1 00:02:10,563 --> 00:02:13,031 "Keselamatan yang utama"... itu motoku. 2 00:02:13,099 --> 00:02:15,499 Ketika sesorang mengerjakan pekerjaan berbahaya, 3 00:02:15,568 --> 00:02:19,504 Seseorang lagi harus memperhatikan keselamatan orang itu, 4 00:02:19,572 --> 00:02:21,005 Tau maksudku? 5 00:02:21,074 --> 00:02:22,507 6 00:02:22,575 --> 00:02:25,840 Tapi suatu hari, Aku akan menjadi penasehat kemah, 7 00:02:25,912 --> 00:02:27,777 Dan aku akan menjalankan tempat ini. 8 00:02:27,847 --> 00:02:30,315 Aku akan membentuk pikiran anak-anak 9 00:02:30,383 --> 00:02:32,715 fokus ke pemandangan. 10 00:02:34,787 --> 00:02:35,879 11 00:02:35,955 --> 00:02:38,981 Ernest P. Worrell, penasehat kemah, 12 00:02:39,058 --> 00:02:42,516 Sesuatu yang menakjubkan untuk di saksikan. 13 00:02:48,000 --> 00:02:58,000 Translated by Ruzlan Rauf 14 00:02:58,100 --> 00:03:08,100 Admin of Ruzlan Channel www.facebook.com/ruzlanchannel 15 00:03:31,110 --> 00:03:33,203 16 00:03:54,234 --> 00:03:56,794 17 00:04:45,418 --> 00:04:48,080 18 00:04:57,930 --> 00:05:00,490 Aaaaah! 19 00:05:19,585 --> 00:05:21,780 Oke, keluar dari bis! Keluar! 20 00:05:21,854 --> 00:05:24,049 Ayo! Cepat! Cepat! Cepat! 21 00:05:24,123 --> 00:05:25,784 Berbaris. Pergi berbaris. 22 00:05:25,858 --> 00:05:27,257 Berbaris. Cepat. 23 00:05:27,327 --> 00:05:29,056 Maju. Jalan cepat. Maju. 24 00:05:29,128 --> 00:05:30,618 Ayo, anak-anak! 25 00:05:33,533 --> 00:05:35,467 Jalan! Keluar dari sana! 26 00:05:35,535 --> 00:05:39,130 Hei, kawan. Selamat datang ke Kamp Kikakee. 27 00:05:39,205 --> 00:05:41,139 Aku sudah mempersiapkan kamar kalian, 28 00:05:41,207 --> 00:05:42,572 Tau maksudku? 29 00:05:42,642 --> 00:05:44,576 Yah, Lihat siapa disini, huh? Sama seperti dulu, huh? 30 00:05:44,644 --> 00:05:46,635 Yeah. Ingat semua yang kita lakukan musim panas lalu? 31 00:05:46,713 --> 00:05:48,943 Hei, Ayo kita mulai dari sekarang. Bagaimana menurutmu? 32 00:05:49,015 --> 00:05:50,380 33 00:05:53,886 --> 00:05:54,818 Tangan... 34 00:05:54,887 --> 00:05:56,320 Tangan... Ta... ngan... 35 00:05:56,389 --> 00:05:58,323 Tanganku... tangan! 36 00:05:58,391 --> 00:06:01,588 Kau memang nakal, nak. 37 00:06:01,661 --> 00:06:03,891 Ayo! Ayo! Maju! 38 00:06:03,963 --> 00:06:05,362 Cepat! Cepat! 39 00:06:08,735 --> 00:06:10,999 Luruskan barisan ini. Ayo. Maju. 40 00:06:18,344 --> 00:06:20,335 Anak-anak... 41 00:06:20,413 --> 00:06:23,871 Selamat datang di musim panas ini ke Kamp Kikakee! 42 00:06:26,252 --> 00:06:29,483 Disini ditanah ini, 43 00:06:29,555 --> 00:06:32,854 Suku indian pernah menguji anak anak muda mereka 44 00:06:32,925 --> 00:06:36,292 Dan mengajarkan mereka hidup di hutan. 45 00:06:36,362 --> 00:06:39,957 Dan disini, kau akan di uji dan di ajar, juga, 46 00:06:40,032 --> 00:06:43,024 Seperti mereka ratusan tahun yang lalu... 47 00:06:43,102 --> 00:06:44,262 Berenang... 48 00:06:44,337 --> 00:06:48,034 Membuat api, memasak, berkemah... 49 00:06:48,107 --> 00:06:50,598 memanah, bertahan hidup di alam liar. 50 00:06:50,676 --> 00:06:54,112 Siapa saja dari kalian yang menerima tantangannya, 51 00:06:54,180 --> 00:06:59,880 Akan ada upacara dari pisau... batu... 52 00:06:59,952 --> 00:07:01,214 Dan panah. 53 00:07:01,287 --> 00:07:02,879 Baiklah, kalian... Berangkat! 54 00:07:10,563 --> 00:07:11,723 55 00:07:11,798 --> 00:07:13,060 56 00:07:13,132 --> 00:07:15,657 57 00:07:15,735 --> 00:07:17,202 58 00:07:17,270 --> 00:07:19,204 Baikah, merunduk... push-up. 59 00:07:19,272 --> 00:07:20,967 Sampai hitungan 10. 60 00:07:21,040 --> 00:07:22,007 Siap... 61 00:07:22,074 --> 00:07:23,541 Satu! 62 00:07:23,609 --> 00:07:24,769 Dua! 63 00:07:24,844 --> 00:07:25,776 Tiga! 64 00:07:25,845 --> 00:07:27,312 Empat! 65 00:07:27,380 --> 00:07:29,507 Lima! 66 00:07:29,582 --> 00:07:30,606 Enam! 67 00:07:30,683 --> 00:07:31,980 Tujuh! 68 00:07:34,887 --> 00:07:36,912 Sembilan... 69 00:07:40,393 --> 00:07:41,724 Pagi, Ernest. 70 00:07:41,794 --> 00:07:43,625 Oh, hai, Nn. St. Cloud. 71 00:07:43,696 --> 00:07:44,663 Um... 72 00:07:44,730 --> 00:07:49,030 Matahari sedang tinggi... 73 00:07:49,101 --> 00:07:55,040 di... di garis... tepat di atas langit. 74 00:07:55,107 --> 00:08:00,170 Dimana... bangsa indian... 75 00:08:00,246 --> 00:08:02,407 bermalas-malasan? 76 00:08:02,482 --> 00:08:04,712 Ernest, tujuanku kemari adalah... 77 00:08:04,784 --> 00:08:07,150 Kau tau, teknik untuk mengatur tempat duduk pengawal renang 78 00:08:07,220 --> 00:08:08,949 adalah urusan penting. 79 00:08:09,021 --> 00:08:11,785 Kau harus mengetahui sudut yang benar. 80 00:08:11,858 --> 00:08:14,827 Karena, Aku tak akan selamanya memperbaiki disini. 81 00:08:14,894 --> 00:08:17,988 Suatu hari aku akan menjadi penasehat penuh. 82 00:08:18,064 --> 00:08:20,931 Aku telah belajar untuk menjadi berani, 83 00:08:21,000 --> 00:08:23,161 Aku telah menghafal buku panduannya, 84 00:08:23,236 --> 00:08:27,002 Dan aku telah mempelajari bahasa isyarat Kikakee. 85 00:08:27,073 --> 00:08:30,474 Hanya jika mereka memberi temanmu ini kesempatan. 86 00:08:30,543 --> 00:08:33,011 Aku yakin mereka akan melakukannya, Ernest. 87 00:08:33,079 --> 00:08:34,512 Nuh-uh. 88 00:08:34,580 --> 00:08:36,548 Tapi alasan aku kesini 89 00:08:36,616 --> 00:08:39,346 Adalah untuk mengajakmu suntik. 90 00:08:40,753 --> 00:08:42,015 Suntik? 91 00:08:42,088 --> 00:08:44,352 Yeah... 92 00:08:44,423 --> 00:08:46,857 Oke. 93 00:08:46,926 --> 00:08:49,053 Bagaimana keadaan kakekmu sekarang? 94 00:08:49,128 --> 00:08:50,891 Aku jarang bertemu dengannya belakangan ini. 95 00:08:50,963 --> 00:08:52,555 Oh, dia keluar dari tepatnya. 96 00:08:52,632 --> 00:08:56,124 Terkadang aku mencemaskannya. Dia begitu tua. 97 00:08:56,202 --> 00:08:59,262 Tapi hutan ini rumahnya. 98 00:08:59,338 --> 00:09:02,205 Yeah, dia orang yang bijaksana. 99 00:09:02,275 --> 00:09:05,176 Tidak percaya dengan sesuatu yang moderen seperti... suntik. 100 00:09:06,412 --> 00:09:07,504 Benar. 101 00:09:07,580 --> 00:09:10,242 Dia hidup dengan cara lama. 102 00:09:10,316 --> 00:09:13,911 Bahkan, dia beranggapan aku membuang waktu dengan mempelajari ilmu kedokteran. 103 00:09:13,986 --> 00:09:16,011 Bukankah kau harus, uh, meluangkan sedikit latihan 104 00:09:16,088 --> 00:09:18,181 Sebelum kau berkeliaran menyuntik orang? 105 00:09:18,257 --> 00:09:21,021 Aku sudah melakukan banyak latihan. 106 00:09:21,093 --> 00:09:25,029 Jika aku terus melakukannya, Mungkin saja aku bisa lebih baik. 107 00:09:28,000 --> 00:09:30,969 Lihat? tidak ada... pilek, flu. Mukaku tidak pucat. 108 00:09:32,204 --> 00:09:34,104 Tak ada demam. 109 00:09:34,173 --> 00:09:35,504 Ayolah, Ernest. 110 00:09:35,575 --> 00:09:38,271 Kau tau ini tak akan sakit... 111 00:09:38,344 --> 00:09:40,312 sekali. 112 00:09:40,379 --> 00:09:42,745 Aku bisa menerimanya, Nn. St. Cloud. 113 00:09:42,815 --> 00:09:45,875 Lelaki sejati bisa mengatasinya, dan aku lelaki sejati... 114 00:09:45,952 --> 00:09:50,013 Lelaki dengan hati tersenyum, gagah... 115 00:09:50,089 --> 00:09:53,650 Dengan gertakan di mulut dan teguran pedas, 116 00:09:53,726 --> 00:09:56,388 Lelaki yang tak pernah mencicipi puding kering... 117 00:09:56,462 --> 00:09:58,555 Apa itu suntikmu yang kecil? 118 00:09:58,631 --> 00:10:00,394 Aku yang melakukannya! 119 00:10:00,466 --> 00:10:02,491 Aku yang menculik bayi Lindbergh! 120 00:10:02,568 --> 00:10:05,332 Aku Josef Mengele! 121 00:10:05,404 --> 00:10:08,965 Owwwwww! 122 00:10:11,844 --> 00:10:13,675 Yah, seperti yang kalian tau, 123 00:10:13,746 --> 00:10:16,237 Perkemahan kita telah dipilih dewan gubernur 124 00:10:16,315 --> 00:10:19,478 untuk ambil bagian dari, uh, program untuk anak-anak bermasalah. 125 00:10:19,552 --> 00:10:21,679 Dia menyebutnya, uh, "Operasi: Kesempatan Kedua. " 126 00:10:21,754 --> 00:10:23,745 Perkemahan lain beruntung. 127 00:10:23,823 --> 00:10:28,157 Dan aku mendapat pemberitahuan bahwa anak-anak bermasalah ini siap di jemput hari ini, 128 00:10:28,227 --> 00:10:29,888 Dan aku mau kalian siap-siap untuk mereka. 129 00:10:29,962 --> 00:10:31,020 Sebaiknya sembunyikan dompetmu. 130 00:10:31,097 --> 00:10:33,065 Yeah, dan keluarkan teguran pedasmu. 131 00:10:33,132 --> 00:10:35,259 Kita sudah kekurangan tenaga. bagaimana kita mengatasi penjahat ini? 132 00:10:35,334 --> 00:10:37,131 Oh, mereka bukan penjahat. 133 00:10:37,203 --> 00:10:39,967 Mereka hanya anak-anak yang berada dilingkungan yang sedikit lebih kasar daripada kita. 134 00:10:40,039 --> 00:10:41,506 Maksudmu penjahat dibawah umur. 135 00:10:41,574 --> 00:10:43,132 Tidak, bukan seperti itu. 136 00:10:43,209 --> 00:10:45,643 Mereka dari Institut State For Boys, 137 00:10:45,711 --> 00:10:47,178 tapi mereka bukan kriminal. 138 00:10:47,246 --> 00:10:49,510 Stennis, Aku akan menjadikanmu penasehat mereka. 139 00:10:49,582 --> 00:10:51,516 Mengapa aku harus bersama mereka? 140 00:10:51,584 --> 00:10:53,381 Karena kamu yang paling berpengalaman. 141 00:10:53,452 --> 00:10:55,215 Lagi pula, setelah kamu mengenal mereka... 142 00:10:55,287 --> 00:10:57,016 Oh, Aku tak mau berurusan dengan mereka. 143 00:10:57,089 --> 00:10:59,023 Jika mereka sudah keterlaluan, Aku akan mengembalikan mereka. 144 00:10:59,091 --> 00:11:01,218 Ross, Ross... dengarkan aku. 145 00:11:01,293 --> 00:11:02,225 Lakukan saja sebisamu. 146 00:11:02,294 --> 00:11:04,262 Jika kau tak bisa mengatasinya, 147 00:11:04,330 --> 00:11:06,662 Kita tak punya pilihan. Kita harus memulangkan mereka. 148 00:11:06,732 --> 00:11:09,462 Oh, Aku bisa mengatasi mereka dengan baik. 149 00:11:09,535 --> 00:11:13,801 Yeah, sedikit disiplin yang mereka butuhkan. 150 00:11:13,873 --> 00:11:15,534 Uh, Ernest, bisa bawa bis kesini 151 00:11:15,608 --> 00:11:17,200 Dan bawah anak-anak itu padaku? 152 00:11:17,276 --> 00:11:19,836 Aah! 153 00:11:24,817 --> 00:11:27,980 # Bad luck and me, we are old friends # 154 00:11:28,054 --> 00:11:31,956 # Dealt me the losing hand once again # 155 00:11:32,024 --> 00:11:36,927 # Now I'm doin' time, and time ain't kind # 156 00:11:36,996 --> 00:11:40,193 # Sun comes up, but it don't ever shine # 157 00:11:40,266 --> 00:11:42,894 Aku tak sabar untuk keluar dari sini. 158 00:11:42,968 --> 00:11:45,493 Dimana saja lebih baik daripada disini. 159 00:11:45,571 --> 00:11:47,732 Diam, kalian berdua. 160 00:11:47,807 --> 00:11:48,865 Peringatan terakhir... 161 00:11:48,941 --> 00:11:51,569 keluar batas, dan kalian tak akan keluar. 162 00:11:51,644 --> 00:11:53,077 Ooh. 163 00:11:54,980 --> 00:11:57,574 Semua anak-anak di bagian 6, 164 00:11:57,650 --> 00:11:59,743 lapor secepatnya di halaman belakang. 165 00:11:59,819 --> 00:12:01,013 Hai, kawan. 166 00:12:02,655 --> 00:12:04,122 Mempelajari kehidupan di hutan. 167 00:12:04,190 --> 00:12:06,522 Dan jalan keberanian dan hal lain? 168 00:12:06,592 --> 00:12:10,221 Jika kau tanya aku, anak-anak ini pemalas, 169 00:12:10,296 --> 00:12:11,558 Tuan, uh... 170 00:12:11,630 --> 00:12:13,894 Oh, uh, Worrell... Ernest P. Worrell. 171 00:12:13,966 --> 00:12:17,026 Aku tak iri kepada siapapun yang megurus anak-anak ini. 172 00:12:17,103 --> 00:12:19,594 Mereka masalah dimana saja. 173 00:12:19,672 --> 00:12:23,039 Motoku adalah, "Aku tak pernah bertemu anak nakal." 174 00:12:23,109 --> 00:12:26,977 Kalau begitu biar aku memperkenalkanmu pada mereka. 175 00:12:27,046 --> 00:12:29,776 Anak-anak ini dipilih oleh petugas dari kota mereka 176 00:12:29,849 --> 00:12:31,612 Sebagai yang paling membutuhkan pertolongan. 177 00:12:31,684 --> 00:12:33,845 Ini dia pemimpinnya, Bobby Wayne. 178 00:12:33,919 --> 00:12:36,410 Dia sudah keluar masuk di institusi seperti ini 179 00:12:36,489 --> 00:12:37,581 Sejak berumur 11 tahun. 180 00:12:37,656 --> 00:12:39,715 Sejak 9 tahun. 