1 00:02:01,512 --> 00:02:03,972 ¿A que se debe el placer, Sr. COTTON? 2 00:02:05,558 --> 00:02:07,559 La caja. 3 00:02:18,655 --> 00:02:20,989 Llévesela, es suya. 4 00:02:26,496 --> 00:02:28,455 Siempre lo fue. 5 00:05:55,621 --> 00:05:57,747 Tiene que ser una de éstas. 6 00:05:57,832 --> 00:05:59,583 Moriré de frío. 7 00:05:59,667 --> 00:06:02,919 - Bueno, bueno. - Quizá alguien cambió la cerradura. 8 00:06:03,004 --> 00:06:05,464 ¿Como quién? ¿Quién cambiaría esta cerradura? 9 00:06:05,548 --> 00:06:08,133 No lo sé. Sólo fue una sugerencia. 10 00:06:08,217 --> 00:06:11,178 Ah. Exito. 11 00:06:13,389 --> 00:06:15,807 Bueno, aquí estamos... 12 00:06:15,892 --> 00:06:19,019 el antiguo hogar. 13 00:06:26,444 --> 00:06:28,820 Qué asco. Huele a humedad. 14 00:06:28,905 --> 00:06:32,699 Bueno, lleva... vacía cierto tiempo, ¿no? 15 00:06:34,243 --> 00:06:35,785 Pero pronto la calentaremos 16 00:06:35,870 --> 00:06:39,080 y haremos que se sienta como el hogar. 17 00:06:39,165 --> 00:06:41,082 ¿Cuánto hace que no venías? 18 00:06:41,167 --> 00:06:42,709 Casi 10 años. 19 00:06:42,793 --> 00:06:46,004 Quería venderla tras la muerte de mamá, 20 00:06:46,088 --> 00:06:48,131 pero no pude hacer que Frank aceptara. 21 00:06:48,216 --> 00:06:51,051 Supongo que necesitaba un escondite o algo así. 22 00:06:53,221 --> 00:06:55,430 ¿Te fijas en esto? 23 00:06:57,308 --> 00:06:59,184 Y no te preocupes, 24 00:06:59,268 --> 00:07:01,645 esto no significa nada para mí. 25 00:07:01,729 --> 00:07:03,230 Todo se irá. 26 00:07:03,314 --> 00:07:05,649 Creí que la mitad era de tu hermano. 27 00:07:05,733 --> 00:07:08,652 Nunca supe que rechazara el efectivo. Aparte... 28 00:07:08,736 --> 00:07:11,404 probablemente esté tras las rejas en algún lugar. 29 00:07:11,489 --> 00:07:14,115 Sabes... 30 00:07:15,618 --> 00:07:17,661 tenemos que dejar que Kirsty vea este lugar 31 00:07:17,745 --> 00:07:19,162 antes de que le hagamos nada. 32 00:07:19,247 --> 00:07:21,081 Le encantará. 33 00:07:21,165 --> 00:07:22,999 ¿Realmente quieres mudarte aquí? 34 00:07:23,084 --> 00:07:24,501 ¿No te gusta? 35 00:07:24,585 --> 00:07:27,295 Supongo que es mejor que Brooklyn. 36 00:07:27,380 --> 00:07:29,881 Ay, no empieces, Julia. 37 00:07:29,966 --> 00:07:32,551 - ¿Que no empiece qué? - Mira. 38 00:07:32,635 --> 00:07:34,594 Podemos hacer que funcione aquí. 39 00:07:34,679 --> 00:07:37,180 Yo tengo un trabajo estupendo, 40 00:07:37,265 --> 00:07:40,433 tú has vuelto a tu campo... 41 00:07:40,518 --> 00:07:42,561 podemos ser felices. 42 00:07:42,645 --> 00:07:45,355 - Bueno, bueno. - ¿Qué problema hay entonces? 43 00:07:45,439 --> 00:07:49,067 - Ningún problema. - Ay, Dios. 44 00:07:49,151 --> 00:07:50,652 Cariño... 45 00:07:53,698 --> 00:07:55,824 Mierda. 46 00:08:33,446 --> 00:08:36,489 Larry. Larry. 47 00:08:36,574 --> 00:08:39,075 - ¿Dónde estás? - Aquí dentro. 48 00:08:48,169 --> 00:08:49,669 ¿Okupas? 49 00:08:56,344 --> 00:08:59,095 - ¿Está aquí? - Bueno, ha estado aquí. 50 00:08:59,180 --> 00:09:01,097 Hay cosas en la cocina como no creerías. 51 00:09:01,182 --> 00:09:04,434 Obviamente hizo una de sus famosas escapadas. 52 00:09:06,395 --> 00:09:08,438 ¿Qué diablos es eso? 53 00:09:23,829 --> 00:09:26,956 - ¿Quién es? - Papá. 54 00:09:27,041 --> 00:09:29,376 - Kirsty. - Me comuniqué. 55 00:09:29,460 --> 00:09:31,878 - Apenas. ¿Dónde estás? - Hallé un cuarto. 56 00:09:31,962 --> 00:09:35,006 - ¿Qué dices? - Dije que hallé un cuarto. 57 00:09:35,091 --> 00:09:37,592 Espera, creí que te quedarías con nosotros un tiempo. 58 00:09:37,677 --> 00:09:39,511 - Papá. - Bueno, esta casa te gustaría. 59 00:09:39,595 --> 00:09:41,763 Te gustaría mi cuarto. 60 00:09:59,156 --> 00:10:01,241 Realmente me gustaría que veas esta casa. Es increíble. 61 00:10:01,325 --> 00:10:03,993 Quizá en en un par de días. Tengo que hallar un trabajo. 62 00:10:04,078 --> 00:10:05,787 ¿Para qué, cariño? 63 00:10:05,871 --> 00:10:08,873 Mira, ya has hecho el gesto, no hay necesidad... 64 00:10:08,958 --> 00:10:11,751 Papá, esto no es un gesto. Es algo que necesito hacer. 65 00:10:11,836 --> 00:10:15,296 Vamos, confía en mí un poco, ¿de acuerdo? 66 00:10:31,897 --> 00:10:35,775 - Llámame mañana. - Lo haré. Nos vemos. 67 00:10:35,860 --> 00:10:38,111 Adiós, papá. 68 00:11:00,342 --> 00:11:01,801 ¿Y? 69 00:11:03,804 --> 00:11:05,513 ¿Por qué no? 70 00:11:05,598 --> 00:11:08,266 Estupendo. 71 00:11:08,350 --> 00:11:10,643 Nos mudaremos el domingo. 72 00:11:10,728 --> 00:11:14,814 Ten cuidado con las molduras por aquí. 73 00:11:16,233 --> 00:11:17,942 - Muy bien. - Muy bien. 74 00:11:18,027 --> 00:11:20,612 - ¿Estás bien allá atrás? - Sí, sí. 75 00:11:20,696 --> 00:11:24,741 Muy bien, de acuerdo. Ahora llévenlo escaleras arriba. 76 00:11:26,535 --> 00:11:28,787 No se preocupen, pasará. 77 00:11:28,871 --> 00:11:31,581 - Muy bien, ¿qué pasa? - Me diste en el brazo. 