1 00:02:01,246 --> 00:02:02,706 Hvordan laver de det slim? 2 00:02:05,083 --> 00:02:07,169 Først tager de noget vand. 3 00:02:07,336 --> 00:02:11,340 Så tilføjer de husblas og mel. Nogle gange lidt mel. 4 00:02:11,506 --> 00:02:13,133 Så vælter de det ud over mig. 5 00:02:13,300 --> 00:02:15,802 - Vi kommer snart for sent. - Hvorfra? 6 00:02:15,969 --> 00:02:19,806 Det har jeg også altid undret mig over. Jeg ved det ikke. 7 00:02:24,061 --> 00:02:26,730 Interessant. Er det altid grønt? 8 00:02:26,897 --> 00:02:30,108 Som regel, men det kunne nok også være rødt. 9 00:02:34,529 --> 00:02:37,866 Eller blåt. 10 00:02:47,918 --> 00:02:49,586 Eller gult. 11 00:02:50,962 --> 00:02:56,385 - Far, telefon! - Tak, skat. 12 00:03:08,522 --> 00:03:10,941 Jeg har det fint. Jeg slog bare min tå. 13 00:03:11,108 --> 00:03:16,655 Skat, det er Hildy! — Jeg ringer tilbage. 14 00:03:16,822 --> 00:03:21,201 Hun er på badeværelset. Hun spørger, hvad du tager på! 15 00:03:22,119 --> 00:03:29,876 Mit sorte sæt. — Sort. Det er jo arbejde, du ved. 16 00:03:30,877 --> 00:03:34,715 Ellen, nu holder du dig fra min makeup, ikke? 17 00:03:34,881 --> 00:03:37,551 Kan rødt gå an? — Perfekt! 18 00:03:37,718 --> 00:03:41,972 Hørte du det? Så ses vi senere. 19 00:03:44,141 --> 00:03:51,481 Jeg har sagt 117 gange, at du ikke må tage min læbestift. 20 00:03:56,278 --> 00:04:01,742 Hvor er mit blå jakkesæt? — Bag døren. 21 00:04:04,828 --> 00:04:07,122 Satans! 22 00:04:09,541 --> 00:04:14,588 Satans, satans, satans. 23 00:04:20,761 --> 00:04:25,807 Hej, Christine. — Hej. Hvor er mor? 24 00:04:26,016 --> 00:04:31,521 Ude på badeværelset. — Jeg har en gave til dig, Ellen. 25 00:04:32,731 --> 00:04:37,486 Er du glad for den? Så lad os finde mor. 26 00:04:50,749 --> 00:04:52,667 Jackie! 27 00:04:53,001 --> 00:04:57,506 Davs, Chuck. Kommer du på fredag? — Det kan du tro. 28 00:04:57,756 --> 00:05:00,050 Nede i kælderen, ikk'? 29 00:05:00,258 --> 00:05:06,306 Sidder mit hår? — Du er den flotteste pige i lokalet. 30 00:05:11,603 --> 00:05:14,064 Hejsa, Bob! 31 00:05:14,314 --> 00:05:19,236 Jeg er ked af det møde i morgen. Jeg ved godt, det er lørdag. 32 00:05:19,528 --> 00:05:22,531 Det er min kone, Beth. 33 00:05:23,114 --> 00:05:26,243 Nu kan I vel li' sushi? — Jeg elsker det. 34 00:05:26,451 --> 00:05:30,455 Hvad er der sket med ham? — Han var i seng med konen. 35 00:05:30,747 --> 00:05:36,253 Konen lå i stræk i flere uger. — Hvor er I stygge! 36 00:05:36,461 --> 00:05:41,258 Champagne? Champagne til alle! 37 00:05:46,555 --> 00:05:49,891 Tak. — Mange tak. 38 00:05:52,352 --> 00:05:55,480 Tak... satans. 39 00:05:58,066 --> 00:06:03,572 Hvad fejrer vi? — Endnu en ny øvelsesbog. 40 00:06:04,114 --> 00:06:09,077 Den her er lidt anderledes. Den bygger på samurai—traditionen. 41 00:06:11,204 --> 00:06:15,959 Se lige manden bukke! Hører det med? 42 00:06:18,003 --> 00:06:20,547 Davs! 43 00:06:24,634 --> 00:06:27,762 Sikke et dræberblik! — Din selskabsløve. 44 00:06:27,971 --> 00:06:32,309 Hun ku' godt li' mig. — Jeg vil ikke kendes ved dig. 45 00:06:32,517 --> 00:06:36,938 Hun klædte mig af med øjnene. Men hun ku' ikke klare knapperne. 46 00:06:56,207 --> 00:06:59,294 Champagne, tak. 47 00:07:04,925 --> 00:07:09,930 Jeg kigger slet ikke på dig. — Var det så slemt? 48 00:07:10,138 --> 00:07:14,059 Jeg er bare glad for, at det blik ikke ramte mig. 49 00:07:14,267 --> 00:07:16,978 Jeg hader den slags tilnærmelser. 50 00:07:17,228 --> 00:07:22,108 Jimmy er bare lidt usikker ligesom alle os andre. 51 00:07:23,318 --> 00:07:27,948 Jeg hedder Dan Gallagher. — Alex Forrest. 52 00:07:28,198 --> 00:07:32,661 Og hvad laver du så? — Jeg er redaktør på Robbins & Hart. 53 00:07:32,911 --> 00:07:38,416 Mit firma er jurister for jer. Jeg har da aldrig set dig der. 54 00:07:38,708 --> 00:07:42,087 Jeg er lige startet. 55 00:07:49,344 --> 00:07:53,306 Jeg må hjem. — Er det din kone? 56 00:07:53,556 --> 00:07:58,520 Så smut du hellere. — Det var hyggeligt. 57 00:08:22,627 --> 00:08:27,048 Tusind tak for hjælpen, Christine. 58 00:08:35,432 --> 00:08:38,435 Har du ikke glemt noget? 59 00:08:48,862 --> 00:08:51,781 Vi er gået, Quincy. 60 00:09:04,461 --> 00:09:09,799 Du fik rigtig gjort det store, hva'? 61 00:09:19,559 --> 00:09:23,354 Bare i nat, skat. 62 00:09:25,065 --> 00:09:29,486 Hvis du kan lide huset, må du endelig ikke vise det. 63 00:09:29,778 --> 00:09:30,820 Slap nu af. 64 00:09:30,987 --> 00:09:34,657 Jeg slapper helt af. Vi har ikke råd. 65 00:09:34,908 --> 00:09:38,036 Jeg vil bare kigge. Det ligger på mors og fars vej. 66 00:09:38,286 --> 00:09:44,626 Endnu en grund til ikke at købe. Og vi har heller ikke råd. 67 00:09:48,254 --> 00:09:54,511 Glem det nu bare. Måske kan jeg slet ikke lide huset. 68 00:09:54,719 --> 00:09:58,139 Ellen, tyggegummi! 69 00:10:00,683 --> 00:10:02,435 Kom, Quincy! 70 00:10:02,644 --> 00:10:06,523 Quincy skal blive hos far. Far skal være helt alene. 71 00:10:06,731 --> 00:10:12,946 Beklager, Quincy. Husk at lufte ham. Og ha' et godt møde. 72 00:10:13,113 --> 00:10:16,825 Vi ses i morgen aften. — Jeg elsker dig. 73 00:10:43,226 --> 00:10:49,607 Ked af at spolere din weekend. Hils fruen og sig undskyld. 74 00:10:50,650 --> 00:10:53,111 Hvordan går det? — Elendigt. 75 00:10:53,361 --> 00:10:59,534 Henry er bortrejst, så Alex Forrest har fået opgaven. Hun er på vej. 76 00:10:59,826 --> 00:11:05,707 I mellemtiden kan du jo fortælle, hvad der er sket med din nakke. 77 00:11:07,000 --> 00:11:11,504 Meget morsomt. — Undskyld forsinkelsen. 78 00:11:11,713 --> 00:11:15,675 Alex Forrest, vores nye redaktør. 79 00:11:16,551 --> 00:11:20,305 Skal vi begynde? — Altså 80 00:11:20,513 --> 00:11:25,560 I udgiver en roman, hvori en senator fra New Jersey boller udenom. 81 00:11:26,311 --> 00:11:32,400 Et kongresmedlem fra Ohio føler sig truffet og kræver fogedforbud. 