1
00:00:18,600 --> 00:00:22,200
Dette er byen,
Los Angeles i Californien.
2
00:00:22,400 --> 00:00:27,400
Et 1200 km krydsende
menneskehav.
3
00:00:27,700 --> 00:00:31,400
Et menneskehav
i alle tænkelige farver -
4
00:00:31,600 --> 00:00:35,800
- med alle
tænkelige trosretninger.
5
00:00:36,000 --> 00:00:42,000
Men Gud, hvad han end kaldes,
har i sin uendelige visdom, valgt -
6
00:00:42,200 --> 00:00:46,500
- at placere Stillehavsområdets
kulturelle centrum her.
7
00:00:46,800 --> 00:00:52,800
Næsten fire millioner arbejder og
lever her og som alle andre steder -
8
00:00:53,000 --> 00:00:57,200
- er der dem, der har alt...
og dem der gerne vil have det.
9
00:00:57,400 --> 00:01:02,700
Dem der har alt, nyder det,
uanset hvordan de fik det.
10
00:01:02,900 --> 00:01:10,500
Dem der vil have det, kan få det
ved at blive bedre mennesker -
11
00:01:10,700 --> 00:01:14,700
- eller prøve at få det
på den lette måde.
12
00:01:14,900 --> 00:01:20,500
For selv i englenes by
bliver glorien beskidt nu og da.
13
00:01:20,700 --> 00:01:26,700
Det er her jeg kommer ind. Jeg gør
mit arbejde godt hver dag.
14
00:01:26,900 --> 00:01:31,600
Jeg arbejder her.
Jeg går med politiskilt.
15
00:04:08,300 --> 00:04:13,200
Mine herskaber, dette er
en sand historie.
16
00:04:13,400 --> 00:04:17,200
Navnene er ændret
for at beskytte uskyldige.
17
00:04:17,400 --> 00:04:22,200
George Baker
kaldes fx Sylvia Wiss.
18
00:04:43,100 --> 00:04:47,900
Hvem har ringet efter brandvæsnet?!
Hvad fanden sker der her?!
19
00:04:48,100 --> 00:04:51,000
Hvor brænder det?!
20
00:05:05,400 --> 00:05:10,400
Kan du se hvor det brænder?
- Jeg kan se hvor det brænder.
21
00:05:10,600 --> 00:05:15,100
Godt! Når du vågner...
22
00:05:15,300 --> 00:05:19,300
...så hils Jerry Caesar og sig,
at han står uden arbejde.
23
00:05:21,100 --> 00:05:23,200
P.A.G.A.N.
24
00:05:30,600 --> 00:05:33,000
Det var onsdag, den 7. januar.
25
00:05:33,300 --> 00:05:38,800
En kølig dag i Los Angeles med
vestenvind og delvist overskyet.
26
00:05:39,000 --> 00:05:42,400
Jeg havde dagskiftet
i voldsafdelingen -
27
00:05:42,600 --> 00:05:47,400
- hvor min afdøde farbror Joe
arbejdede for 20 år siden.
28
00:05:50,300 --> 00:05:54,400
Mange arbejdsgange er ændret
siden farbror Joes dage.
29
00:05:54,600 --> 00:05:57,900
Nye metoder, nyt udstyr.
30
00:05:58,100 --> 00:06:04,800
Revolver og blykugler er skiftet ud
med elpistol og eloxeret metalstav.
31
00:06:05,000 --> 00:06:09,600
Men en ting forbliver den samme:
Forbrydelsens ansigt.
32
00:06:09,800 --> 00:06:13,000
Det bliver bare større og grimmere
for hver dag der går.
33
00:06:13,300 --> 00:06:19,000
Min kollega hedder Frank Smith,
chefen Gannon og jeg, Friday.
34
00:06:19,200 --> 00:06:22,700
Frank er sent på den.
Sad måske fast i trafikken.
35
00:06:22,900 --> 00:06:29,100
Frank kommer ikke i dag, Joe.
Heller ikke i morgen.
36
00:06:29,300 --> 00:06:33,600
Frank er stoppet, har købt en
gedefarm, og er flyttet til Ukiah.
37
00:06:33,800 --> 00:06:37,600
Han efterlod et brev.
Han orkede ikke at tale om det.
38
00:06:37,900 --> 00:06:44,600
Han sagde, at du ville forstå det.
- Frank drømte om en gedefarm.
39
00:06:44,800 --> 00:06:48,300
Ja, jeg forstår det,
men sig mig en ting.
40
00:06:48,500 --> 00:06:52,800
De 3,6 millioner der forventer,
at han arbejder i dag-
41
00:06:53,000 --> 00:06:55,600
vil de forstår det?
42
00:06:59,200 --> 00:07:05,100
08:47. Kommissær Gannon bad mig
opklare disse PAGAN-ulovligheder -
43
00:07:05,300 --> 00:07:08,500
- en stribe forbrydelser
der havde ramt byen.
44
00:07:08,700 --> 00:07:14,900
De blev snart berygtede
for deres åbenbare frækhed.
45
00:07:15,100 --> 00:07:18,200
Jeg skulle møde min nye kollega.
46
00:07:18,400 --> 00:07:22,100
En uerfaren betjent var måske
bange for at få bundfaldet -
47
00:07:22,300 --> 00:07:27,600
- men jeg vidste, at den kollega jeg
blev tilbudt, var min respekt værd.
48
00:07:31,400 --> 00:07:37,600
Kriminalkommissær Friday?
Jeg er Pep Streebek, din nye kollega.
49
00:07:37,800 --> 00:07:41,300
Klæd dig ikke sådan der.
- Hvad mener du med det?
50
00:07:41,600 --> 00:07:46,900
Jeg skider på, om det er en forklæd-
ning, vi har påklædningsregler her.
51
00:07:47,100 --> 00:07:53,200
Afsnit 3 -
605.10.20.22.24.26.50.70.80.
52
00:07:53,400 --> 00:07:58,100
Der står "ren skjorte, kort hår,
slips, pressede bukser, pæn jakke" -
53
00:07:58,300 --> 00:08:02,000
"og lædersko, helst finpudsede".
54
00:08:05,200 --> 00:08:09,700
09.05. Streebeks ikke-godkendte
tøj og skæg var væk -
55
00:08:10,000 --> 00:08:16,200
- og for første gang i 12 år,
tog jeg ud med en ny kollega.
56
00:08:24,400 --> 00:08:31,400
Kriminalassistent Pep Streebek,
hvid mand, 182 cm, 75 kg, ingen ar.
57
00:08:31,600 --> 00:08:37,600
Hans meritliste var skæmmet af en
total mangel på respekt for regler.
58
00:08:37,800 --> 00:08:42,400
Han så sig selv som smart,
men han skulle stækkes -
59
00:08:42,600 --> 00:08:46,900
- for nu skulle han spille
efter mine regler.
60
00:08:57,800 --> 00:09:02,100
Om fredagen har vi lov til
at køre 90 her.
61
00:09:02,300 --> 00:09:08,200
Sommetider endnu hurtigere.
- Jeg kender fartgrænsen.
62
00:09:08,400 --> 00:09:16,300
Men ved at køre 80 sparer vi på
benzinen og begrænser skattetrykket.
63
00:09:16,500 --> 00:09:21,300
Lidt ekstra benzin ruinerer ikke byen
desuden ser det her ikke godt ud.
64
00:09:21,500 --> 00:09:25,600
Kom nu,
det er pedalen til højre.
65
00:09:26,000 --> 00:09:28,800
09:47. Griffith Park Zoo -
66
00:09:29,000 --> 00:09:33,700
- Los Angeles' hjem for vilde dyr
i respektfuld fangenskab.
67
00:09:34,000 --> 00:09:40,100
En løve og en vagt var blevet
bedøvet og der var begået indbrud.
68
00:09:40,300 --> 00:09:44,800
Dyrene har det godt her, hjemligt
miljø og tre måltid mad om dagen.
69
00:09:45,000 --> 00:09:48,600
Hvis de kunne tale,
ville de takke medborgerne.
70
00:09:48,800 --> 00:09:56,900
Disse dyr blev fanget,
bedøvet, sat i bur, fragtet hertil.
71
00:09:57,100 --> 00:10:01,100
Tror du at de stod på rad og række
ude i det fri og råbte:
72
00:10:01,300 --> 00:10:03,900
"Tag mig! Jeg vil sættes i bur!"
73
00:10:04,100 --> 00:10:10,400
Når jeg ser dem i øjnene, får jeg
et helt andet budskab. Nok om det.
74
00:10:13,800 --> 00:10:17,200
Er I betjente?
- Friday og Streebek.
75
00:10:17,400 --> 00:10:22,200
Havde I fundet PAGAN-kort?
- Tre, efterladt i forskellige bure.
76
00:10:22,500 --> 00:10:25,200
Jeg kan vise jer det.
77
00:10:25,400 --> 00:10:28,400
Dette er Ben, vores boaslange.
78
00:10:28,600 --> 00:10:32,800
Den savnede kæmpeanakonda
var her i går aftes, 20.30.
79
00:10:33,000 --> 00:10:40,100
Så får den det sidste måltid. Men af
og til gemmer den lidt til senere.
80
00:10:40,300 --> 00:10:44,900
Kun fakta, tak. Præcist hvad
æder en boliviansk anakonda?
81
00:10:45,100 --> 00:10:49,500
Levende pattedyr.
- Sprang du morgenmaden over i dag?
82
00:10:49,700 --> 00:10:54,300
Tyven må fodre den.
- Vi savner også en af disse.
83
00:10:56,500 --> 00:11:01,400
Hvad vejer en normal flagermus
fra Madagaskar?
84
00:11:03,600 --> 00:11:07,300
Det her er det,
jeg har sværest ved at forstå.
85
00:11:11,800 --> 00:11:15,800
Nogen må virkelig have villet have
løvens mand.
86
00:11:16,000 --> 00:11:20,100
Ikke nogen dårlig mohawk-frits.
Det vokser ud igen.
87
00:11:20,400 --> 00:11:25,400
Hvordan forklarer man det for børnene
som måske aldrig mere vil se en løve.
88
00:11:25,700 --> 00:11:29,500
Det vokser ud igen, unger.
- Hurra!
89
00:11:31,000 --> 00:11:37,900
10:35. Mordbrændere klædt ud som
brandmænd har efterladt visitkort.
90
00:11:38,100 --> 00:11:43,300
Vi skal kontakte ejeren til det
stjålne, pornokongen Jerry Caesar -
91
00:11:43,500 --> 00:11:49,500
- i hans voksende nydelseshus i den
eftertragtede bydel, Bel Air.
92
00:11:52,700 --> 00:11:57,000
Gudskelov,
dildoreparatøren?
93
00:11:57,200 --> 00:12:01,400
Nej, Los Angeles-betjentene.
Beklager.
94
00:12:10,600 --> 00:12:15,800
Det vender sig i maven, eller hvad?
- Pigen der trimmer busken?
95
00:12:16,000 --> 00:12:19,800
At en nasser som Caesar
kan bygge et Gomorra -
96
00:12:20,000 --> 00:12:24,200
midt i byen hvor de
indspillede "We are the world".
