1
00:00:34,625 --> 00:00:38,671
-"De sterkeste overlever", min sønn.
-Jungelens lov, ikke sant?
2
00:00:38,796 --> 00:00:40,172
Stemmer.
3
00:00:44,093 --> 00:00:48,803
Det nye geværet ditt gir deg
selvsagt et lite overtak.
4
00:00:52,977 --> 00:00:57,722
- Pappa, hører du?
-Nå må vi være helt stille.
5
00:01:02,361 --> 00:01:04,271
Lunsj!
6
00:01:05,364 --> 00:01:09,315
- Det var jeg som drepte den!
-Nancy!
7
00:01:10,119 --> 00:01:14,070
- Se så stor den er!
-Aldri om jeg spiser en død kanin.
8
00:01:14,206 --> 00:01:18,204
Sa du ikke at vi skulle dra?
Tar dette aldri slutt?
9
00:01:18,335 --> 00:01:21,752
- Fyr opp et bål.
-Vi drar før lunsj.
10
00:01:21,881 --> 00:01:27,883
- Hvorfor ikke spise på hjemveien?
-Vi må tilberede den.
11
00:01:28,012 --> 00:01:31,713
- Det er Ernies første bytte.
-Ja, det er mitt første blod.
12
00:01:31,849 --> 00:01:34,554
Håper du er stolt av deg selv.
13
00:01:35,311 --> 00:01:38,847
- Vi stopper den ut.
-Du er en slakter, Ernie.
14
00:01:38,981 --> 00:01:42,398
Kutt ut, Sarah!
Det var han eller meg.
15
00:02:41,877 --> 00:02:47,216
- Jeg føler meg ikke bra.
-Stopp, pappa. Hun skal spy!
16
00:02:47,716 --> 00:02:54,134
- Sveiv ned, så vi får litt luft.
-Det er fisken som lukter.
17
00:02:54,265 --> 00:02:58,310
- Ernie, hva gjør du med fisken?
-Leter etter baseballhansken min.
18
00:02:58,435 --> 00:03:04,557
Pappa, kan jeg få baseballsko med
tåforsterkning når vi kommer hjem?
19
00:03:04,692 --> 00:03:08,903
- Jeg skal sparke Frankie McDowell!
-Det skal du ikke, nei.
20
00:03:09,029 --> 00:03:13,194
- Han sparket meg to ganger!
-Ja da så. Da er det ok.
21
00:03:13,325 --> 00:03:18,403
Nan, du har ikke greie på
sånne ting. "Smart baseball".
22
00:03:34,221 --> 00:03:38,006
Norske tekster. BertheTrætteberg
23
00:03:56,744 --> 00:04:01,288
Forsiktig med tegningene mine
baki der. Og ikke tråkk på ørreten!
24
00:04:01,415 --> 00:04:05,247
Og ikke på blomstene mine.
De lever fortsatt.
25
00:04:07,671 --> 00:04:12,832
- Herlig med et røft villmarksliv.
-Røft villmarksliv? George...
26
00:04:12,968 --> 00:04:18,473
Det eneste røffe ved det her
var da generatoren sluttet å funke.
27
00:04:20,976 --> 00:04:24,808
- Vær så snill, ikke så fort...!
-Disse veiene kan jeg inn og ut.
28
00:04:24,939 --> 00:04:27,608
Og Seattle stikker ikke av!
29
00:04:38,077 --> 00:04:41,031
- Vil du ha solbrillene dine?
-Nei da.
30
00:04:42,915 --> 00:04:47,791
- Nå leker Ernie med våpenet igjen.
-Ikke rør det våpenet.
31
00:04:47,920 --> 00:04:52,546
- Det er et gevær, jenter.
-Kan det avfyres, er det et våpen.
32
00:04:53,551 --> 00:05:00,171
- Se, en hjort! Så du den, Sarah?
-Nei, jeg får aldri sett noe.
33
00:05:00,307 --> 00:05:08,600
- Pappa, kanskje du kan knerte noe.
-Jeg vil ikke ha to fylte kaniner
34
00:05:09,150 --> 00:05:13,811
Tok jeg med meg geværet mitt
denne gangen? Gjorde jeg det? Nei.
35
00:05:13,946 --> 00:05:20,697
Dette er den første campingturen
der Ernie skjøt noe - men ikke du.
36
00:05:21,954 --> 00:05:23,745
Gode Gud!
37
00:05:41,640 --> 00:05:45,852
Gode Gud.
Jeg trodde jeg kjørte på en mann.
38
00:05:46,604 --> 00:05:51,148
- Er alle uskadde?
-Går det bra med dere, unger?
39
00:05:51,942 --> 00:05:56,070
- George, hva er det for noe?
-Jeg så den knapt.
40
00:05:56,197 --> 00:06:00,527
- Men det må være en bjørn.
-Kan det være en gorilla?
41
00:06:00,868 --> 00:06:05,329
- De blir neppe så store her.
-Jeg stikker.
42
00:06:05,456 --> 00:06:09,952
- Hva om den lever og har det vondt.
-Da er den ikke til å leke med.
43
00:06:10,085 --> 00:06:17,548
Pappa, du moste den! På støtfangeren
er det sikkert innvoller og øyeepler.
44
00:06:17,676 --> 00:06:21,923
Vi kan ikke dra fra den på veien
og la den lide.
45
00:06:47,581 --> 00:06:49,907
Bli i bilen.
46
00:06:50,876 --> 00:06:56,298
Helvete. Man tar godt vare på bilen
sin. Plutselig kommer et dumt dyr...
47
00:06:56,882 --> 00:07:00,085
Bør vi ikke ringe en skogvokter?
48
00:07:00,719 --> 00:07:03,093
Nei, ikke ennå.
49
00:07:08,310 --> 00:07:11,929
Du tok det med!
Trenger du forsterkning?
50
00:07:12,064 --> 00:07:15,184
Nei, bli i bilen, sa jeg.
51
00:07:22,241 --> 00:07:26,406
Dette er grunnen til
at jeg tok det med. Som beskyttelse.
52
00:07:26,537 --> 00:07:29,574
Du hadde ikke behøvd å lyve.
53
00:08:01,280 --> 00:08:03,190
Skyt den!
54
00:08:04,992 --> 00:08:08,409
- Den er død.
-Skyt den uansett!
55
00:08:43,489 --> 00:08:47,072
- Nan...!
-Hva er det?
56
00:08:47,201 --> 00:08:50,119
Kom hit og se!
57
00:09:13,894 --> 00:09:15,686
Pappa"-
58
00:09:17,481 --> 00:09:20,519
- Tenk om det er han?
-Hvem?
59
00:09:20,651 --> 00:09:22,561
Bigfoot!
60
00:09:24,405 --> 00:09:26,315
Bigfoot?
61
00:09:27,241 --> 00:09:33,161
- Fy flate! Unnskyld, pappa.
-Alt i orden.
62
00:09:33,539 --> 00:09:37,122
Jet lette nettopp etter
de rette ordene.
63
00:09:37,251 --> 00:09:41,795
- Den stinker. Æsj!
-George, hva er det?
64
00:09:43,507 --> 00:09:47,505
Jeg antar at det er han. Bigfoot.
65
00:09:48,721 --> 00:09:55,602
Jeg vet ikke hva annet det kan være.
Nancy, dette er en stor oppdagelse!
66
00:09:56,061 --> 00:10:00,012
Jeg tror sikkert
at et museum vil ha den.
67
00:10:02,193 --> 00:10:04,981
Vi må ta den med hjem!
68
00:10:13,370 --> 00:10:18,531
Ernie, du og søsteren din tar av alt
på taket og legger det bak.
69
00:10:18,667 --> 00:10:23,958
Si til søsteren din at hun må hjelpe
oss med å løfte den opp!
70
00:10:29,595 --> 00:10:31,636
Framover...!
71
00:10:43,442 --> 00:10:46,361
Jeg føler meg så skyldig.
72
00:10:47,822 --> 00:10:53,244
- Tenk om det bare fins én.
-Jeg prøvde ikke å kjøre på den.
73
00:10:53,369 --> 00:10:57,616
- Jeg hadde bare flaks.
-Flaks?
74
00:10:59,834 --> 00:11:04,579
Tenk om vi har utryddet
en hel art?
75
00:11:04,713 --> 00:11:11,594
- Unik? skapningen kan være verd noe.
-Det der hørte jeg ikke.
76
00:11:11,720 --> 00:11:14,758
Kommer seg an på
hvordan en ser på det.
77
00:11:30,489 --> 00:11:35,567
- Den lever!
-Pappa, så du de store tennene?!
78
00:11:36,620 --> 00:11:40,037
- Gi meg geværet.
-George...
79
00:11:41,375 --> 00:11:44,080
Hva har du tenkt å gjøre?
80
00:11:45,713 --> 00:11:48,715
Forsiktig.
Det er fortsatt ladd.
81
00:11:48,841 --> 00:11:53,385
- Du skal vel ikke gå ut?
-Han kan ikke bli liggende på veien.
82
00:11:53,512 --> 00:11:56,087
Kanskje han lider
83
00:11:57,308 --> 00:11:59,681
Jeg er lei for det.
84
00:12:45,189 --> 00:12:47,313
Han er død!