78 00:11:31,665 --> 00:11:33,625 - Bueno, bueno. - Ay, Dios. 79 00:11:33,709 --> 00:11:35,210 Cuidado. 80 00:11:36,754 --> 00:11:39,297 Tomémonos cinco, amigos. 81 00:11:40,633 --> 00:11:42,550 ¿Cómo va todo allí dentro? 82 00:11:42,635 --> 00:11:45,887 - Parece que cayó una bomba. - ¿Tienes una cerveza? 83 00:11:46,889 --> 00:11:48,556 Hay en el refrigerador. 84 00:11:50,267 --> 00:11:52,477 Ah, bueno... 85 00:11:52,561 --> 00:11:55,939 ¿por qué no voy por ella? 86 00:11:56,023 --> 00:11:59,859 No tengo nada mejor que hacer. 87 00:13:05,593 --> 00:13:07,468 Disculpen. 88 00:13:07,553 --> 00:13:10,555 - Mi día de suerte. - Hola. 89 00:13:10,639 --> 00:13:14,475 - ¿Quieres comprar una cama? - No mucho. 90 00:13:14,560 --> 00:13:15,643 ¿Papá? 91 00:13:15,728 --> 00:13:17,061 - Kirsty. - Hola. 92 00:13:17,146 --> 00:13:19,063 Hola, cariño. Ven aquí. 93 00:13:19,148 --> 00:13:21,900 - Aquí está. - Estupendo. 94 00:13:21,984 --> 00:13:23,318 Es una casa grande. 95 00:13:23,402 --> 00:13:25,904 - ¿Te gusta? - Sí. 96 00:13:25,988 --> 00:13:27,488 Me gusta. 97 00:13:27,573 --> 00:13:31,075 Te daré la gran visita si alguna vez conseguimos mover esta maldita cama. 98 00:13:31,160 --> 00:13:33,202 - ¿Está Julia? - Está arriba. 99 00:13:33,287 --> 00:13:35,371 Mira, sé gentil con ella, ¿sí? 100 00:13:35,456 --> 00:13:38,458 - Odia mudarse. - Sorpresa. 101 00:13:38,542 --> 00:13:41,920 - Kirsty. - De acuerdo. Seré amable. 102 00:13:42,004 --> 00:13:44,255 Sigue trabajando 103 00:13:44,340 --> 00:13:46,424 - y yo me haré café. - Es una gran idea. 104 00:13:46,508 --> 00:13:48,343 - Allí está la cocina. - De acuerdo. 105 00:13:48,427 --> 00:13:49,928 Adiós. 106 00:13:52,431 --> 00:13:54,766 ¿Es su hija? 107 00:13:54,850 --> 00:13:57,602 - Se parece a su madre. - Su madre está muerta. 108 00:14:09,031 --> 00:14:10,198 Vamos. 109 00:14:14,495 --> 00:14:16,371 Ay, carajo. 110 00:14:17,623 --> 00:14:19,874 ¿Puedo pasar? 111 00:14:21,460 --> 00:14:23,294 ¿Puedo? 112 00:14:29,468 --> 00:14:33,012 - Eres Julia, ¿no? - Así es. 113 00:14:33,097 --> 00:14:35,139 ¿Quién eres tú? 114 00:14:36,642 --> 00:14:38,643 Soy Frank. 115 00:14:40,354 --> 00:14:41,896 Soy el hermano Frank. 116 00:14:41,981 --> 00:14:44,524 Ah, sí. 117 00:14:45,526 --> 00:14:48,111 Yo... vine para la boda. 118 00:14:51,281 --> 00:14:52,740 Bueno, ¿puedo pasar o no? 119 00:14:52,825 --> 00:14:56,244 Lo siento. Por supuesto. 120 00:14:59,123 --> 00:15:01,332 Eres muy bienvenido. 121 00:15:01,417 --> 00:15:03,918 Sí. Bueno, es bueno saberlo. 122 00:15:06,839 --> 00:15:11,884 ¿Tienes una toalla? 123 00:15:13,095 --> 00:15:16,764 Hay una en el baño. 124 00:15:18,100 --> 00:15:20,601 A propósito, ¿te dijo papá que conseguí un cuarto? 125 00:15:20,686 --> 00:15:23,271 No es muy grande, pero está bien. 126 00:15:23,355 --> 00:15:24,522 ¿Julia? 127 00:16:18,285 --> 00:16:20,078 ¿Por qué brindamos? 128 00:16:23,707 --> 00:16:25,792 ¿Por la dicha matrimonial? 129 00:16:25,876 --> 00:16:27,794 Estoy muy feliz. 130 00:16:27,878 --> 00:16:30,129 Seguro. 131 00:16:32,007 --> 00:16:34,425 ¿Me dejarás besar a la novia? 132 00:16:49,399 --> 00:16:51,067 ¿Y Larry? 133 00:16:58,408 --> 00:17:00,993 Olvídalo. 134 00:18:02,431 --> 00:18:05,016 Necesito... quítame el peso de encima, se me atascó el pie. 135 00:18:05,100 --> 00:18:06,851 - ¿Lo tienes? - Sí. 136 00:18:06,935 --> 00:18:09,437 Ahora empuja hacia mí mientras yo tiro. 137 00:18:35,964 --> 00:18:38,090 Nunca es suficiente. 138 00:18:49,228 --> 00:18:51,145 Por favor. 139 00:18:55,192 --> 00:18:58,152 Haré cualquier cosa que quieras. 140 00:19:00,822 --> 00:19:02,698 Cualquier cosa. 141 00:19:12,960 --> 00:19:14,710 Mira. 142 00:19:16,004 --> 00:19:18,214 ¿Es profundo? 143 00:19:18,298 --> 00:19:20,132 No sé. No he mirado. 144 00:19:20,217 --> 00:19:21,926 Ya me conoces a mí con la sangre. 145 00:19:22,010 --> 00:19:24,387 - Voy a desmayarme. - No te desmayarás. 146 00:19:24,471 --> 00:19:26,389 Ay, carajo. 147 00:19:26,473 --> 00:19:29,934 - Déjame... déjame ver. - Mierda. 148 00:19:30,018 --> 00:19:33,187 Necesitará puntadas. 149 00:19:33,272 --> 00:19:36,565 - Voy a vomitar. - No vas a vomitar. 150 00:19:36,650 --> 00:19:38,985 - Tranquilízate, tranquilízate. - Voy a vomitar. 151 00:19:39,069 --> 00:19:41,153 Todo saldrá bien. 152 00:19:41,238 --> 00:19:43,948 Te llevaremos al hospital. 153 00:19:44,032 --> 00:19:46,659 Qué estupidez. 154 00:20:05,220 --> 00:20:06,971 ¿Qué pasó? 155 00:20:07,055 --> 00:20:08,973 Fue sólo un accidente. Estará bien. 156 00:20:09,057 --> 00:20:11,142 ¿Manejas tú? El necesita puntadas. 157 00:20:11,226 --> 00:20:13,644 - Sí, claro. - Las llaves están en la cocina. 158 00:20:15,188 --> 00:20:17,398 - Qué estupidez. - Está bien. 159 00:20:18,942 --> 00:20:20,943 Qué estupidez. 160 00:22:44,754 --> 00:22:48,299 No, no, no bromeo. 