1 00:00:18,600 --> 00:00:22,200 Dette er byen, Los Angeles i Californien. 2 00:00:22,400 --> 00:00:27,400 Et 1200 km krydsende menneskehav. 3 00:00:27,700 --> 00:00:31,400 Et menneskehav i alle tænkelige farver - 4 00:00:31,600 --> 00:00:35,800 - med alle tænkelige trosretninger. 5 00:00:36,000 --> 00:00:42,000 Men Gud, hvad han end kaldes, har i sin uendelige visdom, valgt - 6 00:00:42,200 --> 00:00:46,500 - at placere Stillehavsområdets kulturelle centrum her. 7 00:00:46,800 --> 00:00:52,800 Næsten fire millioner arbejder og lever her og som alle andre steder - 8 00:00:53,000 --> 00:00:57,200 - er der dem, der har alt... og dem der gerne vil have det. 9 00:00:57,400 --> 00:01:02,700 Dem der har alt, nyder det, uanset hvordan de fik det. 10 00:01:02,900 --> 00:01:10,500 Dem der vil have det, kan få det ved at blive bedre mennesker - 11 00:01:10,700 --> 00:01:14,700 - eller prøve at få det på den lette måde. 12 00:01:14,900 --> 00:01:20,500 For selv i englenes by bliver glorien beskidt nu og da. 13 00:01:20,700 --> 00:01:26,700 Det er her jeg kommer ind. Jeg gør mit arbejde godt hver dag. 14 00:01:26,900 --> 00:01:31,600 Jeg arbejder her. Jeg går med politiskilt. 15 00:04:08,300 --> 00:04:13,200 Mine herskaber, dette er en sand historie. 16 00:04:13,400 --> 00:04:17,200 Navnene er ændret for at beskytte uskyldige. 17 00:04:17,400 --> 00:04:22,200 George Baker kaldes fx Sylvia Wiss. 18 00:04:43,100 --> 00:04:47,900 Hvem har ringet efter brandvæsnet?! Hvad fanden sker der her?! 19 00:04:48,100 --> 00:04:51,000 Hvor brænder det?! 20 00:05:05,400 --> 00:05:10,400 Kan du se hvor det brænder? - Jeg kan se hvor det brænder. 21 00:05:10,600 --> 00:05:15,100 Godt! Når du vågner... 22 00:05:15,300 --> 00:05:19,300 ...så hils Jerry Caesar og sig, at han står uden arbejde. 23 00:05:21,100 --> 00:05:23,200 P.A.G.A.N. 24 00:05:30,600 --> 00:05:33,000 Det var onsdag, den 7. januar. 25 00:05:33,300 --> 00:05:38,800 En kølig dag i Los Angeles med vestenvind og delvist overskyet. 26 00:05:39,000 --> 00:05:42,400 Jeg havde dagskiftet i voldsafdelingen - 27 00:05:42,600 --> 00:05:47,400 - hvor min afdøde farbror Joe arbejdede for 20 år siden. 28 00:05:50,300 --> 00:05:54,400 Mange arbejdsgange er ændret siden farbror Joes dage. 29 00:05:54,600 --> 00:05:57,900 Nye metoder, nyt udstyr. 30 00:05:58,100 --> 00:06:04,800 Revolver og blykugler er skiftet ud med elpistol og eloxeret metalstav. 31 00:06:05,000 --> 00:06:09,600 Men en ting forbliver den samme: Forbrydelsens ansigt. 32 00:06:09,800 --> 00:06:13,000 Det bliver bare større og grimmere for hver dag der går. 33 00:06:13,300 --> 00:06:19,000 Min kollega hedder Frank Smith, chefen Gannon og jeg, Friday. 34 00:06:19,200 --> 00:06:22,700 Frank er sent på den. Sad måske fast i trafikken. 35 00:06:22,900 --> 00:06:29,100 Frank kommer ikke i dag, Joe. Heller ikke i morgen. 36 00:06:29,300 --> 00:06:33,600 Frank er stoppet, har købt en gedefarm, og er flyttet til Ukiah. 37 00:06:33,800 --> 00:06:37,600 Han efterlod et brev. Han orkede ikke at tale om det. 38 00:06:37,900 --> 00:06:44,600 Han sagde, at du ville forstå det. - Frank drømte om en gedefarm. 39 00:06:44,800 --> 00:06:48,300 Ja, jeg forstår det, men sig mig en ting. 40 00:06:48,500 --> 00:06:52,800 De 3,6 millioner der forventer, at han arbejder i dag- 41 00:06:53,000 --> 00:06:55,600 vil de forstår det? 42 00:06:59,200 --> 00:07:05,100 08:47. Kommissær Gannon bad mig opklare disse PAGAN-ulovligheder - 43 00:07:05,300 --> 00:07:08,500 - en stribe forbrydelser der havde ramt byen. 44 00:07:08,700 --> 00:07:14,900 De blev snart berygtede for deres åbenbare frækhed. 45 00:07:15,100 --> 00:07:18,200 Jeg skulle møde min nye kollega. 46 00:07:18,400 --> 00:07:22,100 En uerfaren betjent var måske bange for at få bundfaldet - 47 00:07:22,300 --> 00:07:27,600 - men jeg vidste, at den kollega jeg blev tilbudt, var min respekt værd. 48 00:07:31,400 --> 00:07:37,600 Kriminalkommissær Friday? Jeg er Pep Streebek, din nye kollega. 49 00:07:37,800 --> 00:07:41,300 Klæd dig ikke sådan der. - Hvad mener du med det? 50 00:07:41,600 --> 00:07:46,900 Jeg skider på, om det er en forklæd- ning, vi har påklædningsregler her. 51 00:07:47,100 --> 00:07:53,200 Afsnit 3 - 605.10.20.22.24.26.50.70.80. 52 00:07:53,400 --> 00:07:58,100 Der står "ren skjorte, kort hår, slips, pressede bukser, pæn jakke" - 53 00:07:58,300 --> 00:08:02,000 "og lædersko, helst finpudsede". 54 00:08:05,200 --> 00:08:09,700 09.05. Streebeks ikke-godkendte tøj og skæg var væk - 55 00:08:10,000 --> 00:08:16,200 - og for første gang i 12 år, tog jeg ud med en ny kollega. 56 00:08:24,400 --> 00:08:31,400 Kriminalassistent Pep Streebek, hvid mand, 182 cm, 75 kg, ingen ar. 57 00:08:31,600 --> 00:08:37,600 Hans meritliste var skæmmet af en total mangel på respekt for regler. 58 00:08:37,800 --> 00:08:42,400 Han så sig selv som smart, men han skulle stækkes - 59 00:08:42,600 --> 00:08:46,900 - for nu skulle han spille efter mine regler. 60 00:08:57,800 --> 00:09:02,100 Om fredagen har vi lov til at køre 90 her. 61 00:09:02,300 --> 00:09:08,200 Sommetider endnu hurtigere. - Jeg kender fartgrænsen. 62 00:09:08,400 --> 00:09:16,300 Men ved at køre 80 sparer vi på benzinen og begrænser skattetrykket. 63 00:09:16,500 --> 00:09:21,300 Lidt ekstra benzin ruinerer ikke byen desuden ser det her ikke godt ud. 64 00:09:21,500 --> 00:09:25,600 Kom nu, det er pedalen til højre. 65 00:09:26,000 --> 00:09:28,800 09:47. Griffith Park Zoo - 66 00:09:29,000 --> 00:09:33,700 - Los Angeles' hjem for vilde dyr i respektfuld fangenskab. 67 00:09:34,000 --> 00:09:40,100 En løve og en vagt var blevet bedøvet og der var begået indbrud. 68 00:09:40,300 --> 00:09:44,800 Dyrene har det godt her, hjemligt miljø og tre måltid mad om dagen. 69 00:09:45,000 --> 00:09:48,600 Hvis de kunne tale, ville de takke medborgerne. 70 00:09:48,800 --> 00:09:56,900 Disse dyr blev fanget, bedøvet, sat i bur, fragtet hertil. 71 00:09:57,100 --> 00:10:01,100 Tror du at de stod på rad og række ude i det fri og råbte: 72 00:10:01,300 --> 00:10:03,900 "Tag mig! Jeg vil sættes i bur!" 73 00:10:04,100 --> 00:10:10,400 Når jeg ser dem i øjnene, får jeg et helt andet budskab. Nok om det. 74 00:10:13,800 --> 00:10:17,200 Er I betjente? - Friday og Streebek. 75 00:10:17,400 --> 00:10:22,200 Havde I fundet PAGAN-kort? - Tre, efterladt i forskellige bure. 76 00:10:22,500 --> 00:10:25,200 Jeg kan vise jer det. 77 00:10:25,400 --> 00:10:28,400 Dette er Ben, vores boaslange. 78 00:10:28,600 --> 00:10:32,800 Den savnede kæmpeanakonda var her i går aftes, 20.30. 79 00:10:33,000 --> 00:10:40,100 Så får den det sidste måltid. Men af og til gemmer den lidt til senere. 80 00:10:40,300 --> 00:10:44,900 Kun fakta, tak. Præcist hvad æder en boliviansk anakonda? 81 00:10:45,100 --> 00:10:49,500 Levende pattedyr. - Sprang du morgenmaden over i dag? 82 00:10:49,700 --> 00:10:54,300 Tyven må fodre den. - Vi savner også en af disse. 83 00:10:56,500 --> 00:11:01,400 Hvad vejer en normal flagermus fra Madagaskar? 84 00:11:03,600 --> 00:11:07,300 Det her er det, jeg har sværest ved at forstå. 85 00:11:11,800 --> 00:11:15,800 Nogen må virkelig have villet have løvens mand. 86 00:11:16,000 --> 00:11:20,100 Ikke nogen dårlig mohawk-frits. Det vokser ud igen. 87 00:11:20,400 --> 00:11:25,400 Hvordan forklarer man det for børnene som måske aldrig mere vil se en løve. 88 00:11:25,700 --> 00:11:29,500 Det vokser ud igen, unger. - Hurra! 89 00:11:31,000 --> 00:11:37,900 10:35. Mordbrændere klædt ud som brandmænd har efterladt visitkort. 90 00:11:38,100 --> 00:11:43,300 Vi skal kontakte ejeren til det stjålne, pornokongen Jerry Caesar - 91 00:11:43,500 --> 00:11:49,500 - i hans voksende nydelseshus i den eftertragtede bydel, Bel Air. 92 00:11:52,700 --> 00:11:57,000 Gudskelov, dildoreparatøren? 93 00:11:57,200 --> 00:12:01,400 Nej, Los Angeles-betjentene. Beklager. 94 00:12:10,600 --> 00:12:15,800 Det vender sig i maven, eller hvad? - Pigen der trimmer busken? 95 00:12:16,000 --> 00:12:19,800 At en nasser som Caesar kan bygge et Gomorra - 96 00:12:20,000 --> 00:12:24,200 midt i byen hvor de indspillede "We are the world". 