82 00:11:32,775 --> 00:11:38,823 Manden i bogen er skaldet, og de bor slet ikke i samme stat. 83 00:11:38,990 --> 00:11:45,413 Hvis jeg skal i retten med sagen, må jeg kende sandheden. 84 00:11:45,788 --> 00:11:53,755 Så mellem os... Har forfatteren haft en affære med mr. Ohio? 85 00:11:59,469 --> 00:12:05,350 Ja. Og en hel del affærer med mange andre politikere. 86 00:12:05,516 --> 00:12:10,897 De kunne også anlægge sag. Hun sværger, at manden er opdigtet. 87 00:12:11,481 --> 00:12:16,402 Og du tror på hende? — Ja, jeg tror på hende. 88 00:12:18,112 --> 00:12:22,909 Og hvad skal vi så gøre ved det fogedforbud? 89 00:12:48,768 --> 00:12:51,396 Hold nu op! 90 00:12:58,111 --> 00:13:01,364 Kom nu! 91 00:13:11,040 --> 00:13:15,962 Made in Taiwan? — De er svære at opdrive. 92 00:13:16,129 --> 00:13:19,048 Der kommer en taxa! 93 00:13:22,885 --> 00:13:27,348 Sku' vi ikke tage en drink? — Meget gerne. 94 00:13:34,063 --> 00:13:41,321 Min mærkeligste sag? Den nåede jeg aldrig at behandle. 95 00:13:41,529 --> 00:13:45,491 Men det var, da min forældre skulle skilles. 96 00:13:45,700 --> 00:13:51,247 Min mor ville have mig som advokat. Jeg var helt færdig. 97 00:13:51,456 --> 00:13:56,377 "Du ved jo, hvor led stodderen er. Du har været vidne til det i 29 år." 98 00:13:56,753 --> 00:14:01,174 Min egen mor! — Hvordan fik du kringlet den? 99 00:14:01,382 --> 00:14:07,722 Det er jo svært at afvise sin mor, så jeg fandt en teknisk detalje. 100 00:14:07,972 --> 00:14:14,645 Jeg kendte intet til familieret. Og det var sandt nok. 101 00:14:19,901 --> 00:14:21,903 Tjener! 102 00:14:24,572 --> 00:14:29,494 Jeg er en stor kanon her. De kender mig ret godt. 103 00:14:29,702 --> 00:14:35,083 Frøken! Vil du have kaffe? — Meget gerne. 104 00:14:38,586 --> 00:14:41,297 Cigaret? — Nej, tak. 105 00:14:42,090 --> 00:14:49,305 Det er nu underligt at være advokat. Folk betror os alt muligt. 106 00:14:49,680 --> 00:14:53,267 Så skal du vel være diskret. 107 00:14:53,518 --> 00:14:55,937 Er du det? 108 00:14:58,022 --> 00:15:02,860 Er jeg hvad? — Diskret. 109 00:15:09,575 --> 00:15:15,748 Ja, jeg er diskret. — Det er jeg også. 110 00:15:21,254 --> 00:15:26,509 Jeg tænker på... Hvorfor har du ikke en aftale en lørdag aften? 111 00:15:26,717 --> 00:15:31,764 Jeg brændte ham af, da jeg var ude og ringe før. 112 00:15:34,142 --> 00:15:39,939 Føles det godt? — Det føles ikke dårligt. 113 00:15:42,066 --> 00:15:47,864 Hvor er din kone? — Hvor min kone er? 114 00:15:48,865 --> 00:15:53,244 Hun er på besøg hos sine forældre. 115 00:15:55,037 --> 00:15:58,040 Og her sidder skurken med en fremmed pige. 116 00:15:58,291 --> 00:16:03,754 En middag er ikke kriminel. — Ikke endnu. 117 00:16:05,381 --> 00:16:09,343 Bliver den det? — Hvad tror du? 118 00:16:09,552 --> 00:16:13,097 Det må du sandelig om. 119 00:16:16,058 --> 00:16:19,520 Jeg har ikke besluttet mig endnu. 120 00:16:23,900 --> 00:16:27,320 Du er i hvert fald ærlig. 121 00:16:28,404 --> 00:16:33,326 Vi tændte helt klart på hinanden til festen. 122 00:16:33,910 --> 00:16:37,955 Og du er helt klart på græs i aften. 123 00:16:42,210 --> 00:16:45,463 To voksne mennesker... 124 00:16:51,385 --> 00:16:52,637 Lad os betale. 125 00:18:39,076 --> 00:18:43,831 Hvor var det skønt. — Tak, kære Gud. 126 00:18:49,170 --> 00:18:52,465 Føler du dig peppet? 127 00:18:54,133 --> 00:18:56,761 Hvad har du i tankerne? 128 00:19:48,938 --> 00:19:52,817 Her er det. — I den bygning? 129 00:19:57,321 --> 00:20:01,659 Hvor kan jeg få en taxa? 130 00:20:11,335 --> 00:20:16,090 Har du prøvet det i en elevator? Garanteret ikke. 131 00:22:09,954 --> 00:22:14,041 Åh, undskyld, undskyld. 132 00:22:23,259 --> 00:22:25,761 Hej, hvor er du henne? 133 00:22:26,011 --> 00:22:33,269 Nå, men jeg går i seng nu, så ring i morgen tidlig. Farvel. 134 00:22:53,414 --> 00:22:57,334 Nå, der er du, Dan. —Jeg havde en masse arbejde. 135 00:22:57,543 --> 00:23:03,299 Trist, du ikke får huset at se. Vil du tale med Beth? 136 00:23:03,465 --> 00:23:05,843 Ja, tak. 137 00:23:09,889 --> 00:23:12,933 Det er Dan. 138 00:23:14,101 --> 00:23:16,937 Hej, hvor har du været? 139 00:23:18,188 --> 00:23:22,234 Bare ude at spise med Bill. 140 00:23:22,484 --> 00:23:24,862 Har han det godt? 141 00:23:25,362 --> 00:23:31,410 Som Bill altid har det. — Ser han stadig hende pigen? 142 00:23:31,619 --> 00:23:36,665 Hun var ikke med i går. Men det er vist nok slut. 143 00:23:37,833 --> 00:23:41,587 Får du bestilt noget? — Masser. 144 00:23:41,795 --> 00:23:47,259 Der står lidt pastasovs i køleren. — Alle tiders. Har Ellen det godt? 145 00:23:47,718 --> 00:23:52,806 Hun har det herligt. Bare far nu overlever det. 146 00:23:53,015 --> 00:23:56,977 Skat, hvordan skal jeg sige det...? 147 00:23:57,519 --> 00:24:00,689 Hun vil ha' en kanin. — Ikke en kanin! 148 00:24:00,981 --> 00:24:07,529 Det ligner sgu snart Noahs ark! Du må ikke love hende noget. 149 00:24:08,822 --> 00:24:13,786 Hvornår kommer du hjem? — Der er et problem med huset. 150 00:24:14,119 --> 00:24:16,497 Har de solgt det? 151 00:24:16,747 --> 00:24:22,544 Meget morsomt. Vi kan først få det at se sidst på dagen. 152 00:24:22,753 --> 00:24:26,048 Så jeg kommer først i morgen. — Hvad så med skolen? 153 00:24:26,298 --> 00:24:30,761 Hun er kun fem år. Hun går næppe glip af noget. 154 00:24:31,095 --> 00:24:35,474 Så ses vi efter arbejde. — Okay, vi ses i morgen. 155 00:24:36,558 --> 00:24:39,019 Hyg jer. 156 00:24:47,277 --> 00:24:52,866 Hvor blev du af i morges? Jeg kan ikke fordrage den slags. 157 00:24:57,913 --> 00:25:04,503 Har du ikke fundet min seddel? Jeg lagde den ved siden af sengen. 158 00:25:14,722 --> 00:25:18,934 Det var sødt. Sku' vi ikke være sammen i dag? 159 00:25:19,309 --> 00:25:25,691 Alex, jeg har en masse arbejde... — Bare kom over til frokost. 