it! 255 00:12:19,114 --> 00:12:20,240 Hello? 256 00:12:20,240 --> 00:12:21,533 Hi, Dave! 257 00:12:21,533 --> 00:12:23,160 What a coincidence! 258 00:12:23,160 --> 00:12:25,579 We were just talking about you. 259 00:12:25,579 --> 00:12:27,497 Sure, hold on. 260 00:12:28,123 --> 00:12:29,916 Miss Miller, it's Dave. 261 00:12:29,916 --> 00:12:31,710 He wants to talk to you. 262 00:12:32,419 --> 00:12:33,545 Hello? 263 00:12:33,545 --> 00:12:35,547 Ohh! 264 00:12:35,547 --> 00:12:37,048 - DAVE: Yeah...gaah... - [ gasps 1 265 00:12:37,048 --> 00:12:42,471 [ Dave's voice playing backwards ] 266 00:12:42,471 --> 00:12:43,889 Huh? 267 00:12:43,889 --> 00:12:46,224 [voice continues playing backwards ] 268 00:12:49,144 --> 00:12:51,563 It's not your hearing aid, Miss Miller. 269 00:12:52,397 --> 00:12:54,524 [giggles ] It's a bad connection. 270 00:12:55,984 --> 00:12:57,027 Oh! 271 00:12:57,027 --> 00:12:58,236 Uh! 272 00:12:58,236 --> 00:12:59,780 Oh! 273 00:12:59,780 --> 00:13:03,074 DAVE: [ playing at slow speed ] Hello? Miss Miller? 274 00:13:04,075 --> 00:13:06,453 David, are you drunk? 275 00:13:06,453 --> 00:13:07,496 Unh! 276 00:13:07,496 --> 00:13:09,581 DAVE: [words spliced ] Hello, Miss Miller? 277 00:13:09,581 --> 00:13:11,041 - [ sighs ] - I want Alvin, 278 00:13:11,041 --> 00:13:16,087 Simon, and Theodore to meet me in Europe. 279 00:13:16,087 --> 00:13:17,088 Phew. 280 00:13:17,088 --> 00:13:18,465 DAVE: Bye-bye. 281 00:13:18,465 --> 00:13:20,467 MISS MILLER: Could you repeat that, David? 282 00:13:20,467 --> 00:13:21,968 Ohh! 283 00:13:23,512 --> 00:13:26,640 ALVIN: Klaus and Claudia wanted us here at 2:00. 284 00:13:26,640 --> 00:13:28,433 I hope we're not too late. 285 00:13:30,101 --> 00:13:34,856 Simon, I feel kind of funny about tricking Miss Miller. 286 00:13:34,856 --> 00:13:37,609 It's called guilt, Theodore. 287 00:13:37,609 --> 00:13:39,110 ALVIN: Come on, you guys. 288 00:13:48,662 --> 00:13:50,038 ALL: Wow! 289 00:13:54,292 --> 00:13:57,879 Uh, so, Alvin, you finally showed up. 290 00:13:57,879 --> 00:14:00,423 Well, somebody has to win the race. 291 00:14:01,132 --> 00:14:05,095 Mr. Furschtien, I beg you to call this off. 292 00:14:05,095 --> 00:14:06,304 [ Gasps ] 293 00:14:06,304 --> 00:14:08,139 Don't listen to him, Klaus. 294 00:14:08,139 --> 00:14:10,350 We're thrilled to be going. 295 00:14:10,350 --> 00:14:11,351 Unh! 296 00:14:12,185 --> 00:14:13,311 [ Both straining ] 297 00:14:15,480 --> 00:14:16,857 Oof! 298 00:14:17,774 --> 00:14:21,194 Oh, Simon, don't worry so much. 299 00:14:24,406 --> 00:14:25,907 [Sighs] 300 00:14:27,200 --> 00:14:28,743 Now, here are the rules. 301 00:14:29,661 --> 00:14:32,873 Each of you will be taking a different route. 302 00:14:32,873 --> 00:14:37,002 And to make sure you travel completely around the world, 303 00:14:37,002 --> 00:14:41,673 both teams must deposit one doll at twelve different locations. 304 00:14:41,673 --> 00:14:43,425 Unh! 305 00:14:43,425 --> 00:14:45,385 You will be given the opposing team's doll 306 00:14:45,385 --> 00:14:47,429 to verify you were there. 307 00:14:47,429 --> 00:14:52,267 The first one back wins $100,000. 308 00:14:52,267 --> 00:14:53,935 A hundred... 309 00:14:53,935 --> 00:14:55,896 thousand dollars. 310 00:14:57,731 --> 00:15:02,152 Simon, which route do you think we should take to Bermuda? 311 00:15:02,152 --> 00:15:07,490 Well, if you insist on going, don't take the easterly route. 312 00:15:07,490 --> 00:15:10,285 I heard on the news there's a hurricane 313 00:15:10,285 --> 00:15:11,745 coming from that direction. 314 00:15:13,038 --> 00:15:15,040 Thank you for your advice, Simon. 315 00:15:15,832 --> 00:15:17,334 What a liar! 316 00:15:18,043 --> 00:15:19,794 He's getting as bad as Alvin. 317 00:15:21,338 --> 00:15:23,798 But what if he's telling the truth, Brittany? 318 00:15:23,798 --> 00:15:26,635 Oh, Jeanette, don't be so naive. 319 00:15:26,635 --> 00:15:30,055 He's just saying that because our route is shorter, 320 00:15:30,055 --> 00:15:32,474 and he doesn't want us to win. 321 00:15:32,474 --> 00:15:34,267 On your marks! 322 00:15:34,267 --> 00:15:36,811 [growling] 323 00:15:36,811 --> 00:15:38,813 Please reconsider! 324 00:15:38,813 --> 00:15:40,774 Go! 325 00:15:42,359 --> 00:15:43,902 SIMON: Ohh! 326 00:15:47,113 --> 00:15:48,949 Better get in, Simon! 327 00:15:48,949 --> 00:15:51,618 Why didn't I think of that? 328 00:15:51,618 --> 00:15:54,829 ALVIN: Do you know how to work this thing, Simon? 329 00:15:54,829 --> 00:15:56,998 SIMON: Not a clue, Alvin! 330 00:15:57,624 --> 00:15:59,709 [Whimpers] 331 00:15:59,709 --> 00:16:01,002 [both gasping] 332 00:16:01,002 --> 00:16:02,170 Gott im Himmel! 333 00:16:03,838 --> 00:16:05,090 [ Sophie yelping ] 334 00:16:07,133 --> 00:16:09,386 Aah! 335 00:16:14,432 --> 00:16:15,850 ELEANOR: Watch out! 336 00:16:15,850 --> 00:16:17,644 Higher, Jeanette, higher! 337 00:16:20,021 --> 00:16:21,022 [fountain shatters] 338 00:16:21,022 --> 00:16:23,108 Hang on, Simon! 339 00:16:23,108 --> 00:16:24,734 Oh, no! 340 00:16:26,695 --> 00:16:27,904 Ohh. 341 00:16:27,904 --> 00:16:29,990 [ Groans ] 342 00:16:29,990 --> 00:16:31,074 [ Gasps ] 343 00:16:34,703 --> 00:16:36,997 - [Simon groaning] - Watch where you're going! 344 00:16:36,997 --> 00:16:39,249 We had the right-of-way! 345 00:16:39,249 --> 00:16:40,500 - Whoa! - Whoa! 346 00:16:40,500 --> 00:16:42,669 [groaning] 347 00:16:42,669 --> 00:16:44,754 - ALVIN: In you go, Simon! - SIMON: Unh! 348 00:16:44,754 --> 00:16:47,298 Ugh! Grass stains. 349 00:16:48,425 --> 00:16:51,052 Still think it's a good idea, Claudia? 350 00:16:51,052 --> 00:16:53,847 They'll get the hang of it. 351 00:16:53,847 --> 00:16:58,393 Jamal will never suspect them in a million years. 352 00:16:58,393 --> 00:17:01,146 Ha ha ha ha ha! 353 00:17:01,146 --> 00:17:04,024 [laughing] 354 00:17:07,068 --> 00:17:11,322 ELEANOR: Brittany, maybe Simon was right about the hurricane. 355 00:17:11,322 --> 00:17:13,491 BRITTANY: For the last time, Eleanor, 356 00:17:13,491 --> 00:17:15,326 there is no hurricane. 357 00:17:15,326 --> 00:17:18,580 [thunder] 358 00:17:18,580 --> 00:17:21,041 CLAUDIA: Yes. The couriers have already left. 359 00:17:21,041 --> 00:17:23,293 You'll get your diamonds. 360 00:17:23,293 --> 00:17:27,589 You just make sure you fill my dolls with cash. 361 00:17:27,589 --> 00:17:29,049 [growling] 362 00:17:29,049 --> 00:17:30,884 [Klaus humming] 363 00:17:36,139 --> 00:17:37,182 [whines] 364 00:17:37,182 --> 00:17:39,893 [growling] 365 00:17:39,893 --> 00:17:41,478 Oh, play with her, Klaus. 366 00:17:41,478 --> 00:17:43,646 It's not going to kill you. 367 00:17:43,646 --> 00:17:45,231 Ohh! 368 00:17:46,024 --> 00:17:47,567 [ Bored ] Hey. 369 00:17:48,401 --> 00:17:51,446 Hey- 370 00:17:51,446 --> 00:17:54,074 The boys are going to Mexico City. 371 00:17:54,866 --> 00:17:57,452 MAN: [on phone] ls someone else on the line? 372 00:17:57,452 --> 00:17:58,953 Don't be ridiculous. 373 00:17:58,953 --> 00:18:01,039 There's no one here but Klaus and Mario. 374 00:18:01,039 --> 00:18:02,082 [ Sophie barks] 375 00:18:02,082 --> 00:18:03,333 And Sophie. 376 00:18:04,250 --> 00:18:05,502 Keep in touch. 377 00:18:06,336 --> 00:18:10,965 Oh, what a brilliant idea this was of mine! 378 00:18:10,965 --> 00:18:12,592 It's not over yet, Claudia. 379 00:18:12,592 --> 00:18:14,469 What could go wrong? 380 00:18:17,680 --> 00:18:19,224 Where's my coffee? 381 00:18:19,933 --> 00:18:21,810 [ Italian accent] Pronto. ls-a Jamal there? 382 00:18:23,520 --> 00:18:26,106 [ French accent] What did you find out? 383 00:18:26,773 --> 00:18:29,192 The girls' first stop is-a Bermuda, 384 00:18:29,192 --> 00:18:30,568 and the boys... 385 00:18:30,568 --> 00:18:31,778 [growling] 386 00:18:33,279 --> 00:18:34,280 [Yelps] 387 00:18:34,280 --> 00:18:35,865 [laughing] 388 00:18:35,865 --> 00:18:38,159 You lose again, mutt. 389 00:18:38,159 --> 00:18:40,328 [laughing] 390 00:18:40,328 --> 00:18:41,329 Augh! 391 00:18:41,955 --> 00:18:45,208 This is one of my Pierre Cardin socks! 392 00:18:45,834 --> 00:18:47,627 Oh, Klaus. 393 00:18:47,627 --> 00:18:50,213 [shouting] Mario, where's my coffee? 394 00:18:51,047 --> 00:18:53,508 Coming, signora, presto. 395 00:18:53,508 --> 00:18:54,551 I've got to go. 396 00:18:54,551 --> 00:18:56,719 I'll call you when I get some more information. 397 00:18:58,471 --> 00:19:02,433 JAMAL: Well, Sisman, it looks like you're off to Bermuda, 398 00:19:02,433 --> 00:19:05,937 and you, Cuomo, Mexico City. 399 00:19:13,611 --> 00:19:16,156 [ Chipettes groaning ] 400 00:19:16,156 --> 00:19:18,366 [coughing] 401 00:19:20,326 --> 00:19:23,580 BRITTANY: Well, that was quite a breeze. 402 00:19:24,581 --> 00:19:26,040 A breeze? 403 00:19:26,040 --> 00:19:30,170 It was a hurricane, just like Simon said. 404 00:19:30,170 --> 00:19:31,713 Yeah, Brittany. 405 00:19:31,713 --> 00:19:33,923 Why don't you just admit you were wrong? 406 00:19:33,923 --> 00:19:36,217 Because I don't think... 