97
00:12:30,800 --> 00:12:33,600
Hejsa!
- Hej!
98
00:12:33,800 --> 00:12:36,700
Vær ikke for venskabelig.
99
00:12:40,400 --> 00:12:45,100
Kan jeg hjælpe jer?
-LAPD, Friday og Streebek...
100
00:12:45,300 --> 00:12:50,000
April! - Hun var Lokkemaden!
I Bait Magazine.
101
00:12:50,200 --> 00:12:54,300
En hver måned...
- Jeg forstår, i aprilnummeret.
102
00:12:54,500 --> 00:12:58,100
Nej, din glatnakke. Februar.
Jeg hedder April.
103
00:12:58,300 --> 00:13:03,000
Sig ikke mere! Favoritfilm: Sound of
music og Den store Giorgio.
104
00:13:03,300 --> 00:13:08,300
Du holder af æblelegen.
Du kan ikke lide...ansjoser -
105
00:13:08,500 --> 00:13:11,300
folk der ikke bruger
glasunderlag...
106
00:13:11,600 --> 00:13:15,300
...og mænd der ryger
på offentlige steder.
107
00:13:16,700 --> 00:13:19,900
Kom, så går vi ind til Jerry!
108
00:13:29,200 --> 00:13:31,900
Derhenne er Jerry.
109
00:13:40,300 --> 00:13:46,400
En dag vil jeg også bo sådan her.
- Fortsæt med at drømme, Streebek.
110
00:13:52,000 --> 00:13:56,200
Det var på tide.
Jeg ringede for tre timer siden.
111
00:13:56,400 --> 00:14:01,600
Jeg er Friday. Assistent Streebek.
Hvad var det der blev stjålet?
112
00:14:01,800 --> 00:14:09,100
Hvert eneste eksemplar af 25-
årsjubilæums-dobbeltnummer af Bait.
113
00:14:09,300 --> 00:14:12,200
Bait...
- Hans mandeblad.
114
00:14:12,400 --> 00:14:18,900
De intelligente læsere ser det som
et politisk orienteret tidsskrift.
115
00:14:19,100 --> 00:14:22,500
En flok idioter
skræmmer mig ikke -
116
00:14:22,700 --> 00:14:27,400
bare fordi jeg nægter at trykke
deres dumme manifest.
117
00:14:27,600 --> 00:14:30,300
Vær så god, læs selv.
118
00:14:31,700 --> 00:14:37,800
"PAGAN mener, at dårlig sex og gode
stoffer, er demokratiets hjørnesten."
119
00:14:38,000 --> 00:14:42,000
"Pornoens"...
- Den er vist feset ind.
120
00:14:42,200 --> 00:14:48,000
Bait er ikke noget privat forum for
dem, hvor mange numre de end køber.
121
00:14:48,200 --> 00:14:51,800
Lover påbyder ikke,
at jeg skal trykke det.
122
00:14:52,000 --> 00:14:56,800
Jeg har også visse rettigheder.
- Jeg kan dem udenad.
123
00:14:57,000 --> 00:15:03,100
Hvad vurderer De, at et oplag
af Deres "tidsskrift" er værd?
124
00:15:03,300 --> 00:15:08,200
Flere penge end du nogensinde får
at se. Og det tjener jeg hver måned.
125
00:15:08,500 --> 00:15:11,400
Mine penge er i det mindste rene.
126
00:15:11,600 --> 00:15:17,500
Sørg hellere for, at mine magasiner
havner på hylderne igen.
127
00:15:17,700 --> 00:15:22,500
Jeg vil blæse på dig
og dine stinkende blade-
128
00:15:22,700 --> 00:15:27,100
men før loven ændres,
er det mit job at finde dem.
129
00:15:27,300 --> 00:15:31,600
Og fordi jeg holder mig for næsen,
så gør jeg det med en hånd!
130
00:15:31,900 --> 00:15:35,100
Det er tid til
collagenbehandlingen.
131
00:15:35,400 --> 00:15:40,700
Og glem ikke, at du
skal have porerne suget kl. 3.
132
00:15:40,900 --> 00:15:46,500
Som I ser, har jeg meget at lave.
Kom i gang og gør jeres arbejde.
133
00:15:53,200 --> 00:15:56,700
Du har meget stærke hænder.
134
00:15:56,900 --> 00:16:00,500
Sylvia Wiss!
- Ja, det er mig.
135
00:16:00,800 --> 00:16:05,300
Du burde arbejde med forsvundne.
- Læser du ikke avisen?
136
00:16:05,600 --> 00:16:12,100
Bait har 25-årsfest på lørdag.
Caesar har samlet alle gamle piger.
137
00:16:12,300 --> 00:16:17,100
Miss Sylvia Wiss var
den allerførste frøken Lokkemad!
138
00:16:17,300 --> 00:16:19,600
Fascinerende...
139
00:16:19,800 --> 00:16:23,500
Hvis jeg spørger om noget,
svarer De så ærligt?
140
00:16:23,700 --> 00:16:26,500
Det vil jeg æde min hat på...
141
00:16:26,700 --> 00:16:30,500
Ligner de her bryster nogen,
der sidder på en 43-årig kvinde?
142
00:16:33,000 --> 00:16:36,300
Nej, det gør de ikke, miss Wiss.
143
00:16:36,500 --> 00:16:40,600
De er imponerende,
grænsende til det spektakulære.
144
00:16:40,800 --> 00:16:44,300
Vi må af sted nu.
- Hvorfor så travl?
145
00:16:44,500 --> 00:16:48,300
Vil De ikke have tidlig frokost?
146
00:16:48,500 --> 00:16:54,400
Ved du hvad, Joe? Jeg glemte
notesblokken i bilen.
147
00:16:54,600 --> 00:16:58,500
Det tager 15-30 minutter.
148
00:16:58,700 --> 00:17:05,800
Du kan jo pumpe Sylvia... for nogle
informationer, så vil jeg...
149
00:17:06,000 --> 00:17:09,500
En fornøjelse.
- Det var også godt for mig.
150
00:17:09,700 --> 00:17:14,100
Kom, så leder vi efter
din notesblok.
151
00:17:14,300 --> 00:17:18,500
Er du ikke rigtig klog?!
Sylvia Wiss ville have dig!
152
00:17:19,600 --> 00:17:24,700
Der er to ting der adskiller
mennesket fra dyret.
153
00:17:24,900 --> 00:17:28,600
1. Vi bruger bestik.
2. Vi kontrollerer vores drifter.
154
00:17:28,800 --> 00:17:34,200
Du er måske en undtagelse,
men træk mig ikke med ned i skidtet.
155
00:17:35,500 --> 00:17:41,000
Du har mange undertrykte følelser.
Det holder måske dit hår oppe.
156
00:17:51,800 --> 00:17:55,900
Hvad går dig på, udover mig?
- Pagans.
157
00:17:56,100 --> 00:18:00,000
Hvis de bare ville hævne sig på
Caesar, så var det internt -
158
00:18:00,300 --> 00:18:04,600
men når de angriber byens zoo,
så ser jeg rødt.
159
00:18:04,800 --> 00:18:09,400
Du vil se rødt
hvis du spiser de der pølser.
160
00:18:09,600 --> 00:18:15,600
Det er det værste man kan spise;
nitrat og gift. Og så tager du to!
161
00:18:15,800 --> 00:18:22,600
Jeg har kun en last udover smøger,
og det er pølser, så und mig madro.
162
00:18:22,800 --> 00:18:30,000
Og hvad er der i maskinerne på pølse-
fabrikken? Råddent hår, insektlort...
163
00:18:30,200 --> 00:18:33,000
Jeg afskyr dig, Streebek.
164
00:18:42,000 --> 00:18:48,700
Jeg kender ingen anden end dig der
efterlader nøglerne i tændingslåsen.
165
00:18:48,900 --> 00:18:53,200
Det kaldes fejl,
men dem begår du selvfølgelig ikke...
166
00:18:53,400 --> 00:18:57,300
Et tog med kemikalier
er blevet kapret på banegården.
167
00:18:57,500 --> 00:19:02,400
Lever pagans af koffeinpiller?
- Vi triller så snart vi får en ny...
168
00:19:02,600 --> 00:19:07,900
En ting til. Der rapporteres om en
masse biltyverier i området -
169
00:19:08,100 --> 00:19:11,000
så hold øje med jeres bil.
170
00:19:15,500 --> 00:19:21,800
13:15. Da vi havde bestilt
et nyt køretøj, en Ford Escort -
171
00:19:22,000 --> 00:19:26,800
- tog vi til banegården, den største
i det sydlige Californien -
172
00:19:27,100 --> 00:19:33,500
- med mere end 1000 mil skinnenet,
på mere end 2 mio. redwoodsveller.
173
00:19:33,700 --> 00:19:40,600
12.000 liter livsfarlige kemikalier
er blevet tømt fra vognene.
174
00:19:40,800 --> 00:19:45,000
Vi forhørte
den mishandlede lokomotivfører -
175
00:19:45,200 --> 00:19:51,400
- og spurgte selskabets ejer
hvad præcist der manglede.
176
00:19:51,700 --> 00:19:58,600
Triklornitrometan og
pseudohalogent cyanogen.
177
00:19:58,800 --> 00:20:04,900
De fragtes i separate vogne. Blandet
rigtigt, får man et gødningsmiddel.
178
00:20:05,100 --> 00:20:08,200
Det er klart som vand,
men farligt at indånde.
179
00:20:08,400 --> 00:20:14,000
Det ødelægger øjne, lunger og hals.
Man kvæles og til sidst dør man.
180
00:20:14,200 --> 00:20:17,500
Ligesom dit barbersprit.
181
00:20:26,900 --> 00:20:31,600
Tid til Advance
med pastor Jonathan Whirley -
182
00:20:31,800 --> 00:20:36,000
- grundlæggeren af MAMA,
moralens vogtere i USA.
183
00:20:36,200 --> 00:20:41,100
Pastorens gæst i dag er
Los Angeles politimester -
184
00:20:41,300 --> 00:20:46,300
- ms. Jane Kirkpatrick.
- Dr. Whirley.
185
00:20:46,500 --> 00:20:50,800
Tak, George. - Endnu en gang
velkommen til Advance.
186
00:20:52,100 --> 00:20:55,900
- Politimester...
- Kære, sig Jane.
187
00:20:56,100 --> 00:20:59,800
Kun hvis du kalder mig Jonathan.
188
00:21:00,000 --> 00:21:05,000
Har du set ham? Sikke en tåbe.
- Et af mine favoritprogrammer.
189
00:21:05,200 --> 00:21:07,400
Lyt og lær.
190
00:21:07,600 --> 00:21:12,700
Hvilken ære for vor by
at du har valgt Los Angeles -
191
00:21:13,000 --> 00:21:17,300
som centrum
for den moralske bevægelse.
192
00:21:17,500 --> 00:21:21,100
Det er egentlig ret enkelt, Jane.
193
00:21:21,300 --> 00:21:27,000
Hvis man vil påvirke finansverdenen
så går man til Wall Street.
194
00:21:27,300 --> 00:21:33,900
Hvis man vil påvirke den politiske
verden, så tager man til Washington.
