1 00:02:01,833 --> 00:02:05,503 Hvad ønsker De, Mr. Cotton? 2 00:02:06,045 --> 00:02:07,797 Æsken... 3 00:02:18,766 --> 00:02:21,894 Værsgo. Den er Deres. 4 00:02:26,733 --> 00:02:29,861 Det har den altid været. 5 00:05:56,776 --> 00:06:01,239 - Det må være en af dem. - Jeg dør af kulde. 6 00:06:01,489 --> 00:06:06,327 - Låsen er måske skiftet. - Hvem skulle have gjort det? 7 00:06:06,452 --> 00:06:10,623 - Det var bare et forslag. - Endelig... 8 00:06:15,128 --> 00:06:19,132 Så er vi her. "Den gamle gård". 9 00:06:27,765 --> 00:06:34,021 Her lugter indelukket. Huset har også stået tomt. 10 00:06:34,772 --> 00:06:39,694 Vi får det hurtigt varmet op, så det føles hjemligt. 11 00:06:39,819 --> 00:06:43,364 Hvornår var du her sidst? For ti år siden. 12 00:06:43,489 --> 00:06:48,327 Jeg ville sælge, da den gamle døde, men Frank strittede imod. 13 00:06:48,453 --> 00:06:51,289 Han skulle bruge et skjulested. 14 00:06:54,167 --> 00:06:56,586 Se lige. 15 00:06:58,212 --> 00:07:04,343 Rolig. Tingene betyder intet for mig. De skal ud. 16 00:07:04,510 --> 00:07:12,685 Tilhører halvdelen ikke din bror? Han sidder vel i spjældet. 17 00:07:16,773 --> 00:07:21,652 Kirsty skal se det, før vi gør noget. Hun vil elske det. 18 00:07:21,778 --> 00:07:25,907 Vil du virkelig bo her? Kan du ikke lide det? 19 00:07:26,074 --> 00:07:30,828 Det er bedre end Brooklyn. Nu skal du ikke begynde... 20 00:07:33,164 --> 00:07:37,543 Vi kan få det til at fungere her. Jeg har et godt job 21 00:07:37,668 --> 00:07:41,089 og du er på hjemmebane igen. 22 00:07:41,631 --> 00:07:46,511 Vi kan blive lykkelige. Hvad har du at indvende? 23 00:07:46,636 --> 00:07:48,638 Ingenting. 24 00:07:49,389 --> 00:07:51,432 Skat... 25 00:08:36,018 --> 00:08:39,772 Larry! Hvor er du? 26 00:08:48,239 --> 00:08:50,825 En besætter? 27 00:08:54,912 --> 00:08:56,456 Frank... 28 00:08:57,081 --> 00:09:01,127 Er han her? Han har været her. 29 00:09:02,336 --> 00:09:06,382 Han er åbenbart ude på en af sine berømte springture. 30 00:09:06,507 --> 00:09:09,677 Hvad fanden er det? 31 00:09:24,692 --> 00:09:26,986 Hvem er det? - Far... 32 00:09:27,153 --> 00:09:30,948 Kirsty Hvor er du? 33 00:09:31,074 --> 00:09:34,869 Jeg har fundet et værelse. - Hvad? 34 00:09:35,244 --> 00:09:38,289 Du skulle jo bo hos os. 35 00:09:38,623 --> 00:09:43,002 - Du vil elske huset. - Du vil elske mit værelse. 36 00:09:59,310 --> 00:10:04,190 Du skal se huset. Jeg må have et job først. 37 00:10:04,357 --> 00:10:11,739 Hvorfor? Du behøver ikke... Jeg er nødt til det, far. 38 00:10:13,741 --> 00:10:16,786 Stol nu lidt på mig. 39 00:10:32,135 --> 00:10:38,099 Ring i morgen. Det skal jeg nok. Farvel, far. 40 00:11:01,289 --> 00:11:03,082 Nå? 41 00:11:04,459 --> 00:11:10,673 Hvorfor ikke? Fint. Vi flytter ind på søndag. 42 00:11:27,190 --> 00:11:30,276 Bare rolig. Den kan være der. 43 00:11:36,908 --> 00:11:40,078 Vi tager en pause. 44 00:11:41,954 --> 00:11:45,500 Hvordan ser det ud derinde? Som et bombenedslag. 45 00:11:45,625 --> 00:11:50,046 Har I nogle øl? I køleskabet. 