1 00:02:26,938 --> 00:02:27,813 He needs water. 2 00:02:27,898 --> 00:02:28,815 Okay. 3 00:02:28,899 --> 00:02:29,649 Okay, fella. 4 00:02:29,733 --> 00:02:30,525 Come on. 5 00:02:41,703 --> 00:02:42,704 That's it. 6 00:02:49,711 --> 00:02:50,878 What's on tonight? 7 00:02:50,962 --> 00:02:52,129 Steak. 8 00:02:52,214 --> 00:02:55,258 It's better than the stuff we had last night. 9 00:02:55,342 --> 00:02:56,343 Beans again? 10 00:02:56,426 --> 00:02:57,635 Again. 11 00:03:24,246 --> 00:03:25,580 Numunwari. 12 00:03:38,093 --> 00:03:39,094 Easy- 13 00:03:39,177 --> 00:03:40,720 come on. 14 00:03:53,692 --> 00:03:56,778 Haven't seen you before, have I, mate? 15 00:04:13,170 --> 00:04:14,129 Off you go. 16 00:04:40,697 --> 00:04:41,656 Shit! 17 00:04:42,824 --> 00:04:45,243 Steve to base. Steve to base. 18 00:04:45,327 --> 00:04:46,494 Can you hear me? 19 00:04:48,497 --> 00:04:50,332 Steve, what is it, mate? 20 00:04:50,415 --> 00:04:51,499 Steve to base, 21 00:04:51,583 --> 00:04:53,751 I'm stuck in the Mitchell River. 22 00:04:53,835 --> 00:04:56,796 Seems I'll be here until the level goes down. 23 00:04:56,880 --> 00:04:58,631 Steve, you're breaking up. 24 00:04:58,715 --> 00:05:00,133 We can't hear you. 25 00:05:01,176 --> 00:05:04,012 Can you hear me now? 26 00:05:04,095 --> 00:05:06,013 That's a bit better. 27 00:05:06,097 --> 00:05:08,182 Tell Jackson I am stuck. 28 00:05:09,976 --> 00:05:12,269 I can't make it tonight. 29 00:05:12,354 --> 00:05:13,772 Have you got that? 30 00:05:13,855 --> 00:05:15,481 What about the wench? 31 00:05:15,565 --> 00:05:17,692 No, it's still busted. 32 00:05:17,776 --> 00:05:19,319 Well, you'll just have to sleep 33 00:05:19,402 --> 00:05:21,695 with one of your beloved crocs. 34 00:05:21,780 --> 00:05:23,656 Goes with the job, mate. 35 00:05:23,740 --> 00:05:25,491 We'll radio Jackson to tell him 36 00:05:25,575 --> 00:05:27,451 you won't get there tonight. 37 00:05:27,536 --> 00:05:29,579 Look, just contact him, all right? 38 00:05:29,663 --> 00:05:31,122 Out. 39 00:05:35,752 --> 00:05:36,753 Hey Kalka, 40 00:05:37,921 --> 00:05:39,047 trouble, mate? 41 00:05:39,130 --> 00:05:40,131 Can say that again. 42 00:05:40,215 --> 00:05:41,633 Too much bloody water. 43 00:05:42,717 --> 00:05:43,718 Going up the Malparinka? 44 00:05:43,802 --> 00:05:44,761 You mean swimming? 45 00:05:44,845 --> 00:05:45,720 Right. 46 00:05:45,804 --> 00:05:47,013 Too much flood tonight. 47 00:05:47,097 --> 00:05:48,389 Our camp that way. 48 00:05:48,473 --> 00:05:50,433 You come stay with us, okay? 49 00:05:50,517 --> 00:05:52,310 What about this poor fella? 50 00:06:53,747 --> 00:06:55,248 You get the white, good luck. 51 00:06:55,332 --> 00:06:57,459 Another triple? 52 00:06:57,542 --> 00:06:59,418 Nah, bad luck. 53 00:07:03,840 --> 00:07:05,591 All right, let's go. 54 00:07:11,473 --> 00:07:12,849 You coming? 55 00:07:12,933 --> 00:07:13,725 With the river up like this, 56 00:07:13,808 --> 00:07:15,392 you'll be joking, wouldn't you? 57 00:07:15,477 --> 00:07:16,728 Best time. 58 00:07:19,856 --> 00:07:21,274 You lazy bastards. 59 00:07:21,358 --> 00:07:22,317 Blue. 60 00:07:28,073 --> 00:07:29,866 Going by myself then. 61 00:07:32,744 --> 00:07:35,496 What do you reckon, blue? 62 00:07:35,580 --> 00:07:37,790 He knows what he's doing. 63 00:07:40,293 --> 00:07:43,796 He'll be needing these bloody things I suppose. 64 00:07:46,925 --> 00:07:50,261 Let's go before he backs the truck into me boat. 65 00:07:53,932 --> 00:07:55,475 You sure this is a good idea? 66 00:07:55,558 --> 00:07:57,768 Of course it is. 67 00:07:58,728 --> 00:08:01,021 I don't know. 68 00:08:28,675 --> 00:08:30,385 Want the truck and trailer up on the landing, Jack? 69 00:08:30,468 --> 00:08:33,929 Nah, I'll be back before the tide comes in. 70 00:08:46,526 --> 00:08:48,361 You not poach crocodile tonight. 71 00:08:48,445 --> 00:08:49,821 Oh yeah? Why not? 72 00:08:49,904 --> 00:08:51,488 Tonight's special danger. 73 00:08:51,573 --> 00:08:53,366 Big fellow out there. 74 00:08:53,450 --> 00:08:56,911 Yeah, well, when I want your advice I'll ask for it. 75 00:08:59,956 --> 00:09:00,748 Poor bastard. 76 00:09:00,832 --> 00:09:01,874 Shoulda brought him with us. 77 00:09:01,958 --> 00:09:03,501 Could've used him has bait. 78 00:10:19,035 --> 00:10:20,828 Got him! 79 00:10:20,912 --> 00:10:22,622 Yeah, that's a good size. 80 00:10:22,705 --> 00:10:25,416 Yeah, not bad for the first of the night. 81 00:11:00,827 --> 00:11:02,703 There's a better one. 82 00:11:15,091 --> 00:11:16,467 Here's another one. 83 00:11:18,803 --> 00:11:20,012 He's a big bastard. 84 00:11:21,431 --> 00:11:23,099 Keep it on the eyes. 85 00:11:24,392 --> 00:11:26,477 Jesus, maybe that fella was right. 86 00:11:26,561 --> 00:11:27,311 Shut up. 87 00:11:28,855 --> 00:11:29,856 For Christ's sake, Jack, it's too big. 88 00:11:29,939 --> 00:11:31,273 Leave it alone. Just leave it alone. 89 00:11:31,357 --> 00:11:33,734 It's too big. Beauty. 90 00:11:37,739 --> 00:11:38,489 Hey, what's up? 91 00:11:38,573 --> 00:11:39,448 Get it going, mate. 92 00:11:39,532 --> 00:11:40,783 What? 93 00:11:45,747 --> 00:11:47,331 Jack? You see it? 94 00:11:49,292 --> 00:11:50,543 Give it here. 95 00:12:02,180 --> 00:12:04,348 Okay, let's get out of here. 96 00:12:11,439 --> 00:12:12,898 Shoot it! 97 00:12:19,280 --> 00:12:20,114 Jack! Jack! 98 00:12:20,198 --> 00:12:21,115 I can't swim! 99 00:12:21,199 --> 00:12:22,450 I can't swim, Jack! 100 00:12:54,899 --> 00:12:55,858 Get up. 101 00:13:53,583 --> 00:13:54,584 Here! 102 00:13:55,626 --> 00:13:56,627 Over here! 103 00:13:58,546 --> 00:14:00,506 Over here, you mongrels! 104 00:14:02,550 --> 00:14:04,260 Where them others? 105 00:14:06,012 --> 00:14:07,263 Where that boat. 106 00:14:07,347 --> 00:14:08,514 Sank. 107 00:14:08,598 --> 00:14:11,642 Your fucking crocodiles attacked it. 108 00:14:11,726 --> 00:14:12,977 Proper bad luck. 109 00:14:13,061 --> 00:14:16,522 Been good boat that dingy. 110 00:14:19,650 --> 00:14:21,568 I wasn't going to be there for a day or so. 111 00:14:21,652 --> 00:14:23,862 If it's important, perhaps I should. 112 00:14:23,946 --> 00:14:25,697 Jackson seems to think it's big. 113 00:14:25,782 --> 00:14:27,408 He'll meet you on the pier. 114 00:14:27,492 --> 00:14:28,493 Does garret know? 115 00:14:28,576 --> 00:14:30,369 Not yet, but Jackson will have to reported it 116 00:14:30,453 --> 00:14:31,370 if it's serious. 117 00:14:31,454 --> 00:14:34,415 As long as he stops the repeat of last year's slaughter, 118 00:14:34,499 --> 00:14:36,209 it'll be worth it. 119 00:14:36,292 --> 00:14:37,167 See you Mac. 120 00:14:37,251 --> 00:14:38,210 Out. 121 00:14:50,681 --> 00:14:51,682 Hello. 122 00:14:52,517 --> 00:14:53,518 How are you? 123 00:14:54,644 --> 00:14:56,937 Hey, are these your shells? 124 00:15:17,917 --> 00:15:19,043 What's going on? 125 00:15:19,127 --> 00:15:20,586 Don't know yet. 126 00:15:20,670 --> 00:15:22,254 How'd you go last night? 127 00:15:22,338 --> 00:15:23,380 No problem. 128 00:15:39,564 --> 00:15:40,398 What happened? 129 00:15:40,481 --> 00:15:42,399 Where's your boat? 130 00:15:42,483 --> 00:15:43,525 Where are the others? 131 00:15:43,609 --> 00:15:44,610 How's it going, old man? 132 00:15:44,694 --> 00:15:45,945 Where are Smithy and Reynolds? 133 00:15:46,028 --> 00:15:47,904 Good to see you. 134 00:15:47,989 --> 00:15:50,992 Jack, where are they, mate? 135 00:15:51,075 --> 00:15:52,076 They're dead. 136 00:15:52,160 --> 00:15:53,119 What? 137 00:15:53,953 --> 00:15:55,371 Smithy and Reynolds. 138 00:15:55,455 --> 00:15:56,581 They're both fucking dead. 139 00:15:56,664 --> 00:15:58,957 Killed by one of your crocs! 140 00:15:59,041 --> 00:16:00,751 What were you doing out there last night anyway? 141 00:16:00,835 --> 00:16:01,585 Fishing. 142 00:16:01,669 --> 00:16:02,419 Poaching. 143 00:16:02,503 --> 00:16:03,253 Don't start that again. 144 00:16:03,337 --> 00:16:06,214 We were minding out own business sinking a few and fishing. 145 00:16:06,299 --> 00:16:07,216 Looks like you've done it 146 00:16:07,300 --> 00:16:08,843 well and truly this time, Besser. 147 00:16:08,926 --> 00:16:09,676 Me? 148 00:16:09,760 --> 00:16:10,927 It was that bastard. 