85
00:12:48,692 --> 00:12:50,650
Er du sikker?
86
00:12:52,154 --> 00:12:54,859
- Ja.
-Helt sikker?
87
00:12:56,992 --> 00:12:58,570
Ja!
88
00:13:00,913 --> 00:13:05,457
- Du var sikker forrige gang også.
-Nancy, jeg er ingen lege,-
89
00:13:05,584 --> 00:13:09,500
-men den har ingen puls, den puster
ikke og den er kald som en ispinne.
90
00:13:09,630 --> 00:13:13,332
Hva det enn er for noe,
så er den død!
91
00:16:41,926 --> 00:16:43,836
Hjelp!
92
00:16:44,553 --> 00:16:47,804
Hjelp meg...!
93
00:16:49,016 --> 00:16:51,685
Ernie, hent mamma!
94
00:16:56,357 --> 00:16:59,643
- Jeg visste at du ikke var død!
-Ikke ennå!
95
00:16:59,777 --> 00:17:03,063
- Ikke du, pappa. Hang
-Hjelp...!
96
00:17:09,161 --> 00:17:12,199
- Er du uskadd?
-Hent geværet!
97
00:17:19,004 --> 00:17:24,427
- Sarah, ikke kom hit!
-Å herregud! For en stank...!
98
00:17:24,552 --> 00:17:27,091
Nancy, gjør noe!
99
00:17:40,484 --> 00:17:43,355
Hva holder du på med?!
100
00:17:46,824 --> 00:17:51,617
- Kjempebra! Nå stikker vi! Sarah!
-Nei!
101
00:17:53,789 --> 00:17:57,076
Mamma, buketten min!
102
00:17:58,919 --> 00:18:05,670
Orkideen min!
Den spiser opp 15-årsbuketten min...!
103
00:18:05,801 --> 00:18:09,882
Den jeg har spart i seks måneder.
104
00:18:14,643 --> 00:18:19,389
Jeg hadde tenkt å beholde
den blomsten hele livet!
105
00:18:19,523 --> 00:18:26,025
Og du spiste den opp! Jeg gir blaffen
i hvor stor og stygg...
106
00:18:26,155 --> 00:18:31,695
...og illeluktende du er. Man kan
ikke spise opp andres buketter!
107
00:18:31,827 --> 00:18:36,454
Det var veldig stygt gjort.
Hører du det?!
108
00:18:36,582 --> 00:18:42,751
Selv om du er et dyr, får du ikke
oppføre deg som ett i dette huset!
109
00:18:53,057 --> 00:18:57,103
- Nå gjorde du han fly forbanna.
-Ti stille!
110
00:19:01,023 --> 00:19:03,645
Den går inn i spisestua!
111
00:19:23,671 --> 00:19:26,044
Herlig...vidunderlig!
112
00:19:38,894 --> 00:19:42,596
Han spiser potteplantene mine!
113
00:19:43,190 --> 00:19:47,022
Han spiser min pasjonsblomst!
114
00:19:47,153 --> 00:19:48,648
Slutt!
115
00:20:44,126 --> 00:20:46,167
Oi, oi...!
116
00:21:15,282 --> 00:21:19,992
- Nå får det være nok!
-George, kan vi ikke ringe noen?
117
00:21:23,999 --> 00:21:27,784
- Hva skal du gjøre nå?
-Jeg vet hva jeg gjør.
118
00:21:27,920 --> 00:21:34,208
- Et dyr får ikke ødelegge vårt hus.
-Pappa, det er ikke et dyr!
119
00:23:06,685 --> 00:23:08,596
George?
120
00:23:23,953 --> 00:23:25,945
George...?
121
00:23:26,872 --> 00:23:29,114
Det går bra med meg.
122
00:23:36,173 --> 00:23:38,547
Kom opp hit!
123
00:23:46,142 --> 00:23:48,846
Hva gjør den for noe?
124
00:23:50,020 --> 00:23:53,473
Den begraver bestemors minkpels.
125
00:23:56,235 --> 00:23:59,818
Ikke se på meg på den måten!
126
00:24:04,034 --> 00:24:10,868
Hvorfor ser dere på meg? Verken jeg
eller bestemor drepte de stakkarene?
127
00:24:11,000 --> 00:24:16,753
Rancheiere fødde dem opp og drepte
dem. Fordi de visste at noen...
128
00:24:16,881 --> 00:24:21,460
...ville kjøpe dem.
-Løp inn i huset igjen!
129
00:24:32,646 --> 00:24:34,806
Ut, alle sammen!
130
00:24:44,366 --> 00:24:47,735
Hold øye med ham.
131
00:24:47,870 --> 00:24:50,029
Lås døra!
132
00:24:52,792 --> 00:24:57,371
- George, han kommer tilbake!
-Opphold ham.
133
00:24:57,505 --> 00:25:00,838
Vis ham pastamaskinen!
134
00:25:15,856 --> 00:25:17,849
George!
135
00:25:20,778 --> 00:25:26,318
- Ikke ennå!
-George, han vil virkelig komme inn.
136
00:25:34,625 --> 00:25:36,500
George!
137
00:25:37,378 --> 00:25:39,833
Vi har besøk!
138
00:25:42,967 --> 00:25:47,048
- Politiet, betjent Mancini.
-Jeg heter George Henderson-
139
00:25:47,179 --> 00:25:51,841
-og bor i Manning Drive 437.
Jeg vil melde om at jeg har...
140
00:25:52,893 --> 00:25:57,224
-...noe i huset mitt.
- Hva for noe, Mr. Henderson?
141
00:25:57,356 --> 00:26:02,066
Noe...stort...noe.
Familien min er i stor fare.
142
00:26:03,779 --> 00:26:08,406
Mr. Henderson, er noen i ditt hus? En
innbruddstyv som lister seg omkring?
143
00:26:08,534 --> 00:26:12,200
Nei. Ikke tro at jeg er gal...
144
00:26:12,747 --> 00:26:19,118
- Men det er Bigfoot.
-Selvsagt. De er slitsomme iblant.
145
00:26:21,630 --> 00:26:28,167
Det skjer ganske ofte her omkring.
Men de er fredelige skapninger.
146
00:26:32,641 --> 00:26:37,719
Jeg kjørte over en Bigfoot med bilen.
Jeg trodde den var død.
147
00:26:37,855 --> 00:26:43,858
- Så sto den på kjøkkenet og spiste.
-Du kjørte over den på kjøkkenet?
148
00:26:43,986 --> 00:26:49,526
Jeg er stressa. Den hadde gått ut på
kjøkkenet og spiste fra kjøleskapet.
149
00:26:49,658 --> 00:26:55,330
Jeg trodde den skulle spise meg,
men den spiste min datters bukett.
150
00:26:55,456 --> 00:27:00,367
- Så spiste den opp gullfisken!
-Og hvor er den nå, Mr. Henderson?
151
00:27:01,379 --> 00:27:06,421
- På badet.
-Selvsagt! Så dumt av meg.
152
00:27:06,550 --> 00:27:12,886
Hvis du haren Bigfoot i huset,
så sperrer vi av nabolaget.
153
00:27:13,015 --> 00:27:20,762
Så evakuerer vi naboene og sender
over en masse bevæpnet politi.
154
00:27:20,898 --> 00:27:25,560
Vil du slippe tiltale for feilaktig
å ha gjort området til krigssone...
155
00:27:25,695 --> 00:27:29,610
-...bør du glemme alt dette.
-Krigssone?
156
00:27:30,366 --> 00:27:35,360
- Hva blir det til?
-Nei, det er ingen Bigfoot her
157
00:27:35,496 --> 00:27:41,250
Jeg er ikke George Henderson
engang. Du må ha slått feil nummer!
158
00:27:43,713 --> 00:27:46,465
Nå er vi alene.
159
00:27:48,300 --> 00:27:52,168
Nei, betjent - det fins
ingen Bigfoot her!
160
00:27:52,763 --> 00:27:59,300
Irene? Vi hadde det kjempefint. Hva?!
Nei, vent!
161
00:28:01,063 --> 00:28:06,106
- Irene vil levere tilbake hunden!
-Jeg møter henne på halvveien.
162
00:28:06,777 --> 00:28:14,489
- Ikke gjem dere, dere er oppe!
-Hent hunden og få henne vekk.
163
00:28:16,912 --> 00:28:22,666
- Hun må ikke se den her. Unnskyld.
-Kjelleren! Den vil du like.
164
00:28:22,793 --> 00:28:27,005
Det er som en hule
med et biljardbord der!
165
00:28:27,798 --> 00:28:30,800
'-Kom igjen!
-Nancy?
166
00:28:36,140 --> 00:28:38,015
Forsvinn!
167
00:28:46,108 --> 00:28:48,979
Nå har vi sjansen!
168
00:28:49,111 --> 00:28:53,572
- Nancy!
-Nå er det gjort. Når Irene ser den,-
169
00:28:53,699 --> 00:28:59,620
-vil hele verden få vite det.
Jeg kan like gjerne gå i kloster.
170
00:28:59,747 --> 00:29:06,082
På skoleballet kommer ungene til
å kaste griseblod på meg!
171
00:29:06,212 --> 00:29:10,423
- Ikke slipp henne inn!