46 00:11:53,091 --> 00:11:55,968 Nu skal jeg hente dem. 47 00:11:56,969 --> 00:12:00,640 Jeg har jo ikke andet at lave. 48 00:13:06,956 --> 00:13:11,252 Undskyld mig. Det er vist min lykkedag. 49 00:13:11,627 --> 00:13:14,714 Vil du købe en seng? Næppe. 50 00:13:14,839 --> 00:13:17,925 Far! Kirsty 51 00:13:20,219 --> 00:13:25,183 Værsgo. Sikke et stort hus. 52 00:13:26,851 --> 00:13:31,439 Jeg viser dig rundt, når den pokkers seng er på plads. 53 00:13:31,564 --> 00:13:36,152 Er Julia her? Ovenpå. Vær sød mod hende. 54 00:13:36,319 --> 00:13:39,405 Hun hader at flytte. Tænk... 55 00:13:39,530 --> 00:13:46,496 Jeg skal nok være sød. Fortsæt bare, så laver jeg en tår kaffe. 56 00:13:46,996 --> 00:13:49,415 Køkkenet er der. 57 00:13:53,544 --> 00:13:56,964 Din datter? Hun ligner sin mor. 58 00:13:57,090 --> 00:13:59,926 Hendes mor er død. 59 00:14:18,861 --> 00:14:21,698 Må jeg komme ind? 60 00:14:22,532 --> 00:14:25,743 Må jeg komme ind? 61 00:14:30,248 --> 00:14:35,169 Du er Julia, ikke? Jo. Hvem er du? 62 00:14:37,422 --> 00:14:40,007 Jeg er Frank. 63 00:14:40,800 --> 00:14:43,678 Broder Frank... 64 00:14:45,763 --> 00:14:49,475 Jeg er her til brylluppet. 65 00:14:51,686 --> 00:14:57,150 Må jeg komme ind eller ej? Undskyld. Naturligvis. 66 00:15:00,403 --> 00:15:04,699 Du er meget velkommen. Det lyder godt. 67 00:15:07,952 --> 00:15:09,495 Et håndklæde? 68 00:15:09,620 --> 00:15:13,750 Har du et håndklæde? Kirsty... 69 00:15:14,292 --> 00:15:17,837 Der ligger et på badeværelset. 70 00:15:18,504 --> 00:15:24,594 Har far sagt, at jeg har fået et værelse? Det er småt, men udmærket. 71 00:16:18,648 --> 00:16:21,943 Hvad skal vi skåle for? 72 00:16:24,278 --> 00:16:29,909 Ægteskabelig lykke? Jeg er meget lykkelig. 73 00:16:32,245 --> 00:16:35,957 Må man kysse bruden? 74 00:16:49,971 --> 00:16:52,724 Hvad med Larry? 75 00:16:59,313 --> 00:17:01,607 Glem ham. 76 00:18:02,627 --> 00:18:06,714 I må løfte den. Er I klar? 77 00:18:08,216 --> 00:18:11,511 Skub den ind imod mig. 78 00:18:36,869 --> 00:18:40,164 Det er aldrig nok. 79 00:18:41,666 --> 00:18:43,710 Julia... 80 00:18:50,007 --> 00:18:52,135 Jeg beder dig... 81 00:18:55,972 --> 00:18:59,142 Jeg vil gøre alt. 82 00:19:01,769 --> 00:19:03,354 Alt... 83 00:19:14,032 --> 00:19:16,159 Her... 84 00:19:17,368 --> 00:19:20,580 Er såret dybt? Jeg har ikke set efter. 85 00:19:20,955 --> 00:19:25,877 Jeg tåler ikke at se blod. Jeg... Du besvimer ikke 86 00:19:26,377 --> 00:19:29,589 Lad mig se... 87 00:19:31,507 --> 00:19:36,137 Det skal sys. Jeg brækker mig. 88 00:19:36,763 --> 00:19:41,350 Rolig nu. Det ordner sig. 89 00:20:05,750 --> 00:20:10,338 Hvad er der sket? Ikke noget alvorligt. Kan du køre? 90 00:20:10,505 --> 00:20:14,926 Han skal sys. Nøglerne ligger i køkkenet. 91 00:20:15,676 --> 00:20:18,346 Idiotisk. Slap nu af. 92 00:22:45,910 --> 00:22:51,791 Nej, jeg spøger ikke. Lægen var lige så fin og barmhjertig 93 00:22:51,916 --> 00:22:58,423 som Josef Mengele. "Jeg besvimer", sagde jeg. "Vel gør De ej". 94 00:22:58,548 --> 00:23:02,844 Jeg stod på gulvet, og han så ud, som om han havde brug for hjælp. 