97 00:12:30,800 --> 00:12:33,600 Hejsa! - Hej! 98 00:12:33,800 --> 00:12:36,700 Vær ikke for venskabelig. 99 00:12:40,400 --> 00:12:45,100 Kan jeg hjælpe jer? -LAPD, Friday og Streebek... 100 00:12:45,300 --> 00:12:50,000 April! - Hun var Lokkemaden! I Bait Magazine. 101 00:12:50,200 --> 00:12:54,300 En hver måned... - Jeg forstår, i aprilnummeret. 102 00:12:54,500 --> 00:12:58,100 Nej, din glatnakke. Februar. Jeg hedder April. 103 00:12:58,300 --> 00:13:03,000 Sig ikke mere! Favoritfilm: Sound of music og Den store Giorgio. 104 00:13:03,300 --> 00:13:08,300 Du holder af æblelegen. Du kan ikke lide...ansjoser - 105 00:13:08,500 --> 00:13:11,300 folk der ikke bruger glasunderlag... 106 00:13:11,600 --> 00:13:15,300 ...og mænd der ryger på offentlige steder. 107 00:13:16,700 --> 00:13:19,900 Kom, så går vi ind til Jerry! 108 00:13:29,200 --> 00:13:31,900 Derhenne er Jerry. 109 00:13:40,300 --> 00:13:46,400 En dag vil jeg også bo sådan her. - Fortsæt med at drømme, Streebek. 110 00:13:52,000 --> 00:13:56,200 Det var på tide. Jeg ringede for tre timer siden. 111 00:13:56,400 --> 00:14:01,600 Jeg er Friday. Assistent Streebek. Hvad var det der blev stjålet? 112 00:14:01,800 --> 00:14:09,100 Hvert eneste eksemplar af 25- årsjubilæums-dobbeltnummer af Bait. 113 00:14:09,300 --> 00:14:12,200 Bait... - Hans mandeblad. 114 00:14:12,400 --> 00:14:18,900 De intelligente læsere ser det som et politisk orienteret tidsskrift. 115 00:14:19,100 --> 00:14:22,500 En flok idioter skræmmer mig ikke - 116 00:14:22,700 --> 00:14:27,400 bare fordi jeg nægter at trykke deres dumme manifest. 117 00:14:27,600 --> 00:14:30,300 Vær så god, læs selv. 118 00:14:31,700 --> 00:14:37,800 "PAGAN mener, at dårlig sex og gode stoffer, er demokratiets hjørnesten." 119 00:14:38,000 --> 00:14:42,000 "Pornoens"... - Den er vist feset ind. 120 00:14:42,200 --> 00:14:48,000 Bait er ikke noget privat forum for dem, hvor mange numre de end køber. 121 00:14:48,200 --> 00:14:51,800 Lover påbyder ikke, at jeg skal trykke det. 122 00:14:52,000 --> 00:14:56,800 Jeg har også visse rettigheder. - Jeg kan dem udenad. 123 00:14:57,000 --> 00:15:03,100 Hvad vurderer De, at et oplag af Deres "tidsskrift" er værd? 124 00:15:03,300 --> 00:15:08,200 Flere penge end du nogensinde får at se. Og det tjener jeg hver måned. 125 00:15:08,500 --> 00:15:11,400 Mine penge er i det mindste rene. 126 00:15:11,600 --> 00:15:17,500 Sørg hellere for, at mine magasiner havner på hylderne igen. 127 00:15:17,700 --> 00:15:22,500 Jeg vil blæse på dig og dine stinkende blade- 128 00:15:22,700 --> 00:15:27,100 men før loven ændres, er det mit job at finde dem. 129 00:15:27,300 --> 00:15:31,600 Og fordi jeg holder mig for næsen, så gør jeg det med en hånd! 130 00:15:31,900 --> 00:15:35,100 Det er tid til collagenbehandlingen. 131 00:15:35,400 --> 00:15:40,700 Og glem ikke, at du skal have porerne suget kl. 3. 132 00:15:40,900 --> 00:15:46,500 Som I ser, har jeg meget at lave. Kom i gang og gør jeres arbejde. 133 00:15:53,200 --> 00:15:56,700 Du har meget stærke hænder. 134 00:15:56,900 --> 00:16:00,500 Sylvia Wiss! - Ja, det er mig. 135 00:16:00,800 --> 00:16:05,300 Du burde arbejde med forsvundne. - Læser du ikke avisen? 136 00:16:05,600 --> 00:16:12,100 Bait har 25-årsfest på lørdag. Caesar har samlet alle gamle piger. 137 00:16:12,300 --> 00:16:17,100 Miss Sylvia Wiss var den allerførste frøken Lokkemad! 138 00:16:17,300 --> 00:16:19,600 Fascinerende... 139 00:16:19,800 --> 00:16:23,500 Hvis jeg spørger om noget, svarer De så ærligt? 140 00:16:23,700 --> 00:16:26,500 Det vil jeg æde min hat på... 141 00:16:26,700 --> 00:16:30,500 Ligner de her bryster nogen, der sidder på en 43-årig kvinde? 142 00:16:33,000 --> 00:16:36,300 Nej, det gør de ikke, miss Wiss. 143 00:16:36,500 --> 00:16:40,600 De er imponerende, grænsende til det spektakulære. 144 00:16:40,800 --> 00:16:44,300 Vi må af sted nu. - Hvorfor så travl? 145 00:16:44,500 --> 00:16:48,300 Vil De ikke have tidlig frokost? 146 00:16:48,500 --> 00:16:54,400 Ved du hvad, Joe? Jeg glemte notesblokken i bilen. 147 00:16:54,600 --> 00:16:58,500 Det tager 15-30 minutter. 148 00:16:58,700 --> 00:17:05,800 Du kan jo pumpe Sylvia... for nogle informationer, så vil jeg... 149 00:17:06,000 --> 00:17:09,500 En fornøjelse. - Det var også godt for mig. 150 00:17:09,700 --> 00:17:14,100 Kom, så leder vi efter din notesblok. 151 00:17:14,300 --> 00:17:18,500 Er du ikke rigtig klog?! Sylvia Wiss ville have dig! 152 00:17:19,600 --> 00:17:24,700 Der er to ting der adskiller mennesket fra dyret. 153 00:17:24,900 --> 00:17:28,600 1. Vi bruger bestik. 2. Vi kontrollerer vores drifter. 154 00:17:28,800 --> 00:17:34,200 Du er måske en undtagelse, men træk mig ikke med ned i skidtet. 155 00:17:35,500 --> 00:17:41,000 Du har mange undertrykte følelser. Det holder måske dit hår oppe. 156 00:17:51,800 --> 00:17:55,900 Hvad går dig på, udover mig? - Pagans. 157 00:17:56,100 --> 00:18:00,000 Hvis de bare ville hævne sig på Caesar, så var det internt - 158 00:18:00,300 --> 00:18:04,600 men når de angriber byens zoo, så ser jeg rødt. 159 00:18:04,800 --> 00:18:09,400 Du vil se rødt hvis du spiser de der pølser. 160 00:18:09,600 --> 00:18:15,600 Det er det værste man kan spise; nitrat og gift. Og så tager du to! 161 00:18:15,800 --> 00:18:22,600 Jeg har kun en last udover smøger, og det er pølser, så und mig madro. 162 00:18:22,800 --> 00:18:30,000 Og hvad er der i maskinerne på pølse- fabrikken? Råddent hår, insektlort... 163 00:18:30,200 --> 00:18:33,000 Jeg afskyr dig, Streebek. 164 00:18:42,000 --> 00:18:48,700 Jeg kender ingen anden end dig der efterlader nøglerne i tændingslåsen. 165 00:18:48,900 --> 00:18:53,200 Det kaldes fejl, men dem begår du selvfølgelig ikke... 166 00:18:53,400 --> 00:18:57,300 Et tog med kemikalier er blevet kapret på banegården. 167 00:18:57,500 --> 00:19:02,400 Lever pagans af koffeinpiller? - Vi triller så snart vi får en ny... 168 00:19:02,600 --> 00:19:07,900 En ting til. Der rapporteres om en masse biltyverier i området - 169 00:19:08,100 --> 00:19:11,000 så hold øje med jeres bil. 170 00:19:15,500 --> 00:19:21,800 13:15. Da vi havde bestilt et nyt køretøj, en Ford Escort - 171 00:19:22,000 --> 00:19:26,800 - tog vi til banegården, den største i det sydlige Californien - 172 00:19:27,100 --> 00:19:33,500 - med mere end 1000 mil skinnenet, på mere end 2 mio. redwoodsveller. 173 00:19:33,700 --> 00:19:40,600 12.000 liter livsfarlige kemikalier er blevet tømt fra vognene. 174 00:19:40,800 --> 00:19:45,000 Vi forhørte den mishandlede lokomotivfører - 175 00:19:45,200 --> 00:19:51,400 - og spurgte selskabets ejer hvad præcist der manglede. 176 00:19:51,700 --> 00:19:58,600 Triklornitrometan og pseudohalogent cyanogen. 177 00:19:58,800 --> 00:20:04,900 De fragtes i separate vogne. Blandet rigtigt, får man et gødningsmiddel. 178 00:20:05,100 --> 00:20:08,200 Det er klart som vand, men farligt at indånde. 179 00:20:08,400 --> 00:20:14,000 Det ødelægger øjne, lunger og hals. Man kvæles og til sidst dør man. 180 00:20:14,200 --> 00:20:17,500 Ligesom dit barbersprit. 181 00:20:26,900 --> 00:20:31,600 Tid til Advance med pastor Jonathan Whirley - 182 00:20:31,800 --> 00:20:36,000 - grundlæggeren af MAMA, moralens vogtere i USA. 183 00:20:36,200 --> 00:20:41,100 Pastorens gæst i dag er Los Angeles politimester - 184 00:20:41,300 --> 00:20:46,300 - ms. Jane Kirkpatrick. - Dr. Whirley. 185 00:20:46,500 --> 00:20:50,800 Tak, George. - Endnu en gang velkommen til Advance. 186 00:20:52,100 --> 00:20:55,900 - Politimester... - Kære, sig Jane. 187 00:20:56,100 --> 00:20:59,800 Kun hvis du kalder mig Jonathan. 188 00:21:00,000 --> 00:21:05,000 Har du set ham? Sikke en tåbe. - Et af mine favoritprogrammer. 189 00:21:05,200 --> 00:21:07,400 Lyt og lær. 190 00:21:07,600 --> 00:21:12,700 Hvilken ære for vor by at du har valgt Los Angeles - 191 00:21:13,000 --> 00:21:17,300 som centrum for den moralske bevægelse. 192 00:21:17,500 --> 00:21:21,100 Det er egentlig ret enkelt, Jane. 193 00:21:21,300 --> 00:21:27,000 Hvis man vil påvirke finansverdenen så går man til Wall Street. 