160 00:25:25,858 --> 00:25:30,029 Jeg skal lufte hunden. Staklen har ikke været ude... 161 00:25:30,195 --> 00:25:35,492 Så tag hunden med! Og jeg laver god frokost. 162 00:25:35,868 --> 00:25:43,083 Jeg kan helt ærligt ikke. — Lav dine ting og så kom senere. 163 00:25:44,710 --> 00:25:48,297 Du kan også arbejde her. 164 00:25:48,464 --> 00:25:52,593 Jeg lover ikke at forstyrre. Jeg skal nok være artig. 165 00:25:55,804 --> 00:25:58,724 Du gi'r ikke op, hva'? 166 00:26:22,539 --> 00:26:28,587 Jeg har den! Dæk mig, Quincy. Og han kaster! 167 00:26:29,963 --> 00:26:35,469 Hun griber den og returnerer, og den går over ham...! 168 00:26:43,477 --> 00:26:45,854 Dan! 169 00:26:49,775 --> 00:26:53,237 Dan, kan du høre mig? 170 00:27:01,203 --> 00:27:05,290 Din dumme skid. — Du sku' se dig selv. 171 00:27:05,499 --> 00:27:09,169 Det var røvet. — Jeg lavede bare sjov. 172 00:27:09,378 --> 00:27:12,589 Min far døde af hjertestop. 173 00:27:13,715 --> 00:27:18,011 Jeg var syv år, og jeg så det ske. 174 00:27:19,638 --> 00:27:26,103 Jeg er virkelig ked af det. Hvis jeg havde vidst det... 175 00:27:30,607 --> 00:27:36,655 Er han slet ikke død? — Han har det godt og bor i Phoenix. 176 00:27:39,616 --> 00:27:44,121 Der fik du mig. 177 00:28:02,389 --> 00:28:05,559 Det skal høres! 178 00:28:06,393 --> 00:28:10,647 Kan du lide pasta? Det er min specialitet. 179 00:28:10,856 --> 00:28:13,734 Det hører musikken til. 180 00:28:19,698 --> 00:28:22,951 Det dufter herligt. 181 00:28:28,457 --> 00:28:33,086 Ellers andet? — Næ. Du må altså godt skifte bånd. 182 00:28:33,253 --> 00:28:37,007 Niksen. Jeg elskerMadame Butterfly. 183 00:28:37,257 --> 00:28:43,305 Gør du? Det er min yndlingsopera. — Det var den første opera, jeg så. 184 00:28:44,348 --> 00:28:50,229 Det var med min far. Jeg var fem. — Kunne du forstå noget? 185 00:28:50,395 --> 00:28:57,194 Det meste. Den amerikanske søløjtnant flytter ind hos den japanske dame. 186 00:28:58,570 --> 00:29:05,118 Det var fint nok. Men i sidste akt, hvor han var rejst fra hende 187 00:29:06,536 --> 00:29:11,041 fortalte min far, at nu begik hun selvmord. 188 00:29:11,250 --> 00:29:17,339 Jeg blev rædselsslagen. Jeg kravlede ned under sædet. 189 00:29:18,340 --> 00:29:21,301 Det er lige her. 190 00:29:34,106 --> 00:29:37,317 Hvor er det underligt... 191 00:29:38,735 --> 00:29:44,408 Det er kun dér, jeg kan huske min far være sød. 192 00:29:44,616 --> 00:29:48,662 Da han trøstede mig til Madame Butterfly. 193 00:30:22,362 --> 00:30:24,656 Hvad? 194 00:30:25,824 --> 00:30:28,744 Hvad tænker du på? 195 00:30:29,911 --> 00:30:33,582 Hvorfor er alle interessante fyre gift? 196 00:30:35,250 --> 00:30:39,755 Måske er de kun interessante, fordi du ikke kan få dem. 197 00:30:40,172 --> 00:30:46,386 Hvor længe har du været gift? — I ni år. 198 00:30:47,054 --> 00:30:52,476 Nogen børn? — En pige på seks år. 199 00:30:53,435 --> 00:30:56,104 Det lyder rart. 200 00:30:58,732 --> 00:31:03,945 Ja... Jeg er heldig. — Hvad laver du så her? 201 00:31:13,705 --> 00:31:19,878 Du forstår sgu at spørge. — Jeg vil godt vide det. 202 00:31:20,087 --> 00:31:26,176 For jeg vil gerne se dig igen. Er det så forfærdeligt? 203 00:31:26,385 --> 00:31:31,306 Nej, men det kan bare ikke lade sig gøre. 204 00:31:34,976 --> 00:31:42,976 Jeg føler allerede, jeg kender dig. Jeg vil bare vide, hvor jeg står. 205 00:31:46,405 --> 00:31:50,450 Jeg synes, du er vidunderlig. 206 00:31:51,993 --> 00:31:57,541 Men jeg er gift. Hvad skal jeg sige? 207 00:32:03,213 --> 00:32:06,591 Altid uheldig. 208 00:32:35,662 --> 00:32:38,832 Hvad skal du? — Jeg må smutte. 209 00:32:39,082 --> 00:32:45,464 Hun kommer da først i morgen. — Jeg skal nå... Jeg må hjem. 210 00:32:47,257 --> 00:32:51,845 Jeg bryder mig ikke rigtig om det. — Om hvad? 211 00:32:52,387 --> 00:32:56,141 At du altid stikker af, når vi har elsket. 212 00:32:56,433 --> 00:33:00,645 Gør det noget, om jeg går nu eller i morgen? 213 00:33:00,854 --> 00:33:03,773 Du går ikke nu. 214 00:33:10,780 --> 00:33:16,411 Hvad er det med dig? — Undskyld. 215 00:33:18,413 --> 00:33:21,416 Vær nu lidt rimelig. 216 00:33:21,625 --> 00:33:27,631 Rimelig? Hvordan det? "Tak og farvel, jeg ringer en dag"? 217 00:33:27,797 --> 00:33:34,054 Jeg har ikke holdt noget skjult. Jeg troede, vi forstod hinanden. 218 00:33:34,262 --> 00:33:38,975 At chancen bød sig, og at vi tog den. Vi er da voksne mennesker, ikke? 219 00:33:39,184 --> 00:33:43,855 Hvad skal det sige? — Vi sku' bare more Oos. 220 00:33:44,064 --> 00:33:48,527 Du skulle more dig. Uden hensyn til mig. 221 00:33:48,735 --> 00:33:52,489 Du kendte reglerne, Alex. — Hvilke regler? 222 00:33:52,697 --> 00:33:58,912 Alex, du er sød. Og hvis jeg ikke var gift, var det måske blevet os. 223 00:33:59,079 --> 00:34:06,503 Skån mig for dine ynkelige omsvøb. Bed mig hellere gå ad helvede til. 224 00:34:09,422 --> 00:34:13,009 Så gå ad helvede til. 225 00:34:13,260 --> 00:34:15,720 Skrid! 226 00:34:35,365 --> 00:34:40,704 Jeg går nu. — Kom over og sig pænt farvel. 227 00:34:41,246 --> 00:34:44,457 Lad os være venner. 228 00:35:01,683 --> 00:35:07,397 Jeg ville ikke gøre dig vred. — Det gør ikke noget. 229 00:35:18,617 --> 00:35:21,870 Dine hænder er helt våde. 230 00:36:54,671 --> 00:36:58,466 Hej. Har du lige ringet? 231 00:36:59,509 --> 00:37:05,265 For jeg var lige i bad, da telefonen ringede. 232 00:37:05,515 --> 00:37:07,600 Går det godt? 233 00:37:13,648 --> 00:37:20,697 Nå? Det lyder jo alle tiders. Du lyder ret begejstret. 234 00:37:25,660 --> 00:37:32,959 Nej, jeg er ikke negativ. Det er bare pengene. 235 00:37:42,761 --> 00:37:49,934 Okay, skat. Jeg elsker dig. Farvel. 