161 00:22:48,383 --> 00:22:49,925 Este médico está hurgando 162 00:22:50,010 --> 00:22:52,803 con toda la delicadeza y compasión de Josef Mengele, 163 00:22:52,888 --> 00:22:54,847 y yo le advierto: "'Escuche, voy a desmayarme"'. 164 00:22:54,931 --> 00:22:56,765 Me dice: "'Ay, no, claro que no, mi viejo"'. 165 00:22:56,850 --> 00:22:59,477 Cuando se dio cuenta, estoy en el piso 166 00:22:59,561 --> 00:23:01,896 y él está allí parado como si fuera quien necesita ayuda. 167 00:23:01,980 --> 00:23:03,272 Probablemente tema que vayas a demandarlo. 168 00:23:03,356 --> 00:23:05,107 Debería hacerlo. 169 00:23:05,192 --> 00:23:06,734 Bill, debería hacerlo yo. Tú sabes todo sobre eso. 170 00:23:06,818 --> 00:23:08,569 Te llamaré mañana. Lo demandaremos. 171 00:23:15,494 --> 00:23:18,329 - Médicos. - Así es, cariño. 172 00:23:18,413 --> 00:23:20,498 ¿Y qué bebe mi querida hija? 173 00:23:20,582 --> 00:23:22,166 No recuerdo. 174 00:23:22,250 --> 00:23:26,587 - Escucha, Julia, ¿quieres más burbujas? - No. No más para mí, gracias. 175 00:23:26,671 --> 00:23:29,131 Bueno. Bueno, basta. 176 00:23:29,216 --> 00:23:31,759 - No podré pararme. - Entonces recuéstate. 177 00:23:38,850 --> 00:23:41,185 ¿Me disculpan todos? 178 00:23:41,269 --> 00:23:42,853 Creo que iré a la cama. 179 00:23:42,938 --> 00:23:46,398 ¿Estás bien, cariño? 180 00:23:46,483 --> 00:23:48,442 Creo que también deberíamos hacer algo. 181 00:23:50,320 --> 00:23:51,779 Por supuesto que no. 182 00:23:51,863 --> 00:23:53,364 Esta es la noche de los gorros de papel. 183 00:23:53,448 --> 00:23:56,659 Celebramos algo, así que siéntate. 184 00:23:56,743 --> 00:23:59,286 Buenas noches. 185 00:23:59,371 --> 00:24:01,121 Tendrás que venir a vernos pronto. 186 00:24:01,206 --> 00:24:03,415 Sí, muy pronto. Me alegra que hayas vuelto. 187 00:24:03,500 --> 00:24:04,833 Gracias. 188 00:24:04,918 --> 00:24:06,627 - Buenas noches. - Buenas noches. 189 00:24:23,562 --> 00:24:25,938 - ¿Aún te duele? - ¿Qué? 190 00:24:27,941 --> 00:24:30,109 No, sólo cuando bebo. 191 00:25:45,060 --> 00:25:47,144 Ay, Dios. 192 00:25:50,148 --> 00:25:52,107 Ay. Dios. 193 00:26:06,456 --> 00:26:08,791 Dios mío. 194 00:26:08,875 --> 00:26:10,459 No me mires. 195 00:26:14,255 --> 00:26:16,674 ¿Quién... 196 00:26:16,758 --> 00:26:18,592 quién eres? 197 00:26:18,677 --> 00:26:21,970 Dije que no me miraras. 198 00:26:23,890 --> 00:26:25,724 Ayúdame. 199 00:26:30,814 --> 00:26:33,649 Dime quién eres. 200 00:26:45,078 --> 00:26:47,371 Créeme, soy yo. 201 00:26:47,455 --> 00:26:50,249 Realmente soy yo. 202 00:26:50,333 --> 00:26:53,377 Su sangre en el suelo 203 00:26:53,461 --> 00:26:54,878 me trajo de regreso. 204 00:26:57,132 --> 00:26:58,882 ¿De regreso? 205 00:27:00,677 --> 00:27:02,845 ¿De dónde? 206 00:27:04,013 --> 00:27:06,348 Sólo ayúdame, ¿sí? 207 00:27:07,559 --> 00:27:09,393 Por favor, Dios, ayúdame. 208 00:27:35,253 --> 00:27:37,963 - Alguien... - Espera. 209 00:27:53,438 --> 00:27:56,315 No puedes dejarme así. No puedes. 210 00:27:58,818 --> 00:28:01,028 ¿Qué quieres que haga? 211 00:28:01,112 --> 00:28:03,781 La sangre me trajo hasta aquí. 212 00:28:03,865 --> 00:28:05,824 Necesito más. 213 00:28:08,870 --> 00:28:11,163 Tienes que curarme. 214 00:28:24,010 --> 00:28:25,385 Hola. 215 00:28:25,470 --> 00:28:27,304 ¿Estás bien? 216 00:28:31,893 --> 00:28:34,061 ¿Kirsty? Creí que te había perdido. 217 00:28:34,145 --> 00:28:36,855 No, aquí estoy. 218 00:28:36,940 --> 00:28:39,191 Buenas noches. 219 00:29:00,505 --> 00:29:03,841 ¿Por qué no te quedaste en casa de Larry, entonces? Hay lugar de sobra. 220 00:29:03,925 --> 00:29:06,176 Sí, hay lugar y está Julia. 221 00:29:06,261 --> 00:29:08,262 Ah. Ya veo. 222 00:29:19,274 --> 00:29:21,567 Ella es como tú. Es tan malditamente amable. 223 00:29:21,651 --> 00:29:22,901 ¿Ah, sí? ¿Qué quieres decir? 224 00:29:22,986 --> 00:29:26,238 No lo sé. Es reprimida y frígida. 225 00:29:26,322 --> 00:29:27,406 Te ruego me perdones. 226 00:29:27,490 --> 00:29:29,992 Ves, ahí tienes. "'Te ruego me perdones"'. 227 00:29:30,076 --> 00:29:32,411 Oye, no todas somos frígidos. 228 00:29:37,292 --> 00:29:38,709 No fue lo que me dijeron. 229 00:29:38,793 --> 00:29:42,087 Debes haber estado hablando con toda gente equivocada. 230 00:30:21,836 --> 00:30:23,795 ¿Cualquier cosa? 231 00:30:24,797 --> 00:30:26,840 Cualquier cosa. 232 00:30:50,490 --> 00:30:51,907 ¿Lo harás? 233 00:30:51,991 --> 00:30:54,368 Sí... 234 00:30:56,329 --> 00:30:58,288 lo haré. 235 00:32:15,074 --> 00:32:17,200 - ¿Estás bien? - Sí. 236 00:32:17,285 --> 00:32:19,119 Yo... no sé. 237 00:32:20,121 --> 00:32:22,247 Soñaba. 238 00:32:25,001 --> 00:32:27,419 Papá. 239 00:32:39,057 --> 00:32:40,390 Hola. 240 00:32:50,818 --> 00:32:52,486 Estoy bien, cariño. 241 00:32:52,570 --> 00:32:55,113 Sólo quería asegurarme de que estuvieras bien. 242 00:32:55,198 --> 00:32:57,240 Nunca mejor. 243 00:32:57,325 --> 00:32:59,910 - Duerme bien, ¿sí? - Sí. 244 00:32:59,994 --> 00:33:01,912 Te quiero, cariño. 