194 00:21:27,300 --> 00:21:33,900 Hvis man vil påvirke den politiske verden, så tager man til Washington. 195 00:21:34,100 --> 00:21:40,900 Men når det gælder pornografi, smuds, kriminalitet... 196 00:21:41,100 --> 00:21:46,900 ...forfald... Er der noget bedre sted at begynde end i Los Angeles? 197 00:21:48,000 --> 00:21:54,100 Lasternes hovedstad i det som des- værre ses som den moderne verden. 198 00:22:04,400 --> 00:22:10,400 14:15. Vi fik besked om et indbrud på 8823467 Magnolia Boulevard. 199 00:22:10,600 --> 00:22:16,700 Bestyrerinden, Enid Borden, havde fundet nogle PAGAN-kort. 200 00:22:22,400 --> 00:22:25,100 Hvad fanden vil I? 201 00:22:25,400 --> 00:22:33,200 Det var på tide. Hvorfor kom I ikke før slamsugeren stjal min brudekjole? 202 00:22:33,400 --> 00:22:39,900 Og "slamsluger" er øgenavn for...? - Muzz, Emil Muzz. 203 00:22:40,200 --> 00:22:45,500 Den bavian snød mig også for to måneders leje! 204 00:22:45,700 --> 00:22:52,500 Forbandede skiderik! Det eneste der var tilbage på værelset var disse. 205 00:22:57,300 --> 00:23:00,500 Nogen idé om hvor han kan være? Venner? Familie? 206 00:23:00,800 --> 00:23:06,400 Næ, han var en enspænder. Han stak af om natten, den pose lortekugler. 207 00:23:06,600 --> 00:23:10,200 Efterlod han noget mere? - En båndoptager. 208 00:23:10,400 --> 00:23:16,600 Den solgte jeg for at inddrive lejen, så glem den, din røvballon! 209 00:23:16,800 --> 00:23:20,900 De kan få en bøde for at tiltale os på den måde. 210 00:23:21,100 --> 00:23:23,000 Siger hvem, fladpande?! 211 00:23:23,200 --> 00:23:28,500 Delstatsloven, afsnit 314.1 om obskønt sprog på offentlige steder. 212 00:23:28,700 --> 00:23:34,500 Jeg smed aviser og affald ud. Ingen checks eller penge. 213 00:23:34,700 --> 00:23:42,600 Jeg burde have smidt alt i floden, men jeg er rar. Ækle brækpose! 214 00:23:45,000 --> 00:23:48,500 Vi er nok færdige her nu, Streebek. 215 00:23:50,500 --> 00:23:56,700 Smed hun ikke ting i skraldeposen? - Jo. Kom, så kører vi. 216 00:24:11,300 --> 00:24:17,000 Jeg er så glad for, at jeg kom til voldsafdelingen. Det er spændende! 217 00:24:17,200 --> 00:24:20,400 Hvad fanden var det?! 218 00:24:20,600 --> 00:24:24,300 Det har sine øjeblikke. - Som nu... 219 00:24:24,600 --> 00:24:29,800 At sidde i parken, blive bidt af ænder og lede i nogens affald... 220 00:24:30,000 --> 00:24:34,900 Foto af folk, måske lidt sløret. - En af dem er måske Muzz. 221 00:24:35,200 --> 00:24:37,900 Så heldige er vi ikke. 222 00:24:40,100 --> 00:24:43,300 Et telefonnummer. Måske noget? 223 00:24:43,500 --> 00:24:47,100 Der er kun en måde at tjekke det på. 224 00:24:51,600 --> 00:24:55,400 Det er til dig, det er præsidenten. 225 00:25:09,200 --> 00:25:11,900 Det ringer. 226 00:25:13,700 --> 00:25:18,200 Godaften, Caesars residens. Kan jeg hjælpe Dem? 227 00:25:18,400 --> 00:25:21,300 Emil Muzz, tak. - Han er ikke tilstede. 228 00:25:21,500 --> 00:25:25,300 Det er politiet. Hvor er han? Det er vigtigt. 229 00:25:25,500 --> 00:25:30,500 Han er mr. Caesars chauffør og mr. Caesar er ude med yachten. 230 00:25:32,300 --> 00:25:36,300 Der er Caesars limousine. - Og det er Emil Muzz. 231 00:25:36,500 --> 00:25:40,100 Vi tjekker Enid Bordens beskrivelse. 232 00:25:41,000 --> 00:25:46,700 "Stor, ond og ser dum ud". - Passer perfekt. 233 00:25:58,700 --> 00:26:02,500 Vi er fra politiet. Emil Muzz? 234 00:26:05,900 --> 00:26:09,700 Vi har nogle spørgsmål. - Op et vist sted med dem! 235 00:26:09,900 --> 00:26:13,900 Godt, gør det svært for dig selv, Muzz. 236 00:26:21,000 --> 00:26:24,200 Jeg kører! 237 00:26:46,100 --> 00:26:52,200 Hvad laver du? - Vi må følge reglerne for biljagt. 238 00:26:52,400 --> 00:26:56,800 Glem det, dette er vores anholdelse. 239 00:26:57,000 --> 00:27:03,000 Hør efter, dit æsel. Os fra LAPD er som en stor familie- 240 00:27:03,200 --> 00:27:08,600 og når en af os foretager en anholdelse, gør vi alle. 241 00:27:08,800 --> 00:27:13,100 Er du på en slags medicin som jeg bør kende? 242 00:27:13,300 --> 00:27:16,400 2K14, har brug for forstærkning... 243 00:27:20,900 --> 00:27:23,200 Åh, nej! 244 00:27:39,300 --> 00:27:41,500 Pas på! 245 00:27:55,300 --> 00:27:58,700 Pas på! Bamser! 246 00:28:16,200 --> 00:28:23,200 Uagtsom kørsel, til fare for andre. - Han overtræder mange love. 247 00:28:23,400 --> 00:28:28,600 Ikke ham, dig! Nu ryger dit job. Jeg ville kaste blokken ud... 248 00:28:28,800 --> 00:28:31,100 Godt forslag! 249 00:28:37,700 --> 00:28:41,000 Har du været på Hawaii? 250 00:28:50,800 --> 00:28:53,000 Pas på! 251 00:29:00,900 --> 00:29:06,000 Fine bølger, men ikke for dig. Du må surfe med til stationen. 252 00:29:06,200 --> 00:29:10,500 Emil Muzz, gæt tre gange! Du er anholdt! 253 00:29:13,200 --> 00:29:16,000 Sid ned, med mindre du vokser! 254 00:29:16,200 --> 00:29:21,800 Vi har 87 trafikovertrædelser på dig og snart også angående PAGAN. 255 00:29:22,000 --> 00:29:27,400 Plus at du stjal bestyrerindens brudekjole, kært! Så snak! 256 00:29:30,000 --> 00:29:36,100 Min advokat er på vej. Vi ved alle at jeg straks er fri mod kaution. 257 00:29:36,300 --> 00:29:42,900 I kan ligeså godt åbne døren! - Skidt som dig glider vel væk... 258 00:29:44,000 --> 00:29:49,000 Kan du ikke hente lidt kaffe? Jeg har brug for en kop. 259 00:29:49,300 --> 00:29:54,300 Vil du have noget, Muzz? - Tyggegummi, Snickers og advokat! 260 00:30:10,600 --> 00:30:18,200 Tja, Emil... Nu er det bare dig og mig... 261 00:30:19,500 --> 00:30:23,600 ...dine kugler og denne skuffe. 262 00:30:40,500 --> 00:30:46,200 16:15. Da jeg kom tilbage kvidrede Muzz som Beverly Sills. 263 00:30:46,400 --> 00:30:50,100 Han skulle til et møde i PAGAN's klubhus - 264 00:30:50,300 --> 00:30:53,400 - men nægtede at afsløre hvor. 265 00:30:53,700 --> 00:30:59,700 Du siger, at du er med i PAGAN men arbejdede hos Caesar. Spion? 266 00:30:59,900 --> 00:31:04,700 Vis os, hvor de stjålne magasiner er. 267 00:31:04,900 --> 00:31:08,100 Jeg siger intet uden min advokat. 268 00:31:08,300 --> 00:31:13,800 Ville det ikke smage godt med nogen wienerbrød til kaffen, Joe... 269 00:31:22,400 --> 00:31:29,600 19:13 fik vi ordre om at overvåge klubhuset i San Gabriel-bjergene. 270 00:31:29,900 --> 00:31:35,100 Når betjente skal på udkig tager de først til en afdeling - 271 00:31:35,300 --> 00:31:41,500 - hvor dagens bandemedlemmer spiller og påklæder sig. 272 00:31:47,500 --> 00:31:50,900 Nu har du fundet det rette look, Friday. 273 00:31:51,100 --> 00:31:59,000 21:56. Vi var udrustet og begav os af sted i en Ford Sedan -85. 274 00:32:00,000 --> 00:32:04,000 Det er heroppe, ved Highway 61! 275 00:32:04,200 --> 00:32:09,900 Sikkert et forfaldent vejhus, hvor de ser tv og drikker øl dagen lang. 276 00:32:14,000 --> 00:32:17,900 Færdselspolitiet, og de beder os standse. 277 00:32:33,200 --> 00:32:36,100 Kørekort og papir. - Hvad har vi lavet? 278 00:32:36,300 --> 00:32:40,300 Det er okay, de er med i PAGAN. - Jaså? 279 00:32:40,600 --> 00:32:47,500 Vis dem dit kort, Muzz, Emil. - Det er mig, Muzz, Emil Muzz. 280 00:32:48,300 --> 00:32:52,400 Jeg har været syg. - Undskyld besværet. 281 00:32:52,600 --> 00:32:59,500 Vi må være forsigtige, så ingen ikke-medlemmer dukker op i aften. 282 00:33:12,000 --> 00:33:15,500 Følg os, festen er netop gået i gang. 283 00:33:21,400 --> 00:33:26,600 Falske betjente... Hvor ofte jeg end ser det, får jeg det skidt hver gang. 284 00:33:26,800 --> 00:33:30,300 Folk der klæder sig ud, og giver sig ud for at være andre? 285 00:33:30,500 --> 00:33:35,300 Netop... Fisk listen frem over stjålne politiuniformer frem. 286 00:33:39,800 --> 00:33:43,500 999-474... Ja, den er stjålet. 287 00:33:57,600 --> 00:34:02,100 Tjener! Jeg hedder Emil Muzz og jeg er en pagan! 288 00:34:15,600 --> 00:34:20,200 Hvad så, pagan? Glem ikke jeres gedebukser. 289 00:34:34,200 --> 00:34:39,600 Det må være hver eneste stjålen politibil på listen. Vi er på sporet. 290 00:34:39,800 --> 00:34:42,900 Tror du...? 291 00:34:44,000 --> 00:34:46,800 Der lader til at være skoleferie. 