1 00:00:57,290 --> 00:01:00,407 СМЕРТЕЛЬНОЕ ОРУЖИЕ 2 00:04:39,970 --> 00:04:41,722 Сюрприз! 3 00:04:42,290 --> 00:04:44,804 С днём рождения, папа! 4 00:04:53,890 --> 00:04:55,403 Загадывай желание! 5 00:04:55,650 --> 00:04:57,641 Я хочу.... Я вам не скажу. 6 00:04:57,890 --> 00:04:59,687 Давай, задувай! 7 00:05:04,570 --> 00:05:06,049 Ну-ка, поцелуй меня, детка. 8 00:05:06,530 --> 00:05:09,363 Ещё одна свеча, и сработала бы противопожарная сигнализация. 9 00:05:13,570 --> 00:05:15,003 Целых 50. 10 00:05:16,730 --> 00:05:20,166 Твоя борода начинает седеть. Это старит тебя. 11 00:05:20,370 --> 00:05:22,167 Но я все равно люблю тебя. 12 00:05:23,490 --> 00:05:24,809 Пока, пап. 13 00:07:08,450 --> 00:07:10,759 Доброе утро! 14 00:07:11,290 --> 00:07:13,850 -Где Рианн? -Она наверху. 15 00:07:15,210 --> 00:07:16,848 Доброе утро. 16 00:07:17,050 --> 00:07:19,006 -Это же мой бекон! -Теперь мой. 17 00:07:19,210 --> 00:07:21,280 А двери закрывать не нужно? 18 00:07:21,490 --> 00:07:23,128 Детка, что у меня на галстуке? 19 00:07:24,570 --> 00:07:26,083 Отвратительное пятно. 20 00:07:26,330 --> 00:07:28,446 Спасибо. Остроумна, как всегда. 21 00:07:28,730 --> 00:07:30,960 Будущий игрок телешоу. 22 00:07:31,610 --> 00:07:33,919 Только не отвечай ни на какие вопросы о готовке. 23 00:07:38,170 --> 00:07:39,922 Не наступи на яйцо! 24 00:07:41,090 --> 00:07:44,400 И о чём только я думаю? Надо смотреть, нет ли на полу яиц! 25 00:07:46,170 --> 00:07:49,560 Ты знаешь человека по имени Майкл Хансейкер? 26 00:07:52,450 --> 00:07:54,327 Господи! Майкл Хансейкер! 27 00:07:54,690 --> 00:07:56,521 -Чего он хотел? -Звонили из твоего офиса. 28 00:07:56,850 --> 00:07:58,886 Он три дня разыскивает тебя. 29 00:07:59,130 --> 00:08:00,882 Мы не говорили лет... 30 00:08:02,610 --> 00:08:03,884 ...двенадцать! 31 00:08:04,690 --> 00:08:05,964 Подожди-ка. 32 00:08:06,170 --> 00:08:08,081 А это означает, что мне... 33 00:08:09,050 --> 00:08:10,324 ...пятьдесят! 34 00:08:10,970 --> 00:08:12,403 А тебе тогда... 35 00:08:13,410 --> 00:08:14,889 Это мы обсуждать не будем. 36 00:08:15,130 --> 00:08:16,722 Забудь о яйцах. 37 00:08:20,250 --> 00:08:22,480 Почему я ни разу не слышала о Хансейкере? 38 00:08:22,730 --> 00:08:24,368 Я никогда не говорил о нём. 39 00:08:24,610 --> 00:08:26,009 Вьетнамский товарищ? 40 00:08:26,330 --> 00:08:28,241 Ешь лучше. Вьетнамский товарищ! 41 00:08:30,050 --> 00:08:31,768 Ник с ребятами ушли без меня. 42 00:08:32,010 --> 00:08:35,286 Ушли без тебя? Давай, я обниму мою крошку. 43 00:08:35,530 --> 00:08:39,045 Мое платье для новогоднего бала. Тебе нравится? Классное, правда? 44 00:08:39,290 --> 00:08:40,609 Красивое. 45 00:08:42,450 --> 00:08:44,202 С днём рождения. 46 00:08:52,410 --> 00:08:54,002 Попробуй выдержать такое! 47 00:09:06,650 --> 00:09:08,561 С днём рождения, Родж! 48 00:09:17,810 --> 00:09:19,129 У нас тут одна шлюшка. 49 00:09:19,410 --> 00:09:22,800 Я - Дикси. Может, скажете, чтобы эти мужланы отвалили? 50 00:09:23,250 --> 00:09:24,285 Эй, мужланы, отвалите. 51 00:09:24,530 --> 00:09:27,124 Ночью тут была самоубийца. Она все видела. 52 00:09:27,410 --> 00:09:29,207 Возьмите показания и отпустите её. 53 00:09:29,490 --> 00:09:32,004 Спасибо. Я еле жива. Ты ведь знаешь, как это бывает. 54 00:09:32,730 --> 00:09:34,368 Да. Ты в костюме, а вокруг - ни дуновения. 55 00:09:35,290 --> 00:09:38,009 Шутники! Не могу поверить, что вы копы! 56 00:09:38,250 --> 00:09:40,810 Самоубийцу зовут Аманда Хансейкер. 57 00:09:41,570 --> 00:09:43,128 22 года. 58 00:09:43,410 --> 00:09:45,844 Проститутка. Один арест, судимостей нет. 59 00:09:46,010 --> 00:09:47,204 Родилась в Теннесси. 60 00:09:47,450 --> 00:09:49,042 -Родители... -Как её звали? 61 00:09:50,330 --> 00:09:51,809 Родители. 62 00:09:52,850 --> 00:09:54,329 Майкл и Клэр. 63 00:09:55,490 --> 00:09:56,718 Ты их знаешь? 64 00:09:57,690 --> 00:10:00,602 Узнай, кому принадлежит квартира, кто платит по счетам. 65 00:10:00,850 --> 00:10:03,318 -Придётся порыться. -Так поройся. 66 00:10:29,290 --> 00:10:30,609 Привет, дорогая. 67 00:10:31,770 --> 00:10:34,159 Дай мне телефон Майкла Хансейкера. 68 00:10:34,450 --> 00:10:36,964 Того, о ком мы говорили? Вьетнамский товарищ? 69 00:10:37,210 --> 00:10:40,247 -Да, утром. -Что случилось? 70 00:10:40,450 --> 00:10:42,645 Его дочь выбросилась из окна. 71 00:10:47,330 --> 00:10:48,524 Понятно. 72 00:11:07,130 --> 00:11:08,961 Нравится? Вкусно? Годится? 73 00:11:11,930 --> 00:11:14,649 -Да, хороший. -Можешь не сомневаться. 74 00:11:15,290 --> 00:11:16,882 Ладно. Сколько? 75 00:11:17,130 --> 00:11:18,768 Сколько за сколько? 76 00:11:19,490 --> 00:11:20,605 За всё. 77 00:11:20,850 --> 00:11:23,808 Ты хочешь всё? Он хочет всё. 78 00:11:24,010 --> 00:11:26,808 -Отлично! -И деревце, чтобы спрятать всё это. 79 00:11:27,570 --> 00:11:28,969 Тебе нужно дерево? 80 00:11:29,210 --> 00:11:30,643 Так вот, что я тебе скажу. 81 00:11:30,970 --> 00:11:33,689 Ты получишь самое лучшее дерево бесплатно. 82 00:11:34,330 --> 00:11:36,241 Но за это дерьмо заплатишь... 