236 00:38:18,296 --> 00:38:21,758 Hvordan går det? 237 00:38:23,009 --> 00:38:25,470 Det går. 238 00:38:27,639 --> 00:38:31,100 Jeg er nødt til at gå. 239 00:38:31,267 --> 00:38:36,815 Ringer du en dag? Du behøver ikke, hvis du ikke vil. 240 00:38:37,023 --> 00:38:43,947 Jeg vil godt. Bare du lover mig at gå til lægen. 241 00:38:52,664 --> 00:38:56,584 Farvel. — Farvel. 242 00:38:58,628 --> 00:39:03,633 Pas nu på dig selv. — I lige måde. 243 00:39:33,037 --> 00:39:38,877 Se lige, hvad jeg har til dig. Dejlig pasta med kødsovs. 244 00:39:39,043 --> 00:39:44,549 Dig skal vi nok få en italiener ud af. Hyg dig. 245 00:40:03,443 --> 00:40:06,195 Allerede? Den er kun otte. 246 00:40:06,362 --> 00:40:10,658 Jeg skal i retten kl. 14, og jeg mangler en masse. 247 00:40:10,825 --> 00:40:17,498 Vær sød at aflyse alt og ring til Drimmer og sig, at vi når det hele. 248 00:40:18,041 --> 00:40:20,877 Godmorgen, Martha. 249 00:40:27,008 --> 00:40:32,055 Far! — Hvor har jeg savnet dig. 250 00:40:33,473 --> 00:40:38,227 Rolig nu. Jeg forstår ikke et klap. 251 00:40:38,394 --> 00:40:41,773 Skat, hvordan går det? 252 00:40:49,322 --> 00:40:54,953 Hvor har jeg savnet dig. — Løgnhals. 253 00:40:56,579 --> 00:41:00,458 Så må jeg rejse væk noget oftere. 254 00:41:10,009 --> 00:41:15,431 Den række har jeg haft. — Har du? Var det ikke den der? 255 00:41:15,640 --> 00:41:20,436 Nej, det var den her. — Du er vist på spanden. 256 00:41:38,329 --> 00:41:44,502 Træk et kort, far. — Lige meget hvilket? 257 00:41:44,836 --> 00:41:49,007 Hvem har lært dig det? — Morfar. 258 00:41:56,597 --> 00:41:59,684 Hvordan var det så? 259 00:42:00,268 --> 00:42:04,147 Jeg kan godt tåle at høre det. 260 00:42:04,647 --> 00:42:11,529 Der var et kaninbur. — Åh, nej, det forbudte ord! 261 00:42:12,697 --> 00:42:17,035 Kaniner? Kaniner? 262 00:42:20,872 --> 00:42:24,083 Det er simpelthen perfekt. 263 00:42:24,292 --> 00:42:27,295 Ligger det her? — Niks. 264 00:42:27,503 --> 00:42:33,593 Hvornår smutter du så med op og kigger på det? 265 00:42:34,719 --> 00:42:40,475 Hvad med i morgen tidlig? — Mener du det? 266 00:42:41,476 --> 00:42:46,064 Bare jeg er på arbejde kl. 13. — Række, far? 267 00:42:46,314 --> 00:42:49,275 Det ligger her, skat. 268 00:43:12,548 --> 00:43:18,596 Dan! Skat? Kom lige og se det her. 269 00:43:24,268 --> 00:43:29,857 Nå? — Jo, det er da ikke værst. 270 00:43:30,775 --> 00:43:34,112 Det er fantastisk! — Ja, det er fedt. 271 00:43:34,403 --> 00:43:37,907 Vi sparer en masse penge ved ikke at bo i New York. 272 00:43:38,116 --> 00:43:43,871 Den lokale skole er førsteklasses. Det her er alle tiders sted for børn. 273 00:43:44,080 --> 00:43:50,128 Det tror jeg gerne. Må jeg...? — Endelig. Jeg venter hernede. 274 00:43:52,004 --> 00:43:56,968 Det skal altså også males. — Vi holder en malefest. 275 00:43:57,218 --> 00:44:00,221 Nu bli'r jeg da først urolig. 276 00:44:06,727 --> 00:44:10,857 Se, det er virkelig fedt. 277 00:44:11,482 --> 00:44:17,780 Et perfekt legerum. — Det er sgu da min hule! 278 00:44:17,947 --> 00:44:23,744 Jeg vidste, du ville kunne li' det. — Jeg kan godt li' det. 279 00:44:36,883 --> 00:44:39,302 Jeg går i retten. 280 00:44:39,552 --> 00:44:44,557 Hej. Er Martha kommet fra frokost? — For et øjeblik siden. 281 00:44:52,148 --> 00:44:55,151 Hej. — Davs. 282 00:44:55,735 --> 00:45:03,701 Kommer jeg ubelejligt? — Nej... Kom med ind på kontoret. 283 00:45:16,005 --> 00:45:20,259 Dan, har du tid senere? Undskyld mig lige. 284 00:45:20,426 --> 00:45:23,846 Har jeg set dig før? — Det tror jeg ikke. 285 00:45:24,055 --> 00:45:27,558 Hun kiggede sådan på mig. 286 00:45:28,976 --> 00:45:31,646 Sid ned. 287 00:45:44,909 --> 00:45:48,371 Har du det godt? — Fint. 288 00:45:48,579 --> 00:45:51,916 Jeg ville ha' ringet i dag. 289 00:45:54,543 --> 00:46:00,049 Jeg... Åh, hvor er det pinligt. 290 00:46:00,216 --> 00:46:07,139 Jeg vil bare sig undskyld. Det var strengt gjort. 291 00:46:10,101 --> 00:46:12,270 Det er i orden. 292 00:46:12,561 --> 00:46:17,233 Jeg havde det dårligt, og det kørte op i en spids. 293 00:46:17,483 --> 00:46:20,987 Men jeg har det godt nu og tak. 294 00:46:21,612 --> 00:46:24,865 Du behøver ikke takke. — Jo, jeg gør. 295 00:46:25,074 --> 00:46:31,330 Mange var bare stukket af. Jeg aner ikke, hvad jeg havde gjort uden dig. 296 00:46:32,456 --> 00:46:38,254 Tja, du ser jo godt ud. Skidegodt, faktisk. 297 00:46:39,088 --> 00:46:41,299 Tak. 298 00:46:42,967 --> 00:46:46,887 Så det er glemt? 299 00:46:49,140 --> 00:46:52,935 Må jeg bede om en sidste ting? 300 00:46:53,936 --> 00:47:00,693 Jeg har billetter til Madame Butterfly torsdag fjorten dage. 301 00:47:00,860 --> 00:47:06,240 Tager du ikke med og ryger en fredspibe? 302 00:47:06,449 --> 00:47:12,455 Det er pænt af dig, men det er ikke nogen god idé. 303 00:47:12,747 --> 00:47:15,875 Bare som venner. 304 00:47:16,083 --> 00:47:20,338 Nå, jeg ville bare spørge. 305 00:47:27,470 --> 00:47:30,598 Så ses vi vel bare? 306 00:47:53,537 --> 00:47:58,334 Pas på dig selv. — Farvel. 307 00:49:31,385 --> 00:49:34,847 I sagen Rodgers mod? — Winitsky. 308 00:49:35,055 --> 00:49:38,726 Nemlig. Du satser altså på en hurtig dom? 309 00:49:38,934 --> 00:49:43,147 Sagen er klar. Rodgers indrømmer at have læst Winitskys artikel. 310 00:49:43,439 --> 00:49:49,361 Men hans bog er ikke et plagiat. Der er ikke ophavsret på ideer, 311 00:49:49,528 --> 00:49:53,199 og han brugte ingen af Rodgers' ord i sin bog. 312 00:49:53,407 --> 00:49:57,620 Jeg tænker over det. Nå, så I rykker til forstæderne? 313 00:49:57,828 --> 00:50:02,291 Ja, vi ta'r det store skridt. — Har I solgt lejligheden? 314 00:50:02,500 --> 00:50:07,880 Er du nervøs over afdragene? Men ikke over Rodgers mod Winitsky? 315 00:50:08,088 --> 00:50:10,466 Nej. — Godt. 316 00:50:10,674 --> 00:50:17,681 Han sidder stadig i møde. Jo, han burde have været færdig nu. 317 00:50:20,768 --> 00:50:25,773 Hvad med frokost tirsdag? — Jeg ser efter. 