195
00:21:34,100 --> 00:21:40,900
Men når det gælder pornografi,
smuds, kriminalitet...
196
00:21:41,100 --> 00:21:46,900
...forfald... Er der noget bedre
sted at begynde end i Los Angeles?
197
00:21:48,000 --> 00:21:54,100
Lasternes hovedstad i det som des-
værre ses som den moderne verden.
198
00:22:04,400 --> 00:22:10,400
14:15. Vi fik besked om et indbrud
på 8823467 Magnolia Boulevard.
199
00:22:10,600 --> 00:22:16,700
Bestyrerinden, Enid Borden,
havde fundet nogle PAGAN-kort.
200
00:22:22,400 --> 00:22:25,100
Hvad fanden vil I?
201
00:22:25,400 --> 00:22:33,200
Det var på tide. Hvorfor kom I ikke
før slamsugeren stjal min brudekjole?
202
00:22:33,400 --> 00:22:39,900
Og "slamsluger" er øgenavn for...?
- Muzz, Emil Muzz.
203
00:22:40,200 --> 00:22:45,500
Den bavian snød mig
også for to måneders leje!
204
00:22:45,700 --> 00:22:52,500
Forbandede skiderik! Det eneste der
var tilbage på værelset var disse.
205
00:22:57,300 --> 00:23:00,500
Nogen idé om hvor han kan være?
Venner? Familie?
206
00:23:00,800 --> 00:23:06,400
Næ, han var en enspænder. Han stak
af om natten, den pose lortekugler.
207
00:23:06,600 --> 00:23:10,200
Efterlod han noget mere?
- En båndoptager.
208
00:23:10,400 --> 00:23:16,600
Den solgte jeg for at inddrive
lejen, så glem den, din røvballon!
209
00:23:16,800 --> 00:23:20,900
De kan få en bøde for
at tiltale os på den måde.
210
00:23:21,100 --> 00:23:23,000
Siger hvem, fladpande?!
211
00:23:23,200 --> 00:23:28,500
Delstatsloven, afsnit 314.1 om
obskønt sprog på offentlige steder.
212
00:23:28,700 --> 00:23:34,500
Jeg smed aviser og affald ud.
Ingen checks eller penge.
213
00:23:34,700 --> 00:23:42,600
Jeg burde have smidt alt i floden,
men jeg er rar. Ækle brækpose!
214
00:23:45,000 --> 00:23:48,500
Vi er nok færdige her nu, Streebek.
215
00:23:50,500 --> 00:23:56,700
Smed hun ikke ting i skraldeposen?
- Jo. Kom, så kører vi.
216
00:24:11,300 --> 00:24:17,000
Jeg er så glad for, at jeg kom til
voldsafdelingen. Det er spændende!
217
00:24:17,200 --> 00:24:20,400
Hvad fanden var det?!
218
00:24:20,600 --> 00:24:24,300
Det har sine øjeblikke.
- Som nu...
219
00:24:24,600 --> 00:24:29,800
At sidde i parken, blive bidt af
ænder og lede i nogens affald...
220
00:24:30,000 --> 00:24:34,900
Foto af folk, måske lidt sløret.
- En af dem er måske Muzz.
221
00:24:35,200 --> 00:24:37,900
Så heldige er vi ikke.
222
00:24:40,100 --> 00:24:43,300
Et telefonnummer. Måske noget?
223
00:24:43,500 --> 00:24:47,100
Der er kun en måde
at tjekke det på.
224
00:24:51,600 --> 00:24:55,400
Det er til dig, det er præsidenten.
225
00:25:09,200 --> 00:25:11,900
Det ringer.
226
00:25:13,700 --> 00:25:18,200
Godaften, Caesars residens.
Kan jeg hjælpe Dem?
227
00:25:18,400 --> 00:25:21,300
Emil Muzz, tak.
- Han er ikke tilstede.
228
00:25:21,500 --> 00:25:25,300
Det er politiet.
Hvor er han? Det er vigtigt.
229
00:25:25,500 --> 00:25:30,500
Han er mr. Caesars chauffør
og mr. Caesar er ude med yachten.
230
00:25:32,300 --> 00:25:36,300
Der er Caesars limousine.
- Og det er Emil Muzz.
231
00:25:36,500 --> 00:25:40,100
Vi tjekker Enid Bordens beskrivelse.
232
00:25:41,000 --> 00:25:46,700
"Stor, ond og ser dum ud".
- Passer perfekt.
233
00:25:58,700 --> 00:26:02,500
Vi er fra politiet. Emil Muzz?
234
00:26:05,900 --> 00:26:09,700
Vi har nogle spørgsmål.
- Op et vist sted med dem!
235
00:26:09,900 --> 00:26:13,900
Godt, gør det svært
for dig selv, Muzz.
236
00:26:21,000 --> 00:26:24,200
Jeg kører!
237
00:26:46,100 --> 00:26:52,200
Hvad laver du?
- Vi må følge reglerne for biljagt.
238
00:26:52,400 --> 00:26:56,800
Glem det, dette er vores anholdelse.
239
00:26:57,000 --> 00:27:03,000
Hør efter, dit æsel. Os fra LAPD
er som en stor familie-
240
00:27:03,200 --> 00:27:08,600
og når en af os foretager en
anholdelse, gør vi alle.
241
00:27:08,800 --> 00:27:13,100
Er du på en slags medicin
som jeg bør kende?
242
00:27:13,300 --> 00:27:16,400
2K14, har brug for forstærkning...
243
00:27:20,900 --> 00:27:23,200
Åh, nej!
244
00:27:39,300 --> 00:27:41,500
Pas på!
245
00:27:55,300 --> 00:27:58,700
Pas på! Bamser!
246
00:28:16,200 --> 00:28:23,200
Uagtsom kørsel, til fare for andre.
- Han overtræder mange love.
247
00:28:23,400 --> 00:28:28,600
Ikke ham, dig! Nu ryger dit job.
Jeg ville kaste blokken ud...
248
00:28:28,800 --> 00:28:31,100
Godt forslag!
249
00:28:37,700 --> 00:28:41,000
Har du været på Hawaii?
250
00:28:50,800 --> 00:28:53,000
Pas på!
251
00:29:00,900 --> 00:29:06,000
Fine bølger, men ikke for dig.
Du må surfe med til stationen.
252
00:29:06,200 --> 00:29:10,500
Emil Muzz, gæt tre gange!
Du er anholdt!
253
00:29:13,200 --> 00:29:16,000
Sid ned, med mindre du vokser!
254
00:29:16,200 --> 00:29:21,800
Vi har 87 trafikovertrædelser på dig
og snart også angående PAGAN.
255
00:29:22,000 --> 00:29:27,400
Plus at du stjal bestyrerindens
brudekjole, kært! Så snak!
256
00:29:30,000 --> 00:29:36,100
Min advokat er på vej. Vi ved alle
at jeg straks er fri mod kaution.
257
00:29:36,300 --> 00:29:42,900
I kan ligeså godt åbne døren!
- Skidt som dig glider vel væk...
258
00:29:44,000 --> 00:29:49,000
Kan du ikke hente lidt kaffe?
Jeg har brug for en kop.
259
00:29:49,300 --> 00:29:54,300
Vil du have noget, Muzz?
- Tyggegummi, Snickers og advokat!
260
00:30:10,600 --> 00:30:18,200
Tja, Emil...
Nu er det bare dig og mig...
261
00:30:19,500 --> 00:30:23,600
...dine kugler og denne skuffe.
262
00:30:40,500 --> 00:30:46,200
16:15. Da jeg kom tilbage
kvidrede Muzz som Beverly Sills.
263
00:30:46,400 --> 00:30:50,100
Han skulle til et møde
i PAGAN's klubhus -
264
00:30:50,300 --> 00:30:53,400
- men nægtede at afsløre hvor.
265
00:30:53,700 --> 00:30:59,700
Du siger, at du er med i PAGAN
men arbejdede hos Caesar. Spion?
266
00:30:59,900 --> 00:31:04,700
Vis os, hvor de stjålne magasiner er.
267
00:31:04,900 --> 00:31:08,100
Jeg siger intet uden min advokat.
268
00:31:08,300 --> 00:31:13,800
Ville det ikke smage godt med
nogen wienerbrød til kaffen, Joe...
269
00:31:22,400 --> 00:31:29,600
19:13 fik vi ordre om at overvåge
klubhuset i San Gabriel-bjergene.
270
00:31:29,900 --> 00:31:35,100
Når betjente skal på udkig
tager de først til en afdeling -
271
00:31:35,300 --> 00:31:41,500
- hvor dagens bandemedlemmer
spiller og påklæder sig.
272
00:31:47,500 --> 00:31:50,900
Nu har du fundet det
rette look, Friday.
273
00:31:51,100 --> 00:31:59,000
21:56. Vi var udrustet og begav os
af sted i en Ford Sedan -85.
274
00:32:00,000 --> 00:32:04,000
Det er heroppe, ved Highway 61!
275
00:32:04,200 --> 00:32:09,900
Sikkert et forfaldent vejhus, hvor
de ser tv og drikker øl dagen lang.
276
00:32:14,000 --> 00:32:17,900
Færdselspolitiet,
og de beder os standse.
277
00:32:33,200 --> 00:32:36,100
Kørekort og papir.
- Hvad har vi lavet?
278
00:32:36,300 --> 00:32:40,300
Det er okay, de er med i PAGAN.
- Jaså?
279
00:32:40,600 --> 00:32:47,500
Vis dem dit kort, Muzz, Emil.
- Det er mig, Muzz, Emil Muzz.
280
00:32:48,300 --> 00:32:52,400
Jeg har været syg.
- Undskyld besværet.
281
00:32:52,600 --> 00:32:59,500
Vi må være forsigtige, så ingen
ikke-medlemmer dukker op i aften.
282
00:33:12,000 --> 00:33:15,500
Følg os, festen er netop gået i gang.
283
00:33:21,400 --> 00:33:26,600
Falske betjente... Hvor ofte jeg end
ser det, får jeg det skidt hver gang.
284
00:33:26,800 --> 00:33:30,300
Folk der klæder sig ud,
og giver sig ud for at være andre?
285
00:33:30,500 --> 00:33:35,300
Netop... Fisk listen frem
over stjålne politiuniformer frem.
286
00:33:39,800 --> 00:33:43,500
999-474... Ja, den er stjålet.
287
00:33:57,600 --> 00:34:02,100
Tjener! Jeg hedder Emil Muzz
og jeg er en pagan!
288
00:34:15,600 --> 00:34:20,200
Hvad så, pagan?
Glem ikke jeres gedebukser.
289
00:34:34,200 --> 00:34:39,600
Det må være hver eneste stjålen
politibil på listen. Vi er på sporet.
290
00:34:39,800 --> 00:34:42,900
Tror du...?
291
00:34:44,000 --> 00:34:46,800
Der lader til at være skoleferie.
292
00:34:47,100 --> 00:34:52,800
Jeg tænker på de 38 børn som står og
venter på en bus der aldrig kommer.