149 00:16:11,012 --> 00:16:12,430 It was one of your crocs that did it. 150 00:16:12,513 --> 00:16:14,014 Not me. 151 00:16:14,098 --> 00:16:15,265 Sure and how do they end up 152 00:16:15,349 --> 00:16:16,433 where a croc could get them? 153 00:16:16,517 --> 00:16:19,978 I suppose the poor blokes made you take them out, did they? 154 00:16:20,271 --> 00:16:22,731 I don't have to take this shit from you. 155 00:16:22,815 --> 00:16:24,942 You get the croc. 156 00:16:25,026 --> 00:16:26,277 Two men are dead 157 00:16:27,153 --> 00:16:28,988 and it's your problem. 158 00:16:31,324 --> 00:16:32,742 Come on, Steve. 159 00:16:38,915 --> 00:16:39,874 Cathy? 160 00:16:42,502 --> 00:16:43,669 What are you doing here? 161 00:16:43,753 --> 00:16:46,338 Finishing my studies. 162 00:16:46,422 --> 00:16:47,214 That's good. 163 00:16:47,298 --> 00:16:48,841 I didn't think you'd go on with them. 164 00:16:48,925 --> 00:16:51,886 There's lots of things you don't know. 165 00:16:51,969 --> 00:16:55,097 Still with the department then? 166 00:16:55,181 --> 00:16:56,348 How have you been? 167 00:16:56,432 --> 00:16:57,391 Okay. 168 00:16:58,184 --> 00:16:59,810 Anything wrong? 169 00:16:59,894 --> 00:17:02,730 Nothing's changed, Steve. 170 00:17:02,813 --> 00:17:04,898 It's not often I have a killer croc on my hands. 171 00:17:04,982 --> 00:17:06,149 Yeah, I know. 172 00:17:06,234 --> 00:17:07,777 I'm sorry. 173 00:17:07,860 --> 00:17:08,735 How long are you gonna stay? 174 00:17:08,819 --> 00:17:09,569 You look terrific. 175 00:17:10,488 --> 00:17:12,531 It's amazing what a bit of peace can do. 176 00:17:12,615 --> 00:17:14,491 It's good to see you. 177 00:17:16,494 --> 00:17:18,329 Will you be here when I get back? 178 00:17:18,412 --> 00:17:19,371 Maybe. 179 00:17:25,503 --> 00:17:26,587 Croc lover! 180 00:17:34,512 --> 00:17:36,472 Oondabund, that crocodile. 181 00:17:36,556 --> 00:17:37,598 I'll have to shoot him. 182 00:17:37,682 --> 00:17:38,474 Finish him. 183 00:17:38,558 --> 00:17:40,309 Him dreaming crocodile, that one. 184 00:17:40,393 --> 00:17:42,311 Important to aboriginal man. 185 00:17:42,395 --> 00:17:44,021 Damn white fellow type finish him. 186 00:17:44,105 --> 00:17:45,064 He finish them. 187 00:17:45,147 --> 00:17:46,523 That proper fair one. 188 00:17:46,607 --> 00:17:48,150 Well I got a problem, Oondabund. 189 00:17:48,234 --> 00:17:50,027 Black fellow ways say, don't kill him. 190 00:17:50,111 --> 00:17:52,363 White man ways say, kill him. 191 00:17:52,446 --> 00:17:53,572 Well you have him your way. 192 00:17:53,656 --> 00:17:54,740 You try kill him. 193 00:17:54,824 --> 00:17:56,700 But you not get him, that one. 194 00:17:56,784 --> 00:17:58,452 Him proper old and smart, 195 00:17:58,536 --> 00:17:59,912 like old people. 196 00:18:20,349 --> 00:18:23,101 Numunwari not hurt you with me here. 197 00:18:23,185 --> 00:18:24,436 That's his name. 198 00:18:24,520 --> 00:18:25,479 Numunwari. 199 00:18:26,814 --> 00:18:28,106 Jesus Christ. 200 00:18:29,900 --> 00:18:31,985 Where is that crocodile, Oondabund? 201 00:18:32,069 --> 00:18:34,655 Maybe him this way. 202 00:18:34,739 --> 00:18:36,365 His belly full of Tucker now. 203 00:18:36,449 --> 00:18:38,284 Maybe sleep somewhere. 204 00:18:39,994 --> 00:18:41,829 He must be ancient, judging by the size. 205 00:18:49,295 --> 00:18:50,754 Reynolds. 206 00:18:50,838 --> 00:18:52,297 Maybe him drowned. 207 00:18:53,758 --> 00:18:56,469 Crocodile it not bite him. 208 00:19:01,307 --> 00:19:02,224 We go now. 209 00:19:02,308 --> 00:19:03,434 Back Malparinka. 210 00:19:03,517 --> 00:19:05,227 But we've got to take him home. 211 00:19:05,311 --> 00:19:06,478 Devil get him. 212 00:19:06,562 --> 00:19:09,606 He try kill that crocodile and devil spirit get him. 213 00:19:30,920 --> 00:19:34,256 No white fellow can kill Numunwari. 214 00:19:34,340 --> 00:19:35,299 We go. 215 00:19:35,383 --> 00:19:36,342 Now. 216 00:19:39,720 --> 00:19:40,887 You tie the two ends together. 217 00:19:40,971 --> 00:19:41,972 All right. 218 00:19:42,056 --> 00:19:44,433 Same with the mouth of the basket. 219 00:19:44,517 --> 00:19:45,309 Right. 220 00:19:45,393 --> 00:19:46,727 Place it on there. 221 00:19:46,811 --> 00:19:47,770 Then weave. 222 00:19:49,188 --> 00:19:50,898 Keep weaving the basket. 223 00:20:40,823 --> 00:20:41,782 No. 224 00:20:48,664 --> 00:20:51,041 No! 225 00:20:52,960 --> 00:20:54,044 Hey! 226 00:20:54,128 --> 00:20:55,462 Kids, get out! 227 00:20:55,546 --> 00:20:57,381 Get out! Get out of the water! 228 00:21:08,851 --> 00:21:09,852 No! 229 00:21:11,979 --> 00:21:13,021 No! 230 00:21:16,567 --> 00:21:17,568 Get out! 231 00:21:24,200 --> 00:21:24,950 No! 232 00:22:10,663 --> 00:22:12,581 Cathy, what happened? 233 00:22:12,665 --> 00:22:13,582 He's here. 234 00:22:13,666 --> 00:22:14,875 The little boy. 235 00:23:11,390 --> 00:23:12,432 Cathy? 236 00:23:12,516 --> 00:23:13,475 Go away. 237 00:23:14,852 --> 00:23:16,353 Where are you going? 238 00:23:16,437 --> 00:23:17,855 Please, go away. 239 00:23:17,938 --> 00:23:18,980 There's nothing you could have done. 240 00:23:19,064 --> 00:23:19,856 You or anybody. 241 00:23:19,940 --> 00:23:22,108 It was just bad luck. 242 00:23:22,192 --> 00:23:24,068 Why didn't you shoot that croc? 243 00:23:24,153 --> 00:23:25,362 It's not just sitting out there 244 00:23:25,446 --> 00:23:28,532 waiting for me to put a bullet in its head. 245 00:23:28,616 --> 00:23:30,409 Do you think I knew he was gonna take that kid? 246 00:23:30,492 --> 00:23:31,826 Is that what you think? 247 00:23:31,911 --> 00:23:34,872 Do you think I enjoy seeing crocs eat people? 248 00:23:34,955 --> 00:23:36,706 No, but if there's a bad croc around, 249 00:23:36,790 --> 00:23:37,665 you keep and eye on it, 250 00:23:37,750 --> 00:23:39,501 you shoot it or you do something about it. 251 00:23:39,585 --> 00:23:42,421 Look, I would if I could find it. 252 00:23:42,504 --> 00:23:44,589 All I'm saying is you shouldn't judge them like humans. 253 00:23:44,673 --> 00:23:46,591 They don't know that kids are taboo. 254 00:23:46,675 --> 00:23:49,969 Why not tell that to the boy's mother? 255 00:23:50,846 --> 00:23:52,430 Cathy, I know how you must feel. 256 00:23:52,514 --> 00:23:53,264 No you don't. 257 00:23:53,349 --> 00:23:54,224 I care for that kid. 258 00:23:54,308 --> 00:23:56,018 Like hell, you don't even like kids. 259 00:23:56,101 --> 00:23:57,310 Of course I like kids. 260 00:23:57,394 --> 00:23:59,145 No you don't, you never wanted any, remember? 261 00:23:59,229 --> 00:24:00,104 Well that's different. 262 00:24:00,189 --> 00:24:00,939 Sure. 263 00:24:01,023 --> 00:24:01,898 You're right. 264 00:24:01,982 --> 00:24:04,442 Nothing's bloody well changed. 265 00:24:21,752 --> 00:24:22,586 We don't kill this croc, 266 00:24:22,670 --> 00:24:26,090 the whole protection plan is in big trouble. 267 00:24:26,173 --> 00:24:26,965 Don't you understand? 268 00:24:27,049 --> 00:24:28,341 It will be open season on the lot of them. 269 00:24:28,425 --> 00:24:30,260 There won't be any left. 270 00:24:30,344 --> 00:24:32,429 The white fellows have never been happy about protection. 271 00:24:32,513 --> 00:24:35,265 We're going to play right into their hands. 272 00:24:35,349 --> 00:24:36,558 Will you come with us? 273 00:24:36,642 --> 00:24:38,477 Help us find the croc? 274 00:24:40,145 --> 00:24:43,606 That boy has never done any hard to anyone. 275 00:24:43,691 --> 00:24:45,984 Him sick one, that little boy. 276 00:24:46,068 --> 00:24:47,652 Him bad chest. 277 00:24:47,736 --> 00:24:49,320 Always in hospital. 278 00:24:49,405 --> 00:24:50,697 That's why he take him. 279 00:24:50,781 --> 00:24:52,324 You can't believe that. 280 00:24:52,408 --> 00:24:54,785 You can't rationalise a death like that. 281 00:24:54,868 --> 00:24:56,286 What if it took your child? 282 00:24:56,370 --> 00:24:57,162 What then? 283 00:24:57,246 --> 00:24:58,538 Cathy, please. 284 00:24:59,498 --> 00:25:01,082 You not find Numunwari 285 00:25:01,166 --> 00:25:02,542 him there no more. 286 00:25:06,380 --> 00:25:07,756 Where is he? 287 00:25:07,840 --> 00:25:09,132 Where's he going? 288 00:25:09,216 --> 00:25:11,760 Him little bit fright now, that crocodile. 289 00:25:11,844 --> 00:25:13,136 Go long way. 290 00:25:15,431 --> 00:25:16,765 Maybe Sydney. 291 00:25:16,849 --> 00:25:18,058 Holiday. 292 00:26:21,205 --> 00:26:22,372 Mac. 293 00:26:22,456 --> 00:26:23,415 Steve. 