1
00:02:10,563 --> 00:02:13,031
"Keselamatan yang utama"...
itu motoku.
2
00:02:13,099 --> 00:02:15,499
Ketika sesorang mengerjakan
pekerjaan berbahaya,
3
00:02:15,568 --> 00:02:19,504
Seseorang lagi harus memperhatikan
keselamatan orang itu,
4
00:02:19,572 --> 00:02:21,005
Tau maksudku?
5
00:02:21,074 --> 00:02:22,507
6
00:02:22,575 --> 00:02:25,840
Tapi suatu hari,
Aku akan menjadi penasehat kemah,
7
00:02:25,912 --> 00:02:27,777
Dan aku akan menjalankan tempat ini.
8
00:02:27,847 --> 00:02:30,315
Aku akan membentuk pikiran anak-anak
9
00:02:30,383 --> 00:02:32,715
fokus ke pemandangan.
10
00:02:34,787 --> 00:02:35,879
11
00:02:35,955 --> 00:02:38,981
Ernest P. Worrell,
penasehat kemah,
12
00:02:39,058 --> 00:02:42,516
Sesuatu yang menakjubkan untuk di saksikan.
13
00:02:48,000 --> 00:02:58,000
Translated by Ruzlan Rauf
14
00:02:58,100 --> 00:03:08,100
Admin of Ruzlan Channel
www.facebook.com/ruzlanchannel
15
00:03:31,110 --> 00:03:33,203
16
00:03:54,234 --> 00:03:56,794
17
00:04:45,418 --> 00:04:48,080
18
00:04:57,930 --> 00:05:00,490
Aaaaah!
19
00:05:19,585 --> 00:05:21,780
Oke, keluar dari bis!
Keluar!
20
00:05:21,854 --> 00:05:24,049
Ayo! Cepat!
Cepat! Cepat!
21
00:05:24,123 --> 00:05:25,784
Berbaris.
Pergi berbaris.
22
00:05:25,858 --> 00:05:27,257
Berbaris.
Cepat.
23
00:05:27,327 --> 00:05:29,056
Maju.
Jalan cepat. Maju.
24
00:05:29,128 --> 00:05:30,618
Ayo, anak-anak!
25
00:05:33,533 --> 00:05:35,467
Jalan!
Keluar dari sana!
26
00:05:35,535 --> 00:05:39,130
Hei, kawan.
Selamat datang ke Kamp Kikakee.
27
00:05:39,205 --> 00:05:41,139
Aku sudah mempersiapkan kamar kalian,
28
00:05:41,207 --> 00:05:42,572
Tau maksudku?
29
00:05:42,642 --> 00:05:44,576
Yah, Lihat siapa disini, huh?
Sama seperti dulu, huh?
30
00:05:44,644 --> 00:05:46,635
Yeah. Ingat semua yang kita lakukan
musim panas lalu?
31
00:05:46,713 --> 00:05:48,943
Hei, Ayo kita mulai dari sekarang.
Bagaimana menurutmu?
32
00:05:49,015 --> 00:05:50,380
33
00:05:53,886 --> 00:05:54,818
Tangan...
34
00:05:54,887 --> 00:05:56,320
Tangan...
Ta... ngan...
35
00:05:56,389 --> 00:05:58,323
Tanganku... tangan!
36
00:05:58,391 --> 00:06:01,588
Kau memang nakal, nak.
37
00:06:01,661 --> 00:06:03,891
Ayo! Ayo!
Maju!
38
00:06:03,963 --> 00:06:05,362
Cepat! Cepat!
39
00:06:08,735 --> 00:06:10,999
Luruskan barisan ini.
Ayo. Maju.
40
00:06:18,344 --> 00:06:20,335
Anak-anak...
41
00:06:20,413 --> 00:06:23,871
Selamat datang di
musim panas ini ke Kamp Kikakee!
42
00:06:26,252 --> 00:06:29,483
Disini
ditanah ini,
43
00:06:29,555 --> 00:06:32,854
Suku indian pernah menguji
anak anak muda mereka
44
00:06:32,925 --> 00:06:36,292
Dan mengajarkan mereka hidup di hutan.
45
00:06:36,362 --> 00:06:39,957
Dan disini, kau akan
di uji dan di ajar, juga,
46
00:06:40,032 --> 00:06:43,024
Seperti mereka ratusan tahun yang lalu...
47
00:06:43,102 --> 00:06:44,262
Berenang...
48
00:06:44,337 --> 00:06:48,034
Membuat api, memasak,
berkemah...
49
00:06:48,107 --> 00:06:50,598
memanah,
bertahan hidup di alam liar.
50
00:06:50,676 --> 00:06:54,112
Siapa saja dari kalian yang menerima tantangannya,
51
00:06:54,180 --> 00:06:59,880
Akan ada upacara
dari pisau... batu...
52
00:06:59,952 --> 00:07:01,214
Dan panah.
53
00:07:01,287 --> 00:07:02,879
Baiklah, kalian...
Berangkat!
54
00:07:10,563 --> 00:07:11,723
55
00:07:11,798 --> 00:07:13,060
56
00:07:13,132 --> 00:07:15,657
57
00:07:15,735 --> 00:07:17,202
58
00:07:17,270 --> 00:07:19,204
Baikah, merunduk...
push-up.
59
00:07:19,272 --> 00:07:20,967
Sampai hitungan 10.
60
00:07:21,040 --> 00:07:22,007
Siap...
61
00:07:22,074 --> 00:07:23,541
Satu!
62
00:07:23,609 --> 00:07:24,769
Dua!
63
00:07:24,844 --> 00:07:25,776
Tiga!
64
00:07:25,845 --> 00:07:27,312
Empat!
65
00:07:27,380 --> 00:07:29,507
Lima!
66
00:07:29,582 --> 00:07:30,606
Enam!
67
00:07:30,683 --> 00:07:31,980
Tujuh!
68
00:07:34,887 --> 00:07:36,912
Sembilan...
69
00:07:40,393 --> 00:07:41,724
Pagi, Ernest.
70
00:07:41,794 --> 00:07:43,625
Oh, hai, Nn. St. Cloud.
71
00:07:43,696 --> 00:07:44,663
Um...
72
00:07:44,730 --> 00:07:49,030
Matahari sedang tinggi...
73
00:07:49,101 --> 00:07:55,040
di... di garis...
tepat di atas langit.
74
00:07:55,107 --> 00:08:00,170
Dimana... bangsa indian...
75
00:08:00,246 --> 00:08:02,407
bermalas-malasan?
76
00:08:02,482 --> 00:08:04,712
Ernest, tujuanku kemari adalah...
77
00:08:04,784 --> 00:08:07,150
Kau tau, teknik untuk mengatur
tempat duduk pengawal renang
78
00:08:07,220 --> 00:08:08,949
adalah urusan penting.
79
00:08:09,021 --> 00:08:11,785
Kau harus mengetahui sudut yang benar.
80
00:08:11,858 --> 00:08:14,827
Karena, Aku tak akan selamanya
memperbaiki disini.
81
00:08:14,894 --> 00:08:17,988
Suatu hari aku akan menjadi
penasehat penuh.
82
00:08:18,064 --> 00:08:20,931
Aku telah belajar untuk menjadi berani,
83
00:08:21,000 --> 00:08:23,161
Aku telah menghafal buku panduannya,
84
00:08:23,236 --> 00:08:27,002
Dan aku telah mempelajari bahasa isyarat Kikakee.
85
00:08:27,073 --> 00:08:30,474
Hanya jika mereka memberi
temanmu ini kesempatan.
86
00:08:30,543 --> 00:08:33,011
Aku yakin mereka akan melakukannya,
Ernest.
87
00:08:33,079 --> 00:08:34,512
Nuh-uh.
88
00:08:34,580 --> 00:08:36,548
Tapi alasan aku kesini
89
00:08:36,616 --> 00:08:39,346
Adalah untuk mengajakmu suntik.
90
00:08:40,753 --> 00:08:42,015
Suntik?
91
00:08:42,088 --> 00:08:44,352
Yeah...
92
00:08:44,423 --> 00:08:46,857
Oke.
93
00:08:46,926 --> 00:08:49,053
Bagaimana keadaan kakekmu sekarang?
94
00:08:49,128 --> 00:08:50,891
Aku jarang bertemu dengannya belakangan ini.
95
00:08:50,963 --> 00:08:52,555
Oh, dia keluar dari tepatnya.
96
00:08:52,632 --> 00:08:56,124
Terkadang aku mencemaskannya.
Dia begitu tua.
97
00:08:56,202 --> 00:08:59,262
Tapi hutan ini rumahnya.
98
00:08:59,338 --> 00:09:02,205
Yeah, dia orang yang bijaksana.
99
00:09:02,275 --> 00:09:05,176
Tidak percaya dengan sesuatu yang moderen seperti...
suntik.
100
00:09:06,412 --> 00:09:07,504
Benar.
101
00:09:07,580 --> 00:09:10,242
Dia hidup dengan cara lama.
102
00:09:10,316 --> 00:09:13,911
Bahkan, dia beranggapan
aku membuang waktu dengan mempelajari ilmu kedokteran.
103
00:09:13,986 --> 00:09:16,011
Bukankah kau harus, uh,
meluangkan sedikit latihan
104
00:09:16,088 --> 00:09:18,181
Sebelum kau berkeliaran menyuntik orang?
105
00:09:18,257 --> 00:09:21,021
Aku sudah melakukan banyak latihan.
106
00:09:21,093 --> 00:09:25,029
Jika aku terus melakukannya,
Mungkin saja aku bisa lebih baik.
107
00:09:28,000 --> 00:09:30,969
Lihat? tidak ada... pilek, flu.
Mukaku tidak pucat.
108
00:09:32,204 --> 00:09:34,104
Tak ada demam.
109
00:09:34,173 --> 00:09:35,504
Ayolah, Ernest.
110
00:09:35,575 --> 00:09:38,271
Kau tau ini tak akan sakit...
111
00:09:38,344 --> 00:09:40,312
sekali.
112
00:09:40,379 --> 00:09:42,745
Aku bisa menerimanya,
Nn. St. Cloud.
113
00:09:42,815 --> 00:09:45,875
Lelaki sejati bisa mengatasinya,
dan aku lelaki sejati...
114
00:09:45,952 --> 00:09:50,013
Lelaki dengan hati tersenyum,
gagah...
115
00:09:50,089 --> 00:09:53,650
Dengan gertakan di mulut
dan teguran pedas,
116
00:09:53,726 --> 00:09:56,388
Lelaki yang tak pernah
mencicipi puding kering...
117
00:09:56,462 --> 00:09:58,555
Apa itu suntikmu yang kecil?
118
00:09:58,631 --> 00:10:00,394
Aku yang melakukannya!
119
00:10:00,466 --> 00:10:02,491
Aku yang menculik bayi Lindbergh!
120
00:10:02,568 --> 00:10:05,332
Aku Josef Mengele!
121
00:10:05,404 --> 00:10:08,965
Owwwwww!
122
00:10:11,844 --> 00:10:13,675
Yah, seperti yang kalian tau,
123
00:10:13,746 --> 00:10:16,237
Perkemahan kita telah dipilih dewan gubernur
124
00:10:16,315 --> 00:10:19,478
untuk ambil bagian dari, uh, program
untuk anak-anak bermasalah.
125
00:10:19,552 --> 00:10:21,679
Dia menyebutnya, uh,
"Operasi: Kesempatan Kedua. "
126
00:10:21,754 --> 00:10:23,745
Perkemahan lain beruntung.
127
00:10:23,823 --> 00:10:28,157
Dan aku mendapat pemberitahuan bahwa
anak-anak bermasalah ini siap di jemput hari ini,
128
00:10:28,227 --> 00:10:29,888
Dan aku mau kalian siap-siap untuk mereka.
129
00:10:29,962 --> 00:10:31,020
Sebaiknya sembunyikan dompetmu.
130
00:10:31,097 --> 00:10:33,065
Yeah, dan keluarkan
teguran pedasmu.
131
00:10:33,132 --> 00:10:35,259
Kita sudah kekurangan tenaga.
bagaimana kita mengatasi penjahat ini?
132
00:10:35,334 --> 00:10:37,131
Oh, mereka bukan penjahat.
133
00:10:37,203 --> 00:10:39,967
Mereka hanya anak-anak yang berada
dilingkungan yang sedikit lebih kasar daripada kita.
134
00:10:40,039 --> 00:10:41,506
Maksudmu penjahat dibawah umur.
135
00:10:41,574 --> 00:10:43,132
Tidak, bukan seperti itu.
136
00:10:43,209 --> 00:10:45,643
Mereka dari Institut State For Boys,
137
00:10:45,711 --> 00:10:47,178
tapi mereka bukan kriminal.
138
00:10:47,246 --> 00:10:49,510
Stennis, Aku akan menjadikanmu penasehat mereka.
139
00:10:49,582 --> 00:10:51,516
Mengapa aku harus bersama mereka?
140
00:10:51,584 --> 00:10:53,381
Karena kamu yang paling berpengalaman.
141
00:10:53,452 --> 00:10:55,215
Lagi pula, setelah kamu
mengenal mereka...
142
00:10:55,287 --> 00:10:57,016
Oh, Aku tak mau berurusan dengan mereka.
143
00:10:57,089 --> 00:10:59,023
Jika mereka sudah keterlaluan,
Aku akan mengembalikan mereka.
144
00:10:59,091 --> 00:11:01,218
Ross, Ross...
dengarkan aku.
145
00:11:01,293 --> 00:11:02,225
Lakukan saja sebisamu.
146
00:11:02,294 --> 00:11:04,262
Jika kau tak bisa mengatasinya,
147
00:11:04,330 --> 00:11:06,662
Kita tak punya pilihan.
Kita harus memulangkan mereka.
148
00:11:06,732 --> 00:11:09,462
Oh, Aku bisa mengatasi mereka dengan baik.
149
00:11:09,535 --> 00:11:13,801
Yeah, sedikit disiplin
yang mereka butuhkan.
150
00:11:13,873 --> 00:11:15,534
Uh, Ernest,
bisa bawa bis kesini
151
00:11:15,608 --> 00:11:17,200
Dan bawah anak-anak itu padaku?
152
00:11:17,276 --> 00:11:19,836
Aah!
153
00:11:24,817 --> 00:11:27,980
# Bad luck and me,
we are old friends #
154
00:11:28,054 --> 00:11:31,956
# Dealt me the losing hand
once again #
155
00:11:32,024 --> 00:11:36,927
# Now I'm doin' time,
and time ain't kind #
156
00:11:36,996 --> 00:11:40,193
# Sun comes up,
but it don't ever shine #
157
00:11:40,266 --> 00:11:42,894
Aku tak sabar untuk keluar dari sini.
158
00:11:42,968 --> 00:11:45,493
Dimana saja lebih baik daripada disini.
159
00:11:45,571 --> 00:11:47,732
Diam, kalian berdua.
160
00:11:47,807 --> 00:11:48,865
Peringatan terakhir...
161
00:11:48,941 --> 00:11:51,569
keluar batas,
dan kalian tak akan keluar.
162
00:11:51,644 --> 00:11:53,077
Ooh.
163
00:11:54,980 --> 00:11:57,574
Semua anak-anak di bagian 6,
164
00:11:57,650 --> 00:11:59,743
lapor secepatnya di halaman belakang.
165
00:11:59,819 --> 00:12:01,013
Hai, kawan.
166
00:12:02,655 --> 00:12:04,122
Mempelajari kehidupan di hutan.
167
00:12:04,190 --> 00:12:06,522
Dan jalan keberanian dan hal lain?
168
00:12:06,592 --> 00:12:10,221
Jika kau tanya aku, anak-anak ini pemalas,
169
00:12:10,296 --> 00:12:11,558
Tuan, uh...
170
00:12:11,630 --> 00:12:13,894
Oh, uh, Worrell...
Ernest P. Worrell.
171
00:12:13,966 --> 00:12:17,026
Aku tak iri kepada siapapun
yang megurus anak-anak ini.
172
00:12:17,103 --> 00:12:19,594
Mereka masalah dimana saja.
173
00:12:19,672 --> 00:12:23,039
Motoku adalah,
"Aku tak pernah bertemu anak nakal."
174
00:12:23,109 --> 00:12:26,977
Kalau begitu biar aku memperkenalkanmu pada mereka.
175
00:12:27,046 --> 00:12:29,776
Anak-anak ini dipilih oleh
petugas dari kota mereka
176
00:12:29,849 --> 00:12:31,612
Sebagai yang paling membutuhkan pertolongan.
177
00:12:31,684 --> 00:12:33,845
Ini dia pemimpinnya,
Bobby Wayne.
178
00:12:33,919 --> 00:12:36,410
Dia sudah keluar masuk di institusi seperti ini
179
00:12:36,489 --> 00:12:37,581
Sejak berumur 11 tahun.
180
00:12:37,656 --> 00:12:39,715
Sejak 9 tahun.