95 00:23:02,969 --> 00:23:06,889 Han troede, du ville stævne ham. Det gør jeg! 96 00:23:07,014 --> 00:23:11,227 Jeg ringer til dig i morgen, og så stævner vi røven af ham. 97 00:23:15,773 --> 00:23:20,653 Læger, Hvad drikker min søde datter? 98 00:23:21,154 --> 00:23:25,658 Det kan jeg ikke huske. Lidt mere vin? 99 00:23:27,660 --> 00:23:32,331 Stop. Ellers kan jeg ikke stå op. Så læg dig. 100 00:23:39,547 --> 00:23:45,803 Undskyld, men jeg går i seng. Har du det skidt? 101 00:23:47,346 --> 00:23:52,101 Vi skal vel også til det. Nej, det skal I ikke 102 00:23:52,226 --> 00:23:58,066 I aften har vi noget at fejre. Sæt dig ned. 103 00:24:00,026 --> 00:24:05,573 Næste gang må I besøge os. Det er dejligt, I er tilbage. 104 00:24:23,800 --> 00:24:27,720 Gør det stadig ondt? Hvad? 105 00:24:28,596 --> 00:24:31,808 Kun når jeg drikker. 106 00:25:46,632 --> 00:25:48,843 Du store! 107 00:26:01,314 --> 00:26:03,358 Julia! 108 00:26:09,739 --> 00:26:12,867 Se ikke på mig. 109 00:26:17,580 --> 00:26:22,877 Hvem er du? Se ikke på mig, sagde jeg 110 00:26:24,921 --> 00:26:27,757 Hjælp mig! 111 00:26:30,760 --> 00:26:34,597 Sig, hvem du er. 112 00:26:36,307 --> 00:26:38,434 Frank. 113 00:26:45,400 --> 00:26:49,779 Det er sandt. Det er mig. 114 00:26:51,698 --> 00:26:57,286 Hans blod på gulvet. Det førte mig tilbage. 115 00:27:02,041 --> 00:27:04,544 Hvorfra? 116 00:27:04,752 --> 00:27:08,756 Hjælp mig nu bare. 117 00:27:36,325 --> 00:27:39,328 Hjælp! Vent... 118 00:27:53,843 --> 00:27:58,389 Du kan ikke efterlade mig sådan. 119 00:27:59,390 --> 00:28:06,189 Hvad skal jeg gøre? Blodet ledte mig. Giv mig mere. 120 00:28:09,317 --> 00:28:13,029 Du skal helbrede mig 121 00:28:26,793 --> 00:28:29,379 Er alt i orden? 122 00:28:32,465 --> 00:28:37,720 Kirsty? Jeg troede, du var væk. Jeg er her. 123 00:28:38,096 --> 00:28:40,139 Godnat. 124 00:29:00,910 --> 00:29:07,458 Bo hos Larry. Der er plads nok. Og så er der Julia. 125 00:29:07,625 --> 00:29:09,460 Javel, ja. 126 00:29:19,303 --> 00:29:23,683 Hun er ligesom dig. Vildt høflig. Hvordan det? 127 00:29:24,058 --> 00:29:27,770 Stram og frigid... Undskyld? 128 00:29:27,937 --> 00:29:34,360 Der ser du. "Undskyld". Vi er ikke frigide alle sammen. 129 00:29:38,114 --> 00:29:43,661 Jeg har hørt noget andet. Du har snakket med de forkerte. 130 00:30:22,492 --> 00:30:26,704 Alt? Alt... 131 00:30:51,104 --> 00:30:55,233 Gør du det? Ja. 132 00:32:09,348 --> 00:32:12,143 Kirsty... 133 00:32:15,438 --> 00:32:20,193 Har du det godt? Ja. Jeg ved ikke... 134 00:32:20,902 --> 00:32:23,237 Jeg drømte. 135 00:32:25,823 --> 00:32:27,867 Far... 136 00:32:51,557 --> 00:32:57,063 Jeg har det fint, skat. Det ville jeg bare sikre mig. 137 00:32:57,855 --> 00:33:00,858 Sov nu godt. 138 00:33:01,359 --> 00:33:06,447 Jeg elsker dig, skat. I lige måde, far. 139 00:33:12,161 --> 00:33:17,417 - Hvem var det? Hun havde mareridt. Kirsty. 140 00:33:25,383 --> 00:33:27,552 Kirsty... 141 00:33:54,203 --> 00:33:59,709 Det er ikke særlig morsomt, hvad? At drikke alene. 142 00:34:02,628 --> 00:34:05,339 Ikke særlig. 143 00:34:06,758 --> 00:34:09,677 Jeg tænkte... 