294 00:26:24,833 --> 00:26:27,418 You weren't drunk when you said 30 feet. 295 00:26:27,503 --> 00:26:28,795 This is the one we thought we'd never see 296 00:26:28,879 --> 00:26:30,547 in our lifetime, Mac. 297 00:26:30,631 --> 00:26:32,299 Pity we have to kill it then. 298 00:26:32,382 --> 00:26:33,341 Yeah. 299 00:27:17,928 --> 00:27:19,804 Oondabund, can we talk? 300 00:27:22,933 --> 00:27:24,392 Numunwari there. 301 00:27:26,812 --> 00:27:29,940 Tell me why this crocodile is so special. 302 00:27:30,023 --> 00:27:30,982 Told you. 303 00:27:31,066 --> 00:27:33,401 Him dreaming crocodile, that one. 304 00:27:33,485 --> 00:27:36,196 You not get him, that Numunwari. 305 00:27:36,280 --> 00:27:37,281 Him prepared. 306 00:27:37,364 --> 00:27:38,323 Him smart. 307 00:27:38,991 --> 00:27:40,993 Like old people. 308 00:27:41,076 --> 00:27:42,368 Him belong this river 309 00:27:42,452 --> 00:27:44,203 from way up stream. 310 00:27:44,288 --> 00:27:45,664 From other country. 311 00:27:45,747 --> 00:27:47,123 His own billabong. 312 00:27:59,678 --> 00:28:01,638 This place my father's country. 313 00:28:01,722 --> 00:28:03,181 And his father's. 314 00:28:03,265 --> 00:28:05,141 And father before that. 315 00:28:07,311 --> 00:28:09,104 Why did he leave his billabong? 316 00:28:09,188 --> 00:28:11,023 Biggest rain this season. 317 00:28:11,106 --> 00:28:13,441 So he come look this country. 318 00:28:14,693 --> 00:28:17,362 When I was a little boy, my father, 319 00:28:17,446 --> 00:28:19,573 he take me to that billabong 320 00:28:19,656 --> 00:28:21,699 and he sang to that crocodile 321 00:28:21,783 --> 00:28:23,743 and it come up and listen. 322 00:28:23,827 --> 00:28:26,287 Him not harm you, that Numunwari. 323 00:28:26,371 --> 00:28:29,791 He know you friendly to aboriginal people. 324 00:28:29,875 --> 00:28:31,668 He can tell from your eyes. 325 00:28:31,752 --> 00:28:33,170 That's good, old man, 326 00:28:33,253 --> 00:28:35,880 but if he kills others, we're still in trouble. 327 00:28:44,973 --> 00:28:46,265 I go now. 328 00:28:46,350 --> 00:28:48,060 Numunwari wants me to dance. 329 00:28:48,143 --> 00:28:49,978 Dance to Numunwari. 330 00:29:22,052 --> 00:29:23,511 Did you put that fuel on? 331 00:29:23,595 --> 00:29:24,554 Yeah. 332 00:29:29,476 --> 00:29:32,645 I knew I couldn't keep him out of this. 333 00:29:32,729 --> 00:29:35,356 Let's get it over and done with eh. 334 00:32:03,880 --> 00:32:05,298 You didn't get it? 335 00:32:05,382 --> 00:32:07,258 Four days and you didn't get it? 336 00:32:07,342 --> 00:32:08,384 No, 337 00:32:08,468 --> 00:32:11,929 but they wiped out just about everything else. 338 00:32:12,222 --> 00:32:13,473 How far did you look? 339 00:32:13,557 --> 00:32:15,767 Full length of the river. 340 00:32:21,690 --> 00:32:22,941 All the way up here, 341 00:32:23,024 --> 00:32:24,525 around here, 342 00:32:24,609 --> 00:32:27,403 back around here right down to... 343 00:32:27,487 --> 00:32:28,404 Here. 344 00:32:28,488 --> 00:32:31,657 Don't worry, it's not going to get this far. 345 00:32:31,741 --> 00:32:34,785 A crocodile that big should be easy to find. 346 00:32:34,870 --> 00:32:36,955 We looked everywhere. 347 00:32:37,038 --> 00:32:39,915 Maybe the croc's moved, gone somewhere else. 348 00:32:40,000 --> 00:32:42,419 Did the 'abos' help ya? 349 00:32:42,502 --> 00:32:44,170 Seems to be a problem. 350 00:32:44,254 --> 00:32:45,588 A problem? 351 00:32:45,672 --> 00:32:48,466 Look Steve, I've gone along with this crocodile protection 352 00:32:48,550 --> 00:32:51,135 thing of yours because I believed there was a future in it- 353 00:32:51,219 --> 00:32:52,720 but if you're gonna let this sort of thing happen, 354 00:32:52,804 --> 00:32:53,679 then that's the end of it. 355 00:32:53,763 --> 00:32:55,848 The aboriginals, they don't want it killed. 356 00:32:55,932 --> 00:32:58,225 They say it's a dreaming croc. 357 00:32:58,310 --> 00:33:00,020 Not again. 358 00:33:00,103 --> 00:33:00,937 It's sacred. 359 00:33:01,021 --> 00:33:01,688 Sacred? 360 00:33:01,771 --> 00:33:03,564 It just ate three people. 361 00:33:03,648 --> 00:33:05,358 You can't put up a dunny in this territory 362 00:33:05,442 --> 00:33:07,068 without some black saying you're peeing 363 00:33:07,152 --> 00:33:08,278 on his sacred dreaming ground. 364 00:33:08,361 --> 00:33:09,487 You know that, Steve. 365 00:33:09,571 --> 00:33:10,780 Now you give me one good reason 366 00:33:10,864 --> 00:33:12,699 why crocodiles should be protected. 367 00:33:12,782 --> 00:33:14,325 Just one. 368 00:33:14,409 --> 00:33:15,868 One good reason. 369 00:33:17,537 --> 00:33:20,039 For 200 million years there's been a croc-like animal 370 00:33:20,123 --> 00:33:21,958 that were here at the time of the dinosaur. 371 00:33:22,042 --> 00:33:24,210 For 200 million years and we've taken them 372 00:33:24,294 --> 00:33:26,379 to the brink of extinction in 20. 373 00:33:26,463 --> 00:33:28,798 I don't give a damn if they are extinct. 374 00:33:28,882 --> 00:33:32,093 I want a report on my desk by 8am. 375 00:33:32,177 --> 00:33:35,013 Helen, bring in the plans for the Japanese condominium. 376 00:33:35,096 --> 00:33:37,807 Right away, Mr. Garret. 377 00:34:06,503 --> 00:34:09,297 Where did you get that? 378 00:34:13,510 --> 00:34:14,511 Look at the date. 379 00:34:14,594 --> 00:34:15,428 1908. 380 00:34:15,512 --> 00:34:17,889 It could be the same croc. 381 00:34:17,973 --> 00:34:20,934 This could be the painting of Numunwari. 382 00:34:21,017 --> 00:34:23,060 Now look at the bone pole, here, 383 00:34:23,144 --> 00:34:25,020 in which the bones of the dead are kept. 384 00:34:25,105 --> 00:34:26,689 Look at the lines on them. 385 00:34:26,773 --> 00:34:29,567 That crocodile has the same lines. 386 00:34:31,069 --> 00:34:33,112 After you'd gone, they told me something else. 387 00:34:33,196 --> 00:34:34,030 You know, don't you, 388 00:34:34,114 --> 00:34:36,032 that Oondabund's the keeper of the crocodile. 389 00:34:36,116 --> 00:34:37,033 Like his father was. 390 00:34:37,117 --> 00:34:38,368 Like all of his ancestors. 391 00:34:38,451 --> 00:34:41,036 And when his father died they took two of his bones 392 00:34:41,121 --> 00:34:43,039 and they gave them to Numunwari, 393 00:34:43,123 --> 00:34:44,749 the sacred crocodile. 394 00:34:44,833 --> 00:34:47,085 Like they've done for thousands of generations. 395 00:34:47,168 --> 00:34:49,795 Almost since time began. 396 00:34:49,879 --> 00:34:51,714 Don't you understand? 397 00:34:51,798 --> 00:34:53,883 That's why he says he can't be killed. 398 00:34:53,967 --> 00:34:57,428 Numunwari carries the spirit of the people. 399 00:34:58,388 --> 00:35:00,723 Why are you really here? 400 00:35:00,807 --> 00:35:02,308 I brought you this. 401 00:35:02,392 --> 00:35:03,559 I thought you'd be interested. 402 00:35:03,643 --> 00:35:04,393 If you were interested, 403 00:35:04,477 --> 00:35:07,897 you wouldn't have walked out on me twelve months ago. 404 00:35:07,981 --> 00:35:09,607 You seem to manage. 405 00:35:09,691 --> 00:35:10,733 What does that mean? 406 00:35:10,817 --> 00:35:12,944 You were never this tidy when we lived together. 407 00:35:13,028 --> 00:35:14,154 I've got a housekeeper. 408 00:35:14,237 --> 00:35:15,404 Oh yeah? 409 00:35:15,488 --> 00:35:16,447 Who? 410 00:35:16,531 --> 00:35:18,241 Maureen Brag. 411 00:35:18,325 --> 00:35:19,075 She's 60. 412 00:35:19,159 --> 00:35:20,368 60? 413 00:35:20,452 --> 00:35:21,536 Like your research assistant. 414 00:35:21,620 --> 00:35:23,705 She was meant to be 60, wasn't she? 415 00:35:23,788 --> 00:35:26,707 You left, I'm not alone you know? 416 00:35:26,791 --> 00:35:28,584 No, I hadn't left. 417 00:35:28,668 --> 00:35:30,461 That's why I left. 418 00:35:30,545 --> 00:35:31,921 Oh and your work. 419 00:35:32,005 --> 00:35:34,966 I was sick of hearing nothing else but crocodiles 420 00:35:35,050 --> 00:35:38,470 and how your department can save the bloody things. 421 00:35:39,679 --> 00:35:40,638 Sorry. 422 00:35:43,892 --> 00:35:46,978 Oh, make yourself at home. 423 00:35:47,062 --> 00:35:48,438 You always were a good housekeeper. 424 00:35:55,403 --> 00:35:56,946 No, nothing about a croc. 425 00:35:57,030 --> 00:35:59,574 Write whatever you wanna write. 426 00:36:39,614 --> 00:36:42,366 Mr. Garret's not in yet, Steve. 427 00:36:45,787 --> 00:36:46,662 He just phoned. 428 00:36:46,746 --> 00:36:48,831 He won't be in until after lunch. 429 00:37:00,802 --> 00:37:02,011 How did the report go? 430 00:37:02,095 --> 00:37:02,845 Great. 