245 00:33:01,996 --> 00:33:03,997 Y yo a ti, papá. 246 00:33:04,082 --> 00:33:06,249 Adiós. 247 00:33:11,255 --> 00:33:14,049 - ¿Quién era? - Ella tuvo una pesadilla. 248 00:33:14,133 --> 00:33:16,676 - ¿Quién? - Kirsty. 249 00:33:53,381 --> 00:33:56,716 - No es muy divertido, ¿no? - ¿Qué cosa? 250 00:33:56,801 --> 00:33:58,844 Beber a solas. 251 00:34:01,764 --> 00:34:03,723 No mucho. 252 00:34:05,935 --> 00:34:08,645 Pensé que quizá... 253 00:34:08,729 --> 00:34:11,565 bueno... 254 00:34:11,649 --> 00:34:14,776 si ambos estamos solos, quizá podríamos tomar algo juntos. 255 00:34:21,492 --> 00:34:22,993 ¿Por qué no? 256 00:34:29,083 --> 00:34:31,418 Sabes, no es a menudo que yo... 257 00:34:31,502 --> 00:34:33,753 ya sabes. 258 00:34:33,838 --> 00:34:36,715 Hay una primera vez para todo. 259 00:34:36,799 --> 00:34:38,592 Así es, sí. 260 00:34:38,676 --> 00:34:40,886 Supongo que está bien. 261 00:34:44,932 --> 00:34:47,309 ¿Te... gustaría un trago? 262 00:34:49,061 --> 00:34:52,189 He sobrepasado mi límite. 263 00:34:52,273 --> 00:34:55,358 Sabes, es cómico, 264 00:34:55,443 --> 00:34:58,236 pero yo... 265 00:35:00,072 --> 00:35:03,158 siento que te conozco desde hace años, ¿sabes? 266 00:35:08,789 --> 00:35:10,665 ¿Qué ocurre? 267 00:35:15,421 --> 00:35:18,882 Para eso me trajiste, ¿no? 268 00:35:18,966 --> 00:35:21,551 ¿Y bien? 269 00:35:21,636 --> 00:35:24,012 Supongo que sí. 270 00:35:24,096 --> 00:35:25,931 ¿Entonces cuál es tu problema? 271 00:35:26,015 --> 00:35:28,099 Hagámoslo. 272 00:35:31,354 --> 00:35:33,855 No cambiarás de opinión, ¿verdad? 273 00:35:36,108 --> 00:35:38,026 Lo siento. 274 00:35:38,110 --> 00:35:39,444 Vayamos arriba. 275 00:35:39,528 --> 00:35:43,323 Bueno, bueno. Lo siento, ¿sí? Muy bien. 276 00:35:49,956 --> 00:35:51,790 Sí. 277 00:36:03,761 --> 00:36:06,096 Este no es el dormitorio. 278 00:36:11,978 --> 00:36:13,770 ¿Qué pasa entonces? 279 00:36:16,524 --> 00:36:18,316 No necesitamos una cama, ¿no? 280 00:36:20,319 --> 00:36:23,029 Bueno, no, supongo que no. 281 00:36:25,950 --> 00:36:28,785 Yo siempre preferí el piso. 282 00:36:28,869 --> 00:36:32,414 Ah. Hay una primera vez para todo, ¿no? 283 00:36:34,083 --> 00:36:36,001 ¿Por qué no... 284 00:36:36,085 --> 00:36:38,086 te quitas la chaqueta? 285 00:36:38,170 --> 00:36:41,548 Sí, ¿por qué no? 286 00:37:02,403 --> 00:37:04,904 ¿Por qué no haces lo mismo? 287 00:37:04,989 --> 00:37:08,491 Quizá lo haga. 288 00:37:20,212 --> 00:37:22,464 Eres muy hermosa. 289 00:37:22,548 --> 00:37:24,883 ¿Sí? 290 00:37:24,967 --> 00:37:27,927 Sabes que sí. 291 00:37:28,012 --> 00:37:31,890 La mujer más bonita... que haya visto. 292 00:37:31,974 --> 00:37:35,310 Ay, Dios. 293 00:37:35,394 --> 00:37:37,020 ¿Qué pasa? 294 00:37:38,939 --> 00:37:41,566 Sólo un minuto. 295 00:37:41,650 --> 00:37:43,151 Demasiada bebida. 296 00:37:43,235 --> 00:37:45,362 Tengo que vaciar la vieja vejiga. 297 00:37:50,576 --> 00:37:52,285 ¿Cerraste con llave? 298 00:37:56,540 --> 00:37:58,792 Por favor. Por favor. 299 00:38:22,191 --> 00:38:24,317 No me mires. 300 00:39:30,092 --> 00:39:32,427 Dios santo. 301 00:39:54,950 --> 00:39:56,743 ¿Ves? 302 00:39:56,827 --> 00:39:59,746 Me vuelve a hacer entero. 303 00:40:01,916 --> 00:40:05,668 Cada gota de sangre que derramas pone más carne en mis huesos. 304 00:40:05,753 --> 00:40:08,338 Y los dos queremos eso, ¿no? 305 00:40:11,592 --> 00:40:14,469 Bien. 306 00:40:14,553 --> 00:40:17,514 Ven aquí. 307 00:40:17,598 --> 00:40:19,724 Ven aquí, maldita sea, quiero tocarte. 308 00:40:21,435 --> 00:40:24,270 Ven con papito. 309 00:41:08,357 --> 00:41:11,234 Sal, sal, dondequiera que estés. 310 00:41:30,254 --> 00:41:32,338 Julia, te estuve llamando. 311 00:41:32,423 --> 00:41:35,883 ¿No me oíste? 312 00:41:35,968 --> 00:41:37,885 ¿Estás allí? 313 00:41:37,970 --> 00:41:40,263 ¿Quieres una galleta, chiquita? 314 00:41:41,932 --> 00:41:44,058 No me siento bien. 315 00:41:44,143 --> 00:41:47,020 Ay, cariño. ¿Puedo traerte algo? 316 00:41:47,104 --> 00:41:50,356 Quizá un... un brandy. 317 00:41:50,441 --> 00:41:52,275 Enseguida. 318 00:41:52,359 --> 00:41:55,320 Bajaré... en un minuto. 319 00:41:56,780 --> 00:41:58,281 De acuerdo. 320 00:41:58,365 --> 00:42:00,575 No hay prisa. 321 00:42:31,273 --> 00:42:34,067 Me duele. 322 00:42:34,151 --> 00:42:35,735 ¿Te duele? 323 00:42:35,819 --> 00:42:37,987 Mis nervios están empezando a funcionar de nuevo. 324 00:42:38,072 --> 00:42:39,656 Bien. 325 00:42:39,740 --> 00:42:41,741 Uno más, quizá dos... 326 00:42:41,825 --> 00:42:44,118 - No de nuevo. - ...para curarme por completo. 327 00:42:44,203 --> 00:42:47,372 Luego podemos irnos de aquí antes de que empiecen a seguirme. 328 00:42:48,957 --> 00:42:51,084 - ¿Quiénes? - Los Cenobitas. 329 00:42:51,168 --> 00:42:54,337 Sólo es cuestión de tiempo para que descubran que me escapé. 