-Opp og hopp!
172
00:29:10,549 --> 00:29:14,381
Det er det sikreste stedet
i hele huset.
173
00:29:19,558 --> 00:29:24,387
- Ernie!
-Trappa gikk i stykker, men vi er ok!
174
00:29:34,281 --> 00:29:40,071
Lille Bob må ha løpetid - for hver
eneste hund i området er her ute.
175
00:29:46,961 --> 00:29:51,042
Herregud!
Hva er det som stinker?
176
00:29:58,055 --> 00:30:02,931
- Hva i all verden har hendt?
-Vi tenkte å rime av kjøleskapet.
177
00:30:03,936 --> 00:30:06,142
Herregud!
178
00:30:13,029 --> 00:30:18,652
- Er alt i orden med dere?
-Ja da. Vi har det kjempebra.
179
00:30:21,620 --> 00:30:26,247
- Jeg tok inn posten deres.
-Legg den på kjøleskapet.
180
00:30:27,918 --> 00:30:33,209
Har du litt peanøttsmør og ølgjær?
Jeg skal slanke meg igjen.
181
00:30:33,340 --> 00:30:40,506
Ta ut hunden. Peanøttsmør har vi.
Irene, skal jeg hjelpe deg?
182
00:30:40,639 --> 00:30:45,764
- Smøret ligger på den andre hylla.
-Ikke noe ølgjær? Jeg må til byen-
183
00:30:45,895 --> 00:30:52,016
-og kjøpe fiskeleverolje og tabasco.
Ny energidiett. Prøv den, George.
184
00:30:55,946 --> 00:31:01,819
Mosjon, Irene. Sånn slanker man seg!
Her er det en masse energi.
185
00:31:07,124 --> 00:31:11,336
- Bedervet kjøtt eller råtne egg.
-Sånt må man ikke puste inn.
186
00:31:11,462 --> 00:31:15,460
Takk for at du tok deg av
Little Bob. Ernie?
187
00:31:15,591 --> 00:31:21,629
- Hva var det?
-Ernie eksperimenterer, med en rotte.
188
00:31:22,306 --> 00:31:27,929
- Den er så søt. Den ligner mer på...
-En hamster.
189
00:31:28,062 --> 00:31:32,226
Men den er større,
og alltid sulten!
190
00:31:33,442 --> 00:31:39,730
Selv rotter må skifte miljø. Jeg vet
hvor dere er om jeg trenger dere!
191
00:31:39,865 --> 00:31:41,491
Ernie!
192
00:31:41,951 --> 00:31:47,455
- Ernie, går det bra med deg?
-Den fyren er råsterk!
193
00:31:50,167 --> 00:31:54,414
Gi meg armene dine
så løfter jeg deg opp.
194
00:32:16,193 --> 00:32:23,988
- Mandag. Hva gjør jeg med jobben?
-Ring og si at du er syk.
195
00:32:25,244 --> 00:32:28,946
- Da blir pappa glad.
-Kan jeg også være syk?
196
00:32:29,081 --> 00:32:34,420
- Du og Sarah er tryggere på skolen.
-Da kan jeg fortelle alle...
197
00:32:34,545 --> 00:32:39,705
...at pappaen min skadet en Bigfoot.
-Du er også syk. Vi alle er det!
198
00:32:40,134 --> 00:32:44,879
- Jeg må tenke ut hva vi skal gjøre.
-Gå ut av kjøleskapet, Ernie.
199
00:32:46,474 --> 00:32:48,348
Kaffe?
200
00:32:53,147 --> 00:32:56,932
Det måtte litt til,
men nå er den nok innestengt.
201
00:33:02,823 --> 00:33:05,314
Det går bra!
202
00:33:09,622 --> 00:33:12,457
Står til?
203
00:33:41,404 --> 00:33:44,358
Han er den lille hunden vår.
204
00:34:21,152 --> 00:34:23,393
Den er skadd.
205
00:34:36,625 --> 00:34:44,005
Har vi noe som ikke svir?
Dette kommer til å gjøre litt vondt.
206
00:34:45,134 --> 00:34:48,717
Jeg pleier å lukke øynene veldig
hardt. Sånn!
207
00:34:56,562 --> 00:34:58,472
Kjempebra.
208
00:34:59,023 --> 00:35:05,608
- Pappa, kan vi beholde ham?
-Ja, det er mulig. Jeg vet ikke.
209
00:35:05,738 --> 00:35:12,405
- Du vet ikke? Svaret er nei.
-Det var annerledes da han var død.
210
00:35:12,536 --> 00:35:17,780
Du var annerledes - og jeg er
overbevist om at han ikke var død.
211
00:35:17,917 --> 00:35:21,618
Jeg trodde vi skulle selge den
og bli rike.
212
00:35:21,754 --> 00:35:25,586
- Vi beholder den og blir rike.
-Akkurat!
213
00:35:25,716 --> 00:35:29,584
Hva er det med denne familien?
Unnskyld.
214
00:35:29,929 --> 00:35:36,893
Vi snakker om et levende vesen.
Kanskje til og med et menneske.
215
00:35:37,019 --> 00:35:42,097
- Et Bigfoot-menneske.
-Vi vet ikke engang hva den er.
216
00:35:45,611 --> 00:35:48,980
- Er den mann eller kvinne?
-Mann...
217
00:35:49,115 --> 00:35:53,575
Hvordan vet du det?
Ikke svar på det.
218
00:35:53,703 --> 00:35:59,409
Vi må kunne beholde den.
Den betyr store penger.
219
00:35:59,542 --> 00:36:04,453
- En billett til et bedre liv.
-For hvem? Hans liv, da?
220
00:36:04,588 --> 00:36:07,507
Leg tenker på oss.
221
00:36:07,633 --> 00:36:10,801
Jeg må finne ut en måte å...
222
00:36:13,097 --> 00:36:15,802
Her er han i alle fall trygg.
223
00:36:16,434 --> 00:36:20,811
Du skulle ikke ha gitt opp,
min gamle venn.
224
00:36:21,564 --> 00:36:26,024
Den eneste forskjellen er at jeg får
en dollar per hårstrå.
225
00:36:26,152 --> 00:36:31,442
Disse er ekte.
Jeg sporet ham flere kilometer
226
00:36:32,241 --> 00:36:36,322
Har du avstøpninger, så kjøper jeg
dem, men prisen må være lav.
227
00:36:36,454 --> 00:36:42,326
Du forstår ikke.
Jeg var utrolig nær ved å ta ham.
228
00:36:42,752 --> 00:36:49,751
Så klikket børsa? Du hadde ham på
kornet, men kunne ikke skyte?
229
00:36:49,884 --> 00:36:55,258
- Hvilken forklaring har du nå?
-Jeg tror han ble påkjørt av en bil.
230
00:36:55,389 --> 00:37:01,641
- Det ville jo gjort det enkelt.
-Det fins ingen spor overhodet.
231
00:37:01,771 --> 00:37:07,809
- Han bare...forsvant.
-Som jeg sier til mine kunder:
232
00:37:07,943 --> 00:37:12,190
- Bigfoot spiser sine døde.
-Meningsløst!
233
00:37:12,323 --> 00:37:19,239
Jeg er den eneste som vil tro deg,
men gjør det ikke. Ikke nå lenger.
234
00:37:19,372 --> 00:37:25,873
Vi har begge jaget dette beistet,
og har hver morgen måttet si:
235
00:37:26,003 --> 00:37:31,757
"Jeg er ingen idiot."
Men du lukket øynene for det.
236
00:37:31,884 --> 00:37:37,424
- Jeg fikk opp øynene.
-Det vil vi snart finne ut.
237
00:37:41,268 --> 00:37:47,853
Kjør på, Jocko! Lag et skikkelig
oppstyr. Det kan jeg trenge.
238
00:37:50,111 --> 00:37:53,528
- Legg varene i kjøleskapet, vennen.
-Hvor er han?
239
00:37:53,656 --> 00:37:57,108
- I stua.
-Alt smelter!
240
00:37:57,243 --> 00:38:04,574
- Har jeg noe å vise dere?
-Vent. Irene oppholdt oss et kvarter.
241
00:38:04,709 --> 00:38:10,213
Hun ba oss på middag og bowling.
Slapp av, George. Jeg skånet deg.
242
00:38:10,339 --> 00:38:14,207
Jeg sa du hadde noe
du måtte i kveld, har du ikke det?
243
00:38:14,343 --> 00:38:19,765
Kanskje du ombestemmer deg når du
ser det jeg har sett. Sarah, du også.
244
00:38:23,769 --> 00:38:31,018
- George, det der er tomme kalorier
-Ikke bry deg om det. Nei...!
245
00:38:31,152 --> 00:38:35,102
Vent litt.
Nå skal jeg vise dere noe.
246
00:38:35,239 --> 00:38:40,661
Men først skal dere tenke over dette:
Us...
247
00:38:43,289 --> 00:38:45,033
Life.
248
00:38:45,833 --> 00:38:49,618
Time. Tidsskrifter!
249
00:38:49,754 --> 00:38:55,710
Kanskje dere får se lille pappa
hos Johnny Carson! Nei, nei...!
