1 00:02:10,563 --> 00:02:13,031 "Sikkerhed først"... det er mit motto. 2 00:02:13,099 --> 00:02:15,499 Når man udfører farligt arbejde, 3 00:02:15,568 --> 00:02:19,504 skal man passe på sin krop, 4 00:02:19,572 --> 00:02:21,005 forstår du hvad jeg mener? 5 00:02:21,074 --> 00:02:22,507 Aah. 6 00:02:22,575 --> 00:02:25,840 Men en dag, vil jeg blive holdleder, 7 00:02:25,912 --> 00:02:27,777 og så styrer jeg dette sted. 8 00:02:27,847 --> 00:02:30,315 Jeg vil forme de unges sind 9 00:02:30,383 --> 00:02:32,715 til et fokuseret syn på verden. 10 00:02:34,787 --> 00:02:35,879 Yep. 11 00:02:35,955 --> 00:02:38,981 Ernest P. Worrell, holdleder, 12 00:02:39,058 --> 00:02:42,516 Det utroligste vil ske. 13 00:05:19,585 --> 00:05:21,780 Okay, ud af bussen! Ud af bussen! 14 00:05:21,854 --> 00:05:24,049 Kom nu, ud af bussen! ud af bussen! 15 00:05:24,123 --> 00:05:25,784 dan en linje. dan en linje. 16 00:05:25,858 --> 00:05:27,257 dan en linje. Kom så.. 17 00:05:27,327 --> 00:05:29,056 Kom så. Hurtigt. 18 00:05:29,128 --> 00:05:30,618 Kom så gentlemen! 19 00:05:33,533 --> 00:05:35,467 Kom så! 20 00:05:35,535 --> 00:05:39,130 Hej, gutter. Velkommen til Kikakee lejren. 21 00:05:39,205 --> 00:05:41,139 Jeg har ordnet alt for jer i hytterne 22 00:05:41,207 --> 00:05:42,572 forstår du hvad jeg mener? 23 00:05:42,642 --> 00:05:44,576 Nåh, se hvem vi har her? Lige som i gamle dage? 24 00:05:44,644 --> 00:05:46,635 Kan I huske alt det sjov vi havde sidste sommer? 25 00:05:46,713 --> 00:05:48,943 Ja Lad os starte året godt. Hvad siger I? 26 00:05:56,389 --> 00:05:58,323 min hånd... hænder! 27 00:05:58,391 --> 00:06:01,588 Du har en dårlig attitude knægt. 28 00:06:01,661 --> 00:06:03,891 Kom så! Kom så. 29 00:06:03,963 --> 00:06:05,362 Kom så! Kom så! 30 00:06:08,735 --> 00:06:10,999 Ret linjen ud. Kom så, gå. 31 00:06:18,344 --> 00:06:20,335 Mænd... 32 00:06:20,413 --> 00:06:23,871 Velkommen til endnu en dejlig sommer i Kikakee lejren! 33 00:06:26,252 --> 00:06:29,483 Lige her på dette stykke jord, 34 00:06:29,555 --> 00:06:32,854 prøvede indianerne deres unges mod 35 00:06:32,925 --> 00:06:36,292 og lærte dem at klare sig i skoven. 36 00:06:36,362 --> 00:06:39,957 Og lige her vil I blive prøvet og undervist også, 37 00:06:40,032 --> 00:06:43,024 lige som de blev flere hundred år siden... 38 00:06:43,102 --> 00:06:44,262 svømme... 39 00:06:44,337 --> 00:06:48,034 Starte et bål, lave mad, camping... 40 00:06:48,107 --> 00:06:50,598 bueskydning, overlevelse i naturen. 41 00:06:50,676 --> 00:06:54,112 Til de af jer der accepterer udfordringen, 42 00:06:54,180 --> 00:06:59,880 vil der være en ceremoni af kniven... stenen... 43 00:06:59,952 --> 00:07:01,214 og pilen. 44 00:07:01,287 --> 00:07:02,879 Ok gutter Kom så! 45 00:07:17,270 --> 00:07:19,204 Ok ned på jorden... push-ups. 46 00:07:19,272 --> 00:07:20,967 Giv mig 10. 47 00:07:21,040 --> 00:07:22,007 Klar... 48 00:07:22,074 --> 00:07:23,541 En! 49 00:07:23,609 --> 00:07:24,769 To! 50 00:07:24,844 --> 00:07:25,776 Tre! 51 00:07:25,845 --> 00:07:27,312 Fire! 52 00:07:27,380 --> 00:07:29,507 Fem! 53 00:07:29,582 --> 00:07:30,606 Seks! 54 00:07:30,683 --> 00:07:31,980 Syv! 55 00:07:34,887 --> 00:07:36,912 Otte... 56 00:07:40,393 --> 00:07:41,724 Godmorgen, Ernest. 57 00:07:41,794 --> 00:07:43,625 Åh, hej, Miss St. Cloud. 58 00:07:43,696 --> 00:07:44,663 Um... 59 00:07:44,730 --> 00:07:49,030 Solen rider højt... 60 00:07:49,101 --> 00:07:55,040 i... sit spor... igennem himlen. 61 00:07:55,107 --> 00:08:00,170 Hvor........ er den rød... 62 00:08:00,246 --> 00:08:02,407 chaise lounge? 63 00:08:02,482 --> 00:08:04,712 Ernest, jeg kom her for at... 64 00:08:04,784 --> 00:08:07,150 At bygge et livreddertårn rigtigt 65 00:08:07,220 --> 00:08:08,949 er meget vigtigt 66 00:08:09,021 --> 00:08:11,785 man skal regne vinklerne helt rigtigt ud. 67 00:08:11,858 --> 00:08:14,827 Mæen jeg vil selvfølgelig ikke altid skulle fikse tingene her. 68 00:08:14,894 --> 00:08:17,988 En dag vil jeg være en fuldbyrdet lejrleder. 69 00:08:18,064 --> 00:08:20,931 Jeg har lært alle trinene på vejen af de modige 70 00:08:21,000 --> 00:08:23,161 jeg har lært alt i håndogen, 71 00:08:23,236 --> 00:08:27,002 og jeg har lært Kikakee tegnsproget. 72 00:08:27,073 --> 00:08:30,474 hvis de bare ville give en fyr en chance 73 00:08:30,543 --> 00:08:33,011 Det er jeg sikker på de vil Ernest. 74 00:08:34,580 --> 00:08:36,548 Men den rigtige grund til at jeg er her 75 00:08:36,616 --> 00:08:39,346 er for at se om du har fået alle indsprøjtninger. 76 00:08:40,753 --> 00:08:42,015 Indsprøjtninger? 77 00:08:46,926 --> 00:08:49,053 Hvordan har din bedstefar det nu om dage 78 00:08:49,128 --> 00:08:50,891 Jeg har ikke set ham fornyligt 79 00:08:50,963 --> 00:08:52,555 Åh han er ude på sit sted 80 00:08:52,632 --> 00:08:56,124 Jeg er bekymret for ham nogle gange. Han er så gammel. 81 00:08:56,202 --> 00:08:59,262 Men denne skov er hans hjem 82 00:08:59,338 --> 00:09:02,205 Ja han er en vis man 83 00:09:02,275 --> 00:09:05,176 Tror ikke på moderne ting som... indsprøjtninger. 84 00:09:06,412 --> 00:09:07,504 Nemlig. 85 00:09:07,580 --> 00:09:10,242 Han lever som i gamle dage. 86 00:09:10,316 --> 00:09:13,911 Faktisk syntes han jeg spilder tiden med at studere medicin. 87 00:09:13,986 --> 00:09:16,011 Bør du ikke øve dig lidt mere 88 00:09:16,088 --> 00:09:18,181 Inden du går rundt og stikker nåle i folk? 89 00:09:18,257 --> 00:09:21,021 Jeg har masser øvelse 90 00:09:21,093 --> 00:09:25,029 Hvis jeg bliver ved kan det endda være at jeg bliver god til det. 91 00:09:28,000 --> 00:09:30,969 Se? En.. kold, våd næse. God kulør. 92 00:09:32,204 --> 00:09:34,104 Ingen feber. 93 00:09:34,173 --> 00:09:35,504 Kom nu Ernest. 94 00:09:35,575 --> 00:09:38,271 Du ved at dette ikke kommer til at gøre ondt.... 95 00:09:38,344 --> 00:09:40,312 særligt meget. 96 00:09:40,379 --> 00:09:42,745 Jeg kan tage det Miss St. Cloud. 97 00:09:42,815 --> 00:09:45,875 Rigtige mænd kan tage det og jeg.. er en rigtig mand... 98 00:09:45,952 --> 00:09:50,013 en mand med et stolt smil en rank ryg... 99 00:09:50,089 --> 00:09:53,650 med sammenbidte tænder og søm i hans knoer. 100 00:09:53,726 --> 00:09:56,388 en mand som aldrig har smagt quiche... 101 00:09:56,462 --> 00:09:58,555 Er det din mindste nål? 102 00:09:58,631 --> 00:10:00,394 Jeg gjorde det 103 00:10:00,466 --> 00:10:02,491 Jeg kidnappede Lindenbergs baby! 104 00:10:02,568 --> 00:10:05,332 Jeg er Josef Mengele! 105 00:10:05,404 --> 00:10:08,965 Avvvvvvv! 106 00:10:11,844 --> 00:10:13,675 Som I ved mænd, 107 00:10:13,746 --> 00:10:16,237 er vores lejer valgt af guvernørens folk 108 00:10:16,315 --> 00:10:19,478 til at deltage i hans, uh, program for unge i problemer 109 00:10:19,552 --> 00:10:21,679 Han kalder det, øh, "Operation: ny chance." 110 00:10:21,754 --> 00:10:23,745 Nogle lejre er heldige 111 00:10:23,823 --> 00:10:28,157 Og jeg har lige fået at vide at de unge er klar til at blive hentet i dag 112 00:10:28,227 --> 00:10:29,888 og jeg ønsker I var klar til det 113 00:10:29,962 --> 00:10:31,020 I må hellere gemme jeres punge. 114 00:10:31,097 --> 00:10:33,065 Ja og finde jer knojern. 115 00:10:33,132 --> 00:10:35,259 Vi er allerede underbemandede. Hvordan skal vi klare de forbrydere? 116 00:10:35,334 --> 00:10:37,131 Åh de er ikke forbrydere 117 00:10:37,203 --> 00:10:39,967 Det er bare drenge fra et hårdere miljø end de fleste 118 00:10:40,039 --> 00:10:41,506 Du mener mindreårige kriminelle 119 00:10:41,574 --> 00:10:43,132 Nej det er de ikke. 120 00:10:43,209 --> 00:10:45,643 De er beboere hos Statens institution for drenge 121 00:10:45,711 --> 00:10:47,178 men de er ikke forbrydere 122 00:10:47,246 --> 00:10:49,510 Stennis, Du bliver deres leder 123 00:10:49,582 --> 00:10:51,516 Hvorfor hænger jeg på dem? 124 00:10:51,584 --> 00:10:53,381 Fordi du er den mest erfarne. 125 00:10:53,452 --> 00:10:55,215 og når du lærer drengene at kende... 126 00:10:55,287 --> 00:10:57,016 Åh jeg finder mig ikke i noget lort fra dem. 127 00:10:57,089 --> 00:10:59,023 Hvis de prøver på noget, Slår jeg hårdt ned. 128 00:10:59,091 --> 00:11:01,218 Ross, Ross... Hør på mig. 129 00:11:01,293 --> 00:11:02,225 Bare gør det så godt du kan. 130 00:11:02,294 --> 00:11:04,262 Hvis du ikke kan klare dem 131 00:11:04,330 --> 00:11:06,662 har vi ikke noget valg. Så bliver vi nød til at sende dem tilbage. 132 00:11:06,732 --> 00:11:09,462 Åh jeg kan klare dem. 133 00:11:09,535 --> 00:11:13,801 Yep en smule disciplin er sikkert hvad de mangler 134 00:11:13,873 --> 00:11:15,534 Øh, Ernest, vil du tage bussen? 135 00:11:15,608 --> 00:11:17,200 og hente dem for mig? 136 00:11:40,266 --> 00:11:42,894 Mand jeg kan ikke vente med at komme væk herfra 137 00:11:42,968 --> 00:11:45,493 Alle steder er bedre end dette hul 138 00:11:45,571 --> 00:11:47,732 Hold mund I to. 139 00:11:47,807 --> 00:11:48,865 Sidste advarsel... 140 00:11:48,941 --> 00:11:51,569 gør I noget forkert bliver I hjemme 141 00:11:51,644 --> 00:11:53,077 Åh. 142 00:11:54,980 --> 00:11:57,574 Alle drenge i Sektion 6, 143 00:11:57,650 --> 00:11:59,743 mød øjeblikkelig på træningspladsen 144 00:11:59,819 --> 00:12:01,013 Hej gutter. 145 00:12:02,655 --> 00:12:04,122 på vej til at lære skovens hemmeligheder 146 00:12:04,190 --> 00:12:06,522 og de modiges sti og dens slags ting? 147 00:12:06,592 --> 00:12:10,221 Hvis du spørger mig, er denne sidste chance en total spild af tid 148 00:12:10,296 --> 00:12:11,558 Hr., øh... 149 00:12:11,630 --> 00:12:13,894 åh, øh, Worrell... Ernest P. Worrell. 150 00:12:13,966 --> 00:12:17,026 Jeg misunder ikke den der skal holde øje med denne gruppe bøller. 151 00:12:17,103 --> 00:12:19,594 De er problemer hele vejen 152 00:12:19,672 --> 00:12:23,039 Mit motto er "Jeg har aldrig mødt et skidt barn." 153 00:12:23,109 --> 00:12:26,977 Så lad mig introducere dig for nogle. 154 00:12:27,046 --> 00:12:29,776 Disse blev valgt af deres opsynsmænd 155 00:12:29,849 --> 00:12:31,612 som dem der har mest brug for hjælp. 