318 00:50:28,108 --> 00:50:32,905 Det er Alex Forrest. — Jeg sku' jo ringe igen. 319 00:50:33,113 --> 00:50:36,909 Det har jeg sagt. — Bed hende hænge på. 320 00:50:37,117 --> 00:50:42,206 Tirsdag passer fint. — Det glæder jeg mig til. 321 00:50:44,041 --> 00:50:46,418 Stil hende ind. 322 00:50:54,593 --> 00:50:59,640 Vi blev enige om, at det var en dårlig idé. 323 00:51:01,183 --> 00:51:03,686 Hvorfor? 324 00:51:06,855 --> 00:51:12,069 Det er jeg ked af. Jeg håber ikke, jeg har foregøglet dig noget. 325 00:51:12,319 --> 00:51:17,908 Men jeg synes ikke, vi skal snakke sammen mere, vel? 326 00:51:18,325 --> 00:51:20,911 Farvel. 327 00:51:26,041 --> 00:51:30,004 Hvis hun ringer igen, er jeg her ikke. 328 00:52:15,591 --> 00:52:20,679 Må jeg ikke lige... Jeg vil bare se dig. 329 00:52:21,930 --> 00:52:27,061 Du er så smuk. Så utrolig smuk. 330 00:52:39,948 --> 00:52:43,702 Typisk. — Mon ikke. 331 00:52:55,422 --> 00:52:59,301 Det her kan være farligt. — Din terrorist! 332 00:52:59,593 --> 00:53:02,513 Jeg er forsikret. 333 00:53:04,014 --> 00:53:07,184 Og den er fra mig! 334 00:53:08,060 --> 00:53:11,146 Damerne først! Siger den kloge. 335 00:53:14,400 --> 00:53:16,902 Det er min kone! 336 00:53:17,111 --> 00:53:22,116 Hør efter, mine damer! Min herre. Min kone. 337 00:53:22,324 --> 00:53:26,120 Mit åg. Mor til nogle af mine børn. 338 00:53:27,496 --> 00:53:33,043 Skål for Miller, Goodman, Hurst og Gallagher. 339 00:53:33,585 --> 00:53:38,173 Og fru Gallagher. — Han har bare inviteret på frokost. 340 00:53:38,382 --> 00:53:42,177 Og når I flytter på landet, glemmer I os plebejere. 341 00:53:42,386 --> 00:53:46,223 Jeg har læst en selvhjælpsbog. — Fra Robbins og Hart. 342 00:53:46,473 --> 00:53:49,685 Samuraiens Selvhjælp. 343 00:53:54,022 --> 00:54:02,022 Der lærer man at tackle sine venner, efterhånden som man ryger opad. 344 00:54:02,489 --> 00:54:06,785 Og man skal ikke aflive vennernes betænkeligheder. 345 00:54:06,994 --> 00:54:13,125 Så I får ingen falske forsikringer om, at I kan besøge os hver weekend. 346 00:54:13,333 --> 00:54:17,421 Vi lever trods alt ikke i et klasseløst samfund. 347 00:54:17,671 --> 00:54:23,761 I må faktisk hellere gå nu. — Jeg vidste det! 348 00:54:23,969 --> 00:54:30,726 Råt og brutalt. Vi ræser af sted, så vi må lette oppakningen. 349 00:54:39,026 --> 00:54:45,157 Drik. Du skal sejle inden ti. — Ganske som vi plejer. 350 00:55:49,179 --> 00:55:54,059 Richards, er det ikke lidt sent? 351 00:55:55,686 --> 00:56:00,274 Du afviser mig på kontoret, så jeg er nødt til det her. 352 00:56:00,524 --> 00:56:04,778 Klokken er to. Kan vi vente til i morgen? 353 00:56:05,028 --> 00:56:10,701 Du kan måske ikke snakke nu? — Ikke rigtigt, nej. 354 00:56:11,660 --> 00:56:13,704 Jeg må se dig. 355 00:56:14,037 --> 00:56:20,168 Det kan jeg ikke svare på lige nu. Jeg ringer fra kontoret. 356 00:56:20,919 --> 00:56:26,133 Nej. Mød mig foran Robbins & Hart i morgen kl. 18. 357 00:56:26,383 --> 00:56:30,178 Svigt mig nu ikke. Kom. 358 00:56:37,144 --> 00:56:40,731 Det her må høre op. — Du ku' bare sige ja til at ses. 359 00:56:40,939 --> 00:56:46,945 Kan du ikke forstå, det er forbi? — Fordi nu er du færdig med at lege? 360 00:56:47,154 --> 00:56:52,659 Hvorfor gør du det her? Du må til en hjernevrider. 361 00:56:52,868 --> 00:56:56,246 Du er så aggressiv. — Jeg forsvarer mig. 362 00:56:56,455 --> 00:57:02,461 Jeg vil dig ikke noget ondt. Jeg elsker dig. Jeg elsker dig. 363 00:57:02,836 --> 00:57:07,257 Du kender mig slet ikke. Vi var kun sammen en weekend. 364 00:57:07,466 --> 00:57:13,138 Du blev to nætter i træk. — Jeg var sgu da bekymret for dig! 365 00:57:13,305 --> 00:57:18,852 Kan du ikke fatte, at jeg lever et lykkeligt liv med en anden? 366 00:57:19,102 --> 00:57:23,148 Hvis det er så perfekt, hvad ville du så med mig? 367 00:57:23,398 --> 00:57:27,235 Var der andet, du ville tale om? — Jeg er gravid. 368 00:57:31,573 --> 00:57:38,622 Jeg var hos gynækologen i mandags. Her, du kan selv ringe til ham. 369 00:57:43,585 --> 00:57:50,092 Bruger du ikke... — Beskyttelse? Nej. 370 00:57:50,258 --> 00:57:56,348 Jeg havde en grim abort sidste år. Jeg burde ikke ku' blive gravid. 371 00:57:56,556 --> 00:57:59,226 Og det er mit? 372 00:58:00,894 --> 00:58:03,814 Jeg er ikke løs på tråden. 373 00:58:14,950 --> 00:58:17,786 Undskyld. 374 00:58:18,537 --> 00:58:23,500 Jeg er ked af det. Men du skal ikke stå alene med det. 375 00:58:23,709 --> 00:58:29,256 Med hvad? — Aborten. Jeg vil godt betale den. 376 00:58:30,173 --> 00:58:33,844 Hvem har sagt abort? 377 00:58:36,847 --> 00:58:41,518 Du vil vel ikke have barnet? — Hvorfor ikke? 378 00:58:41,727 --> 00:58:47,149 Der findes mange enlige mødre. — Har jeg intet at skulle ha' sagt? 379 00:58:47,357 --> 00:58:52,446 Jeg vil have det her barn. Uafhængig af dig. 380 00:58:52,612 --> 00:58:58,160 Og uanset om du deltager eller ej. — Hvorfor sku' jeg ha' det at vide? 381 00:59:01,204 --> 00:59:08,211 Fordi du måske ville deltage. — Det her er komplet sindssygt. 382 00:59:08,670 --> 00:59:11,840 Jeg er 36. Det er sidste udkald. 383 00:59:15,552 --> 00:59:21,516 Tænk over, hvad det er, du siger. Tænk lige over det. 384 00:59:21,725 --> 00:59:26,146 Vi skal leve med det her resten af livet. 385 00:59:26,646 --> 00:59:33,737 Det har jeg da tænkt på. Og jeg ved godt, hvordan du har det. 386 00:59:33,945 --> 00:59:37,908 Men det behøver ikke blive et problem. 387 00:59:38,116 --> 00:59:41,953 Hvis du er reel, er jeg også reel. 388 01:02:00,467 --> 01:02:02,302 GRAVIDITETSPRØVE 389 01:02:31,414 --> 01:02:37,879 Mindeord over underviseren Stanley Forrest 390 01:02:38,630 --> 01:02:43,802 døde efter et pludseligt hjertestop mandag. 391 01:03:02,070 --> 01:03:08,118 Så jeg ringede til lægen. Ved du, hvad han sagde? "Tillykke." 