181 00:12:39,792 --> 00:12:41,350 Dan ini dia Crutchfield, 182 00:12:41,427 --> 00:12:44,362 Umur 12 tahun dan sudah menjadi ahli dalam mencuri. 183 00:12:44,430 --> 00:12:46,955 Ini hadiah untukmu. 184 00:12:47,032 --> 00:12:48,795 Yah, terima kasih. 185 00:12:48,868 --> 00:12:51,063 Uh, disini Danny Simpson. 186 00:12:51,137 --> 00:12:54,402 Dia pembuat masalah dari keluarga bermasalah. 187 00:12:54,473 --> 00:12:55,667 Ini tradisi keluarga. 188 00:12:55,741 --> 00:12:59,177 Aku punya reputasi untuk kupertahankan. 189 00:12:59,245 --> 00:13:04,979 Dan Albert Einstein dari kelompok ini, 190 00:13:05,050 --> 00:13:06,642 Chip O zgood. 191 00:13:09,889 --> 00:13:12,824 Butch "Terlalu keren" Vargas. 192 00:13:13,959 --> 00:13:17,360 Hei, Moose! Cepat, bung! 193 00:13:19,398 --> 00:13:22,834 Ini Moustafa, sampah kerdil. 194 00:13:22,902 --> 00:13:24,460 Sudah kubilang... 195 00:13:24,537 --> 00:13:26,801 Berbahaya berjalan dengan menggigit ini di mulutmu. 196 00:13:26,872 --> 00:13:28,464 Ya, bu. Maafkan aku. 197 00:13:28,541 --> 00:13:32,170 Uh, yah, uh, semuanya naik. 198 00:13:34,180 --> 00:13:36,307 Ini dia... hidup di jalur yang cepat. 199 00:13:36,382 --> 00:13:39,283 Whoa. Bis yang bagus. 200 00:13:39,351 --> 00:13:40,545 Bisakah berjalan? 201 00:13:44,723 --> 00:13:47,351 Anak-anak, kita akan punya liburan yang menyenangkan. 202 00:13:47,426 --> 00:13:49,656 Kita punya perahu dan, uh, berkemah 203 00:13:49,728 --> 00:13:52,322 Dan berenang dan mempelajari adat Indian, 204 00:13:52,398 --> 00:13:54,866 Dan aku sudah membereskan semuanya untuk kalian, juga. 205 00:13:54,934 --> 00:13:55,866 Tebak siapa! 206 00:13:56,936 --> 00:13:58,801 Uh, coba kupikir. Uh, Bobby? 207 00:13:58,871 --> 00:13:59,963 - Bukan, bukan. - Bukan. - Bukan. 208 00:14:00,039 --> 00:14:02,064 Uh, um, bukan Moose. 209 00:14:02,141 --> 00:14:03,904 Ini bukan Ozgood. 210 00:14:06,245 --> 00:14:09,373 Jangan beritahu aku, serius. Serius, Aku pasti bisa. Aku benar-benar bisa. 211 00:14:14,553 --> 00:14:16,544 - Coba kutebak... - Belok kiri, Ernest! 212 00:14:21,994 --> 00:14:22,926 Uh, Vargas. 213 00:14:22,995 --> 00:14:23,927 Bukan! 214 00:14:23,996 --> 00:14:24,985 Bukan? Oke. 215 00:14:27,733 --> 00:14:30,497 Hei, anak-anak, ketika anak-anak yang lain tiba kesini, 216 00:14:30,569 --> 00:14:34,733 Kita sambut mereka dengan Ucapan selamat datang Kamp Kikakee, oke?! 217 00:14:34,807 --> 00:14:37,207 Oh, pemimpin mereka yang paling bodoh diantara mereka semua. 218 00:14:39,678 --> 00:14:41,908 Bukan Crutchfield. Crutchfield! Itu dia! 219 00:14:44,483 --> 00:14:46,974 Aku tau itu Crutchfield selama ini. 220 00:14:47,052 --> 00:14:48,417 Ernest! 221 00:14:55,961 --> 00:14:57,394 Apa yang terjadi? 222 00:14:57,463 --> 00:14:59,226 Ernest tak memperhatikan jalan. 223 00:14:59,298 --> 00:15:02,495 Baiklah, kalian cepat keluar. Ini bukan sambutan yang baik. 224 00:15:05,204 --> 00:15:06,136 Ayo. Jalan. 225 00:15:06,205 --> 00:15:07,866 Kalian, berbaris. 226 00:15:12,244 --> 00:15:16,078 Sebetulnya, Aku kecewa padamu, Ernest. 227 00:15:16,148 --> 00:15:19,982 Aku memberimu tugas yang mudah, dan ini yang aku dapat. 228 00:15:20,052 --> 00:15:23,419 Aku tak tau bagaimana kau bisa berharap untuk menjadi penasehat. 229 00:15:23,489 --> 00:15:25,150 Kau benar, Tn. Tipton. 230 00:15:25,224 --> 00:15:27,624 Dia tak memiliki contoh penasehat. 231 00:15:29,028 --> 00:15:30,723 Uh, Tuan... ini... ini bukan salahku. 232 00:15:30,796 --> 00:15:31,820 Baiklah, ayo pergi. 233 00:15:31,897 --> 00:15:34,798 Aku sedang... 234 00:15:34,867 --> 00:15:37,597 Maksudku aku sedang... 235 00:15:37,670 --> 00:15:40,764 Maaf, Tn. Tipton. Aku akan berusaha yang terbaik. 236 00:15:45,878 --> 00:15:48,142 Tuhan. 237 00:15:48,213 --> 00:15:49,942 Ayo. Terus jalan. 238 00:15:54,353 --> 00:15:56,947 Yah, ini dia... rumahmu yang jauh dari penjara. 239 00:15:57,022 --> 00:16:00,082 Stennis, anak-anak nakal yang kau pesan... 240 00:16:00,159 --> 00:16:01,319 Mereka milikmu. 241 00:16:01,393 --> 00:16:02,724 Selamat bersenang-senang, anak-anak. 242 00:16:05,464 --> 00:16:09,764 Namaku Stennis... Panggil aku Penasehat Stennis. 243 00:16:09,835 --> 00:16:12,269 Ayo. Jalan. Masuk kedalam. 244 00:16:16,442 --> 00:16:19,775 Baiklah, bersihkan tempat ini. 245 00:16:19,845 --> 00:16:22,575 Ke kantin, 10 menit lagi. 246 00:16:22,648 --> 00:16:24,309 Tempat yang kotor! 247 00:16:39,631 --> 00:16:41,496 Ini dia kaum hina. 248 00:16:41,567 --> 00:16:45,003 Terlihat seperti "Proyek: Kesempatan Terakhir" bagiku. 249 00:16:45,070 --> 00:16:47,937 Ayo, teman-teman. Ikuti aku. 250 00:16:53,112 --> 00:16:54,443 Yah, yah. 251 00:16:54,513 --> 00:16:58,005 Sepertinya tuan-tuan disini senang melihat kita. 252 00:16:58,083 --> 00:17:01,575 Yeah, jika roti mereka bisa bicara, mereka akan bilang kita cocok disini. 253 00:17:01,653 --> 00:17:03,382 Teralu banyak kasih sayang di ruangan ini. 254 00:17:03,455 --> 00:17:06,117 Aku bisa merasakannya, Dan ini sesuatu yang indah. 255 00:17:06,191 --> 00:17:08,659 Yeah. Aku tersentuh 256 00:17:10,129 --> 00:17:11,323 Hai, kawan. 257 00:17:11,397 --> 00:17:13,592 Boy, aku punya sesuatu yang spesial 258 00:17:13,665 --> 00:17:15,098 Kupersiapkan untuk kalian di hari pertama kemah. 259 00:17:15,167 --> 00:17:16,828 Hei, apa ini? 260 00:17:16,902 --> 00:17:19,063 Oh, itu semangkuk gula kuah daging di piring 261 00:17:19,138 --> 00:17:22,539 dengan sedikit cuwcah dari sosis panggang-kenari gula bonbon dicampur saus daging babi. 262 00:17:22,608 --> 00:17:26,044 Sapa pikir ini akan menjadi pembangkit urat otot untuk anak muda Amerika. 263 00:17:26,111 --> 00:17:27,043 Benarkan, Jake? 264 00:17:27,112 --> 00:17:28,238 Kenapa, tentu saja. 265 00:17:28,313 --> 00:17:30,713 Tidak tercium buruk. 266 00:17:33,018 --> 00:17:34,315 Yeah, itu dia 267 00:17:34,386 --> 00:17:37,878 yang memakan dua pon bangunan tanah liat. 268 00:17:41,260 --> 00:17:43,091 Bangunan tanah liat! 269 00:17:43,162 --> 00:17:44,993 Bangunan tanah liat kuning! 270 00:17:45,064 --> 00:17:47,555 Itu dia bahan-bahan rahasia untuk membuat telur salah. 271 00:17:47,633 --> 00:17:50,500 Kita leburkan protein seperti emas. 272 00:17:52,671 --> 00:17:55,435 tentu saja akan berhasil! Uh, kembali bekerja! 273 00:17:55,507 --> 00:17:57,737 Bangunan tanah liat... 274 00:17:57,810 --> 00:18:00,574 Bangunan tanah liat. 275 00:18:05,684 --> 00:18:06,616 Ugh! 276 00:18:06,685 --> 00:18:07,879 Oh! Ho ho! 277 00:18:07,953 --> 00:18:10,513 Sepertinya sobat kecil terjatuh? 278 00:18:10,589 --> 00:18:13,387 Sepertinya dia butuh pelajaran. 279 00:18:13,459 --> 00:18:16,428 Hei, penggaris, kau pernah memilih lawan yang seimbang, atau hanya anak kecil? 280 00:18:16,495 --> 00:18:18,395 Hei, apakah itu salahku kalau anak itu tak bisa berjalan? 281 00:18:18,464 --> 00:18:20,159 Itu hanya kecelakaan. 282 00:18:20,232 --> 00:18:21,494 Kecelakaan, huh? 283 00:18:21,567 --> 00:18:23,000 Baiklah... whoops! 284 00:18:23,068 --> 00:18:25,468 Siapa duga? Kecelakaan lagi! 285 00:18:25,537 --> 00:18:27,402 Pasti ada sesuatu yang salah. 286 00:18:28,474 --> 00:18:29,441 287 00:18:41,553 --> 00:18:43,487 Hentikan! Hentikan! 288 00:18:44,723 --> 00:18:47,658 Apa yang kalian pikir? 289 00:18:47,726 --> 00:18:48,693 - Ini! - Ini! 290 00:18:58,504 --> 00:19:01,098 Oh, Ya Tuhan. Dia tak bisa bernafas! 291 00:19:01,173 --> 00:19:02,970 Yah, ayo lepaskan. Ayo. 292 00:19:04,476 --> 00:19:06,671 Ayo, kawan! Aku dapat! Aku dapat! Kawan, Aku dapat! 293 00:19:06,745 --> 00:19:07,677 Mundur! 294 00:19:07,746 --> 00:19:09,145 Tahan, sekarang! 295 00:19:32,971 --> 00:19:34,734 Selokan ini harus sampai 296 00:19:34,806 --> 00:19:36,967 ke tepi laut, tuan-tuan. 297 00:19:37,042 --> 00:19:39,977 Mungkin dengan sedikit perkelahian kalian akan keluar dari sistem. 298 00:19:40,045 --> 00:19:42,036 Bung, ini tidak adil. Mereka yang mulai. 299 00:19:42,114 --> 00:19:43,877 Yeah, bung! mereka menyandung Moose! 300 00:19:43,949 --> 00:19:45,541 Kalian harus diberi pelajaran... 301 00:19:45,617 --> 00:19:48,984 Jika kalian bermain... kalian bayar. 302 00:19:53,692 --> 00:19:55,557 Hei, jangan bekerja terlalu keras, bung. 303 00:19:55,627 --> 00:19:57,219 Yeah, hidup memang selokan, bung. 304 00:19:57,296 --> 00:20:00,060 Kau bisa menggalinya? 305 00:20:00,132 --> 00:20:04,034 Aku hanya ingin memukul si pirang. 306 00:20:10,576 --> 00:20:11,873 Sekarang, Eddie, kalau kau tidak mengaduknya, itu akan lengket. 307 00:20:11,944 --> 00:20:13,809 Sesuatu terbakar? 308 00:20:13,879 --> 00:20:15,369 Disini. Lihat apa yang kami punya untukmu. 309 00:20:15,447 --> 00:20:16,607 E-e-w. 310 00:20:16,682 --> 00:20:17,944 Lihat itu. 311 00:20:18,016 --> 00:20:21,850 Keahlian khusus dari Jake... telur salah. 312 00:20:21,920 --> 00:20:25,651 Itu terbuat dari bubuk telur dan 17 tumbuh-tumbuhan dan rempah. 313 00:20:25,724 --> 00:20:28,124 Diselundupkan oleh Biarawati tibet. 314 00:20:28,193 --> 00:20:32,027 Ernest, Aku ingin kau 315 00:20:32,097 --> 00:20:33,758 yang pertama mencicipi telur salah ini. 316 00:20:33,832 --> 00:20:35,800 Tidak, aku tak bisa makan diperut yang kosong. 317 00:20:35,867 --> 00:20:37,198 Kenapa, aku yakin kau bisa. 318 00:20:37,269 --> 00:20:39,829 Eddie bisa, dan lihat warna merah yang ada di giginya. 319 00:20:41,707 --> 00:20:42,969 Tidak. 320 00:20:43,041 --> 00:20:45,100 - Oh, ayolah, sekarang. - Tidak. 321 00:20:45,177 --> 00:20:47,611 Sekarang, Ernest, akankah orang berpakaian seperti ini 322 00:20:47,679 --> 00:20:48,941 akan berbohong padamu soal makanan? 323 00:20:49,014 --> 00:20:50,879 Sayangnya seperti masakan orang tibet, 324 00:20:50,949 --> 00:20:53,509 Singa lapar adalah pemburu terbaik, tau maksudku? 325 00:20:53,585 --> 00:20:55,052 Sekarang, ayolah. Hanya sedikit saja. 326 00:20:55,120 --> 00:20:56,052 Tidak. 327 00:20:56,121 --> 00:20:57,315 - Ayolah, sekarang. - Tidak. 328 00:20:57,389 --> 00:20:58,321 - Buka mulutmu. - Tidak. 329 00:20:58,390 --> 00:20:59,414 - Ayolah. - Tidak. 330 00:20:59,491 --> 00:21:01,851 - Ernest... - Tidak! 331 00:21:01,927 --> 00:21:03,087 - Ernest! - Tidak! 332 00:21:03,161 --> 00:21:04,321 Eddie! 333 00:21:04,396 --> 00:21:06,830 Saatnya pesawat untuk mendarat. 334 00:21:10,202 --> 00:21:11,396 Ow! 335 00:21:11,470 --> 00:21:14,667 336 00:21:24,650 --> 00:21:26,277 Kelinci, Jake! 337 00:21:26,351 --> 00:21:28,649 Kita bisa pakai kelinci! 338 00:21:28,720 --> 00:21:30,051 Kelinci! 339 00:21:30,122 --> 00:21:31,714 Itu dia! Kelinci! 340 00:21:31,790 --> 00:21:34,691 Kelinci besar yang kita butuhkan! 341 00:21:52,210 --> 00:21:54,804 Hei, kalian harus melihat diri kalian sendiri. 342 00:21:55,914 --> 00:21:58,178 - Who-oa! - Kau seharusnya siap. 343 00:21:58,250 --> 00:21:59,547 Kau terlelap, kau kalah. 344 00:22:01,620 --> 00:22:02,712 Awas kau! 345 00:22:02,788 --> 00:22:03,982 Aku akan membalasmu! 346 00:22:08,193 --> 00:22:10,218 347 00:22:10,295 --> 00:22:11,956 348 00:22:12,030 --> 00:22:13,793 349 00:22:19,538 --> 00:22:21,506 350 00:22:25,043 --> 00:22:26,237 351 00:22:26,311 --> 00:22:29,041 Baiklah. Semuanya berbaris. 352 00:22:34,086 --> 00:22:36,418 Oke, semuanya lompat. 353 00:22:41,560 --> 00:22:42,492 Wow, ini hebat! 354 00:22:42,561 --> 00:22:44,188 Ayo, Moose! 355 00:22:44,262 --> 00:22:47,663 Moose-tafa... Moose... apapun mereka memanggilmu... 356 00:22:47,733 --> 00:22:49,997 Sekarang. 357 00:22:50,068 --> 00:22:53,765 Jadi... Kau satu-satunya yang tak bisa berenang, eh? 358 00:22:56,508 --> 00:22:59,170 Tidak... kumohon. 359 00:22:59,244 --> 00:23:01,439 Yah, kau akan belajar... dengan cara Stennis. 360 00:23:01,513 --> 00:23:03,003 Tidak! Tidak! 361 00:23:03,081 --> 00:23:04,070 Aku tak bisa berenang! 362 00:23:04,149 --> 00:23:05,116 Tolong! 