83 00:11:37,050 --> 00:11:38,165 ...сотню. 84 00:11:38,450 --> 00:11:39,280 Так много? 85 00:11:39,570 --> 00:11:41,242 Это хорошая цена. 86 00:11:43,530 --> 00:11:44,724 Ладно, живём только раз. 87 00:11:45,570 --> 00:11:46,798 Так, посчитаем. 88 00:11:48,210 --> 00:11:49,802 20, 40... 89 00:11:50,050 --> 00:11:51,165 ...50, 70.... 90 00:11:51,370 --> 00:11:54,407 -Какого чёрта? -Эй, парень! 91 00:11:55,690 --> 00:11:57,009 Заткнись, я так собьюсь. 92 00:11:57,410 --> 00:11:59,765 93, 94, 95, 96.... 93 00:12:00,250 --> 00:12:01,478 Забудь, кретин! 94 00:12:02,090 --> 00:12:03,728 Сто тысяч! 95 00:12:04,090 --> 00:12:06,320 Сто тысяч долларов! 96 00:12:07,770 --> 00:12:09,203 Сто тысяч? 97 00:12:09,530 --> 00:12:13,728 Это мне не по карману, при моей-то зарплате. Но у меня есть идея. 98 00:12:14,170 --> 00:12:18,322 Я все у вас забираю, причем бесплатно... 99 00:12:19,490 --> 00:12:22,323 ...а вы, уроды, идёте в тюрьму. Что скажете? 100 00:12:24,090 --> 00:12:28,083 Могу зачитать ваши права, но вы ведь и так их уже знаете. 101 00:12:31,730 --> 00:12:33,129 Значок ненастоящий. 102 00:12:33,570 --> 00:12:34,605 И ты ненастоящий. 103 00:12:34,850 --> 00:12:37,159 Ты просто псих и сукин сын. 104 00:12:39,490 --> 00:12:40,445 Я псих? 105 00:12:41,490 --> 00:12:43,446 Думаешь, я псих? 106 00:12:43,650 --> 00:12:45,208 Ну, так смотри.... 107 00:12:48,730 --> 00:12:51,483 Значок настоящий, я настоящий коп, а это - настоящая пушка. 108 00:12:52,810 --> 00:12:53,720 Ладно, парень. 109 00:12:54,090 --> 00:12:55,648 Нюхайте землю, ублюдки! 110 00:13:07,490 --> 00:13:08,718 Где твой дружок? 111 00:13:12,690 --> 00:13:13,566 Что у тебя? 112 00:13:13,850 --> 00:13:17,001 Трое лежат, один ушел. Он в красной рубашке. 113 00:13:17,250 --> 00:13:18,603 Ладно, пошли. 114 00:13:20,570 --> 00:13:23,289 Стоять! Давай ствол! 115 00:13:24,250 --> 00:13:25,842 Нравится, сосунок? 116 00:13:26,450 --> 00:13:27,326 Пристрелите его! 117 00:13:27,610 --> 00:13:28,486 Брось оружие! 118 00:13:28,770 --> 00:13:30,328 Пристрелите его! Стреляйте! 119 00:13:30,690 --> 00:13:32,999 -Заткни пасть! -Пристрелите эту скотину! 120 00:13:34,170 --> 00:13:36,559 Стреляйте! Пристрелите кто-нибудь эту тварь! 121 00:13:36,890 --> 00:13:38,164 Стреляй. 122 00:13:38,490 --> 00:13:40,640 Заткнись! Положи на землю! 123 00:13:41,010 --> 00:13:43,922 -Предупреждаю! Я застрелю тебя! -Давай! 124 00:13:44,170 --> 00:13:45,888 Заткни пасть! Заткнись! 125 00:13:46,130 --> 00:13:48,166 Стреляй! Пристрели его! 126 00:13:55,410 --> 00:13:56,729 Убери его оттуда. 127 00:13:58,170 --> 00:13:59,603 Он того не стоит. 128 00:14:08,010 --> 00:14:09,409 Эй, подождите! 129 00:16:31,810 --> 00:16:33,402 С Рождеством! 130 00:17:00,530 --> 00:17:02,248 Я скучаю по тебе... 131 00:17:04,810 --> 00:17:06,402 ...Виктория Линн. 132 00:17:19,810 --> 00:17:21,721 Глупо, правда? 133 00:17:27,290 --> 00:17:29,008 Увидимся позже. 134 00:17:30,770 --> 00:17:32,601 Намного позже. 135 00:17:38,570 --> 00:17:41,038 Еще раз с ударением на три. 136 00:17:42,010 --> 00:17:45,844 Чёрт возьми, Кули. На три, или проваливай отсюда. 137 00:17:50,290 --> 00:17:52,850 Тихая ночь 138 00:17:53,730 --> 00:17:56,244 Хотите сказать, что Риггс играет? 139 00:17:56,570 --> 00:17:59,767 Конечно. Ему нужны наличные. Но он придёт. 140 00:18:00,090 --> 00:18:02,240 Это очень опасная точка зрения. 141 00:18:02,490 --> 00:18:06,961 Жена, с которой он прожил 11 лет, недавно погибла в автокатастрофе. 142 00:18:07,330 --> 00:18:10,959 -Чуть что, сразу за пушку. -Я всё знаю о нём. 143 00:18:11,210 --> 00:18:12,359 Крутой парень. 144 00:18:12,570 --> 00:18:15,687 Он на грани. Я вас уверяю, он просто психопат. 145 00:18:15,890 --> 00:18:17,767 Это дерьмо - фантазии психологов. 146 00:18:17,970 --> 00:18:20,723 Вы совершаете ошибку, выпуская его на улицы. 147 00:18:21,050 --> 00:18:22,642 У него позывы к суициду. 148 00:18:22,890 --> 00:18:25,563 Вы в этом уверены? У вас нет сомнений? 149 00:18:25,850 --> 00:18:27,442 В жизни нет ничего абсолютного. 150 00:18:27,690 --> 00:18:30,158 Конец дискуссии. Мы подождём. 151 00:18:30,490 --> 00:18:33,004 Если он потеряет контроль над собой, значит, я ошибся. 152 00:18:33,210 --> 00:18:36,407 Вы совершаете ошибку, и если это так... 153 00:18:37,810 --> 00:18:39,084 МУЖЧИНЫ 154 00:18:43,290 --> 00:18:44,882 Кретин! 155 00:18:45,410 --> 00:18:47,924 Роджер, ты сильно отстал от времени. 156 00:18:48,170 --> 00:18:51,924 В 80-ые ребята не были крутыми. Они были сентиментальны. 157 00:18:52,290 --> 00:18:55,168 Эмоции, женщины и всё такое. 158 00:18:56,850 --> 00:18:58,329 Думаю, я из 80-ых. 159 00:18:58,570 --> 00:19:00,003 Почему ты так решил? 160 00:19:00,250 --> 00:19:01,603 Прошлой ночью... 161 00:19:02,010 --> 00:19:03,921 ...я кричал в постели. Как тебе? 162 00:19:06,850 --> 00:19:08,442 Ты был с женщиной? 163 00:19:08,890 --> 00:19:12,200 Я был один. Иначе с чего бы я стал кричать? С Рождеством. 