144 00:34:11,971 --> 00:34:16,934 Når vi nu er alene begge to, kan vi jo drikke sammen. 145 00:34:22,398 --> 00:34:23,941 Hvorfor ikke? 146 00:34:29,405 --> 00:34:33,618 Det er ikke så tit, jeg... 147 00:34:35,119 --> 00:34:40,458 En gang skal være den første. Sandt nok. 148 00:34:44,921 --> 00:34:52,136 Vil du have noget at drikke? Jeg har vist fået rigeligt. 149 00:34:54,597 --> 00:35:02,980 Underligt. Det føles, som om jeg har kendt dig i årevis. 150 00:35:09,904 --> 00:35:12,949 Hvad er der? 151 00:35:15,993 --> 00:35:19,956 Var det ikke derfor, du tog mig med? 152 00:35:20,331 --> 00:35:24,168 Var det ikke? Jo, det var det vel. 153 00:35:24,419 --> 00:35:28,548 Hvad er der så galt? 154 00:35:32,009 --> 00:35:38,224 Du ombestemmer dig ikke, vel? Undskyld... 155 00:35:38,349 --> 00:35:42,770 Vi går ovenpå. Godt. Undskyld. 156 00:36:03,833 --> 00:36:08,546 Det er ikke soveværelset. Nej... 157 00:36:12,425 --> 00:36:15,803 Hvad foregår der? 158 00:36:16,679 --> 00:36:21,267 Vi har ikke brug for en seng, vel? 159 00:36:26,731 --> 00:36:30,568 Jeg har altid foretrukket gulvet. 160 00:36:31,194 --> 00:36:34,572 "En gang skal jo være den første." 161 00:36:34,697 --> 00:36:38,701 Tag jakken af. 162 00:37:03,184 --> 00:37:07,980 Hvorfor gør du ikke det samme? Det gør jeg måske også. 163 00:37:20,618 --> 00:37:25,498 Du er utrolig smuk. Er jeg? 164 00:37:26,416 --> 00:37:33,297 Det ved du udmærket. Du er dejligste kvinde, jeg har set. 165 00:37:33,673 --> 00:37:37,802 Pokkers... Hvad nu? 166 00:37:39,971 --> 00:37:46,310 Et øjeblik. Den gamle blære skal tommes. 167 00:37:51,065 --> 00:37:52,942 Har du låst? 168 00:37:56,738 --> 00:37:58,740 Jeg beder dig! 169 00:38:22,346 --> 00:38:25,975 Se ikke på mig. 170 00:39:30,748 --> 00:39:33,084 Du store! 171 00:39:55,481 --> 00:40:00,570 Se, det gør mig hel igen. 172 00:40:02,613 --> 00:40:06,659 Hver dråbe blod betyder mere kød på mine knogler 173 00:40:06,784 --> 00:40:10,580 og det ønsker vi begge to, ikke? 174 00:40:12,749 --> 00:40:16,461 Godt. Kom her. 175 00:40:18,004 --> 00:40:22,341 Kom her, for fanden! Jeg vil mærke dig. 176 00:40:23,342 --> 00:40:26,596 Kom til farmand... 177 00:40:38,816 --> 00:40:40,777 Julia? 178 00:41:03,549 --> 00:41:05,676 Julia? 179 00:41:08,763 --> 00:41:12,642 Kom frit frem, hvor du så end er! 180 00:41:31,953 --> 00:41:35,289 Hørte du ikke, jeg kaldte på dig? 181 00:41:35,998 --> 00:41:40,712 Er du der? Vil du have en småkage? 182 00:41:42,338 --> 00:41:48,511 Jeg har det dårligt. Er der noget, du vil have? 183 00:41:49,011 --> 00:41:53,057 En Cognac, måske. Et øjeblik. 184 00:41:53,224 --> 00:41:56,853 Jeg kommer ned om lidt. 185 00:41:58,730 --> 00:42:00,982 Giv dig god tid. 186 00:42:23,671 --> 00:42:25,715 Frank? 187 00:42:32,472 --> 00:42:35,600 Jeg har ondt. Ondt? 188 00:42:35,725 --> 00:42:39,937 Mine nerver begynder at virke igen. Godt. 189 00:42:40,104 --> 00:42:46,235 En eller to til. Så er jeg helbredt, og vi kan komme væk herfra... 