330 00:42:54,421 --> 00:42:56,547 Debo irme de aquí. 331 00:42:58,425 --> 00:43:00,551 ¿Estás bien? 332 00:43:03,514 --> 00:43:06,307 Sólo un momento. 333 00:43:09,186 --> 00:43:11,813 Pon música, ¿sí, cariño? 334 00:43:11,897 --> 00:43:14,399 Sí, claro. 335 00:43:14,483 --> 00:43:17,360 Pobre Larry, tan obediente como siempre. 336 00:43:17,444 --> 00:43:20,279 Mantén la voz baja. 337 00:43:20,364 --> 00:43:23,116 No quieres que "'cariño"' te oiga. 338 00:43:23,200 --> 00:43:26,703 Te duele. 339 00:43:26,787 --> 00:43:28,705 No me engañarás, ¿verdad? 340 00:43:28,789 --> 00:43:31,374 Te quedarás conmigo, me ayudarás. 341 00:43:31,458 --> 00:43:34,377 Luego podemos estarjuntos como antes. 342 00:43:34,461 --> 00:43:36,629 Ahora nos pertenecemos. 343 00:43:36,714 --> 00:43:38,881 Para bien, 344 00:43:38,966 --> 00:43:41,050 para mal. 345 00:43:41,135 --> 00:43:43,553 Como el amor... 346 00:43:43,637 --> 00:43:47,056 sólo que es real. 347 00:44:00,237 --> 00:44:03,197 Lo siento... soy nueva. Tendrá que esperar. 348 00:44:05,367 --> 00:44:07,034 ¿Podría no hacer eso, por favor? 349 00:44:07,119 --> 00:44:08,911 ¿Dónde está el supervisor? 350 00:44:08,996 --> 00:44:11,497 Ese también es un problema, porque salió a almorzar. 351 00:44:11,582 --> 00:44:13,249 Quiero ver a alguien a cargo. 352 00:44:15,252 --> 00:44:17,754 Entonces tendrá que esperar. 353 00:44:17,838 --> 00:44:21,007 - Disculpe. - Pues discúlpame tú a mí. 354 00:44:23,802 --> 00:44:25,595 ¿Qué haces? 355 00:44:35,564 --> 00:44:37,440 Devuélvalos. 356 00:44:41,111 --> 00:44:43,905 Dios mío. 357 00:44:46,325 --> 00:44:47,950 Fuera. 358 00:44:48,035 --> 00:44:49,869 Fuera de aquí. 359 00:45:09,431 --> 00:45:11,224 Hola. 360 00:45:12,684 --> 00:45:15,102 Sólo pasé a ver qué haces después del trabajo. 361 00:45:15,187 --> 00:45:17,897 ¿Qué ocurre? 362 00:45:17,981 --> 00:45:19,982 - Algo raro. - ¿Qué? 363 00:45:26,240 --> 00:45:28,574 Nada. 364 00:45:38,335 --> 00:45:40,336 ¿Seguro que no nos interrumpirán? 365 00:45:42,589 --> 00:45:44,507 Bastante seguro. 366 00:45:45,509 --> 00:45:47,176 Sólo que a mí... 367 00:45:47,261 --> 00:45:48,469 me gusta tener cuidado. 368 00:46:51,241 --> 00:46:53,159 Puedo saborearlo. 369 00:46:53,243 --> 00:46:56,662 Hace mucho tiempo que no saboreaba nada. 370 00:46:59,124 --> 00:47:02,668 Me prometiste una explicación. 371 00:47:04,379 --> 00:47:07,006 Aquí está. 372 00:47:07,090 --> 00:47:08,925 - Déjame ver. - No, no la toques. 373 00:47:09,009 --> 00:47:12,303 Es peligrosa. Abre puertas. 374 00:47:12,387 --> 00:47:15,181 ¿Qué tipo de puertas? 375 00:47:15,265 --> 00:47:17,558 Puertas a los placeres del cielo o del infierno. 376 00:47:17,643 --> 00:47:20,645 No me importaba cuáles. 377 00:47:20,729 --> 00:47:22,605 Creí que había llegado al límite. 378 00:47:22,689 --> 00:47:25,483 No fue así. Los cenobitas me dieron 379 00:47:25,567 --> 00:47:28,611 una experiencia más allá de los límites. 380 00:47:28,695 --> 00:47:30,446 Dolor y placer... 381 00:47:30,530 --> 00:47:32,490 indivisibles. 382 00:48:08,110 --> 00:48:10,987 No me recuperarán. 383 00:48:13,865 --> 00:48:16,492 Voy a vivir y tú me ayudarás, ¿sí? 384 00:48:16,576 --> 00:48:18,536 Sí. 385 00:48:18,620 --> 00:48:21,372 Nunca nos hallarán, 386 00:48:21,456 --> 00:48:24,792 no en todo el mundo. 387 00:48:27,045 --> 00:48:30,339 Boom Boom lo tiene ahora. 388 00:48:30,424 --> 00:48:32,299 Boom Boom lo tiene. 389 00:48:32,384 --> 00:48:33,926 Lo derriban nuevamente. 390 00:48:35,595 --> 00:48:38,764 Creí que este tipo de cosas te enfermaban. 391 00:48:38,849 --> 00:48:41,976 - Moran se está levantando. - He visto peores cosas. 392 00:48:45,147 --> 00:48:46,522 ¿Estás bien? 393 00:48:46,606 --> 00:48:49,025 Bien. 394 00:48:49,109 --> 00:48:51,944 - No. No... - Porque podemos ver otra cosa si quieres. 395 00:48:52,029 --> 00:48:53,863 Vamos. Dale. 396 00:49:07,919 --> 00:49:09,462 ¿Qué fue eso? 397 00:49:10,630 --> 00:49:13,132 Creo que dejé una ventana abierta arriba. 398 00:49:13,216 --> 00:49:15,676 - lré a ver. - No. 399 00:49:17,012 --> 00:49:19,555 No fue nada. 400 00:49:21,391 --> 00:49:24,602 ¿Qué te pasa, de todos modos? 401 00:49:27,647 --> 00:49:30,983 Es sólo que odio los truenos. 402 00:49:31,068 --> 00:49:32,985 Aquí estoy. 403 00:49:33,070 --> 00:49:34,779 Estás a salvo. 404 00:49:36,281 --> 00:49:38,491 Estás temblando. 405 00:49:40,619 --> 00:49:43,496 No hay nada que temer. 406 00:49:56,510 --> 00:49:58,427 Mira. 407 00:49:58,512 --> 00:50:01,806 Realmente debería ir a ver. 408 00:50:01,890 --> 00:50:04,016 No vayas arriba, por favor. 409 00:50:05,393 --> 00:50:08,687 Subiremos los dos. Vamos. 410 00:50:08,772 --> 00:50:12,191 - Larry, por favor. - No te preocupes por ello. Vamos. 411 00:50:29,459 --> 00:50:32,711 - No. - Está bien. Está bien. 412 00:50:44,724 --> 00:50:47,726 Probablemente sea una rata. 413 00:50:47,811 --> 00:50:49,436 Ya te lo dije. 414 00:50:49,521 --> 00:50:52,231 No hay nada que temer. 