292 00:34:47,100 --> 00:34:52,800 Jeg tænker på de 38 børn som står og venter på en bus der aldrig kommer. 293 00:34:53,000 --> 00:34:57,200 Tag gedebukserne på og prøv at falde ind i miljøet. 294 00:35:08,200 --> 00:35:11,000 Få dem til at sove... - På plads! 295 00:35:14,900 --> 00:35:19,200 De er gode til at kontrollere folkesamlinger. 296 00:35:19,400 --> 00:35:23,200 Hyggelig lille gruppe, som din lokale Rotaryklub. 297 00:35:23,400 --> 00:35:29,000 Klart, vi fester måske lidt nu og da, men aldrig sådan her. 298 00:35:43,200 --> 00:35:48,000 Dette begynder at ligne noget mere end bare nogle enkelte indbrud. 299 00:35:49,400 --> 00:35:55,700 Protest mod Alt Godt og Alt Normalt - P-A-G-A-N. Hedensk! 300 00:35:56,800 --> 00:35:58,100 Godt! 301 00:35:58,300 --> 00:36:03,800 Der er to som endnu ikke har smagt på Shaitans nektar. 302 00:36:11,200 --> 00:36:15,200 En lille overraskelse før ceremonien begynder? 303 00:36:15,400 --> 00:36:18,100 Hvorfor ikke? 304 00:36:21,100 --> 00:36:24,900 Og dig? - Jeg fik en ordentlig frokost. 305 00:36:57,500 --> 00:37:05,400 Jeg, ypperstepræst af levende hedensk perfektion - 306 00:37:05,600 --> 00:37:09,800 råber navnet Gathool! 307 00:37:10,000 --> 00:37:13,100 Du råber navnet Gathool! 308 00:37:13,300 --> 00:37:19,800 Eelbazel! Ignodrohoth! Shaitan! 309 00:37:20,000 --> 00:37:24,100 Shaitan! Shaitan! Shaitan! 310 00:37:24,300 --> 00:37:27,700 Gør jomfruen klar! 311 00:37:30,800 --> 00:37:34,300 Gør jomfruen klar? Det lyder ikke godt. 312 00:37:34,600 --> 00:37:37,600 Håber ikke, at de mener dig. 313 00:37:37,800 --> 00:37:44,500 Med flagremusen fejrer jeg. - Med flagremusen fejrer vi. 314 00:37:44,700 --> 00:37:47,400 Flagremusen fra zoo'en. 315 00:37:47,600 --> 00:37:53,000 Med løvemanden fejrer jeg. 316 00:37:53,200 --> 00:37:57,100 Med løvemanden fejrer vi. 317 00:37:57,300 --> 00:38:01,100 Nu mangler vi bare en pattedyrsædende kæmpeorm. 318 00:38:01,300 --> 00:38:05,100 Som afslutning, fører vi nu hid - 319 00:38:05,300 --> 00:38:09,000 en jomfru ren i klædning hvid! 320 00:38:21,500 --> 00:38:26,900 Onde magter, hør vores bøn hun er ak så fin og skøn 321 00:38:27,100 --> 00:38:32,500 hvid og ren som sne i drive fra Orange County ud hun sive 322 00:38:38,000 --> 00:38:42,400 2 mod 1 på, at det er Enid Bordens brudekjole. 323 00:38:42,600 --> 00:38:47,500 20 mod 1 på, at Enid ikke var så smuk på sin bryllupsdag. 324 00:38:56,100 --> 00:38:59,400 Friday! - Kom af sted! 325 00:39:05,900 --> 00:39:09,500 Hjælp! Hjælp! - Kan du svømme? 326 00:39:09,700 --> 00:39:14,100 Røde Kors" juniorlivredderskole. 327 00:39:21,200 --> 00:39:23,400 Friday! - Streebek! 328 00:39:23,700 --> 00:39:26,000 Jeg har fundet slangen! 329 00:39:26,200 --> 00:39:31,800 Hjælp! Hjælp! Hjælp! - Hold ud, jeg kommer! 330 00:39:32,000 --> 00:39:34,700 Hvad er det for nogen klovne? 331 00:39:34,900 --> 00:39:40,000 Hvem er du? - Friday og Streebek, LAPD. 332 00:39:44,700 --> 00:39:48,000 Hvor kommer De fra? - Anaheim. 333 00:39:49,600 --> 00:39:54,000 Hendes yndlingsfarve er blå... Du store, jeg bliver ædt op! 334 00:39:56,500 --> 00:40:01,800 Nogle store fyre hev fat i mig på gaden i går aftes. 335 00:40:02,000 --> 00:40:08,200 Blev De seksuelt antastet? - Nej, de havde brug for en jomfru. 336 00:40:08,400 --> 00:40:10,700 Er du jomfru? 337 00:40:12,000 --> 00:40:14,800 Bravt, fortsæt sådan. 338 00:40:18,300 --> 00:40:24,600 Gør noget hurtigt, Streebek! Den strammer til! Distraher den! 339 00:40:50,800 --> 00:40:54,000 Nogen der har brug for støvler? 340 00:40:56,200 --> 00:40:59,600 De er på vej mod tunnellen. Stop dem! 341 00:41:13,400 --> 00:41:17,500 Dræb de gode! Dræb de gode! Dræb de gode! Dræb de gode! 342 00:41:24,400 --> 00:41:27,500 I er anholdt, alle sammen! 343 00:41:27,700 --> 00:41:34,300 I har ret til at tie. Alt hvad I siger vil blive brugt imod jer. 344 00:41:34,500 --> 00:41:37,100 For helvede... 345 00:41:49,400 --> 00:41:52,700 Hvorfor er hans så meget større end din? 346 00:41:52,900 --> 00:41:56,200 Våbnet! - Jeg har aldrig haft brug for mere. 347 00:42:13,300 --> 00:42:16,300 Kom nu, Joe! 348 00:42:24,600 --> 00:42:26,900 Åh, undskyld! 349 00:42:35,500 --> 00:42:39,600 Vores bil! Vi kan stjæle den tilbage! 350 00:42:39,800 --> 00:42:42,700 Jeg kører! 351 00:42:43,900 --> 00:42:50,000 Glem det! Vi har ansvar for en civil, og du er ikke nogen sikker fører. 352 00:42:58,700 --> 00:43:02,200 Hold fast og duk Dem. 353 00:43:13,600 --> 00:43:18,100 Godt kørt, Joe! - Ja, De var fantastisk! 354 00:43:18,300 --> 00:43:24,600 Undskyld, fik ikke fat i navnet. - Swail, Connie Swail. 355 00:43:24,800 --> 00:43:30,200 Hedder De Friday? - Joe. 356 00:43:31,800 --> 00:43:33,500 Joe. 357 00:43:38,800 --> 00:43:45,000 Pep, Pep Streebek. Hyggeligt at møde Dem. 358 00:43:55,400 --> 00:43:59,500 Du har et smukt hjem. -Virkelig! 359 00:43:59,700 --> 00:44:02,800 Må Bæveren komme ud og lege? 360 00:44:12,700 --> 00:44:15,400 Godnat. - Godnat. 361 00:44:21,400 --> 00:44:27,300 Får jeg dig nogensinde at se igen? - Absolut, du er et kronvidne. 362 00:44:27,500 --> 00:44:32,400 Du må komme til stationen og se, om du kan identificere manden. 363 00:44:32,600 --> 00:44:37,400 En kvindelig betjent må tilse huset i nat og tage med dig ned i morgen. 364 00:44:37,600 --> 00:44:43,400 Her er mit visitkort. Vi har brug for at forhøre dig yderligere. 365 00:44:52,400 --> 00:44:59,200 Jeg ved ikke hvorfor, men det føles som om jeg kan fortælle dig alt, Joe. 366 00:45:04,000 --> 00:45:10,600 9 januar, 03:12. Vi vender tilbage efter at have kørt jomfruen hjem. 367 00:45:10,800 --> 00:45:16,400 Jeg ringede og vækkede Gannon. Efter en masse tomme ukvemsord - 368 00:45:16,600 --> 00:45:20,400 - bad jag ham komme hen på kontoret. 369 00:45:20,600 --> 00:45:23,900 Kom ind. - Godaften, kommissær. 370 00:45:26,500 --> 00:45:31,800 03:35. Vi redegjorde for vore frem - skridt med PAGAN-indbrudene- 371 00:45:32,000 --> 00:45:35,500 - og informerede om den mærkelige fest. 372 00:45:35,700 --> 00:45:42,000 Vi opførte sågar gededansen som vi deltog i i forklædning. 373 00:45:50,800 --> 00:45:52,400 Stop! 374 00:45:52,600 --> 00:45:57,100 Kommissæren blev oprørt og troede at vi var berusede - 375 00:45:57,300 --> 00:46:02,700 - og ville ikke kontakte sheriffen for at undersøge området. 376 00:46:02,900 --> 00:46:08,400 Hvis I ringer til sheriffen så har jeg vejbeskrivelsen her. 377 00:46:14,700 --> 00:46:18,300 Høfeber...? - Illegale stoffer. 378 00:46:18,500 --> 00:46:23,600 Andre åd dem. Vi ville falde ind. - De reddede os fra slangen. 379 00:46:23,800 --> 00:46:29,900 Slangen... Jeg havde glemt den. Hvor lang sagde du, at den var? 380 00:46:30,100 --> 00:46:35,700 10 meter. - Følg med og verificer vores rapport. 381 00:46:35,900 --> 00:46:41,200 Ring til politimester Kirkpatrick. Alvoren i forbrydelsen tillader det. 382 00:46:41,400 --> 00:46:46,900 Ved du hvad klokken er, Friday? - Spørg ikke, kommissær. 383 00:46:47,100 --> 00:46:50,900 04:27. - Det dér er hans liv. 384 00:46:52,700 --> 00:46:56,000 Torsdag 8. januar, 05:45. 385 00:46:56,200 --> 00:47:01,200 Efter at have fået kommissæren med til San Gabriel-bjergene - 386 00:47:01,500 --> 00:47:06,400 - ankom vi til pladsen for nattens usædeligheder. 387 00:47:13,000 --> 00:47:19,300 Er dette en slags barnlig politi- humor? Hvor er PAGAN-festen? 388 00:47:19,500 --> 00:47:24,300 Der var en stor elektronisk skærm der med PAGAN-tekst på. 389 00:47:24,600 --> 00:47:30,600 Her var fyldt med vand og vi måtte dykke ned for at redde jomfruen! 390 00:47:30,800 --> 00:47:36,400 Hvem er disse hedninge? - To af mine fineste mænd. 391 00:47:37,600 --> 00:47:42,200 De er på PAGAN-opklaringen. - De var. 392 00:47:42,500 --> 00:47:49,400 Nu er de frataget sagen. Gannon... Hvad skal jeg sige til pressen? 393 00:47:49,600 --> 00:47:55,600 At vi efterforsker usynlige sager, hvis man lytter til disse...klovne? 394 00:47:55,800 --> 00:48:02,500 De er civil og kender måske ikke reglerne for overvågningsopgaver. 395 00:48:02,700 --> 00:48:07,400 De har vel også været civil en gang før i tiden? 