392 01:03:08,576 --> 01:03:14,833 Jeg tør ikke tænke på, hvad hun har sagt. Og der er mere. 393 01:03:15,041 --> 01:03:20,922 Efter jeg havde talt med lægen, brød jeg ind i hendes lejlighed. 394 01:03:21,298 --> 01:03:26,261 Advokaten på indbrud, ja. Jeg ledte efter spor. 395 01:03:26,761 --> 01:03:33,685 Måske efter en anden elsker, eller hvad der nu måtte være... 396 01:03:38,231 --> 01:03:41,901 Men jeg fandt intet. 397 01:03:42,569 --> 01:03:49,075 Jimmy, jeg ved intet om familieret. Hvordan står hun i det her? 398 01:03:53,621 --> 01:03:56,333 Den er ikke go'. 399 01:03:57,083 --> 01:04:05,050 Hun ringer hele tiden. Når Beth ta'r den, lægger hun på. 400 01:04:06,009 --> 01:04:13,224 Jeg er bange, Jimmy. Jeg vil ikke miste min familie. 401 01:04:18,271 --> 01:04:22,609 Det er ganske enkelt uhyrligt. 402 01:04:22,817 --> 01:04:26,905 Der blev angiveligt brugt et elektrochok-apparat... 403 01:04:47,008 --> 01:04:53,848 Oplysningen? Jeg får intet svar på 555-8129.212. Er der nyt nummer? 404 01:04:54,015 --> 01:04:58,436 Øjeblik. Det nye nummer er hemmeligt. 405 01:04:58,645 --> 01:05:03,608 Jeg må simpelthen have det nye. — Det må vi desværre ikke oplyse. 406 01:05:05,693 --> 01:05:08,780 Rend mig i røven! — Hjemme hos dig? 407 01:05:45,984 --> 01:05:50,029 Jeg kan virkelig godt lide den. — Vi har været glade for at bo her. 408 01:06:11,718 --> 01:06:19,017 Hej, skat! Det her er Alex... — Alex Forrest. 409 01:06:19,184 --> 01:06:21,144 Det er min mand, Dan. 410 01:06:29,444 --> 01:06:34,240 Har vi ikke mødtes før? — Det tror jeg ikke. 411 01:06:39,162 --> 01:06:42,165 Jo, var du ikke til fest det der japanske sted? 412 01:06:44,751 --> 01:06:46,503 Øvelsesbogen! — Nå, ja. 413 01:06:46,794 --> 01:06:54,794 Du er advokat hos... dem der. Men vi har set hinanden før. 414 01:06:56,429 --> 01:07:00,266 Godt husket. — Jeg glemmer aldrig et ansigt. 415 01:07:00,517 --> 01:07:04,145 Verden er lille. — Mon ikke. 416 01:07:06,606 --> 01:07:11,361 Nå, så I flytter altså på landet? 417 01:07:12,779 --> 01:07:17,408 Har I fundet et sted? — Ja, oppe i Bedford, faktisk. 418 01:07:17,659 --> 01:07:21,913 Åh, der er så smukt. Så I flytter altså snart? 419 01:07:22,247 --> 01:07:28,378 Vi skal først sætte det i stand. Men du vil vel helst flytte ind nu. 420 01:07:28,628 --> 01:07:34,509 Ja, jeg vil gerne på plads. — Alex er nemlig gravid. 421 01:07:35,385 --> 01:07:41,099 Nå... Jeg skal lige have ordnet noget arbejde. 422 01:07:43,393 --> 01:07:49,440 Jeg må også af sted. Tak for te og rundvisning. 423 01:07:49,691 --> 01:07:54,362 Jeg kan virkelig godt lide den. — Vi har også haft det godt her. 424 01:07:54,612 --> 01:08:00,535 Men jeg må tænke over det. — Du kan lige få vores nummer. 425 01:08:17,760 --> 01:08:21,723 Jeg ringer. — Fint. 426 01:08:27,437 --> 01:08:30,773 Hun virkede meget interesseret. 427 01:08:31,024 --> 01:08:35,528 Hun nævnte ikke noget om en mand. Hun er vist alene. 428 01:08:35,737 --> 01:08:39,866 Du virker trist. — Jeg er bare træt. 429 01:08:58,134 --> 01:09:02,472 Det er mig. — Hvem? 430 01:09:02,805 --> 01:09:06,809 Det ved du sgu godt! Luk op, jeg vil snakke med dig. 431 01:09:07,018 --> 01:09:10,647 Nå, så du vil snakke? 432 01:09:26,412 --> 01:09:31,125 Hvad vil du have? Whisky? Vodka? Hvidvin...? 433 01:09:31,334 --> 01:09:35,713 Hold op med det pis! Hold op! 434 01:09:38,132 --> 01:09:42,470 Jeg ved ikke, hvad du har for, men det må høre op. 435 01:09:42,679 --> 01:09:46,516 Nej, det bliver ved, til du vedkender dig dit ansvar. 436 01:09:46,724 --> 01:09:50,937 Hvilket ansvar? — Jeg venter vores barn. 437 01:09:51,145 --> 01:09:56,776 Alex, det er dit valg. — Jeg vil bare være del af dit liv. 438 01:09:57,026 --> 01:10:00,655 Og derfor møder du op hjemme hos mig? 439 01:10:00,905 --> 01:10:07,453 Du gemmer dig jo for mig. Jeg lader mig ikke ignorere, Dan. 440 01:10:09,372 --> 01:10:13,376 Du fatter det simpelthen ikke. 441 01:10:13,626 --> 01:10:19,006 Kan du ikke huske vores weekend? Var det ikke vidunderligt? 442 01:10:19,257 --> 01:10:25,054 Kan vi ikke bare ha' det sådan? Kom nu, du har jo også lyst. 443 01:10:27,140 --> 01:10:32,687 Nu er du for selvglad. — Slå mig. Nu du ikke kan bolle mig. 444 01:10:32,937 --> 01:10:38,693 Hvor er du sørgelig og ensom. — Du skal ikke ynke mig, røvhul. 445 01:10:38,901 --> 01:10:42,864 Jo, jeg skal, for du er syg. — Hvorfor det? 446 01:10:43,072 --> 01:10:48,161 Fordi du ikke får lov at kneppe mig og kyle mig ud? 447 01:10:51,581 --> 01:10:56,836 Jeg skal være mor til dit barn. Jeg forlanger lidt respekt. 448 01:11:00,256 --> 01:11:04,427 Forlanger du respekt? 449 01:11:06,345 --> 01:11:10,725 Hvor skal du hen? Dan, jeg er ked af det. 450 01:11:10,933 --> 01:11:13,895 Jeg siger det til din kone. 451 01:11:14,604 --> 01:11:19,066 Hvis du gør det, slår jeg dig ihjel. 452 01:11:20,401 --> 01:11:24,280 Jeg behøver bare ringe! 453 01:11:28,743 --> 01:11:31,579 Hallo? 454 01:11:41,297 --> 01:11:46,052 Gutter, den skal ind ad anden dør til venstre. 455 01:11:47,011 --> 01:11:51,808 Hvorfor flytter I med lige nu? — Dan ville bare væk. 456 01:11:52,058 --> 01:11:56,479 Mor, er det ikke dig? — Åh, få det væk. 457 01:12:17,208 --> 01:12:20,044 Jeg tager den! 458 01:12:29,303 --> 01:12:31,472 Martha! 459 01:12:34,851 --> 01:12:38,104 Martha... Det er Martha. 460 01:12:57,248 --> 01:13:00,167 Hej, skat. Er blikkenslageren kommet? 461 01:13:02,587 --> 01:13:06,591 Mon ikke. — Jeg vil ikke høre mere. 462 01:13:06,841 --> 01:13:14,682 Ved du, hvad jeg har her? Nemlig, jeg har... hende lige her. 463 01:13:15,474 --> 01:13:19,979 Hvordan er hun? — Sød og kaninagtig. 464 01:13:20,146 --> 01:13:25,985 Lange ører og lyserøde øjne. — Hun lyder nuttet. 