156 00:12:31,684 --> 00:12:33,845 Dette er lederen Bobby Wayne. 157 00:12:33,919 --> 00:12:36,410 Han har været inde og ude af institutioner som denne 158 00:12:36,489 --> 00:12:37,581 siden han var 11. 159 00:12:37,656 --> 00:12:39,715 Siden jeg var 9. 160 00:12:39,792 --> 00:12:41,350 Og dette er Crutchfield, 161 00:12:41,427 --> 00:12:44,362 12 år gammel og allerede en mester tyv 162 00:12:44,430 --> 00:12:46,955 Der er en gave eller sådan 163 00:12:47,032 --> 00:12:48,795 Mange tak. 164 00:12:48,868 --> 00:12:51,063 Øh, her er Danny Simpson. 165 00:12:51,137 --> 00:12:54,402 Han kommer fra en lang linje af ballademagere 166 00:12:54,473 --> 00:12:55,667 Det er en familie tradition! 167 00:12:55,741 --> 00:12:59,177 Jeg har et ry at opretholde. 168 00:12:59,245 --> 00:13:04,979 Og dette er institutionens Albert Einstein, 169 00:13:05,050 --> 00:13:06,642 Chip Ozgood. 170 00:13:09,889 --> 00:13:12,824 Butch "Too Cool" Vargas. 171 00:13:13,959 --> 00:13:17,360 Hej Moose Skynd dig mand. 172 00:13:19,398 --> 00:13:22,834 Det er Moustafa, gruppen mindste. 173 00:13:22,902 --> 00:13:24,460 Jeg sagde til dig... 174 00:13:24,537 --> 00:13:26,801 det er farligt at løbe med ting i munden. 175 00:13:26,872 --> 00:13:28,464 ja frue Beklager 176 00:13:28,541 --> 00:13:32,170 åh øh åh alle om bord som skal i land. 177 00:13:34,180 --> 00:13:36,307 Her kommer vi... fuld fart frem. 178 00:13:36,382 --> 00:13:39,283 Whoa. flot bus. 179 00:13:39,351 --> 00:13:40,545 Kan den køre? 180 00:13:44,723 --> 00:13:47,351 Mand vi skal have det sjovt her i sommer. 181 00:13:47,426 --> 00:13:49,656 Vi skal sejle og, øh, campere' 182 00:13:49,728 --> 00:13:52,322 og svømme og lære om indianere 183 00:13:52,398 --> 00:13:54,866 og jeg har gjort klar til jer. 184 00:13:54,934 --> 00:13:55,866 Gæt hvem! 185 00:13:56,936 --> 00:13:58,801 Øh, lad os nu se. Øh, Bobby? 186 00:13:58,871 --> 00:13:59,963 - Nej, nej. - nej. - nej. 187 00:14:00,039 --> 00:14:02,064 Øh, øh, ikke Moose. 188 00:14:02,141 --> 00:14:03,904 Det er ikke Ozgood. 189 00:14:06,245 --> 00:14:09,373 Nej sig det ikke Jeg er virkelig god til dette Det er jeg virkelig. 190 00:14:14,553 --> 00:14:16,544 - Lad mig nu se... - Drej til venstre, Ernest! 191 00:14:21,994 --> 00:14:22,926 Øh, Vargas. 192 00:14:22,995 --> 00:14:23,927 Nej! 193 00:14:23,996 --> 00:14:24,985 Nej? Okay. 194 00:14:27,733 --> 00:14:30,497 Hej gutter, når de nye lejrdeltager kommer, 195 00:14:30,569 --> 00:14:34,733 så lad os give dem en stor Kamp Kikakee velkomst, okay?! 196 00:14:34,807 --> 00:14:37,207 Åh, lederen er den største nørd af dem alle 197 00:14:39,678 --> 00:14:41,908 Ikke Crutchfield. Crutchfield! Der var den! 198 00:14:44,483 --> 00:14:46,974 Jeg vidste det var Crutchfield hele tiden. 199 00:14:47,052 --> 00:14:48,417 Ernest! 200 00:14:55,961 --> 00:14:57,394 Hvad skete der? 201 00:14:57,463 --> 00:14:59,226 Ernest så ikke hvor han kørte 202 00:14:59,298 --> 00:15:02,495 Okay, ud med jer drenge I er her ikke for sjovt. 203 00:15:05,204 --> 00:15:06,136 Kom nu. flyt jer. 204 00:15:06,205 --> 00:15:07,866 I drenge, på linje. 205 00:15:12,244 --> 00:15:16,078 Ærlig talt, jeg er skuffet over dig, Ernest. 206 00:15:16,148 --> 00:15:19,982 Jeg giver dig en simpel opgave og dette er hvad jeg får ud af det. 207 00:15:20,052 --> 00:15:23,419 Jeg ved ikke hvordan du nogensinde kan forvente at blive holdleder. 208 00:15:23,489 --> 00:15:25,150 Du har ret Hr. Tipton. 209 00:15:25,224 --> 00:15:27,624 Han er bare ikke leder materiale. 210 00:15:29,028 --> 00:15:30,723 Øh, hr... det... er ikke min fejl. 211 00:15:30,796 --> 00:15:31,820 Okay lad og gå. 212 00:15:31,897 --> 00:15:34,798 Jeg var... 213 00:15:34,867 --> 00:15:37,597 Jeg mener jeg var... 214 00:15:37,670 --> 00:15:40,764 Jeg er ked af det, hr. Tipton. Jeg må prøve at gøre det bedre. 215 00:15:48,213 --> 00:15:49,942 Kom så. bevæg jer. 216 00:15:54,353 --> 00:15:56,947 Nå dette er ... jeres hjem udenfor fængslet 217 00:15:57,022 --> 00:16:00,082 Stennis, forbryderne som du bestilte. 218 00:16:00,159 --> 00:16:01,319 De er alle dine. 219 00:16:01,393 --> 00:16:02,724 Hyg jer gutter. 220 00:16:05,464 --> 00:16:09,764 Mit navn er Stennis... rådgiver Stennis 221 00:16:09,835 --> 00:16:12,269 Kom så. Indenfor. 222 00:16:16,442 --> 00:16:19,775 Okay få ryddet op her. 223 00:16:19,845 --> 00:16:22,575 Mad salen, om 10 minutter. 224 00:16:22,648 --> 00:16:24,309 Sikken et hul! 225 00:16:39,631 --> 00:16:41,496 Her kommer rakket. 226 00:16:41,567 --> 00:16:45,003 Ser ud som "Projekt: Sidste chance" for mig. 227 00:16:45,070 --> 00:16:47,937 Kom så bande. Følg mig. 228 00:16:53,112 --> 00:16:54,443 Nå, Nå. 229 00:16:54,513 --> 00:16:58,005 Det ser ud til at fars små gentlemen er glad for at se os. 230 00:16:58,083 --> 00:17:01,575 Yep hvis hvidt brød kunne snakke ville det passe ind her. 231 00:17:01,653 --> 00:17:03,382 Der er masser af kærlighed i dette rum. 232 00:17:03,455 --> 00:17:06,117 Jeg kan mærke det og der er en smuk ting. 233 00:17:06,191 --> 00:17:08,659 Yep jeg er rørt. 234 00:17:10,129 --> 00:17:11,323 Hej gutter 235 00:17:11,397 --> 00:17:13,592 Mand hvor har jeg noget specielt planlagt 236 00:17:13,665 --> 00:17:15,098 til jer, første dag i lejren. 237 00:17:15,167 --> 00:17:16,828 - Hey, hvad er det der? 238 00:17:16,902 --> 00:17:19,063 åh, det er guldkorn i brun sovs 239 00:17:19,138 --> 00:17:22,539 med en lille smule of bologna-valnødde karamel i en grise marinade. 240 00:17:22,608 --> 00:17:26,044 Jeg tror det bliver stor blandt de unge i America 241 00:17:26,111 --> 00:17:27,043 Bliver det ikke, Jake? 242 00:17:27,112 --> 00:17:28,238 Jo selvfølgelig bliver det. 243 00:17:28,313 --> 00:17:30,713 Det lugter nu meget godt. 244 00:17:33,018 --> 00:17:34,315 Yep, det er fyren som 245 00:17:34,386 --> 00:17:37,878 engang spiste 1 kg. modellervoks. 246 00:17:41,260 --> 00:17:43,091 Modeller voks! 247 00:17:43,162 --> 00:17:44,993 Gul modeller voks. 248 00:17:45,064 --> 00:17:47,555 Det er den hemmelig ingrediens til æg erroneous. 249 00:17:47,633 --> 00:17:50,500 Vi indgyder proteinerne som bullion. 250 00:17:52,671 --> 00:17:55,435 Selvfølgelig vil det det Øh, tilbage til arbejdet! 251 00:17:55,507 --> 00:17:57,737 Modeller voks... 252 00:17:57,810 --> 00:18:00,574 Modeller voks... 253 00:18:07,953 --> 00:18:10,513 faldt den lille ned og slog sig? 254 00:18:10,589 --> 00:18:13,387 Det ser ud som om han trænger til at blive undervist i at gå. 255 00:18:13,459 --> 00:18:16,428 Hej hr. lort, har du prøvet at drille nogen på din egen størrelse? 256 00:18:16,495 --> 00:18:18,395 Kan jeg gøre for at han ikke kan gå? 257 00:18:18,464 --> 00:18:20,159 Det var et uheld. 258 00:18:20,232 --> 00:18:21,494 Uheld, hva'? 259 00:18:21,567 --> 00:18:23,000 Nåh... Ups! 260 00:18:23,068 --> 00:18:25,468 Se bare der! Endnu et uheld! 261 00:18:25,537 --> 00:18:27,402 Der må være noget i luften. 262 00:18:41,553 --> 00:18:43,487 Stop det! Stop det! 263 00:18:44,723 --> 00:18:47,658 Hvad tror I at I gør? 264 00:18:47,726 --> 00:18:48,693 - Dette! - Dette! 265 00:18:58,504 --> 00:19:01,098 Åh, nej Han kan ikke ånde! 266 00:19:01,173 --> 00:19:02,970 Godt, lad os gøre noget. kom så.. 267 00:19:04,476 --> 00:19:06,671 Kom så gutter, jeg har ham. Jeg har ham gutter, jeg har ham! 268 00:19:06,745 --> 00:19:07,677 Gå væk! 269 00:19:07,746 --> 00:19:09,145 Stå stille nu! 270 00:19:32,971 --> 00:19:34,734 Grøften skal gå... 271 00:19:34,806 --> 00:19:36,967 ..helt ned til søbredden, mine herrer. 272 00:19:37,042 --> 00:19:39,977 Så kan det være I er så kampmodne. 273 00:19:40,045 --> 00:19:42,036 Man, dette er ikke fair. De startede. 274 00:19:42,114 --> 00:19:43,877 Ja man! De spændte ben for Moose! 275 00:19:43,949 --> 00:19:45,541 I drenge er nød til at lære... 276 00:19:45,617 --> 00:19:48,984 Hvis I spiller.. koster det. 277 00:19:53,692 --> 00:19:55,557 Hej, arbejd ikke for hårdt venner. 278 00:19:55,627 --> 00:19:57,219 Yep livet er hårdt drenge. 279 00:19:57,296 --> 00:20:00,060 Forstår I? 280 00:20:00,132 --> 00:20:04,034 Bare 1 slag på blondinen. 281 00:20:10,576 --> 00:20:11,873 Altså, Eddie, hvis du ikke rører rundt stiver det 282 00:20:11,944 --> 00:20:13,809 Der er noget der brænder 283 00:20:13,879 --> 00:20:15,369 Her, se hvad vi har til dig. 284 00:20:16,682 --> 00:20:17,944 Se bare her. 285 00:20:18,016 --> 00:20:21,850 Jake's specialitet, du jour... Æg erroneous. 286 00:20:21,920 --> 00:20:25,651 Det er laver med æggepulver og 17 urter og krydderier 287 00:20:25,724 --> 00:20:28,124 smuglet ind i landet af Tibetanske munke. 288 00:20:28,193 --> 00:20:32,027 Ernest, ta' en stor portion 289 00:20:32,097 --> 00:20:33,758 af denne æg erroneous. 290 00:20:33,832 --> 00:20:35,800 Nej, Jeg-Jeg kan ikke spise på en tom mave. 291 00:20:35,867 --> 00:20:37,198 Selvfølgelig kan du det. 292 00:20:37,269 --> 00:20:39,829 Eddie kan, og se hans hvordan hans tænder skinner. 293 00:20:41,707 --> 00:20:42,969 Nej. 294 00:20:43,041 --> 00:20:45,100 - Åh, kom nu! - Nej. 295 00:20:45,177 --> 00:20:47,611 Altså, Ernest, ville en klædt sådan her 296 00:20:47,679 --> 00:20:48,941 lyve om mad? 297 00:20:49,014 --> 00:20:50,879 Selv om jeg er glad for Tibetansk mad, 298 00:20:50,949 --> 00:20:53,509 så jæger en sulten løve bedst, forstår du hvad jeg mener? 299 00:20:53,585 --> 00:20:55,052 Nej kom nu. Tag en lille bid. 300 00:20:55,120 --> 00:20:56,052 Nej. 301 00:20:56,121 --> 00:20:57,315 - Kom nu. - Nej. 302 00:20:57,389 --> 00:20:58,321 - Åben munden. - Nej. 303 00:20:58,390 --> 00:20:59,414 - Kom nu. - Nej. 304 00:20:59,491 --> 00:21:00,685 - Ernest... - Nej! 305 00:21:00,759 --> 00:21:01,851 - Ernest... - Nej! 306 00:21:01,927 --> 00:21:03,087 - Ernest! - Nej! 307 00:21:04,396 --> 00:21:06,830 Det er tid til at flyet skal i hangar. 308 00:21:21,396 --> 00:21:23,830 Er det en kanin derovre? 