164 00:19:12,450 --> 00:19:14,486 Вполне в духе 80-ых. 165 00:19:15,290 --> 00:19:17,520 -Это по поводу Хансейкер. -Быстро. 166 00:19:17,770 --> 00:19:21,046 Результаты вскрытия. Вряд ли это самоубийство. 167 00:19:21,650 --> 00:19:25,404 Сюрприз. Коронер нашел, что она принимала барбитураты. 168 00:19:26,090 --> 00:19:27,523 Блестящее расследование. 169 00:19:27,730 --> 00:19:29,368 Там повсюду были таблетки. 170 00:19:29,650 --> 00:19:31,880 Да. Но сюрприз не в этом. 171 00:19:32,210 --> 00:19:34,565 Таблетки были поддельными. 172 00:19:35,130 --> 00:19:37,519 В капсулах было вещество, используемое для чистки труб. 173 00:19:37,730 --> 00:19:38,879 Она всё равно умерла бы. 174 00:19:39,090 --> 00:19:40,045 Мерзкое дело. 175 00:19:40,290 --> 00:19:43,885 Знаешь, с бородой ты выглядел моложе. 176 00:19:44,490 --> 00:19:45,809 Спасибо, капитан. 177 00:19:47,570 --> 00:19:48,605 Ты сбрил бороду. 178 00:19:49,050 --> 00:19:50,244 Ты очень наблюдателен. 179 00:19:50,770 --> 00:19:51,998 Ещё две вещи. 180 00:19:52,890 --> 00:19:55,245 Состояние простыней говорит о том... 181 00:19:55,570 --> 00:19:58,448 ...что Аманда была не одна в постели. Это первое. 182 00:19:58,650 --> 00:19:59,560 А второе? 183 00:19:59,890 --> 00:20:02,962 Второе - то, что у тебя теперь новый напарник. 184 00:20:03,250 --> 00:20:04,205 Опять напарник? 185 00:20:04,450 --> 00:20:07,760 Он из отдела по борьбе с наркотиками. Настоящий псих. 186 00:20:08,090 --> 00:20:09,079 Замечательно. 187 00:20:11,610 --> 00:20:12,520 Пистолет! 188 00:20:19,170 --> 00:20:20,808 Родж, это твой новый напарник. 189 00:20:24,450 --> 00:20:27,010 Я слишком стар для этого дерьма. 190 00:20:31,130 --> 00:20:33,485 Говорят, что ты - хороший полицейский. 191 00:20:33,730 --> 00:20:35,049 Стараюсь. 192 00:20:35,730 --> 00:20:39,564 Кстати, насчет вчерашнего. Героический поступок. 193 00:20:41,730 --> 00:20:43,322 Я видел твое личное дело. 194 00:20:43,650 --> 00:20:47,245 Ты служил в проекте "Феникс" во Вьетнаме. Так? 195 00:20:47,450 --> 00:20:50,283 Всякие убийства. Но всё позади. 196 00:20:50,770 --> 00:20:51,998 Что? 197 00:20:52,690 --> 00:20:53,645 Война. 198 00:20:53,890 --> 00:20:55,403 Да, я знаю. 199 00:20:55,730 --> 00:20:57,322 Я просто решил напомнить. 200 00:20:59,370 --> 00:21:01,600 Серьёзная у тебя штука. 201 00:21:03,010 --> 00:21:04,602 Держи. 202 00:21:09,250 --> 00:21:12,845 9мм Беретта. 15 в обойме, один в стволе... 203 00:21:13,170 --> 00:21:16,606 ...широкий стреляющий отсек, никаких сбоев. 204 00:21:17,010 --> 00:21:18,045 Что у тебя? 205 00:21:18,290 --> 00:21:19,359 Четырехдюймовый Смит. 206 00:21:20,850 --> 00:21:21,885 Шестизарядник? 207 00:21:23,410 --> 00:21:24,923 Многие старики ходят с такими. 208 00:21:29,130 --> 00:21:31,644 В деле сказано, что ты силён в боевых искусствах. 209 00:21:31,890 --> 00:21:35,121 Тай-ши и прочие страшилки. 210 00:21:35,450 --> 00:21:38,601 Тебя нужно зарегистрировать как смертельное оружие. 211 00:21:39,410 --> 00:21:43,119 Хватит трепаться. Мы оба знаем, почему я здесь. 212 00:21:43,330 --> 00:21:47,482 Все считают, что я ищу смерти, и никто не хочет с таким работать. 213 00:21:47,730 --> 00:21:50,085 Кто-то считает, что я симулирую, чтобы получить пенсию... 214 00:21:50,330 --> 00:21:54,118 ...и никто не хочет работать со мной. В общем, я в дерьме. 215 00:21:54,330 --> 00:21:55,319 Знаешь, что? 216 00:21:55,730 --> 00:21:57,129 Я тоже не хочу работать с тобой. 217 00:21:57,330 --> 00:21:58,160 Так не работай. 218 00:21:58,450 --> 00:22:02,363 У меня нет выбора. Похоже, мы оба в дерьме. 219 00:22:02,570 --> 00:22:03,480 Потрясающе. 220 00:22:07,530 --> 00:22:09,202 Господь явно ненавидит меня. 221 00:22:10,290 --> 00:22:12,406 Ответь ему тем же. Мне помогает. 222 00:22:29,770 --> 00:22:32,125 -Добрый день, мистер Мендес. -Здравствуйте. 223 00:22:32,370 --> 00:22:33,564 Вы его обыскали? 224 00:22:33,810 --> 00:22:36,370 -Мы уже прошли через это. -Так пройдем ещё раз. 225 00:22:36,690 --> 00:22:37,805 Кто вы? 226 00:22:38,170 --> 00:22:41,003 Это неважно, но можете называть меня "мистер Джошуа". 227 00:22:41,250 --> 00:22:42,239 Идёмте. 228 00:22:42,450 --> 00:22:44,680 Отлично. Мистер Джошуа? 229 00:22:49,250 --> 00:22:51,081 Генерал, здесь мистер Мендес. 230 00:22:54,610 --> 00:22:58,285 Это что, музыка? Я нашел бы лучшую группу за полцены. 231 00:22:58,610 --> 00:23:02,125 Не желаю слушать это дерьмо. Послушаем что-нибудь настоящее. 232 00:23:04,290 --> 00:23:06,281 Мистер Мендес, как поживаете? 233 00:23:06,690 --> 00:23:07,759 Хорошо. 234 00:23:08,410 --> 00:23:10,765 Где вы нашли этого психа? В одном из университетов? 235 00:23:10,970 --> 00:23:12,289 Не думаю, что это смешно. 236 00:23:12,530 --> 00:23:15,124 Мне тоже всё это не кажется смешным. 237 00:23:15,410 --> 00:23:17,970 Вы используете наёмников. Скажите, что я ошибаюсь! 238 00:23:18,370 --> 00:23:19,485 Вы не ошибаетесь. 239 00:23:19,890 --> 00:23:22,085 И я должен им доверять? 240 00:23:22,330 --> 00:23:24,525 Мои люди верны мне. 241 00:23:24,850 --> 00:23:26,283 Чушь. 242 00:23:26,650 --> 00:23:27,719 Вы курите? 