363 00:23:05,183 --> 00:23:06,707 Siapa saja tolong! 364 00:23:10,622 --> 00:23:12,920 Tolong! 365 00:23:22,167 --> 00:23:24,158 Terima kasih, Ernest. Aku tak bisa berenang. 366 00:23:24,236 --> 00:23:25,567 Senang bisa menolong. 367 00:23:29,207 --> 00:23:31,266 Yah, rakus, kita akan mencobanya lagi. 368 00:23:31,343 --> 00:23:33,607 Kali ini berenang sampai ujung danau dan kembali. 369 00:23:33,678 --> 00:23:34,610 370 00:23:34,679 --> 00:23:36,943 Semuanya masuk ke air. 371 00:23:38,550 --> 00:23:39,482 372 00:23:39,551 --> 00:23:41,382 Yeah! 373 00:23:42,521 --> 00:23:44,318 Kakiku. Kaki... 374 00:23:44,389 --> 00:23:46,550 Dia belajar cara Stennis. 375 00:23:48,794 --> 00:23:51,058 Kakiku! Aah! 376 00:23:52,798 --> 00:23:55,096 Itu memalukan tentang kecelakaan penasehat Stennis. 377 00:23:55,167 --> 00:23:56,259 Itu bukan kecelakaan. 378 00:23:56,334 --> 00:23:57,824 Aku tak tau harus berbuat apa. 379 00:23:57,903 --> 00:24:00,167 Maksudku, penting membuat pekerjaannya berhasil. 380 00:24:00,238 --> 00:24:01,865 Kirim mereka kembali! Keluarkan mereka kembali! 381 00:24:01,940 --> 00:24:04,670 Mereka tak punya rasa hormat pada siapapun. 382 00:24:04,743 --> 00:24:07,769 Masalah utamanya kita sudah semakin kekurangan tenaga. 383 00:24:07,846 --> 00:24:11,441 Yang kita butuhkan adalah penasehat baru. 384 00:24:11,516 --> 00:24:13,177 Hei... 385 00:24:13,251 --> 00:24:15,276 Aku punya ide. 386 00:24:16,988 --> 00:24:19,013 Ernest, uh, apa kau pernah 387 00:24:19,090 --> 00:24:21,251 punya pengalaman memimpin grup? 388 00:24:21,326 --> 00:24:23,157 Uh, Aku pernah punya ladang semut. 389 00:24:23,228 --> 00:24:24,820 Cukup mendekati. 390 00:24:24,896 --> 00:24:26,830 Maukah kau menjadi penasehat? 391 00:24:26,898 --> 00:24:29,458 Kau bercanda? Maksudmu penasehat asli? 392 00:24:29,534 --> 00:24:32,094 Penasehat seperti kalian, para penasehat? 393 00:24:32,170 --> 00:24:33,797 Sama seperti kami, Ernest. 394 00:24:33,872 --> 00:24:37,035 Uh, oh, Tn. Tipton, uh, itu hebat. 395 00:24:37,108 --> 00:24:39,770 Dan... dan aku akan melakukannya dengan sungguh-sungguh... sungguh-sungguh... 396 00:24:39,845 --> 00:24:41,870 Dan aku akan melakukan pekerjaanku yang biasa, juga. 397 00:24:41,947 --> 00:24:44,939 Oh, Aku tak percaya ini benar-benar terjadi... aku, seorang penasehat. 398 00:24:45,016 --> 00:24:47,177 Oh, penasehat yang asli. 399 00:24:47,252 --> 00:24:49,379 Aku tak percaya ini. Oh, Terima kasih, Tn. Tipton. 400 00:24:49,454 --> 00:24:50,978 Terima kasih, terima kasih, terima kasih. 401 00:24:51,056 --> 00:24:53,354 Penasehat asli... benar-benar, benar-benar asli, asli, 402 00:24:53,425 --> 00:24:55,416 Benar-benar, benar-benar, benar-benar, penasehat asli. 403 00:24:55,494 --> 00:24:57,519 Terima kasih, Tn. Tipton. Terima kasih. 404 00:25:02,467 --> 00:25:04,196 Sebagai penasehat kalian, 405 00:25:04,269 --> 00:25:06,965 Aku akan mengajak kalian masuk kedalam hutan 406 00:25:07,038 --> 00:25:09,905 Dalam mencari alam yang sesungguhnya. 407 00:25:09,975 --> 00:25:11,966 Kita akan bepergian cepat, 408 00:25:12,043 --> 00:25:15,342 Berjalan cepat, tetap bekerja keras. 409 00:25:15,413 --> 00:25:18,746 Tetap bersama, saling mengingatkan tentang cuaca, 410 00:25:18,817 --> 00:25:20,114 Dan, demi Tuhan, 411 00:25:20,185 --> 00:25:23,177 Jangan tertusuk, karena lukanya tak akan pernah sembuh. 412 00:25:24,756 --> 00:25:27,418 Dia terlihat seperti toko berjalan yang kelebihan muatan. 413 00:25:27,492 --> 00:25:28,720 Pasukan penyelamat. 414 00:25:28,793 --> 00:25:31,159 Terasa seperti orang buta jika dia yang memimpin. 415 00:25:31,229 --> 00:25:32,696 Pengecut. 416 00:25:36,434 --> 00:25:38,459 Hei, Rambo, Kita mau kemana? 417 00:25:38,537 --> 00:25:40,334 Mungkin dia tau jalan singkat. 418 00:25:40,405 --> 00:25:41,667 Mungkin kita tersesat. 419 00:25:41,740 --> 00:25:43,799 Apa ini, "Kerajaan Rimba"? 420 00:25:43,875 --> 00:25:46,935 Yeah, anak-anak, bukankah ini hebat untuk keluar jalan-jalan, 421 00:25:47,012 --> 00:25:49,674 Keluar ke alam liar? 422 00:25:49,748 --> 00:25:51,909 Tak ada peralatan taman disini, tau maksudku? 423 00:25:51,983 --> 00:25:54,281 Ayo, Ernest. Kau akan membuat kita tersesat. 424 00:25:54,352 --> 00:25:56,912 Yah, kami pernah tersesat berminggu-minggu di Nam. 425 00:25:56,988 --> 00:26:01,118 Aku diserang, tubuhku dilubangi pecahan puluru, 426 00:26:01,192 --> 00:26:03,251 malaria, mono... 427 00:26:03,328 --> 00:26:04,955 kaos basah. 428 00:26:05,030 --> 00:26:07,294 Jadi... bagaimana cara keluar dari sini? 429 00:26:07,365 --> 00:26:10,528 Yeah, kita... kita kuat, kuat, dan kuat untuk digertak. 430 00:26:10,602 --> 00:26:11,796 Manusia besi, 431 00:26:11,870 --> 00:26:13,633 manusia yang tak pernah mencicipi puding kering. 432 00:26:13,705 --> 00:26:14,933 Sungguh? 433 00:26:15,006 --> 00:26:16,769 Yah, kau bahkan tak bisa dapat puding kering di nam. 434 00:26:16,841 --> 00:26:19,810 Wah, Ernest, Kau sudah melakukan segalanya. 435 00:26:19,878 --> 00:26:22,676 Beberapa orang mencoba, dan beberapa orang mati. 436 00:26:22,747 --> 00:26:25,477 Hei. 437 00:26:55,547 --> 00:26:57,139 Dia menunggumu. 438 00:26:59,751 --> 00:27:01,343 Tn. Blatz... Tn. Blatz? 439 00:27:01,419 --> 00:27:03,785 Sepertinya kita membuat kemajuan, pak. 440 00:27:03,855 --> 00:27:06,449 Sampel ini memiliki 20% petrocite. 441 00:27:06,524 --> 00:27:09,982 20%. Yah, ekspedisi kecil ini mungkin belum bernilai. 442 00:27:10,061 --> 00:27:11,187 Katakan padaku, George. 443 00:27:11,262 --> 00:27:12,661 Yah, Tn. Blatz, 444 00:27:12,731 --> 00:27:14,961 Aku belum pernah belajar tentang hasil dari ledakan, 445 00:27:15,033 --> 00:27:18,799 Dan sasaran besarnya disini di Kamp Kikakee. 446 00:27:19,871 --> 00:27:23,329 Blatz sudah sampai? 447 00:27:30,749 --> 00:27:32,307 Apa kau mendapatkannya? 448 00:27:32,384 --> 00:27:33,817 Belum. 449 00:27:33,885 --> 00:27:35,944 Aku tak bisa membujuk si Indian tua untuk pindah tempat. 450 00:27:36,021 --> 00:27:38,080 Sherman, dia sebaiknya di planet lain. 451 00:27:38,156 --> 00:27:40,818 Aku tidak mau alasan. 452 00:27:40,892 --> 00:27:42,553 Aku mau hasil. 453 00:27:43,862 --> 00:27:45,887 Baiklah, Sherman, Aku akan mencobanya lagi. 454 00:27:45,964 --> 00:27:48,023 Apa aku harus memperingatkanmu, Tn. Blatz, 455 00:27:48,099 --> 00:27:51,967 Betapa berharganya petrocite untuk perencanaan tempat 456 00:27:52,037 --> 00:27:56,201 Dan setiap pekerja pertahanan diseluruh dunia? 457 00:27:56,274 --> 00:27:58,208 Yang kita bicarakan disini 458 00:27:58,276 --> 00:28:00,710 Adalah endapan terbesar yang pernah ditemukan. 459 00:28:00,779 --> 00:28:03,907 Ada jutaan yang dipertaruhkan disini... 460 00:28:03,982 --> 00:28:06,974 Jadi mengapa kau tidak rapatkan dasimu, pengacara. 461 00:28:07,052 --> 00:28:10,544 Pergi ke perkemahan dan bawahkan aku kontraknya? 462 00:28:14,259 --> 00:28:15,726 Belajar membuat api 463 00:28:15,794 --> 00:28:18,456 Tanpa korek dan bensin sangat diperlukan. 464 00:28:19,898 --> 00:28:23,334 Kalian harus tau ilmu fisika dari pergesekan. 465 00:28:25,170 --> 00:28:26,933 Ini aturan mudah dari alam. 466 00:28:27,005 --> 00:28:30,736 Kau tau, kau bisa membuat api dengan cara ini. 467 00:28:30,809 --> 00:28:32,777 Bung, ini menyakitkan. 468 00:28:32,844 --> 00:28:34,778 Ow! 469 00:28:39,184 --> 00:28:41,243 Kalian percaya dia? 470 00:28:41,319 --> 00:28:43,651 Anak-anak, lihat! 471 00:28:43,722 --> 00:28:45,952 Keluarga luak. 472 00:28:46,024 --> 00:28:49,050 Seperti yang saya janjikan... alam sesungguhnya. 473 00:28:49,127 --> 00:28:52,722 El Badgerus Maximus Ferocius dan yang muda. 474 00:28:52,797 --> 00:28:54,958 Luak yang muda seperti luak pada umumnya, 475 00:28:55,033 --> 00:28:56,295 Cuma lebih kecil. 476 00:28:56,367 --> 00:28:58,460 Sekarang, Ini pelajaran yang harus dipelajari... 477 00:28:58,536 --> 00:29:00,527 Walaupun mereka terlihat lucu dan menggemaskan, 478 00:29:00,605 --> 00:29:04,439 Jangan pernah, lakukan ini pada keluarga luak. 479 00:29:04,509 --> 00:29:05,942 Aba daba daba daba daba daba daba! 480 00:29:06,010 --> 00:29:07,068 Aaaaah! 481 00:29:16,921 --> 00:29:19,913 Baikah! Saatnya berlatih pertolongan pertama! 482 00:29:19,991 --> 00:29:22,482 - Hei, yeah, Ayo! Kemari! - Yeah! 483 00:29:24,562 --> 00:29:27,122 Ini pakaian yang bagus, kawan, 484 00:29:27,198 --> 00:29:28,529 Tapi aku tak bisa bernapas. 485 00:29:29,934 --> 00:29:32,095 Apa, Ernest? Aku tak bisa bernafas. 486 00:29:32,170 --> 00:29:33,831 Mulutmu tertutup. 487 00:29:33,905 --> 00:29:35,998 Kubilang aku tak bisa bernafas! 488 00:29:36,074 --> 00:29:38,338 Lepaskan aku, cepat! 489 00:29:38,409 --> 00:29:40,206 Apa kau bilang cepat? 490 00:29:40,278 --> 00:29:41,472 Uh-huh. 491 00:29:41,546 --> 00:29:43,138 492 00:29:43,214 --> 00:29:44,511 Oke, tidak... tidak masalah. 493 00:29:44,582 --> 00:29:46,846 Kami akan melepaskanmu dengan sekejap mata. 494 00:29:55,994 --> 00:29:57,928 Berdiri yang kuat. Kami akan melepaskanmu. 495 00:29:57,996 --> 00:29:59,122 Tahan. 495 00:30:00,000 --> 01:00:00,000 {\an9}ruzlan channel 496 00:30:04,502 --> 00:30:05,662 497 00:30:07,105 --> 00:30:08,003 498 00:30:18,783 --> 00:30:20,978 499 00:30:26,991 --> 00:30:28,253 Apa yang terjadi? 500 00:30:28,326 --> 00:30:31,454 Uh, Ernest mengajarkan kami pertolongan pertama. 501 00:30:31,529 --> 00:30:34,225 Yah... setidaknya tak ada yang terluka. 502 00:30:38,303 --> 00:30:41,636 Dengar, Nn. St. Cloud, bagaimana aku bisa meyakinkanmu? 503 00:30:41,706 --> 00:30:45,733 Ini kesempatan sekali seumur hidup untukmu dan kakekmu 504 00:30:45,810 --> 00:30:52,477 Sekarang, dia akan menerima 5%... 5% honor, kepala suku... 505 00:30:52,550 --> 00:30:54,211 Disetiap ons petrocite 506 00:30:54,285 --> 00:30:56,947 Kepunyaan Krader yang keluar dari dalam tanah. 507 00:30:57,021 --> 00:31:01,014 Sekarang, kita berbicara banyak uang disini... 508 00:31:01,092 --> 00:31:04,823 Sekitar jutaan dolar di tahun pertama. 509 00:31:04,896 --> 00:31:08,662 Baiklah, Aku akan coba lagi... 510 00:31:08,733 --> 00:31:09,893 Terima kasih. 511 00:31:09,968 --> 00:31:12,436 Tapi aku mengenal kakekku. 512 00:31:12,503 --> 00:31:15,836 Kau akan menjadi kaya 513 00:31:15,907 --> 00:31:19,843 Jika kau biarkan orang ini mengambil tanahmu. 514 00:31:28,419 --> 00:31:31,513 Dia bilang, "Siapa yang memiliki pohon? 515 00:31:31,589 --> 00:31:33,580 "Siapa yang memiliki batu? 516 00:31:33,658 --> 00:31:37,287 Hanya roh agung." 517 00:31:39,364 --> 00:31:41,423 Tn. Blatz, Perkemahan ini ada disini 518 00:31:41,499 --> 00:31:44,696 karena upacara kuno yang dilakukan. 519 00:31:44,769 --> 00:31:48,535 Kakekku dan saya adalah anggota terakhir dari kelompok kami. 520 00:31:48,606 --> 00:31:52,565 Ini bagian dari kepercayaan keramat. 521 00:31:52,644 --> 00:31:56,375 Kakekku berfikir anak-anak itu adalah anak-anak berani 522 00:31:56,447 --> 00:32:00,042 yang tetap menghidupkan tradisi nenek moyang kami. 523 00:32:03,254 --> 00:32:05,586 Maaf mengganggu, Nn. St. Cloud... 524 00:32:07,725 --> 00:32:09,989 ...Semoga harimu menyenangkan. 525 00:32:20,538 --> 00:32:23,200 Hei, Bobby Wayne, coba kulihat. 526 00:32:23,274 --> 00:32:25,299 Yah, sungguh indah. 527 00:32:26,844 --> 00:32:28,141 Izinkan temanmu ini Ernest 528 00:32:28,212 --> 00:32:30,646 Menunjukkanmu cara menajamkan pisau ini. 529 00:32:30,715 --> 00:32:32,273 Bagaimana menurutmu? 530 00:32:32,350 --> 00:32:34,978 Pertama, basahkan batunya. 531 00:32:37,522 --> 00:32:38,784 532 00:32:38,856 --> 00:32:40,721 Itu bagian yang susah. 533 00:32:42,660 --> 00:32:45,595 Kemudian tahan dan arahkan pisaunya di sudut 45 derajat. 534 00:32:45,663 --> 00:32:47,790 Dan gerakkan pisaunya dari atas kebawah... 535 00:32:49,133 --> 00:32:52,728 Sampai mengupas daging tangan. 