396 00:48:07,600 --> 00:48:12,800 Hvis De ikke ændrer tonefald, så er De det igen hurtigere end De aner... 397 00:48:14,700 --> 00:48:20,200 Vent lidt, Friday. Jeg har aldrig set dig opføre dig sådan her før. 398 00:48:20,500 --> 00:48:25,300 Det er ikke en opførsel som farbror Joe havde bifaldet. 399 00:48:25,500 --> 00:48:33,000 Du ved hvordan han var. Prøv at være lidt mere som ham fremover. 400 00:48:33,200 --> 00:48:36,800 Jeg skal prøve, sir. - Godt. 401 00:48:53,700 --> 00:49:00,200 Beklager, men han var der ikke, og jeg glemmer aldrig hans ansigt. 402 00:49:00,500 --> 00:49:06,000 Okay. Det betyder, at min deltagelse i efterforskningen er afsluttet. 403 00:49:09,900 --> 00:49:13,100 Vær ikke bekymret for din egen sikkerhed. 404 00:49:13,300 --> 00:49:17,000 Han er sikkert 10000 mil borte allerede. 405 00:49:20,900 --> 00:49:25,100 JONATHAN WHIRLEY OG MOR: MANDEN, BEVÆGELSEN 406 00:49:25,400 --> 00:49:29,800 10:30. Jeg henter Streebek i den uskønne bydel - 407 00:49:30,000 --> 00:49:35,200 "kom som du er" -delen af Venice Beach. 408 00:49:46,900 --> 00:49:49,700 Betjenten Betsy Blees åbnede. 409 00:49:49,900 --> 00:49:53,900 De havde diskuteret mere effektive politimetoder. 410 00:49:54,100 --> 00:50:01,800 De spillede "sød betjent, slem betjent" og Streebek havde tabt. 411 00:50:02,100 --> 00:50:07,000 Nåja, det var slut med legen og tilbage til arbejdet. 412 00:50:07,200 --> 00:50:11,900 Jeg blev pludselig sulten. Vi kan vel blive og spise lidt sushi? 413 00:50:12,100 --> 00:50:15,900 Vi er allerede sent på den og rå tunfisk er ikke min stærke side. 414 00:50:35,400 --> 00:50:40,500 Min hat lå i bilen. - Jeg ved hvem der gav den en bule. 415 00:50:40,700 --> 00:50:45,700 Pagans. Jeg har brug for kaffe. - Jeg kender stedet med byens bedste. 416 00:51:26,700 --> 00:51:31,200 Jeg hader at skulle sige det, men du havde ret. Kaffen er god. 417 00:51:31,400 --> 00:51:36,400 Du burde prøve en parisertoast. Kan du låne mig 20 dollar? 418 00:51:36,600 --> 00:51:39,600 Vi har ikke kendt hinanden så længe. 419 00:51:39,800 --> 00:51:44,900 Vi er blevet taget af PAGAN-sagen, men vi kan følge op på deres indbrud. 420 00:51:45,200 --> 00:51:48,900 Triklornitrometan og pseudohalogent cyanogen. 421 00:51:49,100 --> 00:51:55,800 Kun et eneste illegalt laboratorium i byen kan lave det til en giftig gas. 422 00:51:56,000 --> 00:52:00,200 Narkoafdelingen er efter dem. Vi kan slå til i aften. 423 00:52:00,400 --> 00:52:06,300 Det ligger udenfor vores område. - Vi kan indblande narkoafdelingen. 424 00:52:06,500 --> 00:52:12,300 Politiarbejde handler om os mod dem, ikke om at spørge mor om lov. 425 00:52:12,600 --> 00:52:16,400 Jeg kan finde ud af hvor laboratoriet er denne uge. 426 00:52:16,600 --> 00:52:20,100 Hvis du låner mig 20 dollar. 427 00:52:26,900 --> 00:52:32,200 18:30. Efter at have overværet det gratis sexshow - 428 00:52:32,500 --> 00:52:35,700 - og givet 50 dollar til en af hans kontakter - 429 00:52:35,900 --> 00:52:40,500 - tog jeg en taxi til 3396834108th Street - 430 00:52:40,800 --> 00:52:46,300 - en illegal narkofabrik maskeret som en anstændig virksomhed. 431 00:52:46,500 --> 00:52:51,100 Streebek skulle hente nogen narko- efterforskere fra et tidligere job. 432 00:52:51,300 --> 00:52:55,600 Han var sent på den, men han vidste at jeg var i den del af byen - 433 00:52:55,800 --> 00:52:59,400 - hvor man ikke bare skal stå og fløjte. 434 00:53:04,400 --> 00:53:07,400 Hallo der, snut! 435 00:53:10,400 --> 00:53:14,000 Sent oppe, unger? - Hit med en cigaret. 436 00:53:14,200 --> 00:53:18,800 En uvane jeg ikke vil sprede. Vær fornuftig, stop før du begynder. 437 00:53:19,000 --> 00:53:24,200 Tak for informationen... Hit med slanterne, så køber jeg mine egne. 438 00:53:24,400 --> 00:53:28,000 Hvis du har brug for penge, så få et job. 439 00:53:28,200 --> 00:53:33,400 At gå med at aviser er opbyggende. Det var det for mig. 440 00:53:33,600 --> 00:53:38,400 Vi beder ikke om dine penge. - Ikke det...? 441 00:53:38,600 --> 00:53:42,600 Truer du mig, knægt? 442 00:54:15,600 --> 00:54:18,800 Og så midt i skoleugen... 443 00:54:19,000 --> 00:54:22,300 FRISK, GAVNLIG MÆLK 444 00:54:28,200 --> 00:54:31,700 HAV EN HYGGELIG DAG POLITI 445 00:54:38,500 --> 00:54:40,600 I dækning! 446 00:55:14,200 --> 00:55:19,100 Jeg kan ikke rigtig bestemme smagen. Det smager... 447 00:55:19,300 --> 00:55:24,500 ...mælk, præcis som der stod på skiltet før du rev huset ned. 448 00:55:24,800 --> 00:55:29,700 Frisk, gavnlig mælk. - Som du sikkert elsker. 449 00:55:30,000 --> 00:55:35,700 D-vitamin, kalk... Vigtigt for et stærkt skelet og sunde tænder. 450 00:55:35,900 --> 00:55:41,600 Men det er vel det rene volapyk for dig, hr. tandkødsbetændelse. 451 00:55:43,000 --> 00:55:51,400 19:15. Efter at have forklaret, at vi havde en ransagningstilladelse - 452 00:55:51,600 --> 00:55:56,900 - blev vores undskyldning godtaget. Vi tog tilbage til Parker Center. 453 00:55:57,100 --> 00:56:05,200 Da vi mistede den forrige bil, fik vi nu en udmærket Yugo fra 1985. 454 00:56:05,400 --> 00:56:09,600 En jugoslavisk bil, skænket af landets regering - 455 00:56:09,800 --> 00:56:14,800 - som et eksempel på moderne serbokroatisk teknik. 456 00:56:41,900 --> 00:56:46,000 FRISK, GAVNLIG MÆLK 457 00:56:49,900 --> 00:56:54,900 Din kontakt havde måske ret. De forudså måske vores lille togt- 458 00:56:55,100 --> 00:56:58,900 og blandede kemikalierne før vi kom. 459 00:57:00,400 --> 00:57:03,500 Friday? - Det er mig. 460 00:57:03,700 --> 00:57:09,400 Hvad kan du lide at lave? Vi er part- nere nu og jeg ved ikke hvor du bor. 461 00:57:09,600 --> 00:57:12,100 Nej, det ved du ikke. 462 00:57:14,400 --> 00:57:17,500 Hvorfor kigger du altid på uret? 463 00:57:17,700 --> 00:57:23,300 Du kan ikke lide min musik og du vil ikke tale, så jeg ser tv. 464 00:57:23,500 --> 00:57:30,400 Los Angeles borgmester Peter Parvin kæmper for sin post. 465 00:57:30,600 --> 00:57:36,500 Modstanderen er politimester Jane Kirkpatrick. Lad os høre hende. 466 00:57:36,800 --> 00:57:41,600 PAGAN-gruppen har gjort byens styre til grin. 467 00:57:41,800 --> 00:57:45,700 Politibiler og brandbiler stjæles midt på dagen. 468 00:57:45,900 --> 00:57:50,200 Livsfarlige kemikalier er forsvundet. Hvad bliver det næste?! 469 00:57:50,400 --> 00:57:58,000 Peter Parvin burde tænke på sine vælgere og gøre det eneste rigtige: 470 00:57:58,200 --> 00:58:01,300 Gå af nu! 471 00:58:03,100 --> 00:58:06,600 Du og politimesteren ville danne et yndigt par. 472 00:58:06,800 --> 00:58:11,700 I bider kæberne sammen på samme måde og så kan I lide hatte. 473 00:58:11,900 --> 00:58:17,100 Så sent som i morges, truede Kirk- patrick med at gøre mig til civilist. 474 00:58:17,300 --> 00:58:22,000 Hun havde et glimt i øjet... - Drop det, Streebek! 475 00:58:22,200 --> 00:58:25,400 Jeg er aldrig blevet valgt til noget. 476 00:58:25,600 --> 00:58:31,300 Jeg har altid søgt støtte hos en højere magt. 477 00:58:31,500 --> 00:58:37,300 Men den sørgelige sandhed er, at vi nu lever i en by - 478 00:58:37,500 --> 00:58:44,700 hvor selv ikke en ækel pornokonge som Caesar er hævet over lovløshed. 479 00:58:45,000 --> 00:58:52,000 Med disse forfærdelige fakta i tankerne, glæder det mig at tale om - 480 00:58:52,200 --> 00:58:57,200 at selv mr. Caesar selv har besluttet sig for at hjælpe til - 481 00:58:57,500 --> 00:59:02,600 i vores fælles kamp mod kriminaliteten! Ja, sir! Ja! 482 00:59:02,800 --> 00:59:06,200 Fyren er ven med Gud. De spiller tennis sammen. 483 00:59:06,400 --> 00:59:09,700 Griner du, jeg hører ikke Gud grine. 484 00:59:09,900 --> 00:59:14,200 Det kommer, når han ser din frisure. 485 00:59:14,400 --> 00:59:17,900 I en forsoningsgestus uden sidestykke- 486 00:59:18,100 --> 00:59:23,600 er mr. Caesar gået med til at skænke en million dollar- 487 00:59:23,800 --> 00:59:28,000 til min moralfremmende bevægelse. 488 00:59:30,700 --> 00:59:36,100 19.52. Efter at have set politisk slagsmål på Streebeks lille tv - 489 00:59:36,300 --> 00:59:39,400 - så jeg frem til dagens afslutning. 490 00:59:39,600 --> 00:59:44,200 Skal vi finde noget at spise? - Ikke i aften, jeg har planer. 