293
00:34:53,000 --> 00:34:57,200
Tag gedebukserne på
og prøv at falde ind i miljøet.
294
00:35:08,200 --> 00:35:11,000
Få dem til at sove...
- På plads!
295
00:35:14,900 --> 00:35:19,200
De er gode til
at kontrollere folkesamlinger.
296
00:35:19,400 --> 00:35:23,200
Hyggelig lille gruppe,
som din lokale Rotaryklub.
297
00:35:23,400 --> 00:35:29,000
Klart, vi fester måske lidt nu og da,
men aldrig sådan her.
298
00:35:43,200 --> 00:35:48,000
Dette begynder at ligne noget mere
end bare nogle enkelte indbrud.
299
00:35:49,400 --> 00:35:55,700
Protest mod Alt Godt og Alt
Normalt - P-A-G-A-N. Hedensk!
300
00:35:56,800 --> 00:35:58,100
Godt!
301
00:35:58,300 --> 00:36:03,800
Der er to som endnu ikke
har smagt på Shaitans nektar.
302
00:36:11,200 --> 00:36:15,200
En lille overraskelse
før ceremonien begynder?
303
00:36:15,400 --> 00:36:18,100
Hvorfor ikke?
304
00:36:21,100 --> 00:36:24,900
Og dig?
- Jeg fik en ordentlig frokost.
305
00:36:57,500 --> 00:37:05,400
Jeg, ypperstepræst
af levende hedensk perfektion -
306
00:37:05,600 --> 00:37:09,800
råber navnet Gathool!
307
00:37:10,000 --> 00:37:13,100
Du råber navnet Gathool!
308
00:37:13,300 --> 00:37:19,800
Eelbazel! Ignodrohoth! Shaitan!
309
00:37:20,000 --> 00:37:24,100
Shaitan! Shaitan! Shaitan!
310
00:37:24,300 --> 00:37:27,700
Gør jomfruen klar!
311
00:37:30,800 --> 00:37:34,300
Gør jomfruen klar?
Det lyder ikke godt.
312
00:37:34,600 --> 00:37:37,600
Håber ikke, at de mener dig.
313
00:37:37,800 --> 00:37:44,500
Med flagremusen fejrer jeg.
- Med flagremusen fejrer vi.
314
00:37:44,700 --> 00:37:47,400
Flagremusen fra zoo'en.
315
00:37:47,600 --> 00:37:53,000
Med løvemanden fejrer jeg.
316
00:37:53,200 --> 00:37:57,100
Med løvemanden fejrer vi.
317
00:37:57,300 --> 00:38:01,100
Nu mangler vi bare
en pattedyrsædende kæmpeorm.
318
00:38:01,300 --> 00:38:05,100
Som afslutning, fører vi nu hid -
319
00:38:05,300 --> 00:38:09,000
en jomfru ren i klædning hvid!
320
00:38:21,500 --> 00:38:26,900
Onde magter, hør vores bøn
hun er ak så fin og skøn
321
00:38:27,100 --> 00:38:32,500
hvid og ren som sne i drive
fra Orange County ud hun sive
322
00:38:38,000 --> 00:38:42,400
2 mod 1 på, at det er
Enid Bordens brudekjole.
323
00:38:42,600 --> 00:38:47,500
20 mod 1 på, at Enid ikke var
så smuk på sin bryllupsdag.
324
00:38:56,100 --> 00:38:59,400
Friday!
- Kom af sted!
325
00:39:05,900 --> 00:39:09,500
Hjælp! Hjælp!
- Kan du svømme?
326
00:39:09,700 --> 00:39:14,100
Røde Kors" juniorlivredderskole.
327
00:39:21,200 --> 00:39:23,400
Friday!
- Streebek!
328
00:39:23,700 --> 00:39:26,000
Jeg har fundet slangen!
329
00:39:26,200 --> 00:39:31,800
Hjælp! Hjælp! Hjælp!
- Hold ud, jeg kommer!
330
00:39:32,000 --> 00:39:34,700
Hvad er det for nogen klovne?
331
00:39:34,900 --> 00:39:40,000
Hvem er du?
- Friday og Streebek, LAPD.
332
00:39:44,700 --> 00:39:48,000
Hvor kommer De fra?
- Anaheim.
333
00:39:49,600 --> 00:39:54,000
Hendes yndlingsfarve er blå...
Du store, jeg bliver ædt op!
334
00:39:56,500 --> 00:40:01,800
Nogle store fyre hev fat i mig
på gaden i går aftes.
335
00:40:02,000 --> 00:40:08,200
Blev De seksuelt antastet?
- Nej, de havde brug for en jomfru.
336
00:40:08,400 --> 00:40:10,700
Er du jomfru?
337
00:40:12,000 --> 00:40:14,800
Bravt, fortsæt sådan.
338
00:40:18,300 --> 00:40:24,600
Gør noget hurtigt, Streebek!
Den strammer til! Distraher den!
339
00:40:50,800 --> 00:40:54,000
Nogen der har brug for støvler?
340
00:40:56,200 --> 00:40:59,600
De er på vej mod tunnellen.
Stop dem!
341
00:41:13,400 --> 00:41:17,500
Dræb de gode! Dræb de gode!
Dræb de gode! Dræb de gode!
342
00:41:24,400 --> 00:41:27,500
I er anholdt, alle sammen!
343
00:41:27,700 --> 00:41:34,300
I har ret til at tie. Alt hvad I
siger vil blive brugt imod jer.
344
00:41:34,500 --> 00:41:37,100
For helvede...
345
00:41:49,400 --> 00:41:52,700
Hvorfor er hans
så meget større end din?
346
00:41:52,900 --> 00:41:56,200
Våbnet!
- Jeg har aldrig haft brug for mere.
347
00:42:13,300 --> 00:42:16,300
Kom nu, Joe!
348
00:42:24,600 --> 00:42:26,900
Åh, undskyld!
349
00:42:35,500 --> 00:42:39,600
Vores bil! Vi kan stjæle den tilbage!
350
00:42:39,800 --> 00:42:42,700
Jeg kører!
351
00:42:43,900 --> 00:42:50,000
Glem det! Vi har ansvar for en civil,
og du er ikke nogen sikker fører.
352
00:42:58,700 --> 00:43:02,200
Hold fast og duk Dem.
353
00:43:13,600 --> 00:43:18,100
Godt kørt, Joe!
- Ja, De var fantastisk!
354
00:43:18,300 --> 00:43:24,600
Undskyld, fik ikke fat i navnet.
- Swail, Connie Swail.
355
00:43:24,800 --> 00:43:30,200
Hedder De Friday?
- Joe.
356
00:43:31,800 --> 00:43:33,500
Joe.
357
00:43:38,800 --> 00:43:45,000
Pep, Pep Streebek.
Hyggeligt at møde Dem.
358
00:43:55,400 --> 00:43:59,500
Du har et smukt hjem.
-Virkelig!
359
00:43:59,700 --> 00:44:02,800
Må Bæveren komme ud og lege?
360
00:44:12,700 --> 00:44:15,400
Godnat.
- Godnat.
361
00:44:21,400 --> 00:44:27,300
Får jeg dig nogensinde at se igen?
- Absolut, du er et kronvidne.
362
00:44:27,500 --> 00:44:32,400
Du må komme til stationen og se,
om du kan identificere manden.
363
00:44:32,600 --> 00:44:37,400
En kvindelig betjent må tilse huset
i nat og tage med dig ned i morgen.
364
00:44:37,600 --> 00:44:43,400
Her er mit visitkort. Vi har
brug for at forhøre dig yderligere.
365
00:44:52,400 --> 00:44:59,200
Jeg ved ikke hvorfor, men det føles
som om jeg kan fortælle dig alt, Joe.
366
00:45:04,000 --> 00:45:10,600
9 januar, 03:12. Vi vender tilbage
efter at have kørt jomfruen hjem.
367
00:45:10,800 --> 00:45:16,400
Jeg ringede og vækkede Gannon.
Efter en masse tomme ukvemsord -
368
00:45:16,600 --> 00:45:20,400
- bad jag ham komme hen på
kontoret.
369
00:45:20,600 --> 00:45:23,900
Kom ind.
- Godaften, kommissær.
370
00:45:26,500 --> 00:45:31,800
03:35. Vi redegjorde for vore frem -
skridt med PAGAN-indbrudene-
371
00:45:32,000 --> 00:45:35,500
- og informerede
om den mærkelige fest.
372
00:45:35,700 --> 00:45:42,000
Vi opførte sågar gededansen
som vi deltog i i forklædning.
373
00:45:50,800 --> 00:45:52,400
Stop!
374
00:45:52,600 --> 00:45:57,100
Kommissæren blev oprørt
og troede at vi var berusede -
375
00:45:57,300 --> 00:46:02,700
- og ville ikke kontakte sheriffen
for at undersøge området.
376
00:46:02,900 --> 00:46:08,400
Hvis I ringer til sheriffen
så har jeg vejbeskrivelsen her.
377
00:46:14,700 --> 00:46:18,300
Høfeber...?
- Illegale stoffer.
378
00:46:18,500 --> 00:46:23,600
Andre åd dem. Vi ville falde ind.
- De reddede os fra slangen.
379
00:46:23,800 --> 00:46:29,900
Slangen... Jeg havde glemt den.
Hvor lang sagde du, at den var?
380
00:46:30,100 --> 00:46:35,700
10 meter.
- Følg med og verificer vores rapport.
381
00:46:35,900 --> 00:46:41,200
Ring til politimester Kirkpatrick.
Alvoren i forbrydelsen tillader det.
382
00:46:41,400 --> 00:46:46,900
Ved du hvad klokken er, Friday?
- Spørg ikke, kommissær.
383
00:46:47,100 --> 00:46:50,900
04:27.
- Det dér er hans liv.
384
00:46:52,700 --> 00:46:56,000
Torsdag 8. januar, 05:45.
385
00:46:56,200 --> 00:47:01,200
Efter at have fået kommissæren
med til San Gabriel-bjergene -
386
00:47:01,500 --> 00:47:06,400
- ankom vi til pladsen
for nattens usædeligheder.
387
00:47:13,000 --> 00:47:19,300
Er dette en slags barnlig politi-
humor? Hvor er PAGAN-festen?
388
00:47:19,500 --> 00:47:24,300
Der var en stor elektronisk skærm
der med PAGAN-tekst på.
389
00:47:24,600 --> 00:47:30,600
Her var fyldt med vand og vi måtte
dykke ned for at redde jomfruen!
390
00:47:30,800 --> 00:47:36,400
Hvem er disse hedninge?
- To af mine fineste mænd.
391
00:47:37,600 --> 00:47:42,200
De er på PAGAN-opklaringen.
- De var.
392
00:47:42,500 --> 00:47:49,400
Nu er de frataget sagen. Gannon...
Hvad skal jeg sige til pressen?
393
00:47:49,600 --> 00:47:55,600
At vi efterforsker usynlige sager,
hvis man lytter til disse...klovne?
394
00:47:55,800 --> 00:48:02,500
De er civil og kender måske ikke
reglerne for overvågningsopgaver.
395
00:48:02,700 --> 00:48:07,400
De har vel også været civil
en gang før i tiden?