309 00:21:24,650 --> 00:21:26,277 En kanin, Jake! 310 00:21:26,351 --> 00:21:28,649 Vi kunne bruge en kanin! 311 00:21:28,720 --> 00:21:30,051 Kanin! 312 00:21:30,122 --> 00:21:31,714 Der var det! En kanin! 313 00:21:31,790 --> 00:21:34,691 En stor fed fuldt vaccineret kanin! 314 00:21:52,210 --> 00:21:54,804 Hej I har da jeres egen stil. 315 00:21:55,914 --> 00:21:58,178 - Han burde have ventet det. 316 00:21:58,250 --> 00:21:59,547 Er du uopmærksom, taber du. 317 00:22:01,620 --> 00:22:02,712 Pas på du! 318 00:22:02,788 --> 00:22:03,982 Jeg skal nok få ram på dig! 319 00:22:26,311 --> 00:22:29,041 Okay. Alle hen til kanten. 320 00:22:34,086 --> 00:22:36,418 Okay, alle i vandet. 321 00:22:41,560 --> 00:22:42,492 Wow, dette er fedt! 322 00:22:42,561 --> 00:22:44,188 Kom nu, Moose! 323 00:22:44,262 --> 00:22:47,663 Moose-tafa... Moose... eller hvad de nu kalder dig... 324 00:22:47,733 --> 00:22:49,997 nu! 325 00:22:50,068 --> 00:22:53,765 Så... du er den eneste der ikke kan svømme? 326 00:22:56,508 --> 00:22:59,170 Nej...vær sød. 327 00:22:59,244 --> 00:23:01,439 Nå, du skal lære det... på Stennis måden. 328 00:23:01,513 --> 00:23:03,003 Nej! Nej! 329 00:23:03,081 --> 00:23:04,070 Jeg kan ikke svømme! 330 00:23:04,149 --> 00:23:05,116 Hjælp! 331 00:23:05,183 --> 00:23:06,707 en eller anden hjælp! 332 00:23:22,167 --> 00:23:24,158 Tak, Ernest. Jeg kunne have klaret det. 333 00:23:24,236 --> 00:23:25,567 Godt jeg kunne hjælpe. 334 00:23:29,207 --> 00:23:31,266 Nå kødhoveder vi prøver engang til. 335 00:23:31,343 --> 00:23:33,607 Denne gang er til den anden ende af søen og tilbage. 336 00:23:33,678 --> 00:23:34,610 Se! 337 00:23:34,679 --> 00:23:36,943 Alle i vandet. 338 00:23:42,521 --> 00:23:44,318 Mit ben Mit b... 339 00:23:44,389 --> 00:23:46,550 Har lærer at svømme på Stennis måden. 340 00:23:48,794 --> 00:23:51,058 Mit ben! 341 00:23:52,798 --> 00:23:55,096 Det er en skam med holdleder Stennis' uheld. 342 00:23:55,167 --> 00:23:56,259 Det var ikke et uheld. 343 00:23:56,334 --> 00:23:57,824 Jeg ved ikke hvad vi skal gøre 344 00:23:57,903 --> 00:24:00,167 Jeg mener det er vigtigt at få eksperimentet til at lykkedes. 345 00:24:00,238 --> 00:24:01,865 Send dem tilbage! Få dem ud herfra! 346 00:24:01,940 --> 00:24:04,670 De har ingen respekt for noget. 347 00:24:04,743 --> 00:24:07,769 Problemet er at vi er underbemandet. 348 00:24:07,846 --> 00:24:11,441 Vi har brug for endnu en holdleder. 349 00:24:11,516 --> 00:24:13,177 Hey... 350 00:24:13,251 --> 00:24:15,276 Jeg har en ide. 351 00:24:16,988 --> 00:24:19,013 Ernest, øh, har du nogensinde haft .. 352 00:24:19,090 --> 00:24:21,251 nogen erfaring som holdleder? 353 00:24:21,326 --> 00:24:23,157 Øh, Jeg har haft en myrefarm engang. 354 00:24:23,228 --> 00:24:24,820 Godt nok. 355 00:24:24,896 --> 00:24:26,830 Kunne du tænke dig at blive holdleder? 356 00:24:26,898 --> 00:24:29,458 Gør du grin med mig? M-Mener du en rigtig holdleder? 357 00:24:29,534 --> 00:24:32,094 En holdleder som jer? En holdleder? 358 00:24:32,170 --> 00:24:33,797 Lige som os, Ernest. 359 00:24:33,872 --> 00:24:37,035 Øh, åh, Mr. Tipton, øh, Fedt. 360 00:24:37,108 --> 00:24:39,770 Og... og jeg nok gøre det godt... rigtigt god... 361 00:24:39,845 --> 00:24:41,870 og jeg skal nok klare mine andre opgaver også. 362 00:24:41,947 --> 00:24:44,939 Åh, Jeg kan ikke tro det. Mig som holdleder. 363 00:24:45,016 --> 00:24:47,177 Åh, En-en rigtig holdleder. 364 00:24:47,252 --> 00:24:49,379 Jeg kan ikke tro det. Åh, tak hr. Tipton. 365 00:24:49,454 --> 00:24:50,978 Tak, tak, tak 366 00:24:51,056 --> 00:24:53,354 En rigtig holdleder... en rigtig, rigtig, rigtig, rigtig, 367 00:24:53,425 --> 00:24:55,416 rigtig, rigtig, rigtig, rigtig holdleder. 368 00:24:55,494 --> 00:24:57,519 Tak, hr. Tipton. Tak. 369 00:25:02,467 --> 00:25:04,196 Som jeres leder, 370 00:25:04,269 --> 00:25:06,965 vil jeg tage jer dybt ind i skoven 371 00:25:07,038 --> 00:25:09,905 på jagt efter rigtig natur. 372 00:25:09,975 --> 00:25:11,966 Vi bevæger os hurtig, 373 00:25:12,043 --> 00:25:15,342 bevæger os let, lyttende 374 00:25:15,413 --> 00:25:18,746 Så hold sammen, vær opmærksom på vejret, 375 00:25:18,817 --> 00:25:20,114 og for himlens skyld, 376 00:25:20,185 --> 00:25:23,177 pil ikke i det, ellers vil det aldrig læges. 377 00:25:24,756 --> 00:25:27,418 Den fyr ligner et omvandrende militærlager. 378 00:25:27,492 --> 00:25:28,720 Frelsens hærs lager. 379 00:25:28,793 --> 00:25:31,159 Jeg føler at den blinde leder de dumme. 380 00:25:31,229 --> 00:25:32,696 What a loser. 381 00:25:36,434 --> 00:25:38,459 Hej, Rambo, Hvor skal vi hen? 382 00:25:38,537 --> 00:25:40,334 Han kender måske en genvej? 383 00:25:40,405 --> 00:25:41,667 Er vi faret vild? 384 00:25:41,740 --> 00:25:43,799 Hvad er det her. Vilde natur? 385 00:25:43,875 --> 00:25:46,935 Ernest: Ja drenge, er det ikke dejligt at forlade den vante hverdag? 386 00:25:47,012 --> 00:25:49,674 komme ud hvor naturen virkelig er? 387 00:25:49,748 --> 00:25:51,909 Ikke nogen forlystelsespark ting her, forstår du hvad jeg mener? 388 00:25:51,983 --> 00:25:54,281 Kom nu, Ernest. du får os til at fare vild. 389 00:25:54,352 --> 00:25:56,912 Ja vi for vild i ugevis i Nam. 390 00:25:56,988 --> 00:26:01,118 Jeg var under beskydning, min krop gennemboret af granatsplinter, 391 00:26:01,192 --> 00:26:03,251 malaria, mono... 392 00:26:03,328 --> 00:26:04,955 våde sokker. 393 00:26:05,030 --> 00:26:07,294 Så... hvordan finder vi hjem herfra? 394 00:26:07,365 --> 00:26:10,528 Jah, vi var... vi var grove, seje og svære at narre. 395 00:26:10,602 --> 00:26:11,796 Mænd af jern, 396 00:26:11,870 --> 00:26:13,633 mænd som aldrig havde smagt quiche. 397 00:26:13,705 --> 00:26:14,933 Er det rigtigt? 398 00:26:15,006 --> 00:26:16,769 Jah, du kunne ikke engang få quiche i Nam. 399 00:26:16,841 --> 00:26:19,810 Gosh, Ernest, Du har da oplevet alt. 400 00:26:19,878 --> 00:26:22,676 Nogle mænd prøver og nogle mænd dør. 401 00:26:22,747 --> 00:26:25,477 Hey. 402 00:26:55,547 --> 00:26:57,139 Han venter på dig. 403 00:26:59,751 --> 00:27:01,343 Hr. Blatz... hr. Blatz? 404 00:27:01,419 --> 00:27:03,785 Det ser ud til at vi gør fremskridt, hr. 405 00:27:03,855 --> 00:27:06,449 Denne prøve er over 20% petrocite. 406 00:27:06,524 --> 00:27:09,982 20%. Nå denne lille ekspedition kan stadig nå at blive noget værd. 407 00:27:10,061 --> 00:27:11,187 Tal til mig, George. 408 00:27:11,262 --> 00:27:12,661 Nåh, Hr. Blatz, 409 00:27:12,731 --> 00:27:14,961 Jeg har undersøgt resultaterne af efterforskningerne, 410 00:27:15,033 --> 00:27:18,799 og det store fund er lige her i Kamp Kikakee. 411 00:27:19,871 --> 00:27:23,329 er Blatz her stadig? 412 00:27:30,749 --> 00:27:32,307 Fik du det? 413 00:27:32,384 --> 00:27:33,817 Nej. 414 00:27:33,885 --> 00:27:35,944 Den gamle indianer var ikke til at stikke i. 415 00:27:36,021 --> 00:27:38,080 Sherman, han kunne lige så godt være fra en anden planet. 416 00:27:38,156 --> 00:27:40,818 Jeg ønsker ikke dine undskyldninger. 417 00:27:40,892 --> 00:27:42,553 Jeg vil have resultater. 418 00:27:43,862 --> 00:27:45,887 Okay, Sherman, Jeg prøver en gang til. 419 00:27:45,964 --> 00:27:48,023 Bliver jeg nød til at minde dig om, Hr. Blatz, 420 00:27:48,099 --> 00:27:51,967 hvor værdifuldt petrocite er til rumprogrammet? 421 00:27:52,037 --> 00:27:56,201 og for alle andre forsvarsleverandører i verden? 422 00:27:56,274 --> 00:27:58,208 Det vi snakker om her 423 00:27:58,276 --> 00:28:00,710 er den største forekomst nogensinde. 424 00:28:00,779 --> 00:28:03,907 Der er millioner på spil... 425 00:28:03,982 --> 00:28:06,974 så hvorfor tager du ikke din lille stramme advokatrøv 426 00:28:07,052 --> 00:28:10,544 over til lejren og skaffer mig den kontrakt? 427 00:28:14,259 --> 00:28:15,726 At lære at lave en ild 428 00:28:15,794 --> 00:28:18,456 uden tændstikker og benzin er grundlæggende. 429 00:28:19,898 --> 00:28:23,334 Man skal vide den grundlæggende fysik omkring friktion. 430 00:28:25,170 --> 00:28:26,933 Det er en simpel naturregel. 431 00:28:27,005 --> 00:28:30,736 Ved I at man kan lave ild på denne måde. 432 00:28:30,809 --> 00:28:32,777 Mand hvor går det ondt. 433 00:28:39,184 --> 00:28:41,243 Er han troværdig? 434 00:28:41,319 --> 00:28:43,651 Drenge se! 435 00:28:43,722 --> 00:28:45,952 En grævlingefamilie. 436 00:28:46,024 --> 00:28:49,050 Lige som jeg lovede, rigtig natur. 437 00:28:49,127 --> 00:28:52,722 El Badgerus Maximus Ferocius med unger. 438 00:28:52,797 --> 00:28:54,958 Ungerne ligner de voksne, 439 00:28:55,033 --> 00:28:56,295 bare mindre. 440 00:28:56,367 --> 00:28:58,460 Her er en lektion... 441 00:28:58,536 --> 00:29:00,527 selvom de ser søde og bløde ud, 442 00:29:00,605 --> 00:29:04,439 så gør aldrig dette mode en grævlingefamilie. 443 00:29:16,921 --> 00:29:19,913 Okay! Så skal der øves førstehjælp! 444 00:29:19,991 --> 00:29:22,482 - Jah lad os komme i gang! Kom så.! - jah! 445 00:29:24,562 --> 00:29:27,122 Dette er en rigtig fin forbinding drenge, 446 00:29:27,198 --> 00:29:28,529 men jeg kan ikke ånde. 447 00:29:29,934 --> 00:29:32,095 H-Hvad sagde du, Ernest? J-Jeg kan ikke høre dig. 448 00:29:32,170 --> 00:29:33,831 Du har gaze i munden. 449 00:29:33,905 --> 00:29:35,998 Jeg sagde, jeg kan ikke ånde! 450 00:29:36,074 --> 00:29:38,338 Få mig ud af det, hurtigt! 451 00:29:38,409 --> 00:29:40,206 S-Sagde du hurtig? 452 00:29:43,214 --> 00:29:44,511 Okay, Ik... Ikke noget problem. 453 00:29:44,582 --> 00:29:46,846 Vi skal nok få dig ud af det 454 00:29:55,994 --> 00:29:57,928 Bliv der. 455 00:29:57,996 --> 00:29:59,122 Hold fast. 456 00:30:26,991 --> 00:30:28,253 Hvad skete der? 457 00:30:28,326 --> 00:30:31,454 Øh, Ernest lærte os førstehjælp. 458 00:30:31,529 --> 00:30:34,225 Nåh... i det mindste kom ingen til skade. 459 00:30:38,303 --> 00:30:41,636 Se, Miss St. Cloud, hvordan kan jeg overbevise dig? 460 00:30:41,706 --> 00:30:45,733 Dette er ene enestående chance for dig og din bedstefar. 