536 00:32:52,804 --> 00:32:54,863 Itu dia, pisaunya tajam. 537 00:32:54,939 --> 00:32:56,406 538 00:32:56,474 --> 00:32:58,533 Apa itu kelinci disana? 539 00:32:58,609 --> 00:33:01,874 540 00:33:01,946 --> 00:33:05,882 - Pertolongan pertama? - Pertolongan pertama. 541 00:33:11,022 --> 00:33:13,286 Eddie, cara yang aku cari tahu adalah... 542 00:33:13,358 --> 00:33:15,690 Pengaransir Roti lapis hati baru untuk makan siang 543 00:33:15,760 --> 00:33:18,854 Yang bisa memberi makan seluruh kamp... dalam dua menit. 544 00:33:18,930 --> 00:33:21,558 Di iris, di aduk, itu juliennes... 545 00:33:21,632 --> 00:33:23,293 dan itu mengajarkan rasa hormat! 546 00:33:23,368 --> 00:33:25,928 Ya, Jake, Pengaransir Roti lapis hati baru 547 00:33:26,004 --> 00:33:27,904 telah memberi kita jalan lebih dekat 548 00:33:27,972 --> 00:33:30,065 ke telur salah yang susah dipahami. 549 00:33:32,110 --> 00:33:33,702 Siap, Eddie?! 550 00:33:33,778 --> 00:33:35,473 Daging lobster! 551 00:33:35,546 --> 00:33:37,411 Daging lobster, disini! Siap, siap! 552 00:33:37,482 --> 00:33:39,848 Tidak, tidak, bukan daging lobster! 553 00:33:39,917 --> 00:33:43,045 Oh, kau tak mau masuk ke Pengaransir Roti lapis hati baru? 554 00:33:43,121 --> 00:33:44,452 Tidak! 555 00:33:44,522 --> 00:33:46,683 Oke, aku tak akan memasukkanmu. 556 00:33:46,758 --> 00:33:48,726 Keluar dari sini! kau dan temanmu yang gila, juga. 557 00:33:48,793 --> 00:33:50,260 Tidak, tidak! 558 00:33:50,328 --> 00:33:52,558 559 00:33:52,630 --> 00:33:54,564 Aku suka krustasea, Jake. Tangkap. 560 00:33:54,632 --> 00:33:56,566 Baiklah, dapat, Jake. Dapat. 561 00:33:56,634 --> 00:33:58,101 Angkat, angkat! 562 00:33:58,169 --> 00:33:59,727 Bagus, Jake. 563 00:33:59,804 --> 00:34:01,635 Chicken potpie (Daging Ayam)! 564 00:34:01,706 --> 00:34:03,071 Chicken (Ayam)... 565 00:34:04,742 --> 00:34:06,403 Pot... 566 00:34:06,477 --> 00:34:07,842 Pie! 567 00:34:07,912 --> 00:34:09,209 Chicken potpie (Daging ayam), Jake. 568 00:34:09,280 --> 00:34:11,009 Segera tiba, Eddie! Ditembak! 569 00:34:11,082 --> 00:34:12,845 Tembak! Tembak! 570 00:34:12,917 --> 00:34:15,215 571 00:34:17,789 --> 00:34:20,849 Aku mau kau lebih bersiap kali ini, Eddie. 572 00:34:20,925 --> 00:34:22,358 Siap, Jake! 573 00:34:22,427 --> 00:34:25,362 Dan sekarang Fettuccine Alfredo. 574 00:34:25,430 --> 00:34:27,022 Fettuccine Alfredo, Jake. 575 00:34:27,098 --> 00:34:29,896 Pertama, fettuccine... 576 00:34:29,967 --> 00:34:31,958 Dan kemudian si kecil dari Italia bernama Fredo. 577 00:34:32,036 --> 00:34:33,765 Tidak, màmma mia! 578 00:34:33,838 --> 00:34:35,533 Bukan di Pengaransir Roti lapis hati! 579 00:34:35,606 --> 00:34:36,868 Tentu saja kesana. 580 00:34:36,941 --> 00:34:38,203 Robekkan mereka, Jake. 581 00:34:40,378 --> 00:34:42,778 Baiklah! Yeah! 582 00:34:42,847 --> 00:34:43,814 583 00:34:55,393 --> 00:34:58,453 584 00:35:28,960 --> 00:35:30,291 585 00:35:30,361 --> 00:35:32,295 586 00:35:34,565 --> 00:35:36,430 587 00:35:36,501 --> 00:35:38,366 588 00:35:42,373 --> 00:35:44,307 589 00:35:45,910 --> 00:35:47,502 Tidak apa-apa. 590 00:35:47,578 --> 00:35:49,375 Yeah, disini baik-baik saja... 591 00:35:49,447 --> 00:35:51,438 Di banding dengan institut. 592 00:35:51,516 --> 00:35:54,246 Yeah. Aku sejenis orang yang menyukai alam sesungguhnya. 593 00:35:54,318 --> 00:35:56,650 Kartu bagus... wanita dan koboi. 594 00:35:56,721 --> 00:35:57,813 Aw, bung! 595 00:35:57,889 --> 00:35:59,220 596 00:35:59,290 --> 00:36:01,383 Apa yang kalian lakukan, huh? 597 00:36:01,459 --> 00:36:02,926 Ahh, poker. 598 00:36:02,994 --> 00:36:05,588 Sepertinya aku akan mengajarkan kalian 599 00:36:05,663 --> 00:36:06,925 Sedikit tentang bermain. 600 00:36:06,998 --> 00:36:08,590 Taruh telurnya, mama, 601 00:36:08,666 --> 00:36:11,965 Karena ayah akan membawa pulang lemak babi, tau maksudku? 602 00:36:12,036 --> 00:36:14,163 Oh, tentu, Ernest. Hei, masukkan dia, Oz. 603 00:36:14,238 --> 00:36:15,899 Ayo kesini, keberuntungan. 604 00:36:15,973 --> 00:36:19,033 Yeah, Aku ingat pernah bermain taruhan dolar 605 00:36:19,110 --> 00:36:20,771 Dengan sekumpulan orang kasar 606 00:36:20,845 --> 00:36:23,780 Dari pabrik oli Delacroix. 607 00:36:23,848 --> 00:36:26,817 Kami bermain 5 kartu Mexican Gorilla Sweat, 608 00:36:26,884 --> 00:36:28,351 Bersamaan dengan treses wild, 609 00:36:28,419 --> 00:36:31,877 Dan, bung, Aku memainkan kartu seperti orang yang punya 12 jari, 610 00:36:31,956 --> 00:36:33,218 Tau maksudku? 611 00:36:35,159 --> 00:36:37,252 Aku di gaji hari Jum'at. 612 00:36:37,328 --> 00:36:40,559 Aku memberimu $30 perminggu. 613 00:36:40,631 --> 00:36:45,364 Itu berarti aku akan melunasinya dalam 14 tahun... 614 00:36:45,436 --> 00:36:48,098 Ditambah beberapa bulan. 615 00:36:48,172 --> 00:36:50,106 Ohh. 616 00:37:00,585 --> 00:37:02,485 Tempat ini harus dibersihkan malam ini, 617 00:37:02,553 --> 00:37:03,815 Dan mereka tetap didalam! 618 00:37:03,888 --> 00:37:06,118 Dengar aku! Ada yang namanya hukum. 619 00:37:06,190 --> 00:37:07,487 Dan hukum yang pantas. 620 00:37:07,558 --> 00:37:09,924 Kau tak bisa begitu saja masuk kerumah orang dan merusaknya... 621 00:37:09,994 --> 00:37:11,461 Hei... 622 00:37:11,529 --> 00:37:13,258 Apa yang kau lakukan disini? 623 00:37:13,331 --> 00:37:14,389 Mereka tetap didalam! 624 00:37:14,465 --> 00:37:16,956 Sherman, kita harus memberi keluarga ini 625 00:37:17,034 --> 00:37:18,626 sedikit waktu lagi? 626 00:37:18,703 --> 00:37:21,467 Apa mereka sah berada disana? 627 00:37:21,539 --> 00:37:23,598 Secara teknis... tidak. 628 00:37:23,674 --> 00:37:26,142 Kalau begitu singkirkan mereka. 629 00:37:26,210 --> 00:37:28,075 Terima kasih. 630 00:37:28,145 --> 00:37:31,603 Rumah ini tinggal satu-satunya yang menghalangi kita. 631 00:37:48,733 --> 00:37:50,667 Kuberitahu, tak akan kubiarkan kalian mengambil rumah kami. 632 00:37:50,735 --> 00:37:52,259 Aku tak peduli suratnya bilang apa. 633 00:37:52,336 --> 00:37:54,065 Tidak! Tidak! 634 00:37:54,138 --> 00:37:56,265 - Keluar dari sini! - Aku keluar! 635 00:37:56,340 --> 00:37:58,240 Pergi dari sini sekarang juga! 636 00:37:59,677 --> 00:38:02,237 Sekarang, kenapa kau tak beri aku beberapa alasan lagi 637 00:38:02,313 --> 00:38:05,043 dari kontrak Kamp Kikakee?! 638 00:38:10,221 --> 00:38:14,021 Bung, anak-anak akan menyukai ini. 639 00:38:14,091 --> 00:38:16,457 Aku jenius atau apa? 640 00:38:58,002 --> 00:39:01,165 641 00:39:14,385 --> 00:39:15,374 642 00:39:15,453 --> 00:39:18,513 643 00:39:18,589 --> 00:39:21,023 Ohh! Tidak, tidak, Tidaaak! 644 00:39:21,092 --> 00:39:23,390 645 00:39:23,461 --> 00:39:25,895 646 00:39:25,963 --> 00:39:28,261 647 00:39:30,534 --> 00:39:32,968 648 00:39:34,105 --> 00:39:36,605 649 00:39:36,674 --> 00:39:37,971 650 00:39:38,042 --> 00:39:39,202 651 00:39:39,276 --> 00:39:40,573 652 00:39:42,980 --> 00:39:44,914 653 00:39:44,982 --> 00:39:46,074 654 00:39:47,952 --> 00:39:51,319 655 00:40:08,239 --> 00:40:09,763 Anak-anak... 656 00:40:09,840 --> 00:40:12,536 Sebelum kita memulai aktifitas hari ini, 657 00:40:12,610 --> 00:40:14,100 Aku mau mengingatkan kalian 658 00:40:14,178 --> 00:40:17,170 Sebagai bagian dari jalan keberanian, 659 00:40:17,248 --> 00:40:19,409 Tiap kelompok punya proyek. 660 00:40:19,483 --> 00:40:21,417 Proyeknya harus menggambarkan 661 00:40:21,485 --> 00:40:24,249 Tradisi kebanggaan dari Kamp Kikakee. 662 00:40:24,321 --> 00:40:27,347 - Wow. - Wow. - Wow. 663 00:40:27,425 --> 00:40:30,121 Pemenang dari kompetesi tahun lalu 664 00:40:30,194 --> 00:40:33,095 membuat hiasan penuh upacara Indian. 665 00:40:33,164 --> 00:40:35,655 - Jadi? - Jadi? - Jadi? 666 00:40:35,733 --> 00:40:37,132 Tahun ini... 667 00:40:37,201 --> 00:40:40,659 Saya harap pemenangnya akan melakukan lebih baik dari sebelumnya. 668 00:40:40,738 --> 00:40:42,797 Oke, kawan, ayo berangat! 669 00:40:49,747 --> 00:40:52,910 Oke, bung, Aku ingin kalian memberikan yang terbaik 670 00:40:52,983 --> 00:40:55,747 untuk kompetesi yang Tn. Tipton bicarakan. 671 00:40:55,820 --> 00:40:59,278 Siapa tau? Kita mungkin mengalahkan mereka di permainan mereka sendiri. 672 00:40:59,356 --> 00:41:01,153 Yeah, dengan sedikit kerja tim, 673 00:41:01,225 --> 00:41:03,819 Dengan sedikit darah dan keringat dan air mata, 674 00:41:03,894 --> 00:41:05,691 Kita mungkin akan menang. 675 00:41:05,763 --> 00:41:08,994 Oh, Ayolah, bahkan ikan gepeng akan ambil bagian. 676 00:41:09,066 --> 00:41:12,502 Ada yang punya ide? 677 00:41:12,570 --> 00:41:15,130 Kita harusnya berhenti karena kita tak punya kesempatan. 678 00:41:15,206 --> 00:41:16,605 Berhenti? 679 00:41:16,674 --> 00:41:19,074 Yah, kau tau mereka tak akan membiarkan kita menang. 680 00:41:19,143 --> 00:41:20,838 Bahkan mereka tak mau kami disini. 681 00:41:20,911 --> 00:41:23,379 Ayo bergerak! Semuanya ke jarak tembak panah! 682 00:41:23,447 --> 00:41:25,347 Ayolah, kawan, setidaknya kita mencoba. 683 00:41:25,416 --> 00:41:27,748 Aku tau! Kita bisa membangun tenda Indian asli. 684 00:41:27,818 --> 00:41:29,718 Kau tau, kita bisa membangun yang tinggi, 685 00:41:29,787 --> 00:41:33,120 Dan kita bisa mengecatnya dan beberapa kibasan spesial dan... 686 00:41:35,025 --> 00:41:38,517 Ernest, Jika kau ingin membangun tenda, aku akan bantu. 687 00:41:38,596 --> 00:41:41,064 Jalan, pendek! Kami menunggu! 688 00:41:45,536 --> 00:41:49,870 21 derajat barat laut dari 7 derajat bagian tenggara... 689 00:41:49,940 --> 00:41:52,135 Dibagi dari 6, ditambah 1. 690 00:41:52,209 --> 00:41:54,643 Oh, hai, Ernest. 691 00:41:54,712 --> 00:41:56,339 Oh, hai, Perawat St. Cloud. 692 00:41:56,413 --> 00:41:57,744 Apa kau tersesat lagi? 693 00:41:57,815 --> 00:42:00,477 Oh, tidak, tidak, tidak. Hutan adalah rumahku. 694 00:42:00,551 --> 00:42:02,781 Ya, Aku bekerja dengan mengetahui 695 00:42:02,853 --> 00:42:05,287 tiap segi inci dari perkemahan ini. 696 00:42:05,356 --> 00:42:06,948 Aku menyatu dengan alam. 697 00:42:07,024 --> 00:42:09,083 Yeah, Itu semua disini... 698 00:42:09,159 --> 00:42:11,059 Indrera tajam dalam menunjuk 699 00:42:11,128 --> 00:42:14,859 Dan pegangan yang kuat pada jalan yang mengendalikan semua semua elemen. 700 00:42:14,932 --> 00:42:17,400 Ini. Makan. 701 00:42:17,468 --> 00:42:18,765 Terima kasih. Ahh! 702 00:42:18,836 --> 00:42:21,464 Roti dilapisi selai kacang... 703 00:42:21,539 --> 00:42:24,235 Makanan sesukaanku diluar seperti ini. 704 00:42:25,643 --> 00:42:29,135 Ah, Inilah hidup... Diluar, 705 00:42:29,213 --> 00:42:32,114 Bersama wanitacantik, makanan yang cukup, 706 00:42:32,182 --> 00:42:34,116 Dan semut merah. 707 00:42:34,184 --> 00:42:36,414 Semut merah?! 708 00:42:36,487 --> 00:42:38,682 Ahhh! 709 00:42:38,756 --> 00:42:40,485 710 00:42:40,558 --> 00:42:43,550 711 00:42:45,095 --> 00:42:47,723 Shh! Apapun yang kau lakukan, tetap luruskan kepalamu. 712 00:42:47,798 --> 00:42:50,130 Ernest, anak-anak kesini menjengukmu. 713 00:42:50,200 --> 00:42:52,600 Hei, Ernest! Kau baik-baik saja? 714 00:42:52,670 --> 00:42:55,195 Kami dengar tentang semut merah. 715 00:42:55,272 --> 00:42:58,332 Yeah, Kami membawakanmu hadiah penghibur. Ini. 716 00:42:58,409 --> 00:43:00,274 Ah! Terima kasih, kawan. 717 00:43:00,344 --> 00:43:03,142 Kau tau, bagaimanapun mereka bicarakan tentang kalian, Aku akan bilang, "Hei, 718 00:43:03,213 --> 00:43:05,579 "Kalian membicarakan tentang anak didikku," Tau maksudku? 719 00:43:05,649 --> 00:43:08,584 Silahkan, dicium, Ernest. Bunganya bagus. 720 00:43:08,652 --> 00:43:09,983 Mmm. 721 00:43:10,054 --> 00:43:14,491 Ingat aroma harum bunganya. 722 00:43:17,895 --> 00:43:19,385 Baunya enak. 723 00:43:19,463 --> 00:43:21,488 Ini hadiah cepat sembuh terbaik yang pernah aku dapat, tau maksudku? 