181
00:12:39,792 --> 00:12:41,350
Dan ini dia Crutchfield,
182
00:12:41,427 --> 00:12:44,362
Umur 12 tahun
dan sudah menjadi ahli dalam mencuri.
183
00:12:44,430 --> 00:12:46,955
Ini hadiah untukmu.
184
00:12:47,032 --> 00:12:48,795
Yah, terima kasih.
185
00:12:48,868 --> 00:12:51,063
Uh, disini Danny Simpson.
186
00:12:51,137 --> 00:12:54,402
Dia pembuat masalah dari keluarga bermasalah.
187
00:12:54,473 --> 00:12:55,667
Ini tradisi keluarga.
188
00:12:55,741 --> 00:12:59,177
Aku punya reputasi untuk kupertahankan.
189
00:12:59,245 --> 00:13:04,979
Dan Albert Einstein
dari kelompok ini,
190
00:13:05,050 --> 00:13:06,642
Chip O zgood.
191
00:13:09,889 --> 00:13:12,824
Butch "Terlalu keren" Vargas.
192
00:13:13,959 --> 00:13:17,360
Hei, Moose!
Cepat, bung!
193
00:13:19,398 --> 00:13:22,834
Ini Moustafa,
sampah kerdil.
194
00:13:22,902 --> 00:13:24,460
Sudah kubilang...
195
00:13:24,537 --> 00:13:26,801
Berbahaya berjalan dengan menggigit ini di mulutmu.
196
00:13:26,872 --> 00:13:28,464
Ya, bu.
Maafkan aku.
197
00:13:28,541 --> 00:13:32,170
Uh, yah, uh, semuanya naik.
198
00:13:34,180 --> 00:13:36,307
Ini dia...
hidup di jalur yang cepat.
199
00:13:36,382 --> 00:13:39,283
Whoa. Bis yang bagus.
200
00:13:39,351 --> 00:13:40,545
Bisakah berjalan?
201
00:13:44,723 --> 00:13:47,351
Anak-anak, kita akan punya liburan yang menyenangkan.
202
00:13:47,426 --> 00:13:49,656
Kita punya perahu
dan, uh, berkemah
203
00:13:49,728 --> 00:13:52,322
Dan berenang
dan mempelajari adat Indian,
204
00:13:52,398 --> 00:13:54,866
Dan aku sudah membereskan
semuanya untuk kalian, juga.
205
00:13:54,934 --> 00:13:55,866
Tebak siapa!
206
00:13:56,936 --> 00:13:58,801
Uh, coba kupikir.
Uh, Bobby?
207
00:13:58,871 --> 00:13:59,963
- Bukan, bukan.
- Bukan. - Bukan.
208
00:14:00,039 --> 00:14:02,064
Uh, um, bukan Moose.
209
00:14:02,141 --> 00:14:03,904
Ini bukan Ozgood.
210
00:14:06,245 --> 00:14:09,373
Jangan beritahu aku, serius. Serius,
Aku pasti bisa. Aku benar-benar bisa.
211
00:14:14,553 --> 00:14:16,544
- Coba kutebak...
- Belok kiri, Ernest!
212
00:14:21,994 --> 00:14:22,926
Uh, Vargas.
213
00:14:22,995 --> 00:14:23,927
Bukan!
214
00:14:23,996 --> 00:14:24,985
Bukan? Oke.
215
00:14:27,733 --> 00:14:30,497
Hei, anak-anak, ketika
anak-anak yang lain tiba kesini,
216
00:14:30,569 --> 00:14:34,733
Kita sambut mereka dengan
Ucapan selamat datang Kamp Kikakee, oke?!
217
00:14:34,807 --> 00:14:37,207
Oh, pemimpin mereka yang
paling bodoh diantara mereka semua.
218
00:14:39,678 --> 00:14:41,908
Bukan Crutchfield.
Crutchfield! Itu dia!
219
00:14:44,483 --> 00:14:46,974
Aku tau itu Crutchfield
selama ini.
220
00:14:47,052 --> 00:14:48,417
Ernest!
221
00:14:55,961 --> 00:14:57,394
Apa yang terjadi?
222
00:14:57,463 --> 00:14:59,226
Ernest tak memperhatikan jalan.
223
00:14:59,298 --> 00:15:02,495
Baiklah, kalian cepat keluar.
Ini bukan sambutan yang baik.
224
00:15:05,204 --> 00:15:06,136
Ayo. Jalan.
225
00:15:06,205 --> 00:15:07,866
Kalian, berbaris.
226
00:15:12,244 --> 00:15:16,078
Sebetulnya, Aku kecewa padamu, Ernest.
227
00:15:16,148 --> 00:15:19,982
Aku memberimu tugas yang mudah,
dan ini yang aku dapat.
228
00:15:20,052 --> 00:15:23,419
Aku tak tau bagaimana kau bisa berharap
untuk menjadi penasehat.
229
00:15:23,489 --> 00:15:25,150
Kau benar,
Tn. Tipton.
230
00:15:25,224 --> 00:15:27,624
Dia tak memiliki contoh penasehat.
231
00:15:29,028 --> 00:15:30,723
Uh, Tuan... ini...
ini bukan salahku.
232
00:15:30,796 --> 00:15:31,820
Baiklah, ayo pergi.
233
00:15:31,897 --> 00:15:34,798
Aku sedang...
234
00:15:34,867 --> 00:15:37,597
Maksudku aku sedang...
235
00:15:37,670 --> 00:15:40,764
Maaf, Tn. Tipton.
Aku akan berusaha yang terbaik.
236
00:15:45,878 --> 00:15:48,142
Tuhan.
237
00:15:48,213 --> 00:15:49,942
Ayo.
Terus jalan.
238
00:15:54,353 --> 00:15:56,947
Yah, ini dia...
rumahmu yang jauh dari penjara.
239
00:15:57,022 --> 00:16:00,082
Stennis, anak-anak nakal
yang kau pesan...
240
00:16:00,159 --> 00:16:01,319
Mereka milikmu.
241
00:16:01,393 --> 00:16:02,724
Selamat bersenang-senang, anak-anak.
242
00:16:05,464 --> 00:16:09,764
Namaku Stennis...
Panggil aku Penasehat Stennis.
243
00:16:09,835 --> 00:16:12,269
Ayo. Jalan.
Masuk kedalam.
244
00:16:16,442 --> 00:16:19,775
Baiklah,
bersihkan tempat ini.
245
00:16:19,845 --> 00:16:22,575
Ke kantin, 10 menit lagi.
246
00:16:22,648 --> 00:16:24,309
Tempat yang kotor!
247
00:16:39,631 --> 00:16:41,496
Ini dia kaum hina.
248
00:16:41,567 --> 00:16:45,003
Terlihat seperti
"Proyek: Kesempatan Terakhir" bagiku.
249
00:16:45,070 --> 00:16:47,937
Ayo, teman-teman.
Ikuti aku.
250
00:16:53,112 --> 00:16:54,443
Yah, yah.
251
00:16:54,513 --> 00:16:58,005
Sepertinya tuan-tuan disini senang
melihat kita.
252
00:16:58,083 --> 00:17:01,575
Yeah, jika roti mereka bisa bicara,
mereka akan bilang kita cocok disini.
253
00:17:01,653 --> 00:17:03,382
Teralu banyak kasih sayang
di ruangan ini.
254
00:17:03,455 --> 00:17:06,117
Aku bisa merasakannya,
Dan ini sesuatu yang indah.
255
00:17:06,191 --> 00:17:08,659
Yeah. Aku tersentuh
256
00:17:10,129 --> 00:17:11,323
Hai, kawan.
257
00:17:11,397 --> 00:17:13,592
Boy, aku punya sesuatu yang spesial
258
00:17:13,665 --> 00:17:15,098
Kupersiapkan untuk kalian di hari pertama kemah.
259
00:17:15,167 --> 00:17:16,828
Hei, apa ini?
260
00:17:16,902 --> 00:17:19,063
Oh, itu semangkuk gula
kuah daging di piring
261
00:17:19,138 --> 00:17:22,539
dengan sedikit cuwcah dari sosis panggang-kenari
gula bonbon dicampur saus daging babi.
262
00:17:22,608 --> 00:17:26,044
Sapa pikir ini akan menjadi pembangkit
urat otot untuk anak muda Amerika.
263
00:17:26,111 --> 00:17:27,043
Benarkan, Jake?
264
00:17:27,112 --> 00:17:28,238
Kenapa, tentu saja.
265
00:17:28,313 --> 00:17:30,713
Tidak tercium buruk.
266
00:17:33,018 --> 00:17:34,315
Yeah, itu dia
267
00:17:34,386 --> 00:17:37,878
yang memakan dua pon
bangunan tanah liat.
268
00:17:41,260 --> 00:17:43,091
Bangunan tanah liat!
269
00:17:43,162 --> 00:17:44,993
Bangunan tanah liat kuning!
270
00:17:45,064 --> 00:17:47,555
Itu dia bahan-bahan rahasia
untuk membuat telur salah.
271
00:17:47,633 --> 00:17:50,500
Kita leburkan protein
seperti emas.
272
00:17:52,671 --> 00:17:55,435
tentu saja akan berhasil!
Uh, kembali bekerja!
273
00:17:55,507 --> 00:17:57,737
Bangunan tanah liat...
274
00:17:57,810 --> 00:18:00,574
Bangunan tanah liat.
275
00:18:05,684 --> 00:18:06,616
Ugh!
276
00:18:06,685 --> 00:18:07,879
Oh! Ho ho!
277
00:18:07,953 --> 00:18:10,513
Sepertinya sobat kecil terjatuh?
278
00:18:10,589 --> 00:18:13,387
Sepertinya dia butuh pelajaran.
279
00:18:13,459 --> 00:18:16,428
Hei, penggaris, kau pernah memilih
lawan yang seimbang, atau hanya anak kecil?
280
00:18:16,495 --> 00:18:18,395
Hei, apakah itu salahku kalau
anak itu tak bisa berjalan?
281
00:18:18,464 --> 00:18:20,159
Itu hanya kecelakaan.
282
00:18:20,232 --> 00:18:21,494
Kecelakaan, huh?
283
00:18:21,567 --> 00:18:23,000
Baiklah... whoops!
284
00:18:23,068 --> 00:18:25,468
Siapa duga?
Kecelakaan lagi!
285
00:18:25,537 --> 00:18:27,402
Pasti ada sesuatu yang salah.
286
00:18:28,474 --> 00:18:29,441
287
00:18:41,553 --> 00:18:43,487
Hentikan!
Hentikan!
288
00:18:44,723 --> 00:18:47,658
Apa yang kalian pikir?
289
00:18:47,726 --> 00:18:48,693
- Ini!
- Ini!
290
00:18:58,504 --> 00:19:01,098
Oh, Ya Tuhan.
Dia tak bisa bernafas!
291
00:19:01,173 --> 00:19:02,970
Yah, ayo lepaskan.
Ayo.
292
00:19:04,476 --> 00:19:06,671
Ayo, kawan! Aku dapat!
Aku dapat! Kawan, Aku dapat!
293
00:19:06,745 --> 00:19:07,677
Mundur!
294
00:19:07,746 --> 00:19:09,145
Tahan, sekarang!
295
00:19:32,971 --> 00:19:34,734
Selokan ini harus sampai
296
00:19:34,806 --> 00:19:36,967
ke tepi laut,
tuan-tuan.
297
00:19:37,042 --> 00:19:39,977
Mungkin dengan sedikit perkelahian
kalian akan keluar dari sistem.
298
00:19:40,045 --> 00:19:42,036
Bung, ini tidak adil.
Mereka yang mulai.
299
00:19:42,114 --> 00:19:43,877
Yeah, bung!
mereka menyandung Moose!
300
00:19:43,949 --> 00:19:45,541
Kalian harus diberi pelajaran...
301
00:19:45,617 --> 00:19:48,984
Jika kalian bermain... kalian bayar.
302
00:19:53,692 --> 00:19:55,557
Hei, jangan bekerja terlalu keras, bung.
303
00:19:55,627 --> 00:19:57,219
Yeah, hidup memang selokan, bung.
304
00:19:57,296 --> 00:20:00,060
Kau bisa menggalinya?
305
00:20:00,132 --> 00:20:04,034
Aku hanya ingin memukul si pirang.
306
00:20:10,576 --> 00:20:11,873
Sekarang, Eddie, kalau kau tidak mengaduknya,
itu akan lengket.
307
00:20:11,944 --> 00:20:13,809
Sesuatu terbakar?
308
00:20:13,879 --> 00:20:15,369
Disini. Lihat apa yang kami punya untukmu.
309
00:20:15,447 --> 00:20:16,607
E-e-w.
310
00:20:16,682 --> 00:20:17,944
Lihat itu.
311
00:20:18,016 --> 00:20:21,850
Keahlian khusus dari Jake...
telur salah.
312
00:20:21,920 --> 00:20:25,651
Itu terbuat dari bubuk telur
dan 17 tumbuh-tumbuhan dan rempah.
313
00:20:25,724 --> 00:20:28,124
Diselundupkan oleh
Biarawati tibet.
314
00:20:28,193 --> 00:20:32,027
Ernest, Aku ingin kau
315
00:20:32,097 --> 00:20:33,758
yang pertama mencicipi telur salah ini.
316
00:20:33,832 --> 00:20:35,800
Tidak, aku tak bisa
makan diperut yang kosong.
317
00:20:35,867 --> 00:20:37,198
Kenapa, aku yakin kau bisa.
318
00:20:37,269 --> 00:20:39,829
Eddie bisa, dan lihat warna
merah yang ada di giginya.
319
00:20:41,707 --> 00:20:42,969
Tidak.
320
00:20:43,041 --> 00:20:45,100
- Oh, ayolah, sekarang.
- Tidak.
321
00:20:45,177 --> 00:20:47,611
Sekarang, Ernest, akankah
orang berpakaian seperti ini
322
00:20:47,679 --> 00:20:48,941
akan berbohong padamu soal makanan?
323
00:20:49,014 --> 00:20:50,879
Sayangnya seperti masakan orang tibet,
324
00:20:50,949 --> 00:20:53,509
Singa lapar adalah pemburu terbaik,
tau maksudku?
325
00:20:53,585 --> 00:20:55,052
Sekarang, ayolah.
Hanya sedikit saja.
326
00:20:55,120 --> 00:20:56,052
Tidak.
327
00:20:56,121 --> 00:20:57,315
- Ayolah, sekarang.
- Tidak.
328
00:20:57,389 --> 00:20:58,321
- Buka mulutmu.
- Tidak.
329
00:20:58,390 --> 00:20:59,414
- Ayolah.
- Tidak.
330
00:20:59,491 --> 00:21:01,851
- Ernest...
- Tidak!
331
00:21:01,927 --> 00:21:03,087
- Ernest!
- Tidak!
332
00:21:03,161 --> 00:21:04,321
Eddie!
333
00:21:04,396 --> 00:21:06,830
Saatnya pesawat untuk mendarat.
334
00:21:10,202 --> 00:21:11,396
Ow!
335
00:21:11,470 --> 00:21:14,667
336
00:21:24,650 --> 00:21:26,277
Kelinci, Jake!
337
00:21:26,351 --> 00:21:28,649
Kita bisa pakai kelinci!
338
00:21:28,720 --> 00:21:30,051
Kelinci!
339
00:21:30,122 --> 00:21:31,714
Itu dia! Kelinci!
340
00:21:31,790 --> 00:21:34,691
Kelinci besar yang kita butuhkan!
341
00:21:52,210 --> 00:21:54,804
Hei, kalian harus melihat diri kalian sendiri.
342
00:21:55,914 --> 00:21:58,178
- Who-oa!
- Kau seharusnya siap.
343
00:21:58,250 --> 00:21:59,547
Kau terlelap, kau kalah.
344
00:22:01,620 --> 00:22:02,712
Awas kau!
345
00:22:02,788 --> 00:22:03,982
Aku akan membalasmu!
346
00:22:08,193 --> 00:22:10,218
347
00:22:10,295 --> 00:22:11,956
348
00:22:12,030 --> 00:22:13,793
349
00:22:19,538 --> 00:22:21,506
350
00:22:25,043 --> 00:22:26,237
351
00:22:26,311 --> 00:22:29,041
Baiklah.
Semuanya berbaris.
352
00:22:34,086 --> 00:22:36,418
Oke, semuanya lompat.
353
00:22:41,560 --> 00:22:42,492
Wow, ini hebat!
354
00:22:42,561 --> 00:22:44,188
Ayo, Moose!
355
00:22:44,262 --> 00:22:47,663
Moose-tafa... Moose...
apapun mereka memanggilmu...
356
00:22:47,733 --> 00:22:49,997
Sekarang.
357
00:22:50,068 --> 00:22:53,765
Jadi... Kau satu-satunya
yang tak bisa berenang, eh?
358
00:22:56,508 --> 00:22:59,170
Tidak... kumohon.