407 00:19:36,217 --> 00:19:37,552 - Brittany! - Brittany! 408 00:19:37,552 --> 00:19:42,765 Okay, Okay, I was wr...wr...wr... 409 00:19:42,765 --> 00:19:45,226 Jeanette, where's our first drop-off? 410 00:19:46,352 --> 00:19:47,812 [ Both sigh ] 411 00:19:47,812 --> 00:19:51,357 JEANETTE: We meet Mr. Anton on the Flying Surprise. 412 00:19:53,776 --> 00:19:55,987 [ Mexican-themed music] 413 00:20:07,415 --> 00:20:10,752 THEODORE: Ah! Isn't Rio beautiful? 414 00:20:10,752 --> 00:20:13,421 SIMON: We're in Mexico, Theodore. 415 00:20:13,421 --> 00:20:15,465 THEODORE: Oh, uh, that's what I mean. 416 00:20:20,553 --> 00:20:23,348 SIMON: Uh, Alvin, land the balloon by the fountain. 417 00:20:24,599 --> 00:20:26,184 [ Crunch ] 418 00:20:26,184 --> 00:20:28,895 SIMON: Like I said, in the tree. 419 00:20:29,604 --> 00:20:30,605 Unh! 420 00:20:31,481 --> 00:20:32,774 Unh! 421 00:20:34,275 --> 00:20:37,946 Your first drop-off is the Cluck-n-Taco. 422 00:20:37,946 --> 00:20:40,615 You mean our first drop-off. 423 00:20:40,615 --> 00:20:44,953 I'm only along to see you don't get into too much trouble. 424 00:20:45,828 --> 00:20:46,955 - Hey! - [ both gasp] 425 00:20:46,955 --> 00:20:49,666 There it is, the Cluck-n-Taco! 426 00:20:49,666 --> 00:20:51,459 Ah! Oh! 427 00:20:52,252 --> 00:20:56,214 I'll have two cheese enchiladas with extra sauce, 428 00:20:56,214 --> 00:20:58,007 a tostada grande, 429 00:20:58,007 --> 00:21:01,678 oh, the quesadilla with a side of guacamole, 430 00:21:01,678 --> 00:21:02,887 two chili rell-- 431 00:21:02,887 --> 00:21:04,764 They're closed, Theodore. 432 00:21:04,764 --> 00:21:06,432 [sing-song ] Oh, fellas? 433 00:21:06,432 --> 00:21:09,727 The instructions say to drop the doll 434 00:21:09,727 --> 00:21:11,646 under the little sombrero. 435 00:21:13,523 --> 00:21:15,066 [whirring] 436 00:21:20,446 --> 00:21:22,573 Well, what do you know? 437 00:21:23,449 --> 00:21:25,785 One down and eleven to go. 438 00:21:26,411 --> 00:21:28,579 - And one quesa-- - [thud ] 439 00:21:28,579 --> 00:21:29,747 ...dilla. 440 00:21:29,747 --> 00:21:31,165 Forget it, Theodore. 441 00:21:32,417 --> 00:21:35,086 [ laughing ] And you thought we were gonna have trouble. 442 00:21:35,086 --> 00:21:36,587 - [gunshots ] - [all scream ] 443 00:21:36,587 --> 00:21:37,839 [laughing] 444 00:21:37,839 --> 00:21:38,965 AV av ay yi! 445 00:21:38,965 --> 00:21:40,550 [Chipmunks screaming] 446 00:21:40,550 --> 00:21:42,635 Yee-ha ay! 447 00:21:43,803 --> 00:21:45,221 Ha ha ha! 448 00:21:45,221 --> 00:21:48,683 There's nothing to be afraid of, boys. 449 00:21:48,683 --> 00:21:50,852 The fun has just begun. 450 00:21:50,852 --> 00:21:53,646 It is our annual fiesta! 451 00:21:53,646 --> 00:21:55,064 CHIPMUNKS: ♪ Ay-yi-yi-yi ♪ 452 00:21:55,064 --> 00:21:57,817 R Ay-yi-yii yi-yi-yi yi-yi-yi-yi-vi ♪ 453 00:21:59,027 --> 00:22:02,363 ♪ I-yi-yi-yi-yi like you very much ♪ 454 00:22:02,363 --> 00:22:04,657 ♪ I-yi-yi-yi-yi think you're grand ♪ 455 00:22:04,657 --> 00:22:06,034 WOMAN: Amigo! Ah! 456 00:22:06,034 --> 00:22:09,829 ♪ Why, why, why is it that when I feel your touch ♪ 457 00:22:09,829 --> 00:22:12,540 ♪ My heart starts to beat to beat the band? ♪ 458 00:22:12,540 --> 00:22:16,586 - Unh! - ♪ I-yi-yi-yi like you to hold me tight ♪ 459 00:22:16,586 --> 00:22:18,671 - [screaming ] - ♪ You are too, too, too, too, too divine ♪ 460 00:22:18,671 --> 00:22:20,506 Aah! Help! 461 00:22:20,506 --> 00:22:23,009 ♪ If you want to be in someone's arms tonight ♪ 462 00:22:23,801 --> 00:22:26,637 ♪ Just be sure the arms you're in are mine ♪ 463 00:22:26,637 --> 00:22:30,224 ♪ I like your lips, and I like your eyes ♪ 464 00:22:30,224 --> 00:22:34,228 ♪ Do you like my hips to hypnotize you? ♪ 465 00:22:34,228 --> 00:22:37,732 ♪ See, see, see, see, see, see, see the moon above ♪ 466 00:22:37,732 --> 00:22:40,985 ♪ Way, way, way, way, way up in the blue ♪ 467 00:22:40,985 --> 00:22:44,655 ♪ Si, si, sefiorita, I think I fall in love ♪ 468 00:22:44,655 --> 00:22:47,742 ♪ And when I fall, I think I fall for you ♪ 469 00:22:47,742 --> 00:22:49,619 - ♪ Ay-yi-yi-yi ♪ - SIMON: Ooh! 470 00:22:49,619 --> 00:22:51,329 ♪ Si, sl', sl, s! ♪ 471 00:22:51,329 --> 00:22:53,164 ♪ I-yi-yi-yi can see, see, see ♪ 472 00:22:53,164 --> 00:22:55,291 ♪ Can see, see, see that you're for me ♪ 473 00:22:56,959 --> 00:22:58,961 Okay, Chipmunks, hit it! 474 00:23:00,046 --> 00:23:02,173 Ah, ha ha ha ha ha! 475 00:23:02,173 --> 00:23:04,342 ♪ You've gotta get going where you're going ♪ 476 00:23:04,342 --> 00:23:05,635 ♪ What you gonna do? ♪ 477 00:23:05,635 --> 00:23:07,553 - ALVIN: Yeah! - ♪ We're on our way to somewhere ♪ 478 00:23:07,553 --> 00:23:08,846 ♪ The three of us and you ♪ 479 00:23:08,846 --> 00:23:10,473 - Uh-huh. - ♪ Who will be there? ♪ 480 00:23:10,473 --> 00:23:11,349 ♪ What'll we see there? ♪ 481 00:23:11,349 --> 00:23:13,017 ♪ Probably a big surprise ♪ 482 00:23:13,017 --> 00:23:14,352 ♪ There may be sefioritas ♪ 483 00:23:14,352 --> 00:23:16,104 ♪ With dark and flashing eyes ♪ 484 00:23:16,104 --> 00:23:17,772 - ♪ We're on our way ♪ - ♪ We're on our way ♪ 485 00:23:17,772 --> 00:23:19,440 - ♪ Pack up your pack ♪ - ♪ Pack up your pack ♪ 486 00:23:19,440 --> 00:23:21,275 - ♪ And if we stay ♪ - ♪ And if we stay ♪ 487 00:23:21,275 --> 00:23:22,985 - ♪ We won't be back ♪ - ♪ We won't be back ♪ 488 00:23:22,985 --> 00:23:25,029 - ♪ How can we go? ♪ - ♪ How can we go? ♪ 489 00:23:25,029 --> 00:23:26,781 ♪ We haven't gotta, gotta dime ♪ 490 00:23:26,781 --> 00:23:28,908 ♪ But we're going, and we're gonna have a happy time ♪ 491 00:23:28,908 --> 00:23:30,618 ♪ Hahaha ♪ 492 00:23:30,618 --> 00:23:31,869 ♪ Cuanto le gusta le gusta, le gusta a' 493 00:23:31,869 --> 00:23:32,954 ♪ Le gusta, le gusta... a' 494 00:23:32,954 --> 00:23:33,996 Aah! 495 00:23:33,996 --> 00:23:35,039 ' [Slap] " Ooh! 496 00:23:35,039 --> 00:23:37,500 A'...le gusta, le gusta, le gusta a' 497 00:23:37,500 --> 00:23:39,419 ♪ Cuanto le gusta, le gusta, le gusta a' 498 00:23:39,419 --> 00:23:41,212 ♪ Le gusta, Ie gusta, le gusta, le gusta a' 499 00:23:41,212 --> 00:23:42,922 ♪ Cuanto le gusta, le gusta, le gusta a' 500 00:23:42,922 --> 00:23:44,132 ♪ Le gusta, le gusta, le gusta a' 501 00:23:44,132 --> 00:23:45,133 Unh! 502 00:23:45,842 --> 00:23:48,302 Ah ha ha ha ha! 503 00:23:48,302 --> 00:23:50,096 THEODORE: Adios, you guys! 504 00:23:51,472 --> 00:23:53,558 [telephone rings] 505 00:23:53,558 --> 00:23:55,768 [ Sophie panting ] 506 00:23:55,768 --> 00:23:56,811 Hello? 507 00:23:56,811 --> 00:23:59,564 Miss Furschtien, everything's fine. 508 00:23:59,564 --> 00:24:02,275 They've made the drop-off right on schedule. 509 00:24:05,111 --> 00:24:08,322 ELEANOR: Brittany, I really think we should just wait 510 00:24:08,322 --> 00:24:10,366 until he comes back up. 511 00:24:10,366 --> 00:24:12,160 BRITTANY: But who knows when that'll be? 512 00:24:12,160 --> 00:24:15,371 Besides, we're losing valuable time. 513 00:24:15,371 --> 00:24:17,915 But we've never been scuba diving, 514 00:24:17,915 --> 00:24:20,793 and--and who knows what's down there? 515 00:24:21,461 --> 00:24:23,171 Relax, Eleanor. 516 00:24:23,171 --> 00:24:26,799 The only thing down there is our Chipmunk doll. 517 00:24:26,799 --> 00:24:30,219 Just remember, the team that wins gets the... 518 00:24:30,219 --> 00:24:32,555 $100,000! 519 00:25:19,101 --> 00:25:20,102 Aah! 520 00:27:08,586 --> 00:27:09,795 [air hissing] 521 00:27:34,654 --> 00:27:36,238 [all straining] 522 00:27:38,532 --> 00:27:39,867 Ohh! 523 00:27:43,037 --> 00:27:46,332 Oh! We thought you were a goner. 524 00:27:46,332 --> 00:27:47,625 Me, too. 525 00:27:48,626 --> 00:27:50,586 We would have been lost without you. 526 00:27:50,586 --> 00:27:51,921 I know. 527 00:27:51,921 --> 00:27:53,422 Thank goodness you're all right. 528 00:27:55,966 --> 00:27:57,009 What? 529 00:27:58,010 --> 00:27:59,553 [laughs] 530 00:27:59,553 --> 00:28:01,430 Just kidding, Britt. 