243 00:23:27,970 --> 00:23:29,881 А это тут при чём? 244 00:23:30,130 --> 00:23:30,960 Вы курите?! 245 00:23:33,130 --> 00:23:34,358 Дайте вашу зажигалку. 246 00:23:34,890 --> 00:23:36,528 -Мою зажигалку? -Вашу зажигалку! 247 00:23:37,010 --> 00:23:38,204 Пожалуйста. Вот. 248 00:23:38,890 --> 00:23:39,925 Держите. 249 00:23:40,130 --> 00:23:42,769 Да что с вами, чёрт возьми? 250 00:23:43,090 --> 00:23:44,284 Замолчите! 251 00:23:44,570 --> 00:23:45,844 Заткнитесь! 252 00:23:46,290 --> 00:23:47,564 И не шевелитесь. 253 00:23:51,570 --> 00:23:54,004 Мистер Джошуа, вашу левую руку. 254 00:24:02,450 --> 00:24:06,443 Вы ненормальные. Вы это понимаете? 255 00:24:06,770 --> 00:24:08,681 О, Господи! 256 00:24:09,650 --> 00:24:12,847 Вы же просто психи. Вы сумасшедшие! 257 00:24:17,410 --> 00:24:19,446 Покажите руку Эндо, мистер Джошуа. 258 00:24:21,450 --> 00:24:22,644 Да, сэр. 259 00:24:24,090 --> 00:24:26,126 Так вы будете иметь с нами дело? 260 00:24:26,370 --> 00:24:27,485 Господи, помилуй! 261 00:24:27,730 --> 00:24:30,005 Вы покупаете партию? 262 00:24:31,290 --> 00:24:33,360 Да, да! Боже мой, да. 263 00:24:35,650 --> 00:24:38,960 Вы уже в преисподней. Вам конец! 264 00:24:39,250 --> 00:24:43,209 Героин будет в пятницу ночью. Мы доставим его тогда же. 265 00:24:43,490 --> 00:24:45,526 Приготовьте деньги, и без фокусов. 266 00:24:45,810 --> 00:24:48,961 Будете хитрить, будете говорить с мистером Джошуа. 267 00:24:50,130 --> 00:24:52,360 Да. С Джошуа. Я понял. 268 00:24:53,330 --> 00:24:54,763 Счастливого Рождества. 269 00:24:54,970 --> 00:24:57,803 Спасибо. Вам также. 270 00:25:09,090 --> 00:25:10,284 Майк... 271 00:25:11,410 --> 00:25:16,006 ...вскрытие показало, что Аманда была отравлена. 272 00:25:16,890 --> 00:25:19,165 Даже если бы она не прыгнула, то всё равно умерла бы. 273 00:25:20,850 --> 00:25:23,410 Она была убита. 274 00:25:27,650 --> 00:25:29,003 Господи! 275 00:25:33,290 --> 00:25:36,088 Не могу смириться с этим. Просто не могу. 276 00:25:39,930 --> 00:25:41,966 Почему ты искал меня? 277 00:25:45,650 --> 00:25:47,561 Я слышал, что ты.... 278 00:25:48,850 --> 00:25:51,569 Мне сказали, что ты работаешь здесь. 279 00:25:53,730 --> 00:25:55,721 Я думал, ты мог бы её вытащить. 280 00:25:56,090 --> 00:25:57,603 Вытащить из чего? 281 00:26:00,410 --> 00:26:04,847 Из того, чем она занималась. Она снималась... 282 00:26:05,410 --> 00:26:06,763 ...на видео. 283 00:26:08,570 --> 00:26:09,798 Порнографические... 284 00:26:11,090 --> 00:26:12,967 ...фильмы. 285 00:26:13,330 --> 00:26:17,209 Я подумал, что ты сможешь вытащить ее. Помочь ей. 286 00:26:30,450 --> 00:26:31,724 Успокойся, Майк. 287 00:26:38,410 --> 00:26:40,082 Ты мой должник, Роджер. 288 00:26:41,210 --> 00:26:42,165 Помнишь? 289 00:26:49,290 --> 00:26:50,484 Я помню. 290 00:26:51,370 --> 00:26:54,442 Я хочу, чтобы ты узнал, кто в ответе за это... 291 00:26:55,570 --> 00:26:57,800 ...сколько бы их ни было. 292 00:27:00,410 --> 00:27:04,085 Ты сможешь это сделать. Просто найди их и убей. 293 00:27:04,410 --> 00:27:05,763 Я полицейский. 294 00:27:05,970 --> 00:27:08,848 Мне плевать, что ты полицейский! 295 00:27:09,250 --> 00:27:11,206 Убей их! Просто убей! 296 00:27:12,090 --> 00:27:13,808 Подожди. Подожди, Родж. 297 00:27:14,010 --> 00:27:16,365 Ты должен найти их и убить. 298 00:27:16,650 --> 00:27:19,608 Ты сможешь. Ты мой должник. 299 00:27:23,490 --> 00:27:24,764 Я твой должник. 300 00:27:26,810 --> 00:27:28,402 Я должен идти. 301 00:27:35,730 --> 00:27:38,244 О каком это долге он говорил? 302 00:27:38,490 --> 00:27:40,720 Мы служили вместе в 1965. 303 00:27:41,090 --> 00:27:43,240 Долина Йа Дранг. Он спас мне жизнь. 304 00:27:43,410 --> 00:27:44,638 Принял штык на себя. 305 00:27:44,890 --> 00:27:47,450 -Очень мило с его стороны. -Согласен. 306 00:27:47,770 --> 00:27:50,648 -Мне сесть за руль? -У тебя же тяга к самоубийству. 307 00:27:51,010 --> 00:27:53,524 У любого водителя в этом городе тяга к этому. 308 00:27:53,850 --> 00:27:57,684 Всем подразделениям. Самоубийца на Санта Монике и Орландо. 309 00:27:58,050 --> 00:28:00,280 7-А-21, ответьте. 310 00:28:01,690 --> 00:28:04,841 -Всем подразделениям, приём. -Слушаю! 311 00:28:05,290 --> 00:28:07,599 -Какой номер машины? -3-W-56. 312 00:28:07,850 --> 00:28:11,638 3-W-56 вызов принял. Обожаю эту работу! Так возбуждает! 313 00:28:11,890 --> 00:28:14,450 Вас понял. Психолог уже в пути. 314 00:28:15,970 --> 00:28:18,325 Эй, босс, может, включим сирену? 315 00:28:32,410 --> 00:28:34,048 Хорошо, что вы приехали. 316 00:28:34,290 --> 00:28:36,599 -Где психолог? -Застрял в пробке. 317 00:28:36,850 --> 00:28:37,680 Кто он? 318 00:28:38,050 --> 00:28:42,168 Макклири. Был на служебной вечеринке и вылез наружу. 319 00:28:42,410 --> 00:28:45,208 -Думаете, спрыгнет? -Похоже, это всерьёз. Кто знает? 320 00:28:46,290 --> 00:28:48,201 -Я им займусь. -У тебя есть опыт? 321 00:28:48,450 --> 00:28:50,486 -Я уже делал такое. -Отправляйся. 