724 00:43:21,565 --> 00:43:23,294 Baiklah, sampai jumpa lagi, Ernest. 725 00:43:23,367 --> 00:43:25,267 Yeah, bung, Kita akan berjumpa lagi. 726 00:43:25,336 --> 00:43:26,928 - Sampai jumpa. - Karangan bunga! 727 00:43:27,004 --> 00:43:28,198 Yah, terima kasih, kawan. 728 00:43:28,272 --> 00:43:30,001 Oh, bung! 729 00:43:31,542 --> 00:43:34,602 Mereka anak-anak baik, bukan? 730 00:43:34,678 --> 00:43:36,976 Itu yang mereka beri?! 731 00:43:37,047 --> 00:43:39,277 Ini hadiah cepat sembuh dari anak-anak. 732 00:43:39,350 --> 00:43:41,648 Itu tumbuhan beracun, Ernest, 733 00:43:41,719 --> 00:43:44,552 Dan dengan penyakitmu sekarang, 734 00:43:44,622 --> 00:43:46,681 Kau akan butuh suntikkan lagi. 735 00:43:46,757 --> 00:43:49,726 Jangan lagi! 736 00:43:49,793 --> 00:43:51,727 Astaga! 737 00:43:51,795 --> 00:43:53,729 Dia memeluk bunganya. 738 00:43:53,797 --> 00:43:56,095 Dia bilang itu hadiah terbaik. 739 00:43:56,166 --> 00:43:57,565 Anak-anak... 740 00:43:57,635 --> 00:44:00,604 Aku kecewa sama kalian. 741 00:44:00,671 --> 00:44:02,662 Itu tadi tidak baik. 742 00:44:02,740 --> 00:44:04,469 Kami hanya bercanda. 743 00:44:04,541 --> 00:44:07,271 Yeah, lagi pula, dia orang tolol. 744 00:44:07,344 --> 00:44:10,370 Y-Yeah, yah, kami tidak bermaksud seperti itu atau... 745 00:44:10,447 --> 00:44:13,007 Yeah, kami tidak bermaksud jahat. 746 00:44:13,083 --> 00:44:17,486 Oke, oke, kau benar. 747 00:44:26,830 --> 00:44:30,960 Ini seperti sekeras apapun aku mencoba, tetap hasilnya buruk. 748 00:44:33,437 --> 00:44:37,305 Aku suka anak-anak itu, tapi sepertinya mereka tak suka padaku. 749 00:44:39,777 --> 00:44:42,644 Tn. Tipton mengunyahku dua kali. 750 00:44:42,713 --> 00:44:46,581 Kukira aku tau akan datang, tapi tetap saja tidak menyenangkan, 751 00:44:46,650 --> 00:44:48,914 Tau maksudku? 752 00:44:48,986 --> 00:44:52,888 Urusan penasehat ini lebih susah dari yang aku bayangkan, 753 00:44:52,956 --> 00:44:55,083 Tapi inilah yang aku inginkan. 754 00:44:55,159 --> 00:44:59,926 Ayolah, Pokey, Aku ingin berbicara ke seseorang. 755 00:44:59,997 --> 00:45:02,795 Aku tau kau darah dingin yang terbengkalai 756 00:45:02,866 --> 00:45:04,299 Dan sebagainya, tapi... 757 00:45:04,368 --> 00:45:07,134 Ow! 758 00:45:07,204 --> 00:45:08,535 Ow! Pokey! 759 00:45:08,605 --> 00:45:11,199 Ow! Kau makhluk tanpa ampun! 760 00:45:11,275 --> 00:45:13,539 Ow! Ow! 761 00:45:13,610 --> 00:45:15,202 Pokey, Pokey, hidungku! 762 00:45:15,279 --> 00:45:18,271 Pokey! Oh! Kau bilang tak akan melakukannya lagi! 763 00:45:18,348 --> 00:45:21,476 Ow! Ow! 764 00:45:23,554 --> 00:45:26,387 765 00:45:26,457 --> 00:45:28,220 Hei, Ernest! 766 00:45:28,292 --> 00:45:31,420 Ada kura-kura di hidungmu, bung! 767 00:45:31,495 --> 00:45:33,053 Oh, tidak, tidak, ini zit. 768 00:45:33,130 --> 00:45:35,792 Dia selalu melakukan ini. Heh heh. 769 00:45:35,866 --> 00:45:39,097 Hei, ayo, teman-teman, kita bisa membukanya dengan cepat. 770 00:45:39,169 --> 00:45:40,500 Tidak! Tidak, tidak! 771 00:45:40,571 --> 00:45:43,438 Satu-satunya cara untuk membukanya adalah dengan menyanyikannya lagu tidur! 772 00:45:43,507 --> 00:45:45,907 Oke, teman-teman, ayo. Oke. 773 00:45:45,976 --> 00:45:48,843 Satu, Dua, Satu, dua, tiga. 774 00:45:48,912 --> 00:45:52,006 # Remember me and you and you and me # 775 00:45:52,082 --> 00:45:56,018 # No matter how they toss the dice, it had to be # 776 00:45:56,086 --> 00:45:59,647 # The only one for me is you and you for me # 777 00:45:59,723 --> 00:46:02,419 # So happy together # 778 00:46:02,493 --> 00:46:06,020 # So, how is the weather? # 779 00:46:26,517 --> 00:46:28,985 Apa yang terjadi? 780 00:46:34,625 --> 00:46:38,220 Yah, lihat siapa disini. Ini anak-anak harapan terakhir. 781 00:46:38,295 --> 00:46:39,523 Bagaimana kabar kalian, bung? 782 00:46:39,596 --> 00:46:41,826 Mereka membiarkan kalian berkeliaran? 783 00:46:41,899 --> 00:46:43,526 Apa yang kalian buat? 784 00:46:43,600 --> 00:46:46,694 Ini terlihat seperti kerangka atau apapun itu. 785 00:46:46,770 --> 00:46:48,135 Ini kayak, tolol, 786 00:46:48,205 --> 00:46:50,696 Dan kayak ini akan memenangkan kompetesi. 787 00:46:50,774 --> 00:46:52,708 Sekali lagi untuk kami tahun ini, kawan. 788 00:46:55,579 --> 00:46:57,069 Apa yang kalian buat? 789 00:46:57,147 --> 00:46:58,512 Bukan urusanmu. 790 00:46:58,582 --> 00:47:00,140 Oh, proyek rahasia, huh? 791 00:47:00,217 --> 00:47:02,048 Aku penasaran apa jadinya. 792 00:47:02,119 --> 00:47:04,087 Aku bertaruh mereka tak punya apa-apa. 793 00:47:04,154 --> 00:47:06,418 - Kami juga kerja! - Oh, tentu saja kalian tidak punya. 794 00:47:06,490 --> 00:47:10,256 Hei, kau tak tau tentang apa-apa, pirang, dan itu fakta. 795 00:47:10,327 --> 00:47:11,919 Yeah, kau akan melihatnya sebentar lagi! 796 00:47:11,995 --> 00:47:13,986 - Yeah, ketika kami menang. - Ooh, Aku sangat takut. 797 00:47:14,064 --> 00:47:16,555 Cukup, bung. Ayo, tolak aku, bodoh! Ayo! 798 00:47:16,633 --> 00:47:18,225 Aku kira kau penyanyi sopran! 799 00:47:18,302 --> 00:47:19,667 - Diam kau! - Ayo pergi, Vargas. 800 00:47:19,736 --> 00:47:21,328 - Jangan menggodaku. - Ayo, bung. 801 00:47:23,807 --> 00:47:25,172 Mereka tak punya apa-apa. 802 00:47:25,242 --> 00:47:26,937 Bung, dasar kumpulan pecundang. 803 00:47:28,846 --> 00:47:31,747 - Oke, teman-teman, Ayo! - # You got me climbin' # 804 00:47:31,815 --> 00:47:33,407 # Up from the bottom # 805 00:47:33,483 --> 00:47:36,884 # You got me thinkin' that we just can't lose # 806 00:47:36,954 --> 00:47:38,717 # By pullin' together # 807 00:47:38,789 --> 00:47:40,552 # We're gettin' stronger # 808 00:47:40,624 --> 00:47:43,855 # We got a second chance, and we'll break through # 809 00:47:43,927 --> 00:47:46,418 # 'Cause when you're fightin' for your life # 810 00:47:46,496 --> 00:47:49,124 # You hold on tight # 811 00:47:49,199 --> 00:47:51,633 # Don't let go till you see the light # 812 00:47:51,702 --> 00:47:54,227 # Can't stop till the race is run # 813 00:47:54,304 --> 00:47:56,204 - Yeah! - Baiklah! - # We're gonna win this one # 814 00:47:56,273 --> 00:47:58,571 - Whoo-hoo! - Yeah! 815 00:47:58,642 --> 00:48:00,576 Kau tau, Moose, 816 00:48:00,644 --> 00:48:04,239 Membuat ulang benda Indian asli punyamu 817 00:48:04,314 --> 00:48:08,307 Itu bukan hanya kerajinan. Tapi seni. 818 00:48:08,385 --> 00:48:10,979 - Ernest? - Mm-hmm? 819 00:48:11,054 --> 00:48:13,750 Kau pikir jika kita memenangkan kontes ini, 820 00:48:13,824 --> 00:48:15,655 Kami bisa tinggal disini selamanya 821 00:48:15,726 --> 00:48:19,059 Dan tidak kembali di institut tua itu lagi? 822 00:48:20,464 --> 00:48:22,523 Yah, jika itu terserah padaku, Moose, 823 00:48:22,599 --> 00:48:24,794 Kau akan tinggal disini dari sekarang. 824 00:48:24,868 --> 00:48:27,393 Apakah itu terserah kamu? 825 00:48:27,471 --> 00:48:29,200 Bukan. 826 00:48:29,273 --> 00:48:32,003 Kupikir begitu. 827 00:48:43,620 --> 00:48:46,214 Yah, tak ada gunanya berbicara kepada si Indian tua. 828 00:48:51,695 --> 00:48:54,129 Maksudku, orang tua itu tak berhenti berbicara tentang 829 00:48:54,197 --> 00:48:55,494 Cara kuno... 830 00:48:55,565 --> 00:48:57,897 Roh, semacam omong kosong sihir. 831 00:49:01,004 --> 00:49:03,097 Sherman, kau tidak mengerti. 832 00:49:03,173 --> 00:49:05,698 Orang tua itu tak mau dengar alasan. 833 00:49:07,077 --> 00:49:09,204 Maksudku, Siapa yang bisa memiliki pohon? 834 00:49:09,279 --> 00:49:13,010 Apa? 835 00:49:13,083 --> 00:49:15,176 Tidak apa. 836 00:49:15,252 --> 00:49:17,584 Kau tak berusaha cukup keras. 837 00:49:17,654 --> 00:49:19,019 Sogokan! 838 00:49:19,089 --> 00:49:21,683 Sherman, kita bisa goyah disini. 839 00:49:21,758 --> 00:49:23,225 Ada perjanjian lama... 840 00:49:23,293 --> 00:49:26,023 Ini dunia nyata! Kita bermain kasar! 841 00:49:26,096 --> 00:49:28,155 Kau tak bisa bersifat lembut dan sopan 842 00:49:28,231 --> 00:49:30,392 Dan berharap semuanya akan selesai! 843 00:49:30,467 --> 00:49:34,528 Aku sudah terlau jauh pada semua ini... 844 00:49:34,604 --> 00:49:37,004 Dan aku tak mau biarkan si tua Indian 845 00:49:37,074 --> 00:49:39,133 Melemparkan monyet kejalanku. 846 00:49:46,717 --> 00:49:49,686 Hei, maukah kau ambilkan aku tali yang disana? 847 00:49:49,753 --> 00:49:51,220 Oke. 848 00:49:51,288 --> 00:49:54,018 Yeah, didalam mulai kelihatan bagus. 849 00:49:54,091 --> 00:49:58,027 Anak-anak ini benar-benar serius mau ikut kompetesi. 850 00:49:58,095 --> 00:50:00,495 Mereka hanya ingin ada sesuatu yang di banggakan. 851 00:50:02,766 --> 00:50:05,826 Hei, Teman, lain kali jika aku kabur dari institut, 852 00:50:05,902 --> 00:50:08,427 Aku akan membuat tenda seperti ini. 853 00:50:08,505 --> 00:50:10,097 Hei, kawan-kawan, lihat itu. 854 00:50:10,173 --> 00:50:11,800 Sekarang, itu pekerjaan yang tanpa cacat. 855 00:50:11,875 --> 00:50:14,605 Hei, kalian tau, mungkin kita akan menang. 856 00:50:14,678 --> 00:50:16,908 Kau tau, Kupikir aku punya keterampilan 857 00:50:16,980 --> 00:50:18,447 Untuk membangun hal seperti ini. 858 00:50:21,685 --> 00:50:23,550 Seseorang bantu aku. 859 00:50:23,620 --> 00:50:25,417 Hei, aku akan membantumu. 860 00:50:25,489 --> 00:50:28,151 Dan dia mengira mendengar sesuatu, 861 00:50:28,225 --> 00:50:31,126 Dan saat itu juga Vernon berbalik 862 00:50:31,194 --> 00:50:33,719 Dan melihat ke belakang jendela, 863 00:50:33,797 --> 00:50:36,664 Dan disana, ada yang menatapnya balik, 864 00:50:36,733 --> 00:50:38,291 Seorang Hook Man! 865 00:50:38,368 --> 00:50:41,462 Ah ha ha ha ha ha ha ha ha ha! 866 00:50:41,538 --> 00:50:44,666 Jadi, dia langsung menginjak gas, dan segera pergi dari sana! 867 00:50:44,741 --> 00:50:47,676 Dan di hari selanjutnya, Vernon keluar untuk masuk ke mobilnya, 868 00:50:47,744 --> 00:50:51,271 Dan disana, tergantung di depan kaca, 869 00:50:51,348 --> 00:50:52,872 Dia the hook! 870 00:50:52,949 --> 00:50:55,213 Kukira dia tergantung di depan pintu. 871 00:50:55,285 --> 00:50:56,217 - Ha ha. - Yeah. 872 00:50:56,286 --> 00:50:57,548 Yeah, Itu yang asli, 873 00:50:57,621 --> 00:51:00,419 Tapi, uh, tapi kemudian Vernon menggantungnya didepan cermin, 874 00:51:00,490 --> 00:51:03,118 Kau tau, seperti hiasan, seperti dadu dan sepatu bayi. 875 00:51:03,193 --> 00:51:05,559 Uh-huh. 876 00:51:05,629 --> 00:51:09,656 Ah heh. Yah, yang lain, uh, punya cerita yang menarik? 877 00:51:09,733 --> 00:51:13,225 Uh, kepala suku, uh, kau bisa menceritakan kami sesuatu? 878 00:51:13,303 --> 00:51:17,000 879 00:51:23,513 --> 00:51:25,640 Aku berbicara kepada anak-anak yang berani 880 00:51:25,715 --> 00:51:28,912 Supaya mereka tau cara hidup lama. 881 00:51:31,988 --> 00:51:35,219 Aku berbicara kepada mereka supaya mereka tau 882 00:51:35,292 --> 00:51:39,388 Apa yang dipegang tanah ini adalah roh masa lalu. 883 00:51:46,002 --> 00:51:49,870 Ketika anak muda pemberani siap untuk menjadi pejuang, 884 00:51:49,940 --> 00:51:51,840 Disini dia di panggil 885 00:51:51,908 --> 00:51:53,773 Oleh orang bijak dan pemimpin. 886 00:51:56,346 --> 00:51:59,213 Jika dia punya keyakinan yang besar, 887 00:51:59,282 --> 00:52:01,807 Pisau tak akan melukainya. 888 00:52:04,421 --> 00:52:07,288 Jika dia punya keberanian, keberabian yang kuat, 889 00:52:07,357 --> 00:52:10,793 Batu tak akan mematahkannya. 890 00:52:14,731 --> 00:52:17,393 Jika pemberani punya hati yang murni, 891 00:52:17,467 --> 00:52:19,867 Panah tak akan mengenainya. 892 00:52:22,772 --> 00:52:26,105 Dan kemudian dia akan menjadi pejuang, 893 00:52:26,176 --> 00:52:28,041 Seperti kalian suatu saat. 894 00:52:32,883 --> 00:52:34,214 Dan itulah upacara yang di panggil 895 00:52:34,284 --> 00:52:37,447 Upacara pisau, batu, dan panah. 896 00:52:37,521 --> 00:52:41,082 Seperti budaya kita... Gunting, batu, kertas. 