531 00:28:01,430 --> 00:28:02,723 Come on, you guys. 532 00:28:02,723 --> 00:28:04,934 We've got the whole world to see. 533 00:28:06,060 --> 00:28:08,896 [song begins] 534 00:28:10,231 --> 00:28:13,401 [wind blowing ] 535 00:28:23,536 --> 00:28:26,747 CHIPMUNKS: ♪ Flying through the airways ♪ 536 00:28:28,374 --> 00:28:30,459 ♪ Making the right stops ♪ 537 00:28:31,711 --> 00:28:35,047 ♪ Through a storybook of places ♪ 538 00:28:35,047 --> 00:28:37,007 ♪ Making all our drops ♪ 539 00:28:38,217 --> 00:28:41,220 ♪ See the cliffs of Dover ♪ 540 00:28:41,220 --> 00:28:43,723 ♪ And over to the right ♪ 541 00:28:44,724 --> 00:28:47,768 ♪ Are the snowy white-capped Alps ♪ 542 00:28:47,768 --> 00:28:51,355 ♪ Majestic, standing bright ♪ 543 00:28:51,355 --> 00:28:54,984 ♪ Hey, don't you know that we're off to see the world? ♪ 544 00:28:55,651 --> 00:28:58,529 ♪ We're off to find our dreams ♪ 545 00:28:58,529 --> 00:29:01,782 ♪ Why are our hearts beating so fast? ♪ 546 00:29:01,782 --> 00:29:06,454 ♪ Why is there suddenly a brand-new hope inside us ♪ 547 00:29:06,454 --> 00:29:09,206 ♪ That will surely last? ♪ 548 00:29:09,206 --> 00:29:12,918 ♪ Hey, don't you know that we're off to see the world? ♪ 549 00:29:13,544 --> 00:29:16,130 ♪ We're off to find things new ♪ 550 00:29:16,130 --> 00:29:19,508 ♪ So we will follow every clue ♪ 551 00:29:19,508 --> 00:29:22,303 ♪ Just think there's suddenly a chance ♪ 552 00:29:22,303 --> 00:29:28,434 ♪ To find if all we've dreamed in dreams was true ♪ 553 00:29:32,938 --> 00:29:33,939 Aah! 554 00:29:35,149 --> 00:29:36,734 Aah! 555 00:29:37,443 --> 00:29:38,611 Ram! 556 00:29:39,403 --> 00:29:40,446 Ooh! 557 00:29:41,655 --> 00:29:44,742 ♪ Just flew over Switzerland ♪ 558 00:29:46,452 --> 00:29:49,121 ♪ Destination set ♪ 559 00:29:49,789 --> 00:29:52,500 ♪ Heading now for Africa ♪ 560 00:29:52,500 --> 00:29:55,294 ♪ A quest we won't forget ♪ 561 00:29:56,212 --> 00:29:59,298 ♪ Faced a threat in Rio ♪ 562 00:29:59,298 --> 00:30:00,925 ♪ We could be in for more ♪ 563 00:30:00,925 --> 00:30:02,510 [ Gasps ] 564 00:30:02,510 --> 00:30:05,179 ♪ And now we are descending ♪ 565 00:30:05,179 --> 00:30:09,183 ♪ I can see Italy's shore ♪ 566 00:30:09,183 --> 00:30:10,559 - ♪ Hey, don't you know that ♪ - [ camera clicking ] 567 00:30:10,559 --> 00:30:12,978 ♪ We're off to see the world? ♪ 568 00:30:13,646 --> 00:30:16,565 ♪ We're off to find our dreams ♪ 569 00:30:16,565 --> 00:30:19,819 ♪ Why are our hearts beating so fast? ♪ 570 00:30:19,819 --> 00:30:24,490 ♪ Why is there suddenly a brand-new hope inside us ♪ 571 00:30:24,490 --> 00:30:27,201 ♪ That will surely last? ♪ 572 00:30:27,201 --> 00:30:30,913 ♪ Hey, don't you know that we're off to see the world? ♪ 573 00:30:31,789 --> 00:30:34,291 ♪ We're off to find things new ♪ 574 00:30:34,291 --> 00:30:37,545 ♪ So we will follow every clue ♪ 575 00:30:37,545 --> 00:30:40,214 ♪ Just think there's suddenly a chance ♪ 576 00:30:40,214 --> 00:30:46,804 ♪ To find if all we've dreamed in dreams was true ♪ 577 00:30:56,772 --> 00:30:58,148 [ Sophie sighs] 578 00:31:03,279 --> 00:31:04,446 Signora. 579 00:31:04,446 --> 00:31:06,657 [all groaning] 580 00:31:06,657 --> 00:31:10,286 MARIO: There's a long-distance phone call for you from Europe. 581 00:31:10,286 --> 00:31:12,037 Wonderful! 582 00:31:16,876 --> 00:31:18,586 Waah! 583 00:31:18,586 --> 00:31:21,338 [chuckling ] 584 00:31:21,338 --> 00:31:24,341 [ Barking ] 585 00:31:24,341 --> 00:31:27,261 Oh, I'm sorry, Sophie. 586 00:31:27,261 --> 00:31:28,679 Hello? 587 00:31:31,390 --> 00:31:34,894 The girls have made six drop-offs. Good. 588 00:31:34,894 --> 00:31:36,228 And the boys? 589 00:31:37,813 --> 00:31:39,607 CLAUDIA: Wonderful! 590 00:31:41,066 --> 00:31:42,735 Good. 591 00:31:43,569 --> 00:31:45,070 - [ Barks] - [Chuckling] 592 00:31:45,070 --> 00:31:46,655 [ Sophie growling ] 593 00:31:47,948 --> 00:31:50,618 Did the spoiled brat get wet, huh? 594 00:31:50,618 --> 00:31:52,161 [chuckling ] 595 00:31:53,203 --> 00:31:56,123 Did the rug rat get a little water on her? 596 00:31:56,123 --> 00:31:57,583 [laughing] 597 00:31:58,334 --> 00:31:59,376 WON 598 00:31:59,376 --> 00:32:02,630 KLAUSI Whoa! 599 00:32:02,630 --> 00:32:05,549 Ohh whoa! 600 00:32:05,549 --> 00:32:07,301 Ohh aah! 601 00:32:08,719 --> 00:32:10,846 [Crash ] 602 00:32:10,846 --> 00:32:11,889 Ahh! 603 00:32:11,889 --> 00:32:13,724 [ Bell rings] 604 00:32:14,808 --> 00:32:17,186 - CLAUDIA: This is excellent news. - [groaning ] 605 00:32:17,186 --> 00:32:18,479 Keep me posted. 606 00:32:18,479 --> 00:32:21,315 [ Sophie whimpering ] 607 00:32:21,315 --> 00:32:22,274 [ Gasps ] 608 00:32:23,025 --> 00:32:25,653 Oh, Sophie! 609 00:32:25,653 --> 00:32:27,863 You got wet! 610 00:32:27,863 --> 00:32:29,615 - Oh! 611 00:32:29,615 --> 00:32:32,493 My poor baby! 612 00:32:33,786 --> 00:32:37,164 Oh, Klaus, you're so reckless! 613 00:32:37,164 --> 00:32:39,416 [groaning] 614 00:32:39,416 --> 00:32:40,793 Ohh! 615 00:32:42,044 --> 00:32:44,672 [ Greek-themed music] 616 00:32:54,181 --> 00:32:59,311 ALVIN: I love Athens! The nightlife, the girls, the excitement! 617 00:32:59,311 --> 00:33:02,147 SIMON: Alvin, you've never been to Athens. 618 00:33:02,940 --> 00:33:05,567 ALVIN: Well, it looks like a city I would love. 619 00:33:06,694 --> 00:33:07,778 [ Gasps ] 620 00:33:12,366 --> 00:33:15,160 I'll have a large order of couscous 621 00:33:15,160 --> 00:33:18,956 and two loukoumades doughnuts, quickly, please! 622 00:33:18,956 --> 00:33:21,375 [humming] 623 00:33:22,876 --> 00:33:24,837 [straining ] 624 00:33:24,837 --> 00:33:26,463 BRITTANY: I saw it first! 625 00:33:26,463 --> 00:33:27,506 Brittany? 626 00:33:27,506 --> 00:33:30,634 Alvin, what are you doing here? 627 00:33:30,634 --> 00:33:32,928 We're on our way to Istanbul. 628 00:33:32,928 --> 00:33:34,471 What are you doing here? 629 00:33:34,471 --> 00:33:35,556 Unh! 630 00:33:35,556 --> 00:33:37,516 We're on our way to Cairo. 631 00:33:37,516 --> 00:33:42,229 Have you guys had any, uh, trouble along the way? 632 00:33:42,229 --> 00:33:46,108 Well, there was this guy--mmph! 633 00:33:46,859 --> 00:33:49,570 We've had nothing but smooth sailing. 634 00:33:49,570 --> 00:33:51,572 Unh! And you? 635 00:33:51,572 --> 00:33:55,784 Well, actually, I get the feeling we're being-- 636 00:33:55,784 --> 00:33:57,870 It's been a piece of cake! 637 00:33:57,870 --> 00:34:01,582 The only problem we have is crowd control. 638 00:34:02,583 --> 00:34:05,961 We're the hottest act in rock 'n' roll. 639 00:34:06,628 --> 00:34:09,631 But you don't have that problem, do you? 640 00:34:09,631 --> 00:34:10,632 No. 641 00:34:10,632 --> 00:34:11,884 - Sure, we do. - Shh! 642 00:34:11,884 --> 00:34:14,178 [ laughing ] No, you don't. 643 00:34:14,178 --> 00:34:16,847 All right, Mr. Popularity! 644 00:34:17,556 --> 00:34:22,269 How much you wanna bet we can out-rock 'n' roll you? 645 00:34:22,269 --> 00:34:23,812 [ Rock music playing ] 646 00:34:23,812 --> 00:34:26,023 We've got to keep these two apart. 647 00:34:27,483 --> 00:34:28,484 Ahh! 648 00:34:28,484 --> 00:34:29,860 ALVIN: Come on, Theodore! 649 00:34:29,860 --> 00:34:31,695 But my couscous! 650 00:34:32,488 --> 00:34:34,239 [ Music continues] 651 00:34:39,912 --> 00:34:41,830 They're for my three boys. 652 00:34:41,830 --> 00:34:45,167 I want to get them something special since they're stuck at home. 653 00:34:46,126 --> 00:34:48,962 Hey, that looks like my boys! 654 00:34:53,092 --> 00:34:54,718 [all gasp] 655 00:34:54,718 --> 00:34:55,803 Ohh! 656 00:35:03,393 --> 00:35:06,230 ♪ Sun goes down, I'm just getting up ♪ 657 00:35:06,230 --> 00:35:08,982 ♪ I'm headin' for the city lights ♪ 658 00:35:09,983 --> 00:35:12,736 ♪ Radio blastin' all the way to the club ♪ 659 00:35:12,736 --> 00:35:15,447 ♪ Gonna rock this town tonight ♪ 660 00:35:16,156 --> 00:35:19,243 ♪ You're living in a man's world ♪ 661 00:35:19,243 --> 00:35:21,078 ♪ They tell us ♪ 662 00:35:22,788 --> 00:35:25,165 ♪ But we ain't gonna buy it ♪ 663 00:35:26,083 --> 00:35:30,504 ♪ The things they're trying to sell us now ♪ 664 00:35:30,504 --> 00:35:33,423 ♪ 'Cause we're the girls of rock 'n' roll ♪ 665 00:35:34,842 --> 00:35:36,927 ♪ Whoo-ooh ♪ 666 00:35:36,927 --> 00:35:39,847 ♪ Yeah, we're the girls of rock 'n' roll ♪ 667 00:35:40,931 --> 00:35:44,143 ♪ Rock 'n' roll-oll-oll-oll, yeah ♪ 668 00:35:47,646 --> 00:35:48,856 ♪ Whoa, yeah ♪ 669 00:35:48,856 --> 00:35:51,608 ♪ The curtain's up, and I'm ready to go ♪ 670 00:35:51,608 --> 00:35:54,778 ♪ My guitar is in my hand ♪ 671 00:35:54,778 --> 00:35:56,405 - [yawns ] - ♪ There's nothing more ♪ 672 00:35:56,405 --> 00:35:58,407 ♪ That I'd rather do ♪ 673 00:35:58,407 --> 00:36:01,243 ♪ Than play in a rock 'n' roll band ♪ 674 00:36:02,369 --> 00:36:06,999 ♪ What we have is what we will be givin' ♪ 675 00:36:08,417 --> 00:36:10,169 ♪ Headed for the top ♪ 676 00:36:10,169 --> 00:36:11,670 ♪ Don't you know ♪ 677 00:36:11,670 --> 00:36:15,716 ♪ We'll never stop believing now ♪ 678 00:36:15,716 --> 00:36:19,511 ♪ 'Cause we're the boys of rock 'n' roll ♪ 679 00:36:19,511 --> 00:36:22,723 ♪ You better believe it, yeah, yeah, yeah ♪ 680 00:36:22,723 --> 00:36:25,100 ♪ 'Cause we're the boys of rock 'n' roll ♪ 681 00:36:26,351 --> 00:36:29,438 ♪ Rock 'n' roll-oll ♪ 682 00:36:34,443 --> 00:36:36,904 ♪ We are the girls, we are the girls ♪ 683 00:36:36,904 --> 00:36:39,948 ♪ We are the girls of rock 'n' roll ♪ 684 00:36:40,699 --> 00:36:43,327 ♪ We are the boys, we are the boys ♪ 685 00:36:43,327 --> 00:36:46,288 ♪ We are the boys of rock 'n' roll ♪ 686 00:36:47,372 --> 00:36:51,001 [ Rock guitar solo ] 687 00:37:00,385 --> 00:37:03,180 [wailing sax solo] 688 00:37:11,813 --> 00:37:13,106 Unh! 689 00:37:13,106 --> 00:37:14,524 DAVE: Unh! 690 00:37:14,524 --> 00:37:17,444 ♪ 'Cause we're the boys of rock 'n' roll ♪ 691 00:37:18,820 --> 00:37:20,989 ♪ Ohh-Oh ♪ 692 00:37:20,989 --> 00:37:23,825 ♪ Yeah, we're the girls of rock 'n' roll ♪ 693 00:37:24,576 --> 00:37:27,204 ♪ Better be believing that we are ♪ 694 00:37:27,204 --> 00:37:30,249 ♪ Yeah, we're the boys of rock 'n' roll ♪ 695 00:37:31,041 --> 00:37:33,710 ♪ Rock 'n' roll ♪ 696 00:37:33,710 --> 00:37:36,797 ♪ Yeah, we're the girls of rock 'n' roll ♪ 697 00:37:37,631 --> 00:37:40,384 ♪ Rock 'n' rock 'n' roll ♪ 698 00:37:40,384 --> 00:37:44,054 ♪ Yeah, we're the boys of rock 'n' roll ♪ 699 00:37:44,054 --> 00:37:46,682 ♪ Rock 'n' roll ♪ 700 00:37:46,682 --> 00:37:49,768 ♪ Yeah, we're the girls of rock 'n' roll ♪ 701 00:37:49,768 --> 00:37:51,895 I could have sworn... 