322 00:28:51,450 --> 00:28:53,680 Никакого оружия, просто возьми его. 323 00:28:53,850 --> 00:28:54,248 Понял. 324 00:28:54,810 --> 00:28:56,084 10-4. 325 00:29:12,250 --> 00:29:14,127 -Кто вы? -Риггс, отдел убийств. 326 00:29:14,370 --> 00:29:16,122 Он там, на краю. 327 00:29:27,050 --> 00:29:28,403 С Рождеством. 328 00:29:29,250 --> 00:29:31,286 Оставьте меня! 329 00:29:31,690 --> 00:29:32,600 Что ты делаешь? 330 00:29:33,010 --> 00:29:34,363 Вас это не касается! 331 00:29:35,090 --> 00:29:36,648 Справедливо. 332 00:29:37,210 --> 00:29:39,849 Я просто постою там, можно? 333 00:29:40,050 --> 00:29:42,484 Нет! Не трогайте меня, а то я спрыгну! 334 00:29:44,090 --> 00:29:46,046 Успокойся, ради Бога! 335 00:29:46,330 --> 00:29:48,525 Мне это нравится не больше, чем тебе. 336 00:29:49,290 --> 00:29:51,008 Я боюсь высоты. 337 00:29:51,250 --> 00:29:52,444 Меня начинает мутить. 338 00:29:52,650 --> 00:29:55,005 Просто позволь поговорить с тобой. 339 00:29:57,650 --> 00:29:59,686 Я постою рядом с тобой на выступе. 340 00:30:00,050 --> 00:30:02,359 Не надо лезть на выступ. 341 00:30:03,290 --> 00:30:06,487 Ты не первый, кто подумал об этом. 342 00:30:06,810 --> 00:30:09,529 У многих есть проблемы, особенно в это время года. 343 00:30:10,210 --> 00:30:12,883 -Вы ни хрена не знаете! -Ошибаешься, приятель. 344 00:30:13,250 --> 00:30:15,445 Не знаете! Не трогайте меня! 345 00:30:15,770 --> 00:30:17,249 Я не сделал ничего плохого! 346 00:30:17,530 --> 00:30:20,328 Я знаю. Я же не говорю, что ты убил кого-то. 347 00:30:20,570 --> 00:30:22,367 -Вот именно! -Вот именно. 348 00:30:22,850 --> 00:30:25,239 Пострадаю только я! Я! 349 00:30:25,450 --> 00:30:27,964 Верно. Я вижу, что ты страдаешь. Я понимаю. 350 00:30:29,090 --> 00:30:30,648 Не приближайтесь ко мне! 351 00:30:30,930 --> 00:30:33,205 Ради Бога. Там внизу мой босс. 352 00:30:33,450 --> 00:30:36,044 Я должен сделать вид, что пытаюсь спасти тебя. 353 00:30:37,010 --> 00:30:37,806 Успокойся. 354 00:30:39,370 --> 00:30:42,646 Я просто встану там и мы поговорим. Только и всего. 355 00:30:43,290 --> 00:30:45,645 И вы ничего не будете делать? 356 00:30:45,890 --> 00:30:48,040 Обещаю. Я ничего не буду делать. 357 00:30:48,490 --> 00:30:52,199 Думаешь, мне охота упасть? Обещаю, я просто поговорю. 358 00:30:53,610 --> 00:30:54,804 Хорошо. 359 00:30:55,210 --> 00:30:58,600 Сигарету хочешь? Давай покурим, хорошо? 360 00:31:00,010 --> 00:31:00,999 Давай, бери. 361 00:31:01,290 --> 00:31:03,520 Лучше уж умереть от рака, но попозже. 362 00:31:19,130 --> 00:31:20,404 Видишь этот ключ? 363 00:31:20,970 --> 00:31:22,085 Прощай! 364 00:31:22,650 --> 00:31:23,639 Ты сумасшедший! 365 00:31:23,890 --> 00:31:27,678 Можешь прыгать, но только со мной, а это уже убийство. 366 00:31:27,930 --> 00:31:30,000 -Скотина! -Убьёшь полицейского. 367 00:31:30,250 --> 00:31:31,729 Полицейского-психопата! 368 00:31:31,970 --> 00:31:34,006 И все же полицейского. Так как? 369 00:31:34,250 --> 00:31:36,764 -Я прыгаю! -Ты правда хочешь прыгнуть? 370 00:31:36,970 --> 00:31:40,201 Хочешь? Не возражаю. Прыгай! 371 00:31:40,530 --> 00:31:42,088 Давай, кретин. 372 00:31:42,290 --> 00:31:43,848 Я хочу спрыгнуть. 373 00:31:56,210 --> 00:31:57,438 Чёрт! 374 00:32:04,610 --> 00:32:06,123 Не хочешь снова наверх? 375 00:32:06,370 --> 00:32:08,008 Давай, это было здорово. 376 00:32:10,250 --> 00:32:12,480 Помогите! Освободите меня! 377 00:32:13,010 --> 00:32:14,568 Он пытается убить меня! 378 00:32:14,930 --> 00:32:18,127 Вы видели? Он же ненормальный! Он псих! 379 00:32:18,410 --> 00:32:20,480 Верните мои наручники. 380 00:32:20,810 --> 00:32:23,688 -Не трогайте меня! -Что ты сделал, твою мать? 381 00:32:24,010 --> 00:32:25,159 Я контролировал ситуацию. 382 00:32:25,330 --> 00:32:27,048 Ты хотел, чтобы он спустился? Он внизу! 383 00:32:27,290 --> 00:32:28,359 Иди сюда! 384 00:32:28,810 --> 00:32:30,289 Иди за мной! 385 00:32:41,090 --> 00:32:42,808 Иди сюда! 386 00:32:46,450 --> 00:32:50,238 Хватит болтать! Ты хочешь покончить с собой? 387 00:32:50,490 --> 00:32:52,560 Заткнись! Да или нет? Ты хочешь умереть? 388 00:32:53,330 --> 00:32:54,922 Я выполнил работу! 389 00:32:55,250 --> 00:32:57,002 Отвечай на вопрос! 390 00:32:57,210 --> 00:32:59,041 Что ты хочешь услышать? 391 00:32:59,250 --> 00:33:01,764 Что иногда я думаю пустить пулю в рот? 392 00:33:03,050 --> 00:33:04,199 Да, думаю! 393 00:33:04,490 --> 00:33:07,527 Есть у меня одна на этот случай, специальная. 394 00:33:07,890 --> 00:33:11,087 Башку снесёт - не успеешь пикнуть! 395 00:33:11,490 --> 00:33:13,048 Каждый день я просыпаюсь и думаю,... 396 00:33:13,210 --> 00:33:14,438 что мне мешает сделать это. 397 00:33:14,690 --> 00:33:16,806 Каждый божий день. 398 00:33:17,490 --> 00:33:20,641 И знаешь, почему я этого не делаю? Ты будешь смеяться. 399 00:33:20,890 --> 00:33:23,848 Из-за работы. Она удерживает меня от этого. 400 00:33:24,370 --> 00:33:27,601 -Ты хочешь умереть! -Нет. Я просто не боюсь этого. 