250
00:38:55,843 --> 00:39:00,968
Vi startet med noe enkelt.
Men dere vil snart få se...
251
00:39:01,098 --> 00:39:05,808
...at det ikke fins noe
som stanser ham.
252
00:39:05,936 --> 00:39:07,597
Sitt!
253
00:39:09,440 --> 00:39:11,184
Sitt...
254
00:39:12,652 --> 00:39:14,443
Sitt!
255
00:39:19,200 --> 00:39:23,364
Kjempeflott!
Lærte du han å sitte?!
256
00:39:27,458 --> 00:39:30,661
Nei, nei! Ikke sitt!
257
00:39:32,296 --> 00:39:39,296
- Kjempeflott, pappa!
-Nei, nei...! Bli! Vær så snill?
258
00:39:40,846 --> 00:39:46,220
Kan jeg få snakke med deg
før de ringer fra Carson Show?
259
00:39:51,899 --> 00:39:57,024
- La meg gi ham en sjanse til.
-Hva er det med deg?!
260
00:39:57,154 --> 00:40:03,360
- Dette er hjemmet vårt, sakene våre!
-Han kunne det for 5 minutter siden!
261
00:40:03,494 --> 00:40:09,699
- Du oppfører deg som en gal person!
-Det der skulle ikke ha skjedd!
262
00:40:09,834 --> 00:40:15,374
- Nå må vi gjøre det eneste rette!
-Gi meg én uke til.
263
00:40:15,506 --> 00:40:22,007
Huset holder ikke i to dager.
Han passer ikke inn i våre liv...
264
00:40:22,138 --> 00:40:28,509
...og vi må tenke på ham!
-Kom, dette er kjempekult!
265
00:40:35,151 --> 00:40:37,939
Se på det her!
266
00:40:43,534 --> 00:40:47,864
Kult, ikke sant? Han var ikke
interessert i Blue Cheese.
267
00:41:05,056 --> 00:41:07,725
Ok. Jeg kjører ham tilbake.
268
00:41:08,184 --> 00:41:13,427
Men det blir kanskje ikke så lett.
Jeg tror han trives her.
269
00:41:26,827 --> 00:41:29,947
Nå har hun reist.
Nå må vi sette opp farten.
270
00:41:33,501 --> 00:41:39,836
- Husker du yndlingsbilen din?
-Det som er igjen av den, ja.
271
00:41:42,635 --> 00:41:46,586
Den er mye finere på innsiden.
Kom nå.
272
00:41:55,189 --> 00:41:56,934
Perfekt.
273
00:41:58,734 --> 00:42:04,192
- Sulten? Vi skal ha en liten fest.
-Ja, en avskjedsfest.
274
00:42:10,413 --> 00:42:13,201
Plan B. Ikke noe problem.
275
00:42:18,671 --> 00:42:24,259
- Skjønner dere hva vi vil savne?
-Glem det. Nå spiser vi. Nancy?
276
00:42:26,470 --> 00:42:29,923
Har du spist burgere noen gang?
277
00:42:30,349 --> 00:42:34,680
De lukter kjempegodt.
Se på det her!
278
00:42:50,703 --> 00:42:54,914
Du skulle jo ha den med fisk.
Den her skal han ha.
279
00:42:56,709 --> 00:43:00,292
Burgerne er til deg.
Vil du ha en til?
280
00:43:00,421 --> 00:43:05,001
Jeg bestilte feil.
Dobbel fisk på sesambrød.
281
00:43:05,343 --> 00:43:10,421
Dagens fangst.
Dekket med tartarsaus...!
282
00:43:16,687 --> 00:43:22,524
Vil du ha litt pommes frites?
Ekstra store - to porsjoner!
283
00:43:26,447 --> 00:43:30,575
Vil du skylle det ned
med sjokolade-milkshake?
284
00:43:31,410 --> 00:43:36,488
Se så mye mat.
Du får spise så mye du vil.
285
00:43:45,633 --> 00:43:47,258
Supert!
286
00:43:49,387 --> 00:43:51,463
Sitter du behagelig?
287
00:44:14,078 --> 00:44:18,124
Si... Bli! Bli der.
288
00:44:20,167 --> 00:44:24,295
Du har vel ikke ombestemt deg?
289
00:44:33,431 --> 00:44:38,639
Mamma har rett.
Det er tøft for meg også.
290
00:44:40,104 --> 00:44:43,272
Men det er det eneste rette.
291
00:44:45,276 --> 00:44:51,279
Det var feil av meg å tro
at han var som en løshund.
292
00:44:51,407 --> 00:44:56,200
Han er mer menneske enn dyr.
Du var den første som så det.
293
00:44:56,329 --> 00:44:59,366
Han fortjener å være fri.
294
00:45:00,583 --> 00:45:08,081
Mamma har rett. Han må tilbake der
han hører hjemme. Skal du og jeg...
295
00:45:08,215 --> 00:45:11,632
...vise at vi er
ordentlige mannfolk...
296
00:45:13,179 --> 00:45:17,343
...og si morna til vår venn Harry.
297
00:45:18,184 --> 00:45:22,051
Harry? Når fikk han et navn?
298
00:45:24,565 --> 00:45:27,484
Han fikk det nå.
299
00:45:54,929 --> 00:45:56,673
Harry?
300
00:46:07,984 --> 00:46:10,605
Harry...!
301
00:46:24,333 --> 00:46:27,536
- Det er noen i huset.
-Hva gjør vi?
302
00:46:27,670 --> 00:46:29,663
Bli der.
303
00:47:44,789 --> 00:47:47,458
God morgen, Seattle...]
304
00:47:48,042 --> 00:47:51,874
Du er fri, Little Bob.
Gå tilbake til villmarka.
305
00:47:52,004 --> 00:47:56,714
Løp, Little Bob.
Du er fri!
306
00:48:01,138 --> 00:48:06,892
Og nå - deres vert, Stillehavskystens
best likte person:
307
00:48:07,019 --> 00:48:09,854
Jerry Seville!
308
00:48:14,819 --> 00:48:17,523
God morgen, Seattle!
309
00:48:18,072 --> 00:48:21,109
- Jeg hater den fyren.
-Jeg kan slå av.
310
00:48:21,242 --> 00:48:25,240
La meg få hate ham. Det holder
meg våken til kaffen virker.
311
00:48:25,371 --> 00:48:29,618
Jammen bra det er tirsdag.
Er ikke mandag ukas verste dag?
312
00:48:29,750 --> 00:48:32,669
Kyss meg bak, Jerry.
313
00:48:36,841 --> 00:48:42,547
Vi ser i morgenavisen...
Snakk om store nyheter.
314
00:48:43,264 --> 00:48:49,432
Dere sitter vel? Sent igår kveld
oppdaget en fyr i Hawthorne Hills-
315
00:48:49,562 --> 00:48:55,269
-at kona hans lå besvimt
på taket på biten deres.
316
00:48:55,401 --> 00:49:00,645
Da kvinnen kom til seg selv, sa hun
at hun må ha blitt plassert der-
317
00:49:00,781 --> 00:49:07,579
-av et stort, hårete vesen som
minnet om legendariske Bigfoot.
318
00:49:07,705 --> 00:49:11,371
Som hun litt tidligere
hadde forvekslet med en mus!
319
00:49:11,500 --> 00:49:17,040
- Hawthorne Hills?
-En mus? Jeg må finne ham!
320
00:49:17,173 --> 00:49:21,799
- Vi hører aldri på Jerry Seville.
- Om det hadde vært en Bigfoot...
321
00:49:21,927 --> 00:49:26,388
-. .. ville den sittet i gjestesofaen.
-Jeg må undersøke det!
322
00:49:26,515 --> 00:49:32,055
- Nei, nå skal du på jobb.
-Noen kan finne ham før meg!
323
00:49:39,862 --> 00:49:42,816
Mamma, han kom tilbake!
324
00:49:44,325 --> 00:49:46,994
Little Bob!
325
00:49:56,128 --> 00:50:02,713
Jeg ser en gammel militærkamerat,
men jeg husker ikke navnet hans.
326
00:50:02,843 --> 00:50:08,134
Takket være nummerskiltet
kan jeg finne ut hvor han bor
327
00:50:08,265 --> 00:50:10,057
Ti dollar.
328
00:50:16,857 --> 00:50:22,196
George, så du noen Bigfoot?
I ferien.
329
00:50:22,947 --> 00:50:27,858
Den veier over 200 kilo
og lukter skikkelig vondt også.
330
00:50:27,994 --> 00:50:33,866
Jeg tror vi har en her
Hvilken skostørrelse har du, Billers?
331
00:50:41,549 --> 00:50:44,302
Jeg jobber sammen med drittsekker.
332
00:50:48,264 --> 00:50:53,223
- Kan jeg hjelpe til?
-Jeg håper vi kan hjelpe hverandre.
333
00:50:53,644 --> 00:50:57,144
Jeg antar at dette er ditt.
334
00:50:59,108 --> 00:51:02,442
Ok, hva selger du for noe?
335
00:51:02,945 --> 00:51:06,065
Mrs. Henderson?
-Ja.
336
00:51:06,949 --> 00:51:13,285
Irene, kan du se
om teen begynner å bli klar. Takk.