396
00:48:07,600 --> 00:48:12,800
Hvis De ikke ændrer tonefald, så er
De det igen hurtigere end De aner...
397
00:48:14,700 --> 00:48:20,200
Vent lidt, Friday. Jeg har aldrig
set dig opføre dig sådan her før.
398
00:48:20,500 --> 00:48:25,300
Det er ikke en opførsel
som farbror Joe havde bifaldet.
399
00:48:25,500 --> 00:48:33,000
Du ved hvordan han var. Prøv at
være lidt mere som ham fremover.
400
00:48:33,200 --> 00:48:36,800
Jeg skal prøve, sir.
- Godt.
401
00:48:53,700 --> 00:49:00,200
Beklager, men han var der ikke,
og jeg glemmer aldrig hans ansigt.
402
00:49:00,500 --> 00:49:06,000
Okay. Det betyder, at min deltagelse
i efterforskningen er afsluttet.
403
00:49:09,900 --> 00:49:13,100
Vær ikke bekymret
for din egen sikkerhed.
404
00:49:13,300 --> 00:49:17,000
Han er sikkert 10000 mil
borte allerede.
405
00:49:20,900 --> 00:49:25,100
JONATHAN WHIRLEY OG MOR:
MANDEN, BEVÆGELSEN
406
00:49:25,400 --> 00:49:29,800
10:30. Jeg henter Streebek
i den uskønne bydel -
407
00:49:30,000 --> 00:49:35,200
"kom som du er" -delen af Venice
Beach.
408
00:49:46,900 --> 00:49:49,700
Betjenten Betsy Blees åbnede.
409
00:49:49,900 --> 00:49:53,900
De havde diskuteret
mere effektive politimetoder.
410
00:49:54,100 --> 00:50:01,800
De spillede "sød betjent, slem
betjent" og Streebek havde tabt.
411
00:50:02,100 --> 00:50:07,000
Nåja, det var slut med legen
og tilbage til arbejdet.
412
00:50:07,200 --> 00:50:11,900
Jeg blev pludselig sulten. Vi kan
vel blive og spise lidt sushi?
413
00:50:12,100 --> 00:50:15,900
Vi er allerede sent på den og
rå tunfisk er ikke min stærke side.
414
00:50:35,400 --> 00:50:40,500
Min hat lå i bilen.
- Jeg ved hvem der gav den en bule.
415
00:50:40,700 --> 00:50:45,700
Pagans. Jeg har brug for kaffe.
- Jeg kender stedet med byens bedste.
416
00:51:26,700 --> 00:51:31,200
Jeg hader at skulle sige det,
men du havde ret. Kaffen er god.
417
00:51:31,400 --> 00:51:36,400
Du burde prøve en parisertoast.
Kan du låne mig 20 dollar?
418
00:51:36,600 --> 00:51:39,600
Vi har ikke kendt hinanden så længe.
419
00:51:39,800 --> 00:51:44,900
Vi er blevet taget af PAGAN-sagen,
men vi kan følge op på deres indbrud.
420
00:51:45,200 --> 00:51:48,900
Triklornitrometan og
pseudohalogent cyanogen.
421
00:51:49,100 --> 00:51:55,800
Kun et eneste illegalt laboratorium i
byen kan lave det til en giftig gas.
422
00:51:56,000 --> 00:52:00,200
Narkoafdelingen er efter dem.
Vi kan slå til i aften.
423
00:52:00,400 --> 00:52:06,300
Det ligger udenfor vores område.
- Vi kan indblande narkoafdelingen.
424
00:52:06,500 --> 00:52:12,300
Politiarbejde handler om os mod dem,
ikke om at spørge mor om lov.
425
00:52:12,600 --> 00:52:16,400
Jeg kan finde ud af
hvor laboratoriet er denne uge.
426
00:52:16,600 --> 00:52:20,100
Hvis du låner mig 20 dollar.
427
00:52:26,900 --> 00:52:32,200
18:30. Efter at have overværet
det gratis sexshow -
428
00:52:32,500 --> 00:52:35,700
- og givet 50 dollar til
en af hans kontakter -
429
00:52:35,900 --> 00:52:40,500
- tog jeg en taxi
til 3396834108th Street -
430
00:52:40,800 --> 00:52:46,300
- en illegal narkofabrik maskeret
som en anstændig virksomhed.
431
00:52:46,500 --> 00:52:51,100
Streebek skulle hente nogen narko-
efterforskere fra et tidligere job.
432
00:52:51,300 --> 00:52:55,600
Han var sent på den, men han vidste
at jeg var i den del af byen -
433
00:52:55,800 --> 00:52:59,400
- hvor man ikke bare
skal stå og fløjte.
434
00:53:04,400 --> 00:53:07,400
Hallo der, snut!
435
00:53:10,400 --> 00:53:14,000
Sent oppe, unger?
- Hit med en cigaret.
436
00:53:14,200 --> 00:53:18,800
En uvane jeg ikke vil sprede.
Vær fornuftig, stop før du begynder.
437
00:53:19,000 --> 00:53:24,200
Tak for informationen... Hit med
slanterne, så køber jeg mine egne.
438
00:53:24,400 --> 00:53:28,000
Hvis du har brug for penge,
så få et job.
439
00:53:28,200 --> 00:53:33,400
At gå med at aviser er opbyggende.
Det var det for mig.
440
00:53:33,600 --> 00:53:38,400
Vi beder ikke om dine penge.
- Ikke det...?
441
00:53:38,600 --> 00:53:42,600
Truer du mig, knægt?
442
00:54:15,600 --> 00:54:18,800
Og så midt i skoleugen...
443
00:54:19,000 --> 00:54:22,300
FRISK, GAVNLIG MÆLK
444
00:54:28,200 --> 00:54:31,700
HAV EN HYGGELIG DAG
POLITI
445
00:54:38,500 --> 00:54:40,600
I dækning!
446
00:55:14,200 --> 00:55:19,100
Jeg kan ikke rigtig bestemme smagen.
Det smager...
447
00:55:19,300 --> 00:55:24,500
...mælk, præcis som der stod
på skiltet før du rev huset ned.
448
00:55:24,800 --> 00:55:29,700
Frisk, gavnlig mælk.
- Som du sikkert elsker.
449
00:55:30,000 --> 00:55:35,700
D-vitamin, kalk... Vigtigt for et
stærkt skelet og sunde tænder.
450
00:55:35,900 --> 00:55:41,600
Men det er vel det rene volapyk for
dig, hr. tandkødsbetændelse.
451
00:55:43,000 --> 00:55:51,400
19:15. Efter at have forklaret, at
vi havde en ransagningstilladelse -
452
00:55:51,600 --> 00:55:56,900
- blev vores undskyldning godtaget.
Vi tog tilbage til Parker Center.
453
00:55:57,100 --> 00:56:05,200
Da vi mistede den forrige bil, fik
vi nu en udmærket Yugo fra 1985.
454
00:56:05,400 --> 00:56:09,600
En jugoslavisk bil,
skænket af landets regering -
455
00:56:09,800 --> 00:56:14,800
- som et eksempel på
moderne serbokroatisk teknik.
456
00:56:41,900 --> 00:56:46,000
FRISK, GAVNLIG MÆLK
457
00:56:49,900 --> 00:56:54,900
Din kontakt havde måske ret.
De forudså måske vores lille togt-
458
00:56:55,100 --> 00:56:58,900
og blandede kemikalierne
før vi kom.
459
00:57:00,400 --> 00:57:03,500
Friday?
- Det er mig.
460
00:57:03,700 --> 00:57:09,400
Hvad kan du lide at lave? Vi er part-
nere nu og jeg ved ikke hvor du bor.
461
00:57:09,600 --> 00:57:12,100
Nej, det ved du ikke.
462
00:57:14,400 --> 00:57:17,500
Hvorfor kigger du altid på uret?
463
00:57:17,700 --> 00:57:23,300
Du kan ikke lide min musik og
du vil ikke tale, så jeg ser tv.
464
00:57:23,500 --> 00:57:30,400
Los Angeles borgmester Peter
Parvin kæmper for sin post.
465
00:57:30,600 --> 00:57:36,500
Modstanderen er politimester Jane
Kirkpatrick. Lad os høre hende.
466
00:57:36,800 --> 00:57:41,600
PAGAN-gruppen har gjort
byens styre til grin.
467
00:57:41,800 --> 00:57:45,700
Politibiler og brandbiler
stjæles midt på dagen.
468
00:57:45,900 --> 00:57:50,200
Livsfarlige kemikalier er forsvundet.
Hvad bliver det næste?!
469
00:57:50,400 --> 00:57:58,000
Peter Parvin burde tænke på sine
vælgere og gøre det eneste rigtige:
470
00:57:58,200 --> 00:58:01,300
Gå af nu!
471
00:58:03,100 --> 00:58:06,600
Du og politimesteren
ville danne et yndigt par.
472
00:58:06,800 --> 00:58:11,700
I bider kæberne sammen på samme
måde og så kan I lide hatte.
473
00:58:11,900 --> 00:58:17,100
Så sent som i morges, truede Kirk-
patrick med at gøre mig til civilist.
474
00:58:17,300 --> 00:58:22,000
Hun havde et glimt i øjet...
- Drop det, Streebek!
475
00:58:22,200 --> 00:58:25,400
Jeg er aldrig blevet valgt
til noget.
476
00:58:25,600 --> 00:58:31,300
Jeg har altid søgt støtte
hos en højere magt.
477
00:58:31,500 --> 00:58:37,300
Men den sørgelige sandhed er,
at vi nu lever i en by -
478
00:58:37,500 --> 00:58:44,700
hvor selv ikke en ækel pornokonge
som Caesar er hævet over lovløshed.
479
00:58:45,000 --> 00:58:52,000
Med disse forfærdelige fakta i
tankerne, glæder det mig at tale om -
480
00:58:52,200 --> 00:58:57,200
at selv mr. Caesar selv
har besluttet sig for at hjælpe til -
481
00:58:57,500 --> 00:59:02,600
i vores fælles kamp mod
kriminaliteten! Ja, sir! Ja!
482
00:59:02,800 --> 00:59:06,200
Fyren er ven med Gud.
De spiller tennis sammen.
483
00:59:06,400 --> 00:59:09,700
Griner du, jeg hører ikke Gud grine.
484
00:59:09,900 --> 00:59:14,200
Det kommer,
når han ser din frisure.
485
00:59:14,400 --> 00:59:17,900
I en forsoningsgestus uden
sidestykke-
486
00:59:18,100 --> 00:59:23,600
er mr. Caesar gået med til
at skænke en million dollar-
487
00:59:23,800 --> 00:59:28,000
til min moralfremmende bevægelse.
488
00:59:30,700 --> 00:59:36,100
19.52. Efter at have set politisk
slagsmål på Streebeks lille tv -
489
00:59:36,300 --> 00:59:39,400
- så jeg frem til
dagens afslutning.
490
00:59:39,600 --> 00:59:44,200
Skal vi finde noget at spise?
- Ikke i aften, jeg har planer.
491
00:59:44,400 --> 00:59:50,700
Har du? Hvilke? Hvor skal du hen?