190 00:42:46,361 --> 00:42:50,031 ...før de begynder jagten. Hvem? 191 00:42:50,198 --> 00:42:55,370 Cenobiterne. De opdager snart, at jeg er sluppet fra dem. 192 00:42:55,495 --> 00:42:59,457 Jeg må væk herfra! - Julia? 193 00:43:04,796 --> 00:43:07,799 Jeg kommer! 194 00:43:10,676 --> 00:43:14,555 Sæt lidt musik på, skat! 195 00:43:15,431 --> 00:43:21,562 Stakkels Larry, lydig som altid. Dæmp dig. 196 00:43:21,729 --> 00:43:27,193 Må "skat" ikke høre os? Det gør ondt. 197 00:43:27,360 --> 00:43:32,281 Du prøver vel ikke at snyde mig? Hvis du bliver og hjælper mig 198 00:43:32,407 --> 00:43:37,954 kan vi være sammen ligesom før. Vi tilhører hinanden nu. 199 00:43:38,121 --> 00:43:41,624 "I lyst og nød." 200 00:43:42,834 --> 00:43:47,046 "Den sande kærlighed." 201 00:44:00,518 --> 00:44:04,397 Jeg er ny her. De må vente. 202 00:44:05,773 --> 00:44:08,985 Lad være med det der! Hvor er chefen? 203 00:44:09,193 --> 00:44:13,865 Til frokost. Jeg vil tale med Chefen. 204 00:44:15,491 --> 00:44:20,204 Så må De vente. Undskyld mig... 205 00:44:24,667 --> 00:44:27,378 Hvad laver De? 206 00:44:35,845 --> 00:44:39,140 Læg dem tilbage. 207 00:44:42,435 --> 00:44:44,896 Kors i hytten 208 00:44:47,065 --> 00:44:50,651 Forsvind herfra. 209 00:45:12,465 --> 00:45:17,970 Jeg vil bare høre, hvad du skal efter arbejdstid. Hvad er der? 210 00:45:18,137 --> 00:45:20,973 Der var noget underligt. Hvilket? 211 00:45:27,105 --> 00:45:28,648 Ikke noget. 212 00:45:38,908 --> 00:45:42,995 Er du sikker på, vi ikke bliver afbrudt? 213 00:45:43,705 --> 00:45:48,501 Helt sikker. Jeg er den forsigtige type. 214 00:46:51,522 --> 00:46:57,695 Jeg kan smage det. Det er længe siden, jeg har kunnet smage. 215 00:46:59,781 --> 00:47:03,743 Du lovede mig en forklaring. 216 00:47:05,161 --> 00:47:09,082 Den her... Nej, rør den ikke 217 00:47:09,207 --> 00:47:15,254 Det er farligt. Den åbner døre. Hvilke døre? 218 00:47:15,630 --> 00:47:20,676 Døre til himlen eller helvede. Jeg var ligeglad. 219 00:47:21,052 --> 00:47:25,932 Jeg troede, jeg sprængte grænser, men nej. Cenobiterne gav mig- 220 00:47:26,057 --> 00:47:32,647 - en oplevelse ud over alle grænser. Smerte og nydelse, det maksimale. 221 00:48:09,726 --> 00:48:13,187 De får mig ikke igen. 222 00:48:14,439 --> 00:48:18,735 Du skal hjælpe mig til at leve. Ja. 223 00:48:19,527 --> 00:48:25,783 De finder os aldrig. Aldrig i hele verden. 224 00:48:36,586 --> 00:48:40,548 Jeg troede, du havde det dårligt med den slags. 225 00:48:41,007 --> 00:48:43,676 Jeg har set det, der var værre. 226 00:48:45,887 --> 00:48:49,307 Har du det godt? Udmærket. 227 00:49:09,035 --> 00:49:14,540 Hvad var det? Jeg har glemt at lukke et vindue. 228 00:49:17,043 --> 00:49:21,381 Det er ikke noget. Larry... 229 00:49:22,215 --> 00:49:26,135 Hvad er der med dig? 230 00:49:28,638 --> 00:49:34,769 Jeg hader bare tordenvejr. Jeg er her. Der sker ikke noget. 231 00:49:37,230 --> 00:49:43,528 Du ryster jo. Der er ikke noget at være bange for. 232 00:50:00,169 --> 00:50:05,299 Jeg må hellere tjekke det. Du må ikke gå derop. 233 00:50:05,883 --> 00:50:10,513 Vi går derop sammen. Jeg beder dig, Larry... 