359
00:22:59,244 --> 00:23:01,439
Yah, kau akan belajar...
dengan cara Stennis.
360
00:23:01,513 --> 00:23:03,003
Tidak!
Tidak!
361
00:23:03,081 --> 00:23:04,070
Aku tak bisa berenang!
362
00:23:04,149 --> 00:23:05,116
Tolong!
363
00:23:05,183 --> 00:23:06,707
Siapa saja tolong!
364
00:23:10,622 --> 00:23:12,920
Tolong!
365
00:23:22,167 --> 00:23:24,158
Terima kasih, Ernest.
Aku tak bisa berenang.
366
00:23:24,236 --> 00:23:25,567
Senang bisa menolong.
367
00:23:29,207 --> 00:23:31,266
Yah, rakus,
kita akan mencobanya lagi.
368
00:23:31,343 --> 00:23:33,607
Kali ini berenang sampai ujung danau
dan kembali.
369
00:23:33,678 --> 00:23:34,610
370
00:23:34,679 --> 00:23:36,943
Semuanya masuk ke air.
371
00:23:38,550 --> 00:23:39,482
372
00:23:39,551 --> 00:23:41,382
Yeah!
373
00:23:42,521 --> 00:23:44,318
Kakiku.
Kaki...
374
00:23:44,389 --> 00:23:46,550
Dia belajar cara Stennis.
375
00:23:48,794 --> 00:23:51,058
Kakiku! Aah!
376
00:23:52,798 --> 00:23:55,096
Itu memalukan tentang
kecelakaan penasehat Stennis.
377
00:23:55,167 --> 00:23:56,259
Itu bukan kecelakaan.
378
00:23:56,334 --> 00:23:57,824
Aku tak tau harus berbuat apa.
379
00:23:57,903 --> 00:24:00,167
Maksudku, penting membuat pekerjaannya berhasil.
380
00:24:00,238 --> 00:24:01,865
Kirim mereka kembali!
Keluarkan mereka kembali!
381
00:24:01,940 --> 00:24:04,670
Mereka tak punya
rasa hormat pada siapapun.
382
00:24:04,743 --> 00:24:07,769
Masalah utamanya kita sudah semakin
kekurangan tenaga.
383
00:24:07,846 --> 00:24:11,441
Yang kita butuhkan adalah
penasehat baru.
384
00:24:11,516 --> 00:24:13,177
Hei...
385
00:24:13,251 --> 00:24:15,276
Aku punya ide.
386
00:24:16,988 --> 00:24:19,013
Ernest, uh,
apa kau pernah
387
00:24:19,090 --> 00:24:21,251
punya pengalaman memimpin grup?
388
00:24:21,326 --> 00:24:23,157
Uh, Aku pernah punya ladang semut.
389
00:24:23,228 --> 00:24:24,820
Cukup mendekati.
390
00:24:24,896 --> 00:24:26,830
Maukah kau menjadi penasehat?
391
00:24:26,898 --> 00:24:29,458
Kau bercanda?
Maksudmu penasehat asli?
392
00:24:29,534 --> 00:24:32,094
Penasehat seperti kalian,
para penasehat?
393
00:24:32,170 --> 00:24:33,797
Sama seperti kami, Ernest.
394
00:24:33,872 --> 00:24:37,035
Uh, oh, Tn. Tipton, uh,
itu hebat.
395
00:24:37,108 --> 00:24:39,770
Dan... dan aku akan
melakukannya dengan sungguh-sungguh... sungguh-sungguh...
396
00:24:39,845 --> 00:24:41,870
Dan aku akan melakukan pekerjaanku
yang biasa, juga.
397
00:24:41,947 --> 00:24:44,939
Oh, Aku tak percaya ini benar-benar terjadi... aku,
seorang penasehat.
398
00:24:45,016 --> 00:24:47,177
Oh, penasehat yang asli.
399
00:24:47,252 --> 00:24:49,379
Aku tak percaya ini.
Oh, Terima kasih, Tn. Tipton.
400
00:24:49,454 --> 00:24:50,978
Terima kasih,
terima kasih, terima kasih.
401
00:24:51,056 --> 00:24:53,354
Penasehat asli...
benar-benar, benar-benar asli, asli,
402
00:24:53,425 --> 00:24:55,416
Benar-benar, benar-benar, benar-benar,
penasehat asli.
403
00:24:55,494 --> 00:24:57,519
Terima kasih, Tn. Tipton.
Terima kasih.
404
00:25:02,467 --> 00:25:04,196
Sebagai penasehat kalian,
405
00:25:04,269 --> 00:25:06,965
Aku akan mengajak kalian
masuk kedalam hutan
406
00:25:07,038 --> 00:25:09,905
Dalam mencari alam yang sesungguhnya.
407
00:25:09,975 --> 00:25:11,966
Kita akan bepergian cepat,
408
00:25:12,043 --> 00:25:15,342
Berjalan cepat, tetap bekerja keras.
409
00:25:15,413 --> 00:25:18,746
Tetap bersama,
saling mengingatkan tentang cuaca,
410
00:25:18,817 --> 00:25:20,114
Dan, demi Tuhan,
411
00:25:20,185 --> 00:25:23,177
Jangan tertusuk,
karena lukanya tak akan pernah sembuh.
412
00:25:24,756 --> 00:25:27,418
Dia terlihat seperti
toko berjalan yang kelebihan muatan.
413
00:25:27,492 --> 00:25:28,720
Pasukan penyelamat.
414
00:25:28,793 --> 00:25:31,159
Terasa seperti orang buta
jika dia yang memimpin.
415
00:25:31,229 --> 00:25:32,696
Pengecut.
416
00:25:36,434 --> 00:25:38,459
Hei, Rambo,
Kita mau kemana?
417
00:25:38,537 --> 00:25:40,334
Mungkin dia tau jalan singkat.
418
00:25:40,405 --> 00:25:41,667
Mungkin kita tersesat.
419
00:25:41,740 --> 00:25:43,799
Apa ini,
"Kerajaan Rimba"?
420
00:25:43,875 --> 00:25:46,935
Yeah, anak-anak, bukankah ini
hebat untuk keluar jalan-jalan,
421
00:25:47,012 --> 00:25:49,674
Keluar ke alam liar?
422
00:25:49,748 --> 00:25:51,909
Tak ada peralatan taman disini,
tau maksudku?
423
00:25:51,983 --> 00:25:54,281
Ayo, Ernest.
Kau akan membuat kita tersesat.
424
00:25:54,352 --> 00:25:56,912
Yah, kami pernah tersesat
berminggu-minggu di Nam.
425
00:25:56,988 --> 00:26:01,118
Aku diserang,
tubuhku dilubangi pecahan puluru,
426
00:26:01,192 --> 00:26:03,251
malaria, mono...
427
00:26:03,328 --> 00:26:04,955
kaos basah.
428
00:26:05,030 --> 00:26:07,294
Jadi... bagaimana cara
keluar dari sini?
429
00:26:07,365 --> 00:26:10,528
Yeah, kita... kita
kuat, kuat, dan kuat untuk digertak.
430
00:26:10,602 --> 00:26:11,796
Manusia besi,
431
00:26:11,870 --> 00:26:13,633
manusia yang tak pernah
mencicipi puding kering.
432
00:26:13,705 --> 00:26:14,933
Sungguh?
433
00:26:15,006 --> 00:26:16,769
Yah, kau bahkan tak bisa
dapat puding kering di nam.
434
00:26:16,841 --> 00:26:19,810
Wah, Ernest, Kau sudah
melakukan segalanya.
435
00:26:19,878 --> 00:26:22,676
Beberapa orang mencoba,
dan beberapa orang mati.
436
00:26:22,747 --> 00:26:25,477
Hei.
437
00:26:55,547 --> 00:26:57,139
Dia menunggumu.
438
00:26:59,751 --> 00:27:01,343
Tn. Blatz... Tn. Blatz?
439
00:27:01,419 --> 00:27:03,785
Sepertinya kita
membuat kemajuan, pak.
440
00:27:03,855 --> 00:27:06,449
Sampel ini
memiliki 20% petrocite.
441
00:27:06,524 --> 00:27:09,982
20%. Yah, ekspedisi kecil ini
mungkin belum bernilai.
442
00:27:10,061 --> 00:27:11,187
Katakan padaku, George.
443
00:27:11,262 --> 00:27:12,661
Yah, Tn. Blatz,
444
00:27:12,731 --> 00:27:14,961
Aku belum pernah belajar
tentang hasil dari ledakan,
445
00:27:15,033 --> 00:27:18,799
Dan sasaran besarnya disini
di Kamp Kikakee.
446
00:27:19,871 --> 00:27:23,329
Blatz sudah sampai?
447
00:27:30,749 --> 00:27:32,307
Apa kau mendapatkannya?
448
00:27:32,384 --> 00:27:33,817
Belum.
449
00:27:33,885 --> 00:27:35,944
Aku tak bisa membujuk
si Indian tua untuk pindah tempat.
450
00:27:36,021 --> 00:27:38,080
Sherman, dia sebaiknya di planet lain.
451
00:27:38,156 --> 00:27:40,818
Aku tidak mau alasan.
452
00:27:40,892 --> 00:27:42,553
Aku mau hasil.
453
00:27:43,862 --> 00:27:45,887
Baiklah, Sherman,
Aku akan mencobanya lagi.
454
00:27:45,964 --> 00:27:48,023
Apa aku harus memperingatkanmu,
Tn. Blatz,
455
00:27:48,099 --> 00:27:51,967
Betapa berharganya petrocite
untuk perencanaan tempat
456
00:27:52,037 --> 00:27:56,201
Dan setiap pekerja pertahanan diseluruh dunia?
457
00:27:56,274 --> 00:27:58,208
Yang kita bicarakan disini
458
00:27:58,276 --> 00:28:00,710
Adalah endapan terbesar
yang pernah ditemukan.
459
00:28:00,779 --> 00:28:03,907
Ada jutaan yang dipertaruhkan disini...
460
00:28:03,982 --> 00:28:06,974
Jadi mengapa kau tidak
rapatkan dasimu, pengacara.
461
00:28:07,052 --> 00:28:10,544
Pergi ke perkemahan dan
bawahkan aku kontraknya?
462
00:28:14,259 --> 00:28:15,726
Belajar membuat api
463
00:28:15,794 --> 00:28:18,456
Tanpa korek dan bensin
sangat diperlukan.
464
00:28:19,898 --> 00:28:23,334
Kalian harus tau ilmu fisika
dari pergesekan.
465
00:28:25,170 --> 00:28:26,933
Ini aturan mudah dari alam.
466
00:28:27,005 --> 00:28:30,736
Kau tau, kau bisa membuat
api dengan cara ini.
467
00:28:30,809 --> 00:28:32,777
Bung, ini menyakitkan.
468
00:28:32,844 --> 00:28:34,778
Ow!
469
00:28:39,184 --> 00:28:41,243
Kalian percaya dia?
470
00:28:41,319 --> 00:28:43,651
Anak-anak, lihat!
471
00:28:43,722 --> 00:28:45,952
Keluarga luak.
472
00:28:46,024 --> 00:28:49,050
Seperti yang saya janjikan...
alam sesungguhnya.
473
00:28:49,127 --> 00:28:52,722
El Badgerus Maximus Ferocius
dan yang muda.
474
00:28:52,797 --> 00:28:54,958
Luak yang muda seperti luak pada umumnya,
475
00:28:55,033 --> 00:28:56,295
Cuma lebih kecil.
476
00:28:56,367 --> 00:28:58,460
Sekarang, Ini pelajaran
yang harus dipelajari...
477
00:28:58,536 --> 00:29:00,527
Walaupun mereka terlihat lucu
dan menggemaskan,
478
00:29:00,605 --> 00:29:04,439
Jangan pernah, lakukan ini
pada keluarga luak.
479
00:29:04,509 --> 00:29:05,942
Aba daba daba daba
daba daba daba!
480
00:29:06,010 --> 00:29:07,068
Aaaaah!
481
00:29:16,921 --> 00:29:19,913
Baikah!
Saatnya berlatih pertolongan pertama!
482
00:29:19,991 --> 00:29:22,482
- Hei, yeah, Ayo! Kemari!
- Yeah!
483
00:29:24,562 --> 00:29:27,122
Ini pakaian yang bagus, kawan,
484
00:29:27,198 --> 00:29:28,529
Tapi aku tak bisa bernapas.
485
00:29:29,934 --> 00:29:32,095
Apa, Ernest?
Aku tak bisa bernafas.
486
00:29:32,170 --> 00:29:33,831
Mulutmu tertutup.
487
00:29:33,905 --> 00:29:35,998
Kubilang aku tak bisa bernafas!
488
00:29:36,074 --> 00:29:38,338
Lepaskan aku, cepat!
489
00:29:38,409 --> 00:29:40,206
Apa kau bilang cepat?
490
00:29:40,278 --> 00:29:41,472
Uh-huh.
491
00:29:41,546 --> 00:29:43,138
492
00:29:43,214 --> 00:29:44,511
Oke, tidak... tidak masalah.
493
00:29:44,582 --> 00:29:46,846
Kami akan melepaskanmu
dengan sekejap mata.
494
00:29:55,994 --> 00:29:57,928
Berdiri yang kuat.
Kami akan melepaskanmu.
495
00:29:57,996 --> 00:29:59,122
Tahan.
495
00:30:00,000 --> 01:00:00,000
{\an9}ruzlan
channel
496
00:30:04,502 --> 00:30:05,662
497
00:30:07,105 --> 00:30:08,003
498
00:30:18,783 --> 00:30:20,978
499
00:30:26,991 --> 00:30:28,253
Apa yang terjadi?
500
00:30:28,326 --> 00:30:31,454
Uh, Ernest mengajarkan kami pertolongan pertama.
501
00:30:31,529 --> 00:30:34,225
Yah... setidaknya tak ada yang terluka.
502
00:30:38,303 --> 00:30:41,636
Dengar, Nn. St. Cloud,
bagaimana aku bisa meyakinkanmu?
503
00:30:41,706 --> 00:30:45,733
Ini kesempatan sekali seumur hidup
untukmu dan kakekmu
504
00:30:45,810 --> 00:30:52,477
Sekarang, dia akan menerima 5%...
5% honor, kepala suku...
505
00:30:52,550 --> 00:30:54,211
Disetiap ons petrocite
506
00:30:54,285 --> 00:30:56,947
Kepunyaan Krader
yang keluar dari dalam tanah.
507
00:30:57,021 --> 00:31:01,014
Sekarang, kita berbicara
banyak uang disini...
508
00:31:01,092 --> 00:31:04,823
Sekitar jutaan dolar di tahun pertama.
509
00:31:04,896 --> 00:31:08,662
Baiklah,
Aku akan coba lagi...
510
00:31:08,733 --> 00:31:09,893
Terima kasih.
511
00:31:09,968 --> 00:31:12,436
Tapi aku mengenal kakekku.
512
00:31:12,503 --> 00:31:15,836
Kau akan menjadi kaya
513
00:31:15,907 --> 00:31:19,843
Jika kau biarkan orang ini
mengambil tanahmu.
514
00:31:28,419 --> 00:31:31,513
Dia bilang,
"Siapa yang memiliki pohon?
515
00:31:31,589 --> 00:31:33,580
"Siapa yang memiliki batu?
516
00:31:33,658 --> 00:31:37,287
Hanya roh agung."
517
00:31:39,364 --> 00:31:41,423
Tn. Blatz,
Perkemahan ini ada disini
518
00:31:41,499 --> 00:31:44,696
karena upacara kuno yang dilakukan.
519
00:31:44,769 --> 00:31:48,535
Kakekku dan saya
adalah anggota terakhir dari kelompok kami.
520
00:31:48,606 --> 00:31:52,565
Ini bagian dari kepercayaan keramat.
521
00:31:52,644 --> 00:31:56,375
Kakekku berfikir anak-anak itu
adalah anak-anak berani
522
00:31:56,447 --> 00:32:00,042
yang tetap menghidupkan tradisi
nenek moyang kami.
523
00:32:03,254 --> 00:32:05,586
Maaf mengganggu,
Nn. St. Cloud...
524
00:32:07,725 --> 00:32:09,989
...Semoga harimu menyenangkan.
525
00:32:20,538 --> 00:32:23,200
Hei, Bobby Wayne,
coba kulihat.
526
00:32:23,274 --> 00:32:25,299
Yah, sungguh indah.
527
00:32:26,844 --> 00:32:28,141
Izinkan temanmu ini Ernest
528
00:32:28,212 --> 00:32:30,646
Menunjukkanmu cara menajamkan pisau ini.
529
00:32:30,715 --> 00:32:32,273
Bagaimana menurutmu?
530
00:32:32,350 --> 00:32:34,978
Pertama, basahkan batunya.
531
00:32:37,522 --> 00:32:38,784
532
00:32:38,856 --> 00:32:40,721
Itu bagian yang susah.