491 00:59:44,400 --> 00:59:50,700 Har du? Hvilke? Hvor skal du hen? Hvad hedder hun? Har hun en søster? 492 00:59:50,900 --> 00:59:53,600 Farvel, Streebek. 493 00:59:56,400 --> 01:00:00,100 Jeg er ligeglad med hvor du skal hen. 494 01:00:02,800 --> 01:00:05,900 Jo, jeg må vide det. 495 01:00:33,400 --> 01:00:37,300 Jeg vidste det. Det er Terror på Elm Street. 496 01:00:37,500 --> 01:00:40,800 Så er han Freddy Krueger. 497 01:00:42,600 --> 01:00:47,400 En mørk aften, vil han tage fejl af mig og en sød lille skolepige- 498 01:00:47,700 --> 01:00:51,300 og så tager han sine kløer... 499 01:00:54,500 --> 01:00:57,500 77 kg kødfars. 500 01:00:59,200 --> 01:01:04,300 Hvem ved hvilket spændingssøgende monster han gæster derinde. 501 01:01:11,100 --> 01:01:15,300 Du store, han er sammen med tante Grå. - Hej, Joe! 502 01:01:15,500 --> 01:01:18,100 Hvad laver du her, Streebek?! 503 01:01:18,400 --> 01:01:23,300 Hvem er den rare unge mand? - Ingen. Min kollega. 504 01:01:23,500 --> 01:01:27,700 Præsenter dig for min mormor, hurtigt. 505 01:01:27,900 --> 01:01:31,900 Hvilken behagelig overraskelse! Mormor Friday. 506 01:01:32,200 --> 01:01:36,600 Ikke fordi det vedkommer dig, men hun hedder Mundy til efternavn. 507 01:01:36,800 --> 01:01:40,900 Vi kan vel tale mere over en bid mad. Jeg fylder år i dag. 508 01:01:41,100 --> 01:01:46,000 Vi skal til Brown Derby. Gør os med selskab, assistent Swayback. 509 01:01:46,800 --> 01:01:51,000 Det er nok ikke nogen god idé. - Hvorfor ikke, Joe? 510 01:01:51,200 --> 01:01:53,400 Ja, hvorfor ikke? 511 01:01:53,600 --> 01:01:57,800 Jeg har indbudt nogle flere og du kender hende ikke... 512 01:01:58,000 --> 01:02:03,800 Hende? - Hende? Har du et stævnemøde, Joe? 513 01:02:08,100 --> 01:02:11,300 Jeg bliver så stolt! 514 01:02:13,500 --> 01:02:17,200 Så ser det også ud til, at jeg har et stævnemøde. 515 01:02:17,400 --> 01:02:23,900 Må jeg eskortere Dem til Joes bil? - Med fornøjelse, assistent Startrek. 516 01:02:27,900 --> 01:02:32,100 21:00. Præcis et døgn efter den sataniske fest - 517 01:02:32,300 --> 01:02:36,800 - eskorterede jeg mormor til hendes favoritrestaurant. 518 01:02:37,100 --> 01:02:41,600 Jeg ville præsentere hende for en og det var ikke Streebek. 519 01:02:41,800 --> 01:02:48,500 Kommissær Friday, Deres bord er klar og jeg har hældt champagnen op. 520 01:02:48,700 --> 01:02:53,000 Jeg ringede og bestilte det til mormor Mundys fødselsdag. 521 01:02:53,200 --> 01:02:58,700 Kun det dyreste er godt nok? - Hvor betænksomt! 522 01:02:58,900 --> 01:03:03,400 Synes du ikke? - Jo, det var sødt af ham. 523 01:03:13,000 --> 01:03:18,100 Hej, Joe. Jeg kom lidt tidligt. Det var så spændende. 524 01:03:18,300 --> 01:03:21,600 Din forpulede...! 525 01:03:21,800 --> 01:03:25,100 Det her er min mormor, mrs. Grace Mundy. 526 01:03:25,300 --> 01:03:28,800 Dette er jomfruen Connie Swail. 527 01:03:29,000 --> 01:03:32,200 Laver du sjov? - Goddag. 528 01:03:32,400 --> 01:03:36,300 Tillad mig. Hæderspladsen til mormor. 529 01:03:36,500 --> 01:03:38,700 Mange tak! 530 01:03:41,300 --> 01:03:45,300 Må jeg udbringe en skål for mormor Mundy. 531 01:03:45,500 --> 01:03:50,700 Må De leve så længe De ønsker, men intet ønske så længe De lever. 532 01:03:58,300 --> 01:04:00,700 Det er en så munter restaurant. 533 01:04:00,900 --> 01:04:07,000 Politimester Kirkpatrick, hyggeligt. - Pastor Whirley, en ære. 534 01:04:08,400 --> 01:04:10,100 En aperitif? 535 01:04:10,300 --> 01:04:17,100 Jeg så Alan Hale Jr. her en gang. - Alan Hale Jr.? Wow! 536 01:04:17,300 --> 01:04:22,000 Streebek, du bestiller intet dyrere end en salat. Det er en ordre. 537 01:04:22,200 --> 01:04:25,500 Du store... - Connie? 538 01:04:25,700 --> 01:04:31,600 Det er ham. Manden med kraven. - Pastor Whirley? 539 01:04:31,800 --> 01:04:38,500 Det var ham der kidnappede mig og kastede mig i baljen med slangen. 540 01:04:38,700 --> 01:04:42,200 Det ansigt glemmer jeg aldrig! 541 01:04:42,400 --> 01:04:47,300 Du må være sikker i din sag. - Meget, meget sikker. 542 01:04:47,600 --> 01:04:51,500 Jeg er helt sikker, Joe. Det er ham. 543 01:04:51,700 --> 01:04:57,800 Ansigtet bag masken, manden der forsøgte at dræbe mig. 544 01:05:01,200 --> 01:05:08,500 Er du klar til at sige det under ed? - Klap lige hesten! Tænk nu efter. 545 01:05:08,800 --> 01:05:13,900 Det der er pastor Whirley, en moralens vogter, en helt. 546 01:05:14,100 --> 01:05:17,800 Man kan ikke bare gå hen til ham og... 547 01:05:18,000 --> 01:05:24,000 Restauranter må ikke have uhyre. Jeg følger bare helsereglementet. 548 01:05:24,200 --> 01:05:30,100 Undskyld mig, den næsthøjeste pligt kalder. 549 01:05:35,200 --> 01:05:38,700 Han sidder med politimesteren og vores chef. 550 01:05:38,900 --> 01:05:43,700 Hvis du griber ind nu, skal du muge hestelort i morgen. 551 01:05:54,500 --> 01:06:00,200 Stop, Whirley! De er anholdt. - Er det en dårlig spøg? 552 01:06:00,400 --> 01:06:07,100 Nej, en megaspøg, hvis De synes at kidnapning, dyrplageri... 553 01:06:07,300 --> 01:06:11,100 ...og mordforsøg er lattervækkende. - Hvad taler De om? 554 01:06:11,400 --> 01:06:16,000 Vi så Deres lille skovtur i går og vi vil sætte Dem der hvor De hører til - 555 01:06:16,200 --> 01:06:22,500 i en lille betoncelle i et gammelt fængsel med en træbriks som seng. 556 01:06:22,700 --> 01:06:28,000 Jovist, byen er ikke perfekt, vi har brug for renere gader, bedre skoler - 557 01:06:28,200 --> 01:06:35,400 men forskellen mellem os er, at du lovede det og jeg vil holde det. 558 01:06:46,300 --> 01:06:52,300 Pastoren er virkelig noget helt særligt, Jane. Må jeg sige Jane? 559 01:06:52,500 --> 01:06:54,500 Nej. 560 01:07:01,900 --> 01:07:07,100 Jeg kræver en øjeblikkelig forklaring på denne krænkelse! 561 01:07:07,300 --> 01:07:13,500 Det er ham igen. - Er De gal? - Pastoren kidnappede pigen. 562 01:07:13,700 --> 01:07:19,000 Han lod hende kaste i forurenet vand, ned til en kæmpe slange. 563 01:07:19,200 --> 01:07:21,200 Det er absurd. 564 01:07:21,400 --> 01:07:27,900 Spørg ham om stjålet triklornitro- metan og pseudohalogent cyanogen- 565 01:07:28,100 --> 01:07:33,600 som bliver til et gødningsmiddel der ødelægger lunger og kan dræbe. 566 01:07:33,900 --> 01:07:40,400 Vi skal lige til at spise, Friday! - Kære pastor, om forladelse. 567 01:07:40,700 --> 01:07:46,700 Fjern håndjernene og overlad dit skilt. De er fritaget for tjeneste. 568 01:07:46,900 --> 01:07:50,600 Men, politimester... - Nu! 569 01:07:51,800 --> 01:07:54,000 Ja, sir...ma'am. 570 01:07:54,200 --> 01:07:59,500 Kære politimester! Jeg ved at han var alt for nidkær- 571 01:07:59,700 --> 01:08:03,800 men han kommer fra en lang tradition... 572 01:08:16,900 --> 01:08:20,900 Jeg må desværre tage dit skilt og dit våben. 573 01:08:21,200 --> 01:08:24,700 Hvis vi bare kan... - Jeg vil ikke tale om det! 574 01:08:24,900 --> 01:08:28,400 Bare giv mig dem. 575 01:08:57,300 --> 01:09:01,400 Vær ikke bekymret, Joe. Jeg er stadig i tjeneste. 576 01:09:01,600 --> 01:09:04,900 Jeg vil samle beviser! - Det skal du ikke! 577 01:09:05,200 --> 01:09:13,000 Hvis du så meget som nærmer dig pastoren, ryger dit skilt! Forstået! 578 01:09:13,200 --> 01:09:15,300 Ja, sir! 579 01:09:22,600 --> 01:09:27,600 Det var sødt af dig at prøve at byde os på middag. 580 01:09:27,800 --> 01:09:31,200 Ja. Tak skal du have, Joe. 581 01:09:32,500 --> 01:09:37,000 Nu skal vi ikke hænge med hovedet. Jeg er sulten. Vi køber chilipølser! 582 01:09:37,200 --> 01:09:43,100 Har I nogensinde spist chilipølse på bagsædet af en motorcykel? 583 01:09:43,300 --> 01:09:48,100 Ikke før nu! Du, din charmerende røver! 584 01:09:58,100 --> 01:10:01,100 Tak. - Det var så lidt. 585 01:10:06,000 --> 01:10:11,500 Kedeligt at du mistede jobbet, Joe, men jeg havde det virkelig rart. 586 01:10:11,800 --> 01:10:16,600 Det glæder mig. Brug selen. Jeg kan stadigvæk anmelde dig - 587 01:10:16,800 --> 01:10:21,300 og jeg vil ikke ødelægge en så smuk aften. 588 01:10:21,500 --> 01:10:24,600 Det var en spøg. 589 01:10:41,000 --> 01:10:47,300 Se på alle stjernerne, Joe! Flere dusin! 