431 00:37:02,929 --> 00:37:04,722 He hasn't read it yet. 432 00:37:08,935 --> 00:37:11,020 It's good to see you. 433 00:37:11,104 --> 00:37:13,356 It's good to see you too. 434 00:37:19,654 --> 00:37:21,280 I've got it all worked out. 435 00:37:21,364 --> 00:37:22,490 What? 436 00:37:22,574 --> 00:37:23,491 Us. 437 00:37:23,575 --> 00:37:24,367 You and me. 438 00:37:24,451 --> 00:37:25,743 I've spent a lot of time thinking about it 439 00:37:25,827 --> 00:37:28,955 and I know exactly what went wrong. 440 00:37:29,038 --> 00:37:31,415 I know what went wrong. 441 00:37:31,499 --> 00:37:33,292 Cathy, you're back. 442 00:37:33,376 --> 00:37:34,752 You didn't tell me. 443 00:37:34,836 --> 00:37:35,878 How are you, Anne? 444 00:37:35,962 --> 00:37:37,463 Pretty good, how have you been? 445 00:37:37,547 --> 00:37:38,464 Great. 446 00:37:38,548 --> 00:37:39,340 Well now that you're back, 447 00:37:39,424 --> 00:37:41,717 you two must come and have a meal with us. 448 00:37:41,801 --> 00:37:43,886 My nephew's coming up to stay next week, 449 00:37:43,970 --> 00:37:46,222 he wants to be an anthropologist too. 450 00:37:46,306 --> 00:37:47,932 Perhaps you could come and have a chat with him. 451 00:37:48,016 --> 00:37:49,058 Give him a few hints. 452 00:37:49,142 --> 00:37:49,892 Sure. 453 00:37:49,976 --> 00:37:51,227 Hey, let's go, we'll never get home. 454 00:37:51,311 --> 00:37:52,020 Now, wait. 455 00:37:52,103 --> 00:37:53,354 Come on. 456 00:37:53,438 --> 00:37:54,522 Big day tomorrow. 457 00:37:54,606 --> 00:37:56,316 All right, all right. 458 00:37:56,399 --> 00:37:58,025 Well, look after yourselves. 459 00:37:58,109 --> 00:37:58,859 Give you a ring, cat. 460 00:37:58,943 --> 00:38:00,152 See you tomorrow, Steve. You too. 461 00:38:00,236 --> 00:38:01,195 Bye. 462 00:38:05,450 --> 00:38:07,243 Okay, where were we? 463 00:38:07,327 --> 00:38:08,786 You had it all worked out. 464 00:38:08,870 --> 00:38:09,662 Right. 465 00:38:09,746 --> 00:38:10,997 What's wrong with us is not what you think. 466 00:38:11,080 --> 00:38:12,122 Good evening. 467 00:38:12,207 --> 00:38:14,000 The fish we recommend tonight is barramundi, 468 00:38:14,083 --> 00:38:16,543 grilled with a light pepper sauce. 469 00:38:16,628 --> 00:38:18,129 As well as the menu, we have tonight's special 470 00:38:18,213 --> 00:38:19,923 on the blackboard over there. 471 00:38:20,006 --> 00:38:22,299 Hope you enjoy your evening. 472 00:38:24,302 --> 00:38:26,387 What's wrong with us is you. 473 00:38:26,471 --> 00:38:27,513 Cathy! 474 00:38:27,597 --> 00:38:28,556 Hi Jerry! 475 00:38:32,018 --> 00:38:32,810 I'm not hungry. 476 00:38:32,894 --> 00:38:34,437 How about you? 477 00:38:34,521 --> 00:38:35,480 Okay... 478 00:38:47,784 --> 00:38:48,910 give me the keys. 479 00:38:48,993 --> 00:38:49,952 It's a government car. 480 00:38:50,036 --> 00:38:50,870 I know. 481 00:38:50,954 --> 00:38:51,913 Cathy. 482 00:38:52,831 --> 00:38:54,165 How you going, Joe? Still around? 483 00:38:54,249 --> 00:38:56,751 I'll be around longer than you, mate. 484 00:38:56,835 --> 00:38:58,086 Good on you, mate. 485 00:38:58,169 --> 00:38:59,211 Take it easy. 486 00:39:17,146 --> 00:39:18,564 Good on you, Steve! 487 00:39:40,628 --> 00:39:42,171 You bastard! 488 00:39:42,255 --> 00:39:43,673 Drunken idiots! 489 00:40:06,029 --> 00:40:08,823 Let's beat the shit out of him. 490 00:40:13,578 --> 00:40:15,371 He's all yours, Jim. 491 00:40:17,749 --> 00:40:19,208 You useless old shit 492 00:40:23,838 --> 00:40:25,714 shove his bottle up his ass. 493 00:40:27,926 --> 00:40:30,303 Done it this time, grandpa. 494 00:40:37,477 --> 00:40:40,980 It's all very well telling me I should leave, 495 00:40:41,439 --> 00:40:44,859 but the only way to change the system is to be part of it. 496 00:40:45,318 --> 00:40:46,861 You know that's not true. 497 00:40:46,945 --> 00:40:48,738 Of course it's true. 498 00:41:01,376 --> 00:41:03,669 You know, I've thought about killing you once or twice. 499 00:41:03,753 --> 00:41:04,795 Really? 500 00:41:04,879 --> 00:41:06,088 I mean it. 501 00:41:06,172 --> 00:41:07,339 When? 502 00:41:07,423 --> 00:41:09,716 Once when you came home at three o'clock in the morning, 503 00:41:09,801 --> 00:41:11,636 after a hard day's work 504 00:41:11,719 --> 00:41:13,470 and I, like the idiot I am, 505 00:41:13,554 --> 00:41:15,305 got out of bed, took off your shoes, 506 00:41:15,390 --> 00:41:16,766 made you a cup of tea 507 00:41:16,849 --> 00:41:20,310 and then I found lipstick on your underpants. 508 00:41:21,813 --> 00:41:23,022 It wasn't lipstick. 509 00:41:23,106 --> 00:41:25,149 It was paint from the new croc pen. 510 00:41:25,233 --> 00:41:25,983 Bullshit. 511 00:41:26,067 --> 00:41:27,068 No bullshit. 512 00:41:27,151 --> 00:41:30,028 You must think I'm an absolute idiot. 513 00:41:30,113 --> 00:41:33,199 Okay, okay, we're going to have a quiet talk, remember? 514 00:41:33,282 --> 00:41:34,658 Yes, all right. 515 00:41:37,829 --> 00:41:39,330 Right, I hadn't finished telling you... 516 00:41:39,414 --> 00:41:40,915 what? 517 00:41:40,999 --> 00:41:42,041 About you and me. 518 00:41:42,125 --> 00:41:44,210 The reasons we're incompatible. 519 00:41:44,293 --> 00:41:45,544 That. 520 00:41:45,628 --> 00:41:46,879 It took me awhile to work it out, 521 00:41:46,963 --> 00:41:49,215 but I finally got it right, I think. 522 00:41:49,298 --> 00:41:50,465 Do you? 523 00:41:50,550 --> 00:41:51,551 Definitely. 524 00:41:52,510 --> 00:41:54,970 Well, it's not my work or the crocodiles 525 00:41:55,054 --> 00:41:56,013 or your driving 526 00:41:56,097 --> 00:41:57,223 or your paranoia. What is it? 527 00:41:57,306 --> 00:41:58,557 Or me being a bit inconsiderate 528 00:41:58,641 --> 00:41:59,558 and a bit selfish. 529 00:41:59,642 --> 00:42:02,728 And telling lies and playing up with what's her name. 530 00:42:02,812 --> 00:42:03,604 Hang on. 531 00:42:03,688 --> 00:42:05,272 And being a dead shit. 532 00:42:05,356 --> 00:42:06,774 And a lousy fuck. 533 00:43:09,754 --> 00:43:10,546 Got you! 534 00:43:17,762 --> 00:43:19,388 Can't swim, aye? 535 00:43:34,862 --> 00:43:36,405 Jim! 536 00:43:53,381 --> 00:43:55,132 Not now, please. 537 00:44:10,773 --> 00:44:12,065 Damn. 538 00:44:12,150 --> 00:44:15,611 For Christ's sake, make sure no one just shoots on sight. 539 00:44:15,695 --> 00:44:16,612 You okay, Joe? 540 00:44:16,696 --> 00:44:17,863 Yeah, I'm okay. 541 00:44:17,947 --> 00:44:19,156 If they see it, tell them not to shoot 542 00:44:19,240 --> 00:44:20,699 unless they're certain of hitting the top of the head 543 00:44:20,783 --> 00:44:22,701 with a high-powered rifle. 544 00:44:22,785 --> 00:44:23,911 They say it was huge. 545 00:44:23,995 --> 00:44:24,870 How big? 546 00:44:24,954 --> 00:44:26,330 His head would be two metres. 547 00:44:26,414 --> 00:44:27,373 It's been sighted in the harbour. 548 00:44:27,456 --> 00:44:28,206 Where? 549 00:44:28,291 --> 00:44:29,917 Pier four. 550 00:44:30,001 --> 00:44:31,252 Same one, isn't it? 551 00:44:31,335 --> 00:44:33,628 Of course it bloody is. 552 00:44:33,713 --> 00:44:35,506 I'm surprised garret isn't here. 553 00:44:35,590 --> 00:44:37,049 Just as well. He would declare open season 554 00:44:37,133 --> 00:44:38,801 on everything that wasn't human. 555 00:44:38,885 --> 00:44:42,096 Harris, it's the same one, isn't it? 556 00:44:42,180 --> 00:44:43,139 Looks like it. 557 00:44:43,222 --> 00:44:44,640 Why wasn't I informed? 558 00:44:44,724 --> 00:44:46,225 We were just getting around to it. 559 00:44:46,309 --> 00:44:47,643 I hope you're pleased. 560 00:44:47,727 --> 00:44:48,894 This is gonna make what happened at Maningrida 561 00:44:48,978 --> 00:44:50,646 look like a bloody picnic. 562 00:44:50,730 --> 00:44:52,481 What about the long-haired hippies on the beach? 563 00:44:52,565 --> 00:44:54,567 What about the people fishing, swimming? 564 00:44:54,650 --> 00:44:55,859 What about the tourists from down south? 565 00:44:55,943 --> 00:44:56,818 Mr. Garret, can we get a statement? 566 00:44:56,903 --> 00:44:58,070 No photographs, thanks very much 567 00:44:58,154 --> 00:45:00,364 and no smart-ass articles. 