702 00:37:52,813 --> 00:37:54,731 No, it couldn't be. 703 00:37:54,731 --> 00:37:56,566 The boys wouldn't. 704 00:37:57,693 --> 00:37:58,777 Would they? 705 00:37:58,777 --> 00:38:02,281 ♪ Rock 'n' roll and rock 'n' roll ♪ 706 00:38:02,281 --> 00:38:05,409 ♪ Gotta rock 'n' roll-oll ♪ 707 00:38:07,119 --> 00:38:09,454 MISS MILLER: ♪ Come on-a my house, my house ♪ 708 00:38:09,454 --> 00:38:12,291 ♪ I'm gonna give-a you candy ♪ 709 00:38:12,291 --> 00:38:14,543 ♪ Come on-a my house, my house ♪ 710 00:38:14,543 --> 00:38:17,587 ♪ I'm gonna give-a you apple and a plum ♪ 711 00:38:17,587 --> 00:38:19,339 ♪ And an apricot, too ♪ 712 00:38:19,339 --> 00:38:21,049 - ♪ Oh, co-- ♪ - [telephone rings] 713 00:38:21,049 --> 00:38:24,845 - Huh? Oh, rats! - [ring] 714 00:38:24,845 --> 00:38:26,555 ♪ Come on-a my house, my house-a come on ♪ 715 00:38:26,555 --> 00:38:27,931 [ring] 716 00:38:28,974 --> 00:38:30,183 Hello? 717 00:38:30,183 --> 00:38:31,852 DAVE: Uh, hello, Miss Miller? 718 00:38:31,852 --> 00:38:34,479 [chuckles] Oh, David. 719 00:38:34,479 --> 00:38:36,815 DAVE: I'm just calling to see how everything is. 720 00:38:36,815 --> 00:38:38,859 MISS MILLER: Oh, everything is fine. 721 00:38:38,859 --> 00:38:41,153 As quiet as a mouse around here. 722 00:38:41,153 --> 00:38:43,155 Alvin's behaving himself? 723 00:38:43,155 --> 00:38:46,199 He is? Well, that's good. 724 00:38:47,242 --> 00:38:48,869 Uh, could I talk to the boys? 725 00:38:48,869 --> 00:38:51,913 Well, I don't see why not. 726 00:38:51,913 --> 00:38:54,041 Uh, is Alvin available? 727 00:38:54,750 --> 00:38:56,793 Available for what? 728 00:38:56,793 --> 00:38:57,836 DAVE: To talk. 729 00:38:57,836 --> 00:39:00,213 Well, how should I know? 730 00:39:00,964 --> 00:39:04,968 Look, Miss Miller, I just called to see if everything was all right. 731 00:39:04,968 --> 00:39:07,179 MISS MILLER: Everything's fine, David. 732 00:39:07,179 --> 00:39:09,389 Well, give the boys my love. 733 00:39:10,432 --> 00:39:12,893 Why don't you give them your love? 734 00:39:12,893 --> 00:39:14,728 DAVE: Well, are they available? 735 00:39:14,728 --> 00:39:16,438 Available for what? 736 00:39:16,438 --> 00:39:18,148 Never mind. 737 00:39:18,148 --> 00:39:20,734 Uh, nice talking to you, Miss Miller. 738 00:39:20,734 --> 00:39:22,402 You, too, David. 739 00:39:22,402 --> 00:39:26,782 And, David, get some rest, will you? 740 00:39:26,782 --> 00:39:27,824 [ Dial tone ] 741 00:39:27,824 --> 00:39:30,994 Oh, that poor man is losing his marbles. 742 00:39:31,620 --> 00:39:33,872 ♪ Come on-a my house, my house ♪ 743 00:39:33,872 --> 00:39:38,377 ♪ I'm gonna give you fig and a date and a raisin-a cake ♪ 744 00:39:38,377 --> 00:39:42,047 [ Pocket watch clacking open and closed ] 745 00:39:47,594 --> 00:39:49,388 You imbeciles. 746 00:39:49,388 --> 00:39:53,266 I ask you take candy from a baby, and you fail me. 747 00:39:53,975 --> 00:39:59,856 I can see I need bigger, tougher men to handle this job. 748 00:39:59,856 --> 00:40:02,359 [Arabic-themed music] 749 00:40:15,539 --> 00:40:16,706 Aah! 750 00:40:19,918 --> 00:40:23,380 Just a few more drop-offs, and we're finished. 751 00:40:23,380 --> 00:40:27,467 There they are, just as Jamal described them. 752 00:40:27,467 --> 00:40:29,761 Come on. Let us go. 753 00:40:31,179 --> 00:40:34,015 Well, this next drop-off in Egypt 754 00:40:34,015 --> 00:40:35,058 - should be a snap. -[snaps] 755 00:40:35,058 --> 00:40:36,309 ' [thump] ' [gasps] 756 00:40:43,900 --> 00:40:45,110 [all groaning] 757 00:40:49,865 --> 00:40:50,949 Oh! 758 00:40:54,453 --> 00:40:55,454 Unh! 759 00:40:56,288 --> 00:40:57,289 Unh! 760 00:40:58,081 --> 00:40:59,082 " Unh! " Unh! 761 00:41:00,125 --> 00:41:01,126 Oof! 762 00:41:04,254 --> 00:41:05,755 [ Groans ] 763 00:41:11,678 --> 00:41:13,305 [ Camel grunts ] 764 00:41:13,305 --> 00:41:14,556 Whoa! 765 00:41:14,556 --> 00:41:16,099 [ Both groaning ] 766 00:41:18,477 --> 00:41:19,561 Unh! 767 00:41:20,270 --> 00:41:21,605 [ Gasps ] 768 00:41:22,731 --> 00:41:25,650 This happens to be my favorite dress, Jeanette. 769 00:41:25,650 --> 00:41:27,194 [all gasping 1 770 00:41:32,115 --> 00:41:33,325 ALL: Uh-Oh. 771 00:41:41,666 --> 00:41:45,670 If you don't put me down immediately, 772 00:41:45,670 --> 00:41:48,757 I'm gonna get very, very rough with you! 773 00:41:48,757 --> 00:41:52,385 DEEP VOICE: I will rule the world. 774 00:41:52,385 --> 00:41:53,386 SERVANT: Sir. 775 00:41:53,386 --> 00:41:54,763 Oh, no, you won't. 776 00:41:54,763 --> 00:41:56,806 I will rule the world. 777 00:41:56,806 --> 00:41:58,934 [laughing] 778 00:41:58,934 --> 00:42:02,812 SERVANT: We have the girls and their dolls. 779 00:42:02,812 --> 00:42:03,980 Good. 780 00:42:03,980 --> 00:42:05,190 BRITTANY: I mean it, Buster! 781 00:42:05,190 --> 00:42:08,860 Unh! Ow! Let me go! 782 00:42:08,860 --> 00:42:09,861 Unh! 783 00:42:09,861 --> 00:42:11,404 Oh! Oh! 784 00:42:12,656 --> 00:42:13,823 Contact Jamal. 785 00:42:13,823 --> 00:42:16,034 Tell him he can have the dolls, 786 00:42:16,034 --> 00:42:18,745 but I want the girls. 787 00:42:18,745 --> 00:42:22,999 But Jamal specifically ordered the girls to be returned. 788 00:42:22,999 --> 00:42:25,335 I do not take orders from Jamal. 789 00:42:25,335 --> 00:42:27,587 I am doing him a favor. 790 00:42:27,587 --> 00:42:30,715 And as payment, I keep the girls. 791 00:42:30,715 --> 00:42:34,010 Ugh! Dream on, Tiny Tim! 792 00:42:34,010 --> 00:42:35,303 KING: Prepare for the engagement ceremony! 793 00:42:37,180 --> 00:42:42,561 In 10 years, I will make her one of my wives. 794 00:42:42,561 --> 00:42:44,854 One of your wives? 795 00:42:44,854 --> 00:42:45,897 Ohh! 796 00:42:47,274 --> 00:42:48,441 [ laughs nervously] 797 00:42:48,441 --> 00:42:49,818 Excuse me, sir, 798 00:42:49,818 --> 00:42:52,070 but, uh, you wouldn't want to marry Brittany. 799 00:42:52,070 --> 00:42:55,156 She's... Well, she's very difficult. 800 00:42:55,156 --> 00:42:57,367 And she's not very tidy. 801 00:42:57,367 --> 00:42:59,619 And her cooking is atrocious. 802 00:42:59,619 --> 00:43:02,998 And she spends money like a drunken sailor. 803 00:43:02,998 --> 00:43:05,667 And--and when she doesn't get her way... 804 00:43:05,667 --> 00:43:07,419 That's enough, you guys! 805 00:43:07,419 --> 00:43:12,591 The ceremony will take place promptly at dawn. 806 00:43:12,591 --> 00:43:13,883 [gasps 1 on! 807 00:43:15,010 --> 00:43:19,639 If you think I'm gonna marry that pint-sized twerp, you're nuts! 808 00:43:19,639 --> 00:43:22,183 [laughing] 809 00:43:22,183 --> 00:43:23,643 "Pint-sized twerp!" 810 00:43:23,643 --> 00:43:24,728 [laughing] 811 00:43:24,728 --> 00:43:26,605 I love it! I love it! 812 00:43:29,065 --> 00:43:31,109 What is a twerp? 813 00:43:32,902 --> 00:43:35,113 BRITTANY: You don't understand. 814 00:43:35,113 --> 00:43:37,741 I don't care how important he is, 815 00:43:37,741 --> 00:43:41,453 how powerful he is, how rich he is... 816 00:43:42,203 --> 00:43:43,496 Uh...[ chuckles] 817 00:43:43,496 --> 00:43:47,250 By the way, uh, how rich is he? 818 00:43:50,128 --> 00:43:52,213 [ footsteps ] 819 00:43:52,213 --> 00:43:54,633 An engagement present from the sheik, 820 00:43:54,633 --> 00:43:57,135 all the way from the South Pole. 821 00:43:57,135 --> 00:43:58,553 Have a pleasant night. 822 00:43:59,554 --> 00:44:00,597 [ Claps 1 823 00:44:03,767 --> 00:44:08,438 ELEANOR: Oh! A baby penguin! 824 00:44:08,438 --> 00:44:09,481 " Oh! 825 00:44:09,481 --> 00:44:11,107 How cute. 826 00:44:11,107 --> 00:44:14,402 [scoffs] Whatever happened to diamonds and rubies? 827 00:44:16,196 --> 00:44:17,572 Oh! Oh! 828 00:44:17,572 --> 00:44:18,573 Ohh! 829 00:44:19,741 --> 00:44:21,284 [ Squawks ] 830 00:44:21,284 --> 00:44:23,495 It's okay, little fella. 831 00:44:23,495 --> 00:44:24,913 I'm not gonna hurt you. 832 00:44:27,707 --> 00:44:30,710 Oh, you miss your mama and papa, huh? 833 00:44:30,710 --> 00:44:32,545 [crying 1 834 00:44:32,545 --> 00:44:34,881 The poor little thing is homesick. 835 00:44:35,715 --> 00:44:39,886 I'm not exactly thrilled to be here myself, Jeanette. 836 00:44:39,886 --> 00:44:43,098 We've got to find our dolls and get out of here. 837 00:44:45,600 --> 00:44:47,018 [door thuds open, hinges squeak ] 838 00:44:54,067 --> 00:44:55,777 [whispering ] You two go ahead. 