590 01:10:52,000 --> 01:10:58,200 Da jeg var lille, kiggede jeg på stjernerne hver aften og ønskede - 591 01:10:58,400 --> 01:11:03,800 at jeg en dag skulle møde en helt særlig, en jeg kunne... 592 01:11:06,400 --> 01:11:09,600 ...dele alt med. 593 01:11:12,700 --> 01:11:19,400 Det er nok ikke så unormalt. Det gør alle piger vel, eller hvad? 594 01:11:19,600 --> 01:11:23,200 Det gør en del fyre også, Connie. 595 01:11:26,000 --> 01:11:29,100 Joe? - Det er mig. 596 01:11:29,300 --> 01:11:32,100 Har du nogensinde haft... 597 01:11:34,800 --> 01:11:38,700 ...en anden? - Ja, selvfølgelig. 598 01:11:41,400 --> 01:11:45,400 Streebek og jeg har kun arbejdet sammen nogle dage. 599 01:11:45,600 --> 01:11:50,100 Tidligere var det Frank. - Det var ikke det jeg mente. 600 01:12:14,900 --> 01:12:17,600 Det er ham den store! 601 01:12:19,200 --> 01:12:24,800 Kode 3, begær kode 3! Betjent i fare! - Tag det roligt! Tag det roligt! 602 01:12:29,700 --> 01:12:35,400 9. januar, 08:37. Jeg hedder Streebek, jeg er betjent. 603 01:12:35,600 --> 01:12:39,000 Jeg har sovet over mig. 604 01:12:39,200 --> 01:12:44,000 Underligt nok, havde jeg ikke hørt fra min pedantiske eks-kollega - 605 01:12:44,300 --> 01:12:47,700 - men jeg vidste at han ville synes om - 606 01:12:48,000 --> 01:12:54,000 - at jeg opbyggede en nær relation til en kvindelig kollega. 607 01:13:15,700 --> 01:13:21,700 Jeg ringede til Connie, men moren sagde, at hun ikke var kommet hjem. 608 01:13:21,900 --> 01:13:27,300 Jeg ved ikke hvad jeg skal sige, mrs. Swail. Jeg bliver også urolig. 609 01:13:27,500 --> 01:13:31,400 Nej, Joe har heller ikke været væk hele natten. 610 01:13:31,600 --> 01:13:35,000 Han kommer altid hjem kl. 9. 611 01:13:35,300 --> 01:13:41,200 Vi må holde kontakten, hvis en af os hører noget. Tak, mrs. Swail. 612 01:13:44,400 --> 01:13:48,400 Uha, jeg kommer for sent til min overvågningsopgave. 613 01:13:48,600 --> 01:13:54,700 Hvor fin Robin end var, kunne jeg ikke få tankerne bort fra Joe. 614 01:13:54,900 --> 01:14:00,500 jeg mig at han præsenterede Connie for - 615 01:14:00,700 --> 01:14:04,600 - det eneste han ejede som ikke tilhørte politiet. 616 01:14:04,800 --> 01:14:09,400 Men Joe ville aldrig ofre penge på et sobert motelværelse - 617 01:14:09,600 --> 01:14:16,200 - og at have sex i Yugoen var umuligt, så noget måtte være galt. 618 01:14:16,400 --> 01:14:19,800 Og hvad så? - Hør nu efter. 619 01:14:20,100 --> 01:14:23,900 Joe Friday var byens mest hengivne betjent. 620 01:14:24,100 --> 01:14:28,900 Han er måske lidt skør, stædig, ufølsom og reaktionær - 621 01:14:29,100 --> 01:14:35,400 og kedeligere end de fleste jeg kender, men han var min kollega. 622 01:14:35,600 --> 01:14:42,100 Hvis du vil finde Friday så råder jeg dig til at lede på den psykiatriske. 623 01:14:44,100 --> 01:14:47,300 Hej, Pep. - Hej. Du dér! 624 01:14:47,500 --> 01:14:50,900 Mig, Pep? - Assistent Streebek for dig! 625 01:14:51,100 --> 01:14:56,000 Klip garnet, skaf en ragekniv, og hold op med at spilde på uniformen! 626 01:14:56,200 --> 01:15:00,000 Du er en skamplet på korpset og politiskiltet! 627 01:15:14,500 --> 01:15:17,900 Du er sent på den, Jerry. 628 01:15:18,200 --> 01:15:23,900 Jeg så din udtalelse om mit lille bidrag på en million. 629 01:15:24,200 --> 01:15:28,100 Gør dig selv en tjeneste, køb et lod i stedet. 630 01:15:28,300 --> 01:15:33,000 Et lod kan jeg ordne, problemet er borgmesteren. 631 01:15:33,300 --> 01:15:38,300 Han vil ikke stiltiende marchere ind i natten. 632 01:15:38,500 --> 01:15:42,500 Han svarer ikke på vores forsøg på at få ham til at gå af. 633 01:15:42,700 --> 01:15:49,600 Vi må presse ham. Dit bidrag gør, at han kommer til festen i aften. 634 01:15:49,800 --> 01:15:54,900 Sørg for, at han bliver gjort til en beruset stodder og tag billeder. 635 01:15:55,100 --> 01:15:59,600 Når han er væk, er Kirkpatrick en sikker vinder til næste valg. 636 01:15:59,800 --> 01:16:05,500 Du og jeg deler magten i byen. Du får monopol på al porno i byen. 637 01:16:05,700 --> 01:16:11,200 Halvdelen af byens dumme borgere vil smide penge efter dit lort - 638 01:16:11,500 --> 01:16:15,900 mens den anden halvdel giver mig penge for at bekæmpe den. 639 01:16:16,100 --> 01:16:20,900 Pastor...du har kugler så store som kirkeklokker. 640 01:16:23,100 --> 01:16:25,000 Tak. 641 01:16:40,900 --> 01:16:44,400 Jeg stoler ikke på den karl, Jonathan. 642 01:16:44,700 --> 01:16:47,800 Heldigvis stoler han på mig. 643 01:16:48,000 --> 01:16:53,500 Den socialt tilbagestående hedning tror, at han er i live i morgen. 644 01:17:31,100 --> 01:17:34,300 Hvor er Joe Friday? 645 01:17:46,300 --> 01:17:49,500 Det går ikke, knuderne er for hårde. 646 01:17:49,700 --> 01:17:53,300 Slip pigen, hun skal følge med mig. 647 01:17:54,700 --> 01:17:59,000 Din hykler, lad hende gå og dræb mig i stedet! 648 01:17:59,200 --> 01:18:06,900 I stedet...? Men min kære kommissær Friday, jeg agter at dræbe dig. 649 01:18:07,100 --> 01:18:12,100 Hvordan tror du, at du bliver husket? Hedning, pastor, djævel, engel? 650 01:18:12,300 --> 01:18:18,000 Dem alle, selvfølgelig. Den ene kan ikke eksistere uden den anden. 651 01:18:18,300 --> 01:18:23,300 Uden porno, ingen indignation og hvad tjener moralsk indignation - 652 01:18:23,500 --> 01:18:26,500 hvis man ikke kan rette det mod noget? 653 01:18:26,700 --> 01:18:32,000 Takket være giftgassen som du har jagtet som en forkølet blodhund - 654 01:18:32,200 --> 01:18:38,500 er mr. Caesar i himlen i morgen. Så styrer jeg begge sider af sagen. 655 01:18:38,700 --> 01:18:44,900 Som alle tosser, glemmer du, at du har den største styrke imod dig. 656 01:18:46,600 --> 01:18:51,500 Israelerne? - De anstændige borgere i LA. 657 01:18:52,900 --> 01:18:57,200 Glemt dem...? Min kære kommissær! 658 01:18:57,400 --> 01:19:01,500 Jeg regner fuldt og fast med dem! 659 01:19:03,300 --> 01:19:05,200 Joe! 660 01:19:05,400 --> 01:19:07,000 Joe! 661 01:19:42,500 --> 01:19:46,800 Tænk efter, det er aldrig for sent at finde den rette vej. 662 01:19:47,000 --> 01:19:52,000 Det er dig der skal finde den rette vej, hele vejen ned ad bjerget. 663 01:19:56,100 --> 01:19:59,000 Vi smutter, Streebek! 664 01:20:26,800 --> 01:20:32,800 Bare rolig og hold fast. Hårdere! Lad som om at jeg er Connie! 665 01:20:41,600 --> 01:20:44,900 Der er ingen vej her! 666 01:20:46,000 --> 01:20:48,700 Pas på! 667 01:21:01,200 --> 01:21:03,700 Der er borgmesteren. 668 01:21:04,000 --> 01:21:09,500 Listigt af Whirley. Nu har han begge sine ofre på det samme sted. 669 01:21:09,800 --> 01:21:12,700 Er det ikke Whirleys bil? 670 01:21:12,900 --> 01:21:16,400 Godaften, pastor. - Mit barn. 671 01:21:16,600 --> 01:21:20,900 Jeg kan ikke se Connie. Når næste bil kommer så følg med ind. 672 01:21:21,100 --> 01:21:25,300 Du kan ikke gå ind. - Hvornår er du gået op i regler? 673 01:21:25,500 --> 01:21:29,000 Du har ingen tilladelse. - Afsnit 836. 674 01:21:29,200 --> 01:21:34,500 "En betjent må gribe ind hvis han.." - Du er ikke længere betjent. 675 01:21:38,400 --> 01:21:44,000 Hvis du stormer derind nu, så får du aldrig dit politiskilt tilbage. 676 01:21:44,200 --> 01:21:50,700 Whirley er den eneste der ved hvor Connie er, og han skal fortælle det! 677 01:21:51,000 --> 01:21:54,700 Du tænker som en forelsket fyr. 678 01:21:54,900 --> 01:21:58,000 Vogt din tunge! 679 01:21:58,200 --> 01:22:03,500 Du store, Joe! Du har aldrig følt sådan her før, eller hvad? 680 01:22:05,400 --> 01:22:09,600 Næsten. Jeg havde en killing en gang. 681 01:22:09,800 --> 01:22:16,500 Der er forskel. Connie sover ikke i en kurv og klatrer i gardiner. 682 01:22:16,700 --> 01:22:21,900 Eller også gør hun. I er jo begge nybegyndere på dette område. 683 01:22:22,200 --> 01:22:23,600 Flyt dig! 684 01:22:23,800 --> 01:22:28,200 Hvis du vil have fat i Whirley igen, bliver du anholdt. 685 01:22:28,400 --> 01:22:35,400 Af hvilke årsager, lille dreng? - Hvad står der i afsnit 146A...? 686 01:22:35,600 --> 01:22:39,400 "Udgive sig for at være betjent." 687 01:22:39,600 --> 01:22:42,800 Det er for dit eget bedste. 