337
00:51:15,708 --> 00:51:20,418
God morgen.
Jeg heter Richard Smith.
338
00:51:20,546 --> 00:51:27,712
Jeg etterforsker en trafikkulykke der
et dyr eventuelt er drept av en bil.
339
00:51:27,845 --> 00:51:32,638
Jeg vet at dere kjørte på noe
ute på vei A-4.
340
00:51:32,767 --> 00:51:39,434
- Ja, vi kjørte på noe...
-Hva var det dere kjørte på?
341
00:51:39,565 --> 00:51:44,773
- Jeg vet ikke. Det hendte så fort.
-Hvor er det nå?
342
00:51:45,529 --> 00:51:53,739
- Jeg vet ikke. Det løp av gårde.
-Ingen i familien ble vel skadet?
343
00:51:53,871 --> 00:51:56,446
- Nei, ingen.
-Så bra.
344
00:51:57,124 --> 00:52:03,460
Vi er urolig for det stakkars dyret.
Det lider kanskje. Jeg er sikker på'n'
345
00:52:03,589 --> 00:52:07,421
-at dere vil hjelpe meg
med å finne det.
346
00:52:08,094 --> 00:52:14,891
Nei... Jo da. Men det bare gikk
inn i skogen. Det haltet ikke engang.
347
00:52:15,017 --> 00:52:16,762
Gikk?
348
00:52:18,104 --> 00:52:25,234
Det krøp vekk...
Det pilte, vaklet nærmest...
349
00:52:25,569 --> 00:52:31,241
Sånn som dyr pleier å gjøre.
Både han og vi er uskadde.
350
00:52:31,367 --> 00:52:37,370
Avløpet er tilstoppet her,
både på kjøkkenet og på toalettet.
351
00:52:37,498 --> 00:52:43,536
Takk for at du tenkte på oss
og at vi fikk tilbake det her.
352
00:52:49,719 --> 00:52:54,381
Nummerskilt?
Han er antagelig en straffange.
353
00:52:54,515 --> 00:52:59,759
Nå må du bare sette deg ned
og slappe av.
354
00:53:01,856 --> 00:53:06,649
Jeg husker Herbs og min første
krangel. Dette er jo ingenting.
355
00:53:11,741 --> 00:53:16,036
- Kan jeg hjelpe med noe?
-Antagelig ikke.
356
00:53:16,162 --> 00:53:19,531
Jeg vil kjøpe Magnum-patronen;
kaliber .458.
357
00:53:19,665 --> 00:53:23,201
Jeg tror vi har dem her nede.
358
00:53:24,003 --> 00:53:30,800
Her har vi dem. Disse kjempene
er det liten etterspørsel etter
359
00:53:30,926 --> 00:53:33,845
Det blir 28,50 for hele esken.
360
00:53:37,683 --> 00:53:42,097
- Har du flere?
-Det er 20 stykker der.
361
00:53:42,229 --> 00:53:44,685
Har du flere?
362
00:53:48,444 --> 00:53:53,735
Beklager Det der er den siste esken.
Skal du på safari?
363
00:53:53,866 --> 00:53:57,319
Nei. Jeg skal holde til i hagen.
364
00:54:08,255 --> 00:54:14,543
- Først på plass som vanlig.
-Hvem pokker er det der, far?
365
00:54:14,971 --> 00:54:20,760
Jacques LaFleur. Alltid først ute
når det gjelder sprø iakttagelser.
366
00:54:20,893 --> 00:54:26,351
- Han kjøpte .458 Magnum-patronen
-Før Sasquatch dukket opp,-
367
00:54:26,482 --> 00:54:32,236
-var han storviltjeger. Hvor tror du
denne bamsen kommer fra?
368
00:54:32,363 --> 00:54:36,907
Var det han som skjøt den?
Hvorfor gi fra seg et sånt trofé?
369
00:54:37,034 --> 00:54:39,609
Den var vel den minste.
370
00:54:41,414 --> 00:54:45,578
- Kan jeg hjelpe deg?
-Jeg har det travelt.
371
00:54:45,710 --> 00:54:49,458
Kan du vise meg noen bøker
som handler om...
372
00:54:49,880 --> 00:54:54,542
- Bigfoot.
-Sasquatch?
373
00:54:56,345 --> 00:55:02,134
"Sagn, myter og legender".
Nede i kjelleren. Ta trappa.
374
00:55:02,268 --> 00:55:05,103
Eller "Barnebokavdelingen"!
375
00:55:07,523 --> 00:55:13,230
Denne boka suger! Bildene ligner
ikke noe på Harry.
376
00:55:13,362 --> 00:55:17,278
Ikke rart at folk vil drepe dem.
De ser jo ut som monstre.
377
00:55:17,408 --> 00:55:22,118
Unntatt denne, fra Det nord-
amerikanske antropologiske institutt.
378
00:55:22,246 --> 00:55:26,458
- En som heter Wallace Wrightwood.
-Det er jo han!
379
00:55:26,584 --> 00:55:30,712
Jacques LaFleur En jeger
som kom inn i butikken i dag.
380
00:55:30,838 --> 00:55:37,505
Dette er skogvokteren Richard Smith
som kom...hjem til oss i dag.
381
00:55:38,596 --> 00:55:42,344
- Den fordømte løgnhalsen!
-Mamma!
382
00:55:42,475 --> 00:55:46,426
- Legg på telefonrøret.
-Gå og legg dere begge to.
383
00:55:46,562 --> 00:55:50,430
- Klokka er bare halv ni.
-Nå adlyder du moren din!
384
00:57:51,520 --> 00:57:57,642
Vanskelig å tro, ikke sant?
Og du tror ikke på det?
385
00:57:57,777 --> 00:58:02,024
Alle lurer på: "Har noen
sett en sånn?" La meg spørre deg:
386
00:58:02,156 --> 00:58:08,990
Du som er fra byen har jo sett flere
hundre, flere tusen duer, ikke sant?
387
00:58:09,580 --> 00:58:15,501
Har du noen gang sett en dueunge?
Det har ikke jeg heller.
388
00:58:15,628 --> 00:58:20,872
- Men jeg tror at de fins.
-Dr Wrightwood? George Henderson.
389
00:58:21,467 --> 00:58:25,334
- Wrightwood er ikke her.
-Kommer han tilbake?
390
00:58:25,471 --> 00:58:28,306
- Kan hende.
-Kan jeg legge igjen en beskjed?
391
00:58:28,432 --> 00:58:33,641
- Hvordan kjenner du Wrightwood?
-Gjennom hans bøker og forskning.
392
00:58:33,771 --> 00:58:37,307
Han ser ut til å være alene om
å tro på alt dette.
393
00:58:37,441 --> 00:58:42,519
- Jeg vil bare ha noen svar.
-Doktoren er gammel og trett.
394
00:58:42,655 --> 00:58:48,693
Jeg skriver telefonnummeret mitt her
Ser du til at doktoren får det?
395
00:58:49,245 --> 00:58:54,749
"Viktige fakta som kan forhindre
en unødig og tragisk slutt..."
396
00:58:54,875 --> 00:58:57,913
"...for den store fyren?"
397
00:58:58,671 --> 00:59:03,879
Jeg har en venn...
En mann som heter Jack.
398
00:59:04,218 --> 00:59:11,763
- Tenk deg en kjempestor...
-Er det en bønnestengel innblandet?
399
00:59:12,560 --> 00:59:14,802
En bønnestengel?
400
00:59:15,855 --> 00:59:20,481
Nei, nei...! Jeg mener...
Med tanke på alle disse...
401
00:59:20,610 --> 00:59:25,770
...observasjonene av Bigfoot,
hva om Jack og hans familie-
402
00:59:25,907 --> 00:59:31,744
-åpnet opp sitt hjem og sine liv
for dette...vesenet.
403
00:59:32,163 --> 00:59:37,288
Han var kanskje mer menneske enn
dyr. "Vi tar oss av ham"-
404
00:59:37,418 --> 00:59:42,662
-"til han får
et tryggere sted å bo."
405
00:59:42,798 --> 00:59:48,042
- Ingen dyrepark eller lab...
-Du er altså villig...
406
00:59:48,179 --> 00:59:53,339
Jack ville altså ta med vesenet hjem
og elske det som et husdyr?
407
00:59:53,476 --> 00:59:58,221
- Som et familiemedlem.
-Sjenerøst, men umulig.
408
00:59:58,356 --> 01:00:03,315
Sasquatch er en primitiv forfar
til det moderne mennesket...
409
01:00:03,444 --> 01:00:08,522
...men de er fortsatt dyr.
-Bare på utsiden!
410
01:00:08,658 --> 01:00:13,284
Jeg stenger straks, så om du vil
handle noe, så gjør det nå!
411
01:00:27,468 --> 01:00:32,926
-"Jack og Bønnestengelen"?
-Jeg visste ikke hva jeg sa.
412
01:00:33,391 --> 01:00:38,848
Du visste nok veldig godt hva du sa.
Du vil ha ham tilbake.
413
01:00:38,980 --> 01:00:44,022
Jeg vil ta ham med dit han hører
hjemme, men da må jeg finne ham.
414
01:00:44,151 --> 01:00:48,861
Her er Harrys liv i fare.