533
00:32:42,660 --> 00:32:45,595
Kemudian tahan dan arahkan pisaunya
di sudut 45 derajat.
534
00:32:45,663 --> 00:32:47,790
Dan gerakkan pisaunya dari atas kebawah...
535
00:32:49,133 --> 00:32:52,728
Sampai mengupas daging tangan.
536
00:32:52,804 --> 00:32:54,863
Itu dia, pisaunya tajam.
537
00:32:54,939 --> 00:32:56,406
538
00:32:56,474 --> 00:32:58,533
Apa itu kelinci disana?
539
00:32:58,609 --> 00:33:01,874
540
00:33:01,946 --> 00:33:05,882
- Pertolongan pertama?
- Pertolongan pertama.
541
00:33:11,022 --> 00:33:13,286
Eddie, cara yang aku cari tahu adalah...
542
00:33:13,358 --> 00:33:15,690
Pengaransir Roti lapis hati baru
untuk makan siang
543
00:33:15,760 --> 00:33:18,854
Yang bisa memberi makan seluruh kamp...
dalam dua menit.
544
00:33:18,930 --> 00:33:21,558
Di iris, di aduk,
itu juliennes...
545
00:33:21,632 --> 00:33:23,293
dan itu mengajarkan rasa hormat!
546
00:33:23,368 --> 00:33:25,928
Ya, Jake, Pengaransir Roti lapis hati baru
547
00:33:26,004 --> 00:33:27,904
telah memberi kita jalan
lebih dekat
548
00:33:27,972 --> 00:33:30,065
ke telur salah yang susah dipahami.
549
00:33:32,110 --> 00:33:33,702
Siap, Eddie?!
550
00:33:33,778 --> 00:33:35,473
Daging lobster!
551
00:33:35,546 --> 00:33:37,411
Daging lobster, disini!
Siap, siap!
552
00:33:37,482 --> 00:33:39,848
Tidak, tidak,
bukan daging lobster!
553
00:33:39,917 --> 00:33:43,045
Oh, kau tak mau masuk ke
Pengaransir Roti lapis hati baru?
554
00:33:43,121 --> 00:33:44,452
Tidak!
555
00:33:44,522 --> 00:33:46,683
Oke, aku tak akan memasukkanmu.
556
00:33:46,758 --> 00:33:48,726
Keluar dari sini! kau dan
temanmu yang gila, juga.
557
00:33:48,793 --> 00:33:50,260
Tidak, tidak!
558
00:33:50,328 --> 00:33:52,558
559
00:33:52,630 --> 00:33:54,564
Aku suka krustasea, Jake.
Tangkap.
560
00:33:54,632 --> 00:33:56,566
Baiklah, dapat, Jake.
Dapat.
561
00:33:56,634 --> 00:33:58,101
Angkat, angkat!
562
00:33:58,169 --> 00:33:59,727
Bagus, Jake.
563
00:33:59,804 --> 00:34:01,635
Chicken potpie (Daging Ayam)!
564
00:34:01,706 --> 00:34:03,071
Chicken (Ayam)...
565
00:34:04,742 --> 00:34:06,403
Pot...
566
00:34:06,477 --> 00:34:07,842
Pie!
567
00:34:07,912 --> 00:34:09,209
Chicken potpie (Daging ayam), Jake.
568
00:34:09,280 --> 00:34:11,009
Segera tiba, Eddie!
Ditembak!
569
00:34:11,082 --> 00:34:12,845
Tembak!
Tembak!
570
00:34:12,917 --> 00:34:15,215
571
00:34:17,789 --> 00:34:20,849
Aku mau kau lebih bersiap kali ini, Eddie.
572
00:34:20,925 --> 00:34:22,358
Siap, Jake!
573
00:34:22,427 --> 00:34:25,362
Dan sekarang
Fettuccine Alfredo.
574
00:34:25,430 --> 00:34:27,022
Fettuccine Alfredo, Jake.
575
00:34:27,098 --> 00:34:29,896
Pertama, fettuccine...
576
00:34:29,967 --> 00:34:31,958
Dan kemudian si kecil dari Italia
bernama Fredo.
577
00:34:32,036 --> 00:34:33,765
Tidak, màmma mia!
578
00:34:33,838 --> 00:34:35,533
Bukan di Pengaransir Roti lapis hati!
579
00:34:35,606 --> 00:34:36,868
Tentu saja kesana.
580
00:34:36,941 --> 00:34:38,203
Robekkan mereka, Jake.
581
00:34:40,378 --> 00:34:42,778
Baiklah! Yeah!
582
00:34:42,847 --> 00:34:43,814
583
00:34:55,393 --> 00:34:58,453
584
00:35:28,960 --> 00:35:30,291
585
00:35:30,361 --> 00:35:32,295
586
00:35:34,565 --> 00:35:36,430
587
00:35:36,501 --> 00:35:38,366
588
00:35:42,373 --> 00:35:44,307
589
00:35:45,910 --> 00:35:47,502
Tidak apa-apa.
590
00:35:47,578 --> 00:35:49,375
Yeah,
disini baik-baik saja...
591
00:35:49,447 --> 00:35:51,438
Di banding dengan institut.
592
00:35:51,516 --> 00:35:54,246
Yeah. Aku sejenis orang
yang menyukai alam sesungguhnya.
593
00:35:54,318 --> 00:35:56,650
Kartu bagus...
wanita dan koboi.
594
00:35:56,721 --> 00:35:57,813
Aw, bung!
595
00:35:57,889 --> 00:35:59,220
596
00:35:59,290 --> 00:36:01,383
Apa yang kalian lakukan, huh?
597
00:36:01,459 --> 00:36:02,926
Ahh, poker.
598
00:36:02,994 --> 00:36:05,588
Sepertinya aku akan mengajarkan kalian
599
00:36:05,663 --> 00:36:06,925
Sedikit tentang bermain.
600
00:36:06,998 --> 00:36:08,590
Taruh telurnya, mama,
601
00:36:08,666 --> 00:36:11,965
Karena ayah akan membawa
pulang lemak babi, tau maksudku?
602
00:36:12,036 --> 00:36:14,163
Oh, tentu, Ernest.
Hei, masukkan dia, Oz.
603
00:36:14,238 --> 00:36:15,899
Ayo kesini,
keberuntungan.
604
00:36:15,973 --> 00:36:19,033
Yeah, Aku ingat pernah
bermain taruhan dolar
605
00:36:19,110 --> 00:36:20,771
Dengan sekumpulan orang kasar
606
00:36:20,845 --> 00:36:23,780
Dari pabrik oli Delacroix.
607
00:36:23,848 --> 00:36:26,817
Kami bermain
5 kartu Mexican Gorilla Sweat,
608
00:36:26,884 --> 00:36:28,351
Bersamaan dengan treses wild,
609
00:36:28,419 --> 00:36:31,877
Dan, bung, Aku memainkan kartu
seperti orang yang punya 12 jari,
610
00:36:31,956 --> 00:36:33,218
Tau maksudku?
611
00:36:35,159 --> 00:36:37,252
Aku di gaji hari Jum'at.
612
00:36:37,328 --> 00:36:40,559
Aku memberimu
$30 perminggu.
613
00:36:40,631 --> 00:36:45,364
Itu berarti aku akan melunasinya
dalam 14 tahun...
614
00:36:45,436 --> 00:36:48,098
Ditambah beberapa bulan.
615
00:36:48,172 --> 00:36:50,106
Ohh.
616
00:37:00,585 --> 00:37:02,485
Tempat ini harus dibersihkan malam ini,
617
00:37:02,553 --> 00:37:03,815
Dan mereka tetap didalam!
618
00:37:03,888 --> 00:37:06,118
Dengar aku! Ada yang namanya hukum.
619
00:37:06,190 --> 00:37:07,487
Dan hukum yang pantas.
620
00:37:07,558 --> 00:37:09,924
Kau tak bisa begitu saja
masuk kerumah orang dan merusaknya...
621
00:37:09,994 --> 00:37:11,461
Hei...
622
00:37:11,529 --> 00:37:13,258
Apa yang kau lakukan disini?
623
00:37:13,331 --> 00:37:14,389
Mereka tetap didalam!
624
00:37:14,465 --> 00:37:16,956
Sherman, kita harus memberi
keluarga ini
625
00:37:17,034 --> 00:37:18,626
sedikit waktu lagi?
626
00:37:18,703 --> 00:37:21,467
Apa mereka sah berada disana?
627
00:37:21,539 --> 00:37:23,598
Secara teknis... tidak.
628
00:37:23,674 --> 00:37:26,142
Kalau begitu singkirkan mereka.
629
00:37:26,210 --> 00:37:28,075
Terima kasih.
630
00:37:28,145 --> 00:37:31,603
Rumah ini tinggal satu-satunya
yang menghalangi kita.
631
00:37:48,733 --> 00:37:50,667
Kuberitahu, tak akan kubiarkan
kalian mengambil rumah kami.
632
00:37:50,735 --> 00:37:52,259
Aku tak peduli suratnya bilang apa.
633
00:37:52,336 --> 00:37:54,065
Tidak! Tidak!
634
00:37:54,138 --> 00:37:56,265
- Keluar dari sini!
- Aku keluar!
635
00:37:56,340 --> 00:37:58,240
Pergi dari sini sekarang juga!
636
00:37:59,677 --> 00:38:02,237
Sekarang, kenapa kau tak beri aku
beberapa alasan lagi
637
00:38:02,313 --> 00:38:05,043
dari kontrak Kamp Kikakee?!
638
00:38:10,221 --> 00:38:14,021
Bung, anak-anak akan menyukai ini.
639
00:38:14,091 --> 00:38:16,457
Aku jenius atau apa?
640
00:38:58,002 --> 00:39:01,165
641
00:39:14,385 --> 00:39:15,374
642
00:39:15,453 --> 00:39:18,513
643
00:39:18,589 --> 00:39:21,023
Ohh! Tidak, tidak, Tidaaak!
644
00:39:21,092 --> 00:39:23,390
645
00:39:23,461 --> 00:39:25,895
646
00:39:25,963 --> 00:39:28,261
647
00:39:30,534 --> 00:39:32,968
648
00:39:34,105 --> 00:39:36,605
649
00:39:36,674 --> 00:39:37,971
650
00:39:38,042 --> 00:39:39,202
651
00:39:39,276 --> 00:39:40,573
652
00:39:42,980 --> 00:39:44,914
653
00:39:44,982 --> 00:39:46,074
654
00:39:47,952 --> 00:39:51,319
655
00:40:08,239 --> 00:40:09,763
Anak-anak...
656
00:40:09,840 --> 00:40:12,536
Sebelum kita memulai
aktifitas hari ini,
657
00:40:12,610 --> 00:40:14,100
Aku mau mengingatkan kalian
658
00:40:14,178 --> 00:40:17,170
Sebagai bagian dari jalan keberanian,
659
00:40:17,248 --> 00:40:19,409
Tiap kelompok punya proyek.
660
00:40:19,483 --> 00:40:21,417
Proyeknya harus menggambarkan
661
00:40:21,485 --> 00:40:24,249
Tradisi kebanggaan dari Kamp Kikakee.
662
00:40:24,321 --> 00:40:27,347
- Wow. -
Wow. - Wow.
663
00:40:27,425 --> 00:40:30,121
Pemenang dari kompetesi tahun lalu
664
00:40:30,194 --> 00:40:33,095
membuat hiasan penuh upacara Indian.
665
00:40:33,164 --> 00:40:35,655
- Jadi? - Jadi?
- Jadi?
666
00:40:35,733 --> 00:40:37,132
Tahun ini...
667
00:40:37,201 --> 00:40:40,659
Saya harap pemenangnya akan melakukan
lebih baik dari sebelumnya.
668
00:40:40,738 --> 00:40:42,797
Oke, kawan, ayo berangat!
669
00:40:49,747 --> 00:40:52,910
Oke, bung, Aku ingin kalian
memberikan yang terbaik
670
00:40:52,983 --> 00:40:55,747
untuk kompetesi
yang Tn. Tipton bicarakan.
671
00:40:55,820 --> 00:40:59,278
Siapa tau? Kita mungkin mengalahkan mereka
di permainan mereka sendiri.
672
00:40:59,356 --> 00:41:01,153
Yeah, dengan sedikit kerja tim,
673
00:41:01,225 --> 00:41:03,819
Dengan sedikit darah dan keringat dan air mata,
674
00:41:03,894 --> 00:41:05,691
Kita mungkin akan menang.
675
00:41:05,763 --> 00:41:08,994
Oh, Ayolah, bahkan ikan gepeng akan ambil bagian.
676
00:41:09,066 --> 00:41:12,502
Ada yang punya ide?
677
00:41:12,570 --> 00:41:15,130
Kita harusnya berhenti
karena kita tak punya kesempatan.
678
00:41:15,206 --> 00:41:16,605
Berhenti?
679
00:41:16,674 --> 00:41:19,074
Yah, kau tau mereka tak akan
membiarkan kita menang.
680
00:41:19,143 --> 00:41:20,838
Bahkan mereka tak mau kami disini.
681
00:41:20,911 --> 00:41:23,379
Ayo bergerak!
Semuanya ke jarak tembak panah!
682
00:41:23,447 --> 00:41:25,347
Ayolah, kawan,
setidaknya kita mencoba.
683
00:41:25,416 --> 00:41:27,748
Aku tau! Kita bisa membangun
tenda Indian asli.
684
00:41:27,818 --> 00:41:29,718
Kau tau, kita bisa membangun yang tinggi,
685
00:41:29,787 --> 00:41:33,120
Dan kita bisa mengecatnya
dan beberapa kibasan spesial dan...
686
00:41:35,025 --> 00:41:38,517
Ernest, Jika kau ingin membangun tenda,
aku akan bantu.
687
00:41:38,596 --> 00:41:41,064
Jalan, pendek!
Kami menunggu!
688
00:41:45,536 --> 00:41:49,870
21 derajat barat laut
dari 7 derajat bagian tenggara...
689
00:41:49,940 --> 00:41:52,135
Dibagi dari 6,
ditambah 1.
690
00:41:52,209 --> 00:41:54,643
Oh, hai, Ernest.
691
00:41:54,712 --> 00:41:56,339
Oh, hai, Perawat St. Cloud.
692
00:41:56,413 --> 00:41:57,744
Apa kau tersesat lagi?
693
00:41:57,815 --> 00:42:00,477
Oh, tidak, tidak, tidak.
Hutan adalah rumahku.
694
00:42:00,551 --> 00:42:02,781
Ya, Aku bekerja dengan mengetahui
695
00:42:02,853 --> 00:42:05,287
tiap segi inci dari perkemahan ini.
696
00:42:05,356 --> 00:42:06,948
Aku menyatu dengan alam.
697
00:42:07,024 --> 00:42:09,083
Yeah, Itu semua disini...
698
00:42:09,159 --> 00:42:11,059
Indrera tajam dalam menunjuk
699
00:42:11,128 --> 00:42:14,859
Dan pegangan yang kuat pada jalan
yang mengendalikan semua semua elemen.
700
00:42:14,932 --> 00:42:17,400
Ini. Makan.
701
00:42:17,468 --> 00:42:18,765
Terima kasih. Ahh!
702
00:42:18,836 --> 00:42:21,464
Roti dilapisi selai kacang...
703
00:42:21,539 --> 00:42:24,235
Makanan sesukaanku diluar seperti ini.
704
00:42:25,643 --> 00:42:29,135
Ah, Inilah hidup...
Diluar,
705
00:42:29,213 --> 00:42:32,114
Bersama wanitacantik,
makanan yang cukup,
706
00:42:32,182 --> 00:42:34,116
Dan semut merah.
707
00:42:34,184 --> 00:42:36,414
Semut merah?!
708
00:42:36,487 --> 00:42:38,682
Ahhh!
709
00:42:38,756 --> 00:42:40,485
710
00:42:40,558 --> 00:42:43,550
711
00:42:45,095 --> 00:42:47,723
Shh! Apapun yang kau lakukan,
tetap luruskan kepalamu.
712
00:42:47,798 --> 00:42:50,130
Ernest, anak-anak kesini
menjengukmu.
713
00:42:50,200 --> 00:42:52,600
Hei, Ernest!
Kau baik-baik saja?
714
00:42:52,670 --> 00:42:55,195
Kami dengar tentang semut merah.
715
00:42:55,272 --> 00:42:58,332
Yeah, Kami membawakanmu hadiah penghibur. Ini.
716
00:42:58,409 --> 00:43:00,274
Ah! Terima kasih, kawan.
717
00:43:00,344 --> 00:43:03,142
Kau tau, bagaimanapun mereka bicarakan
tentang kalian, Aku akan bilang, "Hei,
718
00:43:03,213 --> 00:43:05,579
"Kalian membicarakan tentang anak didikku,"
Tau maksudku?
719
00:43:05,649 --> 00:43:08,584
Silahkan, dicium,
Ernest. Bunganya bagus.