465 01:13:26,485 --> 01:13:31,991 Og Ellen ved ingenting? — Nej, hun tror ikke, hun får en. 466 01:13:32,241 --> 01:13:36,829 Sådan går det, når man har været her for længe. 467 01:13:37,079 --> 01:13:39,540 Jeg har for resten noget til Dem. — Farvel, Eunice. 468 01:13:55,973 --> 01:13:57,975 Joaquin! 469 01:15:45,916 --> 01:15:52,715 Satan og helvede! Den møgkælling. 470 01:15:57,053 --> 01:16:03,392 Det var det elektriske system. Hele lortet røg i luften. 471 01:16:03,559 --> 01:16:06,562 Okay, skat, vi ses. 472 01:16:24,538 --> 01:16:28,751 Mr. Gallagher, Deres kontrakt. 473 01:17:10,417 --> 01:17:13,003 SPIL MIG — ALEX 474 01:17:34,233 --> 01:17:41,490 Hej, Dan. Overrasket? Så ynkelig har du altså gjort mig. 475 01:17:41,740 --> 01:17:47,413 Du regnede vel med at gå fri, men det gør du ikke. 476 01:17:47,746 --> 01:17:52,626 For der er noget af dig, der vokser inde i mig, 477 01:17:52,835 --> 01:17:57,423 og det må du lære at forholde dig til. 478 01:17:59,550 --> 01:18:03,345 For jeg kan mærke dig, 479 01:18:03,637 --> 01:18:08,267 smage dig, tænke dig... 480 01:18:08,434 --> 01:18:15,858 Jeg rører dig. Kan du forstå det? Kan du? 481 01:18:16,775 --> 01:18:24,116 Jeg beder dig bare om, at du vedkender dig dit ansvar. 482 01:18:24,325 --> 01:18:26,952 Er det så slemt? 483 01:18:27,328 --> 01:18:31,957 Jeg synes ikke, det er særlig urimeligt. 484 01:18:32,541 --> 01:18:39,506 Du troede åbenbart, at du bare sådan ku' brase ind i mit liv 485 01:18:39,715 --> 01:18:45,930 og vende op og ned på alt uden tanke for andre end dig selv. 486 01:19:08,702 --> 01:19:13,666 Ved du, hvad du er? En forbandet pikslikker. 487 01:19:13,916 --> 01:19:18,921 "Jeg hader dig. Du kan sikkert slet ikke Ii" piger. 488 01:19:19,171 --> 01:19:22,800 Skide bøssekarl. 489 01:21:19,583 --> 01:21:23,545 Ku' brase ind i mit liv 490 01:21:23,712 --> 01:21:28,300 og vende op og ned på alt uden tanke for andre end dig selv. 491 01:21:28,509 --> 01:21:34,890 Ved du, hvad du er? En forbandet pikslikker. 492 01:21:36,225 --> 01:21:43,690 "Du kan sikkert slet ikke Ii" piger. De skræmmer dig garanteret. 493 01:21:43,899 --> 01:21:49,154 Jeg gør i hvert fald. Du er bange for mig. Pissebange. 494 01:21:49,446 --> 01:21:57,079 Du er bange, dit feje, hjerteløse, slatne røvhul. 495 01:21:57,287 --> 01:22:01,667 Jeg hader dig. Du fortjener det værste. 496 01:22:05,629 --> 01:22:08,924 Hvorfor er du så sent oppe? 497 01:22:09,174 --> 01:22:14,054 Jeg sku' høre en vidneforklaring. Jeg kan ikke sove. 498 01:22:14,430 --> 01:22:22,430 Kom, så får du en gang massage og en cognac. Du går ud som et lys. 499 01:22:22,688 --> 01:22:25,149 Det lyder godt. 500 01:22:28,527 --> 01:22:35,242 Min klient vil have sat en stopper for hendes chikane. 501 01:22:35,492 --> 01:22:39,955 Og hun ødelagde altså hans bil? — Helt sikkert. 502 01:22:40,164 --> 01:22:43,167 Nogen vidner? — Nej. 503 01:22:44,835 --> 01:22:50,340 Han kan godt anmelde det, men vi må have beviser. 504 01:22:50,549 --> 01:22:55,179 Hr. Inspektør, kvinden er fuldkommen utilregnelig. 505 01:22:55,471 --> 01:23:02,853 Det kan vi ikke anholde folk for. — Det kræver jeg heller ikke. Han... 506 01:23:06,440 --> 01:23:09,693 Han vil have, at hun får en advarsel. 507 01:23:11,028 --> 01:23:16,366 Vi kan godt snakke med hende, men så bliver det officielt. 508 01:23:16,575 --> 01:23:20,913 Og det kunne gøre det hele meget værre. 509 01:23:21,163 --> 01:23:28,337 Hun har nok raset ud nu. Det her ku' hidse hende op igen. 510 01:23:29,671 --> 01:23:37,596 Og hvis hun nu ikke har raset ud? — Så grib hende på fersk gerning. 511 01:23:38,013 --> 01:23:43,977 Så han må altså bare stå for skud? — Han ligger jo, som han har redt. 512 01:24:09,878 --> 01:24:12,756 Ellen, vi skal over til mormor! 513 01:24:16,677 --> 01:24:21,306 Kom så, Quincy, kom så! 514 01:24:21,765 --> 01:24:26,019 Ind med dig. Pas lige på halen, skat. 515 01:24:41,326 --> 01:24:46,957 Du får altså ikke bilen tilbage? — Nej, elsystemet var totalt kaput. 516 01:24:47,165 --> 01:24:49,668 De udenlandske biler... 517 01:24:51,336 --> 01:24:54,673 Skal vi prøve igen, skat? 518 01:24:58,093 --> 01:25:04,182 Kære Priscilla. Miles har bedt mig spørge, om du vil gifte dig med ham. 519 01:25:04,474 --> 01:25:09,646 Flot! Gør det en gang til med hat og buk. 520 01:25:09,855 --> 01:25:14,735 Så ved du, hvad du gør, når du gør det. 521 01:25:17,738 --> 01:25:19,448 Og ordene? 522 01:25:19,656 --> 01:25:25,454 Kære Priscilla. Miles har bedt mig spørge, om du vil gifte dig med ham. 523 01:25:27,414 --> 01:25:30,375 Kom herhen. 524 01:25:32,336 --> 01:25:36,256 Det var rigtig flot. 525 01:25:41,720 --> 01:25:45,849 Jeg elsker dig. — Jeg elsker også dig. 526 01:26:10,207 --> 01:26:12,626 Kom, Quincy! 527 01:27:34,499 --> 01:27:36,293 Far! 528 01:27:42,382 --> 01:27:46,636 Whitey er væk! — Dan! 529 01:28:07,157 --> 01:28:14,790 Så, skat. Det skal nok gå. Se nu, om du ikke kan sove. 530 01:28:38,980 --> 01:28:43,527 Har hun det godt? — Hun sover. 531 01:28:45,111 --> 01:28:49,282 Har du ringet til politiet? — Ikke endnu. 532 01:28:52,828 --> 01:28:56,414 Vi må snakke sammen, skat. 533 01:29:02,921 --> 01:29:08,552 Hvad er der? — Jeg ved, hvem det var. 534 01:29:10,720 --> 01:29:13,890 Gør du det? Hvem? 535 01:29:14,140 --> 01:29:21,565 Kan du huske hende pigen, der kom for at se på lejligheden? 536 01:29:23,567 --> 01:29:26,278 Hende den lyshårede. 537 01:29:33,618 --> 01:29:37,664 Du gør mig nervøs. 538 01:29:41,084 --> 01:29:46,172 Hvad så...? Har du en affære med hende? 539 01:29:46,506 --> 01:29:49,217 Ja. 540 01:30:09,154 --> 01:30:12,908 Beth, jeg er inderligt ked af det. 541 01:30:13,158 --> 01:30:18,496 Jeg ville for alt i verden ikke såre dig. 542 01:30:24,628 --> 01:30:32,628 Er du forelsket i hende? — Nej. Det var bare en enkelt nat. 543 01:30:44,439 --> 01:30:49,235 Hvad har det at gøre med det, der er sket nu? 544 01:30:53,448 --> 01:30:56,660 Hun er gravid. 