568 00:45:00,448 --> 00:45:02,283 Now look, you two. 569 00:45:04,827 --> 00:45:05,911 Now that croc's here, 570 00:45:05,995 --> 00:45:07,496 it means the shit's about to hit the fan. 571 00:45:07,580 --> 00:45:09,331 So I prepared a press release to go out tomorrow 572 00:45:09,415 --> 00:45:10,874 escalating that the question of protection 573 00:45:10,958 --> 00:45:12,709 of saltwater crocodiles is up for review 574 00:45:12,793 --> 00:45:14,085 pending a thorough investigation 575 00:45:14,170 --> 00:45:16,672 of what happened here tonight. 576 00:45:16,756 --> 00:45:20,176 That should keep the wolves at bay for awhile. 577 00:45:20,760 --> 00:45:22,303 Now it's up to you. 578 00:45:39,403 --> 00:45:42,322 What if we don't find him, Steve? 579 00:45:50,915 --> 00:45:53,459 We've gotta find him. 580 00:46:04,095 --> 00:46:05,596 Better get off the water, you fellas. 581 00:46:05,680 --> 00:46:06,931 There's a croc out there. 582 00:46:07,014 --> 00:46:07,931 Bullshit. 583 00:46:08,015 --> 00:46:09,599 Haven't had a bite all night. 584 00:46:11,394 --> 00:46:12,561 We just got here. 585 00:46:12,645 --> 00:46:15,522 We want the area clear. 586 00:46:22,280 --> 00:46:24,407 Shut up and listen! 587 00:46:24,490 --> 00:46:25,491 We were just standing there 588 00:46:25,574 --> 00:46:27,158 and that thing came and grabbed me mate. 589 00:46:27,243 --> 00:46:29,620 He was just minding his own business. 590 00:46:29,704 --> 00:46:31,455 His head was that big, at least. 591 00:46:31,539 --> 00:46:32,873 I see and how do you feel 592 00:46:32,957 --> 00:46:34,083 about crocodiles now? 593 00:46:34,166 --> 00:46:35,041 If you ask me, 594 00:46:35,126 --> 00:46:36,961 I reckon we should kill the lot. 595 00:46:37,044 --> 00:46:39,504 It now appears certain that this is the same animal 596 00:46:39,588 --> 00:46:43,008 that was responsible for the attacks at Malparinga. 597 00:46:43,092 --> 00:46:44,843 We're going to town, blue. 598 00:46:44,927 --> 00:46:47,220 That's a hell of a long drive Jack. 599 00:47:32,266 --> 00:47:33,850 He's near the main jetty 600 00:47:34,477 --> 00:47:35,728 we don't think we've hit him. 601 00:48:20,147 --> 00:48:21,148 He's a cunning bastard. 602 00:48:21,232 --> 00:48:23,609 No wonder he's lived so long. 603 00:48:24,610 --> 00:48:26,445 Hold the light on him. 604 00:48:27,446 --> 00:48:30,323 Slow right down. Douse the lights. 605 00:48:37,665 --> 00:48:39,083 There! 606 00:48:39,166 --> 00:48:40,917 It's him, it must be. 607 00:48:44,088 --> 00:48:45,255 What's the matter? 608 00:48:45,339 --> 00:48:47,716 For Christ's sake, why don't you shoot? 609 00:48:47,800 --> 00:48:49,259 It's a beer can. 610 00:49:01,188 --> 00:49:02,063 Where's it gone? 611 00:49:02,148 --> 00:49:02,898 All we know is that 612 00:49:02,982 --> 00:49:04,274 it's definitely left the harbour. 613 00:49:04,358 --> 00:49:05,192 What's going to happen now? 614 00:49:05,276 --> 00:49:06,902 We don't know. 615 00:49:06,986 --> 00:49:09,279 It's the same croc, isn't it? 616 00:49:09,363 --> 00:49:11,615 It's the same bloody croc that was in Malparinka. 617 00:49:11,699 --> 00:49:12,991 Trying to kill me mates. 618 00:49:13,075 --> 00:49:15,952 The one that you useless bastards couldn't find. 619 00:49:16,036 --> 00:49:17,203 You and your fucking crocs. 620 00:49:17,288 --> 00:49:18,330 You don't wanna get it, do you? 621 00:49:18,414 --> 00:49:20,040 You want to save it for your stinking abos. 622 00:49:20,124 --> 00:49:21,125 Steve, please, come on, let's go. 623 00:49:21,208 --> 00:49:22,125 I'll tell you one thing, Harris. 624 00:49:22,209 --> 00:49:23,126 If you don't wanna catch the bastard, 625 00:49:23,210 --> 00:49:24,377 I'll make bloody sure I do. 626 00:49:24,462 --> 00:49:25,254 Steve, he's not worth bothering. 627 00:49:25,337 --> 00:49:26,087 Piss off. 628 00:49:27,840 --> 00:49:28,590 Cut it out! 629 00:49:28,674 --> 00:49:30,634 Leave it alone. 630 00:49:33,137 --> 00:49:34,763 Some other time, mate. 631 00:49:41,312 --> 00:49:42,479 Good timing. 632 00:49:43,981 --> 00:49:46,942 I've organised spotter planes and there's a reward out. 633 00:49:47,026 --> 00:49:49,278 Five thousand dollars. 634 00:49:49,361 --> 00:49:51,363 You want every trigger-happy Yahoo in the territory 635 00:49:51,447 --> 00:49:52,448 to turn up? 636 00:49:52,531 --> 00:49:53,573 I thought you wanted to keep people 637 00:49:53,657 --> 00:49:54,741 away from the water's edge, 638 00:49:54,825 --> 00:49:56,409 not to mention what it's gonna do to the breeding programme. 639 00:49:56,494 --> 00:49:57,870 Listen! 640 00:49:57,953 --> 00:49:59,287 I've got a wildlife section 641 00:49:59,371 --> 00:50:01,581 that's supposed to look after crocodiles. 642 00:50:01,665 --> 00:50:03,375 And when people start getting eaten, 643 00:50:03,459 --> 00:50:05,711 who do you think's responsible? 644 00:50:05,794 --> 00:50:07,212 My phone hasn't stopped ringing. 645 00:50:07,296 --> 00:50:08,964 Farmers lobby, station owners, 646 00:50:09,048 --> 00:50:11,133 TV press from down south. 647 00:50:11,217 --> 00:50:13,969 I even had a call from Japan wondering what's going on. 648 00:50:14,053 --> 00:50:16,430 They want to build a tourist complex here. 649 00:50:16,514 --> 00:50:17,389 Hundreds of jobs. 650 00:50:17,473 --> 00:50:18,682 Thousands. 651 00:50:18,766 --> 00:50:21,185 But if they think we can't get rid of one bloody croc, 652 00:50:21,268 --> 00:50:23,353 they'll go somewhere else. 653 00:50:23,437 --> 00:50:25,605 Investors are getting jittery and I don't blame them. 654 00:50:25,689 --> 00:50:26,898 Who'd want to come here for a holiday 655 00:50:26,982 --> 00:50:30,402 when there's a chance of being eaten by a crocodile? 656 00:50:30,486 --> 00:50:31,987 More important issues here 657 00:50:32,071 --> 00:50:34,782 than the survival of a killer croc. 658 00:50:34,865 --> 00:50:37,117 The whole future of this area is at stake. 659 00:50:37,201 --> 00:50:38,827 Do you realise that? 660 00:50:40,037 --> 00:50:40,996 It's people that count to me. 661 00:50:41,080 --> 00:50:43,207 Not stone-age bloody fossils. 662 00:50:43,290 --> 00:50:45,166 That thing should've been killed years ago. 663 00:50:45,251 --> 00:50:47,711 The only place for a thing like that is in a museum, 664 00:50:47,795 --> 00:50:48,754 stuffed! 665 00:50:49,922 --> 00:50:52,758 Now I've told the minister the problem's solved. 666 00:50:52,841 --> 00:50:54,425 I'm telling him it's over. 667 00:50:54,510 --> 00:50:57,221 Just the dying embers to put out. 668 00:50:58,347 --> 00:51:00,182 I must have that head. 669 00:51:03,060 --> 00:51:04,728 Steve, why don't you talk to Oondabund? 670 00:51:04,812 --> 00:51:06,355 Oonda what? 671 00:51:06,438 --> 00:51:08,523 He's a tribal elder from Malparinka. 672 00:51:08,607 --> 00:51:09,441 Oh great. 673 00:51:09,525 --> 00:51:11,568 That's just what we need. 674 00:51:18,826 --> 00:51:20,369 Oondabund won't help me kill it. 675 00:51:20,452 --> 00:51:21,786 What's the point? 676 00:51:21,870 --> 00:51:24,330 Just tell him what's been happening here. 677 00:51:24,415 --> 00:51:26,875 He's the only hope you've got. 678 00:51:29,378 --> 00:51:32,047 Long time ago the crocodile was man, 679 00:51:32,131 --> 00:51:33,882 but nothing for him to eat. 680 00:51:33,966 --> 00:51:35,676 So he jumped into billabong, 681 00:51:35,759 --> 00:51:37,469 changed into crocodile. 682 00:51:37,553 --> 00:51:39,388 He plenty Tucker 683 00:51:39,471 --> 00:51:42,223 and he grow big and make other rivers 684 00:51:42,308 --> 00:51:44,226 and all them trees. 685 00:51:44,310 --> 00:51:46,186 Him lost, that Numunwari. 686 00:51:46,270 --> 00:51:48,355 He been leave his camp in the stone country 687 00:51:48,439 --> 00:51:50,858 and now can't find his track home. 688 00:51:50,941 --> 00:51:51,691 Him lost. 689 00:51:51,775 --> 00:51:53,985 Do you know where to find him, Oondabund? 690 00:51:54,069 --> 00:51:55,278 He come. 691 00:51:55,362 --> 00:51:57,822 See white fellow changed his country. 692 00:51:57,906 --> 00:52:00,241 See what happened to aboriginal man. 693 00:52:00,326 --> 00:52:02,328 See all them boats. 694 00:52:02,411 --> 00:52:03,370 Damn guns. 695 00:52:05,372 --> 00:52:06,915 See too much dying. 696 00:52:10,461 --> 00:52:12,713 You people frighten that crocodile. 697 00:52:12,796 --> 00:52:14,255 That big problem, see? 698 00:52:14,340 --> 00:52:15,716 Always fright. 699 00:52:15,799 --> 00:52:18,259 You frighten animal, it kill. 700 00:52:18,344 --> 00:52:21,013 You mark my words, same as human, 701 00:52:21,096 --> 00:52:23,431 you frighten man, it kill. 702 00:52:23,515 --> 00:52:26,184 Aboriginal man respect that crocodile. 