839 00:44:55,777 --> 00:44:57,320 I'll be right back. 840 00:45:07,372 --> 00:45:08,957 Oh! 841 00:45:08,957 --> 00:45:10,333 Unh! 842 00:45:10,333 --> 00:45:11,876 Why don't you just announce 843 00:45:11,876 --> 00:45:14,337 we're making our escape, Jeanefie? 844 00:45:22,220 --> 00:45:23,471 [hiss] 845 00:45:24,723 --> 00:45:26,224 - [snakes hissing ] - Oh! 846 00:45:27,350 --> 00:45:29,519 [ Hissing ] 847 00:45:34,149 --> 00:45:35,608 Oh, no! 848 00:45:35,608 --> 00:45:37,277 How do we get our dolls? 849 00:45:40,238 --> 00:45:42,824 Uh, we don't. 850 00:45:42,824 --> 00:45:44,534 Wait a minute. 851 00:45:44,534 --> 00:45:47,120 You've heard of snake charmers, right? 852 00:45:47,120 --> 00:45:49,831 Well, let's charm them. 853 00:45:49,831 --> 00:45:51,249 [ Hissing ] 854 00:45:51,249 --> 00:45:52,834 [ Rockabilly music playing ] 855 00:45:57,172 --> 00:45:58,423 ♪ Honey, you're a sweet thing ♪ 856 00:45:58,423 --> 00:45:59,507 Unh! 857 00:45:59,507 --> 00:46:01,468 ♪ And you look so fine ♪ 858 00:46:02,844 --> 00:46:05,513 ♪ All I ever wanted ♪ 859 00:46:06,222 --> 00:46:08,099 ♪ ls to make you mine ♪ 860 00:46:09,809 --> 00:46:11,644 ♪ Give me ♪ 861 00:46:11,644 --> 00:46:13,480 I' Acme I' 862 00:46:13,480 --> 00:46:15,815 ♪ Tell me what I need to do ♪ 863 00:46:15,815 --> 00:46:18,026 ♪ To get lucky with you ♪ 864 00:46:18,026 --> 00:46:19,194 [ Hisses] 865 00:46:21,404 --> 00:46:22,530 Unh! 866 00:46:23,156 --> 00:46:25,241 ♪ Boy, I really love you ♪ 867 00:46:26,451 --> 00:46:28,119 ♪ With my heart and soul ♪ 868 00:46:29,829 --> 00:46:32,165 ♪ Honey, won't you take me ♪ 869 00:46:33,166 --> 00:46:34,959 ♪ Where I want to go? ♪ 870 00:46:37,086 --> 00:46:38,546 ♪ Give me ♪ 871 00:46:38,546 --> 00:46:40,882 I' Acme I' 872 00:46:40,882 --> 00:46:42,926 ♪ Tell me what I need to do ♪ 873 00:46:42,926 --> 00:46:44,969 ♪ To get lucky with you ♪ 874 00:46:48,056 --> 00:46:51,476 ♪ Gettin' lucky, mmm, gettin' lucky ♪ 875 00:46:51,476 --> 00:46:54,813 ♪ ls really what it's all about ♪ 876 00:46:54,813 --> 00:46:58,107 ♪ Gettin' lucky, mmm, gettin' lucky ♪ 877 00:46:58,107 --> 00:47:02,028 ♪ ls something I can't do without ♪ 878 00:47:02,028 --> 00:47:04,239 ♪ Honey, I've been waitin' ♪ 879 00:47:05,198 --> 00:47:06,950 ♪ Waitin' patiently ♪ 880 00:47:08,243 --> 00:47:10,995 ♪ Let me unlock your heart, boy ♪ 881 00:47:12,080 --> 00:47:13,706 ♪ I think I got the key ♪ 882 00:47:15,959 --> 00:47:17,126 ♪ Give me ♪ 883 00:47:17,126 --> 00:47:19,379 I' Acme I' 884 00:47:19,838 --> 00:47:21,798 ♪ Tell me what I need to do ♪ 885 00:47:21,798 --> 00:47:23,466 ♪ To get lucky with you ♪ 886 00:47:25,426 --> 00:47:27,971 ♪ Oh-oh, give me ♪ 887 00:47:27,971 --> 00:47:29,722 I' Acme I' 888 00:47:29,722 --> 00:47:31,933 ♪ Tell me what I need to do ♪ 889 00:47:31,933 --> 00:47:33,768 ♪ To get lucky with you ♪ 890 00:47:35,770 --> 00:47:37,647 ♪ Oh, give me ♪ 891 00:47:37,647 --> 00:47:39,023 I' Acme I' 892 00:47:39,816 --> 00:47:41,985 ♪ Tell me what I need to do ♪ 893 00:47:41,985 --> 00:47:44,070 ♪ To get lucky with you ♪ 894 00:47:46,155 --> 00:47:47,949 ♪ Give me ♪ 895 00:47:47,949 --> 00:47:49,742 I' Acme I' 896 00:47:49,742 --> 00:47:52,161 ♪ Won't you tell me what I need to do ♪ 897 00:47:52,161 --> 00:47:53,955 ♪ To get lucky with you? ♪ 898 00:47:55,331 --> 00:47:57,959 ♪ Oh, honey, honey, give me ♪ 899 00:47:57,959 --> 00:47:59,669 I' Acme I' 900 00:47:59,669 --> 00:48:02,171 ♪ Won't you tell me what I need to do ♪ 901 00:48:02,171 --> 00:48:04,215 ♪ To get lucky with you? ♪ 902 00:48:09,637 --> 00:48:11,723 JEANETTE: What's in the ice chest, Eleanor? 903 00:48:11,723 --> 00:48:15,768 ELEANOR: Oh, uh, just some cold drinks and sandwiches. 904 00:48:15,768 --> 00:48:18,271 JEANETTE: Oh, Ellie, how can you think of food 905 00:48:18,271 --> 00:48:20,148 at a time like this? 906 00:48:21,566 --> 00:48:23,401 [jungle noises] 907 00:48:26,446 --> 00:48:29,657 ALVIN: Okay. Let's get a good night's sleep, 908 00:48:29,657 --> 00:48:32,535 so we can get an early start in the morning. 909 00:48:34,203 --> 00:48:35,538 [ Distant growling ] 910 00:48:36,623 --> 00:48:39,626 I don't think we should have taken this shortcut. 911 00:48:39,626 --> 00:48:42,378 It-it's too dangerous! 912 00:48:42,378 --> 00:48:43,963 Relax, Theodore. 913 00:48:43,963 --> 00:48:46,799 This isn't the arcade game. 914 00:48:46,799 --> 00:48:48,009 Huh? 915 00:48:48,009 --> 00:48:49,093 [squeaking ] 916 00:48:49,093 --> 00:48:50,720 Aah! 917 00:48:50,720 --> 00:48:52,680 [chattering angrily] 918 00:48:53,932 --> 00:48:55,099 ALVIN: Phew! 919 00:48:56,142 --> 00:48:59,187 - [jungle noises] - [ gasps] Did you hear something? 920 00:49:00,229 --> 00:49:01,731 BOTH: Nope. 921 00:49:01,731 --> 00:49:04,442 But something's out there. 922 00:49:05,568 --> 00:49:07,862 He's still afraid of the boogeyman. 923 00:49:08,655 --> 00:49:10,156 Don't worry, Theodore. 924 00:49:10,156 --> 00:49:12,075 Alvin and I are right here. 925 00:49:12,075 --> 00:49:14,452 Just try to go to sleep. 926 00:49:14,452 --> 00:49:16,204 Okay. 927 00:49:18,247 --> 00:49:20,249 [all snoring ] 928 00:49:27,757 --> 00:49:29,467 , [twig snaps] ' [ gasps ] 929 00:49:31,552 --> 00:49:32,595 [Sighs] 930 00:49:33,846 --> 00:49:34,973 [ Squeals ] 931 00:49:36,599 --> 00:49:38,142 [ Bird chattering ] 932 00:49:40,687 --> 00:49:42,230 [ Both groaning ] 933 00:49:45,274 --> 00:49:48,820 ALVIN: Well, Theodore, did the boogeyman get you? 934 00:49:48,820 --> 00:49:49,946 Theodore? 935 00:49:52,824 --> 00:49:53,866 [ Both gasp] 936 00:49:53,866 --> 00:49:55,034 He's gone! 937 00:49:55,910 --> 00:49:57,495 Hey, what's that? 938 00:49:59,372 --> 00:50:00,707 BOTH: Uh-oh. 939 00:50:03,876 --> 00:50:06,045 [ Leaves rustling, birds calling] 940 00:50:12,719 --> 00:50:15,221 SIMON: The footprints lead into that village. 941 00:50:18,433 --> 00:50:19,726 ALVIN: [whispering ] Theodore? 942 00:50:19,726 --> 00:50:21,310 SIMON: Theodore. 943 00:50:21,310 --> 00:50:22,895 Theodore? 944 00:50:22,895 --> 00:50:24,522 Theodore. 945 00:50:24,522 --> 00:50:25,523 I yells 1 Theo-- 946 00:50:27,233 --> 00:50:30,236 [shouting in native language ] 947 00:50:30,236 --> 00:50:32,238 Heh heh heh. Hi, guys. 948 00:50:32,238 --> 00:50:34,907 Watch the old maestro at work. 949 00:50:34,907 --> 00:50:37,910 A little negotiating, and we're outta here. 950 00:50:40,121 --> 00:50:43,249 We make you heap good offer. 951 00:50:43,249 --> 00:50:44,834 See pretty clothes? 952 00:50:44,834 --> 00:50:46,919 TRIBESMEN: Ohh! 953 00:50:48,296 --> 00:50:49,964 Nice shoesies. 954 00:50:49,964 --> 00:50:51,924 TRIBESMEN: Ohh! 955 00:50:54,010 --> 00:50:56,596 ALVIN: Make 'um plenty good music. 956 00:50:56,596 --> 00:50:57,638 TRIBESMEN: Ohh! 957 00:50:59,390 --> 00:51:02,060 You take 'um all this wampum, 958 00:51:02,060 --> 00:51:06,939 and we take 'um little butterball you stealum from us last night. 959 00:51:08,441 --> 00:51:09,650 How 'bout it? 960 00:51:12,153 --> 00:51:14,655 Brilliant negotiating, Alvin. 961 00:51:14,655 --> 00:51:18,868 - [funky music playing ] - [ Singing scat] 962 00:51:21,329 --> 00:51:22,455 [Sighs] 963 00:51:22,455 --> 00:51:25,374 I hate to think what's happened to Theodore. 964 00:51:25,374 --> 00:51:30,129 Yeah. Who knows what they've done to the poor little guy? 965 00:51:30,129 --> 00:51:32,757 [drumming and chanting ] 966 00:51:32,757 --> 00:51:36,552 TRIBESMEN: Ohh! 967 00:51:36,552 --> 00:51:38,221 [chanting in native language ] 968 00:51:38,221 --> 00:51:40,306 [slurping] 969 00:51:44,811 --> 00:51:46,729 BOTH: Theodore! 970 00:51:46,729 --> 00:51:48,856 Alvin! Simon! 971 00:51:48,856 --> 00:51:50,149 [speaks native language] 972 00:51:51,400 --> 00:51:52,610 [both grunt] 973 00:51:52,610 --> 00:51:55,530 [speaking native language] 974 00:51:56,405 --> 00:51:58,116 What's going on? 975 00:51:58,116 --> 00:52:01,202 Uh, if I'm translating correctly, 976 00:52:01,202 --> 00:52:07,458 I-I think they said Theodore is their long lost Prince of Plenty. 977 00:52:07,458 --> 00:52:10,503 Prince of Plenty? Now you're talking! 978 00:52:12,004 --> 00:52:16,634 [speaking native language] 979 00:52:16,634 --> 00:52:22,640 And the only way for us to live is to be his slave. 980 00:52:22,640 --> 00:52:25,143 Slave? Forget it! 981 00:52:28,187 --> 00:52:29,230 [ Gasps ] 982 00:52:29,230 --> 00:52:31,440 [tribesmen speaking native language] 983 00:52:31,440 --> 00:52:34,152 [ Nervous laugh ] Where to, your Royalness? 984 00:52:37,864 --> 00:52:40,158 [Jeanette stretching ] 985 00:52:44,412 --> 00:52:47,331 Jeanette, could you pass me something to eat? 986 00:52:48,124 --> 00:52:49,250 [ Gasps ] 987 00:52:49,250 --> 00:52:50,501 Don't do it, Jeanette! 988 00:52:50,501 --> 00:52:54,755 When it comes to food, Eleanor, you're awful selfish! 989 00:52:57,842 --> 00:52:59,385 [Squeaking 1 Hello! 990 00:52:59,385 --> 00:53:01,804 [gasps ] A Penguin? 991 00:53:01,804 --> 00:53:04,849 You were going to eat this penguin? 992 00:53:04,849 --> 00:53:06,100 [ Squeals ] 993 00:53:06,100 --> 00:53:08,686 ELEANOR: Don't be ridiculous, Brittany! 