234 00:50:29,657 --> 00:50:32,869 Lad være. Der sker ikke noget. 235 00:50:45,381 --> 00:50:51,721 Det var nok en rotte. Jeg sagde jo, at du ikke skulle være bange. 236 00:50:54,700 --> 00:50:56,722 Lad os gå ned igen. 237 00:51:12,200 --> 00:51:15,244 Vi behøver ikke lys. 238 00:52:07,755 --> 00:52:09,882 Nej... 239 00:52:11,175 --> 00:52:14,971 Nej, lad være. Jeg kan ikke! 240 00:52:35,408 --> 00:52:38,119 Nej, jeg kan ikke 241 00:52:51,090 --> 00:52:58,473 Jeg forstår dig ikke. Det ene øjeblik hænger du på mig 242 00:52:58,598 --> 00:53:04,812 og det næste... Jeg forstår dig simpelthen ikke. 243 00:53:18,284 --> 00:53:24,207 Vi skulle ikke være flyttet tilbage. Brooklyn var ikke værre end det her. 244 00:53:25,958 --> 00:53:31,714 Du elsker hende jo. Gid, det var så enkelt. 245 00:53:32,632 --> 00:53:38,221 Jeg har virkelig fået problemer. Hun nægter at gå ud. 246 00:53:38,388 --> 00:53:43,518 Virkelig? Det er, som om hun venter på noget. 247 00:53:43,935 --> 00:53:47,772 Hvad? Aner det ikke. 248 00:53:50,900 --> 00:53:56,030 Jeg aner det ikke. Jeg fatter ingenting. 249 00:54:01,202 --> 00:54:03,996 Kan du, eller vil du- 250 00:54:05,373 --> 00:54:10,837 kigge forbi en dag og prøve at blive ven med hende? 251 00:54:12,422 --> 00:54:16,801 Hun har måske bare brug for nogen at snakke med. 252 00:54:17,093 --> 00:54:22,223 Du kan ikke elske ham. Det ved du, jeg ikke gør. 253 00:54:28,604 --> 00:54:31,816 Hvorfor vil du så ikke? Nej, har jeg sagt. 254 00:54:31,941 --> 00:54:36,362 Så find en anden til mig, før de kommer efter mig. Nu! 255 00:55:14,192 --> 00:55:18,154 Jeg føler mig sommetider ensom. 256 00:55:19,614 --> 00:55:22,075 Det gør alle. 257 00:55:37,590 --> 00:55:39,550 Kom ind... 258 00:55:42,804 --> 00:55:46,641 Hvad er det her? En leg? 259 00:55:48,101 --> 00:55:50,478 Du godeste! 260 00:56:02,073 --> 00:56:05,076 Hjælp mig, kære Gud. 261 00:56:15,378 --> 00:56:20,967 Ud herfra. Lad ham ikke dræbe mig. 262 00:58:10,451 --> 00:58:15,832 Jeg er din onkel Frank, Kirsty. Du husker mig nok. 263 00:58:15,957 --> 00:58:19,585 Kom til farmand... Slip mig. 264 00:58:22,338 --> 00:58:30,688 Du er vokset. Du er smuk. Rør mig ikke. Ellers skal jeg... 265 00:58:32,515 --> 00:58:38,438 Hvad skal du? Hvad kan du gøre? 266 00:58:38,980 --> 00:58:45,319 Du skal ikke være bange. Din far er nok stolt af dig. 267 00:58:45,570 --> 00:58:49,282 Det her er ikke sandt Jeg lod, som om smerten... 268 00:58:49,407 --> 00:58:54,787 ...blot var noget, jeg drømte. Men visse ting må man udstå. 269 00:58:54,912 --> 00:58:59,000 Det er det, der gør nydelsen så sød! 270 00:59:10,803 --> 00:59:12,513 Nej! 271 00:59:12,847 --> 00:59:15,350 Giv mig den! 272 00:59:18,227 --> 00:59:21,731 Aflever! Vil du have den? 273 00:59:22,023 --> 00:59:30,531 En sidste gang... Giv mig æsken Vil du have den? Så tag den! 274 00:59:47,715 --> 00:59:50,051 Kirsty... 275 00:59:51,302 --> 00:59:55,181 Kom til farmand, farmand... 276 01:00:08,736 --> 01:00:13,783 Du husker nok din onkel Frank. 277 01:00:34,137 --> 01:00:36,931 Er alt i orden? 278 01:01:06,085 --> 01:01:09,088 Nå, så du er vågnet. 