461 00:30:45,810 --> 00:30:52,477 Altså, han vil modtage 5%... 5% royalties, høvding... 462 00:30:52,550 --> 00:30:54,211 på hver liter petrocite 463 00:30:54,285 --> 00:30:56,947 som Krader minedrift hiver ud af jorden. 464 00:30:57,021 --> 00:31:01,014 Altså vi snakker om en masse penge her... 465 00:31:01,092 --> 00:31:04,823 altså over 1 million dollars det første år. 466 00:31:04,896 --> 00:31:08,662 Okay, Jeg prøver igen... 467 00:31:08,733 --> 00:31:09,893 Tak. 468 00:31:09,968 --> 00:31:12,436 Men jeg kender min bedstefar. 469 00:31:12,503 --> 00:31:15,836 Du vil have stor rigdom 470 00:31:15,907 --> 00:31:19,843 hvis du lader disse mænd eje jorden. 471 00:31:28,419 --> 00:31:31,513 Han siger. "Hvem kan eje et træ"? 472 00:31:31,589 --> 00:31:33,580 "Hvem kan eje en sten"? 473 00:31:33,658 --> 00:31:37,287 Kun den store ånd." 474 00:31:39,364 --> 00:31:41,423 Hr. Blatz, denne lejr er her 475 00:31:41,499 --> 00:31:44,696 fordi dette var de gamle ceremonielle jorde. 476 00:31:44,769 --> 00:31:48,535 Min bedstefar og jeg er de sidste af vores stamme. 477 00:31:48,606 --> 00:31:52,565 Dette er en del af en hellig pagt 478 00:31:52,644 --> 00:31:56,375 Min bedstefar ser disse unge drenge som modige 479 00:31:56,447 --> 00:32:00,042 som opretholder vores forfædre traditioner. 480 00:32:03,254 --> 00:32:05,586 Det er jeg ked af at høre, Miss St. Cloud... 481 00:32:07,725 --> 00:32:09,989 ... men have en god dag. 482 00:32:20,538 --> 00:32:23,200 Hej, Bobby Wayne, lad os se det. 483 00:32:23,274 --> 00:32:25,299 Den er flot. 484 00:32:26,844 --> 00:32:28,141 Lad din gamle ven Ernest 485 00:32:28,212 --> 00:32:30,646 vise dig hvordan du får slebet den skarp. 486 00:32:30,715 --> 00:32:32,273 Hvad siger du? 487 00:32:32,350 --> 00:32:34,978 Først gør du stenen våd. 488 00:32:38,856 --> 00:32:40,721 Den er den sværeste del. 489 00:32:42,660 --> 00:32:45,595 Så holder du kniven i en perfekt 45-graders vinkel 490 00:32:45,663 --> 00:32:47,790 og kører den tjept hen ad stenen 491 00:32:49,133 --> 00:32:52,728 Og gennem kødet i hånden. 492 00:32:52,804 --> 00:32:54,863 Værsgo, barberbladsskarp. 493 00:32:56,474 --> 00:32:58,533 Er det en kanin derovre? 494 00:33:01,946 --> 00:33:05,882 - Førstehjælp? - Førstehjælp. 495 00:33:11,022 --> 00:33:13,286 Eddie, jeg har regnet ud at... 496 00:33:13,358 --> 00:33:15,690 den nye leverbrøds frokost maskine 497 00:33:15,760 --> 00:33:18,854 kan fodre hele lejren på... på to minutter. 498 00:33:18,930 --> 00:33:21,558 Den snitter, den hakker, den strimler... 499 00:33:21,632 --> 00:33:23,293 og man får respekt for den. 500 00:33:23,368 --> 00:33:25,928 Ja, Jake, leverbrøds frokost maskine 501 00:33:26,004 --> 00:33:27,904 har taget os et skridt nærmere 502 00:33:27,972 --> 00:33:30,065 den undvigende æg erroneous. 503 00:33:32,110 --> 00:33:33,702 Klar, Eddie?! 504 00:33:33,778 --> 00:33:35,473 Hummerkiks! 505 00:33:35,546 --> 00:33:37,411 Hummerkiks, her! Klar, klar! 506 00:33:37,482 --> 00:33:39,848 Nej, Nej ikke hummerkiksen! 507 00:33:39,917 --> 00:33:43,045 Har du lyst til at ryge i leverbrøds frokost maskinen? 508 00:33:43,121 --> 00:33:44,452 Nej! 509 00:33:44,522 --> 00:33:46,683 Okay, Så putter jeg dig ikke i den. 510 00:33:46,758 --> 00:33:48,726 Forsvind herfra! og tag dig sørgelige ven med. 511 00:33:48,793 --> 00:33:50,260 Nej, Nej 512 00:33:52,630 --> 00:33:54,564 Jeg elsker krebsdyr, Jake. Put ham i. 513 00:33:54,632 --> 00:33:56,566 Okay, fik den, Jake. Fik den. 514 00:33:56,634 --> 00:33:58,101 Løft, Løft! 515 00:33:58,169 --> 00:33:59,727 Rigtigt godt, Jake. 516 00:33:59,804 --> 00:34:01,635 Kyllingegryde tærte! 517 00:34:01,706 --> 00:34:03,071 Kylling... 518 00:34:04,742 --> 00:34:06,403 Gryde... 519 00:34:06,477 --> 00:34:07,842 Tærte! 520 00:34:07,912 --> 00:34:09,209 Kyllingegryde tærte, Jake. 521 00:34:09,280 --> 00:34:11,009 Den er på vej, Eddie! Rockin' fire! 522 00:34:11,082 --> 00:34:12,845 Skyd den, baby! skyd den! 523 00:34:17,789 --> 00:34:20,849 Gå langt denne gang, Eddie. 524 00:34:20,925 --> 00:34:22,358 Klar, Jake! 525 00:34:22,427 --> 00:34:25,362 og nu Fettuccine Alfredo. 526 00:34:25,430 --> 00:34:27,022 Fettuccine Alfredo, Jake. 527 00:34:27,098 --> 00:34:29,896 Først, fettuccinen... 528 00:34:29,967 --> 00:34:31,958 Og så en lille italiener med navnet Alfredo. 529 00:34:33,838 --> 00:34:35,533 Ikke i leverbrøds frokost maskinen! 530 00:34:35,606 --> 00:34:36,868 Jo selvfølgelig i maskinen. 531 00:34:36,941 --> 00:34:38,203 Skyd løs, Jake. 532 00:35:45,910 --> 00:35:47,502 Det er okay. 533 00:35:47,578 --> 00:35:49,375 Ja det er okay her... 534 00:35:49,447 --> 00:35:51,438 sammenlignet med institutionen. 535 00:35:51,516 --> 00:35:54,246 Ja jeg kan ligesom godt lide rigtig natur 536 00:35:54,318 --> 00:35:56,650 Fuld båd... Damer og cowboys. 537 00:35:56,721 --> 00:35:57,813 Ih, altså! 538 00:35:57,889 --> 00:35:59,220 Så er det slut for mig. 539 00:35:59,290 --> 00:36:01,383 Hvad laver i? 540 00:36:01,459 --> 00:36:02,926 Åhh, poker. 541 00:36:02,994 --> 00:36:05,588 Det ser ud til at jeg er nød til at lære jer 542 00:36:05,663 --> 00:36:06,925 lidt om at spille kort 543 00:36:06,998 --> 00:36:08,590 Smid æggene på panden mor. 544 00:36:08,666 --> 00:36:11,965 for far kommer hjem med bacon forstår du hvad jeg mener? 545 00:36:12,036 --> 00:36:14,163 Åh, ok, Ernest. Giv ham kort, Oz. 546 00:36:14,238 --> 00:36:15,899 Kom herover, held og lykke. 547 00:36:15,973 --> 00:36:19,033 Yep jeg kan huske engang hvor jeg spillede dollar Ante 548 00:36:19,110 --> 00:36:20,771 med en gruppe bisser 549 00:36:20,845 --> 00:36:23,780 Nede fra oliefelterne omkring Delacroix. 550 00:36:23,848 --> 00:36:26,817 Vi spillede 5-korts Mexican Gorilla Sweat, 551 00:36:26,884 --> 00:36:28,351 to'er og tre'ere som joker, 552 00:36:28,419 --> 00:36:31,877 og drenge jeg fik kort som om jeg havde 12 fingre, 553 00:36:31,956 --> 00:36:33,218 forstår du hvad jeg mener? 554 00:36:35,159 --> 00:36:37,252 Jeg får løn om fredagen. 555 00:36:37,328 --> 00:36:40,559 I kan få $30 om ugen 556 00:36:40,631 --> 00:36:45,364 Så er jeg færdig med at betale om 14 år... 557 00:36:45,436 --> 00:36:48,098 og nogle måneder. 558 00:37:00,585 --> 00:37:02,485 Område fire skal være ryddet i aften, 559 00:37:02,553 --> 00:37:03,815 og de er stadig derinde! 560 00:37:03,888 --> 00:37:06,118 Hør på mig! Der er noget der hedder love 561 00:37:06,190 --> 00:37:07,487 Der er den rigtige måde at gøre tingene på. 562 00:37:07,558 --> 00:37:09,924 I kan ikke bare komme ind og tage... 563 00:37:09,994 --> 00:37:11,461 Hey... 564 00:37:11,529 --> 00:37:13,258 Hvad gør I her? 565 00:37:13,331 --> 00:37:14,389 De er stadig derinde! 566 00:37:14,465 --> 00:37:16,956 Sherman, kan vi ikke give denne familie 567 00:37:17,034 --> 00:37:18,626 bare lidt mere tid? 568 00:37:18,703 --> 00:37:21,467 Har de nogle legale rettigheder for at være der? 569 00:37:21,539 --> 00:37:23,598 Teknisk.... nej 570 00:37:23,674 --> 00:37:26,142 Så fjern dem. 571 00:37:26,210 --> 00:37:28,075 Tak. 572 00:37:28,145 --> 00:37:31,603 Dette hus er det sidste som stå os i vejen 573 00:37:48,733 --> 00:37:50,667 Jeg siger jo at I ikke kommer til at tage vores hjem. 574 00:37:50,735 --> 00:37:52,259 Jeg er lige glad med papirerne. 575 00:37:54,138 --> 00:37:56,265 - Ud herfra! - Jeg er ude! 576 00:37:56,340 --> 00:37:58,240 Ud herfra nu! 577 00:37:59,677 --> 00:38:02,237 Så giv mig lidt flere undskyldninger for 578 00:38:02,313 --> 00:38:05,043 for hvorfor du ikke har kontrakten på Kikakee lejren?! 579 00:38:10,221 --> 00:38:14,021 Man, drengene vil elske dette. 580 00:38:14,091 --> 00:38:16,457 Er jeg et geni eller hvad? 581 00:40:08,239 --> 00:40:09,763 Mænd... 582 00:40:09,840 --> 00:40:12,536 Inden vi begynder dagens aktiviteter, 583 00:40:12,610 --> 00:40:14,100 vil jeg minde jer om 584 00:40:14,178 --> 00:40:17,170 at som en del at de modiges sti, 585 00:40:17,248 --> 00:40:19,409 vil hver hytte have et projekt. 586 00:40:19,483 --> 00:40:21,417 Det projekt bør afspejle 587 00:40:21,485 --> 00:40:24,249 Kikakee lejrens stolte tradition. 588 00:40:27,425 --> 00:40:30,121 Sidste år vinder of konkurrencen 589 00:40:30,194 --> 00:40:33,095 lavede en ceremoniel indianer hovedbeklædning 590 00:40:33,164 --> 00:40:35,655 - og hvad så? - og hvad så? - og hvad så? 591 00:40:35,733 --> 00:40:37,132 Dette år... 592 00:40:37,201 --> 00:40:40,659 Håber jeg at en af vores grupper vil gøre det endnu bedre. 593 00:40:40,738 --> 00:40:42,797 Okay, drenge, kom i gang 594 00:40:49,747 --> 00:40:52,910 Okay, mænd, jeg vil gerne have at I tænker over 595 00:40:52,983 --> 00:40:55,747 konkurrencen som Hr. Tipton snakkede om. 596 00:40:55,820 --> 00:40:59,278 Hvem ved? Vi kan måske slå dem. 597 00:40:59,356 --> 00:41:01,153 Jah, med et hold indsats, 598 00:41:01,225 --> 00:41:03,819 med en smule blod og sved og tårer, 599 00:41:03,894 --> 00:41:05,691 kan vi måske vinde. 600 00:41:05,763 --> 00:41:08,994 Åh, kom nu, selv en rødspætte vælger side. 601 00:41:09,066 --> 00:41:12,502 Har I nogle ideer? 602 00:41:12,570 --> 00:41:15,130 Vi kunne opgive for vi har ikke en chance. 603 00:41:15,206 --> 00:41:16,605 Opgive? 604 00:41:16,674 --> 00:41:19,074 Ja du ved de ikke vil lade os vinde. 605 00:41:19,143 --> 00:41:20,838 De vil ikke have os her. 606 00:41:20,911 --> 00:41:23,379 Alle af sted til bueskydningsbanen! 607 00:41:23,447 --> 00:41:25,347 Kom nu gutter, vi er i det mindste nød til at prøve. 608 00:41:25,416 --> 00:41:27,748 Jeg ved det. Vi kunne bygge en autentisk indianer tipi. 609 00:41:27,818 --> 00:41:29,718 Vi kunne fælde nogle høje stammer, 610 00:41:29,787 --> 00:41:33,120 og vi kunne skaffe noget maling og nogle specielle surringer og ... 611 00:41:35,025 --> 00:41:38,517 Ernest, hvis du virkelig vil bygge en tipi, skal jeg nok hjælpe dig. 612 00:41:38,596 --> 00:41:41,064 Flyt dig, korte! Vi venter! 613 00:41:45,536 --> 00:41:49,870 21 grader nordvest 7 grader sydøst... 