401 00:33:28,090 --> 00:33:31,765 Возьми мой пистолет. Не обсасывай дуло, нажми на курок. 402 00:33:31,970 --> 00:33:34,279 Давай! Жми, если не шутишь! 403 00:33:34,650 --> 00:33:36,288 Тебе не стоило искушать меня. 404 00:33:37,090 --> 00:33:40,844 В рот. Пуля может пройти через ухо и не убить тебя. 405 00:33:41,090 --> 00:33:43,001 Под подбородок тоже можно! 406 00:33:59,290 --> 00:34:02,248 Ты не строишь из себя психа ради пенсии. 407 00:34:03,890 --> 00:34:05,801 Ты действительно псих. 408 00:34:10,050 --> 00:34:14,043 Я проголодался. Куплю что-нибудь поесть. 409 00:34:24,410 --> 00:34:29,325 Я не знаю. Он болен. Его что-то гложет изнутри. 410 00:34:29,610 --> 00:34:33,762 Думаю, он дошел до края. Думаю, Риггс жаждет смерти. 411 00:34:34,250 --> 00:34:37,765 Отлично. Значит, у меня есть повод для беспокойства? 412 00:34:39,050 --> 00:34:40,642 Думаю, есть. 413 00:34:40,850 --> 00:34:43,080 Будьте от него подальше, когда он действует. 414 00:34:43,290 --> 00:34:46,043 Спасибо, доктор. Вы мне очень помогли. 415 00:34:46,450 --> 00:34:47,803 Не за что. 416 00:34:52,490 --> 00:34:54,799 Я стар для этого дерьма. 417 00:34:57,450 --> 00:34:58,565 Ты голоден? 418 00:34:58,850 --> 00:35:00,488 Нет! Я не голоден. 419 00:35:01,010 --> 00:35:03,365 -Хочешь, я поведу? -Нет! Я сам поведу! 420 00:35:03,690 --> 00:35:04,725 Садись с той стороны! 421 00:35:04,970 --> 00:35:06,198 Веди. 422 00:35:13,010 --> 00:35:17,401 Личные неприятности? Что такое? Акции прогорели? 423 00:35:18,010 --> 00:35:20,205 Успокойся. Вот, поешь картошки-фри. 424 00:35:26,410 --> 00:35:30,403 Пятьдесят лет. Тот ещё день рождения. Пятьдесят лет! 425 00:35:30,730 --> 00:35:35,246 20 лет я служу в полиции, ни одной царапины. У меня жена, дети... 426 00:35:35,690 --> 00:35:40,366 ...дом, лодка. И потерять всё это из-за твоей жажды смерти. 427 00:35:40,570 --> 00:35:41,559 Моя жизнь кончена. 428 00:35:41,770 --> 00:35:43,362 Ты лучше помолчи! 429 00:35:43,570 --> 00:35:46,403 Зачем со мной разговаривать? Я конченый человек! 430 00:35:48,050 --> 00:35:51,599 Я рулил, когда ты ещё даже не чесался в штанах своего отца. 431 00:35:56,050 --> 00:35:57,688 -Я не знал. -Чего? 432 00:35:57,890 --> 00:35:59,926 Что у тебя день рождения. 433 00:36:00,810 --> 00:36:02,562 Вчера был. 434 00:36:03,050 --> 00:36:05,803 Тогда с прошедшим. 435 00:36:08,850 --> 00:36:10,886 Искренне. С днём рождения. 436 00:36:11,090 --> 00:36:12,159 Спасибо. 437 00:36:14,730 --> 00:36:18,405 Может, я ещё успею купить тебе подарок до того, как мы умрём. 438 00:36:20,610 --> 00:36:22,248 Можешь не благодарить. 439 00:36:22,570 --> 00:36:26,404 Это меньшее, что я могу сделать, чтобы отплатить за твою доброту. 440 00:36:38,490 --> 00:36:41,004 Не хочешь сказать, куда мы едем? 441 00:36:41,850 --> 00:36:43,124 Мы вместе работаем? 442 00:36:44,210 --> 00:36:48,408 Беверли Хиллс. Нашли адрес на чеке Аманды Хансейкер. 443 00:36:48,650 --> 00:36:50,959 Учти, он еще не подозреваемый. 444 00:36:51,290 --> 00:36:53,599 Мы допросим его, а не покалечим. 445 00:36:53,810 --> 00:36:56,244 Я не трону его. Говорить будешь ты. 446 00:36:56,490 --> 00:36:57,843 Говорить буду я. 447 00:36:58,090 --> 00:36:59,967 Здесь главное - опыт. 448 00:37:02,570 --> 00:37:05,448 -Не будешь же ты курить в машине. -Буду. 449 00:37:06,970 --> 00:37:08,642 Что? Тебя это раздражает? 450 00:37:09,010 --> 00:37:09,840 Меня это раздражает. 451 00:37:10,090 --> 00:37:11,603 -Правда? -Да. 452 00:37:13,250 --> 00:37:14,729 Я открою окно. 453 00:37:15,090 --> 00:37:19,800 Не в том дело. Я должен следить за лёгкими, заботиться о себе. 454 00:37:20,490 --> 00:37:22,640 4241. Почти приехали. 455 00:37:22,850 --> 00:37:24,203 Есть. 456 00:37:25,330 --> 00:37:29,209 -У нас есть ордер? -Для такого места он не нужен. 457 00:37:29,650 --> 00:37:31,606 Они быстро, а? 458 00:37:35,490 --> 00:37:38,163 Привет, ребята! Заезжайте! Чувствуйте себя как дома! 459 00:37:38,530 --> 00:37:39,758 С Рождеством! 460 00:37:42,170 --> 00:37:44,400 С приглашением ордер не нужен. 461 00:37:46,090 --> 00:37:49,400 Я видел это место в сериале "Богатые и бесстыдные". 462 00:37:58,890 --> 00:38:00,243 Проверь дверь. 463 00:38:11,690 --> 00:38:13,601 Спокойно. 464 00:38:16,330 --> 00:38:19,481 -Похоже на Эдемский сад. -Ты только посмотри! 465 00:38:20,770 --> 00:38:22,169 Рай. 466 00:38:25,290 --> 00:38:26,928 Прелестно, правда? 467 00:38:27,130 --> 00:38:29,405 Я думаю о возможной причине. 468 00:38:41,410 --> 00:38:42,968 Займись девушками! 469 00:38:44,210 --> 00:38:45,609 Ладно, засранец! 470 00:38:46,170 --> 00:38:47,842 Быстро! Выходите! 471 00:38:48,090 --> 00:38:49,808 Быстро! Шевелитесь! 472 00:38:51,050 --> 00:38:53,689 Руки на дерево, лицом к лицу. 473 00:38:54,090 --> 00:38:55,489 Руки перед собой! 474 00:38:55,770 --> 00:38:58,682 -Моя нога... -Не двигайся, иначе сломаю руку. 475 00:38:59,850 --> 00:39:00,680 Есть! 476 00:39:03,810 --> 00:39:05,289 Покажи руки! 477 00:39:05,650 --> 00:39:07,049 Быстро! 478 00:39:07,650 --> 00:39:09,402 Руки перед собой! 