720
00:43:08,652 --> 00:43:09,983
Mmm.
721
00:43:10,054 --> 00:43:14,491
Ingat aroma harum bunganya.
722
00:43:17,895 --> 00:43:19,385
Baunya enak.
723
00:43:19,463 --> 00:43:21,488
Ini hadiah cepat sembuh terbaik
yang pernah aku dapat, tau maksudku?
724
00:43:21,565 --> 00:43:23,294
Baiklah, sampai jumpa lagi,
Ernest.
725
00:43:23,367 --> 00:43:25,267
Yeah, bung,
Kita akan berjumpa lagi.
726
00:43:25,336 --> 00:43:26,928
- Sampai jumpa.
- Karangan bunga!
727
00:43:27,004 --> 00:43:28,198
Yah, terima kasih, kawan.
728
00:43:28,272 --> 00:43:30,001
Oh, bung!
729
00:43:31,542 --> 00:43:34,602
Mereka anak-anak baik,
bukan?
730
00:43:34,678 --> 00:43:36,976
Itu yang mereka beri?!
731
00:43:37,047 --> 00:43:39,277
Ini hadiah cepat sembuh dari anak-anak.
732
00:43:39,350 --> 00:43:41,648
Itu tumbuhan beracun, Ernest,
733
00:43:41,719 --> 00:43:44,552
Dan dengan penyakitmu sekarang,
734
00:43:44,622 --> 00:43:46,681
Kau akan butuh suntikkan lagi.
735
00:43:46,757 --> 00:43:49,726
Jangan lagi!
736
00:43:49,793 --> 00:43:51,727
Astaga!
737
00:43:51,795 --> 00:43:53,729
Dia memeluk bunganya.
738
00:43:53,797 --> 00:43:56,095
Dia bilang itu hadiah terbaik.
739
00:43:56,166 --> 00:43:57,565
Anak-anak...
740
00:43:57,635 --> 00:44:00,604
Aku kecewa sama kalian.
741
00:44:00,671 --> 00:44:02,662
Itu tadi tidak baik.
742
00:44:02,740 --> 00:44:04,469
Kami hanya bercanda.
743
00:44:04,541 --> 00:44:07,271
Yeah, lagi pula,
dia orang tolol.
744
00:44:07,344 --> 00:44:10,370
Y-Yeah, yah, kami tidak bermaksud seperti itu atau...
745
00:44:10,447 --> 00:44:13,007
Yeah, kami tidak bermaksud jahat.
746
00:44:13,083 --> 00:44:17,486
Oke, oke, kau benar.
747
00:44:26,830 --> 00:44:30,960
Ini seperti sekeras apapun aku mencoba,
tetap hasilnya buruk.
748
00:44:33,437 --> 00:44:37,305
Aku suka anak-anak itu,
tapi sepertinya mereka tak suka padaku.
749
00:44:39,777 --> 00:44:42,644
Tn. Tipton mengunyahku dua kali.
750
00:44:42,713 --> 00:44:46,581
Kukira aku tau akan datang,
tapi tetap saja tidak menyenangkan,
751
00:44:46,650 --> 00:44:48,914
Tau maksudku?
752
00:44:48,986 --> 00:44:52,888
Urusan penasehat ini lebih susah
dari yang aku bayangkan,
753
00:44:52,956 --> 00:44:55,083
Tapi inilah yang aku inginkan.
754
00:44:55,159 --> 00:44:59,926
Ayolah, Pokey, Aku ingin
berbicara ke seseorang.
755
00:44:59,997 --> 00:45:02,795
Aku tau kau darah dingin yang terbengkalai
756
00:45:02,866 --> 00:45:04,299
Dan sebagainya, tapi...
757
00:45:04,368 --> 00:45:07,134
Ow!
758
00:45:07,204 --> 00:45:08,535
Ow! Pokey!
759
00:45:08,605 --> 00:45:11,199
Ow! Kau makhluk tanpa ampun!
760
00:45:11,275 --> 00:45:13,539
Ow! Ow!
761
00:45:13,610 --> 00:45:15,202
Pokey, Pokey, hidungku!
762
00:45:15,279 --> 00:45:18,271
Pokey! Oh! Kau bilang
tak akan melakukannya lagi!
763
00:45:18,348 --> 00:45:21,476
Ow! Ow!
764
00:45:23,554 --> 00:45:26,387
765
00:45:26,457 --> 00:45:28,220
Hei, Ernest!
766
00:45:28,292 --> 00:45:31,420
Ada kura-kura di hidungmu, bung!
767
00:45:31,495 --> 00:45:33,053
Oh, tidak, tidak, ini zit.
768
00:45:33,130 --> 00:45:35,792
Dia selalu melakukan ini. Heh heh.
769
00:45:35,866 --> 00:45:39,097
Hei, ayo, teman-teman, kita bisa
membukanya dengan cepat.
770
00:45:39,169 --> 00:45:40,500
Tidak! Tidak, tidak!
771
00:45:40,571 --> 00:45:43,438
Satu-satunya cara untuk membukanya adalah
dengan menyanyikannya lagu tidur!
772
00:45:43,507 --> 00:45:45,907
Oke, teman-teman, ayo.
Oke.
773
00:45:45,976 --> 00:45:48,843
Satu, Dua,
Satu, dua, tiga.
774
00:45:48,912 --> 00:45:52,006
# Remember me and you
and you and me #
775
00:45:52,082 --> 00:45:56,018
# No matter how they toss
the dice, it had to be #
776
00:45:56,086 --> 00:45:59,647
# The only one for me is you
and you for me #
777
00:45:59,723 --> 00:46:02,419
# So happy together #
778
00:46:02,493 --> 00:46:06,020
# So, how is
the weather? #
779
00:46:26,517 --> 00:46:28,985
Apa yang terjadi?
780
00:46:34,625 --> 00:46:38,220
Yah, lihat siapa disini.
Ini anak-anak harapan terakhir.
781
00:46:38,295 --> 00:46:39,523
Bagaimana kabar kalian, bung?
782
00:46:39,596 --> 00:46:41,826
Mereka membiarkan kalian berkeliaran?
783
00:46:41,899 --> 00:46:43,526
Apa yang kalian buat?
784
00:46:43,600 --> 00:46:46,694
Ini terlihat seperti kerangka atau apapun itu.
785
00:46:46,770 --> 00:46:48,135
Ini kayak, tolol,
786
00:46:48,205 --> 00:46:50,696
Dan kayak ini akan
memenangkan kompetesi.
787
00:46:50,774 --> 00:46:52,708
Sekali lagi untuk kami tahun ini, kawan.
788
00:46:55,579 --> 00:46:57,069
Apa yang kalian buat?
789
00:46:57,147 --> 00:46:58,512
Bukan urusanmu.
790
00:46:58,582 --> 00:47:00,140
Oh, proyek rahasia, huh?
791
00:47:00,217 --> 00:47:02,048
Aku penasaran apa jadinya.
792
00:47:02,119 --> 00:47:04,087
Aku bertaruh mereka tak punya apa-apa.
793
00:47:04,154 --> 00:47:06,418
- Kami juga kerja!
- Oh, tentu saja kalian tidak punya.
794
00:47:06,490 --> 00:47:10,256
Hei, kau tak tau tentang apa-apa,
pirang, dan itu fakta.
795
00:47:10,327 --> 00:47:11,919
Yeah, kau akan melihatnya sebentar lagi!
796
00:47:11,995 --> 00:47:13,986
- Yeah, ketika kami menang.
- Ooh, Aku sangat takut.
797
00:47:14,064 --> 00:47:16,555
Cukup, bung. Ayo,
tolak aku, bodoh! Ayo!
798
00:47:16,633 --> 00:47:18,225
Aku kira kau penyanyi sopran!
799
00:47:18,302 --> 00:47:19,667
- Diam kau!
- Ayo pergi, Vargas.
800
00:47:19,736 --> 00:47:21,328
- Jangan menggodaku.
- Ayo, bung.
801
00:47:23,807 --> 00:47:25,172
Mereka tak punya apa-apa.
802
00:47:25,242 --> 00:47:26,937
Bung, dasar kumpulan pecundang.
803
00:47:28,846 --> 00:47:31,747
- Oke, teman-teman, Ayo!
- # You got me climbin' #
804
00:47:31,815 --> 00:47:33,407
# Up from the bottom #
805
00:47:33,483 --> 00:47:36,884
# You got me thinkin'
that we just can't lose #
806
00:47:36,954 --> 00:47:38,717
# By pullin' together #
807
00:47:38,789 --> 00:47:40,552
# We're gettin' stronger #
808
00:47:40,624 --> 00:47:43,855
# We got a second chance,
and we'll break through #
809
00:47:43,927 --> 00:47:46,418
# 'Cause when you're fightin'
for your life #
810
00:47:46,496 --> 00:47:49,124
# You hold on tight #
811
00:47:49,199 --> 00:47:51,633
# Don't let go
till you see the light #
812
00:47:51,702 --> 00:47:54,227
# Can't stop
till the race is run #
813
00:47:54,304 --> 00:47:56,204
- Yeah! - Baiklah! - #
We're gonna win this one #
814
00:47:56,273 --> 00:47:58,571
- Whoo-hoo!
- Yeah!
815
00:47:58,642 --> 00:48:00,576
Kau tau, Moose,
816
00:48:00,644 --> 00:48:04,239
Membuat ulang benda
Indian asli punyamu
817
00:48:04,314 --> 00:48:08,307
Itu bukan hanya kerajinan. Tapi seni.
818
00:48:08,385 --> 00:48:10,979
- Ernest?
- Mm-hmm?
819
00:48:11,054 --> 00:48:13,750
Kau pikir jika kita memenangkan kontes ini,
820
00:48:13,824 --> 00:48:15,655
Kami bisa tinggal disini selamanya
821
00:48:15,726 --> 00:48:19,059
Dan tidak kembali
di institut tua itu lagi?
822
00:48:20,464 --> 00:48:22,523
Yah, jika itu terserah padaku, Moose,
823
00:48:22,599 --> 00:48:24,794
Kau akan tinggal disini dari sekarang.
824
00:48:24,868 --> 00:48:27,393
Apakah itu terserah kamu?
825
00:48:27,471 --> 00:48:29,200
Bukan.
826
00:48:29,273 --> 00:48:32,003
Kupikir begitu.
827
00:48:43,620 --> 00:48:46,214
Yah, tak ada gunanya berbicara
kepada si Indian tua.
828
00:48:51,695 --> 00:48:54,129
Maksudku, orang tua itu tak
berhenti berbicara tentang
829
00:48:54,197 --> 00:48:55,494
Cara kuno...
830
00:48:55,565 --> 00:48:57,897
Roh, semacam omong kosong sihir.
831
00:49:01,004 --> 00:49:03,097
Sherman, kau tidak mengerti.
832
00:49:03,173 --> 00:49:05,698
Orang tua itu tak mau dengar alasan.
833
00:49:07,077 --> 00:49:09,204
Maksudku,
Siapa yang bisa memiliki pohon?
834
00:49:09,279 --> 00:49:13,010
Apa?
835
00:49:13,083 --> 00:49:15,176
Tidak apa.
836
00:49:15,252 --> 00:49:17,584
Kau tak berusaha cukup keras.
837
00:49:17,654 --> 00:49:19,019
Sogokan!
838
00:49:19,089 --> 00:49:21,683
Sherman, kita bisa goyah disini.
839
00:49:21,758 --> 00:49:23,225
Ada perjanjian lama...
840
00:49:23,293 --> 00:49:26,023
Ini dunia nyata!
Kita bermain kasar!
841
00:49:26,096 --> 00:49:28,155
Kau tak bisa bersifat
lembut dan sopan
842
00:49:28,231 --> 00:49:30,392
Dan berharap semuanya akan selesai!
843
00:49:30,467 --> 00:49:34,528
Aku sudah terlau jauh
pada semua ini...
844
00:49:34,604 --> 00:49:37,004
Dan aku tak mau biarkan si tua Indian
845
00:49:37,074 --> 00:49:39,133
Melemparkan monyet kejalanku.
846
00:49:46,717 --> 00:49:49,686
Hei, maukah kau ambilkan aku
tali yang disana?
847
00:49:49,753 --> 00:49:51,220
Oke.
848
00:49:51,288 --> 00:49:54,018
Yeah, didalam mulai kelihatan bagus.
849
00:49:54,091 --> 00:49:58,027
Anak-anak ini benar-benar serius
mau ikut kompetesi.
850
00:49:58,095 --> 00:50:00,495
Mereka hanya ingin ada
sesuatu yang di banggakan.
851
00:50:02,766 --> 00:50:05,826
Hei, Teman, lain kali jika aku kabur dari institut,
852
00:50:05,902 --> 00:50:08,427
Aku akan membuat tenda seperti ini.
853
00:50:08,505 --> 00:50:10,097
Hei, kawan-kawan,
lihat itu.
854
00:50:10,173 --> 00:50:11,800
Sekarang, itu pekerjaan
yang tanpa cacat.
855
00:50:11,875 --> 00:50:14,605
Hei, kalian tau,
mungkin kita akan menang.
856
00:50:14,678 --> 00:50:16,908
Kau tau, Kupikir aku punya keterampilan
857
00:50:16,980 --> 00:50:18,447
Untuk membangun hal seperti ini.
858
00:50:21,685 --> 00:50:23,550
Seseorang bantu aku.
859
00:50:23,620 --> 00:50:25,417
Hei, aku akan membantumu.
860
00:50:25,489 --> 00:50:28,151
Dan dia mengira mendengar sesuatu,
861
00:50:28,225 --> 00:50:31,126
Dan saat itu juga Vernon
berbalik
862
00:50:31,194 --> 00:50:33,719
Dan melihat ke belakang jendela,
863
00:50:33,797 --> 00:50:36,664
Dan disana,
ada yang menatapnya balik,
864
00:50:36,733 --> 00:50:38,291
Seorang Hook Man!
865
00:50:38,368 --> 00:50:41,462
Ah ha ha ha ha ha
ha ha ha ha!
866
00:50:41,538 --> 00:50:44,666
Jadi, dia langsung menginjak gas,
dan segera pergi dari sana!
867
00:50:44,741 --> 00:50:47,676
Dan di hari selanjutnya, Vernon
keluar untuk masuk ke mobilnya,
868
00:50:47,744 --> 00:50:51,271
Dan disana, tergantung di depan kaca,
869
00:50:51,348 --> 00:50:52,872
Dia the hook!
870
00:50:52,949 --> 00:50:55,213
Kukira dia tergantung di depan pintu.
871
00:50:55,285 --> 00:50:56,217
- Ha ha.
- Yeah.
872
00:50:56,286 --> 00:50:57,548
Yeah, Itu yang asli,
873
00:50:57,621 --> 00:51:00,419
Tapi, uh, tapi kemudian Vernon menggantungnya
didepan cermin,
874
00:51:00,490 --> 00:51:03,118
Kau tau, seperti hiasan,
seperti dadu dan sepatu bayi.
875
00:51:03,193 --> 00:51:05,559
Uh-huh.
876
00:51:05,629 --> 00:51:09,656
Ah heh. Yah, yang lain,
uh, punya cerita yang menarik?
877
00:51:09,733 --> 00:51:13,225
Uh, kepala suku, uh,
kau bisa menceritakan kami sesuatu?
878
00:51:13,303 --> 00:51:17,000
879
00:51:23,513 --> 00:51:25,640
Aku berbicara kepada anak-anak yang berani
880
00:51:25,715 --> 00:51:28,912
Supaya mereka tau cara
hidup lama.
881
00:51:31,988 --> 00:51:35,219
Aku berbicara kepada mereka
supaya mereka tau
882
00:51:35,292 --> 00:51:39,388
Apa yang dipegang tanah ini
adalah roh masa lalu.
883
00:51:46,002 --> 00:51:49,870
Ketika anak muda pemberani
siap untuk menjadi pejuang,
884
00:51:49,940 --> 00:51:51,840
Disini dia di panggil
885
00:51:51,908 --> 00:51:53,773
Oleh orang bijak dan pemimpin.
886
00:51:56,346 --> 00:51:59,213
Jika dia punya keyakinan yang besar,
887
00:51:59,282 --> 00:52:01,807
Pisau tak akan melukainya.
888
00:52:04,421 --> 00:52:07,288
Jika dia punya keberanian,
keberabian yang kuat,
889
00:52:07,357 --> 00:52:10,793
Batu tak akan mematahkannya.
890
00:52:14,731 --> 00:52:17,393
Jika pemberani punya hati yang murni,
891
00:52:17,467 --> 00:52:19,867
Panah tak akan mengenainya.
892
00:52:22,772 --> 00:52:26,105
Dan kemudian dia akan menjadi pejuang,
893
00:52:26,176 --> 00:52:28,041
Seperti kalian suatu saat.
894
00:52:32,883 --> 00:52:34,214
Dan itulah upacara yang di panggil
895
00:52:34,284 --> 00:52:37,447
Upacara pisau, batu, dan panah.