614 00:41:49,940 --> 00:41:52,135 divideret med 6, flyt ti'eren. 615 00:41:52,209 --> 00:41:54,643 Åh, hej, Ernest. 616 00:41:54,712 --> 00:41:56,339 Oh, hej, Sygeplejerske St. Cloud. 617 00:41:56,413 --> 00:41:57,744 er du faret vild igen? 618 00:41:57,815 --> 00:42:00,477 Åh, nej, nej, nej. Skovene er mit hjem. 619 00:42:00,551 --> 00:42:02,781 Ja jeg har viden 620 00:42:02,853 --> 00:42:05,287 om hver kubik centimer af denne lejr. 621 00:42:05,356 --> 00:42:06,948 Jeg er et med naturen. 622 00:42:07,024 --> 00:42:09,083 Jah, det er alt sammen lige her... 623 00:42:09,159 --> 00:42:11,059 en skarp retningssans 624 00:42:11,128 --> 00:42:14,859 og en hård hånd på gashåndtaget som styrer elementerne. 625 00:42:14,932 --> 00:42:17,400 Her tag noget at spise. 626 00:42:17,468 --> 00:42:18,765 Tak! 627 00:42:18,836 --> 00:42:21,464 Peanut butter på hvidt brød... 628 00:42:21,539 --> 00:42:24,235 min favorit udendørsmad. 629 00:42:25,643 --> 00:42:29,135 Ah, dette er livet... udendørslivet, 630 00:42:29,213 --> 00:42:32,114 en smuk kvinde, masser af mad, 631 00:42:32,182 --> 00:42:34,116 og ildmyrer. 632 00:42:34,184 --> 00:42:36,414 Ild myrer?! 633 00:42:45,095 --> 00:42:47,723 Shh! Lige meget hvad, lad vær' med at grine. 634 00:42:47,798 --> 00:42:50,130 Ernest, drengene er her for at se til dig. 635 00:42:50,200 --> 00:42:52,600 Hej, Ernest! Er du okay? 636 00:42:52,670 --> 00:42:55,195 Vi hørte om den hær af ildmyrer. 637 00:42:55,272 --> 00:42:58,332 Jah, Vi har taget en muntre dig op gave med. Værsgo. 638 00:42:58,409 --> 00:43:00,274 Åh! Tak drenge. 639 00:43:00,344 --> 00:43:03,142 Ved I hvad, Lige meget hvad de siger om jer så siger jeg. 640 00:43:03,213 --> 00:43:05,579 "Hey det er mine drenge du snakker om" forstår du hvad jeg mener? 641 00:43:05,649 --> 00:43:08,584 lugt til dem, Ernest. De er gode. 642 00:43:10,054 --> 00:43:14,491 Læg mærke til deres aromatiske bouquet. 643 00:43:17,895 --> 00:43:19,385 Dette er dejligt. 644 00:43:19,463 --> 00:43:20,396 Dette er den bedste 'bliv rask gave' jeg 645 00:43:20,421 --> 00:43:21,512 nogensinde har fået, forstår du hvad jeg mener? 646 00:43:21,565 --> 00:43:23,294 Nåh, vi ses Ernest. 647 00:43:23,367 --> 00:43:25,267 Jah, Vi ses. 648 00:43:25,336 --> 00:43:26,928 - Ses senere. - Bouquet! 649 00:43:27,004 --> 00:43:28,198 Nå men tak drenge. 650 00:43:28,272 --> 00:43:30,001 Åh, man! 651 00:43:31,542 --> 00:43:34,602 De drenge er virkelig dejlige, er de ikke? 652 00:43:34,678 --> 00:43:36,976 Er det hvad de gav dig?! 653 00:43:37,047 --> 00:43:39,277 Ja det er en 'bliv rask gave' fra drengene. 654 00:43:39,350 --> 00:43:41,648 Det er giftig vedbend, Ernest, 655 00:43:41,719 --> 00:43:44,552 og med så meget eksponering, 656 00:43:44,622 --> 00:43:46,681 skal du have en indsprøjtning til. 657 00:43:46,757 --> 00:43:49,726 Ikke igen! 658 00:43:51,795 --> 00:43:53,729 Han krammede den og alting. 659 00:43:53,797 --> 00:43:56,095 Han sagde det var hans bedste 'bliv rask gave'. 660 00:43:56,166 --> 00:43:57,565 Drenge... 661 00:43:57,635 --> 00:44:00,604 Jeg er virkelig skuffet over jer. 662 00:44:00,671 --> 00:44:02,662 Det var ikke særligt pænt gjort. 663 00:44:02,740 --> 00:44:04,469 Det var kun for sjov. 664 00:44:04,541 --> 00:44:07,271 Jah, og han er alligevel en nar. 665 00:44:07,344 --> 00:44:10,370 J-Jah, nåh, vi mente ikke... 666 00:44:10,447 --> 00:44:13,007 Jah, vi mente ikke noget med det. 667 00:44:13,083 --> 00:44:17,486 Okay, okay, du har ret. 668 00:44:26,830 --> 00:44:30,960 Det virker som om at jo mere jeg prøver jo sværere bliver det. 669 00:44:33,437 --> 00:44:37,305 Jeg kan godt lide drengene men jeg tror ikke de kan lide mig. 670 00:44:39,777 --> 00:44:42,644 Mr. Tipton's skældte mig ud to gange. 671 00:44:42,713 --> 00:44:46,581 Jeg fortjente det sikkert men derfor er det ikke sjovt, 672 00:44:46,650 --> 00:44:48,914 forstår du hvad jeg mener? 673 00:44:48,986 --> 00:44:52,888 Dette holdleder job, det er sværere end jeg troede, 674 00:44:52,956 --> 00:44:55,083 men det er det jeg vil 675 00:44:55,159 --> 00:44:59,926 Kom, Pokey, jeg har behov for at snakke med nogen. 676 00:44:59,997 --> 00:45:02,795 Jeg ved du hvilede dig og er koldblodet 677 00:45:02,866 --> 00:45:04,299 og alt det men... 678 00:45:08,605 --> 00:45:11,199 av! Dit hjerteløse bæst! 679 00:45:13,610 --> 00:45:15,202 Pokey, Pokey, mine bihuler! 680 00:45:15,279 --> 00:45:18,271 Pokey! åh! Du sagde du aldrig ville gøre det igen! 681 00:45:26,457 --> 00:45:28,220 Hej, Ernest! 682 00:45:28,292 --> 00:45:31,420 Du har en skildpadde på næsen! 683 00:45:31,495 --> 00:45:33,053 Åhh, nej, nej, d-det er en bums. 684 00:45:33,130 --> 00:45:35,792 Den kommer tilbage engang imellem. 685 00:45:35,866 --> 00:45:39,097 Hej kom gutter. Vi kan hive den krabat af på 1 sekund. 686 00:45:39,169 --> 00:45:40,500 Nej, Nej, Nej! 687 00:45:40,571 --> 00:45:43,438 Den eneste måde at få ham af på er ved at synge ham i søvn! 688 00:45:43,507 --> 00:45:45,907 Okay, gutter, kom så. Okay. 689 00:45:45,976 --> 00:45:48,843 A-en, A-to, A-en, to, tre. 690 00:46:26,517 --> 00:46:28,985 Hvad sker der? 691 00:46:34,625 --> 00:46:38,220 Nåh se hvem her er. Det er sidste chance drengene. 692 00:46:38,295 --> 00:46:39,523 Hvordan går det, gutter? 693 00:46:39,596 --> 00:46:41,826 Lader de jer bare løbe løs? 694 00:46:41,899 --> 00:46:43,526 Hvad laver I? 695 00:46:43,600 --> 00:46:46,694 Det ligner et skelet eller noget. 696 00:46:46,770 --> 00:46:48,135 Det er en kajak, lufthoved, 697 00:46:48,205 --> 00:46:50,696 og denne baby skal vinde konkurrencen 698 00:46:50,774 --> 00:46:52,708 for os igen i år kammerat. 699 00:46:55,579 --> 00:46:57,069 Hvad laver I? 700 00:46:57,147 --> 00:46:58,512 Det rager ikke jer. 701 00:46:58,582 --> 00:47:00,140 Åh et hemmeligt projekt hva' 702 00:47:00,217 --> 00:47:02,048 Jeg spekulerer over hvad det mon kan være. 703 00:47:02,119 --> 00:47:04,087 Jeg vil vædde på de ikke har noget. 704 00:47:04,154 --> 00:47:06,418 - Jo vi har! - Jaja det har I sikkert. 705 00:47:06,490 --> 00:47:10,256 Hey du ved ingenting om ingenting blondie og det ved jeg med sikkerhed. 706 00:47:10,327 --> 00:47:11,919 Jah, I vil se det snart! 707 00:47:11,995 --> 00:47:13,986 - Jah, når vi vinder. - Åhh jeg er så bange. 708 00:47:14,064 --> 00:47:16,555 Det var dråben. Kom så, skub mig nar! Kom så.! 709 00:47:16,633 --> 00:47:18,225 Du ender med at synge Soprano! 710 00:47:18,302 --> 00:47:19,667 - Hold kæft! - Kom så Vargas. 711 00:47:19,736 --> 00:47:21,328 - Frist mig ikke. - Kom så, man. 712 00:47:23,807 --> 00:47:25,172 De har ingenting. 713 00:47:25,242 --> 00:47:26,937 Man sikken en flok tabere. 714 00:47:28,846 --> 00:47:31,747 - Okay, venner, kom så! 715 00:47:54,304 --> 00:47:56,204 - Jah! - Okay 716 00:47:58,642 --> 00:48:00,576 Ved du , Moose, 717 00:48:00,644 --> 00:48:04,239 at genskabe et autentisk indiansk genstand. 718 00:48:04,314 --> 00:48:08,307 det er ikke bare et håndværk. Det er en kunst. 719 00:48:11,054 --> 00:48:13,750 Tror du hvis vi vinder denne konkurrence, 720 00:48:13,824 --> 00:48:15,655 at vi kunne blive her for evigt, 721 00:48:15,726 --> 00:48:19,059 og ikke være nød til at tage tilbage til institutionen? 722 00:48:20,464 --> 00:48:22,523 Altså hvis det var op til mig Moose, 723 00:48:22,599 --> 00:48:24,794 ville du blive her fra nu af. 724 00:48:24,868 --> 00:48:27,393 Er det op til dig? 725 00:48:27,471 --> 00:48:29,200 Nej. 726 00:48:29,273 --> 00:48:32,003 Det tænkte jeg nok. 727 00:48:43,620 --> 00:48:46,214 Nåh det er ikke til at tale fornuft med den gamle indianer. 728 00:48:51,695 --> 00:48:54,129 Jeg mener, den gamle man kan ikke holde op med at snakke 729 00:48:54,197 --> 00:48:55,494 om gamle dage... 730 00:48:55,565 --> 00:48:57,897 ånder, den slags voodoo mumbo jumbo. 731 00:49:01,004 --> 00:49:03,097 Sherman, Du forstår ikke. 732 00:49:03,173 --> 00:49:05,698 Den gamle mand vil lytte til fornuft. 733 00:49:07,077 --> 00:49:09,204 Jeg mener hvem kan eje et træ? 734 00:49:09,279 --> 00:49:13,010 Hvad? 735 00:49:13,083 --> 00:49:15,176 Ingenting. 736 00:49:15,252 --> 00:49:17,584 Du har bare ikke prøvet hårdt nok. 737 00:49:17,654 --> 00:49:19,019 Penge snakker! 738 00:49:19,089 --> 00:49:21,683 Sherman, vi kunne være ude på dybt vand her. 739 00:49:21,758 --> 00:49:23,225 Der er den gamle traktat... 740 00:49:23,293 --> 00:49:26,023 Dette er den rigtige verden! Det er ikke for sjov! 741 00:49:26,096 --> 00:49:28,155 Man kan ikke bare være sød og flink 742 00:49:28,231 --> 00:49:30,392 og forvente at ting lykkedes! 743 00:49:30,467 --> 00:49:34,528 Jeg har for meget i klemme her... 744 00:49:34,604 --> 00:49:37,004 og jeg lader ikke en gammel indianer 745 00:49:37,074 --> 00:49:39,133 sabotere det. 746 00:49:46,717 --> 00:49:49,686 Hey, ræk mig den snor derovre, vil du? 747 00:49:49,753 --> 00:49:51,220 Okay. 748 00:49:51,288 --> 00:49:54,018 Jah, indersiden begynder at se pæn ud. 749 00:49:54,091 --> 00:49:58,027 Drengene er virkelig gået op i denne konkurrence med liv og sjæl. 750 00:49:58,095 --> 00:50:00,495 De behøvede noget at være stolt af. 751 00:50:02,766 --> 00:50:05,826 Hey, Crutch, næste gang jeg løber væk fra institutionen, 752 00:50:05,902 --> 00:50:08,427 vil jeg bygge en af disse. 753 00:50:08,505 --> 00:50:10,097 Hey, gutter, se her. 754 00:50:10,173 --> 00:50:11,800 Der er ikke noget dårligt job. 755 00:50:11,875 --> 00:50:14,605 Hey, ved I hvad, vi kan faktisk vinde. 756 00:50:14,678 --> 00:50:16,908 Jeg tror at jeg måske har talent 757 00:50:16,980 --> 00:50:18,447 for at bygge ting. 758 00:50:21,685 --> 00:50:23,550 En eller anden hjælp mig. 759 00:50:23,620 --> 00:50:25,417 Hey, jeg hjælper dig. 760 00:50:25,489 --> 00:50:28,151 Og så troede han at han hørte det, 761 00:50:28,225 --> 00:50:31,126 og lige i det drejede Vernon rundt 762 00:50:31,194 --> 00:50:33,719 og kigge i hans bagvindue 763 00:50:33,797 --> 00:50:36,664 og der, stirrende tilbage, 764 00:50:36,733 --> 00:50:38,291 var manden med krogen! 