994 00:53:08,686 --> 00:53:12,565 We've gotta get this little guy back to Antarctica. 995 00:53:12,565 --> 00:53:14,442 He'll die if we don't. 996 00:53:14,442 --> 00:53:17,403 And how do you propose we do that, Eleanor, 997 00:53:17,403 --> 00:53:19,238 Federal Express? 998 00:53:19,238 --> 00:53:22,783 ELEANOR: No. I thought we could take him. 999 00:53:22,783 --> 00:53:24,535 BRITTANY: And lose the race?! 1000 00:53:24,535 --> 00:53:28,247 Jeanette, will you please talk some sense into your sister? 1001 00:53:28,247 --> 00:53:29,749 She's right, Brittany. 1002 00:53:29,749 --> 00:53:31,459 You're both crazy! 1003 00:53:32,460 --> 00:53:36,756 I'm sorry, but we're talking about $100,000, 1004 00:53:36,756 --> 00:53:39,300 and...uh, well, uh... 1005 00:53:42,220 --> 00:53:44,639 He doesn't look very good, Eleanor. 1006 00:53:44,639 --> 00:53:46,641 I told you. 1007 00:53:46,641 --> 00:53:50,186 Well, how do we get to Antarctica? 1008 00:53:55,733 --> 00:53:58,861 Just one little bite for Auntie Eleanor. 1009 00:53:58,861 --> 00:53:59,904 [Whimpers] 1010 00:54:02,531 --> 00:54:04,784 He's getting worse. 1011 00:54:04,784 --> 00:54:06,035 What can we do? 1012 00:54:06,035 --> 00:54:08,663 ELEANOR: He needs his mama, Brittany. 1013 00:54:08,663 --> 00:54:10,748 She'll know what to do. 1014 00:54:14,210 --> 00:54:16,879 [ Moaning ] 1015 00:54:21,634 --> 00:54:24,762 ♪ It's hard to remember ♪ 1016 00:54:24,762 --> 00:54:28,224 ♪ Summer or winter ♪ 1017 00:54:28,224 --> 00:54:33,187 ♪ When she hasn't been there for me ♪ 1018 00:54:34,647 --> 00:54:37,775 ♪ A friend and companion ♪ 1019 00:54:37,775 --> 00:54:41,112 ♪ I can always depend on ♪ 1020 00:54:41,112 --> 00:54:46,784 ♪ My mother, that's who I mean ♪ 1021 00:54:48,035 --> 00:54:51,289 ♪ I've taken for granted ♪ 1022 00:54:51,289 --> 00:54:54,667 ♪ Seeds that she planted ♪ 1023 00:54:54,667 --> 00:55:00,089 ♪ She's always behind everything ♪ 1024 00:55:01,299 --> 00:55:04,218 ♪ A teacher, a seeker ♪ 1025 00:55:04,218 --> 00:55:07,888 ♪ A both arms outreacher ♪ 1026 00:55:07,888 --> 00:55:13,102 ♪ My mother, that's who I mean ♪ 1027 00:55:13,102 --> 00:55:14,270 [Sighs] 1028 00:55:15,563 --> 00:55:21,360 ELEANOR: ♪ Wish I could slow down the hands of time ♪ 1029 00:55:21,360 --> 00:55:25,990 ♪ Keep things the way they are ♪ 1030 00:55:28,576 --> 00:55:34,081 ♪ If she said so, I would give her the world ♪ 1031 00:55:34,081 --> 00:55:40,588 ♪ If I could, I would ♪ 1032 00:55:41,213 --> 00:55:44,425 ♪ My love and my laughter ♪ 1033 00:55:44,425 --> 00:55:47,511 ♪ From here ever after ♪ 1034 00:55:47,511 --> 00:55:52,641 ♪ ls all that she says that she needs ♪ 1035 00:55:54,769 --> 00:55:57,813 CHIPETTES: ♪ A friend and companion ♪ 1036 00:55:57,813 --> 00:56:01,233 ♪ I can always depend on ♪ 1037 00:56:01,233 --> 00:56:06,781 ♪ My mother, that's who I mean ♪ 1038 00:56:07,573 --> 00:56:13,454 ♪ My mother, that's who I mean ♪ 1039 00:56:16,374 --> 00:56:20,086 ♪ That's who I mean ♪ 1040 00:56:36,143 --> 00:56:38,604 We'd better call Miss Furschtien. 1041 00:56:49,990 --> 00:56:51,158 [telephone rings] 1042 00:56:51,158 --> 00:56:52,785 [Whimpers] 1043 00:56:53,702 --> 00:56:54,745 CLAUDIA: Hello? 1044 00:56:54,745 --> 00:56:56,914 HENCHMAN: Ma'am, we've located the girls. 1045 00:56:56,914 --> 00:57:00,167 They've strayed nearly a thousand miles off course. 1046 00:57:00,167 --> 00:57:01,419 CLAUDIA: What?! 1047 00:57:02,670 --> 00:57:04,088 They must have discovered the jewels 1048 00:57:04,088 --> 00:57:06,006 and decided to make a break for it. 1049 00:57:06,006 --> 00:57:09,635 HENCHMAN: Well, ma'am, we tried to stop them. 1050 00:57:09,635 --> 00:57:11,429 They were very, very slippery. 1051 00:57:11,429 --> 00:57:13,597 CLAUDIA: I don't want your excuses! 1052 00:57:13,597 --> 00:57:15,724 I want those dolls! 1053 00:57:15,724 --> 00:57:17,768 And don't come back without them! 1054 00:57:45,129 --> 00:57:47,256 [ Baby penguin squawking ] 1055 00:58:11,655 --> 00:58:12,948 There's the balloon. 1056 00:58:12,948 --> 00:58:14,116 Let's go. 1057 00:58:14,867 --> 00:58:16,785 [ Penguins squawking ] 1058 00:58:19,955 --> 00:58:21,582 Mmm! 1059 00:58:23,292 --> 00:58:24,668 CHIPETTES: Bye-bye! 1060 00:58:24,668 --> 00:58:26,295 Thank you! 1061 00:58:28,297 --> 00:58:29,298 Ahh! 1062 00:58:29,298 --> 00:58:30,257 [ Gasps ] 1063 00:58:31,133 --> 00:58:32,426 Unh! 1064 00:58:32,426 --> 00:58:36,472 Mmm! Give us back our dolls, you creeps! 1065 00:58:36,472 --> 00:58:38,557 [tearing ] 1066 00:58:40,351 --> 00:58:41,352 Unh! 1067 00:58:43,187 --> 00:58:44,230 HENCHMANI Move! 1068 00:58:45,231 --> 00:58:46,524 Ahh! 1069 00:58:47,525 --> 00:58:48,567 Ooh! 1070 00:58:48,567 --> 00:58:49,568 ' [ Penguins chattering ] - [ groans ] 1071 00:58:54,114 --> 00:58:55,950 [groaning] 1072 00:58:57,034 --> 00:58:58,577 Aah! 1073 00:58:59,954 --> 00:59:01,163 Thanks again! 1074 00:59:01,789 --> 00:59:02,957 Bye! 1075 00:59:02,957 --> 00:59:05,960 [squawking ] 1076 00:59:05,960 --> 00:59:08,128 HENCHMAN: How we going to explain this to Claudia? 1077 00:59:08,128 --> 00:59:09,755 HENCHMAN 2: Hey, you can tell her. 1078 00:59:09,755 --> 00:59:13,175 Listen, every time we get into some kind of a problem, 1079 00:59:13,175 --> 00:59:15,469 you're always trying to weasel out of it! 1080 00:59:15,469 --> 00:59:17,388 [ Both arguing ] 1081 00:59:18,305 --> 00:59:19,807 I don't get it. 1082 00:59:19,807 --> 00:59:23,394 Why are people willing to kill for these dolls? 1083 00:59:23,394 --> 00:59:26,230 Because they're so cute. 1084 00:59:26,230 --> 00:59:28,774 Look at this sweet little face. 1085 00:59:30,734 --> 00:59:32,152 Wait a minute. 1086 00:59:32,820 --> 00:59:34,613 [ Gasps 1 Look at this! 1087 00:59:36,657 --> 00:59:38,909 Diamonds! 1088 00:59:38,909 --> 00:59:40,369 Open a Chipmunk doll. 1089 00:59:43,581 --> 00:59:46,584 [ Gasps ] 1090 00:59:46,584 --> 00:59:49,837 There must be thousands of dollars in each of these! 1091 00:59:50,754 --> 00:59:52,006 I don't believe it. 1092 00:59:52,006 --> 00:59:56,260 This whole race was just to get us to deliver these diamonds. 1093 00:59:56,260 --> 00:59:58,637 [ Gasps 1 And if we're in danger, 1094 00:59:58,637 --> 01:00:00,931 the boys must be in danger, too! 1095 01:00:00,931 --> 01:00:02,808 We've got to find them! 1096 01:00:05,436 --> 01:00:07,021 [jungle noises] 1097 01:00:10,858 --> 01:00:13,193 3:00 in the morning, 1098 01:00:13,193 --> 01:00:17,573 and Prince Theodore has a craving for mushrooms! 1099 01:00:17,573 --> 01:00:20,200 I hope he chokes on them! 1100 01:00:20,200 --> 01:00:21,243 Alvin! 1101 01:00:21,243 --> 01:00:22,870 Well, I've had it! 1102 01:00:24,830 --> 01:00:28,626 Hey, Alvin, look over here. 1103 01:00:28,626 --> 01:00:30,210 What is it, Simon? 1104 01:00:30,210 --> 01:00:32,755 It's ancient writing that says, 1105 01:00:32,755 --> 01:00:37,426 "Sacrifice the full moon on the Prince of Plenty." 1106 01:00:38,469 --> 01:00:40,262 That doesn't make any sense. 1107 01:00:40,262 --> 01:00:41,680 Oh. [chuckles] 1108 01:00:41,680 --> 01:00:43,223 How silly of me. 1109 01:00:43,223 --> 01:00:47,102 It's "eyes" before "eat" except after "teeth." 1110 01:00:47,102 --> 01:00:49,313 I got it reversed. 1111 01:00:49,313 --> 01:00:55,152 It says, "Sacrifice the Prince of Plenty on the full moon." 1112 01:00:59,490 --> 01:01:01,533 BOTH: [gasp] Oh, no! 1113 01:01:01,533 --> 01:01:05,412 They're going to sacrifice Theodore tonight! 1114 01:01:05,412 --> 01:01:07,373 Over my dead body! 1115 01:01:07,373 --> 01:01:10,000 [drums and shouting ] 1116 01:01:10,000 --> 01:01:13,754 You mean, over our dead bodies. 1117 01:01:15,464 --> 01:01:18,801 [chomping and growling ] 1118 01:01:23,138 --> 01:01:25,099 [shouting] 1119 01:01:25,099 --> 01:01:26,183 [Alvin blows] 1120 01:01:26,183 --> 01:01:28,310 Are there, uh, any, uh, [ blowing ] 1121 01:01:28,310 --> 01:01:30,354 Favorite songs [ blows] 1122 01:01:30,354 --> 01:01:32,773 You'd like to hear [ blows] before we go? 1123 01:01:33,899 --> 01:01:35,359 Hmm! 1124 01:01:35,359 --> 01:01:36,860 Woory Burry! 1125 01:01:39,738 --> 01:01:41,323 "Woory? 1126 01:01:41,323 --> 01:01:44,743 Do you think he means Woo/y Bully? 1127 01:01:44,743 --> 01:01:46,412 Well...[ blowing] 1128 01:01:46,412 --> 01:01:47,913 It's worth a try. 1129 01:01:47,913 --> 01:01:49,581 Uno, dos! 1130 01:01:49,581 --> 01:01:51,625 One, two, tres, cuatro! 1131 01:01:51,625 --> 01:01:53,252 [ Woo/y Bully playing ] 1132 01:01:56,004 --> 01:01:59,007 Yeah, Woory Burry! 1133 01:01:59,007 --> 01:02:01,260 Watch it now! They'll get you! 1134 01:02:02,136 --> 01:02:04,054 Here it comes, here it comes! 