896
00:52:37,521 --> 00:52:41,082
Seperti budaya kita...
Gunting, batu, kertas.
897
00:52:50,133 --> 00:52:52,465
Bung, itu tadi kesalahan kepala suku
menunjuk kita sebagai pejuang.
898
00:52:52,536 --> 00:52:54,265
Yeah, Aku penasan jika kisah itu nyata.
899
00:52:54,337 --> 00:52:56,305
Yah, kau tak akan melihatku
berdiri saja ketika
900
00:52:56,373 --> 00:52:58,204
Ada seseorang melempar pisau padaku.
901
00:52:58,275 --> 00:52:59,333
902
00:53:01,211 --> 00:53:03,873
Oh, tidak!
Itu tenda kita!
903
00:53:08,485 --> 00:53:11,352
Siapa yang melakukannya?
904
00:53:14,691 --> 00:53:18,127
Kau pikir siapa?
905
00:53:18,195 --> 00:53:20,288
Bung, ayo beri mereka pelajaran!
906
00:53:20,363 --> 00:53:22,422
Yeah, ayo!
907
00:53:26,436 --> 00:53:28,961
Sepertinya kalian melupakan sesuatu.
908
00:53:29,039 --> 00:53:31,735
Kami tak mau kalian kehausan,
909
00:53:31,808 --> 00:53:34,402
Bukankah, kawan-kawan?
910
00:53:34,477 --> 00:53:37,969
Jadi kami datang meminta balasan.
911
00:53:40,884 --> 00:53:43,216
Anak didikmu hilang kendali.
912
00:53:43,286 --> 00:53:45,914
Maksudku, ini perkelahian terakhir,
itu jerami terakhir.
913
00:53:45,989 --> 00:53:48,457
Aku punya peserta kemah lain
yang harus aku urus disini.
914
00:53:48,525 --> 00:53:50,288
Kupikir ini untuk kebaikan kita semua
915
00:53:50,360 --> 00:53:52,692
Jika kita kirim mereka kembali
ke institut,
916
00:53:52,762 --> 00:53:54,889
Dimana mereka dapat pengawasan yang mereka butuhkan.
917
00:53:54,998 --> 00:53:56,488
Jangan lakukan, pak.
918
00:53:56,566 --> 00:53:59,763
Ernest, ini bukan salahmu. ini salahku.
919
00:53:59,836 --> 00:54:02,805
Kukira kau bisa mengatasinya.
Tapi aku salah.
920
00:54:02,872 --> 00:54:04,897
Tapi tidak adil mengirim mereka kembali.
921
00:54:04,975 --> 00:54:07,671
Ini bukan salah mereka.
Mungkin aku penasehat yang buruk.
922
00:54:07,744 --> 00:54:09,939
Mereka tak harus menanggung itu.
923
00:54:10,013 --> 00:54:14,279
Dengar, jika kau beri mereka kesempatan kedua
924
00:54:14,351 --> 00:54:17,343
Dan aku kesempatan lagi,
itu semua menjadi tiga kesempatan,
925
00:54:17,420 --> 00:54:20,878
Dan ditambah dua kesempatan sebelumnya, itu bisa...
926
00:54:20,957 --> 00:54:23,482
Lima atau enam kesempatan...
Di gabung jadi satu...
927
00:54:23,560 --> 00:54:25,687
Oke, Ernest,
satu kesempatan lagi.
928
00:54:25,762 --> 00:54:27,423
Aku biarkan anak-anak tinggal,
929
00:54:27,497 --> 00:54:30,364
Tapi mereka harus ikuti aturan...
930
00:54:30,433 --> 00:54:31,957
Tau maksudku?
931
00:54:32,035 --> 00:54:34,765
Oh, Aku tau maksudmu.
Ya, pak. Terima kasih.
932
00:54:34,838 --> 00:54:37,466
Terima kasih.
933
00:54:38,375 --> 00:54:39,569
Mereka sudah siap
934
00:54:39,643 --> 00:54:42,305
Untuk mengirim kalian kembali
ke institut,
935
00:54:42,379 --> 00:54:45,507
Tapi ketika kalian-tau-siapa
melangkah dan menyelamatkan.
936
00:54:45,582 --> 00:54:48,176
Lihat? Dia bukan hanya orang tolol.
937
00:54:48,251 --> 00:54:50,242
Tapi mereka membakarnya,
Ernest.
938
00:54:50,320 --> 00:54:52,311
Satu monyet tak
berhenti tanpa adanya pertunjukkan.
939
00:54:52,389 --> 00:54:54,289
Kita akan tetap memenangkannya.
940
00:54:54,357 --> 00:54:56,791
Aw, ayolah, Ernest,
Apa maksudnya?
941
00:54:56,860 --> 00:54:59,090
Maksudnya selalu lakukan yang terbaik,
942
00:54:59,162 --> 00:55:01,221
Untuk selalu memberi yang terbaik,
943
00:55:01,298 --> 00:55:04,790
Ke terusan dimana tak seorangpun pergi.
944
00:55:04,868 --> 00:55:07,302
Ke jalan keberanian.
945
00:55:07,370 --> 00:55:10,066
Yah, Aku tak tau dengan kalian,
946
00:55:10,140 --> 00:55:13,132
Tapi tak mau mereka membuatku jatuh.
947
00:55:13,209 --> 00:55:15,837
Aku akan membangun semua ini kembali.
948
00:55:18,815 --> 00:55:21,249
Hei, yeah, teman-teman,
dia benar.
949
00:55:21,318 --> 00:55:22,751
Ayo, berangkat.
950
00:55:22,819 --> 00:55:26,255
Ernest, kau adalah pemimpin.
951
00:55:26,323 --> 00:55:28,518
Yeah.
952
00:55:57,821 --> 00:56:01,018
Tn. Wind Cloud...
953
00:56:01,091 --> 00:56:03,355
Ah, disini terlihat seperti musium.
954
00:56:03,426 --> 00:56:06,691
Ha ha ha! Aku bisa merasakan sejarah disini.
955
00:56:06,763 --> 00:56:09,391
Tn. Wind Cloud,
Saya Sherman Krader,
956
00:56:09,466 --> 00:56:11,297
Krader Mining Corporation.
957
00:56:11,368 --> 00:56:15,134
Pengacaraku, Tn. Blatz, telah
menyampaikanmu...
958
00:56:20,610 --> 00:56:23,078
Pengacaraku, Tn. Blatz,
959
00:56:23,146 --> 00:56:25,944
Telah menyampaikanmu pada
penawaranku yang murah hati
960
00:56:26,015 --> 00:56:29,109
Untuk mendapatkan kontrakmu
untuk membagikan tanahmu,
961
00:56:29,185 --> 00:56:32,416
Sebagai anggota terakhir dari kelompokmu,
yang memegang kendali.
962
00:56:32,489 --> 00:56:35,287
Aku kesini untuk melipat gandakan
tawaranku.
963
00:56:35,358 --> 00:56:37,485
Aku tau itu tak adil buatku,
964
00:56:37,560 --> 00:56:39,687
Tapi, um, Aku sadar ada banyak
965
00:56:39,763 --> 00:56:41,856
tambahan disini,
966
00:56:41,931 --> 00:56:44,024
Dan aku siap menawarkanmu
967
00:56:44,100 --> 00:56:46,500
10% honor disetiap petrocite
968
00:56:46,569 --> 00:56:50,300
yang kami punya di area Kikakee... 10%!
969
00:56:53,042 --> 00:56:54,805
Tn. Wind Cloud...
970
00:56:54,878 --> 00:56:58,541
Tn. Wind Cloud,
Aku pikir kau tak mengerti.
971
00:56:58,615 --> 00:57:02,107
Sekarang, kau bodoh jika
tak menanda tangani ini.
972
00:57:02,185 --> 00:57:05,018
Tn. Wind Cloud,
kau harus menanda tangani kontraknya!
973
00:57:05,088 --> 00:57:06,646
Ini tugasmu!
974
00:57:10,593 --> 00:57:13,357
Apa kau mengerti apa yang kubicarakan?
975
00:57:15,231 --> 00:57:17,358
Uh, kepala suku...
976
00:57:17,434 --> 00:57:19,959
Kanomu di sungai.
977
00:57:20,036 --> 00:57:21,697
Oh, Maaf.
978
00:57:21,771 --> 00:57:24,137
Aku kira kau tak punya tamu.
979
00:57:29,648 --> 00:57:32,242
Permisi.
980
00:57:32,317 --> 00:57:35,115
Aku, uh, Bob Wilson...
mungkin kau bisa menolongku...
981
00:57:35,187 --> 00:57:37,951
Dari departemen, uh, Perlindungan tanah subur dan air.
982
00:57:38,023 --> 00:57:40,651
Um, Aku punya masalah berkomunikasi
983
00:57:40,726 --> 00:57:42,591
dengan, uh,
Tn. Wind Cloud.
984
00:57:42,661 --> 00:57:45,653
Dengar, ada... ada,
um, perusahaan tambang
985
00:57:45,731 --> 00:57:47,528
Diatas sungai.
986
00:57:47,599 --> 00:57:49,590
Aku dan semua pemilik tanah
987
00:57:49,668 --> 00:57:52,193
menanda tangani permohonan ini
untuk menghentikan aktifitas mereka.
988
00:57:52,271 --> 00:57:54,398
Sebelum mereka merusak sungai.
989
00:57:54,473 --> 00:57:57,840
Sekarang, mungkin kau bisa
"bicara" padanya.
990
00:57:57,910 --> 00:57:58,934
991
00:57:59,011 --> 00:58:00,945
Dan membujuknya menanda tangani ini.
992
00:58:01,013 --> 00:58:04,073
Berkomunikasi dengan penduduk asli
kebudayaan Amerika
993
00:58:04,149 --> 00:58:05,616
Itu keahlianku.
994
00:58:05,684 --> 00:58:06,708
Aku dwibahasa.
995
00:58:06,785 --> 00:58:08,343
Itu keahlian yang susah,
996
00:58:08,420 --> 00:58:11,514
Tapi setelah mempelajari beberapa tahun.
997
00:58:11,590 --> 00:58:14,024
Tuan, kau datang pada orang yang tepat.
998
00:58:14,092 --> 00:58:18,256
Tak masalah.
Comprendo, déjà vu?
999
00:58:18,330 --> 00:58:20,628
Ya, Tentu saja. Yeah.
Terima kasih.
1000
00:58:36,982 --> 00:58:40,418
Ini hari yang menyedihkan untuk Kamp Kikakee.
1001
00:58:40,485 --> 00:58:42,919
Disini aku punya perintah resmi
1002
00:58:42,988 --> 00:58:46,151
yang tertulis perkemahan ini akan ditutup.
1003
00:58:46,225 --> 00:58:47,988
Oh, bung.
1004
00:58:48,060 --> 00:58:49,755
Apa?
1005
00:58:49,828 --> 00:58:50,920
Maaf, kawan-kawan.
1006
00:58:50,996 --> 00:58:53,191
Kita harus bersiap dan pergi.
1007
00:58:53,265 --> 00:58:54,232
Ada apa?
1008
00:58:54,299 --> 00:58:56,062
Ini tak masuk akal.
1009
00:58:56,134 --> 00:59:00,070
Kepala suku telah menanda tangani
kepemilikan tanah ini
1010
00:59:00,138 --> 00:59:02,265
kepada Krader Mining Company.
1011
00:59:02,341 --> 00:59:07,301
Krader mengambil kendali setelah besok.
1012
00:59:07,379 --> 00:59:09,904
Mereka akan membawah mesin berat mereka,
1013
00:59:09,982 --> 00:59:12,883
Dan mereka akan menghancurkan apa saja
yang ada disini
1014
00:59:12,951 --> 00:59:14,885
Mencari mineral.
1015
00:59:17,522 --> 00:59:20,150
Maaf, teman-teman.
1016
00:59:20,225 --> 00:59:22,386
Maaf jika ini terjadi.
1017
00:59:24,496 --> 00:59:28,956
Seseorang pasti...
1018
00:59:29,034 --> 00:59:32,731
...telah membujuknya untuk tanda tangan.
1019
00:59:32,804 --> 00:59:35,329
Ohhh.
1020
00:59:35,407 --> 00:59:37,967
1021
00:59:38,043 --> 00:59:43,447
Oke, anak-anak, ambil barang-barang kalian.
Dan kita keluar dari sini.
1022
00:59:43,515 --> 00:59:45,039
Cuma dua orang disini
1023
00:59:45,117 --> 00:59:46,914
Yang bisa berkomunikasi dengan kakek.
1024
00:59:46,985 --> 00:59:48,919
Ini hanya kesalah pahaman.
1025
00:59:48,987 --> 00:59:50,614
Aku akan memperbaikinya,
tau maksudku?
1026
00:59:50,689 --> 00:59:52,850
Akan kuperbaiki.
Lihat saja.
1026
01:00:00,100 --> 01:05:00,100
{\an9}www.facebook.com/ruzlanchannel
1027
01:00:18,116 --> 01:00:20,482
Bung, ini menyebalkan.
1028
01:00:20,552 --> 01:00:21,985
Apa yang akan kita lakukan?
1029
01:00:22,054 --> 01:00:24,614
Kembali ke institut. Apa lagi?
1030
01:00:24,690 --> 01:00:27,056
Aku mulai suka disini.
1031
01:00:27,125 --> 01:00:29,685
Hei, Aku tak mau kembali ke
institut manapun.
1032
01:00:29,761 --> 01:00:31,058
- Saya juga.
- Tak mungkin.
1033
01:00:31,129 --> 01:00:34,587
Tak akan ada yang kemana-mana.
1034
01:00:34,666 --> 01:00:38,500
Aku tau kau merencanakan sesuatu, Ernest.
1035
01:00:38,570 --> 01:00:40,663
Kau punya rencana?
1036
01:00:40,739 --> 01:00:44,835
Yep. Aku akan membereskan kontrak ini
selama-lamanya.
1037
01:00:44,910 --> 01:00:47,174
Yeah, bereskan, Ernest.
1038
01:00:47,245 --> 01:00:48,576
Yeah, itu yang mau aku lihat.
1039
01:00:48,647 --> 01:00:51,013
Tentu saja, Aku butuh beberapa bantuan,
1040
01:00:51,083 --> 01:00:53,051
Untuk mengalahkan mereka.
1041
01:00:53,118 --> 01:00:55,313
Baiklah!
Sekarang kau berbicara!
1042
01:00:55,387 --> 01:00:57,514
- Ayo, kawan-kawan. Ayo lihat pria bekerja.
- Yeah.
1043
01:00:59,591 --> 01:01:01,821
Lihat tangan ini, huh?
Huh? Huh? Kau lihat?
1044
01:01:01,893 --> 01:01:03,724
Jika kuletakkan tangan ini
di sakuku,
1045
01:01:03,795 --> 01:01:06,559
Aku akan ditahan karena membawah
senjata mematikan,
1046
01:01:06,631 --> 01:01:08,496
Tau maksudku?
1047
01:01:08,567 --> 01:01:09,898
- Whoa! -
Whoa! - Whoa!
1048
01:01:09,968 --> 01:01:11,265
- Yeah!
- Yeah!
1049
01:01:11,336 --> 01:01:13,634
Ayo! Whoo!
1050
01:01:27,452 --> 01:01:29,886
Aku mau bicara kepada
1051
01:01:29,955 --> 01:01:32,753
Siapa yang bertanggung jawab disini.
1052
01:01:32,824 --> 01:01:34,121
Sekarang!
1053
01:01:40,532 --> 01:01:42,432
1054
01:01:44,836 --> 01:01:47,600
1055
01:01:47,672 --> 01:01:50,232
1056
01:01:50,308 --> 01:01:52,435
1057
01:01:52,511 --> 01:01:54,445
Ayo, Ernest.
1058
01:01:54,513 --> 01:01:55,741
Hancurkan iblis itu!
1059
01:01:55,814 --> 01:01:57,008
Ayo, Ernest!
1060
01:01:57,082 --> 01:01:59,778
Kau dapatkan dia! Kau dapat!
Dia tak terlalu besar.
1061
01:01:59,851 --> 01:02:02,115
Patahkan rahangnya, Ernest.
1062
01:02:02,187 --> 01:02:03,586
Yeah! Matikan lampunya!
1063
01:02:03,655 --> 01:02:04,986
Oh, Aku tak tau.
1064
01:02:05,056 --> 01:02:07,456
Sepertinya rahangnya begitu bagus
untuk di hancurkan.
1065
01:02:07,526 --> 01:02:09,824
Sangat bagus.
1066
01:02:09,895 --> 01:02:12,489
Topinya juga bagus.
1067
01:02:12,564 --> 01:02:13,588
1068
01:02:13,665 --> 01:02:14,689
Ayo, Ernest!
Bangun!
1069
01:02:14,766 --> 01:02:15,664
- Ayo! Ayo!
- Cepat, bung!