415 00:50:54,609 --> 00:50:57,236 Vayamos abajo. Estará mejor. 416 00:51:11,960 --> 00:51:14,378 No, aquí hay suficiente luz. 417 00:51:16,256 --> 00:51:18,716 Vamos, andando. 418 00:51:18,800 --> 00:51:21,552 Vayamos adentro. 419 00:51:27,559 --> 00:51:29,935 Ah, sí. 420 00:51:38,570 --> 00:51:40,988 Sí. Sí. 421 00:52:10,894 --> 00:52:13,354 No, por favor, no. No, por favor. 422 00:52:13,438 --> 00:52:14,980 No lo soporto, por favor. 423 00:52:15,065 --> 00:52:17,691 Por favor, no. 424 00:52:19,986 --> 00:52:21,528 Por favor. 425 00:52:22,614 --> 00:52:24,156 Por favor, para. 426 00:52:34,960 --> 00:52:38,504 No lo soporto. Por favor, no. 427 00:52:50,976 --> 00:52:53,227 No te entiendo. 428 00:52:53,311 --> 00:52:55,771 Digo, un minuto... 429 00:52:57,148 --> 00:52:59,358 no me dejas en paz, y al siguiente... 430 00:53:01,319 --> 00:53:04,488 Simplemente no te entiendo. 431 00:53:15,792 --> 00:53:17,584 No sé. 432 00:53:17,669 --> 00:53:20,546 Quizá no deberíamos haber regresado. 433 00:53:20,630 --> 00:53:22,923 Brooklyn ciertamente no era peor que esto. 434 00:53:23,925 --> 00:53:25,884 Mira. 435 00:53:25,969 --> 00:53:28,554 La amas, así que debe haber algo que valga la pena amar. 436 00:53:28,638 --> 00:53:31,598 Ojalá fuera así de simple. 437 00:53:31,683 --> 00:53:35,060 Aquí tengo un verdadero problema, chiquita. 438 00:53:35,145 --> 00:53:37,062 Ella ni siquiera quiere dejar la casa. 439 00:53:37,147 --> 00:53:39,023 ¿En serio? 440 00:53:40,066 --> 00:53:41,942 Es como si... 441 00:53:42,027 --> 00:53:45,070 - esperara algo. - ¿Qué? 442 00:53:45,155 --> 00:53:47,448 No lo sé. 443 00:53:50,618 --> 00:53:52,578 No sé. 444 00:53:52,662 --> 00:53:54,663 Esto me supera. 445 00:53:58,168 --> 00:54:00,502 Mira. 446 00:54:00,587 --> 00:54:03,047 ¿Podrías... querrías... 447 00:54:05,091 --> 00:54:07,676 ...pasar en algún momento? 448 00:54:07,761 --> 00:54:10,137 ¿Tratar de ganar su amistad? 449 00:54:10,221 --> 00:54:11,764 Claro. 450 00:54:11,848 --> 00:54:14,350 Quién sabe, quizá todo lo que ella necesita 451 00:54:14,434 --> 00:54:16,477 sea alguien con quien hablar. 452 00:54:16,561 --> 00:54:20,230 - No puedes amarlo. - Sabes que no lo hago. 453 00:54:28,114 --> 00:54:31,408 - ¿Cuál es el daño entonces? - Dije que no. 454 00:54:31,493 --> 00:54:34,536 Entonces búscame a alguien más antes de que vengan a buscarme. 455 00:54:34,621 --> 00:54:37,081 Ahora. 456 00:55:11,825 --> 00:55:14,118 Yo... 457 00:55:14,202 --> 00:55:16,453 a veces me siento solo. 458 00:55:19,249 --> 00:55:20,874 Todos lo hacen. 459 00:55:36,349 --> 00:55:39,059 Adelante. 460 00:55:42,564 --> 00:55:43,605 ¿Qué es esto, 461 00:55:43,690 --> 00:55:46,733 un juego? 462 00:55:46,818 --> 00:55:50,070 Dios santo. 463 00:56:01,291 --> 00:56:04,710 Ay, Dios. Ayúdame. 464 00:56:07,213 --> 00:56:09,381 No. 465 00:56:14,429 --> 00:56:17,806 - Sal de aquí. - Por favor. 466 00:56:17,891 --> 00:56:21,643 No lo dejes matarme. 467 00:57:50,400 --> 00:57:53,443 Ayúdame. 468 00:58:10,336 --> 00:58:13,839 - Kirsty, soy Frank. Soy tío Frank. - No. 469 00:58:13,923 --> 00:58:15,674 - Tú me recuerdas. - No. 470 00:58:15,758 --> 00:58:19,386 - Ven con papito. - Quítateme de encima. 471 00:58:21,723 --> 00:58:24,725 Has crecido. Eres hermosa. 472 00:58:24,809 --> 00:58:27,060 No... 473 00:58:27,145 --> 00:58:29,062 no me toques. 474 00:58:29,147 --> 00:58:31,940 No me toques, o juro que yo... 475 00:58:32,025 --> 00:58:33,734 ¿Qué harás? 476 00:58:33,818 --> 00:58:37,070 ¿Qué puedes hacer? 477 00:58:37,155 --> 00:58:40,490 No hay nada que temer. 478 00:58:40,575 --> 00:58:43,827 Apuesto a que enorgulleces tanto a tu papá. 479 00:58:43,911 --> 00:58:45,454 ¿Verdad, hermosa? 480 00:58:45,538 --> 00:58:47,914 - Esto no está ocurriendo. - Yo solía decirme eso. 481 00:58:47,999 --> 00:58:50,334 Solía tratar de fingir que soñaba todo el dolor. 482 00:58:50,418 --> 00:58:52,210 Pero no te engañes. 483 00:58:52,295 --> 00:58:54,755 Algunas cosas tienen que ser soportadas, 484 00:58:54,839 --> 00:58:58,634 y eso es lo que hace tan dulces a los placeres. 485 00:59:12,732 --> 00:59:13,815 Dame eso. 486 00:59:17,403 --> 00:59:19,029 - No. - Dámelo. 487 00:59:19,113 --> 00:59:21,406 ¿Lo quieres? 488 00:59:21,491 --> 00:59:24,326 Por última vez: 489 00:59:24,410 --> 00:59:25,911 Dame esa caja. 490 00:59:25,995 --> 00:59:28,121 - ¿La quieres? - Dame la caja. 491 00:59:28,206 --> 00:59:30,582 ¿La quieres? Te la regalo. 492 00:59:50,061 --> 00:59:52,938 Ven con papito. 493 01:00:08,830 --> 01:00:11,915 Soy Frank. Tú recuerdas. 494 01:00:11,999 --> 01:00:14,209 Tío Frank. 495 01:00:34,188 --> 01:00:38,066 ¿Estás bien? 496 01:01:05,803 --> 01:01:08,346 Estás despierta. 497 01:01:10,850 --> 01:01:12,559 - Buena chica. - ¿Qué pasó? 498 01:01:12,643 --> 01:01:15,437 - lré por el médico. - Un momento. ¿Cómo llegué aquí? 499 01:01:15,521 --> 01:01:18,398 No demoraré. 