479 00:39:14,130 --> 00:39:15,358 Видишь, как всё просто? 480 00:39:15,610 --> 00:39:18,966 Бум! И все живы. Теперь мы его допросим. Знаешь, почему? 481 00:39:19,290 --> 00:39:22,441 Потому что я не убил его и не спрыгнул с ним с крыши. 482 00:39:22,650 --> 00:39:24,049 Тот парень с крыши жив. 483 00:39:24,250 --> 00:39:25,842 Смысл в том, чтобы никаких убийств. 484 00:39:26,170 --> 00:39:28,161 -Никаких убийств, хорошо. -Хорошо. 485 00:39:28,370 --> 00:39:30,326 Плёвое дело. Теперь я счастлив. 486 00:39:30,570 --> 00:39:33,130 Зачитай ему его права. А я буду тихо радоваться. 487 00:39:35,570 --> 00:39:36,605 У него пистолет! 488 00:40:18,610 --> 00:40:21,124 Кто-нибудь выжил, встретив тебя? 489 00:40:24,170 --> 00:40:26,400 Да, тебя я ещё не убил. 490 00:40:28,690 --> 00:40:30,248 Можно без одолжений. 491 00:40:30,610 --> 00:40:32,089 Не беспокойся. 492 00:40:43,570 --> 00:40:47,119 Коронер уже отправил тело в город. 493 00:40:49,130 --> 00:40:51,041 Думаю, мы можем ехать. 494 00:40:55,890 --> 00:40:58,245 Прости мне, что я такое сказал. 495 00:41:00,170 --> 00:41:02,730 Ты спас мне жизнь. Спасибо. 496 00:41:08,810 --> 00:41:10,209 Такое нелегко сказать. 497 00:41:12,650 --> 00:41:13,844 Ты этого никогда не поймёшь. 498 00:41:15,850 --> 00:41:17,249 Поехали, перекусим. 499 00:41:17,490 --> 00:41:18,764 Только надену сапоги. 500 00:41:29,290 --> 00:41:31,929 -Мама, Родж идет. -Хорошо, Кэрри. 501 00:41:40,690 --> 00:41:44,569 Вот и мои встречающие! Где моя дочь? Какая из них...? 502 00:41:44,770 --> 00:41:48,001 -Перестань, папа. -Вот моя дочь! 503 00:41:48,850 --> 00:41:51,045 Оба домой. Пора ужинать. 504 00:41:51,690 --> 00:41:52,964 Как дела? 505 00:41:53,290 --> 00:41:54,769 Всё хорошо. 506 00:41:55,050 --> 00:41:56,688 Это жулик? 507 00:41:57,130 --> 00:41:59,564 Нет, это мой новый напарник, Мартин. 508 00:42:03,290 --> 00:42:05,440 Хорошо, что успел к ужину. 509 00:42:05,730 --> 00:42:08,324 Я стараюсь быть хорошим отцом. 510 00:42:08,690 --> 00:42:10,248 Заходи, Мартин. 511 00:42:11,050 --> 00:42:12,961 И закрой дверь. 512 00:42:13,530 --> 00:42:17,318 Привет, Ник. Убери ноги с дивана. 513 00:42:19,010 --> 00:42:22,764 Как дела? Мама на кухне? Давай её испугаем. 514 00:42:27,810 --> 00:42:30,608 Привет, дорогая! Хочу представить тебе... 515 00:42:30,890 --> 00:42:33,563 Хочу представить тебе папиного нового напарника. 516 00:42:33,810 --> 00:42:35,323 -Мартин Риггс. -Здравствуйте. 517 00:42:35,570 --> 00:42:38,403 -Моя жена Триш. -Рад познакомиться. 518 00:42:38,690 --> 00:42:40,726 Мартин поужинает с нами. 519 00:42:40,970 --> 00:42:43,530 -Вы любите жаркое? -Что у нас на ужин? 520 00:42:44,170 --> 00:42:46,400 Посмотрим, что на ужин. 521 00:42:47,210 --> 00:42:49,929 Что-то коричневое, липкое... 522 00:42:50,410 --> 00:42:51,729 Это жаркое. 523 00:42:52,010 --> 00:42:54,319 Хочешь чего-нибудь такого, коричневого? 524 00:42:54,530 --> 00:42:57,283 -Роджер, ты мерзавец. -Я стараюсь не быть таковым. 525 00:42:57,610 --> 00:42:59,282 -Выпьешь? -Что у тебя есть? 526 00:42:59,490 --> 00:43:01,481 Канадская водка.... 527 00:43:02,290 --> 00:43:05,726 -Ты любишь канадскую водку? -Дорогой, она сзади. 528 00:43:07,850 --> 00:43:11,047 Почему у нас не рыба? Я думал, будет рыба. 529 00:43:11,370 --> 00:43:12,883 Забудем о рыбе. 530 00:43:13,130 --> 00:43:15,041 Занимаем оборону... Когда-нибудь ловил рыбу? 531 00:43:15,330 --> 00:43:18,163 Когда был ребёнком. Рыбачил с острогой. 532 00:43:20,010 --> 00:43:21,329 Поймал только простуду. 533 00:43:23,690 --> 00:43:25,248 У меня есть лодка. 534 00:43:25,570 --> 00:43:27,481 Рианн, принеси десерт. 535 00:43:27,850 --> 00:43:30,922 Рианн! Мама просила принести десерт. 536 00:43:31,130 --> 00:43:33,360 -Неси десерт. Давай! -Заткнитесь. 537 00:43:34,410 --> 00:43:35,559 Остров Каталина. 538 00:43:35,730 --> 00:43:38,722 Ничего особенного, но свой улов всегда есть. 539 00:43:39,090 --> 00:43:43,288 Кое-что там ловится. Я поймал там свою жену. 540 00:43:44,770 --> 00:43:46,328 Отличное место для рыбалки. 541 00:43:46,610 --> 00:43:48,009 Мистер Риггс, хотите пирожное? 542 00:43:48,530 --> 00:43:50,122 Да, спасибо. Зови меня Мартином. 543 00:43:51,890 --> 00:43:53,482 Мистер Риггс. 544 00:43:53,810 --> 00:43:55,038 Садись. 545 00:43:56,250 --> 00:43:58,844 Рианн, у нас не первый раз гости. 546 00:44:04,330 --> 00:44:08,005 Меня зовут Кэрри, я не фея Моя сестра - красотка 547 00:44:08,330 --> 00:44:10,560 Влюбилась в парня По имени Мартин... 548 00:44:11,890 --> 00:44:12,845 Николас! 549 00:44:13,050 --> 00:44:15,518 Это же было здорово! 550 00:44:15,890 --> 00:44:18,085 Да, папа! Попробуй сам! 551 00:44:18,610 --> 00:44:19,486 Это было здорово. 552 00:44:21,970 --> 00:44:23,449 Давай. 553 00:44:23,690 --> 00:44:26,045 Я ищу напарника. Меня зовут Роджер. 554 00:44:26,410 --> 00:44:29,846 Мне надо быть посовременнее. Забыть о том, что я старик. 555 00:44:30,610 --> 00:44:31,963 Тебе нужна помощь. 556 00:44:32,250 --> 00:44:33,603 У меня ужасно получается! 