Vi må gjøre det rette.
415
01:00:50,032 --> 01:00:53,449
Dette er virkelig Harry.
416
01:00:59,542 --> 01:01:01,997
- Har du tegnet det?
-Ja.
417
01:01:02,461 --> 01:01:04,952
Den er kjempefin.
418
01:02:20,081 --> 01:02:23,165
Du der! Gå bort fra vinduet!
419
01:02:34,136 --> 01:02:36,758
Han der så den.
420
01:02:50,111 --> 01:02:55,401
"Det var sikkert den hårete kjempen
som ble sett løpende fra stedet."
421
01:02:55,533 --> 01:02:57,988
Skjønte du det, George?
422
01:03:01,872 --> 01:03:07,793
- Driver du fortsatt med å tegne?
-Ja. Jeg gjør...
423
01:03:07,920 --> 01:03:15,418
Du kan spare faren din noen dollar
Tegn en Bigfoot i naturlig størrelse.
424
01:03:16,095 --> 01:03:23,391
Vi plasserer den i vinduet ved våpnene.
Gjør ham skikkelig stor og nifs.
425
01:03:23,519 --> 01:03:30,934
Som de tror at de ser ut.
Hendene ute, store klør, hoggtenner!
426
01:03:31,068 --> 01:03:37,155
En masse sikkel... Vi setter opp
et kart og merker av alle steder-
427
01:03:37,283 --> 01:03:44,283
-der folk sier at de har sett den.
Vi blir et Bigfoot-hovedkvarter!
428
01:03:44,665 --> 01:03:49,660
Oppmuntrer ikke det en masse folk
til å løpe rundt med ladde våpen?
429
01:03:49,795 --> 01:03:54,256
Både du og jeg vet jo at det ikke
fins noe å skyte på.
430
01:04:21,953 --> 01:04:25,785
Hva er det far for første gang
vil at jeg skal tegne?
431
01:04:25,915 --> 01:04:32,250
- En målskive for blodtørste duster.
-Nå legger vi oss.
432
01:04:32,380 --> 01:04:37,968
En jul da jeg var liten,
ba jeg om å få malefarger.
433
01:04:38,427 --> 01:04:43,303
- Jeg fikk en lekepistol.
-Sånn som du ga Ernie.
434
01:04:46,811 --> 01:04:51,141
- Nå legger vi oss.
-Nei, jeg må avslutte dette.
435
01:04:51,274 --> 01:04:54,062
Hva er problemet?
436
01:04:54,527 --> 01:05:00,399
Hvis jeg tegner ham slem, vil folk
skyte først og spørre etterpå.
437
01:05:00,533 --> 01:05:06,156
Som å tegne en etterlysningsplakat
med sin beste venn på.
438
01:05:06,289 --> 01:05:12,042
Men om jeg gjør ham ufarlig,
slik Harry virkelig er...
439
01:05:12,169 --> 01:05:15,918
Da blir han ikke
som far vil.
440
01:05:17,216 --> 01:05:23,254
Jeg er så stolt av deg.
Du vet ikke hva du skal gjøre.
441
01:05:24,932 --> 01:05:28,634
Hvis faren din vil ha en Bigfoot...
442
01:05:30,313 --> 01:05:32,934
...så gi ham en Bigfoot.
443
01:05:35,192 --> 01:05:39,689
Jeg ville ha King Kong, og du ga meg
en forbasket kjemperotte.
444
01:05:39,822 --> 01:05:44,567
- Denne er ikke engang i nærheten.
-Hvordan vet vi det?
445
01:05:44,702 --> 01:05:48,569
Den er kanskje ikke slem
overhodet. Kanskje den er snill...
446
01:05:48,706 --> 01:05:52,871
...og har følelser.
-Hvordan kom du fram til den der?
447
01:05:53,002 --> 01:05:57,664
Sett en nål ved Queen Anne's Hill.
Vi har fått en ny observasjon.
448
01:06:00,051 --> 01:06:03,669
Jeg skulle ha fikset
en ordentlig kunstner.
449
01:06:08,434 --> 01:06:13,642
En Clint Eastwood-Magnum...
En M-16, helautomat?
450
01:06:13,773 --> 01:06:20,856
De er ulovlige. Det eneste du kan få,
er et kule- eller haglegevær
451
01:06:20,988 --> 01:06:27,110
- Med nattsikte? Det største dere har!
-Vi har store og kjempestore gevær
452
01:06:27,245 --> 01:06:31,290
Men vi har dessverre ikke mer
kjempestor ammunisjon. Neste?
453
01:06:31,415 --> 01:06:38,462
- De så den i nærheten av mitt hus.
-Hvor bor du? For lisensens skyld.
454
01:06:38,589 --> 01:06:42,421
- Devon Drive 11484.
-Observasjonen?
455
01:06:42,552 --> 01:06:47,712
På hjørnet av Maple og Ogilive. Hva
pokker har det med saken å gjøre?
456
01:06:52,728 --> 01:06:57,771
Du er ikke den eneste kunstneren
i familien. Hva sier du?
457
01:06:57,900 --> 01:07:03,607
- Hvorfor endret du min tegning?!
-Det er jo bare en pappfigur
458
01:07:03,739 --> 01:07:07,785
Skjønner du ikke
at han betyr noe for meg?!
459
01:07:07,910 --> 01:07:10,995
- Hva i helvete prater du om?
-Jeg slutter!
460
01:07:11,122 --> 01:07:16,247
Nei! Vi har aldri hatt det så travelt
før! Hva er det med deg?
461
01:07:34,145 --> 01:07:39,852
- Harry? Unnskyld meg.
-Den var helt enorm!
462
01:07:41,068 --> 01:07:46,193
To ganger så stor som deg.
Det største jeg noen gang har sett!
463
01:07:46,324 --> 01:07:51,864
- Når hendte det her?
-Den var gigantisk!
464
01:07:51,996 --> 01:07:59,411
- Som en kjempeape med rabies...!
-Rolig. Fortell hva som hendte.
465
01:07:59,545 --> 01:08:05,631
Det går bra. Jeg bremset opp helt
ved stoppskiltet - som vanlig.
466
01:08:05,760 --> 01:08:11,004
Plutselig står det et enormt og hår-
ete vesen foran meg! Det knurret...
467
01:08:11,140 --> 01:08:14,842
...og hadde enorme hoggtenner
og hender. Han tok tak i meg...
468
01:08:14,977 --> 01:08:21,064
...løftet meg opp og slo meg ned
i bakken! Så hoppet han på meg.
469
01:08:21,192 --> 01:08:26,780
Spyttet bare rant mellom tennene.
Da tok jeg fram peppersprayen...
470
01:08:26,906 --> 01:08:31,070
- Pepperspray?!
-Jeg holdt på å bli oppspist!
471
01:08:31,202 --> 01:08:36,410
Av en vegetarianer?
Jeg tror at du så ham.
472
01:08:36,541 --> 01:08:40,123
Men da du fikk se ham,
ble du så pissredd-
473
01:08:40,253 --> 01:08:47,050
-at du krasjet med sykkelen, slo deg
i skallen og skremte livet av ham!
474
01:08:47,176 --> 01:08:50,712
Det var sånn det var, vel?
Var det ikke?
475
01:08:52,848 --> 01:08:54,510
Jo!
476
01:08:56,269 --> 01:09:00,184
- Hvordan visste du dette?
-Hva heter du?
477
01:09:00,314 --> 01:09:04,146
- Jeg heter George Hen...
-Unnskyld?
478
01:09:05,111 --> 01:09:10,948
- George, hva?
-Unnskyld, men nå må jeg gå.
479
01:09:33,848 --> 01:09:40,302
- Man har igjen sett vesenet...
-Et øyenvitne oppgir-
480
01:09:40,438 --> 01:09:46,606
-at han er blitt overfalt av
det legendariske bestet Bigfoot.
481
01:09:47,361 --> 01:09:53,530
- Bigfoot er her, midt i byen.
-Da den mystiske George Hen...
482
01:09:53,659 --> 01:09:59,580
-...dukket opp på stedet...
-Jeg tror at du så ham.
483
01:10:13,596 --> 01:10:19,267
...krasjet med sykkelen, slo deg i
skallen og skremte livet av ham!
484
01:10:19,393 --> 01:10:23,391
- Hva heter du?
-Jeg heter George Hen...
485
01:10:28,778 --> 01:10:32,859
- Mitt navn? George Hen...
-George, hva?
486
01:10:41,874 --> 01:10:45,742
- Hva heter du?
-Jeg heter George Hen...
487
01:11:14,073 --> 01:11:16,908
Hva i helvete er det der?
488
01:11:39,515 --> 01:11:43,431
Kjør herfra - med en gang!
489
01:12:00,453 --> 01:12:01,995
Harry!
490
01:12:02,663 --> 01:12:04,870
Harry...!
491
01:12:09,629 --> 01:12:14,374
Hele området skal sperres av!
Og ingen vold...
492
01:12:14,508 --> 01:12:16,964
...utenom i selvforsvar!
493
01:12:17,094 --> 01:12:21,045
Jeg vil ikke ha en idioti apedrakt
som blør ned alle gatene!