1135 01:02:04,054 --> 01:02:08,016 I love it! Get down, mama! 1136 01:02:08,016 --> 01:02:09,143 Watch it now! 1137 01:02:09,893 --> 01:02:11,228 ' Raw. * Raw.! 1138 01:02:11,228 --> 01:02:15,858 Get down, get runky! Ha ha! 1139 01:02:17,401 --> 01:02:22,030 ♪ Mattie told Hattie about a thing she saw ♪ 1140 01:02:24,116 --> 01:02:25,909 ♪ Had two big horns ♪ 1141 01:02:27,369 --> 01:02:29,037 ♪ And a wooly jaw ♪ 1142 01:02:29,037 --> 01:02:32,207 ♪ Wooly bully ♪ 1143 01:02:32,207 --> 01:02:33,751 TRIBESMEN: ♪ Woory burry ♪ 1144 01:02:33,751 --> 01:02:35,753 ALVIN: Yeah! 1145 01:02:35,753 --> 01:02:40,424 ♪ Wooly bully ♪ 1146 01:02:40,424 --> 01:02:41,759 Whoa! 1147 01:02:43,302 --> 01:02:44,553 ♪ Hattie told Mattie ♪ 1148 01:02:44,553 --> 01:02:46,054 Aah! Whoo! 1149 01:02:46,054 --> 01:02:48,390 ♪ Let's don't take no chance ♪ 1150 01:02:48,390 --> 01:02:49,975 Aah! 1151 01:02:49,975 --> 01:02:51,727 ♪ Let's not be L7 ♪ 1152 01:02:51,727 --> 01:02:53,061 Whoa! 1153 01:02:53,061 --> 01:02:55,022 ♪ Come and learn to dance ♪ 1154 01:02:55,022 --> 01:02:56,148 ♪ Wooly bully ♪ 1155 01:02:56,148 --> 01:02:58,400 [groaning] 1156 01:02:58,400 --> 01:02:59,902 - ♪ Woory burry ♪ - Oww! 1157 01:02:59,902 --> 01:03:01,111 ALVIN: That's right! 1158 01:03:01,779 --> 01:03:06,492 ♪ Wooly bully ♪ 1159 01:03:06,492 --> 01:03:07,951 ALVIN: Watch it now, watch it! 1160 01:03:07,951 --> 01:03:09,036 Watch it, watch it! 1161 01:03:09,036 --> 01:03:13,832 Aah! 1162 01:03:14,792 --> 01:03:17,252 Hey, what's all that ruckus? 1163 01:03:17,252 --> 01:03:20,047 It looks like a big celebration. 1164 01:03:20,047 --> 01:03:21,757 ELEANOR: They've got a bonfire 1165 01:03:21,757 --> 01:03:25,135 and a chubby little butterball tied to a stake. 1166 01:03:27,095 --> 01:03:28,931 [ Gasps 1 It's Theodore! 1167 01:03:29,556 --> 01:03:31,350 They've got the Chipmunks! 1168 01:03:31,350 --> 01:03:32,559 BRITTANY: Come on! 1169 01:03:32,559 --> 01:03:35,312 [grunting] 1170 01:03:35,312 --> 01:03:36,855 ♪ Mattie told Hattie ♪ 1171 01:03:37,940 --> 01:03:39,942 ♪ That's the thing to do ♪ 1172 01:03:42,152 --> 01:03:43,821 - ♪ Get you someone really ♪ - Aah! 1173 01:03:44,822 --> 01:03:46,907 ♪ Pull the wool with you ♪ 1174 01:03:46,907 --> 01:03:50,202 ♪ Wooly bully ♪ 1175 01:03:50,202 --> 01:03:51,411 TRIBESMEN: ♪ Woory burry ♪ 1176 01:03:51,411 --> 01:03:53,789 Aah! 1177 01:03:53,789 --> 01:03:55,499 - ♪ Wooly bully ♪ - Huh? 1178 01:03:55,499 --> 01:03:58,210 ♪ Wooly bully ♪ 1179 01:03:58,210 --> 01:03:59,878 - ALVIN: Watch it now, watch it! - Aah! 1180 01:03:59,878 --> 01:04:01,380 Here it comes! 1181 01:04:01,380 --> 01:04:03,298 You've got it, you've got it! 1182 01:04:03,298 --> 01:04:06,385 Aah! Whoa! 1183 01:04:08,345 --> 01:04:09,805 [gulp] 1184 01:04:09,805 --> 01:04:11,807 [tribesmen shouting 1185 01:04:14,017 --> 01:04:15,602 THEODORE: Hey, shouldn't I thank them? 1186 01:04:15,602 --> 01:04:17,938 They were very sweet to me. 1187 01:04:17,938 --> 01:04:20,190 ALVIN: Send them a postcard, Theodore. 1188 01:04:22,234 --> 01:04:23,694 [ Claudia mutters angrily] 1189 01:04:23,694 --> 01:04:27,030 Two days, and I haven't heard from anyone! 1190 01:04:27,030 --> 01:04:29,199 Those incompetent fools! 1191 01:04:30,200 --> 01:04:31,869 Where could they be? 1192 01:04:31,869 --> 01:04:36,415 - I'll find them if it's the last thing I do. - [growling ] 1193 01:04:36,415 --> 01:04:39,209 And when I get my hands on those-- 1194 01:04:39,209 --> 01:04:41,128 Unh! 1195 01:04:41,128 --> 01:04:42,546 [Yelps] 1196 01:04:43,171 --> 01:04:45,299 Oh, my head. 1197 01:04:46,758 --> 01:04:50,012 Claudia, it's 5:00 in the morning. 1198 01:04:50,012 --> 01:04:51,388 What's going on? 1199 01:04:51,388 --> 01:04:53,932 Oh, nothing, Klaus. 1200 01:04:53,932 --> 01:04:55,642 Sophie just knocked over the vase. 1201 01:04:55,642 --> 01:04:56,977 SOPHIE: Huh? 1202 01:04:57,185 --> 01:04:58,395 Hmm! 1203 01:04:58,395 --> 01:04:59,813 KLAUS: Why, you little mutt. 1204 01:04:59,813 --> 01:05:00,898 [Whimpers] 1205 01:05:00,898 --> 01:05:03,567 That was a priceless antique. 1206 01:05:03,567 --> 01:05:05,152 CLAUDIA: Klaus, heel! 1207 01:05:06,486 --> 01:05:10,240 Really, Klaus, you're such a bully. 1208 01:05:10,240 --> 01:05:12,117 Go back to bed. 1209 01:05:12,117 --> 01:05:13,243 What? 1210 01:05:15,120 --> 01:05:17,456 Any word yet? 1211 01:05:17,456 --> 01:05:20,334 Yes. Our men have spotted them. 1212 01:05:20,334 --> 01:05:23,420 They should be landing at the airport shortly. 1213 01:05:24,212 --> 01:05:26,173 I'll meet you there, Inspector. 1214 01:05:28,926 --> 01:05:32,262 We'll take you to the airport, Mario. 1215 01:05:34,431 --> 01:05:35,807 THEODORE: Are we there yet? 1216 01:05:35,807 --> 01:05:38,477 JEANETTE: Theodore, if you ask one-- 1217 01:05:38,477 --> 01:05:39,770 Wait a minute! 1218 01:05:39,770 --> 01:05:40,812 We're home! 1219 01:05:40,812 --> 01:05:43,023 [jet engines] 1220 01:05:47,444 --> 01:05:48,487 [thump] 1221 01:05:48,487 --> 01:05:50,364 FLIGHT ATTENDANT: [on speaker] Please fasten your seatbelts. 1222 01:05:54,993 --> 01:05:56,036 There they are! 1223 01:05:56,036 --> 01:05:57,788 ALL: Whoa! 1224 01:05:57,788 --> 01:05:59,164 Whoa! 1225 01:06:01,458 --> 01:06:02,876 Children! 1226 01:06:02,876 --> 01:06:04,169 - [groaning] - Children! 1227 01:06:04,169 --> 01:06:06,588 Oh, how good to see you, darlings! 1228 01:06:06,588 --> 01:06:08,590 Don't "children" us! 1229 01:06:08,590 --> 01:06:11,635 Yeah. We know all about the diamonds. 1230 01:06:11,635 --> 01:06:12,678 [squeak] 1231 01:06:12,678 --> 01:06:13,845 [giggling] 1232 01:06:13,845 --> 01:06:17,015 Now, don't try anything stupid. 1233 01:06:17,015 --> 01:06:18,934 Just hand over the dolls. 1234 01:06:22,771 --> 01:06:23,897 [ Gasps ] 1235 01:06:27,150 --> 01:06:28,402 Come on! 1236 01:06:28,402 --> 01:06:30,028 CHIPETTES: ♪ We don't have to do ♪ 1237 01:06:30,028 --> 01:06:31,822 ♪ What you tell us to do no more ♪ 1238 01:06:31,822 --> 01:06:33,532 [groaning] 1239 01:06:33,532 --> 01:06:34,825 ♪ You get what you need ♪ 1240 01:06:34,825 --> 01:06:36,618 ♪ And you don't want it anymore ♪ 1241 01:06:38,245 --> 01:06:39,913 ♪ We don't cry now ♪ 1242 01:06:39,913 --> 01:06:41,415 Come on, this way. 1243 01:06:41,415 --> 01:06:43,458 ♪ We don't know how ♪ 1244 01:06:43,458 --> 01:06:44,543 CLAUDIA: Come back here! 1245 01:06:44,543 --> 01:06:45,836 ♪ We heard what you said ♪ 1246 01:06:45,836 --> 01:06:47,879 - ♪ And we don't believe a word you say ♪ - Ugh! 1247 01:06:48,922 --> 01:06:50,799 ♪ The hill is a high one ♪ 1248 01:06:50,799 --> 01:06:52,551 ♪ But we'll climb it anyway ♪ 1249 01:06:52,551 --> 01:06:53,927 ALL: Whoa! 1250 01:06:53,927 --> 01:06:57,097 - ♪ There's no doubt ♪ - Aah! 1251 01:06:57,097 --> 01:07:00,684 - ♪ You'll find out ♪ - Whoa! 1252 01:07:00,684 --> 01:07:02,310 ♪ We're the ones on the run ♪ 1253 01:07:02,310 --> 01:07:04,980 ♪ We're the girls, we're the diamond dolls ♪ 1254 01:07:04,980 --> 01:07:07,107 ♪ Diamond dolls ♪ 1255 01:07:07,107 --> 01:07:08,608 ♪ It's a ravenous world ♪ 1256 01:07:08,608 --> 01:07:11,278 ♪ And the ceiling is very tall ♪ 1257 01:07:11,278 --> 01:07:12,362 ♪ I Do do do do ♪ 1258 01:07:12,362 --> 01:07:13,405 After them! 1259 01:07:13,405 --> 01:07:15,032 ♪ There's no wait and no line ♪ 1260 01:07:15,032 --> 01:07:17,325 ♪ And no ladder and many fall ♪ 1261 01:07:17,325 --> 01:07:19,286 It's too late, Claudia. 1262 01:07:19,286 --> 01:07:22,080 They'll make a scene in front of all these people. 1263 01:07:22,080 --> 01:07:25,625 Then we'll tell them we have the babysitter. 1264 01:07:25,625 --> 01:07:26,710 What was her name? 1265 01:07:26,710 --> 01:07:27,919 Miss, uh... 1266 01:07:27,919 --> 01:07:29,755 Miss Miller. 1267 01:07:29,755 --> 01:07:31,173 Oh, Wait! 1268 01:07:31,173 --> 01:07:34,426 I have a message from Miss Miller! 1269 01:07:35,594 --> 01:07:36,678 ALL: Huh? 1270 01:07:36,678 --> 01:07:40,348 Hand over the dolls and do as we say 1271 01:07:40,348 --> 01:07:43,769 if you ever want to see your babysitter again. 1272 01:07:44,478 --> 01:07:46,521 - Hmm. - Alvin! 1273 01:07:53,445 --> 01:07:55,072 CLAUDIA: Of course you know Sophie. 1274 01:07:55,072 --> 01:07:56,823 [growling] 1275 01:07:56,823 --> 01:07:59,576 But I don't believe you've met Mario. 1276 01:07:59,576 --> 01:08:02,746 He has a tendency to talk too much. 1277 01:08:02,746 --> 01:08:03,914 KLAUS: Get in. 1278 01:08:03,914 --> 01:08:05,415 Hey! My cap! 1279 01:08:05,415 --> 01:08:06,917 P.A.: ...loading and unloading of passengers only. No-- 1280 01:08:08,960 --> 01:08:11,088 Hey, this cap looks like Alvin's. 1281 01:08:11,088 --> 01:08:12,589 - ALVIN: Dave! - Huh? 1282 01:08:12,589 --> 01:08:13,924 Help! 1283 01:08:13,924 --> 01:08:15,008 [tires squealing ] 1284 01:08:15,008 --> 01:08:16,676 Somebody, help! 1285 01:08:16,676 --> 01:08:18,678 My son's in trouble! 1286 01:08:18,678 --> 01:08:20,138 Inspector Jamal. 