765 00:50:41,538 --> 00:50:44,666 Så han trykkede speeder i bund og skyndte sig væk 766 00:50:44,741 --> 00:50:47,676 Og den næste dag gik Vernon ud i sin bil, 767 00:50:47,744 --> 00:50:51,271 og hængende i bakspejlet, 768 00:50:51,348 --> 00:50:52,872 var ....krogen! 769 00:50:52,949 --> 00:50:55,213 Jeg troede den ville være i dørhåndtaget. 770 00:50:56,286 --> 00:50:57,548 Jah, det var det også i starten, 771 00:50:57,621 --> 00:51:00,419 men, øh, men så hængte Vernon det på bakspejlet, 772 00:51:00,490 --> 00:51:03,118 I ved, som en souvenir, som terninger og baby sko. 773 00:51:05,629 --> 00:51:09,656 Nå er der en anden øh, som har en interessant historie? 774 00:51:09,733 --> 00:51:13,225 Øh, høvding, øh kan du fortælle os en historie? 775 00:51:23,513 --> 00:51:25,640 Jeg taler til de unge modige 776 00:51:25,715 --> 00:51:28,912 så de kommer til at kende de gamle metoder. 777 00:51:31,988 --> 00:51:35,219 Jeg taler til dem så de kommer til at kende 778 00:51:35,292 --> 00:51:39,388 Hvilke gamle ånder der er på dette område. 779 00:51:46,002 --> 00:51:49,870 Når en ung modig var klar til at blive en kriger, 780 00:51:49,940 --> 00:51:51,840 var det her han blev kaldt 781 00:51:51,908 --> 00:51:53,773 af de vise mænd of de ældre. 782 00:51:56,346 --> 00:51:59,213 Havde han tro på den store, 783 00:51:59,282 --> 00:52:01,807 ville kniven ikke skære ham. 784 00:52:04,421 --> 00:52:07,288 Havde han mode, rigtig mod, 785 00:52:07,357 --> 00:52:10,793 ville stenen ikke smadre ham. 786 00:52:14,731 --> 00:52:17,393 Hvis den modige var af rent hjerte, 787 00:52:17,467 --> 00:52:19,867 kunne pilen ikke ramme ham. 788 00:52:22,772 --> 00:52:26,105 og så ville han blive en stor kriger, 789 00:52:26,176 --> 00:52:28,041 som I vil en dag. 790 00:52:32,883 --> 00:52:34,214 Og det var kaldet 791 00:52:34,284 --> 00:52:37,447 Kniven, stenen og pilens ceremoni. 792 00:52:37,521 --> 00:52:41,082 Som i vores kultur... Papir, Sten, Saks. 793 00:52:50,133 --> 00:52:52,465 Man hvor var det en værre historie som den gamle høvding fortalte. 794 00:52:52,536 --> 00:52:54,265 Ja, Jeg spekulerer på om den var sand. 795 00:52:54,337 --> 00:52:56,305 Jeg ville ikke blive stående 796 00:52:56,373 --> 00:52:58,204 men nogen kastede knive på mig. 797 00:53:01,211 --> 00:53:03,873 Oh, nej! Det er vores Tipi! 798 00:53:08,485 --> 00:53:11,352 Hvem gjorde det? 799 00:53:14,691 --> 00:53:18,127 Hvem tror du? 800 00:53:18,195 --> 00:53:20,288 Lad os få fat på dem! 801 00:53:20,363 --> 00:53:22,422 Ja, kom så! 802 00:53:26,436 --> 00:53:28,961 Det ser ud som om I fyre glemte noget her. 803 00:53:29,039 --> 00:53:31,735 Vi ønsker ikke I bliver tørstige, 804 00:53:31,808 --> 00:53:34,402 vil vi gutter?? 805 00:53:34,477 --> 00:53:37,969 Så vi er kommet for at gengælde tjenesten. 806 00:53:40,884 --> 00:53:43,216 Hr. Tipton: Dine drenge er udenfor kontrol. 807 00:53:43,286 --> 00:53:45,914 Dette sidste slagsmål var den sidste dråbe. 808 00:53:45,989 --> 00:53:48,457 Jeg har andre deltager at tænke på. 809 00:53:48,525 --> 00:53:50,288 Jeg tror det er bedst for alle 810 00:53:50,360 --> 00:53:52,692 hvis vi sendte dem tilbage til institutionen, 811 00:53:52,762 --> 00:53:54,889 hvor de kan få det opsyn som de har behov for. 812 00:53:54,998 --> 00:53:56,488 Gør det ikke hr. 813 00:53:56,566 --> 00:53:59,763 Ernest, der er ikke din skyld. Det er min skyld. 814 00:53:59,836 --> 00:54:02,805 Jeg troede du kunne klare det. Jeg tog fejl. 815 00:54:02,872 --> 00:54:04,897 Men der er ikke retfærdigt at sende dem tilbage. 816 00:54:04,975 --> 00:54:07,671 Det er ikke deres fejl. Måske var jeg en dårlig leder. 817 00:54:07,744 --> 00:54:09,939 Det skal de da ikke straffes for. 818 00:54:10,013 --> 00:54:14,279 Hør hvis du giver de sidste chance drenge en allersidste chance 819 00:54:14,351 --> 00:54:17,343 og mig en anden chance det vil være tre chancer, 820 00:54:17,420 --> 00:54:20,878 og læg de to til vi havde før bliver det... 821 00:54:20,957 --> 00:54:23,482 fire eller sex chancer, flyt 10'eren... 822 00:54:23,560 --> 00:54:25,687 Okay, Ernest, en chance mere. 823 00:54:25,762 --> 00:54:27,423 Jeg lader drengene blive, 824 00:54:27,497 --> 00:54:30,364 men de har bare at følge programmet... 825 00:54:30,433 --> 00:54:31,957 forstår du hvad jeg mener? 826 00:54:32,035 --> 00:54:34,765 Åh, jeg forstår hvad du mener. ja, hr. Tak! 827 00:54:34,838 --> 00:54:37,466 Tak! 828 00:54:38,375 --> 00:54:39,569 De var alle klar 829 00:54:39,643 --> 00:54:42,305 til at sende jer tilbage til institutionen, 830 00:54:42,379 --> 00:54:45,507 da I-ved-hvem gik ind og reddede dagen. 831 00:54:45,582 --> 00:54:48,176 Se? Jeg sagde jo han ikke var sådan en tumpe. 832 00:54:48,251 --> 00:54:50,242 Men det brændte den, Ernest. 833 00:54:50,320 --> 00:54:52,311 En abe stopper ikke et show. 834 00:54:52,389 --> 00:54:54,289 Vi kan stadig vinde den her ting. 835 00:54:54,357 --> 00:54:56,791 Aj, kom nu, Ernest, hvad er formålet? 836 00:54:56,860 --> 00:54:59,090 Formålet er at gøre sin bedste altid, 837 00:54:59,162 --> 00:55:01,221 altid at gøre det så godt I kan, 838 00:55:01,298 --> 00:55:04,790 to boldly go where no man has gone before. 839 00:55:04,868 --> 00:55:07,302 Det er vejen for de modige. 840 00:55:07,370 --> 00:55:10,066 Nåh jeg ved ikke med jer, 841 00:55:10,140 --> 00:55:13,132 men jeg lader dem ikke tryne mig. 842 00:55:13,209 --> 00:55:15,837 Jeg bygger den igen. 843 00:55:18,815 --> 00:55:21,249 Hey, ja, gutter han har ret. 844 00:55:21,318 --> 00:55:22,751 Kom så lad os komme af sted. 845 00:55:22,819 --> 00:55:26,255 Ernest, det er en blyrørs by??? 846 00:55:26,323 --> 00:55:28,518 Jah. 847 00:55:57,821 --> 00:56:01,018 Hr. Wind Cloud... 848 00:56:01,091 --> 00:56:03,355 Ah, dette ligner et museum. 849 00:56:03,426 --> 00:56:06,691 Jeg kan mærke historiens vingesus her. 850 00:56:06,763 --> 00:56:09,391 Hr. Wind Cloud, Jeg er Sherman Krader, 851 00:56:09,466 --> 00:56:11,297 Krader Minedrift. 852 00:56:11,368 --> 00:56:15,134 Min advokat, Hr. Blatz, har overrakt dig mit meget.... 853 00:56:20,610 --> 00:56:23,078 Min advokat, Hr. Blatz, 854 00:56:23,146 --> 00:56:25,944 har overrakt dig mit meget generøse forslag 855 00:56:26,015 --> 00:56:29,109 for at leje et stykke af din jord, 856 00:56:29,185 --> 00:56:32,416 som du kontroller som en af de sidste medlemmer af din stamme. 857 00:56:32,489 --> 00:56:35,287 Jeg... og jeg er her for at fordoble tilbuddet. 858 00:56:35,358 --> 00:56:37,485 Jeg ved at det ikke er retfærdig overfor mig, 859 00:56:37,560 --> 00:56:39,687 men, øh, Jeg indser at der er mange 860 00:56:39,763 --> 00:56:41,856 sentimentale følelser her, 861 00:56:41,931 --> 00:56:44,024 og jeg er parat til at tilbyde dig 862 00:56:44,100 --> 00:56:46,500 10% royalties på alt petrocite 863 00:56:46,569 --> 00:56:50,300 som vi kan grave ud af Kikakee området... 10%! 864 00:56:53,042 --> 00:56:54,805 Hr. Wind Cloud... 865 00:56:54,878 --> 00:56:58,541 Hr. Wind Cloud, Jeg tror ikke du forstår. 866 00:56:58,615 --> 00:57:02,107 Now, du vil være en idiot hvis du ikke underskriver papirerne. 867 00:57:02,185 --> 00:57:05,018 Hr. Wind Cloud, Du skal underskrive kontrakten! 868 00:57:05,088 --> 00:57:06,646 Det er din patriotiske pligt! 869 00:57:10,593 --> 00:57:13,357 Forstår du det jeg har sagt? 870 00:57:15,231 --> 00:57:17,358 Øh, høvding... 871 00:57:17,434 --> 00:57:19,959 din kano er i floden. 872 00:57:20,036 --> 00:57:21,697 Åh, Undskyld. 873 00:57:21,771 --> 00:57:24,137 Jeg vidste ikke du havde selskab. 874 00:57:29,648 --> 00:57:32,242 Undskyld mig. 875 00:57:32,317 --> 00:57:35,115 Jeg er øh, Bob Wilson... måske du kan hjælpe mig... 876 00:57:35,187 --> 00:57:37,951 Ministeriet for Jord og Vand bevaring. 877 00:57:38,023 --> 00:57:40,651 Øm, Jeg har et problem med at kommunikere 878 00:57:40,726 --> 00:57:42,591 med, øh, Hr. Wind Cloud. 879 00:57:42,661 --> 00:57:45,653 Ser du, der er et... der er, øh, et strip-mining selskab 880 00:57:45,731 --> 00:57:47,528 oppe ad floden. 881 00:57:47,599 --> 00:57:49,590 Jeg er ved at få alle jordejer 882 00:57:49,668 --> 00:57:52,193 til at underskrive denne andragelse for at stoppe deres aktiviteter 883 00:57:52,271 --> 00:57:54,398 før de helt har ødelagt floden. 884 00:57:54,473 --> 00:57:57,840 Måske du kan snakke med ham. 885 00:57:59,011 --> 00:58:00,945 og få ham til at underskrive denne. 886 00:58:01,013 --> 00:58:04,073 At kommunikere med den Indfødte Amerikanske kultur 887 00:58:04,149 --> 00:58:05,616 er en af mine specialer 888 00:58:05,684 --> 00:58:06,708 Jeg er bilingval. 889 00:58:06,785 --> 00:58:08,343 Det er en svær evne 890 00:58:08,420 --> 00:58:11,514 som jeg har fået efter mange års studier. 891 00:58:11,590 --> 00:58:14,024 Hr. du er kommet til den rigtige mand. 892 00:58:14,092 --> 00:58:18,256 Ingen problemer. Comprendo, déjà Vu? 893 00:58:18,330 --> 00:58:20,628 Ja jeg gør. Jah. Tak. 894 00:58:36,982 --> 00:58:40,418 Dette er en sørgelig dag for Kikakee lejr. 895 00:58:40,485 --> 00:58:42,919 Jeg har her en underskrevet ordre 896 00:58:42,988 --> 00:58:46,151 som siger at vi skal lukke lejren. 897 00:58:46,225 --> 00:58:47,988 Åh, man. 898 00:58:48,060 --> 00:58:49,755 Hvad? 899 00:58:49,828 --> 00:58:50,920 Jeg er ked af det drenge. 900 00:58:50,996 --> 00:58:53,191 Vi bliver nød til at pakke og rejse. 901 00:58:53,265 --> 00:58:54,232 Hvad skete der? 902 00:58:54,299 --> 00:58:56,062 Dette giver ingen mening. 903 00:58:56,134 --> 00:59:00,070 Høvdingen har overgivet kontrollen af området. 904 00:59:00,138 --> 00:59:02,265 til Krader Mine Kompagniet. 905 00:59:02,341 --> 00:59:07,301 Krader overtager i overmorgen. 906 00:59:07,379 --> 00:59:09,904 De kommer med deres tunge udstyr, 907 00:59:09,982 --> 00:59:12,883 og ødelægger alt heromkring 908 00:59:12,951 --> 00:59:14,885 på jagt efter mineraler. 