500 01:01:25,364 --> 01:01:27,949 Por favor, regresa a la cama. 501 01:01:28,034 --> 01:01:29,534 Tengo que llamar a mi padre. 502 01:01:29,619 --> 01:01:32,954 Eso se arregla fácilmente, pero primero, vuelve a la cama. 503 01:01:33,039 --> 01:01:34,623 Es importante. De verdad... 504 01:01:34,707 --> 01:01:36,333 Primero lo primero. 505 01:01:36,417 --> 01:01:40,378 Te conseguiremos un teléfono luego de que hablemos. 506 01:01:42,131 --> 01:01:44,049 ¿Qué te parece? ¿La recuerdas? 507 01:01:44,133 --> 01:01:46,051 Te aferrabas a ella como la muerte. 508 01:01:47,970 --> 01:01:49,346 No recuerdo. 509 01:01:49,430 --> 01:01:52,140 Bueno, la policía querrá hablar contigo. 510 01:01:52,225 --> 01:01:55,894 - Lo sabes. - Ay, Dios. 511 01:01:55,978 --> 01:01:59,856 Mientras tanto, quizá esto te haga recuperar la memoria. 512 01:02:14,664 --> 01:02:16,039 Mierda. 513 01:05:39,869 --> 01:05:41,745 Abran. 514 01:06:13,652 --> 01:06:15,570 Ay, vamos. 515 01:06:54,151 --> 01:06:57,112 La caja. La abriste, 516 01:06:57,196 --> 01:06:58,446 vinimos. 517 01:06:58,531 --> 01:07:00,990 Es sólo una caja rompecabezas. 518 01:07:02,535 --> 01:07:04,410 Es un medio para invocarnos. 519 01:07:04,495 --> 01:07:06,246 ¿Quiénes son Uds.? 520 01:07:06,330 --> 01:07:10,125 Exploradores en las regiones más lejanas de la experiencia: 521 01:07:10,209 --> 01:07:14,045 demonios para algunos, ángeles para otros. 522 01:07:14,130 --> 01:07:16,631 Fue un error. 523 01:07:16,715 --> 01:07:19,342 Yo no... no quise abrirla. 524 01:07:19,426 --> 01:07:21,636 Fue un error. 525 01:07:22,638 --> 01:07:24,514 Pueden irse todos... 526 01:07:24,598 --> 01:07:26,599 al infierno. 527 01:07:26,684 --> 01:07:30,979 - No podemos. Solos no. - Tú resolviste la caja, 528 01:07:31,063 --> 01:07:34,440 y vinimos. Ahora debes venir con nosotros. 529 01:07:34,525 --> 01:07:37,110 Prueba nuestros placeres. 530 01:07:37,194 --> 01:07:39,737 Por favor, váyanse y déjenme sola. 531 01:07:39,822 --> 01:07:43,366 Ay, nada de lágrimas, por favor. 532 01:07:43,450 --> 01:07:45,702 Es un desperdicio de buen sufrimiento. 533 01:07:47,121 --> 01:07:50,206 Espera. Espera. Espera, por favor. Espera. 534 01:07:50,291 --> 01:07:52,041 No hay tiempo para discusiones. 535 01:07:52,126 --> 01:07:55,086 Ya lo has hecho, ¿no? 536 01:07:55,171 --> 01:07:57,797 Muchas, muchas veces. 537 01:07:59,258 --> 01:08:01,301 ¿A un hombre llamado Frank Cotton? 538 01:08:01,385 --> 01:08:03,011 Ah, sí. 539 01:08:03,095 --> 01:08:05,180 Se les escapó. 540 01:08:05,264 --> 01:08:07,390 Nadie se nos escapa. 541 01:08:07,474 --> 01:08:10,059 Lo hizo. Lo he visto. Lo vi. 542 01:08:10,144 --> 01:08:13,062 - lmposible. - Está vivo. 543 01:08:13,147 --> 01:08:15,523 Suponiendo que se nos hubiera escapado. 544 01:08:15,608 --> 01:08:17,358 ¿Qué tiene que ver eso contigo? 545 01:08:17,443 --> 01:08:21,029 Yo... yo puedo... puedo llevarlos a él, 546 01:08:21,113 --> 01:08:24,699 y pueden llevárselo de nuevo en vez de a mí. 547 01:08:24,783 --> 01:08:26,951 Quizá te preferiríamos a ti. 548 01:08:27,036 --> 01:08:29,621 Quiero oírlo confesarse, 549 01:08:29,705 --> 01:08:32,123 entonces quizá... 550 01:08:32,208 --> 01:08:34,125 quizá. 551 01:08:34,210 --> 01:08:37,128 Pero si nos engañas... 552 01:08:37,213 --> 01:08:41,674 Te destrozaremos el alma. 553 01:08:47,890 --> 01:08:50,016 Ella les dirá todo. 554 01:08:50,100 --> 01:08:53,478 No lo creo. Ella querrá advertirle a Larry primero. 555 01:08:53,562 --> 01:08:55,480 Probablemente sea ella... 556 01:08:55,564 --> 01:08:58,566 - o la policía. - No hace diferencia alguna. 557 01:08:58,651 --> 01:09:01,486 ¿No te importa? 558 01:09:01,570 --> 01:09:03,780 Lo que me importa es una nueva piel. 559 01:09:03,864 --> 01:09:06,074 Quizá deberíamos irnos. 560 01:09:06,158 --> 01:09:08,284 ¿Así? Mírame. 561 01:09:08,369 --> 01:09:10,662 No podemos simplemente quedarnos aquí. 562 01:09:13,040 --> 01:09:15,083 Mi hermano volverá a casa pronto. 563 01:09:30,891 --> 01:09:32,517 ¿Qué pasa? 564 01:09:34,478 --> 01:09:35,937 No sé por dónde empezar. 565 01:09:36,021 --> 01:09:38,856 ¿De qué hablas? 566 01:09:40,693 --> 01:09:42,860 Es mejor que lo veas tú mismo. 567 01:09:44,530 --> 01:09:46,072 La dejé aquí sana y salva. 568 01:09:46,156 --> 01:09:49,033 - Hasta cerré la puerta con llave. - Pues ella no está aquí ahora. 569 01:09:49,118 --> 01:09:51,452 Comenzaré a buscarla. 570 01:09:51,537 --> 01:09:53,788 Quizá regresó a... 571 01:09:53,872 --> 01:09:56,291 casa de su padre. 572 01:10:42,713 --> 01:10:44,339 ¿Papá? 573 01:10:44,423 --> 01:10:47,717 Papá, soy yo, Kirsty. Déjame entrar. 574 01:10:47,801 --> 01:10:50,928 Papi, déjame entrar. 575 01:11:00,147 --> 01:11:04,442 - ¿Kirsty? Es muy tarde. - ¿Dónde está mi papá? 576 01:11:04,526 --> 01:11:08,321 - ¿Qué ocurre? - Quiero ver a mi padre. 