897 00:52:50,133 --> 00:52:52,465 Bung, itu tadi kesalahan kepala suku menunjuk kita sebagai pejuang. 898 00:52:52,536 --> 00:52:54,265 Yeah, Aku penasan jika kisah itu nyata. 899 00:52:54,337 --> 00:52:56,305 Yah, kau tak akan melihatku berdiri saja ketika 900 00:52:56,373 --> 00:52:58,204 Ada seseorang melempar pisau padaku. 901 00:52:58,275 --> 00:52:59,333 902 00:53:01,211 --> 00:53:03,873 Oh, tidak! Itu tenda kita! 903 00:53:08,485 --> 00:53:11,352 Siapa yang melakukannya? 904 00:53:14,691 --> 00:53:18,127 Kau pikir siapa? 905 00:53:18,195 --> 00:53:20,288 Bung, ayo beri mereka pelajaran! 906 00:53:20,363 --> 00:53:22,422 Yeah, ayo! 907 00:53:26,436 --> 00:53:28,961 Sepertinya kalian melupakan sesuatu. 908 00:53:29,039 --> 00:53:31,735 Kami tak mau kalian kehausan, 909 00:53:31,808 --> 00:53:34,402 Bukankah, kawan-kawan? 910 00:53:34,477 --> 00:53:37,969 Jadi kami datang meminta balasan. 911 00:53:40,884 --> 00:53:43,216 Anak didikmu hilang kendali. 912 00:53:43,286 --> 00:53:45,914 Maksudku, ini perkelahian terakhir, itu jerami terakhir. 913 00:53:45,989 --> 00:53:48,457 Aku punya peserta kemah lain yang harus aku urus disini. 914 00:53:48,525 --> 00:53:50,288 Kupikir ini untuk kebaikan kita semua 915 00:53:50,360 --> 00:53:52,692 Jika kita kirim mereka kembali ke institut, 916 00:53:52,762 --> 00:53:54,889 Dimana mereka dapat pengawasan yang mereka butuhkan. 917 00:53:54,998 --> 00:53:56,488 Jangan lakukan, pak. 918 00:53:56,566 --> 00:53:59,763 Ernest, ini bukan salahmu. ini salahku. 919 00:53:59,836 --> 00:54:02,805 Kukira kau bisa mengatasinya. Tapi aku salah. 920 00:54:02,872 --> 00:54:04,897 Tapi tidak adil mengirim mereka kembali. 921 00:54:04,975 --> 00:54:07,671 Ini bukan salah mereka. Mungkin aku penasehat yang buruk. 922 00:54:07,744 --> 00:54:09,939 Mereka tak harus menanggung itu. 923 00:54:10,013 --> 00:54:14,279 Dengar, jika kau beri mereka kesempatan kedua 924 00:54:14,351 --> 00:54:17,343 Dan aku kesempatan lagi, itu semua menjadi tiga kesempatan, 925 00:54:17,420 --> 00:54:20,878 Dan ditambah dua kesempatan sebelumnya, itu bisa... 926 00:54:20,957 --> 00:54:23,482 Lima atau enam kesempatan... Di gabung jadi satu... 927 00:54:23,560 --> 00:54:25,687 Oke, Ernest, satu kesempatan lagi. 928 00:54:25,762 --> 00:54:27,423 Aku biarkan anak-anak tinggal, 929 00:54:27,497 --> 00:54:30,364 Tapi mereka harus ikuti aturan... 930 00:54:30,433 --> 00:54:31,957 Tau maksudku? 931 00:54:32,035 --> 00:54:34,765 Oh, Aku tau maksudmu. Ya, pak. Terima kasih. 932 00:54:34,838 --> 00:54:37,466 Terima kasih. 933 00:54:38,375 --> 00:54:39,569 Mereka sudah siap 934 00:54:39,643 --> 00:54:42,305 Untuk mengirim kalian kembali ke institut, 935 00:54:42,379 --> 00:54:45,507 Tapi ketika kalian-tau-siapa melangkah dan menyelamatkan. 936 00:54:45,582 --> 00:54:48,176 Lihat? Dia bukan hanya orang tolol. 937 00:54:48,251 --> 00:54:50,242 Tapi mereka membakarnya, Ernest. 938 00:54:50,320 --> 00:54:52,311 Satu monyet tak berhenti tanpa adanya pertunjukkan. 939 00:54:52,389 --> 00:54:54,289 Kita akan tetap memenangkannya. 940 00:54:54,357 --> 00:54:56,791 Aw, ayolah, Ernest, Apa maksudnya? 941 00:54:56,860 --> 00:54:59,090 Maksudnya selalu lakukan yang terbaik, 942 00:54:59,162 --> 00:55:01,221 Untuk selalu memberi yang terbaik, 943 00:55:01,298 --> 00:55:04,790 Ke terusan dimana tak seorangpun pergi. 944 00:55:04,868 --> 00:55:07,302 Ke jalan keberanian. 945 00:55:07,370 --> 00:55:10,066 Yah, Aku tak tau dengan kalian, 946 00:55:10,140 --> 00:55:13,132 Tapi tak mau mereka membuatku jatuh. 947 00:55:13,209 --> 00:55:15,837 Aku akan membangun semua ini kembali. 948 00:55:18,815 --> 00:55:21,249 Hei, yeah, teman-teman, dia benar. 949 00:55:21,318 --> 00:55:22,751 Ayo, berangkat. 950 00:55:22,819 --> 00:55:26,255 Ernest, kau adalah pemimpin. 951 00:55:26,323 --> 00:55:28,518 Yeah. 952 00:55:57,821 --> 00:56:01,018 Tn. Wind Cloud... 953 00:56:01,091 --> 00:56:03,355 Ah, disini terlihat seperti musium. 954 00:56:03,426 --> 00:56:06,691 Ha ha ha! Aku bisa merasakan sejarah disini. 955 00:56:06,763 --> 00:56:09,391 Tn. Wind Cloud, Saya Sherman Krader, 956 00:56:09,466 --> 00:56:11,297 Krader Mining Corporation. 957 00:56:11,368 --> 00:56:15,134 Pengacaraku, Tn. Blatz, telah menyampaikanmu... 958 00:56:20,610 --> 00:56:23,078 Pengacaraku, Tn. Blatz, 959 00:56:23,146 --> 00:56:25,944 Telah menyampaikanmu pada penawaranku yang murah hati 960 00:56:26,015 --> 00:56:29,109 Untuk mendapatkan kontrakmu untuk membagikan tanahmu, 961 00:56:29,185 --> 00:56:32,416 Sebagai anggota terakhir dari kelompokmu, yang memegang kendali. 962 00:56:32,489 --> 00:56:35,287 Aku kesini untuk melipat gandakan tawaranku. 963 00:56:35,358 --> 00:56:37,485 Aku tau itu tak adil buatku, 964 00:56:37,560 --> 00:56:39,687 Tapi, um, Aku sadar ada banyak 965 00:56:39,763 --> 00:56:41,856 tambahan disini, 966 00:56:41,931 --> 00:56:44,024 Dan aku siap menawarkanmu 967 00:56:44,100 --> 00:56:46,500 10% honor disetiap petrocite 968 00:56:46,569 --> 00:56:50,300 yang kami punya di area Kikakee... 10%! 969 00:56:53,042 --> 00:56:54,805 Tn. Wind Cloud... 970 00:56:54,878 --> 00:56:58,541 Tn. Wind Cloud, Aku pikir kau tak mengerti. 971 00:56:58,615 --> 00:57:02,107 Sekarang, kau bodoh jika tak menanda tangani ini. 972 00:57:02,185 --> 00:57:05,018 Tn. Wind Cloud, kau harus menanda tangani kontraknya! 973 00:57:05,088 --> 00:57:06,646 Ini tugasmu! 974 00:57:10,593 --> 00:57:13,357 Apa kau mengerti apa yang kubicarakan? 975 00:57:15,231 --> 00:57:17,358 Uh, kepala suku... 976 00:57:17,434 --> 00:57:19,959 Kanomu di sungai. 977 00:57:20,036 --> 00:57:21,697 Oh, Maaf. 978 00:57:21,771 --> 00:57:24,137 Aku kira kau tak punya tamu. 979 00:57:29,648 --> 00:57:32,242 Permisi. 980 00:57:32,317 --> 00:57:35,115 Aku, uh, Bob Wilson... mungkin kau bisa menolongku... 981 00:57:35,187 --> 00:57:37,951 Dari departemen, uh, Perlindungan tanah subur dan air. 982 00:57:38,023 --> 00:57:40,651 Um, Aku punya masalah berkomunikasi 983 00:57:40,726 --> 00:57:42,591 dengan, uh, Tn. Wind Cloud. 984 00:57:42,661 --> 00:57:45,653 Dengar, ada... ada, um, perusahaan tambang 985 00:57:45,731 --> 00:57:47,528 Diatas sungai. 986 00:57:47,599 --> 00:57:49,590 Aku dan semua pemilik tanah 987 00:57:49,668 --> 00:57:52,193 menanda tangani permohonan ini untuk menghentikan aktifitas mereka. 988 00:57:52,271 --> 00:57:54,398 Sebelum mereka merusak sungai. 989 00:57:54,473 --> 00:57:57,840 Sekarang, mungkin kau bisa "bicara" padanya. 990 00:57:57,910 --> 00:57:58,934 991 00:57:59,011 --> 00:58:00,945 Dan membujuknya menanda tangani ini. 992 00:58:01,013 --> 00:58:04,073 Berkomunikasi dengan penduduk asli kebudayaan Amerika 993 00:58:04,149 --> 00:58:05,616 Itu keahlianku. 994 00:58:05,684 --> 00:58:06,708 Aku dwibahasa. 995 00:58:06,785 --> 00:58:08,343 Itu keahlian yang susah, 996 00:58:08,420 --> 00:58:11,514 Tapi setelah mempelajari beberapa tahun. 997 00:58:11,590 --> 00:58:14,024 Tuan, kau datang pada orang yang tepat. 998 00:58:14,092 --> 00:58:18,256 Tak masalah. Comprendo, déjà vu? 999 00:58:18,330 --> 00:58:20,628 Ya, Tentu saja. Yeah. Terima kasih. 1000 00:58:36,982 --> 00:58:40,418 Ini hari yang menyedihkan untuk Kamp Kikakee. 1001 00:58:40,485 --> 00:58:42,919 Disini aku punya perintah resmi 1002 00:58:42,988 --> 00:58:46,151 yang tertulis perkemahan ini akan ditutup. 1003 00:58:46,225 --> 00:58:47,988 Oh, bung. 1004 00:58:48,060 --> 00:58:49,755 Apa? 1005 00:58:49,828 --> 00:58:50,920 Maaf, kawan-kawan. 1006 00:58:50,996 --> 00:58:53,191 Kita harus bersiap dan pergi. 1007 00:58:53,265 --> 00:58:54,232 Ada apa? 1008 00:58:54,299 --> 00:58:56,062 Ini tak masuk akal. 1009 00:58:56,134 --> 00:59:00,070 Kepala suku telah menanda tangani kepemilikan tanah ini 1010 00:59:00,138 --> 00:59:02,265 kepada Krader Mining Company. 1011 00:59:02,341 --> 00:59:07,301 Krader mengambil kendali setelah besok. 1012 00:59:07,379 --> 00:59:09,904 Mereka akan membawah mesin berat mereka, 1013 00:59:09,982 --> 00:59:12,883 Dan mereka akan menghancurkan apa saja yang ada disini 1014 00:59:12,951 --> 00:59:14,885 Mencari mineral. 1015 00:59:17,522 --> 00:59:20,150 Maaf, teman-teman. 1016 00:59:20,225 --> 00:59:22,386 Maaf jika ini terjadi. 1017 00:59:24,496 --> 00:59:28,956 Seseorang pasti... 1018 00:59:29,034 --> 00:59:32,731 ...telah membujuknya untuk tanda tangan. 1019 00:59:32,804 --> 00:59:35,329 Ohhh. 1020 00:59:35,407 --> 00:59:37,967 1021 00:59:38,043 --> 00:59:43,447 Oke, anak-anak, ambil barang-barang kalian. Dan kita keluar dari sini. 1022 00:59:43,515 --> 00:59:45,039 Cuma dua orang disini 1023 00:59:45,117 --> 00:59:46,914 Yang bisa berkomunikasi dengan kakek. 1024 00:59:46,985 --> 00:59:48,919 Ini hanya kesalah pahaman. 1025 00:59:48,987 --> 00:59:50,614 Aku akan memperbaikinya, tau maksudku? 1026 00:59:50,689 --> 00:59:52,850 Akan kuperbaiki. Lihat saja. 1026 01:00:00,100 --> 01:05:00,100 {\an9}www.facebook.com/ruzlanchannel 1027 01:00:18,116 --> 01:00:20,482 Bung, ini menyebalkan. 1028 01:00:20,552 --> 01:00:21,985 Apa yang akan kita lakukan? 1029 01:00:22,054 --> 01:00:24,614 Kembali ke institut. Apa lagi? 1030 01:00:24,690 --> 01:00:27,056 Aku mulai suka disini. 1031 01:00:27,125 --> 01:00:29,685 Hei, Aku tak mau kembali ke institut manapun. 1032 01:00:29,761 --> 01:00:31,058 - Saya juga. - Tak mungkin. 1033 01:00:31,129 --> 01:00:34,587 Tak akan ada yang kemana-mana. 1034 01:00:34,666 --> 01:00:38,500 Aku tau kau merencanakan sesuatu, Ernest. 1035 01:00:38,570 --> 01:00:40,663 Kau punya rencana? 1036 01:00:40,739 --> 01:00:44,835 Yep. Aku akan membereskan kontrak ini selama-lamanya. 1037 01:00:44,910 --> 01:00:47,174 Yeah, bereskan, Ernest. 1038 01:00:47,245 --> 01:00:48,576 Yeah, itu yang mau aku lihat. 1039 01:00:48,647 --> 01:00:51,013 Tentu saja, Aku butuh beberapa bantuan, 1040 01:00:51,083 --> 01:00:53,051 Untuk mengalahkan mereka. 1041 01:00:53,118 --> 01:00:55,313 Baiklah! Sekarang kau berbicara! 1042 01:00:55,387 --> 01:00:57,514 - Ayo, kawan-kawan. Ayo lihat pria bekerja. - Yeah. 1043 01:00:59,591 --> 01:01:01,821 Lihat tangan ini, huh? Huh? Huh? Kau lihat? 1044 01:01:01,893 --> 01:01:03,724 Jika kuletakkan tangan ini di sakuku, 1045 01:01:03,795 --> 01:01:06,559 Aku akan ditahan karena membawah senjata mematikan, 1046 01:01:06,631 --> 01:01:08,496 Tau maksudku? 1047 01:01:08,567 --> 01:01:09,898 - Whoa! - Whoa! - Whoa! 1048 01:01:09,968 --> 01:01:11,265 - Yeah! - Yeah! 1049 01:01:11,336 --> 01:01:13,634 Ayo! Whoo! 1050 01:01:27,452 --> 01:01:29,886 Aku mau bicara kepada 1051 01:01:29,955 --> 01:01:32,753 Siapa yang bertanggung jawab disini. 1052 01:01:32,824 --> 01:01:34,121 Sekarang! 1053 01:01:40,532 --> 01:01:42,432 1054 01:01:44,836 --> 01:01:47,600 1055 01:01:47,672 --> 01:01:50,232 1056 01:01:50,308 --> 01:01:52,435 1057 01:01:52,511 --> 01:01:54,445 Ayo, Ernest. 1058 01:01:54,513 --> 01:01:55,741 Hancurkan iblis itu! 1059 01:01:55,814 --> 01:01:57,008 Ayo, Ernest! 1060 01:01:57,082 --> 01:01:59,778 Kau dapatkan dia! Kau dapat! Dia tak terlalu besar. 1061 01:01:59,851 --> 01:02:02,115 Patahkan rahangnya, Ernest. 1062 01:02:02,187 --> 01:02:03,586 Yeah! Matikan lampunya! 1063 01:02:03,655 --> 01:02:04,986 Oh, Aku tak tau. 1064 01:02:05,056 --> 01:02:07,456 Sepertinya rahangnya begitu bagus untuk di hancurkan. 1065 01:02:07,526 --> 01:02:09,824 Sangat bagus. 1066 01:02:09,895 --> 01:02:12,489 Topinya juga bagus. 1067 01:02:12,564 --> 01:02:13,588 1068 01:02:13,665 --> 01:02:14,689 Ayo, Ernest! Bangun! 1069 01:02:14,766 --> 01:02:15,664 - Ayo! Ayo! - Cepat, bung! 1070 01:02:20,972 --> 01:02:22,462 Jika dia datang dan menggaggu kita lagi, 1071 01:02:22,541 --> 01:02:24,168 Aku akan menghajarnya lagi disini 1072 01:02:24,242 --> 01:02:25,402 Dan sekali lagi disana. 