688 01:22:43,000 --> 01:22:49,700 Trods alle protesterende instinkter, ser jeg dig som en rigtig ven. 689 01:22:52,000 --> 01:22:56,600 Vent, Streebek. - Tag hjem, du kan ikke gøre noget. 690 01:22:56,800 --> 01:23:00,300 Og for resten... Jeg hedder Pep! 691 01:23:00,500 --> 01:23:06,600 Ikke "fyren", "lille dreng" eller sågar "Streebek". Det er Pep. 692 01:23:06,800 --> 01:23:11,600 Venskab begynder med fornavne...Joe. 693 01:23:37,700 --> 01:23:42,100 Hvor hyggeligt at De kunne komme. - Også Dem, pastor. 694 01:23:42,400 --> 01:23:48,000 Drop den falske høflighed, Caesar. Du havde vel en check til pastoren? 695 01:23:48,200 --> 01:23:50,500 Ja, tidsnok. 696 01:23:50,700 --> 01:23:58,000 Hvis det gør alle bedre tilpas, så kan jeg vel have den til overtagelse? 697 01:23:58,200 --> 01:24:01,100 Selvfølgelig. 698 01:24:07,500 --> 01:24:13,000 Vores kulturelle underholdning skal netop begynde. Sæt Dem hos mig. 699 01:24:13,200 --> 01:24:17,600 Jeg lover, at pigerne er en social gevinst. 700 01:24:51,000 --> 01:24:56,000 Hvad siger du til de balloner? Overrasket? 701 01:24:56,200 --> 01:24:58,800 Jo, meget. 702 01:24:59,800 --> 01:25:05,200 Jeg føler, at aftenen bliver fuld af overraskelser. 703 01:26:00,200 --> 01:26:07,100 Thunderhead til Cloud 9, kom ind? Slangerne på plads, slip gassen ud. 704 01:26:07,300 --> 01:26:11,400 Cloud 9 til Thunderhead. Vi slipper gassen ud. 705 01:26:13,600 --> 01:26:18,500 Hej! Jeg skal låne telefonen! De hvide sider, min favorit! 706 01:26:18,700 --> 01:26:22,100 Har du ringet til en kær ven? 707 01:26:28,300 --> 01:26:34,300 Se om du finder fyren de arbejder med. Hold mig underrettet. 708 01:26:35,300 --> 01:26:39,100 Hallo? - Er bestyrer Gannon der? 709 01:26:39,300 --> 01:26:42,800 Det er fra jobbet. - Tak, Delilah. 710 01:26:43,000 --> 01:26:48,100 Det er Streebek. Jeg er ved Caesars villa, omringet af pagans. 711 01:26:48,300 --> 01:26:51,400 Indkald indsatsstyrken, de har en hær her! 712 01:27:30,200 --> 01:27:33,500 Jeg overlader ansvaret til dig, Emil. 713 01:27:33,700 --> 01:27:39,900 Jeg tager mit privatfly til Acapulco med en speciel gæst nogle dage. 714 01:27:40,100 --> 01:27:44,800 Læg et PAGAN-kort, så politiet og mr. Caesars tilhængere ser - 715 01:27:45,000 --> 01:27:48,900 at vi lod hans magasiner blive. 716 01:27:49,100 --> 01:27:53,200 Jo, Emil... Se fremad! 717 01:28:21,800 --> 01:28:24,600 Politiet! Af vejen! 718 01:28:33,200 --> 01:28:36,900 "Politiet! Af vejen!" 719 01:29:09,800 --> 01:29:14,500 Hvad i... Betjente, i hobetal! Frem med våbnene og maskerne! 720 01:29:55,600 --> 01:29:58,400 Vi sidder fast! Bliv i stillingerne! 721 01:30:12,200 --> 01:30:14,600 Så kører vi! 722 01:30:33,300 --> 01:30:36,700 Det er Streebek, drenge! 723 01:31:05,300 --> 01:31:08,100 Endelig, Friday! 724 01:31:09,300 --> 01:31:13,700 Hej, alle sammen! Det er mig, Pep! Fedt at se jer! 725 01:31:26,500 --> 01:31:28,800 Adjø, hårde hund! 726 01:31:29,000 --> 01:31:33,800 Du blev født dummere end en almindelig hund, Muzz. 727 01:31:34,000 --> 01:31:37,400 Forstår du ikke, at det er min kollega. 728 01:31:45,300 --> 01:31:49,900 Tak, kollega. - Læs hans rettigheder...Pep. 729 01:31:50,100 --> 01:31:54,800 Pep...? - Hørte du, Emil? Han kaldte mig Pep. 730 01:31:55,000 --> 01:31:59,200 Muzz, du har ret til at tie. Hvis du siger noget... 731 01:31:59,400 --> 01:32:04,900 Du kan teksten, Muzz. Syng med. Alt hvad du siger, vil blive brugt... 732 01:32:06,900 --> 01:32:12,200 Du får livstidsabonnement på alle mine magasiner, ven! 733 01:32:12,400 --> 01:32:16,300 Du reddede mit hus, mine piger, mit liv. 734 01:32:16,500 --> 01:32:20,400 Du får penge, damer, biler. Bare sig hvad du vil have. 735 01:32:20,600 --> 01:32:24,200 Slip mit kostume. - Selvfølgelig! 736 01:32:26,800 --> 01:32:31,800 Whirley tog privatflyet til Mexico. - Han har Connie. Kom! 737 01:32:32,000 --> 01:32:37,000 Hvem er Connie? Pyt med det. Er I sultne? Kom, så spiser vi. 738 01:32:38,500 --> 01:32:42,800 Godt skuldret, Friday og Streebek. Jeg vil have en rapport. 739 01:32:43,000 --> 01:32:47,400 Naturligvis, men nu har vi en på flugt, som vi må tage os af. 740 01:32:47,600 --> 01:32:51,400 Du kan ikke tage en civilperson med dig på jagt. 741 01:32:51,600 --> 01:32:55,900 Kære bestyrer... - Beklager, Joe. 742 01:32:58,600 --> 01:33:02,300 Du får brug for den her. 743 01:33:07,700 --> 01:33:11,000 Jeg havde ikke hjerte til at aflevere den. 744 01:33:12,000 --> 01:33:14,600 Ja, sir! 745 01:33:16,700 --> 01:33:23,300 Stå ikke der som en saltstøtte. Få gang i hjulbenet! Jeg kører! 746 01:33:23,500 --> 01:33:29,400 Hvis du skulle have glemt det, så har jeg højere rang. Jeg kører! 747 01:33:55,800 --> 01:34:01,600 Pas på, det er en farlig vej. - Hvornår tænkte du på det? 748 01:34:05,800 --> 01:34:10,800 Du passerede et vejkryds! - Det føles godt. 749 01:34:12,300 --> 01:34:15,300 Pas på bumpet! 750 01:34:18,500 --> 01:34:24,900 Kan du ikke huske filmene de viste i skolen? Rød asfalt? Blod på vejen? 751 01:34:25,100 --> 01:34:28,000 To af mine favoritter! 752 01:34:47,000 --> 01:34:53,200 Jeg hørte på politiradioen, at de havde stormet villaen. De ved alt. 753 01:34:53,400 --> 01:34:59,500 Det er slut. Vi er blevet afsløret. - Pigen er vel ombord? 754 01:34:59,800 --> 01:35:04,500 Vi kan ligeså godt slippe hende nu. - Du har helt ret. 755 01:35:04,700 --> 01:35:10,800 Hold udkig efter politiet, så befrier jeg hende. Bare rolig. 756 01:35:20,400 --> 01:35:22,600 Jonathan? 757 01:35:24,500 --> 01:35:27,600 Fastspændt og klar? Godt! 758 01:35:30,800 --> 01:35:35,900 Monster! - Du vil vænne dig til mig. 759 01:35:36,700 --> 01:35:38,700 Jeg tror at du... 760 01:35:40,200 --> 01:35:43,100 Du godeste! 761 01:35:43,300 --> 01:35:45,900 Jonathan! 762 01:36:07,300 --> 01:36:12,800 Sæt farten ned! Hvad skete der lige med reglerne for biljagt?! 763 01:36:13,000 --> 01:36:17,800 Tænk på sikkerheden! - Sov og tænk på julen. 764 01:36:19,000 --> 01:36:21,800 Tænk på julen? 765 01:36:39,900 --> 01:36:42,800 Tag omkvædet fra Glade Jul. 766 01:36:54,700 --> 01:36:58,700 Han er rejst. Vi tager hjem. - Nej, startbanen! 767 01:37:22,100 --> 01:37:26,100 Vi nåede det ikke, Joe. - Jeg har selv øjne i hovedet. 768 01:37:38,300 --> 01:37:43,100 Streebek havde ret. Vi havde mistet dem. 769 01:39:59,900 --> 01:40:04,800 Hej, Connie. - Åh, Joe. Jeg er så stolt! 770 01:40:09,600 --> 01:40:14,600 Hvor gribende! Jeg er så glad på vore vegne! 771 01:40:14,800 --> 01:40:20,500 Har du intet arbejde at udføre nu? - Nej. 772 01:40:23,900 --> 01:40:30,900 Jeg kunne efterlade lejebilen, og skrive en rapport. 773 01:40:32,800 --> 01:40:37,600 Godt, for jeg har en hel livstid at få igen. 774 01:40:58,800 --> 01:41:05,400 retssag ved Los Angeles højeste domstol. 775 01:41:05,600 --> 01:41:11,300 Pastor Whirley blev fundet skyldig i to mordforsøg, kidnapning - 776 01:41:11,500 --> 01:41:15,800 - stå i vejen for retfærdigheden og ødelæggelse af ejendomme. 777 01:41:16,000 --> 01:41:22,400 Han aftjener nu 43 på hinanden følgende 99-årige straffe - 778 01:41:22,600 --> 01:41:26,500 - og kan blive prøveløsladt om syv år. 779 01:41:27,900 --> 01:41:31,600 Mandag 12. januar, 08:43. 780 01:41:31,900 --> 01:41:35,100 Streebek og jeg er tilbage i tjeneste - 781 01:41:35,400 --> 01:41:39,000 - og han blæser stadigvæk på reglerne. 782 01:41:39,200 --> 01:41:44,100 Men jeg har held med, på en eller anden måde at tage det pænt. 783 01:41:54,200 --> 01:41:59,200 Kommer du over senere, Pep? - Ja, det må jeg gøre. 784 01:41:59,400 --> 01:42:02,500 Jeg har dit undertøj på. 785 01:42:11,400 --> 01:42:16,100 Blev det sent? Jeg troede bibelstudierne sluttede kl. 10... 786 01:42:16,300 --> 01:42:22,700 Ikke fordi det vedkommer dig, men jeg tilbragte aftenen med Connie Swail. 787 01:42:22,900 --> 01:42:27,600 Mener du ikke jomfruen Connie Swail? 788 01:42:46,900 --> 01:42:51,400 råder. Jeg hedder Friday, jeg er betjent. 789 01:42:51,600 --> 01:42:56,400 03:15, torsdag, 15. januar. Det var køligt i Englenes By. 790 01:42:56,600 --> 01:43:01,800 I det tilfælde, var vi vidne til et hedensk ritual...