Hvad hedder hun? Har hun en søster?
492
00:59:50,900 --> 00:59:53,600
Farvel, Streebek.
493
00:59:56,400 --> 01:00:00,100
Jeg er ligeglad med
hvor du skal hen.
494
01:00:02,800 --> 01:00:05,900
Jo, jeg må vide det.
495
01:00:33,400 --> 01:00:37,300
Jeg vidste det.
Det er Terror på Elm Street.
496
01:00:37,500 --> 01:00:40,800
Så er han Freddy Krueger.
497
01:00:42,600 --> 01:00:47,400
En mørk aften, vil han tage fejl
af mig og en sød lille skolepige-
498
01:00:47,700 --> 01:00:51,300
og så tager han sine kløer...
499
01:00:54,500 --> 01:00:57,500
77 kg kødfars.
500
01:00:59,200 --> 01:01:04,300
Hvem ved hvilket spændingssøgende
monster han gæster derinde.
501
01:01:11,100 --> 01:01:15,300
Du store, han er sammen med
tante Grå. - Hej, Joe!
502
01:01:15,500 --> 01:01:18,100
Hvad laver du her, Streebek?!
503
01:01:18,400 --> 01:01:23,300
Hvem er den rare unge mand?
- Ingen. Min kollega.
504
01:01:23,500 --> 01:01:27,700
Præsenter dig for min mormor,
hurtigt.
505
01:01:27,900 --> 01:01:31,900
Hvilken behagelig overraskelse!
Mormor Friday.
506
01:01:32,200 --> 01:01:36,600
Ikke fordi det vedkommer dig,
men hun hedder Mundy til efternavn.
507
01:01:36,800 --> 01:01:40,900
Vi kan vel tale mere over en bid mad.
Jeg fylder år i dag.
508
01:01:41,100 --> 01:01:46,000
Vi skal til Brown Derby. Gør os med
selskab, assistent Swayback.
509
01:01:46,800 --> 01:01:51,000
Det er nok ikke nogen god idé.
- Hvorfor ikke, Joe?
510
01:01:51,200 --> 01:01:53,400
Ja, hvorfor ikke?
511
01:01:53,600 --> 01:01:57,800
Jeg har indbudt nogle flere
og du kender hende ikke...
512
01:01:58,000 --> 01:02:03,800
Hende?
- Hende? Har du et stævnemøde, Joe?
513
01:02:08,100 --> 01:02:11,300
Jeg bliver så stolt!
514
01:02:13,500 --> 01:02:17,200
Så ser det også ud til,
at jeg har et stævnemøde.
515
01:02:17,400 --> 01:02:23,900
Må jeg eskortere Dem til Joes bil?
- Med fornøjelse, assistent Startrek.
516
01:02:27,900 --> 01:02:32,100
21:00. Præcis et døgn efter
den sataniske fest -
517
01:02:32,300 --> 01:02:36,800
- eskorterede jeg mormor
til hendes favoritrestaurant.
518
01:02:37,100 --> 01:02:41,600
Jeg ville præsentere hende for en
og det var ikke Streebek.
519
01:02:41,800 --> 01:02:48,500
Kommissær Friday, Deres bord er klar
og jeg har hældt champagnen op.
520
01:02:48,700 --> 01:02:53,000
Jeg ringede og bestilte det til
mormor Mundys fødselsdag.
521
01:02:53,200 --> 01:02:58,700
Kun det dyreste er godt nok?
- Hvor betænksomt!
522
01:02:58,900 --> 01:03:03,400
Synes du ikke?
- Jo, det var sødt af ham.
523
01:03:13,000 --> 01:03:18,100
Hej, Joe. Jeg kom lidt tidligt.
Det var så spændende.
524
01:03:18,300 --> 01:03:21,600
Din forpulede...!
525
01:03:21,800 --> 01:03:25,100
Det her er min mormor,
mrs. Grace Mundy.
526
01:03:25,300 --> 01:03:28,800
Dette er jomfruen
Connie Swail.
527
01:03:29,000 --> 01:03:32,200
Laver du sjov?
- Goddag.
528
01:03:32,400 --> 01:03:36,300
Tillad mig.
Hæderspladsen til mormor.
529
01:03:36,500 --> 01:03:38,700
Mange tak!
530
01:03:41,300 --> 01:03:45,300
Må jeg udbringe en skål
for mormor Mundy.
531
01:03:45,500 --> 01:03:50,700
Må De leve så længe De ønsker,
men intet ønske så længe De lever.
532
01:03:58,300 --> 01:04:00,700
Det er en så munter restaurant.
533
01:04:00,900 --> 01:04:07,000
Politimester Kirkpatrick, hyggeligt.
- Pastor Whirley, en ære.
534
01:04:08,400 --> 01:04:10,100
En aperitif?
535
01:04:10,300 --> 01:04:17,100
Jeg så Alan Hale Jr. her en gang.
- Alan Hale Jr.? Wow!
536
01:04:17,300 --> 01:04:22,000
Streebek, du bestiller intet dyrere
end en salat. Det er en ordre.
537
01:04:22,200 --> 01:04:25,500
Du store...
- Connie?
538
01:04:25,700 --> 01:04:31,600
Det er ham. Manden med kraven.
- Pastor Whirley?
539
01:04:31,800 --> 01:04:38,500
Det var ham der kidnappede mig og
kastede mig i baljen med slangen.
540
01:04:38,700 --> 01:04:42,200
Det ansigt glemmer jeg aldrig!
541
01:04:42,400 --> 01:04:47,300
Du må være sikker i din sag.
- Meget, meget sikker.
542
01:04:47,600 --> 01:04:51,500
Jeg er helt sikker, Joe. Det er ham.
543
01:04:51,700 --> 01:04:57,800
Ansigtet bag masken,
manden der forsøgte at dræbe mig.
544
01:05:01,200 --> 01:05:08,500
Er du klar til at sige det under ed?
- Klap lige hesten! Tænk nu efter.
545
01:05:08,800 --> 01:05:13,900
Det der er pastor Whirley,
en moralens vogter, en helt.
546
01:05:14,100 --> 01:05:17,800
Man kan ikke bare gå hen
til ham og...
547
01:05:18,000 --> 01:05:24,000
Restauranter må ikke have uhyre.
Jeg følger bare helsereglementet.
548
01:05:24,200 --> 01:05:30,100
Undskyld mig,
den næsthøjeste pligt kalder.
549
01:05:35,200 --> 01:05:38,700
Han sidder med politimesteren
og vores chef.
550
01:05:38,900 --> 01:05:43,700
Hvis du griber ind nu,
skal du muge hestelort i morgen.
551
01:05:54,500 --> 01:06:00,200
Stop, Whirley! De er anholdt.
- Er det en dårlig spøg?
552
01:06:00,400 --> 01:06:07,100
Nej, en megaspøg, hvis De synes
at kidnapning, dyrplageri...
553
01:06:07,300 --> 01:06:11,100
...og mordforsøg er lattervækkende.
- Hvad taler De om?
554
01:06:11,400 --> 01:06:16,000
Vi så Deres lille skovtur i går og vi
vil sætte Dem der hvor De hører til -
555
01:06:16,200 --> 01:06:22,500
i en lille betoncelle i et gammelt
fængsel med en træbriks som seng.
556
01:06:22,700 --> 01:06:28,000
Jovist, byen er ikke perfekt, vi har
brug for renere gader, bedre skoler -
557
01:06:28,200 --> 01:06:35,400
men forskellen mellem os er, at du
lovede det og jeg vil holde det.
558
01:06:46,300 --> 01:06:52,300
Pastoren er virkelig noget helt
særligt, Jane. Må jeg sige Jane?
559
01:06:52,500 --> 01:06:54,500
Nej.
560
01:07:01,900 --> 01:07:07,100
Jeg kræver en øjeblikkelig forklaring
på denne krænkelse!
561
01:07:07,300 --> 01:07:13,500
Det er ham igen. - Er De gal?
- Pastoren kidnappede pigen.
562
01:07:13,700 --> 01:07:19,000
Han lod hende kaste i forurenet
vand, ned til en kæmpe slange.
563
01:07:19,200 --> 01:07:21,200
Det er absurd.
564
01:07:21,400 --> 01:07:27,900
Spørg ham om stjålet triklornitro-
metan og pseudohalogent cyanogen-
565
01:07:28,100 --> 01:07:33,600
som bliver til et gødningsmiddel
der ødelægger lunger og kan dræbe.
566
01:07:33,900 --> 01:07:40,400
Vi skal lige til at spise, Friday!
- Kære pastor, om forladelse.
567
01:07:40,700 --> 01:07:46,700
Fjern håndjernene og overlad dit
skilt. De er fritaget for tjeneste.
568
01:07:46,900 --> 01:07:50,600
Men, politimester...
- Nu!
569
01:07:51,800 --> 01:07:54,000
Ja, sir...ma'am.
570
01:07:54,200 --> 01:07:59,500
Kære politimester!
Jeg ved at han var alt for nidkær-
571
01:07:59,700 --> 01:08:03,800
men han kommer fra
en lang tradition...
572
01:08:16,900 --> 01:08:20,900
Jeg må desværre tage dit skilt
og dit våben.
573
01:08:21,200 --> 01:08:24,700
Hvis vi bare kan...
- Jeg vil ikke tale om det!
574
01:08:24,900 --> 01:08:28,400
Bare giv mig dem.
575
01:08:57,300 --> 01:09:01,400
Vær ikke bekymret, Joe.
Jeg er stadig i tjeneste.
576
01:09:01,600 --> 01:09:04,900
Jeg vil samle beviser!
- Det skal du ikke!
577
01:09:05,200 --> 01:09:13,000
Hvis du så meget som nærmer dig
pastoren, ryger dit skilt! Forstået!
578
01:09:13,200 --> 01:09:15,300
Ja, sir!
579
01:09:22,600 --> 01:09:27,600
Det var sødt af dig at prøve
at byde os på middag.
580
01:09:27,800 --> 01:09:31,200
Ja. Tak skal du have, Joe.
581
01:09:32,500 --> 01:09:37,000
Nu skal vi ikke hænge med hovedet.
Jeg er sulten. Vi køber chilipølser!
582
01:09:37,200 --> 01:09:43,100
Har I nogensinde spist chilipølse
på bagsædet af en motorcykel?
583
01:09:43,300 --> 01:09:48,100
Ikke før nu!
Du, din charmerende røver!
584
01:09:58,100 --> 01:10:01,100
Tak.
- Det var så lidt.
585
01:10:06,000 --> 01:10:11,500
Kedeligt at du mistede jobbet, Joe,
men jeg havde det virkelig rart.
586
01:10:11,800 --> 01:10:16,600
Det glæder mig. Brug selen.
Jeg kan stadigvæk anmelde dig -
587
01:10:16,800 --> 01:10:21,300
og jeg vil ikke ødelægge
en så smuk aften.
588
01:10:21,500 --> 01:10:24,600
Det var en spøg.
589
01:10:41,000 --> 01:10:47,300
Se på alle stjernerne, Joe!
Flere dusin!