279 01:01:10,840 --> 01:01:14,177 Hvad er der sket? Jeg henter lægen. 280 01:01:14,302 --> 01:01:18,181 - Hvordan er jeg endt her? - Et øjeblik. 281 01:01:25,855 --> 01:01:29,901 Gå i seng igen. Jeg må ringe til min far. 282 01:01:30,068 --> 01:01:36,783 Ja, hvis du går i seng igen. Det er vigtigt. 283 01:01:37,241 --> 01:01:41,579 Du kan ringe, når vi har snakket sammen. 284 01:01:42,372 --> 01:01:47,210 Siger denne æske dig noget? Du klamrede dig til den. 285 01:01:48,336 --> 01:01:54,217 Jeg husker ingenting. Politiet vil snakke med dig. 286 01:01:55,968 --> 01:02:01,557 I mellemtiden kan den måske genopfriske din hukommelse. 287 01:06:54,642 --> 01:07:00,064 Æsken... Du åbnede den, da vi kom. 288 01:07:01,232 --> 01:07:05,028 Det er en måde at hidkalde os på. 289 01:07:05,153 --> 01:07:10,366 Hvem er I? Den brede oplevelses ud forskere. 290 01:07:10,533 --> 01:07:14,704 Dæmoner for nogle, engle for andre. 291 01:07:14,912 --> 01:07:20,960 Det var en fejltagelse. Jeg åbnede den ikke med vilje! 292 01:07:24,797 --> 01:07:29,218 - Gå jeres vej! - Det kan vi ikke... 293 01:07:29,344 --> 01:07:36,142 Du tilkaldte os. Nu må du følge med og smage på vores nydelser. 294 01:07:38,144 --> 01:07:43,483 Gå jeres vej og lad mig være Ingen tårer. 295 01:07:43,733 --> 01:07:47,111 Det er spild af god lidelse. 296 01:07:47,278 --> 01:07:49,781 Vent, vent! 297 01:07:50,490 --> 01:07:57,372 Der er ikke tid til diskussioner. I har gjort det før, ikke? 298 01:07:59,248 --> 01:08:05,129 Med en mand ved navn Frank Cotton. Men han slap fra jer. 299 01:08:05,421 --> 01:08:10,009 Ingen slipper fra os. Jeg har selv set ham! 300 01:08:11,678 --> 01:08:17,183 Han lever! Hvad har det med dig at gøre? 301 01:08:17,975 --> 01:08:24,607 Jeg viser jer, hvor han er. Så kan I tage ham i stedet for mig 302 01:08:25,733 --> 01:08:31,572 Vi foretrækker måske dig. Hvis han bekender, så måske... 303 01:08:34,534 --> 01:08:41,624 Hvis du snyder os... ...river vi din sjæl i stykker! 304 01:08:48,214 --> 01:08:53,511 Hun fortæller dem alt. Næppe. Hun advarer nok Larry først. 305 01:08:53,636 --> 01:08:56,848 Det er sikkert hende. Eller politiet. 306 01:08:56,973 --> 01:09:01,519 Det spiller ingen rolle. Er du ligeglad? 307 01:09:01,811 --> 01:09:06,315 Jeg vil bare have ny hud. Vi skal måske stikke af. 308 01:09:06,441 --> 01:09:11,446 Sådan? Se dog på mig. Vi kan ikke blive her. 309 01:09:13,031 --> 01:09:16,826 Min bror kommer snart hjem. 310 01:09:31,507 --> 01:09:33,760 Hvad er der? 311 01:09:34,719 --> 01:09:39,849 Hvor skal jeg begynde? Hvad mener du? 312 01:09:40,975 --> 01:09:44,520 Du må hellere se det selv. 313 01:09:44,687 --> 01:09:49,275 Jeg låste hende inde, da jeg gik. Hun er her ikke nu. 314 01:09:51,652 --> 01:09:56,074 Hun er måske taget ...hjem til sin far. 315 01:10:43,204 --> 01:10:47,500 Far, det er mig, Kirsty! Luk mig ind. 316 01:11:02,682 --> 01:11:05,893 Klokken er mange. Hvor er far? 317 01:11:06,561 --> 01:11:11,232 Jeg vil se min far. Naturligvis. 318 01:11:28,291 --> 01:11:32,503 Far Du er uskadt. 