1287 01:08:20,138 --> 01:08:21,681 Let's go. 1288 01:08:21,681 --> 01:08:23,517 [Song begins again ] 1289 01:08:23,517 --> 01:08:25,852 [tires squeal ] 1290 01:08:25,852 --> 01:08:27,687 [Siren ] 1291 01:08:33,860 --> 01:08:35,320 ♪ We're the ones on the run ♪ 1292 01:08:35,320 --> 01:08:37,906 ♪ We're the girls, we're the diamond dolls ♪ 1293 01:08:37,906 --> 01:08:40,325 ♪ Diamond dolls ♪ 1294 01:08:40,325 --> 01:08:41,743 ♪ It's a ravenous world ♪ 1295 01:08:41,743 --> 01:08:44,579 ♪ And the ceiling is very tall ♪ 1296 01:08:44,579 --> 01:08:46,414 ♪ Do do do do do do ahh ♪ 1297 01:08:46,414 --> 01:08:47,999 ♪ There's no wait and no line ♪ 1298 01:08:47,999 --> 01:08:50,502 ♪ And no ladder and many fall ♪ 1299 01:08:50,502 --> 01:08:52,671 ♪ Diamond dolls ♪ 1300 01:08:52,671 --> 01:08:54,965 ♪ We're the cream of the crop, never stop ♪ 1301 01:08:54,965 --> 01:08:56,842 ♪ We're the diamond dolls ♪ 1302 01:08:56,842 --> 01:09:04,474 ♪ I told the witch doctor I was in love with you ♪ 1303 01:09:04,474 --> 01:09:07,269 ♪ And then the witch doctor, he told me what to do ♪ 1304 01:09:07,269 --> 01:09:08,687 ♪ He said that ♪ 1305 01:09:08,687 --> 01:09:10,647 - Now, let's see. - [car horns honking ] 1306 01:09:10,647 --> 01:09:15,193 - David is arriving at European Airlines. - [tires screeching ] 1307 01:09:16,194 --> 01:09:17,904 Oh, oh, there it is! 1308 01:09:17,904 --> 01:09:20,532 ♪ Ooh ooh, ooh eee ooh ah ah ♪ 1309 01:09:20,532 --> 01:09:23,785 ♪ Ting tang walla walla bing bang ♪ 1310 01:09:23,785 --> 01:09:25,245 [ Claudia chuckles] 1311 01:09:25,245 --> 01:09:26,913 In a few minutes, 1312 01:09:26,913 --> 01:09:31,459 we'll be on our private jet to Costa Rica. 1313 01:09:31,459 --> 01:09:33,378 Ha ha ha! 1314 01:09:33,378 --> 01:09:36,006 Here's to me. 1315 01:09:36,006 --> 01:09:37,090 [ Both gasp] 1316 01:09:37,757 --> 01:09:39,259 [tires screeching ] 1317 01:09:39,259 --> 01:09:41,344 Oh, good heavens! 1318 01:09:41,344 --> 01:09:42,679 [tires screeching ] 1319 01:09:45,098 --> 01:09:47,851 [all groaning] 1320 01:09:47,851 --> 01:09:50,520 You should have been wearing your seatbelts. 1321 01:09:51,813 --> 01:09:52,856 Huh? 1322 01:09:53,815 --> 01:09:56,776 Oh, my car! 1323 01:09:56,776 --> 01:09:58,570 [growling] 1324 01:09:59,696 --> 01:10:03,742 I hope you have insurance, buster! 1325 01:10:03,742 --> 01:10:04,743 Huh? 1326 01:10:06,203 --> 01:10:10,373 Never in all my life have I seen such reckless driving! 1327 01:10:10,373 --> 01:10:12,125 - [ Sirens approaching ] - CHIPMUNKS: Miss Miller? 1328 01:10:12,125 --> 01:10:14,002 [ Gasps 1 Boys? 1329 01:10:19,090 --> 01:10:20,550 Kids! 1330 01:10:20,550 --> 01:10:21,676 ALVIN: Dave! 1331 01:10:21,676 --> 01:10:22,886 Dave! 1332 01:10:24,012 --> 01:10:27,849 Boy, it's good to see you, Dave, I--I think. 1333 01:10:28,683 --> 01:10:35,315 Well, if it isn't my old friends, Klaus and Claudia. 1334 01:10:35,315 --> 01:10:36,566 [ Sophie growling ] 1335 01:10:36,566 --> 01:10:38,568 Here's to you, Claudia. 1336 01:10:38,568 --> 01:10:39,819 [ Click 1 1337 01:10:42,781 --> 01:10:46,409 If so much as one hair is out of place on my Sophie, 1338 01:10:46,409 --> 01:10:48,161 you'll live to regret it! 1339 01:10:48,161 --> 01:10:50,997 [growling] 1340 01:10:50,997 --> 01:10:53,416 [Miss Miller crying] 1341 01:10:53,416 --> 01:10:56,378 I can understand this deception from Alvin, 1342 01:10:58,088 --> 01:11:00,924 but not you, Theodore. 1343 01:11:00,924 --> 01:11:04,511 [sobbing ] 1344 01:11:05,220 --> 01:11:07,847 [ Blowing nose] 1345 01:11:07,847 --> 01:11:10,058 I'm sorry, Miss Miller. 1346 01:11:10,058 --> 01:11:12,352 Thanks for all your help, Inspector. 1347 01:11:12,352 --> 01:11:13,770 Thank you. 1348 01:11:15,146 --> 01:11:18,608 Hey, what about my 100,000 bucks? 1349 01:11:18,608 --> 01:11:21,861 Your 100,000? We won the race. 1350 01:11:21,861 --> 01:11:23,071 Oh, yeah? 1351 01:11:23,071 --> 01:11:24,322 BRITTANY: Yeah! 1352 01:11:24,322 --> 01:11:25,657 ALVIN: Oh, yeah? 1353 01:11:25,657 --> 01:11:29,452 All right, you two. We've got a lot of talking to do. 1354 01:11:29,452 --> 01:11:30,745 BOTH: Yes, Dave. 1355 01:11:30,745 --> 01:11:32,163 [crying 1 1356 01:11:32,163 --> 01:11:34,749 Maybe you should let Dave drive, Miss Miller. 1357 01:11:35,792 --> 01:11:37,669 I wouldn't think of it. 1358 01:11:37,669 --> 01:11:42,048 - [engine starts] - Besides, driving relaxes me. 1359 01:11:42,048 --> 01:11:43,383 Get in, David. 1360 01:11:44,843 --> 01:11:46,219 [tires screech ] 1361 01:11:46,219 --> 01:11:50,640 But, Dave, they promised us $100,000. 1362 01:11:50,640 --> 01:11:52,600 Not now, Alvin. 1363 01:11:52,600 --> 01:11:55,478 But they've got $5 million in diamonds! 1364 01:11:55,478 --> 01:11:57,063 Don't we get anything? 1365 01:11:57,063 --> 01:11:58,523 Alvin! 1366 01:11:58,523 --> 01:12:01,568 ALVIN: But we just cracked a huge smuggling ring! 1367 01:12:01,568 --> 01:12:02,944 MISS MILLER: Shut up, Alvin! 1368 01:12:02,944 --> 01:12:06,197 ALVIN: Okay, okay, we'll give you half. 1369 01:12:06,197 --> 01:12:08,491 DAVE: Alvin!! 1370 01:12:09,492 --> 01:12:11,703 [ Music] 1371 01:13:14,140 --> 01:13:16,059 [song begins] 1372 01:13:20,271 --> 01:13:23,775 ♪ We don't have to do what you tell us to do no more ♪ 1373 01:13:25,068 --> 01:13:28,655 ♪ You get what you need, and you don't want it anymore ♪ 1374 01:13:29,823 --> 01:13:31,991 ♪ We don't cry now ♪ 1375 01:13:32,992 --> 01:13:35,203 ♪ We don't know how ♪ 1376 01:13:35,995 --> 01:13:37,622 ♪ We heard what you said ♪ 1377 01:13:37,622 --> 01:13:39,666 ♪ And we don't believe a word you say ♪ 1378 01:13:40,917 --> 01:13:45,839 ♪ The hill is a high one, but we'll climb it anyway ♪ 1379 01:13:45,839 --> 01:13:47,924 ♪ There's no doubt ♪ 1380 01:13:49,050 --> 01:13:51,136 ♪ You'll find out ♪ 1381 01:13:52,262 --> 01:13:54,305 ♪ We're the ones on the run ♪ 1382 01:13:54,305 --> 01:13:56,891 ♪ We're the girls, we're the diamond dolls ♪ 1383 01:13:56,891 --> 01:13:59,060 ♪ Diamond dolls ♪ 1384 01:13:59,060 --> 01:14:03,565 ♪ It's a ravenous world, and the ceiling is very tall ♪ 1385 01:14:03,565 --> 01:14:05,275 ♪ Do do do do do do do ahh ♪ 1386 01:14:05,275 --> 01:14:06,901 ♪ There's no wait and no line ♪ 1387 01:14:06,901 --> 01:14:09,612 ♪ And no ladder and many fall ♪ 1388 01:14:09,612 --> 01:14:11,364 ♪ Diamond dolls ♪ 1389 01:14:11,364 --> 01:14:13,867 ♪ We're the cream of crop, never stop ♪ 1390 01:14:13,867 --> 01:14:16,244 ♪ We're the diamond dolls ♪ 1391 01:14:17,328 --> 01:14:20,748 ♪ A girl shouldn't sit in the corner and wait for life ♪ 1392 01:14:22,083 --> 01:14:25,545 ♪ Some girls like to go out looking for paradise ♪ 1393 01:14:26,838 --> 01:14:30,258 ♪ You'll find out you had it anyway ♪ 1394 01:14:30,258 --> 01:14:33,136 ♪ Don't look down, no matter what they say ♪ 1395 01:14:33,136 --> 01:14:36,514 ♪ You do what you do and you try not to break the law ♪ 1396 01:14:37,807 --> 01:14:41,269 IA girl hits her mark when she don't look ahead too far ♪ 1397 01:14:42,645 --> 01:14:46,065 ♪ There's no doubt you're gonna get it all ♪ 1398 01:14:46,065 --> 01:14:49,194 ♪ You'll find out everything you want ♪ 1399 01:14:49,194 --> 01:14:51,112 ♪ Give a hand to the girls ♪ 1400 01:14:51,112 --> 01:14:53,781 ♪ Who go after the diamond dolls ♪ 1401 01:14:53,781 --> 01:14:55,909 ♪ Diamond dolls ♪ 1402 01:14:55,909 --> 01:15:00,413 ♪ It's a ravenous world, and the ceiling is very tall ♪ 1403 01:15:00,413 --> 01:15:02,207 ♪ Do do do do do do do ahh ♪ 1404 01:15:02,207 --> 01:15:04,334 ♪ There's a river that flows to the sea ♪ 1405 01:15:04,334 --> 01:15:06,419 ♪ And it's very long ♪ 1406 01:15:06,419 --> 01:15:08,254 ♪ Diamond dolls ♪ 1407 01:15:08,254 --> 01:15:10,924 [ New song fades in ] 1408 01:15:12,967 --> 01:15:15,762 ♪ Sun goes down, I'm just getting up ♪ 1409 01:15:15,762 --> 01:15:18,431 ♪ I'm headin' for the city lights ♪ 1410 01:15:19,557 --> 01:15:22,268 ♪ Radio blastin' all the way to the club ♪ 1411 01:15:22,268 --> 01:15:24,938 ♪ Gonna rock this town tonight ♪ 1412 01:15:25,605 --> 01:15:30,777 ♪ You're living in a man's world, they tell us ♪ 1413 01:15:32,362 --> 01:15:34,822 ♪ But we ain't gonna buy it ♪ 1414 01:15:35,573 --> 01:15:39,994 ♪ The things they're trying to sell us now ♪ 1415 01:15:39,994 --> 01:15:42,956 ♪ 'Cause we're the girls of rock 'n' roll ♪ 1416 01:15:44,374 --> 01:15:46,501 ♪ Whoo-ooh ♪ 1417 01:15:46,501 --> 01:15:49,504 ♪ Yeah, we're the girls of rock 'n' roll ♪ 1418 01:15:50,463 --> 01:15:53,591 ♪ Rock 'n' roll-oll-oll-oll, yeah ♪ 1419 01:15:57,262 --> 01:16:01,140 ♪ Whoa, yeah, the curtain's up, and I'm ready to go ♪ 1420 01:16:01,140 --> 01:16:04,686 ♪ My guitar is in my hand ♪ 1421 01:16:04,686 --> 01:16:07,772 ♪ There's nothin' more that I'd rather do ♪ 1422 01:16:07,772 --> 01:16:10,567 ♪ Than play in a rock 'n' roll band ♪ 1423 01:16:11,776 --> 01:16:16,406 ♪ What we have is what we will be givin' ♪ 1424 01:16:18,074 --> 01:16:20,034 ♪ Headed for the top ♪ 1425 01:16:20,034 --> 01:16:25,498 ♪ Don't you know we'll never stop believing now ♪ 1426 01:16:25,498 --> 01:16:29,043 ♪ 'Cause we're the boys of rock 'n' roll ♪ 1427 01:16:29,043 --> 01:16:32,005 ♪ You better believe it, yeah, yeah, yeah ♪ 1428 01:16:32,005 --> 01:16:34,924 ♪ We're the boys of rock 'n' roll ♪ 1429 01:16:36,009 --> 01:16:38,803 ♪ Rock 'n' roll-oll ♪ 1430 01:16:45,602 --> 01:16:47,604 [SONG ends]