703 00:52:26,268 --> 00:52:28,812 Him different, but he got right to live 704 00:52:28,896 --> 00:52:30,606 same like you and me. 705 00:52:31,982 --> 00:52:34,109 I've got to go back now, Oondabund. 706 00:52:34,193 --> 00:52:35,736 Will you come with me? 707 00:52:35,819 --> 00:52:37,695 Help us find Numunwari? 708 00:52:38,739 --> 00:52:41,366 I want the bastard dead in 24 hours, Harris. 709 00:52:41,450 --> 00:52:42,993 What do you mean? 710 00:52:43,077 --> 00:52:43,827 Shoot him. 711 00:52:43,911 --> 00:52:45,412 You know, gun. 712 00:52:45,496 --> 00:52:46,455 Bang, bang... 713 00:52:53,003 --> 00:52:53,795 what's the matter? 714 00:52:53,879 --> 00:52:55,255 You've told him, haven't you? 715 00:52:55,339 --> 00:52:56,673 Me go home Malparinka. 716 00:52:56,757 --> 00:52:57,549 Like I said, 717 00:52:57,633 --> 00:52:58,300 it's a waste of time. Shut up, Garret. 718 00:52:58,384 --> 00:52:59,510 Let him go. 719 00:52:59,593 --> 00:53:01,845 You white men think you're clever ones. 720 00:53:01,929 --> 00:53:03,597 Trick this Oondabund. 721 00:53:03,681 --> 00:53:04,431 Wait a minute. 722 00:53:04,515 --> 00:53:05,516 What's the point? They're all the same. 723 00:53:05,599 --> 00:53:07,809 Hold on. Just hold on. 724 00:53:07,893 --> 00:53:10,604 Oondabund, that crocodile is killing people. 725 00:53:10,688 --> 00:53:11,480 I've got to stop it. 726 00:53:11,563 --> 00:53:12,438 I don't want to hurt it, 727 00:53:12,523 --> 00:53:14,775 but I've got no choice. 728 00:53:14,858 --> 00:53:17,235 Oondabund, try to understand. 729 00:53:18,487 --> 00:53:19,905 That loud fellow, garret, 730 00:53:19,988 --> 00:53:21,239 he's my biggest boss. 731 00:53:21,323 --> 00:53:22,741 If he tells me I've gotta do something, 732 00:53:22,825 --> 00:53:24,159 well I've got to do it. 733 00:53:24,243 --> 00:53:26,161 And that croc's gotta be stopped. 734 00:53:26,245 --> 00:53:27,829 Him lost, that Numunwari. 735 00:53:27,913 --> 00:53:29,956 Him home in stone country and him lost. 736 00:53:30,040 --> 00:53:31,291 Yeah and we can't just leave him there. 737 00:53:31,375 --> 00:53:32,918 Right now he could be hunting some little kid 738 00:53:33,001 --> 00:53:34,585 down by the beach. 739 00:53:34,670 --> 00:53:38,090 You try finish that Numunwari and him get to you. 740 00:53:38,173 --> 00:53:40,800 You listen my word very carefully 741 00:53:40,884 --> 00:53:42,886 because you die from that one. 742 00:53:42,970 --> 00:53:45,347 What the hell am I supposed to do? 743 00:53:45,431 --> 00:53:48,350 We're on the same side, for Christ's sake. 744 00:53:48,434 --> 00:53:49,560 You know what's at stake. 745 00:53:49,643 --> 00:53:51,394 You've gotta help me. 746 00:53:53,355 --> 00:53:54,439 Ah, why should I worry? 747 00:53:54,523 --> 00:53:55,524 Nobody else does. 748 00:53:55,607 --> 00:53:57,275 As long as there's some trophy, some blood afterwards, 749 00:53:57,359 --> 00:53:59,235 well the hell with it! 750 00:54:10,122 --> 00:54:10,914 Bloody hell. 751 00:54:34,271 --> 00:54:37,357 You not solve problem killing car. 752 00:54:37,441 --> 00:54:40,318 Sometimes you white fellow not very smart. 753 00:54:40,402 --> 00:54:42,070 Will you tell me how to solve the problem? 754 00:54:42,154 --> 00:54:44,156 We catch that Numunwari, 755 00:54:44,239 --> 00:54:46,908 bring him back his own country. 756 00:54:46,992 --> 00:54:47,951 Catch him? 757 00:54:50,454 --> 00:54:53,331 Catch him alive and bring him back? 758 00:54:57,586 --> 00:55:00,005 Can we catch him alive? 759 00:55:00,088 --> 00:55:01,297 Then what will you do? 760 00:55:01,381 --> 00:55:03,007 Take it to the old breeding pen. 761 00:55:03,091 --> 00:55:05,301 It's secluded, it's big and it's empty. 762 00:55:05,385 --> 00:55:06,302 And then what? 763 00:55:06,386 --> 00:55:08,888 Fake another capture. 764 00:55:08,972 --> 00:55:10,348 No one would guess in a million years 765 00:55:10,432 --> 00:55:12,267 it was the same croc. 766 00:55:12,351 --> 00:55:15,062 Especially if you assure everyone is has been killed. 767 00:55:15,145 --> 00:55:18,606 We're the public service, not the secret service. 768 00:55:20,567 --> 00:55:22,277 That crocodile is unique. 769 00:55:22,361 --> 00:55:24,154 It must be the only one of that size in ages 770 00:55:24,238 --> 00:55:25,781 left in the whole world. 771 00:55:25,864 --> 00:55:28,116 It's well over a hundred years old, for Christ's sake. 772 00:55:28,200 --> 00:55:30,368 Probably up here before white settlement. 773 00:55:30,452 --> 00:55:33,496 The whole idea is preposterous. 774 00:55:33,580 --> 00:55:35,832 I don't think you have a choice. 775 00:55:35,916 --> 00:55:37,584 Oh yes I do. 776 00:55:37,668 --> 00:55:39,670 You send him back to Malparinka. 777 00:55:39,753 --> 00:55:41,421 How do you know he'd find it? 778 00:55:41,505 --> 00:55:44,341 He's confident he's worked out where it is. 779 00:55:44,424 --> 00:55:46,592 If Oondabund's price is the croc, it doesn't matter 780 00:55:46,677 --> 00:55:48,553 whether it's dead or alive, 781 00:55:48,637 --> 00:55:50,513 as long as it's caught. 782 00:55:53,350 --> 00:55:54,351 Thanks. 783 00:55:56,937 --> 00:55:59,564 Who'd go out with you and him? 784 00:55:59,648 --> 00:56:00,565 His son. 785 00:56:00,649 --> 00:56:01,941 I'm not taking responsibility. 786 00:56:02,025 --> 00:56:04,068 Nobody's asking you to. 787 00:56:07,197 --> 00:56:10,491 Well, it looks like it's up to us. 788 00:56:10,576 --> 00:56:12,703 Me want piece of paper story. 789 00:56:12,786 --> 00:56:14,370 What's he after now? 790 00:56:14,454 --> 00:56:17,081 He wants a written statement that the crocodile is his. 791 00:56:17,165 --> 00:56:18,624 I'm not signing it. 792 00:56:18,709 --> 00:56:20,836 Don't worry, I'll do it. 793 00:56:32,389 --> 00:56:35,058 I know where that Numunwari be. 794 00:56:48,447 --> 00:56:49,448 They're coming. 795 00:56:49,531 --> 00:56:51,366 Only the girl's got about 10 men with her. 796 00:56:51,450 --> 00:56:52,367 I thought you said 797 00:56:52,451 --> 00:56:53,785 she was only gonna being two men along. 798 00:56:53,869 --> 00:56:56,037 That was our plan when I sneaked out of camp. 799 00:56:56,121 --> 00:56:58,206 I can't help it she changed her mind. 800 00:56:58,290 --> 00:56:59,291 What difference does it make? 801 00:56:59,374 --> 00:57:00,750 We outnumber him. 802 00:57:02,711 --> 00:57:05,213 Food's on the table, Oondabund. 803 00:57:05,297 --> 00:57:06,548 If the girl tries to make her getaway 804 00:57:06,632 --> 00:57:07,716 in that direction, 805 00:57:07,799 --> 00:57:10,593 follow her regardless of anything else. 806 00:57:10,677 --> 00:57:13,471 He's turned the painting around. 807 00:57:14,932 --> 00:57:16,975 It's a bad omen, isn't it? 808 00:57:17,059 --> 00:57:18,018 Come on. 809 00:57:24,775 --> 00:57:26,318 I haven't got much choice. 810 00:57:26,401 --> 00:57:27,402 Yes you have. 811 00:57:27,486 --> 00:57:28,778 Back out. 812 00:57:28,862 --> 00:57:30,405 And let garret have his way? 813 00:57:30,489 --> 00:57:32,449 Why do you always have to be a hero? 814 00:57:32,532 --> 00:57:33,574 That's not what it's about. 815 00:57:33,659 --> 00:57:34,618 Isn't it? 816 00:57:36,203 --> 00:57:37,787 You're not an aboriginal. 817 00:57:37,871 --> 00:57:39,247 You can't do things their way. 818 00:57:39,331 --> 00:57:42,792 Our way certainly hasn't gotten us anywhere. 819 00:57:43,752 --> 00:57:46,212 Him proper good fighter, that cowboy man. 820 00:57:46,296 --> 00:57:49,507 Big mob enemy, he fight all on his own. 821 00:57:51,969 --> 00:57:52,970 When you expect to be back? 822 00:57:53,053 --> 00:57:53,970 Don't wait up. 823 00:57:54,054 --> 00:57:54,846 I'd like to be here 824 00:57:54,930 --> 00:57:55,597 when you toe in the carcass. 825 00:57:55,681 --> 00:57:56,682 Yeah, I bet you would. 826 00:57:56,765 --> 00:57:58,016 Is it true that your job's on the line? 827 00:57:58,100 --> 00:57:59,101 Mac, could you take care of this? 828 00:57:59,184 --> 00:57:59,934 Sure. 829 00:58:00,018 --> 00:58:02,770 Come on, fellas, this is a difficult situation. 830 00:58:02,854 --> 00:58:06,315 As soon as we get anything, we'll let you know. 831 00:58:15,200 --> 00:58:16,743 You forgot this. 832 00:58:24,209 --> 00:58:25,210 Thanks. 