1073 01:02:25,477 --> 01:02:27,274 1074 01:02:27,345 --> 01:02:29,472 Apa yang kau lakukan?! 1075 01:02:29,548 --> 01:02:30,480 Hei! 1076 01:02:30,549 --> 01:02:31,982 1077 01:02:35,387 --> 01:02:36,217 Tidak! Lepaskan aku! 1078 01:02:36,288 --> 01:02:37,346 1079 01:02:37,422 --> 01:02:38,980 - Moose, kembali! - Aw, bung! 1080 01:02:39,057 --> 01:02:40,752 Baiklah, Ayo, Ernest! Bangun! 1081 01:02:40,826 --> 01:02:41,758 Kau baik saja, nak? 1082 01:02:41,827 --> 01:02:43,590 Kau bisa melakukannya! 1083 01:02:43,662 --> 01:02:44,856 Ayo! 1084 01:02:44,930 --> 01:02:48,857 1085 01:02:52,037 --> 01:02:52,969 1086 01:02:53,038 --> 01:02:54,972 1087 01:02:55,040 --> 01:02:57,600 Bangun, bung! Bangun! 1088 01:02:57,676 --> 01:02:59,803 Bangun sekarang juga, bung. 1089 01:02:59,878 --> 01:03:01,106 1090 01:03:05,217 --> 01:03:06,206 1091 01:03:06,284 --> 01:03:07,444 1092 01:03:13,291 --> 01:03:15,657 Dia menghabisinya. 1093 01:03:15,727 --> 01:03:17,354 1094 01:03:17,429 --> 01:03:19,158 Bantu aku disini, bung. 1095 01:03:19,231 --> 01:03:20,562 1096 01:03:22,567 --> 01:03:24,330 Aku terlalu berharap pada Ernest. 1097 01:03:24,402 --> 01:03:27,337 Yeah, dia tak ada apa-apanya. 1098 01:03:27,405 --> 01:03:29,270 Sobek rahangnya, Ernest. 1099 01:03:29,341 --> 01:03:31,332 Itu hanya bualan. 1100 01:03:46,124 --> 01:03:48,456 Aku percaya padamu, Ernest. 1101 01:03:48,527 --> 01:03:53,362 Tapi ada yang tak bisa kau atasi. 1102 01:04:00,639 --> 01:04:02,539 Aku mendapatkan perhatian salah satu dari mereka 1103 01:04:02,607 --> 01:04:03,869 tepat yang aku inginkan. 1104 01:04:03,942 --> 01:04:07,400 Dan kemudian salah satu dari mereka menghampiriku. 1105 01:04:07,479 --> 01:04:10,175 Kau melakukan hal yang berani, Ernest. 1106 01:04:10,248 --> 01:04:13,945 Hampir membayar apa yang kau lakukan pada kakek. 1107 01:04:14,019 --> 01:04:16,249 Kuharap aku disana. 1108 01:04:16,321 --> 01:04:18,289 Itu bukan tempat untuk perempuan. 1109 01:04:18,356 --> 01:04:21,655 Kerusakan yang mereka lakukan malam ini tidak seperti kelihatannya. 1110 01:04:21,726 --> 01:04:24,627 Ernest "Si kuat" Worrell, 1111 01:04:24,696 --> 01:04:27,859 Pejuang dari tanah keramat bapak kita... 1112 01:04:27,933 --> 01:04:29,560 Atau bapakmu. 1113 01:04:29,634 --> 01:04:33,126 Aku seharusnya... Aku akan... 1114 01:04:35,774 --> 01:04:40,507 Tempat ini... Dan anak-anak ini... 1115 01:04:40,579 --> 01:04:43,776 Segalanya bagiku. 1116 01:04:43,848 --> 01:04:47,409 Aku seorang penasehat. 1117 01:04:47,485 --> 01:04:50,886 Aku punya segalanya. 1118 01:04:50,956 --> 01:04:53,789 Dan kini semuanya hilang. 1119 01:05:15,413 --> 01:05:19,816 # Gee, I'm glad it's raining # 1120 01:05:19,884 --> 01:05:27,484 # There's always somethin' to be thankful for # 1121 01:05:27,559 --> 01:05:31,791 # I'm awfully glad it's raining # 1122 01:05:31,863 --> 01:05:39,668 # 'Cause no one sees your teardrops when it pours # 1123 01:05:39,738 --> 01:05:43,731 # And no one knows the thunder # 1124 01:05:43,808 --> 01:05:47,608 # Is your heartbreak in disguise # 1125 01:05:47,679 --> 01:05:51,206 # They think the rainy night's # 1126 01:05:51,282 --> 01:05:56,310 # What put that sad look in your eyes # 1127 01:05:56,388 --> 01:05:59,915 # Sure, I'm glad it's raining # 1128 01:05:59,991 --> 01:06:07,898 # The gentle rhythm soothes the pain inside # 1129 01:06:07,966 --> 01:06:11,629 # I'm glad the stars aren't shinin' # 1130 01:06:11,703 --> 01:06:19,542 # A wounded warrior needs a place to hide # 1131 01:06:19,611 --> 01:06:24,981 # I thought I had found someone I could count on # 1132 01:06:25,050 --> 01:06:27,041 # Till the end # 1133 01:06:27,118 --> 01:06:30,849 # What they wanted was a hero # 1134 01:06:30,922 --> 01:06:36,019 # All I needed was a friend # 1135 01:06:36,094 --> 01:06:39,655 # Gee, I'm glad it's raining # 1136 01:06:39,731 --> 01:06:47,103 # I hope the mornin' sun won't come up soon # 1137 01:06:47,172 --> 01:06:51,233 # As long as it keeps raining # 1138 01:06:51,309 --> 01:06:58,647 # No one knows my heart broke right in two # 1139 01:06:58,717 --> 01:07:04,314 # I thought I had found someone I could count on # 1140 01:07:04,389 --> 01:07:06,550 # Till the end # 1141 01:07:06,624 --> 01:07:10,287 # What they wanted was a hero # 1142 01:07:10,361 --> 01:07:17,324 # All I needed was a friend # 1143 01:07:17,402 --> 01:07:24,934 # Sure, I'm glad it's raining # 1144 01:07:25,009 --> 01:07:29,105 # I'm awfully glad it's raining # 1145 01:07:38,022 --> 01:07:40,149 Apa yang kalian lakukan disini? 1146 01:07:40,225 --> 01:07:42,819 Kalian seharusnya sudah pergi dengan yang lain. 1147 01:07:42,894 --> 01:07:44,293 Kami tak mau kembali. 1148 01:07:44,362 --> 01:07:45,920 Kalian tak bisa terus disini. 1149 01:07:45,997 --> 01:07:49,592 Mereka akan meratakan seluruh area tempat ini segera. 1150 01:07:49,667 --> 01:07:50,964 Dimana Ernest? 1151 01:07:51,035 --> 01:07:53,401 Mungkin saja mengemasi barangnya. 1152 01:07:53,471 --> 01:07:56,736 Dia memang orang bodoh, bukan? 1153 01:07:56,808 --> 01:07:58,708 Kalian tau bodoh? 1154 01:07:58,777 --> 01:08:02,406 Bodoh adalah orang yang tidak mengenal temannya. 1155 01:08:02,480 --> 01:08:05,847 Ernest adalah satu-satunya di dunia 1156 01:08:05,917 --> 01:08:07,680 Yang peduli sama kalian. 1157 01:08:07,752 --> 01:08:11,119 Dia mencoba menolong kalian. 1158 01:08:11,189 --> 01:08:12,554 Dia berdiri untuk kalian 1159 01:08:12,624 --> 01:08:15,184 Disaat tak ada seorangpun yang mau mendekati kalian. 1160 01:08:15,260 --> 01:08:18,923 Ernest kehilangan apapun yang dia perhatikan... 1161 01:08:18,997 --> 01:08:21,625 Rumahnya, Pekerjaannya, Semuanya. 1162 01:08:21,699 --> 01:08:26,363 Dan yang kalian pikirkan hanya yang kalian inginkan. 1163 01:08:40,518 --> 01:08:42,452 1164 01:08:51,296 --> 01:08:54,459 Kau tak akan pergi, kan, Ernest? 1165 01:08:54,532 --> 01:08:57,933 Yeah. Tak ada lagi penasehat Ernest. 1166 01:08:58,002 --> 01:09:01,233 Tak ada lagi membentuk dan membentuk anak muda 1167 01:09:01,306 --> 01:09:05,037 Untuk fokus ke pemandangan alam. 1168 01:09:05,109 --> 01:09:07,577 Tak ada lagi Kamp Kikakee. 1169 01:09:10,915 --> 01:09:13,440 Ernest, uh, Kami berfikir. 1170 01:09:13,518 --> 01:09:14,849 Yeah. 1171 01:09:14,919 --> 01:09:18,150 Kami mungkin tak punya kesempatan, Tapi kami punya rencana. 1172 01:09:18,223 --> 01:09:19,815 Jika kita hentikan para buruh itu, 1173 01:09:19,891 --> 01:09:22,291 Maka akan ada Kamp Kikakee. 1174 01:09:22,360 --> 01:09:24,123 Anak-anak, kita tak bisa menghentikan para buruh itu. 1175 01:09:24,195 --> 01:09:25,423 Lihat apa yang mereka lakukan padaku, 1176 01:09:25,496 --> 01:09:27,088 Dan ini hanya salah satu dari mereka. 1177 01:09:27,165 --> 01:09:28,655 Ayolah, Ernest. 1178 01:09:28,733 --> 01:09:33,033 Itu tidak terdengar seperti tak ada jalan keberanian untukku. 1179 01:09:33,104 --> 01:09:35,834 Aku tak mau kembali ke institut manapun. 1180 01:09:35,907 --> 01:09:38,239 Aku mau tinggal disini bersamamu. 1181 01:09:38,309 --> 01:09:39,333 Yeah, aku juga. 1182 01:09:39,410 --> 01:09:40,707 Kami semua mau, Ernest. 1183 01:09:40,778 --> 01:09:41,904 Yeah, Ayo, Ernest. 1184 01:09:41,980 --> 01:09:43,379 Ayolah. kita bisa mengatasi mereka. 1185 01:09:43,448 --> 01:09:45,211 Hei, ini jalan keberanian. 1186 01:09:45,283 --> 01:09:46,841 Ayo. kita bisa mengalahkan mereka. 1187 01:09:46,918 --> 01:09:47,885 Ayo lakukan. 1188 01:09:47,952 --> 01:09:49,419 Kita pasti bisa, Ernest. 1189 01:09:49,487 --> 01:09:51,011 Kalian tau apa yang kupikirkan? 1190 01:09:51,089 --> 01:09:54,684 Kupikir mungkin kita bisa mengalahkan mereka. 1191 01:09:54,759 --> 01:09:56,056 - Benar! - Benar! - Benar! 1192 01:09:56,127 --> 01:09:57,151 Mengusir mereka dari tanah ini. 1193 01:09:57,228 --> 01:09:59,355 - Yeah! - Yeah! - Yeah! 1194 01:09:59,430 --> 01:10:03,161 Yeah. Kupikir kita butuh sedikit kasar. 1195 01:10:04,769 --> 01:10:07,966 Dan itu mungkin tidak baik untuk disaksikan. 1196 01:10:08,039 --> 01:10:09,165 - Whoa! - Yeah! 1197 01:10:09,240 --> 01:10:10,264 Kita punya rencana? 1198 01:10:10,341 --> 01:10:11,433 - Yeah! - Yeah! 1199 01:10:11,509 --> 01:10:12,771 Aku untukmu! 1200 01:10:12,844 --> 01:10:13,902 - Dan kau untukku! - Dan kau untukku! 1201 01:10:20,218 --> 01:10:23,312 # Me and you # 1202 01:10:23,388 --> 01:10:27,290 # We're gonna make it together # 1203 01:10:27,358 --> 01:10:30,919 # Others may fail, we say never # 1204 01:10:30,995 --> 01:10:35,830 # 'Cause we've got the will and the power to survive # 1205 01:10:35,900 --> 01:10:41,668 # And now we're united with one voice # 1206 01:10:41,739 --> 01:10:45,266 # We're free on the path like a wild horse # 1207 01:10:45,343 --> 01:10:51,077 # Those who would stand in our way will step aside # 1208 01:10:51,149 --> 01:10:54,175 # When I have you here beside me # 1209 01:10:54,252 --> 01:10:57,779 # I know the dream we share will guide me # 1210 01:10:57,855 --> 01:11:04,317 # Like an arrow straight to the mark # 1211 01:11:04,395 --> 01:11:07,660 # Brave hearts # 1212 01:11:07,732 --> 01:11:10,929 # Fighting for the rights of all the dreamers # 1213 01:11:11,002 --> 01:11:13,869 # Brave hearts # 1214 01:11:13,938 --> 01:11:20,571 # You and me... we are the true believers # 1215 01:11:20,645 --> 01:11:24,274 # Brave hearts # 1216 01:11:28,753 --> 01:11:32,018 Yeah! Ayo! 1217 01:11:32,090 --> 01:11:34,558 - Baiklah! Baiklah! Whoo-hoo! 1218 01:11:34,625 --> 01:11:37,185 Yeah, Kita akan hancurkan orang-orang itu! 1219 01:11:37,261 --> 01:11:39,422 - Yeah! - Kita akan bunuh mereka. 1220 01:11:40,098 --> 01:11:41,030 Oh, yeah. 1221 01:11:41,099 --> 01:11:42,794 Kita kehabisan Hidrolik. 1222 01:11:50,174 --> 01:11:52,734 Hei, lihat, itu Ken and Barbie. 1223 01:11:52,810 --> 01:11:54,300 Apa yang kalian lakukan disini? 1224 01:11:54,379 --> 01:11:56,244 Kami kira kalian lari bersama yang lain. 1225 01:11:56,314 --> 01:11:57,906 Sepertinya mereka meninggalkan kami. 1226 01:11:57,982 --> 01:12:01,349 Kami tak mau kalian bertarung tanpa kami. 1227 01:12:03,621 --> 01:12:04,849 Kemari. 1228 01:12:11,596 --> 01:12:16,556 Eddie, Cu... Cukup. 1229 01:12:16,634 --> 01:12:19,034 Kemari, Eddie. 1230 01:12:54,939 --> 01:12:56,531 Jake, amunisi. 1231 01:12:56,607 --> 01:13:00,270 Perbaiki linguini... 1232 01:13:00,344 --> 01:13:02,710 Dengan kerang rusak. 1233 01:13:02,780 --> 01:13:04,304 Bagus. 1234 01:13:22,900 --> 01:13:25,892 Kakek... jangan lakukan ini! 1235 01:13:27,939 --> 01:13:29,770 Mereka anak-anak! 1236 01:13:33,978 --> 01:13:37,311 Ernest, kau gila? Mereka orang dewasa disana. 1237 01:13:37,381 --> 01:13:38,871 Kalian tak punya kesempatan. 1238 01:13:38,950 --> 01:13:40,941 Mereka tak akan memiliki perkemahan ini. 1239 01:13:41,018 --> 01:13:44,681 Kita tak bisa memenangkan ini tanpa pertolongan hukum. 1240 01:13:44,755 --> 01:13:47,656 Mereka tak akan memiliki perkemahan ini. 1241 01:14:02,707 --> 01:14:04,641 Oke. Bobby Wayne, Crutchfield, 1242 01:14:04,709 --> 01:14:06,336 Kalian kesini dengan multibow. 1243 01:14:06,410 --> 01:14:07,502 Beres. 1244 01:14:07,578 --> 01:14:10,445 Vargas, Danny, Kalian kesini. 1245 01:14:10,515 --> 01:14:14,349 Moose, kau bersamaku meluncurkan lentera. 1246 01:14:30,301 --> 01:14:31,393 Siap. 1247 01:14:49,053 --> 01:14:51,419 Ada apa disana? 1248 01:15:08,639 --> 01:15:09,731 Kebakaran! 1249 01:15:09,807 --> 01:15:12,241 - Whoa! - Kebakaran! 1250 01:15:19,517 --> 01:15:20,848 1251 01:15:20,918 --> 01:15:22,078 1252 01:15:23,421 --> 01:15:26,185 1253 01:15:27,225 --> 01:15:29,523 1254 01:15:31,529 --> 01:15:32,621 1255 01:15:32,697 --> 01:15:33,959 1256 01:15:35,933 --> 01:15:39,265 1257 01:15:39,337 --> 01:15:40,702 1258 01:15:40,771 --> 01:15:42,466 Hei! 1259 01:15:42,540 --> 01:15:43,598 Baiklah. 