319 01:11:37,300 --> 01:11:42,263 Jeg var så bange for, at der var sket dig noget. 320 01:11:45,224 --> 01:11:52,148 Jeg må snakke med dig. Julia har fortalt alt. 321 01:11:55,568 --> 01:12:01,616 Din bror Frank er deroppe, og han vil slå dig ihjel. 322 01:12:03,743 --> 01:12:10,583 Det, Frank gjorde, var afskyeligt. Ganske afskyeligt... 323 01:12:12,126 --> 01:12:18,841 Men det er overstået nu. Hvordan det? 324 01:12:19,759 --> 01:12:22,637 Han er væk. 325 01:12:23,388 --> 01:12:27,809 Hvad mener du med det? Han er død, Kirsty. 326 01:12:27,975 --> 01:12:34,190 Han var sindssyg, en gal hund. Jeg måtte skaffe ham af vejen. 327 01:12:34,440 --> 01:12:36,651 Sikke et syn. 328 01:12:39,987 --> 01:12:45,118 Når jeg får det bedre, går jeg til politiet og håber, de vil forstå. 329 01:12:45,410 --> 01:12:49,831 Jeg forstår det egentlig ikke selv. 330 01:12:53,251 --> 01:12:59,716 Gjorde han dig fortræd, skat? Nej, jeg har det fint. 331 01:13:00,216 --> 01:13:04,929 Det var bedst, han døde. Stakkels Frank. 332 01:13:05,513 --> 01:13:10,393 Det her kan ikke passe. Det gør det. 333 01:13:14,439 --> 01:13:18,151 Jeg vil se ham. Nej. 334 01:13:20,153 --> 01:13:22,113 Jo! 335 01:13:24,198 --> 01:13:27,076 Vis hende det. 336 01:14:27,470 --> 01:14:32,725 Vi vil have den mand, der gjorde dette. 337 01:14:32,975 --> 01:14:38,773 Nej, det er min far, og I må ikke tage ham. 338 01:14:45,530 --> 01:14:49,283 Flyt dig! Kirsty... 339 01:15:01,713 --> 01:15:07,218 Hvad er der? Jeg sagde jo, det var overstået. 340 01:15:07,760 --> 01:15:14,934 Nej, vi må væk. Bliv. Vi bliver lykkelige sammen. 341 01:15:20,940 --> 01:15:23,776 Kom til farmand... 342 01:15:26,863 --> 01:15:32,452 Åh, nej. Kom... til farmand. 343 01:15:44,213 --> 01:15:46,215 Frank. 344 01:15:58,936 --> 01:16:03,566 Nu er det slut med at lege katten efter musen. 345 01:16:16,079 --> 01:16:18,289 Ikke mig. 346 01:16:30,510 --> 01:16:33,054 Tag det ikke personligt, skat. 347 01:16:52,073 --> 01:16:55,284 Hvor er du, søde? 348 01:16:59,205 --> 01:17:03,376 Kom frem, hvor du end er. 349 01:20:05,725 --> 01:20:07,810 Far! 350 01:20:08,186 --> 01:20:13,983 Sørg ikke over ham. Han var død, før vi overhovedet rørte ham. 351 01:20:14,108 --> 01:20:20,031 Din djævel Stille. Det skal nok gå. 352 01:20:20,323 --> 01:20:25,078 Frank er her. Din kære, gamle onkel Frank. 353 01:20:32,251 --> 01:20:35,505 Hvad fanden er det? 354 01:21:25,638 --> 01:21:27,932 Frank... 355 01:21:30,518 --> 01:21:37,150 Vi måtte høre det fra din mund. Dette egner sig ikke for dine øjne. 356 01:21:37,275 --> 01:21:40,987 Du snød mig, din mær! 357 01:22:46,219 --> 01:22:50,348 Og Jesus græd... 358 01:23:12,912 --> 01:23:16,332 Skal du allerede gå? 359 01:23:54,954 --> 01:24:00,418 Der er så meget flot, du skal se. 360 01:24:09,594 --> 01:24:14,265 Nej, lad være med det! Gå ad helvede til. 361 01:24:44,504 --> 01:24:46,714 Kirsty. 362 01:25:35,930 --> 01:25:38,016 Steve... 363 01:25:50,319 --> 01:25:55,533 Gudskelov, du er uskadt. Vi stikker af. 364 01:25:57,785 --> 01:26:00,747 Åh, nej. Åh, kære Gud... 365 01:30:07,326 --> 01:30:09,912 De ønsker, sir?