909 00:59:17,522 --> 00:59:20,150 Jeg er ked af det drenge. 910 00:59:20,225 --> 00:59:22,386 Jeg er ked af at dette skete. 911 00:59:24,496 --> 00:59:28,956 Nogen må ha' 912 00:59:29,034 --> 00:59:32,731 ...snydt høvdingen til at underskrive. 913 00:59:38,043 --> 00:59:43,447 Okay, gutter, lad os pakke. Vi er nød til at forlade stedet. 914 00:59:43,515 --> 00:59:45,039 Der er kun to mennesker her 915 00:59:45,117 --> 00:59:46,914 som kan kommunikere med min bedstefar. 916 00:59:46,985 --> 00:59:48,919 d-det er alt sammen en stor misforståelse. 917 00:59:48,987 --> 00:59:50,614 Jeg skal nok ordne det forstår du hvad jeg mener? 918 00:59:50,689 --> 00:59:52,850 Jeg skal nok ordne det. du får se. 919 01:00:18,116 --> 01:00:20,482 Man, dette er en kæmpe fejl. 920 01:00:20,552 --> 01:00:21,985 Hvad skal vi gøre? 921 01:00:22,054 --> 01:00:24,614 Tage tilbage til institutionen. hvad ellers? 922 01:00:24,690 --> 01:00:27,056 Jeg var begyndt at kunne lide at være her. 923 01:00:27,125 --> 01:00:29,685 Hey, jeg tager ikke tilbage til nogen institution. 924 01:00:29,761 --> 01:00:31,058 - Heller ikke mig. - Aldrig. 925 01:00:31,129 --> 01:00:34,587 Ingen skal nogen steder hen. 926 01:00:34,666 --> 01:00:38,500 Jeg vidste at du ville finde på noget, Ernest. 927 01:00:38,570 --> 01:00:40,663 Har du en plan? 928 01:00:40,739 --> 01:00:44,835 Ja. jeg skal ordne den lejeaftale engang for alle. 929 01:00:44,910 --> 01:00:47,174 Jah, ordne det, Ernest. 930 01:00:47,245 --> 01:00:48,576 Jah, dette vil jeg se. 931 01:00:48,647 --> 01:00:51,013 Selvfølgelig kan det være at jeg blive nød til at brække et par kæber, 932 01:00:51,083 --> 01:00:53,051 uddele et par knosandwich. 933 01:00:53,118 --> 01:00:55,313 Okay! Sådan skal det gøres! 934 01:00:55,387 --> 01:00:57,514 - Kom så, gutter. Lad os se ham i aktion. - Jah. 935 01:00:59,591 --> 01:01:01,821 Kan I se disse hænder, hva'? Hva'? Hva'? Kan I se dem?? 936 01:01:01,893 --> 01:01:03,724 Hvis jeg putter hænderne i lommerne, 937 01:01:03,795 --> 01:01:06,559 vil jeg blive arresteret for at bære skjulte våben, 938 01:01:06,631 --> 01:01:08,496 forstår du hvad jeg mener? 939 01:01:27,452 --> 01:01:29,886 Jeg skal tale med spaden 940 01:01:29,955 --> 01:01:32,753 som er ansvarlig her. 941 01:01:32,824 --> 01:01:34,121 NU! 942 01:01:52,511 --> 01:01:54,445 Kom så, Ernest. 943 01:01:54,513 --> 01:01:55,741 Ødelæg den onde hævner! 944 01:01:55,814 --> 01:01:57,008 Kom så, Ernest! 945 01:01:57,082 --> 01:01:59,778 Du fik ham! Du fik ham! Han er ikke så stor 946 01:01:59,851 --> 01:02:02,115 Bræk hans kæbe. 947 01:02:02,187 --> 01:02:03,586 Jah! Sluk ham! 948 01:02:03,655 --> 01:02:04,986 Åh, jeg ved nu ikke. 949 01:02:05,056 --> 01:02:07,456 J-Jeg syntes hans kæbe ser meget brækket ud. 950 01:02:07,526 --> 01:02:09,824 Rigtigt flot 951 01:02:09,895 --> 01:02:12,489 Også en flot hat. 952 01:02:13,665 --> 01:02:14,689 Kom så, Ernest! Rejs dig! 953 01:02:14,766 --> 01:02:15,664 - Kom så! Kom så! - Kom an, man! 954 01:02:20,972 --> 01:02:22,462 Hvis han kommer herhen og generer os igen, 955 01:02:22,541 --> 01:02:24,168 Giver jeg han en af dem derovre 956 01:02:24,242 --> 01:02:25,402 og en af dem derovre. 957 01:02:27,345 --> 01:02:29,472 Hvad gør du? 958 01:02:35,387 --> 01:02:36,217 Nej slip mig 959 01:02:37,422 --> 01:02:38,980 - Moose, kom tilbage! - Av, man! 960 01:02:39,057 --> 01:02:40,752 Okay, kom så, Ernest! Rejs dig! 961 01:02:40,826 --> 01:02:41,758 Er du okay, søn? 962 01:02:41,827 --> 01:02:43,590 Du kan godt! 963 01:02:43,662 --> 01:02:44,856 Kom så! 964 01:02:55,040 --> 01:02:57,600 Rejs dig man! Rejs dig! 965 01:02:57,676 --> 01:02:59,803 Rejs dig op, man. 966 01:03:13,291 --> 01:03:15,657 Han er helt færdig 967 01:03:17,429 --> 01:03:19,158 Giv mig en hånd herovre Bud. 968 01:03:19,231 --> 01:03:20,562 Lad os få dette udredet. 969 01:03:22,567 --> 01:03:24,330 Ernest er vist ikke til så meget. 970 01:03:24,402 --> 01:03:27,337 Jah, han er ingenting. 971 01:03:27,405 --> 01:03:29,270 Bræk hans kæbe, Ernest. 972 01:03:29,341 --> 01:03:31,332 Det er noget lort at sige. 973 01:03:46,124 --> 01:03:48,456 Jeg tror på dig, Ernest. 974 01:03:48,527 --> 01:03:53,362 Men der bare nogle ting man ikke kan ændre. 975 01:04:00,639 --> 01:04:02,539 Jeg havde de første to eller tre af dem 976 01:04:02,607 --> 01:04:03,869 lige hvor jeg ville have dem 977 01:04:03,942 --> 01:04:07,400 og så hoppe de andre på mig. 978 01:04:07,479 --> 01:04:10,175 Det var en modig ting du gjorde, Ernest. 979 01:04:10,248 --> 01:04:13,945 Det opvejede næsten det dumme ting du gjorde mod bedstefar. 980 01:04:14,019 --> 01:04:16,249 Jeg ville ønske jeg havde været der. 981 01:04:16,321 --> 01:04:18,289 Det var ikke et sted for kvinder. 982 01:04:18,356 --> 01:04:21,655 Det var ikke et smukt syn det der skete i her til aften. 983 01:04:21,726 --> 01:04:24,627 Ernest "Hammeren" Worrell, 984 01:04:24,696 --> 01:04:27,859 kriger af vores fædres hellige land... 985 01:04:27,933 --> 01:04:29,560 eller din fædres. 986 01:04:29,634 --> 01:04:33,126 Jeg kunne have... Jeg havde dem... 987 01:04:35,774 --> 01:04:40,507 Dette sted... og de drenge... 988 01:04:40,579 --> 01:04:43,776 Betyder alt for mig. 989 01:04:43,848 --> 01:04:47,409 Jeg var en holdleder. 990 01:04:47,485 --> 01:04:50,886 Jeg havde alt. 991 01:04:50,956 --> 01:04:53,789 og nu er det alt sammen væk. 992 01:05:15,413 --> 01:05:19,816 * Man d jeg er glad for at det regner * 993 01:05:19,884 --> 01:05:27,484 * Der er altid noget at være taknemmelig for * 994 01:05:27,559 --> 01:05:31,791 * Jeg er rigtig glad for at det regner * 995 01:05:31,863 --> 01:05:39,668 * 'Så kan ingen se tårerne i ens øjne når det regner * 996 01:05:39,738 --> 01:05:43,731 * Og ingen ved at torden * 997 01:05:43,808 --> 01:05:47,608 * Er hjertet der knuses i det skjulte * 998 01:05:47,679 --> 01:05:51,206 * De tror at nattens regn * 999 01:05:51,282 --> 01:05:56,310 * er det som for en til at se ked ud af det * 1000 01:05:56,388 --> 01:05:59,915 * Mand jeg er glad for at det regner * 1001 01:05:59,991 --> 01:06:07,898 * Den stille trommen lindrer smerten inde i mig * 1002 01:06:07,966 --> 01:06:11,629 * Jeg er glad for at stjernerne ikke skinner * 1003 01:06:11,703 --> 01:06:19,542 * En såret kriger har brug for et sted at gemme sig * 1004 01:06:19,611 --> 01:06:24,981 * Jeg troede at jeg havde fundet nogen jeg kunne stole på * 1005 01:06:25,050 --> 01:06:27,041 * Indtil slutningen * 1006 01:06:27,118 --> 01:06:30,849 * De havde brug for en helt * 1007 01:06:30,922 --> 01:06:36,019 * Jeg havde kun brug for en ven * 1008 01:06:36,094 --> 01:06:39,655 * Mand jeg er glad for at det regner * 1009 01:06:39,731 --> 01:06:47,103 * Jeg håber ikke at morgensolen står op snart * 1010 01:06:47,172 --> 01:06:51,233 * Så længe det regner * 1011 01:06:51,309 --> 01:06:58,647 * Ved ingen at mit hjerte brækkede i to dele * 1012 01:06:58,717 --> 01:07:04,314 * Jeg troede at jeg havde fundet nogen jeg kunne stole på * 1013 01:07:04,389 --> 01:07:06,550 * Indtil slutningen * 1014 01:07:06,624 --> 01:07:10,287 * De havde brug for en helt * 1015 01:07:10,361 --> 01:07:17,324 * Jeg havde kun brug for en ven * 1016 01:07:17,402 --> 01:07:24,934 * Ja jeg er glad for at det regner * 1017 01:07:25,009 --> 01:07:29,105 * jeg er rigtigt glad for at det regner * 1018 01:07:38,022 --> 01:07:40,149 Hvad laver I drenge her? 1019 01:07:40,225 --> 01:07:42,819 I skulle være taget med de andre. 1020 01:07:42,894 --> 01:07:44,293 Vi tager ikke tilbage 1021 01:07:44,362 --> 01:07:45,920 I kan ikke blive her. 1022 01:07:45,997 --> 01:07:49,592 De river hele området ned snart. 1023 01:07:49,667 --> 01:07:50,964 Hvor er Ernest? 1024 01:07:51,035 --> 01:07:53,401 Han er sikkert ved at pakke. 1025 01:07:53,471 --> 01:07:56,736 Han er dummere end en spand fuld af hår, er han ikke? 1026 01:07:56,808 --> 01:07:58,708 Ved I hvad dum er? 1027 01:07:58,777 --> 01:08:02,406 Dum er ikke at vide hvem ens venner er. 1028 01:08:02,480 --> 01:08:05,847 Ernest er den eneste person i hele verden 1029 01:08:05,917 --> 01:08:07,680 som holder af jer. 1030 01:08:07,752 --> 01:08:11,119 Han forsøgte at hjælpe jer. 1031 01:08:11,189 --> 01:08:12,554 Han forsvarede jer 1032 01:08:12,624 --> 01:08:15,184 når ingen andre i verden ville kendes ved jer. 1033 01:08:15,260 --> 01:08:18,923 Ernest er ved at miste alt han holder af... 1034 01:08:18,997 --> 01:08:21,625 hans hjem, hans job, alt. 1035 01:08:21,699 --> 01:08:26,363 og alt I kan tænke på er hvad I vil. 1036 01:08:51,296 --> 01:08:54,459 Du tager ikke af sted vel, Ernest? 1037 01:08:54,532 --> 01:08:57,933 Jah. Ikke mere holdleder Ernest. 1038 01:08:58,002 --> 01:09:01,233 Slut med at forme unge sind 1039 01:09:01,306 --> 01:09:05,037 til et fokuseret verdensbilledet. 1040 01:09:05,109 --> 01:09:07,577 Ikke mere Lejr Kikakee. 1041 01:09:10,915 --> 01:09:13,440 Ernest, øh, vi har tænkt... 1042 01:09:13,518 --> 01:09:14,849 Jah. 1043 01:09:14,919 --> 01:09:18,150 Vi har ikke nogen stor chance, men vi har en plan. 1044 01:09:18,223 --> 01:09:19,815 Hvis vi stopper de minearbejdere, 1045 01:09:19,891 --> 01:09:22,291 så vil der være en Kikakee lejr. 1046 01:09:22,360 --> 01:09:24,123 Drenge vi kan ikke stoppe minearbejderne. 1047 01:09:24,195 --> 01:09:25,423 Se hvad de gjorde mod mig, 1048 01:09:25,496 --> 01:09:27,088 og det var bare en af dem. 1049 01:09:27,165 --> 01:09:28,655 Kom nu, Ernest. 1050 01:09:28,733 --> 01:09:33,033 Det lyder ikke som den modiges vej. 1051 01:09:33,104 --> 01:09:35,834 Jeg vil ikke tilbage til institutionen. 1052 01:09:35,907 --> 01:09:38,239 Jeg vil blive her sammen med dig. 1053 01:09:38,309 --> 01:09:39,333 Jah, også mig. 1054 01:09:39,410 --> 01:09:40,707 Det vil vi alle, Ernest. 1055 01:09:40,778 --> 01:09:41,904 Jah, kom nu, Ernest. 1056 01:09:41,980 --> 01:09:43,379 Kom nu. Vi kan banke dem. 1057 01:09:43,448 --> 01:09:45,211 Hey, det er jo den modiges vej. 1058 01:09:45,283 --> 01:09:46,841 Kom så. Vi kan banke dem. 1059 01:09:46,918 --> 01:09:47,885 Lad os prøve. 