1070
01:02:20,972 --> 01:02:22,462
Jika dia datang dan menggaggu kita lagi,
1071
01:02:22,541 --> 01:02:24,168
Aku akan menghajarnya lagi disini
1072
01:02:24,242 --> 01:02:25,402
Dan sekali lagi disana.
1073
01:02:25,477 --> 01:02:27,274
1074
01:02:27,345 --> 01:02:29,472
Apa yang kau lakukan?!
1075
01:02:29,548 --> 01:02:30,480
Hei!
1076
01:02:30,549 --> 01:02:31,982
1077
01:02:35,387 --> 01:02:36,217
Tidak! Lepaskan aku!
1078
01:02:36,288 --> 01:02:37,346
1079
01:02:37,422 --> 01:02:38,980
- Moose, kembali!
- Aw, bung!
1080
01:02:39,057 --> 01:02:40,752
Baiklah, Ayo,
Ernest! Bangun!
1081
01:02:40,826 --> 01:02:41,758
Kau baik saja, nak?
1082
01:02:41,827 --> 01:02:43,590
Kau bisa melakukannya!
1083
01:02:43,662 --> 01:02:44,856
Ayo!
1084
01:02:44,930 --> 01:02:48,857
1085
01:02:52,037 --> 01:02:52,969
1086
01:02:53,038 --> 01:02:54,972
1087
01:02:55,040 --> 01:02:57,600
Bangun, bung!
Bangun!
1088
01:02:57,676 --> 01:02:59,803
Bangun sekarang juga, bung.
1089
01:02:59,878 --> 01:03:01,106
1090
01:03:05,217 --> 01:03:06,206
1091
01:03:06,284 --> 01:03:07,444
1092
01:03:13,291 --> 01:03:15,657
Dia menghabisinya.
1093
01:03:15,727 --> 01:03:17,354
1094
01:03:17,429 --> 01:03:19,158
Bantu aku disini, bung.
1095
01:03:19,231 --> 01:03:20,562
1096
01:03:22,567 --> 01:03:24,330
Aku terlalu berharap pada Ernest.
1097
01:03:24,402 --> 01:03:27,337
Yeah, dia tak ada apa-apanya.
1098
01:03:27,405 --> 01:03:29,270
Sobek rahangnya, Ernest.
1099
01:03:29,341 --> 01:03:31,332
Itu hanya bualan.
1100
01:03:46,124 --> 01:03:48,456
Aku percaya padamu, Ernest.
1101
01:03:48,527 --> 01:03:53,362
Tapi ada yang tak bisa kau atasi.
1102
01:04:00,639 --> 01:04:02,539
Aku mendapatkan perhatian salah satu dari mereka
1103
01:04:02,607 --> 01:04:03,869
tepat yang aku inginkan.
1104
01:04:03,942 --> 01:04:07,400
Dan kemudian salah satu
dari mereka menghampiriku.
1105
01:04:07,479 --> 01:04:10,175
Kau melakukan hal yang berani, Ernest.
1106
01:04:10,248 --> 01:04:13,945
Hampir membayar apa yang kau
lakukan pada kakek.
1107
01:04:14,019 --> 01:04:16,249
Kuharap aku disana.
1108
01:04:16,321 --> 01:04:18,289
Itu bukan tempat untuk perempuan.
1109
01:04:18,356 --> 01:04:21,655
Kerusakan yang mereka lakukan malam ini
tidak seperti kelihatannya.
1110
01:04:21,726 --> 01:04:24,627
Ernest
"Si kuat" Worrell,
1111
01:04:24,696 --> 01:04:27,859
Pejuang dari tanah keramat bapak kita...
1112
01:04:27,933 --> 01:04:29,560
Atau bapakmu.
1113
01:04:29,634 --> 01:04:33,126
Aku seharusnya...
Aku akan...
1114
01:04:35,774 --> 01:04:40,507
Tempat ini...
Dan anak-anak ini...
1115
01:04:40,579 --> 01:04:43,776
Segalanya bagiku.
1116
01:04:43,848 --> 01:04:47,409
Aku seorang penasehat.
1117
01:04:47,485 --> 01:04:50,886
Aku punya segalanya.
1118
01:04:50,956 --> 01:04:53,789
Dan kini semuanya hilang.
1119
01:05:15,413 --> 01:05:19,816
# Gee, I'm glad it's raining #
1120
01:05:19,884 --> 01:05:27,484
# There's always somethin'
to be thankful for #
1121
01:05:27,559 --> 01:05:31,791
# I'm awfully glad
it's raining #
1122
01:05:31,863 --> 01:05:39,668
# 'Cause no one sees your
teardrops when it pours #
1123
01:05:39,738 --> 01:05:43,731
# And no one knows
the thunder #
1124
01:05:43,808 --> 01:05:47,608
# Is your heartbreak
in disguise #
1125
01:05:47,679 --> 01:05:51,206
# They think
the rainy night's #
1126
01:05:51,282 --> 01:05:56,310
# What put that sad look
in your eyes #
1127
01:05:56,388 --> 01:05:59,915
# Sure, I'm glad it's raining #
1128
01:05:59,991 --> 01:06:07,898
# The gentle rhythm
soothes the pain inside #
1129
01:06:07,966 --> 01:06:11,629
# I'm glad the stars
aren't shinin' #
1130
01:06:11,703 --> 01:06:19,542
# A wounded warrior needs
a place to hide #
1131
01:06:19,611 --> 01:06:24,981
# I thought I had found someone
I could count on #
1132
01:06:25,050 --> 01:06:27,041
# Till the end #
1133
01:06:27,118 --> 01:06:30,849
# What they wanted was a hero #
1134
01:06:30,922 --> 01:06:36,019
# All I needed was a friend #
1135
01:06:36,094 --> 01:06:39,655
# Gee, I'm glad it's raining #
1136
01:06:39,731 --> 01:06:47,103
# I hope the mornin' sun
won't come up soon #
1137
01:06:47,172 --> 01:06:51,233
# As long as it keeps raining #
1138
01:06:51,309 --> 01:06:58,647
# No one knows my heart broke
right in two #
1139
01:06:58,717 --> 01:07:04,314
# I thought I had found someone
I could count on #
1140
01:07:04,389 --> 01:07:06,550
# Till the end #
1141
01:07:06,624 --> 01:07:10,287
# What they wanted was a hero #
1142
01:07:10,361 --> 01:07:17,324
# All I needed was a friend #
1143
01:07:17,402 --> 01:07:24,934
# Sure, I'm glad it's raining #
1144
01:07:25,009 --> 01:07:29,105
# I'm awfully glad
it's raining #
1145
01:07:38,022 --> 01:07:40,149
Apa yang kalian lakukan disini?
1146
01:07:40,225 --> 01:07:42,819
Kalian seharusnya sudah pergi dengan yang lain.
1147
01:07:42,894 --> 01:07:44,293
Kami tak mau kembali.
1148
01:07:44,362 --> 01:07:45,920
Kalian tak bisa terus disini.
1149
01:07:45,997 --> 01:07:49,592
Mereka akan meratakan seluruh
area tempat ini segera.
1150
01:07:49,667 --> 01:07:50,964
Dimana Ernest?
1151
01:07:51,035 --> 01:07:53,401
Mungkin saja mengemasi barangnya.
1152
01:07:53,471 --> 01:07:56,736
Dia memang orang bodoh, bukan?
1153
01:07:56,808 --> 01:07:58,708
Kalian tau bodoh?
1154
01:07:58,777 --> 01:08:02,406
Bodoh adalah orang yang
tidak mengenal temannya.
1155
01:08:02,480 --> 01:08:05,847
Ernest adalah satu-satunya di dunia
1156
01:08:05,917 --> 01:08:07,680
Yang peduli sama kalian.
1157
01:08:07,752 --> 01:08:11,119
Dia mencoba menolong kalian.
1158
01:08:11,189 --> 01:08:12,554
Dia berdiri untuk kalian
1159
01:08:12,624 --> 01:08:15,184
Disaat tak ada seorangpun
yang mau mendekati kalian.
1160
01:08:15,260 --> 01:08:18,923
Ernest kehilangan apapun yang dia perhatikan...
1161
01:08:18,997 --> 01:08:21,625
Rumahnya, Pekerjaannya,
Semuanya.
1162
01:08:21,699 --> 01:08:26,363
Dan yang kalian pikirkan hanya
yang kalian inginkan.
1163
01:08:40,518 --> 01:08:42,452
1164
01:08:51,296 --> 01:08:54,459
Kau tak akan pergi, kan, Ernest?
1165
01:08:54,532 --> 01:08:57,933
Yeah. Tak ada lagi penasehat Ernest.
1166
01:08:58,002 --> 01:09:01,233
Tak ada lagi membentuk dan membentuk
anak muda
1167
01:09:01,306 --> 01:09:05,037
Untuk fokus ke pemandangan alam.
1168
01:09:05,109 --> 01:09:07,577
Tak ada lagi Kamp Kikakee.
1169
01:09:10,915 --> 01:09:13,440
Ernest, uh, Kami berfikir.
1170
01:09:13,518 --> 01:09:14,849
Yeah.
1171
01:09:14,919 --> 01:09:18,150
Kami mungkin tak punya kesempatan,
Tapi kami punya rencana.
1172
01:09:18,223 --> 01:09:19,815
Jika kita hentikan para buruh itu,
1173
01:09:19,891 --> 01:09:22,291
Maka akan ada Kamp Kikakee.
1174
01:09:22,360 --> 01:09:24,123
Anak-anak, kita tak bisa
menghentikan para buruh itu.
1175
01:09:24,195 --> 01:09:25,423
Lihat apa yang mereka lakukan padaku,
1176
01:09:25,496 --> 01:09:27,088
Dan ini hanya salah satu dari mereka.
1177
01:09:27,165 --> 01:09:28,655
Ayolah, Ernest.
1178
01:09:28,733 --> 01:09:33,033
Itu tidak terdengar seperti tak
ada jalan keberanian untukku.
1179
01:09:33,104 --> 01:09:35,834
Aku tak mau kembali ke institut manapun.
1180
01:09:35,907 --> 01:09:38,239
Aku mau tinggal disini bersamamu.
1181
01:09:38,309 --> 01:09:39,333
Yeah, aku juga.
1182
01:09:39,410 --> 01:09:40,707
Kami semua mau, Ernest.
1183
01:09:40,778 --> 01:09:41,904
Yeah, Ayo, Ernest.
1184
01:09:41,980 --> 01:09:43,379
Ayolah. kita bisa mengatasi mereka.
1185
01:09:43,448 --> 01:09:45,211
Hei, ini jalan keberanian.
1186
01:09:45,283 --> 01:09:46,841
Ayo. kita bisa mengalahkan mereka.
1187
01:09:46,918 --> 01:09:47,885
Ayo lakukan.
1188
01:09:47,952 --> 01:09:49,419
Kita pasti bisa, Ernest.
1189
01:09:49,487 --> 01:09:51,011
Kalian tau apa yang kupikirkan?
1190
01:09:51,089 --> 01:09:54,684
Kupikir mungkin kita bisa mengalahkan mereka.
1191
01:09:54,759 --> 01:09:56,056
- Benar! - Benar! - Benar!
1192
01:09:56,127 --> 01:09:57,151
Mengusir mereka dari tanah ini.
1193
01:09:57,228 --> 01:09:59,355
- Yeah! -
Yeah! - Yeah!
1194
01:09:59,430 --> 01:10:03,161
Yeah. Kupikir kita butuh sedikit kasar.
1195
01:10:04,769 --> 01:10:07,966
Dan itu mungkin tidak baik untuk disaksikan.
1196
01:10:08,039 --> 01:10:09,165
- Whoa!
- Yeah!
1197
01:10:09,240 --> 01:10:10,264
Kita punya rencana?
1198
01:10:10,341 --> 01:10:11,433
- Yeah!
- Yeah!
1199
01:10:11,509 --> 01:10:12,771
Aku untukmu!
1200
01:10:12,844 --> 01:10:13,902
- Dan kau untukku!
- Dan kau untukku!
1201
01:10:20,218 --> 01:10:23,312
# Me and you #
1202
01:10:23,388 --> 01:10:27,290
# We're gonna make it
together #
1203
01:10:27,358 --> 01:10:30,919
# Others may fail,
we say never #
1204
01:10:30,995 --> 01:10:35,830
# 'Cause we've got the will
and the power to survive #
1205
01:10:35,900 --> 01:10:41,668
# And now we're united
with one voice #
1206
01:10:41,739 --> 01:10:45,266
# We're free on the path
like a wild horse #
1207
01:10:45,343 --> 01:10:51,077
# Those who would stand
in our way will step aside #
1208
01:10:51,149 --> 01:10:54,175
# When I have you here
beside me #
1209
01:10:54,252 --> 01:10:57,779
# I know the dream we share
will guide me #
1210
01:10:57,855 --> 01:11:04,317
# Like an arrow
straight to the mark #
1211
01:11:04,395 --> 01:11:07,660
# Brave hearts #
1212
01:11:07,732 --> 01:11:10,929
# Fighting for the rights
of all the dreamers #
1213
01:11:11,002 --> 01:11:13,869
# Brave hearts #
1214
01:11:13,938 --> 01:11:20,571
# You and me...
we are the true believers #
1215
01:11:20,645 --> 01:11:24,274
# Brave hearts #
1216
01:11:28,753 --> 01:11:32,018
Yeah! Ayo!
1217
01:11:32,090 --> 01:11:34,558
- Baiklah! Baiklah!
Whoo-hoo!
1218
01:11:34,625 --> 01:11:37,185
Yeah, Kita akan hancurkan orang-orang itu!
1219
01:11:37,261 --> 01:11:39,422
- Yeah!
- Kita akan bunuh mereka.
1220
01:11:40,098 --> 01:11:41,030
Oh, yeah.
1221
01:11:41,099 --> 01:11:42,794
Kita kehabisan Hidrolik.
1222
01:11:50,174 --> 01:11:52,734
Hei, lihat,
itu Ken and Barbie.
1223
01:11:52,810 --> 01:11:54,300
Apa yang kalian lakukan disini?
1224
01:11:54,379 --> 01:11:56,244
Kami kira kalian lari bersama yang lain.
1225
01:11:56,314 --> 01:11:57,906
Sepertinya mereka meninggalkan kami.
1226
01:11:57,982 --> 01:12:01,349
Kami tak mau kalian bertarung
tanpa kami.
1227
01:12:03,621 --> 01:12:04,849
Kemari.
1228
01:12:11,596 --> 01:12:16,556
Eddie, Cu...
Cukup.
1229
01:12:16,634 --> 01:12:19,034
Kemari, Eddie.
1230
01:12:54,939 --> 01:12:56,531
Jake, amunisi.
1231
01:12:56,607 --> 01:13:00,270
Perbaiki linguini...
1232
01:13:00,344 --> 01:13:02,710
Dengan kerang rusak.
1233
01:13:02,780 --> 01:13:04,304
Bagus.
1234
01:13:22,900 --> 01:13:25,892
Kakek...
jangan lakukan ini!
1235
01:13:27,939 --> 01:13:29,770
Mereka anak-anak!
1236
01:13:33,978 --> 01:13:37,311
Ernest, kau gila?
Mereka orang dewasa disana.
1237
01:13:37,381 --> 01:13:38,871
Kalian tak punya kesempatan.
1238
01:13:38,950 --> 01:13:40,941
Mereka tak akan memiliki perkemahan ini.
1239
01:13:41,018 --> 01:13:44,681
Kita tak bisa memenangkan ini
tanpa pertolongan hukum.
1240
01:13:44,755 --> 01:13:47,656
Mereka tak akan memiliki perkemahan ini.
1241
01:14:02,707 --> 01:14:04,641
Oke.
Bobby Wayne, Crutchfield,
1242
01:14:04,709 --> 01:14:06,336
Kalian kesini dengan multibow.
1243
01:14:06,410 --> 01:14:07,502
Beres.
1244
01:14:07,578 --> 01:14:10,445
Vargas, Danny,
Kalian kesini.
1245
01:14:10,515 --> 01:14:14,349
Moose, kau bersamaku meluncurkan lentera.
1246
01:14:30,301 --> 01:14:31,393
Siap.
1247
01:14:49,053 --> 01:14:51,419
Ada apa disana?
1248
01:15:08,639 --> 01:15:09,731
Kebakaran!
1249
01:15:09,807 --> 01:15:12,241
- Whoa!
- Kebakaran!
1250
01:15:19,517 --> 01:15:20,848
1251
01:15:20,918 --> 01:15:22,078
1252
01:15:23,421 --> 01:15:26,185
1253
01:15:27,225 --> 01:15:29,523
1254
01:15:31,529 --> 01:15:32,621
1255
01:15:32,697 --> 01:15:33,959
1256
01:15:35,933 --> 01:15:39,265
1257
01:15:39,337 --> 01:15:40,702
1258
01:15:40,771 --> 01:15:42,466
Hei!