833 00:58:25,919 --> 00:58:29,422 Though I don't think I'll do much good with it. 834 00:58:30,757 --> 00:58:31,966 I don't know whose skull is thicker, 835 00:58:32,050 --> 00:58:34,177 yours or that crocodile's. 836 00:58:42,394 --> 00:58:45,021 I hope I see you in the morning. 837 00:58:45,105 --> 00:58:46,272 So do I. 838 01:00:02,724 --> 01:00:03,558 Another beer, Jack? 839 01:00:03,642 --> 01:00:04,893 Rm all right. 840 01:00:41,388 --> 01:00:43,348 What the fuck is that? 841 01:00:45,475 --> 01:00:47,768 Jesus, now what have we got? 842 01:00:47,853 --> 01:00:49,145 Must be big. 843 01:00:49,229 --> 01:00:51,606 Probably just a shore shark-. 844 01:00:53,608 --> 01:00:55,484 Maybe it's that croc? 845 01:00:59,281 --> 01:01:01,324 Whatever it is, it's gone now. 846 01:01:01,408 --> 01:01:03,660 I bet there's dirty great hole in that new net. 847 01:01:03,743 --> 01:01:05,202 Cost me a fortune. 848 01:01:06,121 --> 01:01:06,913 Must have been a croc. 849 01:01:06,997 --> 01:01:08,707 What else could it be? 850 01:01:08,790 --> 01:01:09,624 Listen, blue, 851 01:01:09,708 --> 01:01:13,086 any chances of that croc being around here are bugger all. 852 01:01:13,670 --> 01:01:16,506 It's down near the mouth somewhere. 853 01:01:26,808 --> 01:01:28,351 Why do you think it's gone upstream? 854 01:01:28,435 --> 01:01:30,061 They look for fresh water when they get thirsty 855 01:01:30,145 --> 01:01:32,063 and he would've been due for a drink. 856 01:01:32,147 --> 01:01:33,398 Can I do anything for you? 857 01:01:33,481 --> 01:01:35,107 No, just wait. 858 01:01:35,192 --> 01:01:36,568 What about the radio? 859 01:01:36,651 --> 01:01:38,444 Want me to check it with you? 860 01:01:38,528 --> 01:01:39,779 It'll be just out luck they'll be coming in 861 01:01:39,863 --> 01:01:41,030 when the radio went. 862 01:01:41,114 --> 01:01:42,323 We'll call you. 863 01:02:16,566 --> 01:02:18,901 Shit, bastard's come back. 864 01:02:22,906 --> 01:02:24,574 Oh Christ, it's him. 865 01:02:26,993 --> 01:02:28,744 That's him, mate. 866 01:02:28,828 --> 01:02:31,497 Five thousand bucks worth of him. 867 01:02:32,916 --> 01:02:34,876 What are we gonna do? 868 01:02:37,420 --> 01:02:38,754 Where you going? 869 01:02:44,219 --> 01:02:45,470 What you doing? 870 01:02:47,055 --> 01:02:47,889 It's trapped, Jack. 871 01:02:47,973 --> 01:02:48,765 Let it drown. 872 01:02:48,848 --> 01:02:49,974 It's vermin. 873 01:02:50,058 --> 01:02:52,852 I'm gonna show that bastard, Harris, they're all vermin. 874 01:02:52,936 --> 01:02:54,187 Let it drown, mate. 875 01:02:54,271 --> 01:02:56,022 You gonna come and help me push this boat? 876 01:02:56,106 --> 01:02:57,232 Jesus. 877 01:02:57,315 --> 01:02:59,608 You want me to fucking feed you to him? 878 01:03:09,661 --> 01:03:10,662 Push! 879 01:03:31,349 --> 01:03:32,641 Mate! 880 01:03:36,688 --> 01:03:37,689 Jack! 881 01:03:39,232 --> 01:03:41,567 Jack! 882 01:03:46,406 --> 01:03:47,407 Your arm! 883 01:03:47,490 --> 01:03:48,782 He got your arm! 884 01:03:48,867 --> 01:03:49,576 Stuff me arm. 885 01:03:49,659 --> 01:03:51,369 Get me into the boat. 886 01:04:11,848 --> 01:04:15,142 What the hell's happened here? 887 01:04:16,311 --> 01:04:17,895 Fresh now, that water. 888 01:04:17,979 --> 01:04:20,106 He be somewhere, that Numunwari. 889 01:04:26,696 --> 01:04:28,364 Bloody poachers. 890 01:04:28,448 --> 01:04:31,325 I hope they haven't scared him off. 891 01:05:04,317 --> 01:05:05,276 There. 892 01:05:17,163 --> 01:05:18,164 He's coming. 893 01:05:27,966 --> 01:05:30,176 Maybe come up close now. 894 01:05:33,930 --> 01:05:36,307 Little torch. Little torch. 895 01:05:47,360 --> 01:05:48,319 Big light. 896 01:05:51,614 --> 01:05:53,616 Turn, damn you, turn. 897 01:05:56,995 --> 01:05:58,496 Hold on, Oondabund. 898 01:06:01,541 --> 01:06:03,125 Sit down! Sit down! 899 01:06:04,627 --> 01:06:05,753 We'll have to get a second line. 900 01:06:05,837 --> 01:06:07,547 He'll get away. 901 01:06:07,630 --> 01:06:08,547 Slow now. 902 01:06:08,631 --> 01:06:09,673 Slow. 903 01:06:09,757 --> 01:06:11,717 Stop him! 904 01:06:22,270 --> 01:06:23,479 He's coming up. 905 01:06:25,482 --> 01:06:26,941 We've got him! We've got him! 906 01:06:32,113 --> 01:06:33,489 Hold it! Hold it! 907 01:06:38,745 --> 01:06:39,787 He's rolling. 908 01:06:45,793 --> 01:06:47,252 Careful, Oondabund. 909 01:06:47,337 --> 01:06:48,421 He's rolling. 910 01:06:48,505 --> 01:06:50,840 Him come up soon. 911 01:06:50,924 --> 01:06:51,716 Now. 912 01:06:51,799 --> 01:06:53,675 Can I get a dart in, do you think? 913 01:06:53,760 --> 01:06:54,719 Try it. 914 01:06:56,304 --> 01:06:58,347 Look, him come real close. 915 01:07:09,025 --> 01:07:10,192 He's moving. 916 01:07:18,493 --> 01:07:20,745 Adjaral! 917 01:07:23,623 --> 01:07:25,458 It's got my foot. 918 01:07:25,542 --> 01:07:27,502 Get the rope! Get the rope! 919 01:07:35,385 --> 01:07:36,677 You all right? 920 01:07:36,761 --> 01:07:38,053 Rm all right. 921 01:07:39,347 --> 01:07:40,306 Harpoon. 922 01:07:41,349 --> 01:07:42,850 Them fall out. 923 01:07:49,607 --> 01:07:53,110 Well I'm buggered if I give up now. 924 01:08:12,714 --> 01:08:14,799 Him close by, that one. 925 01:08:20,138 --> 01:08:21,139 Go, Adjaral! 926 01:08:23,266 --> 01:08:24,892 He's coming up. 927 01:08:24,976 --> 01:08:27,061 Poor fella him biggest fright. 928 01:08:27,145 --> 01:08:28,104 Tired now. 929 01:08:30,857 --> 01:08:31,983 It's in! 930 01:08:33,359 --> 01:08:34,610 We've got him! 931 01:08:49,709 --> 01:08:51,210 Look at the cut. 932 01:08:51,294 --> 01:08:54,714 Someone tried killing that Numunwari. 933 01:08:57,342 --> 01:08:59,594 Come on, old man. 934 01:08:59,677 --> 01:09:00,636 Easy, easy. 935 01:09:02,180 --> 01:09:03,181 Open up. 936 01:09:04,974 --> 01:09:06,392 Tranquilliser gun. 937 01:09:17,862 --> 01:09:19,029 Pull him up. 938 01:09:19,113 --> 01:09:20,114 Catch him holding rope. 939 01:09:20,198 --> 01:09:22,116 Hold it there. 940 01:09:42,512 --> 01:09:43,721 We got him. 941 01:09:43,805 --> 01:09:44,680 I can't believe it! 942 01:09:44,764 --> 01:09:45,848 We've got him! 943 01:10:20,049 --> 01:10:20,841 What happened? 944 01:10:20,925 --> 01:10:22,176 We were getting worried. 945 01:10:22,260 --> 01:10:24,220 We got him. 946 01:10:24,303 --> 01:10:26,305 We had a battle, but we got him. 947 01:10:26,389 --> 01:10:27,223 Is it dead? 948 01:10:27,306 --> 01:10:28,056 What? 949 01:10:28,141 --> 01:10:29,517 Did you kill it? 950 01:10:29,600 --> 01:10:30,350 Of course we didn't. 951 01:10:30,435 --> 01:10:31,727 The deal was to keep it alive. 952 01:10:31,811 --> 01:10:33,312 Where is it? 953 01:10:33,396 --> 01:10:34,563 The croc's tied up in a mangroves. 954 01:10:34,647 --> 01:10:35,773 Oondabund's with him. 955 01:10:35,857 --> 01:10:36,816 Tied up, is it? 956 01:10:36,899 --> 01:10:38,483 And being well looked after. 957 01:10:38,568 --> 01:10:40,278 Well not for much longer. 958 01:10:40,361 --> 01:10:41,278 What's going on? 959 01:10:41,362 --> 01:10:44,782 There was another attack last night. 960 01:10:44,866 --> 01:10:45,867 Come on. 961 01:10:45,950 --> 01:10:47,910 Let's have a cup of coffee. 962 01:10:47,994 --> 01:10:49,787 Two fisherman. 963 01:10:49,871 --> 01:10:50,663 One of them was Besser. 964 01:10:50,747 --> 01:10:51,789 He lost an arm. 965 01:10:51,873 --> 01:10:52,957 Besser? 966 01:10:53,040 --> 01:10:54,541 I bet bluey noakes is another one. 967 01:10:54,625 --> 01:10:55,500 Fisherman, that's a laugh. 968 01:10:55,585 --> 01:10:56,377 They were poaching. 969 01:10:56,461 --> 01:10:57,211 We saw their net. 970 01:10:57,295 --> 01:10:59,297 Poachers or not, they are people. 971 01:10:59,380 --> 01:11:01,340 If anyone touches that croc, they'll be sorry. 972 01:11:01,424 --> 01:11:02,258 It's alive, all right, 973 01:11:02,341 --> 01:11:03,508 and that's the way it's going to stay. 974 01:11:03,593 --> 01:11:04,677 That's the deal we made. 975 01:11:04,761 --> 01:11:06,262 That's the deal you made. 976 01:11:06,345 --> 01:11:07,095 Yeah and it sticks. 977 01:11:07,180 --> 01:11:08,931 If you wanna kill that croc, talk to Oondabund. 978 01:11:09,015 --> 01:11:10,099 Get his permission. 979 01:11:10,183 --> 01:11:12,268 That croc belongs to him. 980 01:11:34,582 --> 01:11:35,583 We did it! 981 01:11:51,182 --> 01:11:52,183 Steady! 982 01:11:54,727 --> 01:11:55,728 Whoa! 983 01:12:14,747 --> 01:12:16,415 Well, what do you think of him? 984 01:12:16,499 --> 01:12:17,750 He's amazing. 