494
01:12:33,402 --> 01:12:38,278
Vi har rapporter om sivile
som bærer våpen...
495
01:12:47,124 --> 01:12:49,117
Du der- stans!
496
01:12:52,046 --> 01:12:56,211
Stå stille! Kom fram.
Slipp geværet.
497
01:12:56,342 --> 01:13:00,257
Vet du hvor mye
jeg måtte betale for geværet?
498
01:13:00,388 --> 01:13:03,507
Idiot. Kom igjen - sett opp farten!
499
01:14:33,314 --> 01:14:35,307
Gode Gud! Harry!
500
01:14:48,204 --> 01:14:51,703
Harry, er du skadd? Hvor er du?
501
01:14:56,087 --> 01:14:59,207
Du er uskadd! Kom ned!
502
01:15:01,259 --> 01:15:03,169
Bli der!
503
01:15:03,928 --> 01:15:06,087
Ikke rør deg.
504
01:15:22,697 --> 01:15:24,986
Hold deg fast, Harry!
505
01:15:35,042 --> 01:15:37,451
Følg etter søppelbilen!
506
01:17:04,090 --> 01:17:06,759
Harry! Kom ned...!
507
01:17:10,638 --> 01:17:12,429
Hitover!
508
01:17:31,617 --> 01:17:33,990
Vi klarte det!
509
01:17:51,470 --> 01:17:53,215
Nancy?
510
01:17:54,223 --> 01:17:56,098
Elskede...
511
01:17:58,227 --> 01:18:00,766
Se hvem som er her
512
01:18:05,568 --> 01:18:07,525
Harry...!
513
01:18:18,206 --> 01:18:22,536
Jeg kjente stanken
helt opp i annen etasje.
514
01:18:22,668 --> 01:18:26,833
- Dette må vi feire!
-Vi tar et bilde! Jeg henter kamera.
515
01:18:26,964 --> 01:18:28,839
Nei, Ernie.
516
01:18:40,937 --> 01:18:42,645
Harry...
517
01:18:43,564 --> 01:18:48,689
Jeg er bare menneske.
Jeg gjorde en feil...
518
01:18:48,819 --> 01:18:53,364
...og det er jeg lei meg for.
-Han skjønner ikke hva du sier.
519
01:18:59,372 --> 01:19:02,954
Jeg vet hva han forstår.
Ernie, hjelp meg.
520
01:19:19,809 --> 01:19:26,310
- George, hva skal vi gjøre med Harry?
-En ting om gangen...!
521
01:19:32,864 --> 01:19:36,695
Har du katt?
Da er det bare en hårball.
522
01:19:58,514 --> 01:20:03,853
Er du døv? Få meg ut nå.
I morgen er det for sent.
523
01:20:03,978 --> 01:20:05,722
Jerome...
524
01:20:07,648 --> 01:20:13,437
Jeg vet hvor han er. Hva tror du jeg
har gjort de siste 25 årene?
525
01:20:13,571 --> 01:20:19,989
Sasquatch. Jerome, det er annerledes
denne gangen. Jeg har hans adresse.
526
01:20:20,620 --> 01:20:24,748
Gal? En time til,
så får du se hva det er å være gal.
527
01:20:24,874 --> 01:20:27,283
Tiden er ute.
528
01:20:29,670 --> 01:20:32,838
Se til at det skjer noe. Nå!
529
01:20:34,050 --> 01:20:38,712
- Jeg må ta telefonen.
-Jeg må snakke med noen.
530
01:20:38,846 --> 01:20:44,185
Bassenget, Herb og alt...
Herbs siste teori er-
531
01:20:44,310 --> 01:20:48,806
-at en kondor fløy over
og dreit oppi bassenget!
532
01:20:51,484 --> 01:20:53,643
Hallo?
533
01:20:55,238 --> 01:21:01,194
Jeg så deg på TV igår kveld,
Mr. Hen... Vi bør ta en prat.
534
01:21:02,036 --> 01:21:05,287
- Hvem er det?
”Viktige fakta som kan forhindre
535
01:21:05,414 --> 01:21:10,658
-”en tragisk og unødig slutt for
den store fyren Hørt det før?
536
01:21:11,295 --> 01:21:16,717
- Det er Wrightwood. Dr. Wrightwood?
- Kan vi treffes?
537
01:21:16,843 --> 01:21:19,797
Ja visst. I ettermiddag?
538
01:21:24,559 --> 01:21:29,019
Kom hjem til oss.
Hva med middag hos oss?
539
01:21:29,814 --> 01:21:33,978
- Er du der fortsatt?
- Du er oppe ved Index, vel?
540
01:21:34,110 --> 01:21:38,025
Ta 1-5 inn til byen.
Vi bor i Wallingford.
541
01:21:41,951 --> 01:21:45,487
George, hva holder du på med?
542
01:21:58,926 --> 01:22:00,753
Du...?!
543
01:22:01,345 --> 01:22:04,845
Jeg er Wallace Wrightwood.
544
01:22:06,225 --> 01:22:10,093
- Dr. Wrightwood.
-Kan jeg komme inn?
545
01:22:10,229 --> 01:22:14,975
Ja visst.
Nancy, dette er dr. Wrightwood.
546
01:22:15,109 --> 01:22:21,480
- Kurator ved Bigfoot-museet.
-Hyggelig å treffe deg.
547
01:22:21,616 --> 01:22:27,572
Takk. De er nydelige.
Dette er vår datter Sarah.
548
01:22:27,705 --> 01:22:32,913
Vår sønn Ernest.
Dette er du: Wrightwood.
549
01:22:33,961 --> 01:22:37,046
Her lukter det virkelig...
550
01:22:39,050 --> 01:22:42,835
...godt.
-Det er middagsmaten.
551
01:22:45,181 --> 01:22:49,760
- Mamma, hvor er steken?
-Jeg skal hente den.
552
01:22:49,894 --> 01:22:55,850
Steken hviler i en ikke så dyp
og umerket grav på baksiden.
553
01:23:01,531 --> 01:23:04,485
Vi har mye annet å spise.
554
01:23:08,454 --> 01:23:11,289
Er dere vegetarianere?
555
01:23:12,291 --> 01:23:15,080
Iblant. Kommer seg an på gjestene.
556
01:23:35,398 --> 01:23:41,270
Din far besøkte meg på museet
forleden. Jeg likte ham.
557
01:23:41,404 --> 01:23:46,279
Det jeg har tenkt å si nå
kan kanskje redde hans liv.
558
01:23:46,826 --> 01:23:52,615
- Det forstår jeg ikke.
-Som ung arbeidet jeg som forsker.
559
01:23:52,748 --> 01:24:00,460
Livet var herlig. Så skjedde det noe
på en jakttur for nesten 50 år siden.
560
01:24:01,048 --> 01:24:04,750
Jeg var ute og gikk i skogen
da det raslet bak meg.
561
01:24:04,886 --> 01:24:11,303
En lukt fikk øynene mine til å renne
og lungene tettet seg.
562
01:24:11,434 --> 01:24:16,856
Da jeg snudde meg, så jeg bare
en bit av en pels. Og på bakken...
563
01:24:16,981 --> 01:24:21,726
...var det et fotspor.
Et stort fotspor.
564
01:24:23,070 --> 01:24:28,991
Fra det øyeblikket av var jeg hektet.
Jeg brukte all min tid på'n'
565
01:24:29,118 --> 01:24:35,204
-å lete etter villdyret. Derfor
mistet jeg både arbeid og venner.
566
01:24:36,584 --> 01:24:41,828
- Så trist.
-Jeg vil ikke at du skal gråte.
567
01:24:43,049 --> 01:24:48,720
Jeg forteller det for at din far
ikke skal gjøre samme feil.
568
01:24:49,388 --> 01:24:54,098
Takk for det - men det er
stor forskjell på våre historier.
569
01:24:54,227 --> 01:24:59,601
- Ikke så stor som du tror.
-Kanskje enda større.
570
01:25:03,903 --> 01:25:11,781
Jeg husker hva du sa i min butikk:
"Bigfoot kan få bo hjemme hos oss."
571
01:25:11,911 --> 01:25:17,285
Kan dere forestile dere hva en
Bigfoot kan gjøre med huset deres?!
572
01:25:18,084 --> 01:25:22,498
Jeg kan forestille meg det.
Dere er bra mennesker
573
01:25:22,839 --> 01:25:29,589
Jeg sier dette bare én gang, og jeg
håper ved Gud at dere hører etter
574
01:25:29,720 --> 01:25:37,219
Det fins ingen Avskyelige Snømenn,
Sasquatches eller Bigfeet!
575
01:25:44,277 --> 01:25:47,065
Noe jeg ikke har fått med meg?
576
01:26:00,960 --> 01:26:02,668
Herregud...!
577
01:26:03,129 --> 01:26:06,830
Dr. Wrightwood, si hei til Harry.
578
01:26:10,761 --> 01:26:12,802
Harry?
579
01:26:29,155 --> 01:26:33,900
- Er han ikke fantastisk!
-Han er smart også.
580
01:26:34,035 --> 01:26:37,617
- George har lært ham å sitte.
-Sitte?!
581
01:26:48,341 --> 01:26:51,627
Han får det ikke til
helt perfekt ennå.