1259
01:15:42,540 --> 01:15:43,598
Baiklah.
1260
01:15:43,674 --> 01:15:45,972
Oke, anak-anak, posisi pertempuran.
1261
01:15:46,043 --> 01:15:50,480
Ozgood, yang mengendalikan.
Crutchfield, yang mengintai.
1262
01:15:50,548 --> 01:15:52,175
Bobby Wayne, lihat,
keatas.
1263
01:15:52,250 --> 01:15:55,151
Danny, Vargas,
kalian mengoperasikan derek.
1264
01:16:06,364 --> 01:16:09,128
300 yard, 20 derajat
ke kanan!
1265
01:16:10,635 --> 01:16:12,796
Sudah tepat!
Sudah siap!
1266
01:16:12,870 --> 01:16:14,064
Siap?
1267
01:16:14,138 --> 01:16:15,969
228 dari 6.6.
1268
01:16:16,040 --> 01:16:17,064
Sekarang.
1269
01:16:22,747 --> 01:16:25,978
- Whoa! -
Whoa! - Whoa!
1270
01:16:27,551 --> 01:16:29,109
- Yeah! -
Yeah! - Yeah!
1271
01:16:29,186 --> 01:16:33,247
Bawakan aku biskuit
bouillabaisse.
1272
01:16:33,324 --> 01:16:34,951
Biskuit bouillabaisse.
1273
01:16:37,995 --> 01:16:39,553
Jangan, jangan, bukan aku.
1274
01:16:39,630 --> 01:16:40,927
Oh, yeah, kau.
1275
01:16:40,998 --> 01:16:42,260
Aku juga?
1276
01:16:42,333 --> 01:16:43,994
Oh, yeah.
Satu lagi.
1277
01:16:44,068 --> 01:16:46,195
Siap. Siap.
1278
01:16:47,872 --> 01:16:49,772
Tembak!
1279
01:16:51,442 --> 01:16:52,875
Ahh!
1280
01:16:52,943 --> 01:16:54,308
1281
01:16:55,880 --> 01:16:58,371
1282
01:17:04,221 --> 01:17:05,483
Pokey.
1283
01:17:05,556 --> 01:17:07,820
Kalian punya parasut.
1284
01:17:07,892 --> 01:17:10,725
Mati dari atas.
Itu bagus.
1285
01:17:10,795 --> 01:17:11,989
216 dari 121.
1286
01:17:12,063 --> 01:17:13,087
Aku takut, komandan.
1287
01:17:13,164 --> 01:17:14,358
Kita semua takut, nak.
1288
01:17:14,432 --> 01:17:15,456
Oke. Siap?
1289
01:17:16,200 --> 01:17:16,894
Sekarang.
1290
01:17:29,413 --> 01:17:31,506
Serangan udara!
1291
01:17:31,582 --> 01:17:33,140
1292
01:17:41,926 --> 01:17:43,393
1293
01:17:43,461 --> 01:17:44,485
1294
01:17:50,000 --> 01:17:51,865
Ah! Tidak!
1295
01:17:53,637 --> 01:17:54,695
1296
01:17:56,440 --> 01:17:57,236
Yeah!
1297
01:18:05,683 --> 01:18:07,617
Ayo pergi dari sini!
1298
01:18:07,685 --> 01:18:09,209
Tunggu! Ahhhh!
1299
01:18:22,666 --> 01:18:25,760
E-e-e-e-ew.
1300
01:18:40,851 --> 01:18:41,715
Siap?
1301
01:18:41,786 --> 01:18:42,753
Itu akan berkobar-kobar!
1302
01:18:42,820 --> 01:18:43,752
Sekarang!
1303
01:18:50,694 --> 01:18:52,161
Yay!
1304
01:19:06,610 --> 01:19:09,738
Tn. Krader!
T-Tn. Krader, masuk!
1305
01:19:09,814 --> 01:19:12,578
Apa yang terjadi disana?
1306
01:19:12,650 --> 01:19:14,083
Kita diserang!
1307
01:19:14,151 --> 01:19:15,516
Diserang?
1308
01:19:15,586 --> 01:19:18,521
Pasukan payung kura-kura
telah menghabisi seluruh kru.
1309
01:19:18,589 --> 01:19:19,851
Kura-kura apa?!
1310
01:19:19,924 --> 01:19:22,688
Tn. Krader, seluruh perkemahan berantakan!
1311
01:19:22,760 --> 01:19:24,819
Anak-anak itu dan penasehat mereka
1312
01:19:24,895 --> 01:19:26,590
Telah membakar semua perlengkapan kita!
1313
01:19:26,664 --> 01:19:27,653
Semuanya terbakar!
1314
01:19:30,634 --> 01:19:31,862
Oke. Cukup sudah.
1315
01:19:31,936 --> 01:19:34,803
Kita mulai arsipkan suratnya besok pagi.
1316
01:19:34,872 --> 01:19:36,100
Apa yang kau lakukan?
1317
01:19:36,173 --> 01:19:37,970
Aku akan mengakhiri semua ini.
1318
01:19:38,042 --> 01:19:39,942
Sherman, kamu tak mungkin serius.
1319
01:19:40,010 --> 01:19:41,204
Diam, Blatz.
1320
01:19:41,278 --> 01:19:43,439
Sherman, kau membawah semua ini terlalu jauh.
1321
01:19:43,514 --> 01:19:46,108
Sekarang, hentikan kerugian kita dan
mencari pelunasan legal.
1322
01:19:46,183 --> 01:19:47,707
Ini bukan tentang bisnis lagi.
1323
01:19:47,785 --> 01:19:48,717
Ini urusan pribadi!
1324
01:19:48,786 --> 01:19:51,584
Sherman, kau gila.
1325
01:19:59,730 --> 01:20:00,992
Ya, pak!
1326
01:20:01,065 --> 01:20:03,795
Oke. Ayo, kawan-kawan.
cepat pergi dari sini.
1327
01:20:03,868 --> 01:20:05,597
Yeah! Ayo pergi!
1328
01:20:05,669 --> 01:20:08,536
Ayo kesana!
Ayo!
1329
01:20:30,227 --> 01:20:32,695
Ahhhhhhh!
1330
01:20:34,732 --> 01:20:37,257
Dozer, arah jam dua, Jake!
1331
01:20:37,334 --> 01:20:39,734
Kita akan menjadi
Jake dan Eddie Tartar.
1332
01:20:39,803 --> 01:20:41,600
1333
01:20:41,672 --> 01:20:43,105
1334
01:20:43,173 --> 01:20:46,233
Ahhhhh!
Barangku kebakaran!
1335
01:20:46,310 --> 01:20:49,609
...Jake!
1336
01:20:49,680 --> 01:20:50,806
1337
01:20:50,881 --> 01:20:53,179
1338
01:20:53,250 --> 01:20:56,583
Jake, dia akan menabrak kita!
1339
01:20:56,654 --> 01:20:58,588
Hei, Eddie,
balikkan.
1340
01:20:58,656 --> 01:21:00,715
Berikan dia putaran.
1341
01:21:00,791 --> 01:21:03,351
Memutarkannya sendiri?
Jake, Aku butuh bantuan.
1342
01:21:03,427 --> 01:21:05,054
Tak ada waktunya menolong!
1343
01:21:05,129 --> 01:21:06,790
Kita tak bisa membiarkannya,
Jake.
1344
01:21:06,864 --> 01:21:07,922
Ayo, Eddie.
1345
01:21:07,998 --> 01:21:09,363
Tidak!
1346
01:21:09,433 --> 01:21:11,697
Ayo!
1347
01:21:15,506 --> 01:21:17,406
Oh, Jake.
1348
01:21:31,121 --> 01:21:32,281
Hei! Hei!
1349
01:21:32,356 --> 01:21:34,085
1350
01:21:46,870 --> 01:21:48,132
1351
01:22:03,988 --> 01:22:05,250
1352
01:22:23,340 --> 01:22:25,604
Hei, kawan-kawan, ikuti aku.
Aku punya ide.
1353
01:22:25,676 --> 01:22:27,371
Ayo.
1354
01:22:27,444 --> 01:22:30,345
Jalan! Jalan!
1355
01:22:30,414 --> 01:22:31,745
Jadi apa yang kita perbuat?
1356
01:22:31,815 --> 01:22:33,908
Cari apa saja yang mudah terbakar.
1357
01:22:33,984 --> 01:22:34,973
Ayo!
1358
01:22:57,074 --> 01:22:59,042
Bung, ini belum cukup.
1359
01:22:59,109 --> 01:23:01,771
Kita masih tetap tak punya kesempatan!
1360
01:23:01,845 --> 01:23:03,005
Mundur!
1361
01:23:03,080 --> 01:23:04,707
Aku bisa!
Aku bisa!
1362
01:23:04,782 --> 01:23:07,250
Zat yang paling kuat yang di ketahui
seorang pria...
1363
01:23:07,317 --> 01:23:09,911
Telur salah,
Eksperimen ke 106.
1364
01:23:12,356 --> 01:23:14,187
Nyalakan, Pennington.
1365
01:23:14,258 --> 01:23:16,624
Apa yang kau lakukan, bung?
Apa yang kau lakukan, Ernest?
1366
01:23:16,694 --> 01:23:18,821
Setelah tabrakan,
Tau maksudku?
1367
01:23:18,896 --> 01:23:21,421
Biarkan dia!
Ini satu-satunya harapan kita!
1368
01:23:36,847 --> 01:23:38,280
- Yeah! -
Yeah! - Yeah!
1369
01:24:12,649 --> 01:24:14,879
1370
01:24:33,804 --> 01:24:35,465
Itu dia.
1371
01:24:35,539 --> 01:24:37,234
Sudah berakhir.
1372
01:24:37,307 --> 01:24:38,638
Daging mati. Setinggi enam kaki.
1373
01:24:38,709 --> 01:24:40,768
Membawa kembali surat mereka.
1374
01:24:54,258 --> 01:24:55,748
Dia punya senjata!
1375
01:24:55,826 --> 01:24:57,885
Cepat, teman-teman.
1376
01:24:57,961 --> 01:24:59,087
Ayo.
1377
01:25:03,534 --> 01:25:06,059
Awas, Ernest!
Pergi dari sana!
1378
01:25:13,410 --> 01:25:16,106
Jika dia punya keyakinan yang besar,
1379
01:25:16,180 --> 01:25:18,307
Pisau tak akan melukainya.
1380
01:25:25,355 --> 01:25:28,518
Dia meleset.
Aku tak percaya dia meleset.
1381
01:25:38,468 --> 01:25:43,337
Jika dia punya keberanian, keberanian sejati,
Batu tak akan menghancurkannya.
1382
01:25:51,048 --> 01:25:53,812
1383
01:25:57,221 --> 01:25:59,052
1384
01:26:04,428 --> 01:26:08,888
Jika pemberani punya hati yang murni,
Panah tak akan mengenainya.
1385
01:26:22,479 --> 01:26:24,276
1386
01:26:33,857 --> 01:26:37,122
Gunting, batu, kertas.
1387
01:26:40,530 --> 01:26:43,556
Sepertinya ini diluar
dari kemampuanmu, Krader.
1388
01:26:49,773 --> 01:26:54,107
1389
01:27:11,028 --> 01:27:12,757
Kita berhasil!
Kita berhasil!
1390
01:27:12,829 --> 01:27:15,525
Hakim menahan perintahnya!
1391
01:27:21,738 --> 01:27:24,229
# Me and you and you and me #
1392
01:27:24,308 --> 01:27:26,742
# No matter how
they toss the dice #
1393
01:27:26,810 --> 01:27:28,209
# It had to be #
1394
01:27:28,278 --> 01:27:31,805
# The only one for me is you
and you for me #
1395
01:27:31,882 --> 01:27:36,581
# So happy together... #
1396
01:27:36,653 --> 01:27:39,247
Ernest...
1397
01:27:39,323 --> 01:27:40,984
Coba tebak?
1398
01:27:41,058 --> 01:27:43,788
Pengacara krader mengakui
kalau Krader menipu kakekku,
1399
01:27:43,860 --> 01:27:45,725
Jadi semuanya sudah selesai.
1400
01:27:45,796 --> 01:27:48,458
Yep, dan anak didikku tak harus
kembali ke institut,
1401
01:27:48,532 --> 01:27:51,194
Dan perkemahan ini punya ronde tahunan penasehat.
1402
01:27:53,203 --> 01:27:55,194
Aku bangga padamu, Ernest.
1403
01:27:55,272 --> 01:27:57,706
Kau melakukan apa yang orang
lain tidak bisa lakukan.
1404
01:27:57,774 --> 01:28:00,743
Yep, Sepertinya aku orang yang
mengambil kesempatan,
1405
01:28:00,811 --> 01:28:05,248
Lelaki yang punya fisi dan jangkauan,
tau maksudku?
1406
01:28:05,315 --> 01:28:07,215
1407
01:28:07,284 --> 01:28:12,620
1408
01:28:12,689 --> 01:28:15,954
Talinya sedikit longgar.
1409
01:28:17,094 --> 01:28:19,028
1410
01:28:27,504 --> 01:28:28,937
Apa yang terjadi?
1411
01:28:31,842 --> 01:28:35,778
Yah... setidaknya tak ada yang terluka.
1412
01:28:43,120 --> 01:28:45,782
# Me and you #
1413
01:28:45,856 --> 01:28:49,485
# We're gonna make it
together #
1414
01:28:49,559 --> 01:28:52,528
# Others may fail,
we say never #
1415
01:28:52,596 --> 01:28:58,091
# 'Cause we've got the will
and the power to survive #
1416
01:28:58,168 --> 01:29:01,697
# And now we're united
with one voice #
1417
01:29:02,000 --> 01:29:12,000
Translated By Ruzlan Rauf
Admin of Ruzlan Channel
www.facebook.com/ruzlanchannel
1419
01:29:12,416 --> 01:29:14,281
Konsistensi.
1420
01:29:17,921 --> 01:29:18,979
Aromanya...
1421
01:29:19,056 --> 01:29:20,887
Aku berhasil.
1422
01:29:20,957 --> 01:29:25,724
Ini pas dengan ciri-ciri telur salah.
1423
01:29:25,796 --> 01:29:28,822
Seseorang harus mencicipi ini.
1424
01:29:32,369 --> 01:29:35,634
Eddie?
1425
01:29:35,705 --> 01:29:37,536
Eddie, coba cicipi.
1426
01:29:37,607 --> 01:29:41,099
Ini telur salah.
Dan sempurna.
1427
01:29:41,178 --> 01:29:44,238
Ini sesuai dengan yang kita tunggu-tunggu!
1428
01:29:44,314 --> 01:29:45,246
Bukan aku!
1429
01:29:45,315 --> 01:29:46,475
Eddie!
1430
01:29:46,550 --> 01:29:48,381
Coba.
1431
01:29:55,625 --> 01:29:59,755
# Quando condo #
1432
01:29:59,830 --> 01:30:03,630
# When will you come
to my condo? #
1433
01:30:03,700 --> 01:30:10,435
# Quando condo #
1434
01:30:10,507 --> 01:30:14,136
# When I have you here
beside me #
1435
01:30:14,211 --> 01:30:17,840
# I know the dream we share
will guide me #
1436
01:30:17,914 --> 01:30:24,217
# Like an arrow
straight to the mark #
1437
01:30:24,287 --> 01:30:27,222
# Brave hearts #
1438
01:30:27,290 --> 01:30:31,249
# Fighting for the rights
of all the dreamers #
1439
01:30:31,328 --> 01:30:34,058
# Brave hearts #
1440
01:30:34,131 --> 01:30:40,036
# You and me...
we are the true believers #
1441
01:30:40,103 --> 01:30:44,164
# Brave hearts #
1442
01:30:46,409 --> 01:30:53,144
# You know time cuts like
a knife through emotion #
1443
01:30:53,216 --> 01:30:56,982
# Hearts made of stone
will break in two #
1444
01:30:57,053 --> 01:31:02,047
# Miracles happen to those
who will believe #
1445
01:31:02,125 --> 01:31:07,563
# The past is only a shadow
behind us #
1446
01:31:07,631 --> 01:31:11,067
# The future ahead,
a sacred trust #
1447
01:31:11,134 --> 01:31:16,470
# This is the moment that love
must take the lead #
1448
01:31:16,540 --> 01:31:20,442
# When I have you here
beside me #
1449
01:31:20,510 --> 01:31:24,378
# I know the dream we share
will guide me #
1450
01:31:24,447 --> 01:31:30,352
# Like an arrow straight
to the mark #
1451
01:31:30,420 --> 01:31:33,548
# Brave hearts #
1452
01:31:33,623 --> 01:31:37,525
# Fighting for the rights
of all the dreamers #
1453
01:31:37,594 --> 01:31:40,290
# Brave hearts #
1454
01:31:40,363 --> 01:31:46,302
# You and me...
we are the true believers #
1455
01:31:46,369 --> 01:31:51,932
# Brave hearts #