590
01:10:52,000 --> 01:10:58,200
Da jeg var lille, kiggede jeg på
stjernerne hver aften og ønskede -
591
01:10:58,400 --> 01:11:03,800
at jeg en dag skulle møde en helt
særlig, en jeg kunne...
592
01:11:06,400 --> 01:11:09,600
...dele alt med.
593
01:11:12,700 --> 01:11:19,400
Det er nok ikke så unormalt.
Det gør alle piger vel, eller hvad?
594
01:11:19,600 --> 01:11:23,200
Det gør en del fyre også, Connie.
595
01:11:26,000 --> 01:11:29,100
Joe?
- Det er mig.
596
01:11:29,300 --> 01:11:32,100
Har du nogensinde haft...
597
01:11:34,800 --> 01:11:38,700
...en anden?
- Ja, selvfølgelig.
598
01:11:41,400 --> 01:11:45,400
Streebek og jeg
har kun arbejdet sammen nogle dage.
599
01:11:45,600 --> 01:11:50,100
Tidligere var det Frank.
- Det var ikke det jeg mente.
600
01:12:14,900 --> 01:12:17,600
Det er ham den store!
601
01:12:19,200 --> 01:12:24,800
Kode 3, begær kode 3! Betjent i fare!
- Tag det roligt! Tag det roligt!
602
01:12:29,700 --> 01:12:35,400
9. januar, 08:37. Jeg hedder
Streebek, jeg er betjent.
603
01:12:35,600 --> 01:12:39,000
Jeg har sovet over mig.
604
01:12:39,200 --> 01:12:44,000
Underligt nok, havde jeg ikke hørt
fra min pedantiske eks-kollega -
605
01:12:44,300 --> 01:12:47,700
- men jeg vidste
at han ville synes om -
606
01:12:48,000 --> 01:12:54,000
- at jeg opbyggede en nær
relation til en kvindelig kollega.
607
01:13:15,700 --> 01:13:21,700
Jeg ringede til Connie, men moren
sagde, at hun ikke var kommet hjem.
608
01:13:21,900 --> 01:13:27,300
Jeg ved ikke hvad jeg skal sige,
mrs. Swail. Jeg bliver også urolig.
609
01:13:27,500 --> 01:13:31,400
Nej, Joe har heller ikke
været væk hele natten.
610
01:13:31,600 --> 01:13:35,000
Han kommer altid hjem kl. 9.
611
01:13:35,300 --> 01:13:41,200
Vi må holde kontakten, hvis en af
os hører noget. Tak, mrs. Swail.
612
01:13:44,400 --> 01:13:48,400
Uha, jeg kommer for sent
til min overvågningsopgave.
613
01:13:48,600 --> 01:13:54,700
Hvor fin Robin end var, kunne jeg
ikke få tankerne bort fra Joe.
614
01:13:54,900 --> 01:14:00,500
jeg mig at han præsenterede
Connie for -
615
01:14:00,700 --> 01:14:04,600
- det eneste han ejede
som ikke tilhørte politiet.
616
01:14:04,800 --> 01:14:09,400
Men Joe ville aldrig ofre penge
på et sobert motelværelse -
617
01:14:09,600 --> 01:14:16,200
- og at have sex i Yugoen var
umuligt, så noget måtte være galt.
618
01:14:16,400 --> 01:14:19,800
Og hvad så?
- Hør nu efter.
619
01:14:20,100 --> 01:14:23,900
Joe Friday
var byens mest hengivne betjent.
620
01:14:24,100 --> 01:14:28,900
Han er måske lidt skør,
stædig, ufølsom og reaktionær -
621
01:14:29,100 --> 01:14:35,400
og kedeligere end de fleste jeg
kender, men han var min kollega.
622
01:14:35,600 --> 01:14:42,100
Hvis du vil finde Friday så råder jeg
dig til at lede på den psykiatriske.
623
01:14:44,100 --> 01:14:47,300
Hej, Pep.
- Hej. Du dér!
624
01:14:47,500 --> 01:14:50,900
Mig, Pep?
- Assistent Streebek for dig!
625
01:14:51,100 --> 01:14:56,000
Klip garnet, skaf en ragekniv, og
hold op med at spilde på uniformen!
626
01:14:56,200 --> 01:15:00,000
Du er en skamplet på
korpset og politiskiltet!
627
01:15:14,500 --> 01:15:17,900
Du er sent på den, Jerry.
628
01:15:18,200 --> 01:15:23,900
Jeg så din udtalelse
om mit lille bidrag på en million.
629
01:15:24,200 --> 01:15:28,100
Gør dig selv en tjeneste,
køb et lod i stedet.
630
01:15:28,300 --> 01:15:33,000
Et lod kan jeg ordne,
problemet er borgmesteren.
631
01:15:33,300 --> 01:15:38,300
Han vil ikke stiltiende
marchere ind i natten.
632
01:15:38,500 --> 01:15:42,500
Han svarer ikke på vores forsøg
på at få ham til at gå af.
633
01:15:42,700 --> 01:15:49,600
Vi må presse ham. Dit bidrag gør,
at han kommer til festen i aften.
634
01:15:49,800 --> 01:15:54,900
Sørg for, at han bliver gjort til en
beruset stodder og tag billeder.
635
01:15:55,100 --> 01:15:59,600
Når han er væk, er Kirkpatrick
en sikker vinder til næste valg.
636
01:15:59,800 --> 01:16:05,500
Du og jeg deler magten i byen.
Du får monopol på al porno i byen.
637
01:16:05,700 --> 01:16:11,200
Halvdelen af byens dumme borgere
vil smide penge efter dit lort -
638
01:16:11,500 --> 01:16:15,900
mens den anden halvdel
giver mig penge for at bekæmpe den.
639
01:16:16,100 --> 01:16:20,900
Pastor...du har kugler så store
som kirkeklokker.
640
01:16:23,100 --> 01:16:25,000
Tak.
641
01:16:40,900 --> 01:16:44,400
Jeg stoler ikke på den karl,
Jonathan.
642
01:16:44,700 --> 01:16:47,800
Heldigvis stoler han på mig.
643
01:16:48,000 --> 01:16:53,500
Den socialt tilbagestående hedning
tror, at han er i live i morgen.
644
01:17:31,100 --> 01:17:34,300
Hvor er Joe Friday?
645
01:17:46,300 --> 01:17:49,500
Det går ikke, knuderne er for hårde.
646
01:17:49,700 --> 01:17:53,300
Slip pigen, hun skal følge med mig.
647
01:17:54,700 --> 01:17:59,000
Din hykler, lad hende gå
og dræb mig i stedet!
648
01:17:59,200 --> 01:18:06,900
I stedet...? Men min kære kommissær
Friday, jeg agter at dræbe dig.
649
01:18:07,100 --> 01:18:12,100
Hvordan tror du, at du bliver husket?
Hedning, pastor, djævel, engel?
650
01:18:12,300 --> 01:18:18,000
Dem alle, selvfølgelig. Den ene
kan ikke eksistere uden den anden.
651
01:18:18,300 --> 01:18:23,300
Uden porno, ingen indignation og
hvad tjener moralsk indignation -
652
01:18:23,500 --> 01:18:26,500
hvis man ikke kan
rette det mod noget?
653
01:18:26,700 --> 01:18:32,000
Takket være giftgassen som du har
jagtet som en forkølet blodhund -
654
01:18:32,200 --> 01:18:38,500
er mr. Caesar i himlen i morgen.
Så styrer jeg begge sider af sagen.
655
01:18:38,700 --> 01:18:44,900
Som alle tosser, glemmer du, at du
har den største styrke imod dig.
656
01:18:46,600 --> 01:18:51,500
Israelerne?
- De anstændige borgere i LA.
657
01:18:52,900 --> 01:18:57,200
Glemt dem...? Min kære kommissær!
658
01:18:57,400 --> 01:19:01,500
Jeg regner fuldt og fast med dem!
659
01:19:03,300 --> 01:19:05,200
Joe!
660
01:19:05,400 --> 01:19:07,000
Joe!
661
01:19:42,500 --> 01:19:46,800
Tænk efter, det er aldrig for sent
at finde den rette vej.
662
01:19:47,000 --> 01:19:52,000
Det er dig der skal finde den rette
vej, hele vejen ned ad bjerget.
663
01:19:56,100 --> 01:19:59,000
Vi smutter, Streebek!
664
01:20:26,800 --> 01:20:32,800
Bare rolig og hold fast. Hårdere!
Lad som om at jeg er Connie!
665
01:20:41,600 --> 01:20:44,900
Der er ingen vej her!
666
01:20:46,000 --> 01:20:48,700
Pas på!
667
01:21:01,200 --> 01:21:03,700
Der er borgmesteren.
668
01:21:04,000 --> 01:21:09,500
Listigt af Whirley. Nu har han
begge sine ofre på det samme sted.
669
01:21:09,800 --> 01:21:12,700
Er det ikke Whirleys bil?
670
01:21:12,900 --> 01:21:16,400
Godaften, pastor.
- Mit barn.
671
01:21:16,600 --> 01:21:20,900
Jeg kan ikke se Connie.
Når næste bil kommer så følg med ind.
672
01:21:21,100 --> 01:21:25,300
Du kan ikke gå ind.
- Hvornår er du gået op i regler?
673
01:21:25,500 --> 01:21:29,000
Du har ingen tilladelse.
- Afsnit 836.
674
01:21:29,200 --> 01:21:34,500
"En betjent må gribe ind hvis han.."
- Du er ikke længere betjent.
675
01:21:38,400 --> 01:21:44,000
Hvis du stormer derind nu, så får du
aldrig dit politiskilt tilbage.
676
01:21:44,200 --> 01:21:50,700
Whirley er den eneste der ved hvor
Connie er, og han skal fortælle det!
677
01:21:51,000 --> 01:21:54,700
Du tænker som en forelsket fyr.
678
01:21:54,900 --> 01:21:58,000
Vogt din tunge!
679
01:21:58,200 --> 01:22:03,500
Du store, Joe! Du har aldrig
følt sådan her før, eller hvad?
680
01:22:05,400 --> 01:22:09,600
Næsten.
Jeg havde en killing en gang.
681
01:22:09,800 --> 01:22:16,500
Der er forskel. Connie sover ikke
i en kurv og klatrer i gardiner.
682
01:22:16,700 --> 01:22:21,900
Eller også gør hun. I er jo begge
nybegyndere på dette område.
683
01:22:22,200 --> 01:22:23,600
Flyt dig!
684
01:22:23,800 --> 01:22:28,200
Hvis du vil have fat i Whirley igen,
bliver du anholdt.
685
01:22:28,400 --> 01:22:35,400
Af hvilke årsager, lille dreng?
- Hvad står der i afsnit 146A...?
686
01:22:35,600 --> 01:22:39,400
"Udgive sig for at være betjent."
687
01:22:39,600 --> 01:22:42,800
Det er for dit eget bedste.
688
01:22:43,000 --> 01:22:49,700
Trods alle protesterende instinkter,
ser jeg dig som en rigtig ven.
689
01:22:52,000 --> 01:22:56,600
Vent, Streebek.
- Tag hjem, du kan ikke gøre noget.