582
01:26:52,345 --> 01:26:53,803
Sulten?
583
01:27:02,021 --> 01:27:06,067
- Bor han her hos dere?
-Midlertidig.
584
01:27:30,842 --> 01:27:32,253
Nå?
585
01:27:32,802 --> 01:27:38,046
- Jeg kan få deg ut en gang i kveld.
-En gang i kveld?
586
01:27:38,182 --> 01:27:43,391
- Jeg trenger en jævlig god grunn.
-Jeg prater om å drepe en Sasquatch!
587
01:27:43,521 --> 01:27:46,605
Det vil imponere dommeren.
588
01:27:47,817 --> 01:27:54,354
Det er ikke Harrys verden der ute.
Vi er blitt fiender av noe.
589
01:27:54,490 --> 01:27:59,699
Selv vitenskapen herser med ham
til han hater alle mennesker.
590
01:27:59,829 --> 01:28:03,744
Deriblant deg og meg. Eneste svaret
er et trygt sted der ikke engang...
591
01:28:03,875 --> 01:28:06,544
...LaFleur kan finne ham.
-Jeg vet et sted...
592
01:28:06,669 --> 01:28:11,130
...men vi finner ikke frem i mørket.
-Du vil altså hjelpe oss?
593
01:28:11,257 --> 01:28:17,094
- På alle måter jeg kan.
-Flott. Vi drar dit tidlig i morgen.
594
01:28:17,221 --> 01:28:24,186
Jeg vekker ungene tidlig.
Det blir vår siste dag med Harry.
595
01:28:29,025 --> 01:28:35,063
- Rart. Han sa ikke engang god natt.
-Jeg lurer på når han kommer tilbake.
596
01:28:53,883 --> 01:28:55,591
Sov nå.
597
01:29:30,044 --> 01:29:32,998
- Hvor pokker har du vært?
-Jeg kunne ikke gjøre noe.
598
01:29:33,131 --> 01:29:38,125
De slipper ikke ut noen før
alle våpen er identifisert!
599
01:29:38,261 --> 01:29:42,306
- Du trenger et bad!
-Og avsløre meg? Få sakene mine!
600
01:29:42,723 --> 01:29:48,347
- Vent til jeg er klar, kamerat.
-John, du må gjøre noe!
601
01:29:51,482 --> 01:29:54,317
Kimchee...!
602
01:29:57,780 --> 01:30:03,403
- Jeg heter Kim Lee, ikke Kimchee.
-Du tok livet av dem!
603
01:30:05,872 --> 01:30:08,493
Mine små skatter...!
604
01:30:26,225 --> 01:30:28,017
Takk.
605
01:30:30,480 --> 01:30:33,813
Tilgir du meg...Harry?
606
01:30:50,291 --> 01:30:53,578
Jeg skal vise dem til Irene.
Hun elsker roser.
607
01:31:06,557 --> 01:31:11,018
Det ville vært rene drømmen
om vi fikk beholde ham.
608
01:31:11,145 --> 01:31:15,689
De sier jo
at de beste sakene i livet er gratis.
609
01:31:16,317 --> 01:31:20,564
Stans der!
Hva gjorde du med rosene mine?!
610
01:31:22,073 --> 01:31:27,032
Å nei, du! Ikke tenk tanken engang.
Ett eneste feilsteg...
611
01:31:27,161 --> 01:31:31,990
...og jeg skal sørge for
at du aldri mer kan ha sex!
612
01:31:34,460 --> 01:31:36,869
Herregud!
613
01:31:47,682 --> 01:31:50,968
Dytt! Skynd deg, pappa.
614
01:31:57,150 --> 01:31:59,391
George, du kjører.
615
01:32:08,453 --> 01:32:11,454
Urettferdig! Han er min!
616
01:32:14,750 --> 01:32:17,040
Faen ta deg!
617
01:32:44,697 --> 01:32:49,692
LaFleur!
Vi blir forfulgt av vår egen bil!
618
01:32:52,622 --> 01:32:55,326
Han stjal bilen min!
619
01:33:00,296 --> 01:33:03,167
Herregud, for en trafikk...!
620
01:33:18,606 --> 01:33:20,647
Helvete!
621
01:33:26,447 --> 01:33:28,322
Politiet!
622
01:33:28,449 --> 01:33:31,403
Alle oppfører seg normalt.
623
01:33:38,334 --> 01:33:40,707
Nå kommer han!
624
01:33:42,964 --> 01:33:46,463
Se hva han gjør med lakken!
625
01:33:46,592 --> 01:33:49,345
Han har nesten tatt oss igjen!
626
01:34:09,907 --> 01:34:14,569
- Kan du kjøre litt fortere?
-Han er historie!
627
01:34:14,704 --> 01:34:17,824
Han er god til det her.
628
01:34:44,567 --> 01:34:47,188
Jeg glemmer alltid å ta av her!
629
01:35:12,637 --> 01:35:14,926
Her oppe, George.
630
01:35:21,312 --> 01:35:23,222
Fort!
631
01:35:36,786 --> 01:35:39,740
Det må bli en kort avskjed.
632
01:35:42,959 --> 01:35:46,744
Du må dra tilbake
der du hører hjemme.
633
01:35:50,258 --> 01:35:52,215
LaFleur!
634
01:35:54,178 --> 01:35:58,010
Du må stikke.
LaFleur!
635
01:35:58,141 --> 01:36:05,224
Harry, vær så snill! Vi har ikke tid.
Ikke tenk på oss. Vi klarer oss.
636
01:36:19,537 --> 01:36:21,910
Kom deg vekk!
637
01:36:22,039 --> 01:36:27,283
Vi vil ikke ha deg lenger!
Dra tilbake dit du kom fra!
638
01:36:31,174 --> 01:36:34,092
La oss være i fred!
639
01:36:43,936 --> 01:36:46,012
Stikk...!
640
01:36:47,774 --> 01:36:49,814
Stikk!
641
01:37:07,752 --> 01:37:10,160
Farvel, min venn.
642
01:37:11,672 --> 01:37:15,006
Du behøver ikke gråte.
643
01:37:15,468 --> 01:37:18,837
Vi får aldri se ham igjen, vel?
644
01:37:18,971 --> 01:37:22,887
Jo da!
Vi kan jo følge fotsporene hans!
645
01:37:23,810 --> 01:37:25,636
Fotspor?
646
01:38:02,598 --> 01:38:05,683
Spre dere!
Det villeder ham.
647
01:39:00,990 --> 01:39:03,399
En hel flokk!
648
01:39:25,098 --> 01:39:26,759
Nei!
649
01:41:31,557 --> 01:41:33,514
Harry!
650
01:41:36,479 --> 01:41:39,100
Herregud. Nei, Harry!
651
01:41:44,403 --> 01:41:50,988
Hør her Du tar feil. Jeg var som
deg! Jeg holdt også på å drepe ham.
652
01:41:51,119 --> 01:41:55,698
- Men han er ikke et dyr.
-Han er vår venn!
653
01:41:55,832 --> 01:42:00,458
Er der helt fra vettet?
Tror dere jeg vil gi meg nå?
654
01:42:00,586 --> 01:42:05,415
- Jeg har tenkt å drepe ham.
-Jeg lar deg ikke få skade ham!
655
01:42:05,550 --> 01:42:08,219
Da dreper jeg heller deg!
656
01:42:25,820 --> 01:42:32,867
Ikke la ham drepe meg. Vær så snill,
ikke la ham få drepe meg!
657
01:42:32,994 --> 01:42:35,864
Jeg ber dere,
han må ikke drepe meg!
658
01:43:14,577 --> 01:43:18,444
Jacques LaFleur,
la meg få presentere Harry.
659
01:43:18,790 --> 01:43:21,079
Harry Henderson.
660
01:43:42,063 --> 01:43:46,274
- En rar følelse, ikke sant?
-Hva mener du?
661
01:43:47,819 --> 01:43:52,861
- Det er over
-Over? Dette er bare begynnelsen.
662
01:43:52,990 --> 01:43:57,155
Jeg har aldri følt meg bedre.
Det er som å havne i himmelen-
663
01:43:57,286 --> 01:44:00,490
-med føttene igjen på bakken.
Og vi får dele det-
664
01:44:00,623 --> 01:44:03,957
-med en av våre eldste venner.
665
01:44:25,481 --> 01:44:27,688
Farvel, Harry.
666
01:44:28,901 --> 01:44:31,476
Nå må vi la ham få gå.
667
01:44:40,204 --> 01:44:41,912
Harry?
668
01:44:54,469 --> 01:44:57,720
Jeg fikk aldri sjansen til
å takke deg.
669
01:44:59,432 --> 01:45:03,643
Du kommer aldri til å forstå
hvor mye du har betydd for oss.
670
01:45:18,117 --> 01:45:21,155
Nå må du ta vare på deg selv, ok?
671
01:45:22,747 --> 01:45:24,739
Ok.
672
01:45:29,754 --> 01:45:33,455
Mon Dieu. Har de et språk?
673
01:46:23,266 --> 01:46:27,477
- Jocko, hva har du tenkt å gjøre nå?
-Jeg vet ikke.
674
01:46:29,230 --> 01:46:32,481
Vi har jo alltids Loch Ness.