985 01:12:28,761 --> 01:12:30,721 Who's been going look after that crocodile? 986 01:12:30,805 --> 01:12:32,097 I guess I am. 987 01:12:32,181 --> 01:12:34,057 No good white man look after him. 988 01:12:34,141 --> 01:12:35,767 Aboriginal man him need. 989 01:12:35,852 --> 01:12:38,896 Him special business, that Numunwari. 990 01:12:40,106 --> 01:12:42,149 What about we come live here? 991 01:12:42,233 --> 01:12:43,943 Maybe camp your place? 992 01:12:44,026 --> 01:12:46,319 Oondabund, can I touch him? 993 01:12:46,404 --> 01:12:47,863 Him tired now. 994 01:12:47,947 --> 01:12:49,073 Bite too much. 995 01:12:51,659 --> 01:12:53,702 He's a beauty, huh? 996 01:12:53,786 --> 01:12:55,746 Proper funny, that crocodile. 997 01:12:55,830 --> 01:12:56,956 Little dart, 998 01:12:57,039 --> 01:12:59,082 him big fright of hospital needle. 999 01:12:59,166 --> 01:13:00,709 He's magnificent. 1000 01:13:01,711 --> 01:13:03,421 What about the cut? 1001 01:13:03,504 --> 01:13:04,588 He'll survive. 1002 01:13:04,672 --> 01:13:08,092 His skull does beat mine by a few inches. 1003 01:13:17,643 --> 01:13:19,770 Jack, you awake mate? 1004 01:13:19,854 --> 01:13:21,522 I don't believe this. 1005 01:13:21,606 --> 01:13:22,648 We have got that croc. 1006 01:13:22,732 --> 01:13:23,858 It's still alive. 1007 01:13:23,941 --> 01:13:24,691 It's still bloody alive, mate. 1008 01:13:24,775 --> 01:13:25,734 Huh? 1009 01:13:40,458 --> 01:13:42,209 What's the biggest you had before? 1010 01:13:42,293 --> 01:13:43,669 15 foot. 1011 01:13:43,753 --> 01:13:45,087 There were some poachers a few years back. 1012 01:13:45,171 --> 01:13:46,839 They got one 21 foot long. 1013 01:13:46,923 --> 01:13:50,301 We take Numunwari back his country now. 1014 01:13:51,218 --> 01:13:54,012 What's the hurry? He's all right. 1015 01:13:54,096 --> 01:13:55,430 You know, yourself, once he's in the water 1016 01:13:55,514 --> 01:13:58,058 he won't come up for weeks. 1017 01:13:58,142 --> 01:13:59,393 We just got here Oondabund. 1018 01:13:59,477 --> 01:14:00,436 Steve. 1019 01:14:02,980 --> 01:14:06,441 I think you should do what he says. 1020 01:14:06,525 --> 01:14:08,777 I haven't had a chance to. 1021 01:14:10,446 --> 01:14:12,406 If we move him to much we could kill him. 1022 01:14:12,490 --> 01:14:14,074 We go now, Steve. 1023 01:14:14,158 --> 01:14:15,117 Now. 1024 01:14:55,658 --> 01:14:57,785 This way. 1025 01:15:09,630 --> 01:15:11,923 Get all of them, blue. 1026 01:15:15,720 --> 01:15:18,514 Here! There's more of them, blue. 1027 01:15:22,393 --> 01:15:25,354 Harris, you bastard, where are you?! 1028 01:15:34,321 --> 01:15:35,280 Harris! 1029 01:15:35,364 --> 01:15:38,200 What have you done with it?! 1030 01:15:38,284 --> 01:15:39,243 Harris! 1031 01:15:45,041 --> 01:15:46,000 Come here. 1032 01:15:47,043 --> 01:15:48,044 Come on! 1033 01:15:50,129 --> 01:15:51,713 Where's Harris? 1034 01:15:51,797 --> 01:15:52,756 Hey! 1035 01:15:54,008 --> 01:15:54,800 Where is he?! 1036 01:15:54,884 --> 01:15:56,093 I don't know. 1037 01:16:08,147 --> 01:16:10,274 He's been here all right. 1038 01:16:23,579 --> 01:16:25,581 There's only one place he coulda gone. 1039 01:16:46,352 --> 01:16:47,561 What's wrong? 1040 01:16:47,645 --> 01:16:49,313 I'd really like to weigh that croc. 1041 01:16:49,396 --> 01:16:50,188 No time. 1042 01:16:50,272 --> 01:16:53,733 It's the only chance we'll ever have to do it. 1043 01:17:18,050 --> 01:17:19,301 You can go straight through, mates. 1044 01:17:19,385 --> 01:17:20,469 You're not overloaded. 1045 01:17:20,553 --> 01:17:21,428 We'd like a weigh. 1046 01:17:21,512 --> 01:17:23,472 We wanna know how much we've got on. 1047 01:17:23,556 --> 01:17:25,182 Okay, move her up. 1048 01:17:29,228 --> 01:17:30,479 Hold. 1049 01:17:34,942 --> 01:17:38,362 Jesus Christ, Jack, we're gonna kill ourselves. 1050 01:17:38,445 --> 01:17:39,696 So what. 1051 01:17:40,823 --> 01:17:41,824 Here it is, mate. 1052 01:17:41,907 --> 01:17:44,367 Like I said, no problems. 1053 01:17:44,451 --> 01:17:46,744 What's the load anyway? 1054 01:17:46,829 --> 01:17:47,996 Special trees for forestry. 1055 01:17:48,080 --> 01:17:49,790 They wanna know the correct weight. 1056 01:17:49,874 --> 01:17:51,417 We go. 1057 01:17:51,500 --> 01:17:53,084 Well it's down there to the last kilogram. 1058 01:17:53,169 --> 01:17:53,919 Steve, can you hear me? 1059 01:17:54,003 --> 01:17:54,920 Steve, come in. 1060 01:17:55,004 --> 01:17:56,880 Cathy, what's the matter? 1061 01:17:56,964 --> 01:17:57,965 Besser was at the pen. 1062 01:17:58,048 --> 01:17:58,798 He knows! 1063 01:17:58,883 --> 01:18:00,843 He knows about the croc. 1064 01:18:12,688 --> 01:18:13,438 Hey! 1065 01:18:13,522 --> 01:18:14,814 Hey, wait! 1066 01:18:14,899 --> 01:18:17,484 Contact Mac and tell him what's going on. 1067 01:18:55,231 --> 01:18:57,149 Check on Numunwari. 1068 01:19:29,473 --> 01:19:31,016 Well done, blue. 1069 01:19:41,777 --> 01:19:42,527 Heap of shit. 1070 01:19:42,611 --> 01:19:43,361 Too bloody hot! 1071 01:19:44,571 --> 01:19:47,198 Gonna have to let her cool down. 1072 01:20:16,228 --> 01:20:17,270 Steve! Steve! Come in. 1073 01:20:17,354 --> 01:20:19,898 I've just passed Besser's men. 1074 01:20:19,982 --> 01:20:21,692 Cathy, what are you doing? 1075 01:20:21,775 --> 01:20:22,776 Where are you? 1076 01:20:22,860 --> 01:20:24,695 Heading toward Simpson's gap. 1077 01:20:24,778 --> 01:20:26,446 Okay, I'm coming across country. 1078 01:20:26,530 --> 01:20:27,697 She'll get to you soon. 1079 01:20:27,781 --> 01:20:28,907 Out. 1080 01:20:38,876 --> 01:20:39,877 Shit! 1081 01:20:46,842 --> 01:20:47,676 Great place to park. 1082 01:20:47,760 --> 01:20:48,844 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 1083 01:20:48,927 --> 01:20:49,802 Get in. 1084 01:20:49,887 --> 01:20:50,971 They're coming, quick! 1085 01:20:59,855 --> 01:21:01,022 Bloody hell. 1086 01:21:11,867 --> 01:21:13,493 You free, Oondabund? 1087 01:21:13,577 --> 01:21:14,494 Yeah. 1088 01:21:14,578 --> 01:21:15,829 Now. 1089 01:21:18,832 --> 01:21:19,791 Hold it. 1090 01:21:23,337 --> 01:21:24,338 Now. 1091 01:21:26,382 --> 01:21:27,383 Brakes! Brakes! 1092 01:21:28,592 --> 01:21:30,176 Right! 1093 01:21:30,260 --> 01:21:31,302 Move over! 1094 01:21:31,387 --> 01:21:33,138 Oondabund, which way? 1095 01:21:34,223 --> 01:21:36,016 This way! This way! 1096 01:21:37,226 --> 01:21:39,144 Straight through here! 1097 01:21:51,698 --> 01:21:52,699 There. 1098 01:21:58,455 --> 01:22:00,415 Straight through here. 1099 01:22:05,587 --> 01:22:06,462 Stop! 1100 01:22:06,547 --> 01:22:07,506 Oh, shit! 1101 01:22:10,342 --> 01:22:11,301 Stop! 1102 01:22:31,321 --> 01:22:32,822 Adjaral! 1103 01:22:40,038 --> 01:22:40,788 You all right? 1104 01:22:40,873 --> 01:22:42,666 Great place to park. 1105 01:22:44,710 --> 01:22:45,711 Well. 1106 01:22:46,753 --> 01:22:47,754 We're home! 1107 01:22:59,266 --> 01:23:03,937 Numunwari. 1108 01:23:04,021 --> 01:23:05,981 Come on, mate. 1109 01:23:06,064 --> 01:23:08,107 Get in the water. 1110 01:23:24,583 --> 01:23:26,334 Get back in your car and piss off. 1111 01:23:26,418 --> 01:23:27,502 This is none of your business. 1112 01:23:27,586 --> 01:23:28,378 Fucking smart Harris didn't ya, 1113 01:23:28,462 --> 01:23:29,504 but you're not smart enough. 1114 01:23:39,306 --> 01:23:40,724 Bluey! 1115 01:23:44,436 --> 01:23:45,437 Bastard! 1116 01:24:21,848 --> 01:24:22,932 Jack! Jack! 1117 01:24:23,809 --> 01:24:25,185 Leave it. 1118 01:24:25,269 --> 01:24:27,062 Blue, its dead! 1119 01:24:27,145 --> 01:24:29,522 I just want it's head. 1120 01:24:29,606 --> 01:24:30,440 No! 1121 01:24:31,650 --> 01:24:32,817 No! No! 1122 01:24:32,901 --> 01:24:33,860 You bastard! 1123 01:24:35,070 --> 01:24:36,237 It's over. 1124 01:24:36,321 --> 01:24:37,572 Isn't that enough? 1125 01:24:37,656 --> 01:24:38,490 Let's go! Let's go! 1126 01:24:38,574 --> 01:24:39,825 Leave the croc. Come on! 1127 01:24:43,120 --> 01:24:44,079 Blue! 1128 01:24:55,507 --> 01:24:56,508 Where are you? 1129 01:24:56,592 --> 01:24:57,843 Come on, you beautiful bastard, 1130 01:24:57,926 --> 01:24:59,093 where are you? 1131 01:25:14,985 --> 01:25:15,986 You asshole! 1132 01:25:48,268 --> 01:25:49,477 Hey, old man. 1133 01:25:51,146 --> 01:25:52,647 We born. 1134 01:25:52,731 --> 01:25:54,315 We die. 1135 01:25:54,399 --> 01:25:55,441 Spirit lives.