577 01:11:08,405 --> 01:11:10,948 Por supuesto. 578 01:11:22,419 --> 01:11:24,921 ¿Dónde está? 579 01:11:25,005 --> 01:11:26,631 ¿Dónde? 580 01:11:26,715 --> 01:11:27,924 ¿Papá? 581 01:11:29,968 --> 01:11:33,137 - Papi, estás bien. Estás bien. - Claro que sí. Sí. 582 01:11:33,222 --> 01:11:36,891 - Estás bien. - Está bien. 583 01:11:36,975 --> 01:11:40,311 Tenía tanto miedo de que te hubiera ocurrido algo. 584 01:11:40,396 --> 01:11:42,480 Lo sé, lo sé. 585 01:11:44,691 --> 01:11:46,859 Necesito hablar contigo. 586 01:11:46,944 --> 01:11:47,985 Sí. Por supuesto. 587 01:11:48,070 --> 01:11:51,364 Está bien, cariño, Julia me lo contó todo. 588 01:11:51,448 --> 01:11:53,825 No, verás... 589 01:11:55,494 --> 01:11:58,162 tu hermano Frank está arriba. 590 01:11:58,247 --> 01:12:01,082 Está arriba y trata de matarte. 591 01:12:01,166 --> 01:12:03,543 - Te matará. - No, espera, espera. 592 01:12:03,627 --> 01:12:06,129 Lo que Frank haya hecho es inmencionable. 593 01:12:07,965 --> 01:12:10,007 lnmencionable. 594 01:12:11,885 --> 01:12:13,594 Pero créeme, 595 01:12:13,679 --> 01:12:16,889 ya terminó. 596 01:12:16,974 --> 01:12:19,016 ¿Por qué terminó? 597 01:12:19,101 --> 01:12:21,436 Se ha ido. 598 01:12:21,520 --> 01:12:25,189 ¿Qué significa "'ido"'? 599 01:12:25,274 --> 01:12:27,358 Está muerto, Kirsty. 600 01:12:27,443 --> 01:12:29,610 Estaba loco, cariño. 601 01:12:29,695 --> 01:12:32,780 Era un perro rabioso. Tuve que acabar con su miseria. 602 01:12:32,865 --> 01:12:35,825 Dios, qué escena. 603 01:12:39,580 --> 01:12:41,414 Y cuando me sienta mejor, 604 01:12:41,498 --> 01:12:44,709 iré a la policía a tratar de hacerlos entender. 605 01:12:44,793 --> 01:12:46,794 Dios sabe... 606 01:12:46,879 --> 01:12:49,797 que realmente no me entiendo a mí mismo. 607 01:12:52,217 --> 01:12:54,927 ¿Te lastimó, cariño? 608 01:12:56,513 --> 01:12:58,598 No, estoy bien. 609 01:12:58,682 --> 01:13:01,726 Está mejor muerto. 610 01:13:01,810 --> 01:13:03,769 Pobre Frank. 611 01:13:05,689 --> 01:13:07,064 No lo creo. 612 01:13:07,149 --> 01:13:09,567 - No lo creo. - Créelo. 613 01:13:14,072 --> 01:13:15,948 Necesito verlo. 614 01:13:16,033 --> 01:13:18,326 - No. - Sí. 615 01:13:19,578 --> 01:13:20,953 Sí. 616 01:13:23,707 --> 01:13:25,249 Muéstrale. 617 01:14:26,812 --> 01:14:29,480 Queremos al hombre 618 01:14:29,565 --> 01:14:32,316 que hizo esto. 619 01:14:34,695 --> 01:14:36,320 No, ése no era el trato. 620 01:14:36,405 --> 01:14:38,573 El es mi padre y no pueden llevárselo. 621 01:14:43,161 --> 01:14:46,163 Ah. Muévete. 622 01:14:48,000 --> 01:14:49,667 Muévete. 623 01:15:01,471 --> 01:15:02,847 ¿Qué ocurre? 624 01:15:02,931 --> 01:15:04,348 No hay tiempo. 625 01:15:04,433 --> 01:15:07,727 Espera, no, espera. Te dije que todo eso ya había acabado. 626 01:15:07,811 --> 01:15:10,605 Claro que no. Tenemos que salir de aquí. 627 01:15:10,689 --> 01:15:12,565 No, quédate con nosotros. 628 01:15:12,649 --> 01:15:16,402 Todos podemos ser felices aquí. 629 01:15:19,489 --> 01:15:22,992 Ven con papá. 630 01:15:25,454 --> 01:15:28,706 Ay, Dios mío. 631 01:15:28,790 --> 01:15:30,541 Ven... 632 01:15:30,626 --> 01:15:32,627 con papá. 633 01:15:53,190 --> 01:15:55,900 Bueno... 634 01:15:58,570 --> 01:16:02,114 vaya juego del gato y el ratón. 635 01:16:16,046 --> 01:16:17,630 Yo no. 636 01:16:29,976 --> 01:16:32,812 No es nada personal, cariño. 637 01:16:52,124 --> 01:16:54,208 ¿Dónde estás, hermosa? 638 01:16:59,506 --> 01:17:02,425 Sal, sal de dondequiera que estés. 639 01:20:01,438 --> 01:20:03,606 Dios mío. 640 01:20:03,690 --> 01:20:05,107 Papá. 641 01:20:07,986 --> 01:20:10,237 No, no lo lamentes. 642 01:20:10,322 --> 01:20:13,449 Estaba muerto mucho antes de que lo tocáramos. 643 01:20:13,533 --> 01:20:16,410 - Bastardo. - Calla ahora. 644 01:20:16,494 --> 01:20:20,331 Todo está bien. 645 01:20:20,415 --> 01:20:22,291 - Frank está aquí. - Bastardo. 646 01:20:22,375 --> 01:20:25,377 Tu querido viejo tío Frank. 647 01:20:31,968 --> 01:20:33,552 ¿Qué diablos es eso? 648 01:21:30,527 --> 01:21:32,695 Teníamos que oírlo de tu propia boca. 649 01:21:33,780 --> 01:21:36,365 Esto no es para tus ojos. 650 01:21:36,449 --> 01:21:38,993 Me tendiste una trampa, 651 01:21:39,077 --> 01:21:40,661 perra. 652 01:22:46,144 --> 01:22:49,980 "'Jesús lloró"'. 653 01:23:12,295 --> 01:23:14,546 No nos dejas tan pronto, ¿verdad? 654 01:23:54,879 --> 01:23:58,465 Tenemos tantas cosas que mostrarte. 655 01:24:03,429 --> 01:24:05,889 Ay, carajo. 656 01:24:10,436 --> 01:24:13,480 - No. No hagas eso. - Vete al infierno. 657 01:25:40,401 --> 01:25:41,526 Ay, carajo. 658 01:25:48,993 --> 01:25:52,204 Ay, Kirsty. Gracias a Dios que estás bien. 659 01:25:52,288 --> 01:25:54,665 Rajemos de aquí ya mismo. 660 01:25:58,419 --> 01:26:00,629 Ay, Dios. No. 661 01:26:00,713 --> 01:26:02,339 Abran. 662 01:30:07,043 --> 01:30:10,086 ¿Cuál es su placer, señor?