690
01:22:56,800 --> 01:23:00,300
Og for resten... Jeg hedder Pep!
691
01:23:00,500 --> 01:23:06,600
Ikke "fyren", "lille dreng"
eller sågar "Streebek". Det er Pep.
692
01:23:06,800 --> 01:23:11,600
Venskab begynder med fornavne...Joe.
693
01:23:37,700 --> 01:23:42,100
Hvor hyggeligt at De kunne komme.
- Også Dem, pastor.
694
01:23:42,400 --> 01:23:48,000
Drop den falske høflighed, Caesar.
Du havde vel en check til pastoren?
695
01:23:48,200 --> 01:23:50,500
Ja, tidsnok.
696
01:23:50,700 --> 01:23:58,000
Hvis det gør alle bedre tilpas, så
kan jeg vel have den til overtagelse?
697
01:23:58,200 --> 01:24:01,100
Selvfølgelig.
698
01:24:07,500 --> 01:24:13,000
Vores kulturelle underholdning
skal netop begynde. Sæt Dem hos mig.
699
01:24:13,200 --> 01:24:17,600
Jeg lover, at pigerne
er en social gevinst.
700
01:24:51,000 --> 01:24:56,000
Hvad siger du til de balloner?
Overrasket?
701
01:24:56,200 --> 01:24:58,800
Jo, meget.
702
01:24:59,800 --> 01:25:05,200
Jeg føler, at aftenen
bliver fuld af overraskelser.
703
01:26:00,200 --> 01:26:07,100
Thunderhead til Cloud 9, kom ind?
Slangerne på plads, slip gassen ud.
704
01:26:07,300 --> 01:26:11,400
Cloud 9 til Thunderhead.
Vi slipper gassen ud.
705
01:26:13,600 --> 01:26:18,500
Hej! Jeg skal låne telefonen!
De hvide sider, min favorit!
706
01:26:18,700 --> 01:26:22,100
Har du ringet til en kær ven?
707
01:26:28,300 --> 01:26:34,300
Se om du finder fyren de arbejder
med. Hold mig underrettet.
708
01:26:35,300 --> 01:26:39,100
Hallo?
- Er bestyrer Gannon der?
709
01:26:39,300 --> 01:26:42,800
Det er fra jobbet.
- Tak, Delilah.
710
01:26:43,000 --> 01:26:48,100
Det er Streebek. Jeg er ved
Caesars villa, omringet af pagans.
711
01:26:48,300 --> 01:26:51,400
Indkald indsatsstyrken,
de har en hær her!
712
01:27:30,200 --> 01:27:33,500
Jeg overlader ansvaret til dig,
Emil.
713
01:27:33,700 --> 01:27:39,900
Jeg tager mit privatfly til Acapulco
med en speciel gæst nogle dage.
714
01:27:40,100 --> 01:27:44,800
Læg et PAGAN-kort, så politiet
og mr. Caesars tilhængere ser -
715
01:27:45,000 --> 01:27:48,900
at vi lod hans magasiner blive.
716
01:27:49,100 --> 01:27:53,200
Jo, Emil... Se fremad!
717
01:28:21,800 --> 01:28:24,600
Politiet! Af vejen!
718
01:28:33,200 --> 01:28:36,900
"Politiet! Af vejen!"
719
01:29:09,800 --> 01:29:14,500
Hvad i... Betjente, i hobetal!
Frem med våbnene og maskerne!
720
01:29:55,600 --> 01:29:58,400
Vi sidder fast! Bliv i stillingerne!
721
01:30:12,200 --> 01:30:14,600
Så kører vi!
722
01:30:33,300 --> 01:30:36,700
Det er Streebek, drenge!
723
01:31:05,300 --> 01:31:08,100
Endelig, Friday!
724
01:31:09,300 --> 01:31:13,700
Hej, alle sammen! Det er mig, Pep!
Fedt at se jer!
725
01:31:26,500 --> 01:31:28,800
Adjø, hårde hund!
726
01:31:29,000 --> 01:31:33,800
Du blev født dummere
end en almindelig hund, Muzz.
727
01:31:34,000 --> 01:31:37,400
Forstår du ikke,
at det er min kollega.
728
01:31:45,300 --> 01:31:49,900
Tak, kollega.
- Læs hans rettigheder...Pep.
729
01:31:50,100 --> 01:31:54,800
Pep...? - Hørte du, Emil?
Han kaldte mig Pep.
730
01:31:55,000 --> 01:31:59,200
Muzz, du har ret til at tie.
Hvis du siger noget...
731
01:31:59,400 --> 01:32:04,900
Du kan teksten, Muzz. Syng med.
Alt hvad du siger, vil blive brugt...
732
01:32:06,900 --> 01:32:12,200
Du får livstidsabonnement
på alle mine magasiner, ven!
733
01:32:12,400 --> 01:32:16,300
Du reddede mit hus,
mine piger, mit liv.
734
01:32:16,500 --> 01:32:20,400
Du får penge, damer, biler.
Bare sig hvad du vil have.
735
01:32:20,600 --> 01:32:24,200
Slip mit kostume.
- Selvfølgelig!
736
01:32:26,800 --> 01:32:31,800
Whirley tog privatflyet til Mexico.
- Han har Connie. Kom!
737
01:32:32,000 --> 01:32:37,000
Hvem er Connie? Pyt med det.
Er I sultne? Kom, så spiser vi.
738
01:32:38,500 --> 01:32:42,800
Godt skuldret, Friday og Streebek.
Jeg vil have en rapport.
739
01:32:43,000 --> 01:32:47,400
Naturligvis, men nu har vi en på
flugt, som vi må tage os af.
740
01:32:47,600 --> 01:32:51,400
Du kan ikke tage en civilperson
med dig på jagt.
741
01:32:51,600 --> 01:32:55,900
Kære bestyrer...
- Beklager, Joe.
742
01:32:58,600 --> 01:33:02,300
Du får brug for den her.
743
01:33:07,700 --> 01:33:11,000
Jeg havde ikke hjerte
til at aflevere den.
744
01:33:12,000 --> 01:33:14,600
Ja, sir!
745
01:33:16,700 --> 01:33:23,300
Stå ikke der som en saltstøtte.
Få gang i hjulbenet! Jeg kører!
746
01:33:23,500 --> 01:33:29,400
Hvis du skulle have glemt det,
så har jeg højere rang. Jeg kører!
747
01:33:55,800 --> 01:34:01,600
Pas på, det er en farlig vej.
- Hvornår tænkte du på det?
748
01:34:05,800 --> 01:34:10,800
Du passerede et vejkryds!
- Det føles godt.
749
01:34:12,300 --> 01:34:15,300
Pas på bumpet!
750
01:34:18,500 --> 01:34:24,900
Kan du ikke huske filmene de viste
i skolen? Rød asfalt? Blod på vejen?
751
01:34:25,100 --> 01:34:28,000
To af mine favoritter!
752
01:34:47,000 --> 01:34:53,200
Jeg hørte på politiradioen, at de
havde stormet villaen. De ved alt.
753
01:34:53,400 --> 01:34:59,500
Det er slut. Vi er blevet afsløret.
- Pigen er vel ombord?
754
01:34:59,800 --> 01:35:04,500
Vi kan ligeså godt slippe hende nu.
- Du har helt ret.
755
01:35:04,700 --> 01:35:10,800
Hold udkig efter politiet,
så befrier jeg hende. Bare rolig.
756
01:35:20,400 --> 01:35:22,600
Jonathan?
757
01:35:24,500 --> 01:35:27,600
Fastspændt og klar? Godt!
758
01:35:30,800 --> 01:35:35,900
Monster!
- Du vil vænne dig til mig.
759
01:35:36,700 --> 01:35:38,700
Jeg tror at du...
760
01:35:40,200 --> 01:35:43,100
Du godeste!
761
01:35:43,300 --> 01:35:45,900
Jonathan!
762
01:36:07,300 --> 01:36:12,800
Sæt farten ned! Hvad skete der lige
med reglerne for biljagt?!
763
01:36:13,000 --> 01:36:17,800
Tænk på sikkerheden!
- Sov og tænk på julen.
764
01:36:19,000 --> 01:36:21,800
Tænk på julen?
765
01:36:39,900 --> 01:36:42,800
Tag omkvædet fra Glade Jul.
766
01:36:54,700 --> 01:36:58,700
Han er rejst. Vi tager hjem.
- Nej, startbanen!
767
01:37:22,100 --> 01:37:26,100
Vi nåede det ikke, Joe.
- Jeg har selv øjne i hovedet.
768
01:37:38,300 --> 01:37:43,100
Streebek havde ret.
Vi havde mistet dem.
769
01:39:59,900 --> 01:40:04,800
Hej, Connie.
- Åh, Joe. Jeg er så stolt!
770
01:40:09,600 --> 01:40:14,600
Hvor gribende!
Jeg er så glad på vore vegne!
771
01:40:14,800 --> 01:40:20,500
Har du intet arbejde at udføre nu?
- Nej.
772
01:40:23,900 --> 01:40:30,900
Jeg kunne efterlade lejebilen,
og skrive en rapport.
773
01:40:32,800 --> 01:40:37,600
Godt, for jeg har en hel
livstid at få igen.
774
01:40:58,800 --> 01:41:05,400
retssag ved Los Angeles
højeste domstol.
775
01:41:05,600 --> 01:41:11,300
Pastor Whirley blev fundet skyldig
i to mordforsøg, kidnapning -
776
01:41:11,500 --> 01:41:15,800
- stå i vejen for retfærdigheden
og ødelæggelse af ejendomme.
777
01:41:16,000 --> 01:41:22,400
Han aftjener nu 43 på hinanden
følgende 99-årige straffe -
778
01:41:22,600 --> 01:41:26,500
- og kan blive prøveløsladt
om syv år.
779
01:41:27,900 --> 01:41:31,600
Mandag 12. januar, 08:43.
780
01:41:31,900 --> 01:41:35,100
Streebek og jeg
er tilbage i tjeneste -
781
01:41:35,400 --> 01:41:39,000
- og han blæser stadigvæk
på reglerne.
782
01:41:39,200 --> 01:41:44,100
Men jeg har held med, på en
eller anden måde at tage det pænt.
783
01:41:54,200 --> 01:41:59,200
Kommer du over senere, Pep?
- Ja, det må jeg gøre.
784
01:41:59,400 --> 01:42:02,500
Jeg har dit undertøj på.
785
01:42:11,400 --> 01:42:16,100
Blev det sent? Jeg troede
bibelstudierne sluttede kl. 10...
786
01:42:16,300 --> 01:42:22,700
Ikke fordi det vedkommer dig, men jeg
tilbragte aftenen med Connie Swail.
787
01:42:22,900 --> 01:42:27,600
Mener du ikke jomfruen
Connie Swail?
788
01:42:46,900 --> 01:42:51,400
råder. Jeg hedder Friday,
jeg er betjent.
789
01:42:51,600 --> 01:42:56,400
03:15, torsdag, 15. januar.
Det var køligt i Englenes By.
790
01:42:56,600 --> 01:43:01,800
I det tilfælde, var vi vidne til
et hedensk ritual...