1060 01:09:47,952 --> 01:09:49,419 Vi kan gøre det, Ernest. 1061 01:09:49,487 --> 01:09:51,011 Ved I hvad jeg tror? 1062 01:09:51,089 --> 01:09:54,684 Jeg tror at vi nok lige kan klare dem. 1063 01:09:56,127 --> 01:09:57,151 and jage dem ud af området. 1064 01:09:59,430 --> 01:10:03,161 Jah. jeg tror vi måske bli'r lidt grove. 1065 01:10:04,769 --> 01:10:07,966 og det bliver ikke et kønt syn at se. 1066 01:10:09,240 --> 01:10:10,264 Har vi en plan? 1067 01:11:28,753 --> 01:11:32,018 Jah! lad os komme af sted! 1068 01:11:34,625 --> 01:11:37,185 Yep vi banker dem! 1069 01:11:37,261 --> 01:11:39,422 - Ja! Vi slår dem ihjel. 1070 01:11:40,098 --> 01:11:41,030 Oh, jah. 1071 01:11:41,099 --> 01:11:42,794 Der er ikke mere hydraulik. 1072 01:11:50,174 --> 01:11:52,734 Hey, se der er Ken og Barbie. 1073 01:11:52,810 --> 01:11:54,300 Hvad laver I idioter her? 1074 01:11:54,379 --> 01:11:56,244 Jeg troede I stak af sammen med de andre. 1075 01:11:56,314 --> 01:11:57,906 Jeg tror de savnede os. 1076 01:11:57,982 --> 01:12:01,349 Vi ville ikke have at I kom op og slås uden os. 1077 01:12:03,621 --> 01:12:04,849 Kom så. 1078 01:12:11,596 --> 01:12:16,556 Eddie, det... det er nok. 1079 01:12:16,634 --> 01:12:19,034 kom så, Eddie. 1080 01:12:54,939 --> 01:12:56,531 Jake, ammo. 1081 01:12:56,607 --> 01:13:00,270 Lav denne Linguini... 1082 01:13:00,344 --> 01:13:02,710 Med knuste muslingeskaller. 1083 01:13:02,780 --> 01:13:04,304 Godt. 1084 01:13:22,900 --> 01:13:25,892 Bedstefar... du kan ikke gøre dette! 1085 01:13:27,939 --> 01:13:29,770 Det er børn! 1086 01:13:33,978 --> 01:13:37,311 Ernest, er du sindsyg? Det er voksne mænd derude. 1087 01:13:37,381 --> 01:13:38,871 I har ikke en chance. 1088 01:13:38,950 --> 01:13:40,941 Det får ikke denne lejr. 1089 01:13:41,018 --> 01:13:44,681 Vi kan ikke vinde denne kamp uden advokathjælp. 1090 01:13:44,755 --> 01:13:47,656 De får ikke denne lejr. 1091 01:14:02,707 --> 01:14:04,641 Okay. Bobby Wayne, Crutchfield, 1092 01:14:04,709 --> 01:14:06,336 I går den vej med multibuen. 1093 01:14:06,410 --> 01:14:07,502 Check. 1094 01:14:07,578 --> 01:14:10,445 Vargas, Danny, I tager delingen. 1095 01:14:10,515 --> 01:14:14,349 Moose, du kommer med mig til lanterne katapulten. 1096 01:14:30,301 --> 01:14:31,393 Klar. 1097 01:14:49,053 --> 01:14:51,419 -Hvad sker der? 1098 01:15:08,639 --> 01:15:09,731 Brænd! 1099 01:15:42,540 --> 01:15:43,598 Okay. 1100 01:15:43,674 --> 01:15:45,972 Okay, mænd, kamp positioner. 1101 01:15:46,043 --> 01:15:50,480 Ozgood, overtag styringen. Crutchfield, krage reden. 1102 01:15:50,548 --> 01:15:52,175 Bobby Wayne, Kig, ovenpå. 1103 01:15:52,250 --> 01:15:55,151 Danny, Vargas, I styrer kranen. 1104 01:16:06,364 --> 01:16:09,128 300 meter, 20 grader til højre! 1105 01:16:10,635 --> 01:16:12,796 Sådan! Den er klar! 1106 01:16:12,870 --> 01:16:14,064 Klar? 1107 01:16:14,138 --> 01:16:15,969 228 til 6.6. 1108 01:16:16,040 --> 01:16:17,064 Nu. 1109 01:16:29,186 --> 01:16:33,247 Hent grahamskiks-bouillabaissen. 1110 01:16:33,324 --> 01:16:34,951 Grahamskiks. 1111 01:16:37,995 --> 01:16:39,553 Nej nej nej ikke mig. 1112 01:16:39,630 --> 01:16:40,927 Åh jo dig. 1113 01:16:40,998 --> 01:16:42,260 Også mig? 1114 01:16:42,333 --> 01:16:43,994 Åh, ja. en gang til. 1115 01:16:44,068 --> 01:16:46,195 Klar. Klar 1116 01:16:47,872 --> 01:16:49,772 - Skyd! 1117 01:17:05,556 --> 01:17:07,820 Har I gutter jeres lille faldskærm pakket? 1118 01:17:07,892 --> 01:17:10,725 Døden fra oven. Det er godt. 1119 01:17:10,795 --> 01:17:11,989 216 til 121. 1120 01:17:12,063 --> 01:17:13,087 Jeg er bange sergent. 1121 01:17:13,164 --> 01:17:14,358 Vi er alle bange son. 1122 01:17:14,432 --> 01:17:15,456 Okay. klar? 1123 01:17:16,200 --> 01:17:16,894 Nu. 1124 01:17:29,413 --> 01:17:31,506 I luften! 1125 01:17:50,000 --> 01:17:51,865 Åh! Nej! 1126 01:17:56,440 --> 01:17:57,236 Ja! 1127 01:18:05,683 --> 01:18:07,617 Lad os komme væk herfra! 1128 01:18:07,685 --> 01:18:09,209 Vent! 1129 01:18:40,851 --> 01:18:41,715 Klar? 1130 01:18:42,820 --> 01:18:43,752 Nu! 1131 01:19:06,610 --> 01:19:09,738 Hr. Krader! H-Hr. Krader, er de der! 1132 01:19:09,814 --> 01:19:12,578 Hvad fanden sker der dernede? 1133 01:19:12,650 --> 01:19:14,083 Vi er under angreb! 1134 01:19:14,151 --> 01:19:15,516 Angreb? 1135 01:19:15,586 --> 01:19:18,521 Skildpadder faldskærmstropper har udraderet hele besætningen. 1136 01:19:18,589 --> 01:19:19,851 Hvad for nogle skildpadder?! 1137 01:19:19,924 --> 01:19:22,688 Hr. Krader, hele lejren er i kaos! 1138 01:19:22,760 --> 01:19:24,819 De unger og den holdleder 1139 01:19:24,895 --> 01:19:26,590 har sat ild til alt vores udstyr! 1140 01:19:26,664 --> 01:19:27,653 Det brænder alt sammen! 1141 01:19:30,634 --> 01:19:31,862 Okay. det var dråben. 1142 01:19:31,936 --> 01:19:34,803 I morgen lægger vi sag an. 1143 01:19:34,872 --> 01:19:36,100 Hvad gør du? 1144 01:19:36,173 --> 01:19:37,970 Jeg afslutter dette her. 1145 01:19:38,042 --> 01:19:39,942 Sherman, det kan du ikke mene. 1146 01:19:40,010 --> 01:19:41,204 Hold kæft, Blatz. 1147 01:19:41,278 --> 01:19:43,439 Sherman, du går for lang med dette. 1148 01:19:43,514 --> 01:19:46,108 Lad os stoppe nu og sagsøge dem i morgen. 1149 01:19:46,183 --> 01:19:47,707 Dette er ikke forretning mere. 1150 01:19:47,785 --> 01:19:48,717 Det er personligt! 1151 01:19:48,786 --> 01:19:51,584 Sherman, du er skør. 1152 01:19:59,730 --> 01:20:00,992 Ja, Hr.! 1153 01:20:01,065 --> 01:20:03,795 Okay. kom så gutter. Lad os komme væk. 1154 01:20:03,868 --> 01:20:05,597 Jah! vi forsvinder! 1155 01:20:05,669 --> 01:20:08,536 Lad os få fat på dem! Kom så! 1156 01:20:34,732 --> 01:20:37,257 Bulldoser kl.2:00, Jake! 1157 01:20:37,334 --> 01:20:39,734 Vi bliver til Jake og Eddie tatar. 1158 01:20:43,173 --> 01:20:46,233 Mine lår gør ondt! 1159 01:20:53,250 --> 01:20:56,583 Jake, de vil knuse os! 1160 01:20:56,654 --> 01:20:58,588 Hej, Eddie, vend den om. 1161 01:20:58,656 --> 01:21:00,715 Lad og give ham et skud til. 1162 01:21:00,791 --> 01:21:03,351 Vende den af mig mig selv? Jake, jeg har brug for hjælp. 1163 01:21:03,427 --> 01:21:05,054 Der er ikke tid til hjælp! 1164 01:21:05,129 --> 01:21:06,790 Vi kan ikke efterlade den, Jake. 1165 01:21:06,864 --> 01:21:07,922 Kom nu, Eddie. 1166 01:21:09,433 --> 01:21:11,697 Kom så! 1167 01:22:23,340 --> 01:22:25,604 Hej gutter, følg mig J-Jeg har en ide. 1168 01:22:25,676 --> 01:22:27,371 Kom så 1169 01:22:30,414 --> 01:22:31,745 Hvad gør vi så? 1170 01:22:31,815 --> 01:22:33,908 Find alt der kan brænde. 1171 01:22:33,984 --> 01:22:34,973 Kom så! 1172 01:22:57,074 --> 01:22:59,042 Man, dette er ikke nok. 1173 01:22:59,109 --> 01:23:01,771 Vi har ikke en chance. 1174 01:23:01,845 --> 01:23:03,005 Flyt jer! 1175 01:23:03,080 --> 01:23:04,707 Jeg har det! Jeg har det! 1176 01:23:04,782 --> 01:23:07,250 Den kraftigste substans man kender... 1177 01:23:07,317 --> 01:23:09,911 Æg erroneous, experimental serie 106. 1178 01:23:12,356 --> 01:23:14,187 Tæænd den, Pennington. 1179 01:23:14,258 --> 01:23:16,624 Hvad gør du, man? Hvad gør du, Ernest? 1180 01:23:16,694 --> 01:23:18,821 Efter pausen, forstår du hvad jeg mener? 1181 01:23:18,896 --> 01:23:21,421 Lad ham gå mand, det er vores eneste chance! 1182 01:24:33,804 --> 01:24:35,465 Sådan 1183 01:24:35,539 --> 01:24:37,234 Det er overstået. 1184 01:24:37,307 --> 01:24:38,638 Det er dødt. Deep six. 1185 01:24:38,709 --> 01:24:40,768 Mosegrisene har posten med. 1186 01:24:54,258 --> 01:24:55,748 Han har et gevær! 1187 01:24:55,826 --> 01:24:57,885 Skynd jer! 1188 01:24:57,961 --> 01:24:59,087 Kom nu. 1189 01:25:03,534 --> 01:25:06,059 Pas på, Ernest! Gem dig! 1190 01:25:13,410 --> 01:25:16,106 Hvis han tror på den store, 1191 01:25:16,180 --> 01:25:18,307 vil kniven ikke skære ham. 1192 01:25:25,355 --> 01:25:28,518 Han missede. Jeg kan ikke tro at han ikke ramte 1193 01:25:38,468 --> 01:25:43,337 havde mod, rigtigt mod, ville stenen ikke smadre ham 1194 01:26:04,428 --> 01:26:08,888 Hvis han var god af sind kunne pilen ikke ramme ham. 1195 01:26:33,857 --> 01:26:37,122 Papir, Sten, saks. 1196 01:26:40,530 --> 01:26:43,556 Det ser ud til at det er ude af dine hænder, Krader. 1197 01:27:11,028 --> 01:27:12,757 Vi fik det! Vi fik det! 1198 01:27:12,829 --> 01:27:15,525 Dommer udstedte et tilhold! 1199 01:27:36,653 --> 01:27:39,247 Ernest... 1200 01:27:39,323 --> 01:27:40,984 Gæt hvad? 1201 01:27:41,058 --> 01:27:43,788 Krader's advokat indrømmede at de havde narret min bedstefar, 1202 01:27:43,860 --> 01:27:45,725 Så alt er bag os nu? 1203 01:27:45,796 --> 01:27:48,458 Ja og mine drenge skal ikke tilbage til institutionen, 1204 01:27:48,532 --> 01:27:51,194 og denne lejr har en helårs holdleder. 1205 01:27:53,203 --> 01:27:55,194 Jeg er virkelig stolt af dig, Ernest. 1206 01:27:55,272 --> 01:27:57,706 Du gjorde hvad ingen andre kunne gøre. 1207 01:27:57,774 --> 01:28:00,743 Yep, jeg er vel bare en ledertype, 1208 01:28:00,811 --> 01:28:05,248 en mand af visioner, forstår du hvad jeg mener? 1209 01:28:12,689 --> 01:28:15,954 Rebet er lidt langt! 1210 01:28:27,504 --> 01:28:28,937 Hvad skete der? 1211 01:28:29,504 --> 01:28:30,937 Ernest ødelagde skiltet! 1212 01:28:31,842 --> 01:28:35,778 Nå.. i det mindste kom ingen til skade. 1213 01:29:12,416 --> 01:29:14,281 Konsistensen. 1214 01:29:17,921 --> 01:29:18,979 Aromaen... 1215 01:29:19,056 --> 01:29:20,887 J-jeg har gjort det. 1216 01:29:20,957 --> 01:29:25,724 D-Det er den quintessentiale æg erroneous. 1217 01:29:25,796 --> 01:29:28,822 En eller skal smage dette. 1218 01:29:35,705 --> 01:29:37,536 Eddie, smag dette! 1219 01:29:37,607 --> 01:29:41,099 Det er æg erroneous. Det er perfekt. 1220 01:29:41,178 --> 01:29:44,238 Det er det vi har ventet på! 1221 01:29:44,314 --> 01:29:45,246 Ikke mig! 1222 01:29:46,550 --> 01:29:48,381 Prøv det.