1260 01:15:43,674 --> 01:15:45,972 Oke, anak-anak, posisi pertempuran. 1261 01:15:46,043 --> 01:15:50,480 Ozgood, yang mengendalikan. Crutchfield, yang mengintai. 1262 01:15:50,548 --> 01:15:52,175 Bobby Wayne, lihat, keatas. 1263 01:15:52,250 --> 01:15:55,151 Danny, Vargas, kalian mengoperasikan derek. 1264 01:16:06,364 --> 01:16:09,128 300 yard, 20 derajat ke kanan! 1265 01:16:10,635 --> 01:16:12,796 Sudah tepat! Sudah siap! 1266 01:16:12,870 --> 01:16:14,064 Siap? 1267 01:16:14,138 --> 01:16:15,969 228 dari 6.6. 1268 01:16:16,040 --> 01:16:17,064 Sekarang. 1269 01:16:22,747 --> 01:16:25,978 - Whoa! - Whoa! - Whoa! 1270 01:16:27,551 --> 01:16:29,109 - Yeah! - Yeah! - Yeah! 1271 01:16:29,186 --> 01:16:33,247 Bawakan aku biskuit bouillabaisse. 1272 01:16:33,324 --> 01:16:34,951 Biskuit bouillabaisse. 1273 01:16:37,995 --> 01:16:39,553 Jangan, jangan, bukan aku. 1274 01:16:39,630 --> 01:16:40,927 Oh, yeah, kau. 1275 01:16:40,998 --> 01:16:42,260 Aku juga? 1276 01:16:42,333 --> 01:16:43,994 Oh, yeah. Satu lagi. 1277 01:16:44,068 --> 01:16:46,195 Siap. Siap. 1278 01:16:47,872 --> 01:16:49,772 Tembak! 1279 01:16:51,442 --> 01:16:52,875 Ahh! 1280 01:16:52,943 --> 01:16:54,308 1281 01:16:55,880 --> 01:16:58,371 1282 01:17:04,221 --> 01:17:05,483 Pokey. 1283 01:17:05,556 --> 01:17:07,820 Kalian punya parasut. 1284 01:17:07,892 --> 01:17:10,725 Mati dari atas. Itu bagus. 1285 01:17:10,795 --> 01:17:11,989 216 dari 121. 1286 01:17:12,063 --> 01:17:13,087 Aku takut, komandan. 1287 01:17:13,164 --> 01:17:14,358 Kita semua takut, nak. 1288 01:17:14,432 --> 01:17:15,456 Oke. Siap? 1289 01:17:16,200 --> 01:17:16,894 Sekarang. 1290 01:17:29,413 --> 01:17:31,506 Serangan udara! 1291 01:17:31,582 --> 01:17:33,140 1292 01:17:41,926 --> 01:17:43,393 1293 01:17:43,461 --> 01:17:44,485 1294 01:17:50,000 --> 01:17:51,865 Ah! Tidak! 1295 01:17:53,637 --> 01:17:54,695 1296 01:17:56,440 --> 01:17:57,236 Yeah! 1297 01:18:05,683 --> 01:18:07,617 Ayo pergi dari sini! 1298 01:18:07,685 --> 01:18:09,209 Tunggu! Ahhhh! 1299 01:18:22,666 --> 01:18:25,760 E-e-e-e-ew. 1300 01:18:40,851 --> 01:18:41,715 Siap? 1301 01:18:41,786 --> 01:18:42,753 Itu akan berkobar-kobar! 1302 01:18:42,820 --> 01:18:43,752 Sekarang! 1303 01:18:50,694 --> 01:18:52,161 Yay! 1304 01:19:06,610 --> 01:19:09,738 Tn. Krader! T-Tn. Krader, masuk! 1305 01:19:09,814 --> 01:19:12,578 Apa yang terjadi disana? 1306 01:19:12,650 --> 01:19:14,083 Kita diserang! 1307 01:19:14,151 --> 01:19:15,516 Diserang? 1308 01:19:15,586 --> 01:19:18,521 Pasukan payung kura-kura telah menghabisi seluruh kru. 1309 01:19:18,589 --> 01:19:19,851 Kura-kura apa?! 1310 01:19:19,924 --> 01:19:22,688 Tn. Krader, seluruh perkemahan berantakan! 1311 01:19:22,760 --> 01:19:24,819 Anak-anak itu dan penasehat mereka 1312 01:19:24,895 --> 01:19:26,590 Telah membakar semua perlengkapan kita! 1313 01:19:26,664 --> 01:19:27,653 Semuanya terbakar! 1314 01:19:30,634 --> 01:19:31,862 Oke. Cukup sudah. 1315 01:19:31,936 --> 01:19:34,803 Kita mulai arsipkan suratnya besok pagi. 1316 01:19:34,872 --> 01:19:36,100 Apa yang kau lakukan? 1317 01:19:36,173 --> 01:19:37,970 Aku akan mengakhiri semua ini. 1318 01:19:38,042 --> 01:19:39,942 Sherman, kamu tak mungkin serius. 1319 01:19:40,010 --> 01:19:41,204 Diam, Blatz. 1320 01:19:41,278 --> 01:19:43,439 Sherman, kau membawah semua ini terlalu jauh. 1321 01:19:43,514 --> 01:19:46,108 Sekarang, hentikan kerugian kita dan mencari pelunasan legal. 1322 01:19:46,183 --> 01:19:47,707 Ini bukan tentang bisnis lagi. 1323 01:19:47,785 --> 01:19:48,717 Ini urusan pribadi! 1324 01:19:48,786 --> 01:19:51,584 Sherman, kau gila. 1325 01:19:59,730 --> 01:20:00,992 Ya, pak! 1326 01:20:01,065 --> 01:20:03,795 Oke. Ayo, kawan-kawan. cepat pergi dari sini. 1327 01:20:03,868 --> 01:20:05,597 Yeah! Ayo pergi! 1328 01:20:05,669 --> 01:20:08,536 Ayo kesana! Ayo! 1329 01:20:30,227 --> 01:20:32,695 Ahhhhhhh! 1330 01:20:34,732 --> 01:20:37,257 Dozer, arah jam dua, Jake! 1331 01:20:37,334 --> 01:20:39,734 Kita akan menjadi Jake dan Eddie Tartar. 1332 01:20:39,803 --> 01:20:41,600 1333 01:20:41,672 --> 01:20:43,105 1334 01:20:43,173 --> 01:20:46,233 Ahhhhh! Barangku kebakaran! 1335 01:20:46,310 --> 01:20:49,609 ...Jake! 1336 01:20:49,680 --> 01:20:50,806 1337 01:20:50,881 --> 01:20:53,179 1338 01:20:53,250 --> 01:20:56,583 Jake, dia akan menabrak kita! 1339 01:20:56,654 --> 01:20:58,588 Hei, Eddie, balikkan. 1340 01:20:58,656 --> 01:21:00,715 Berikan dia putaran. 1341 01:21:00,791 --> 01:21:03,351 Memutarkannya sendiri? Jake, Aku butuh bantuan. 1342 01:21:03,427 --> 01:21:05,054 Tak ada waktunya menolong! 1343 01:21:05,129 --> 01:21:06,790 Kita tak bisa membiarkannya, Jake. 1344 01:21:06,864 --> 01:21:07,922 Ayo, Eddie. 1345 01:21:07,998 --> 01:21:09,363 Tidak! 1346 01:21:09,433 --> 01:21:11,697 Ayo! 1347 01:21:15,506 --> 01:21:17,406 Oh, Jake. 1348 01:21:31,121 --> 01:21:32,281 Hei! Hei! 1349 01:21:32,356 --> 01:21:34,085 1350 01:21:46,870 --> 01:21:48,132 1351 01:22:03,988 --> 01:22:05,250 1352 01:22:23,340 --> 01:22:25,604 Hei, kawan-kawan, ikuti aku. Aku punya ide. 1353 01:22:25,676 --> 01:22:27,371 Ayo. 1354 01:22:27,444 --> 01:22:30,345 Jalan! Jalan! 1355 01:22:30,414 --> 01:22:31,745 Jadi apa yang kita perbuat? 1356 01:22:31,815 --> 01:22:33,908 Cari apa saja yang mudah terbakar. 1357 01:22:33,984 --> 01:22:34,973 Ayo! 1358 01:22:57,074 --> 01:22:59,042 Bung, ini belum cukup. 1359 01:22:59,109 --> 01:23:01,771 Kita masih tetap tak punya kesempatan! 1360 01:23:01,845 --> 01:23:03,005 Mundur! 1361 01:23:03,080 --> 01:23:04,707 Aku bisa! Aku bisa! 1362 01:23:04,782 --> 01:23:07,250 Zat yang paling kuat yang di ketahui seorang pria... 1363 01:23:07,317 --> 01:23:09,911 Telur salah, Eksperimen ke 106. 1364 01:23:12,356 --> 01:23:14,187 Nyalakan, Pennington. 1365 01:23:14,258 --> 01:23:16,624 Apa yang kau lakukan, bung? Apa yang kau lakukan, Ernest? 1366 01:23:16,694 --> 01:23:18,821 Setelah tabrakan, Tau maksudku? 1367 01:23:18,896 --> 01:23:21,421 Biarkan dia! Ini satu-satunya harapan kita! 1368 01:23:36,847 --> 01:23:38,280 - Yeah! - Yeah! - Yeah! 1369 01:24:12,649 --> 01:24:14,879 1370 01:24:33,804 --> 01:24:35,465 Itu dia. 1371 01:24:35,539 --> 01:24:37,234 Sudah berakhir. 1372 01:24:37,307 --> 01:24:38,638 Daging mati. Setinggi enam kaki. 1373 01:24:38,709 --> 01:24:40,768 Membawa kembali surat mereka. 1374 01:24:54,258 --> 01:24:55,748 Dia punya senjata! 1375 01:24:55,826 --> 01:24:57,885 Cepat, teman-teman. 1376 01:24:57,961 --> 01:24:59,087 Ayo. 1377 01:25:03,534 --> 01:25:06,059 Awas, Ernest! Pergi dari sana! 1378 01:25:13,410 --> 01:25:16,106 Jika dia punya keyakinan yang besar, 1379 01:25:16,180 --> 01:25:18,307 Pisau tak akan melukainya. 1380 01:25:25,355 --> 01:25:28,518 Dia meleset. Aku tak percaya dia meleset. 1381 01:25:38,468 --> 01:25:43,337 Jika dia punya keberanian, keberanian sejati, Batu tak akan menghancurkannya. 1382 01:25:51,048 --> 01:25:53,812 1383 01:25:57,221 --> 01:25:59,052 1384 01:26:04,428 --> 01:26:08,888 Jika pemberani punya hati yang murni, Panah tak akan mengenainya. 1385 01:26:22,479 --> 01:26:24,276 1386 01:26:33,857 --> 01:26:37,122 Gunting, batu, kertas. 1387 01:26:40,530 --> 01:26:43,556 Sepertinya ini diluar dari kemampuanmu, Krader. 1388 01:26:49,773 --> 01:26:54,107 1389 01:27:11,028 --> 01:27:12,757 Kita berhasil! Kita berhasil! 1390 01:27:12,829 --> 01:27:15,525 Hakim menahan perintahnya! 1391 01:27:21,738 --> 01:27:24,229 # Me and you and you and me # 1392 01:27:24,308 --> 01:27:26,742 # No matter how they toss the dice # 1393 01:27:26,810 --> 01:27:28,209 # It had to be # 1394 01:27:28,278 --> 01:27:31,805 # The only one for me is you and you for me # 1395 01:27:31,882 --> 01:27:36,581 # So happy together... # 1396 01:27:36,653 --> 01:27:39,247 Ernest... 1397 01:27:39,323 --> 01:27:40,984 Coba tebak? 1398 01:27:41,058 --> 01:27:43,788 Pengacara krader mengakui kalau Krader menipu kakekku, 1399 01:27:43,860 --> 01:27:45,725 Jadi semuanya sudah selesai. 1400 01:27:45,796 --> 01:27:48,458 Yep, dan anak didikku tak harus kembali ke institut, 1401 01:27:48,532 --> 01:27:51,194 Dan perkemahan ini punya ronde tahunan penasehat. 1402 01:27:53,203 --> 01:27:55,194 Aku bangga padamu, Ernest. 1403 01:27:55,272 --> 01:27:57,706 Kau melakukan apa yang orang lain tidak bisa lakukan. 1404 01:27:57,774 --> 01:28:00,743 Yep, Sepertinya aku orang yang mengambil kesempatan, 1405 01:28:00,811 --> 01:28:05,248 Lelaki yang punya fisi dan jangkauan, tau maksudku? 1406 01:28:05,315 --> 01:28:07,215 1407 01:28:07,284 --> 01:28:12,620 1408 01:28:12,689 --> 01:28:15,954 Talinya sedikit longgar. 1409 01:28:17,094 --> 01:28:19,028 1410 01:28:27,504 --> 01:28:28,937 Apa yang terjadi? 1411 01:28:31,842 --> 01:28:35,778 Yah... setidaknya tak ada yang terluka. 1412 01:28:43,120 --> 01:28:45,782 # Me and you # 1413 01:28:45,856 --> 01:28:49,485 # We're gonna make it together # 1414 01:28:49,559 --> 01:28:52,528 # Others may fail, we say never # 1415 01:28:52,596 --> 01:28:58,091 # 'Cause we've got the will and the power to survive # 1416 01:28:58,168 --> 01:29:01,697 # And now we're united with one voice # 1417 01:29:02,000 --> 01:29:12,000 Translated By Ruzlan Rauf Admin of Ruzlan Channel www.facebook.com/ruzlanchannel 1419 01:29:12,416 --> 01:29:14,281 Konsistensi. 1420 01:29:17,921 --> 01:29:18,979 Aromanya... 1421 01:29:19,056 --> 01:29:20,887 Aku berhasil. 1422 01:29:20,957 --> 01:29:25,724 Ini pas dengan ciri-ciri telur salah. 1423 01:29:25,796 --> 01:29:28,822 Seseorang harus mencicipi ini. 1424 01:29:32,369 --> 01:29:35,634 Eddie? 1425 01:29:35,705 --> 01:29:37,536 Eddie, coba cicipi. 1426 01:29:37,607 --> 01:29:41,099 Ini telur salah. Dan sempurna. 1427 01:29:41,178 --> 01:29:44,238 Ini sesuai dengan yang kita tunggu-tunggu! 1428 01:29:44,314 --> 01:29:45,246 Bukan aku! 1429 01:29:45,315 --> 01:29:46,475 Eddie! 1430 01:29:46,550 --> 01:29:48,381 Coba. 1431 01:29:55,625 --> 01:29:59,755 # Quando condo # 1432 01:29:59,830 --> 01:30:03,630 # When will you come to my condo? # 1433 01:30:03,700 --> 01:30:10,435 # Quando condo # 1434 01:30:10,507 --> 01:30:14,136 # When I have you here beside me # 1435 01:30:14,211 --> 01:30:17,840 # I know the dream we share will guide me # 1436 01:30:17,914 --> 01:30:24,217 # Like an arrow straight to the mark # 1437 01:30:24,287 --> 01:30:27,222 # Brave hearts # 1438 01:30:27,290 --> 01:30:31,249 # Fighting for the rights of all the dreamers # 1439 01:30:31,328 --> 01:30:34,058 # Brave hearts # 1440 01:30:34,131 --> 01:30:40,036 # You and me... we are the true believers # 1441 01:30:40,103 --> 01:30:44,164 # Brave hearts # 1442 01:30:46,409 --> 01:30:53,144 # You know time cuts like a knife through emotion # 1443 01:30:53,216 --> 01:30:56,982 # Hearts made of stone will break in two # 1444 01:30:57,053 --> 01:31:02,047 # Miracles happen to those who will believe # 1445 01:31:02,125 --> 01:31:07,563 # The past is only a shadow behind us # 1446 01:31:07,631 --> 01:31:11,067 # The future ahead, a sacred trust # 1447 01:31:11,134 --> 01:31:16,470 # This is the moment that love must take the lead # 1448 01:31:16,540 --> 01:31:20,442 # When I have you here beside me # 1449 01:31:20,510 --> 01:31:24,378 # I know the dream we share will guide me # 1450 01:31:24,447 --> 01:31:30,352 # Like an arrow straight to the mark # 1451 01:31:30,420 --> 01:31:33,548 # Brave hearts # 1452 01:31:33,623 --> 01:31:37,525 # Fighting for the rights of all the dreamers # 1453 01:31:37,594 --> 01:31:40,290 # Brave hearts # 1454 01:31:40,363 --> 01:31:46,302 # You and me... we are the true believers # 1455 01:31:46,369 --> 01:31:51,932 # Brave hearts #