545 01:30:59,788 --> 01:31:04,584 Med dig? — Det påstår hun. 546 01:31:05,460 --> 01:31:10,548 Ud! Forsvind med dig! Og det skal være nu! 547 01:31:10,799 --> 01:31:13,510 Hvor kunne du? 548 01:31:14,302 --> 01:31:19,474 Jeg vil ikke høre mere! — Hør nu på mig, Beth. 549 01:31:19,975 --> 01:31:23,728 Hvad tænker du på? 550 01:32:33,006 --> 01:32:35,508 Dan. Hvor hyggeligt. 551 01:32:36,885 --> 01:32:40,930 Det er slut, Alex. Jeg har fortalt Beth det hele. 552 01:32:43,975 --> 01:32:49,606 Det har du ikke nosser til. — Vil du lige snakke med hende? 553 01:32:50,523 --> 01:32:53,151 Hvorfor skulle jeg det? 554 01:33:05,038 --> 01:33:12,253 Det er Beth Gallagher. Hvis du ikke holder dig væk, slår jeg dig ihjel. 555 01:33:38,029 --> 01:33:42,992 Det er sidste gang, Ellen. Og jeg mener det. 556 01:34:00,593 --> 01:34:07,642 Hej, far. Hvornår kommer du hjem? 557 01:34:10,603 --> 01:34:14,607 Det ved jeg ikke, skat. Hvordan har du det? 558 01:34:15,984 --> 01:34:18,736 Godt. 559 01:34:25,034 --> 01:34:30,290 Morfar har lært mig et nyt trick. — Det med knægtene? 560 01:34:30,540 --> 01:34:36,171 Nej, det med kongerne. Fint... 561 01:34:39,591 --> 01:34:42,343 Nej, nej. 562 01:34:43,553 --> 01:34:46,472 Fint. 563 01:34:49,267 --> 01:34:53,771 Har mor det godt? Giv hende et kys fra mig. 564 01:34:54,147 --> 01:34:56,983 Okay. Farvel. 565 01:34:57,233 --> 01:35:01,654 Far, ring til mig i morgen. 566 01:35:02,363 --> 01:35:06,576 Jeg lover. Husk at sige til mor, at jeg ringede. 567 01:35:06,951 --> 01:35:12,957 Skal jeg nok. Jeg elsker også dig. 568 01:35:16,669 --> 01:35:19,714 Hej, hej. 569 01:36:00,380 --> 01:36:05,468 Hej, har De glemt noget? — Jeg skal hente Ellen. 570 01:36:05,677 --> 01:36:10,390 Hende har De da allerede hentet. For hun er da gået. 571 01:36:11,099 --> 01:36:15,937 Betty, er Ellen her? — Hun er gået hjem. 572 01:36:16,145 --> 01:36:20,858 For hun er ikke herinde. Har De ikke allerede hentet hende? 573 01:36:21,109 --> 01:36:25,029 Vel har jeg ej. — Hun er ikke nået langt. 574 01:36:25,280 --> 01:36:27,699 De forstår ikke. 575 01:36:32,829 --> 01:36:36,249 Alicia, hvor er Ellen? — Hun er gået. 576 01:36:38,584 --> 01:36:41,087 Tilkald politiet. 577 01:36:48,052 --> 01:36:51,014 Der må ikke ske hende noget. 578 01:36:59,063 --> 01:37:01,065 Hvor er du? 579 01:37:06,988 --> 01:37:09,449 Ellen! 580 01:38:23,064 --> 01:38:25,274 Hvor er du? 581 01:38:52,009 --> 01:38:54,220 Farvel med dig. 582 01:38:54,762 --> 01:38:58,558 Ellen, får jeg ikke et kys? 583 01:39:02,019 --> 01:39:03,813 Farvel. 584 01:39:13,823 --> 01:39:19,162 Hvor ligger fru Gallagher? — Det er værelse 22. 585 01:39:20,455 --> 01:39:26,252 Klarer hun den? — Ja, hun var heldig. 586 01:39:26,752 --> 01:39:31,591 Far! — Skat, hvor har jeg savnet dig. 587 01:39:32,008 --> 01:39:37,221 Har du det godt? Har du set mor? — Ja. 588 01:39:37,513 --> 01:39:40,892 Bliv lige her hos mormor. 589 01:39:51,903 --> 01:39:54,614 Howard... 590 01:40:09,086 --> 01:40:12,590 Det skal nok gå. 591 01:41:07,645 --> 01:41:11,774 Skal vi på Ziggys først? — Klart! 592 01:45:04,924 --> 01:45:12,807 Så hør dog efter! Hun tog mit barn. Det hedder bortførelse, ikke sandt? 593 01:45:13,015 --> 01:45:16,143 Og min kone ligger på hospitalet! 594 01:45:16,393 --> 01:45:19,438 Rolig, De behøver ikke råbe. 595 01:45:20,397 --> 01:45:24,652 Okay, okay. Hvad gør I så nu? 596 01:45:25,820 --> 01:45:30,950 Vi beder New York hente hende til afhøring. 597 01:45:32,034 --> 01:45:40,034 Okay... Jeg tager op på hospitalet og henter min kone i morgen. 598 01:45:43,254 --> 01:45:49,385 Jeg er hjemme i weekenden, hvis I vil tale med mig. 599 01:45:56,767 --> 01:45:59,770 Tak, hr. Inspektør. 600 01:46:02,106 --> 01:46:04,066 Det var så lidt. 601 01:46:22,710 --> 01:46:26,088 Ligger du godt? 602 01:46:28,632 --> 01:46:32,386 Rart? — Bliver mor rask? 603 01:46:33,137 --> 01:46:38,017 Mor skal nok blive rask, skat. Helt rask. 604 01:46:38,309 --> 01:46:41,854 Bliver du hos os? 605 01:46:43,689 --> 01:46:47,026 Jeg bliver. 606 01:46:49,570 --> 01:46:51,447 Sov nu. 607 01:46:54,700 --> 01:46:57,745 Godnat, skat. 608 01:46:58,954 --> 01:47:02,124 For evigt? 609 01:47:02,708 --> 01:47:06,128 Det lover jeg. 610 01:47:24,939 --> 01:47:31,779 Politiet aner altså ikke, hvor hun befinder sig? 611 01:47:44,416 --> 01:47:49,505 Nej, det er klart. Vil De ringe, når De hører noget? 612 01:47:50,255 --> 01:47:52,508 Tusind tak. 613 01:48:08,941 --> 01:48:11,193 Værsgo. 614 01:48:12,486 --> 01:48:16,615 Hvordan har armen det? — Den er øm. 615 01:48:16,865 --> 01:48:19,660 En smertestillende tablet til? 616 01:48:44,685 --> 01:48:48,105 Du råber bare op, hvis du mangler noget. 617 01:48:48,313 --> 01:48:52,276 Måske en kop te. — Den er på vej. 618 01:50:32,292 --> 01:50:34,837 Hvad laver du her? 619 01:50:40,050 --> 01:50:42,302 Hvorfor er du her? 620 01:50:46,974 --> 01:50:52,354 Han forsøgte at sige farvel til mig i aftes. 621 01:50:52,896 --> 01:51:00,696 Men han kunne ikke. For han og jeg føler lige stærkt for hinanden. 622 01:51:01,613 --> 01:51:07,119 Du ved, hvordan det er, når man mødes første gang, 623 01:51:08,662 --> 01:51:13,250 og der er en øjeblikkelig tiltrækning. 624 01:51:20,883 --> 01:51:26,096 Jeg har gennemskuet dig. Du ville flytte ud på landet 625 01:51:26,388 --> 01:51:30,058 for at få ham væk fra mig. 626 01:51:30,601 --> 01:51:33,979 Og nu leger I den lykkelige familie. 627 01:51:37,733 --> 01:51:41,987 Men det forstår du ikke, fordi du er så egoistisk. 628 01:51:43,989 --> 01:51:49,995 Han har fortalt mig alt om dig. Han har været meget ærlig. 629 01:52:02,841 --> 01:52:10,599 Men det er du for dum til at fatte, din dumme, egoistiske so. 630 01:52:27,950 --> 01:52:29,993 Dan!