557 00:44:47,210 --> 00:44:50,759 Эй, сержант! Спасибо, что вынес мусор. 558 00:44:51,370 --> 00:44:54,089 Но, дорогая, я развлекаю нашего гостя. 559 00:44:57,570 --> 00:44:58,889 Что скажешь? 560 00:44:59,570 --> 00:45:02,209 Симпатичная. Ты что-нибудь понимаешь в лодках? 561 00:45:02,450 --> 00:45:05,010 -Я знаю, сколько они стоят. -Можешь управлять ей? 562 00:45:05,530 --> 00:45:08,124 Что это с тобой? Она не для моря. 563 00:45:08,850 --> 00:45:10,078 Я так и думал. 564 00:45:10,410 --> 00:45:15,040 Здесь все просто. Вот нос, это корма, а вокруг вода. 565 00:45:15,330 --> 00:45:17,890 Почему ты все так усложняешь? 566 00:45:21,770 --> 00:45:25,399 Я не усложняю. Все усложняется само собой. 567 00:45:25,810 --> 00:45:27,960 Ты об убийстве Хансейкер? 568 00:45:28,250 --> 00:45:30,127 Разве я сказал об этом? Нет. 569 00:45:31,210 --> 00:45:33,121 Это необязательно. Я читаю твои мысли. 570 00:45:34,930 --> 00:45:36,966 Что с тобой? 571 00:45:37,610 --> 00:45:39,760 -В чём проблема? -Проблемы нет. 572 00:45:39,970 --> 00:45:42,086 Есть мёртвая девушка и мёртвый парень. 573 00:45:42,330 --> 00:45:43,649 Он убивает девушку. 574 00:45:43,810 --> 00:45:46,563 Мы убиваем его, так как он хочет убить нас. 575 00:45:46,970 --> 00:45:48,608 Всё очень просто. 576 00:45:49,930 --> 00:45:51,761 Папочка торгует наркотиками. 577 00:45:51,970 --> 00:45:55,360 Она сказала, сделала или увидела что-то недозволенное. 578 00:45:55,570 --> 00:45:58,721 Он говорит ей: "Прощай". И сбрасывает с балкона. 579 00:45:59,770 --> 00:46:01,965 И бросается на нас с пистолетом. 580 00:46:02,170 --> 00:46:06,083 Извини. Всё слишком аккуратно. Я не могу проглотить это. 581 00:46:06,410 --> 00:46:08,401 Конечно, аккуратно. Что тут плохого? 582 00:46:08,570 --> 00:46:10,208 Мне нравятся аккуратные вещи. 583 00:46:11,530 --> 00:46:13,805 Аккуратные, то есть простые. 584 00:46:16,330 --> 00:46:17,922 -Ты в порядке? -Осторожно! 585 00:46:18,570 --> 00:46:20,003 На какую кнопку ты нажал? 586 00:46:21,130 --> 00:46:22,768 Где руководство? 587 00:46:24,170 --> 00:46:26,365 Вы это ищете, капитан? 588 00:46:26,610 --> 00:46:27,838 Скотина! 589 00:46:28,650 --> 00:46:32,325 Простите, что прерываю интеллектуальную беседу.... 590 00:46:33,130 --> 00:46:35,325 Марк пригласил меня в клуб. 591 00:46:35,610 --> 00:46:38,568 -Ты наказана. И знаешь это. -Пожалуйста, папа. 592 00:46:38,770 --> 00:46:39,839 Какой из них Марк? 593 00:46:40,090 --> 00:46:42,365 -Блондин. -С ямами на лице? 594 00:46:42,890 --> 00:46:44,209 Это ямочки. 595 00:46:44,410 --> 00:46:48,244 Ямы. Туда можно провалиться. Я не разрешаю. 596 00:46:48,810 --> 00:46:49,959 Имей сердце, Родж. 597 00:46:50,170 --> 00:46:53,560 Она курила травку. И наказана. 598 00:46:53,770 --> 00:46:57,365 Значит, пиво можно, а косячок нет? 599 00:46:57,570 --> 00:46:58,798 Это ведь не кокаин. 600 00:46:59,010 --> 00:47:02,719 Я тебе объясню. На данный момент... 601 00:47:03,050 --> 00:47:06,087 ...пиво разрешено, а травка нет. Поняла? 602 00:47:06,490 --> 00:47:07,286 Нет. 603 00:47:07,650 --> 00:47:08,446 Поняла. 604 00:47:14,330 --> 00:47:17,049 Сами пьют по шестой банке, а я наказана. 605 00:47:18,530 --> 00:47:20,122 Мне пора домой. 606 00:47:20,810 --> 00:47:23,119 Мы хоть в чём-то разобрались? 607 00:47:23,330 --> 00:47:25,161 Да, мы во многом. 608 00:47:26,290 --> 00:47:28,599 Мы знаем, что твоя жена сама выносит мусор... 609 00:47:28,930 --> 00:47:31,490 ...дочь курит травку, а это незаконно... 610 00:47:32,810 --> 00:47:35,529 ...и ты ни хрена не смыслишь в лодках. 611 00:47:39,730 --> 00:47:42,039 У тебя отличная семья. 612 00:47:42,290 --> 00:47:43,325 Спасибо. 613 00:47:44,130 --> 00:47:46,086 Спасибо за ужин. 614 00:47:46,290 --> 00:47:49,441 Ладно, уж. Но всё равно, спасибо. 615 00:47:55,490 --> 00:47:57,242 Ты ведь не доверяешь мне? 616 00:47:58,610 --> 00:48:03,206 Если завтра ты сможешь никого не убить... 617 00:48:03,410 --> 00:48:07,198 ...особенно меня или себя, я начну доверять тебе. 618 00:48:09,410 --> 00:48:10,729 Справедливо. 619 00:48:15,650 --> 00:48:17,049 Я хорошо это делаю. 620 00:48:17,690 --> 00:48:18,520 Что? 621 00:48:21,730 --> 00:48:25,769 В 19 лет, я сделал одного парня в Лаосе с 1000 ярдов. 622 00:48:26,210 --> 00:48:28,326 Из винтовки при сильном ветре. 623 00:48:30,690 --> 00:48:32,123 Парней восемь... 624 00:48:32,650 --> 00:48:35,687 ...максимум десять в мире способны на такой выстрел. 625 00:48:40,050 --> 00:48:42,518 Это единственное, что я умею. 626 00:48:45,010 --> 00:48:46,079 До завтра. 627 00:48:47,930 --> 00:48:49,522 Да, до завтра. 628 00:48:56,170 --> 00:48:58,126 Тебе понравилась её стряпня? 629 00:49:04,450 --> 00:49:05,405 Нет. 630 00:49:06,530 --> 00:49:07,724 До завтра. 631 00:49:32,130 --> 00:49:34,041 Убирайся отсюда, Бурбанк. 632 00:49:44,170 --> 00:49:46,047 С днём рождения, сержант Мёртах! 633 00:49:52,890 --> 00:49:54,721 Остроумно. 634 00:49:58,370 --> 00:50:00,930 Что тут у нас? "Полицейские улики". 635 00:50:23,970 --> 00:50:25,881 АМАНДА И ЕЁ ДРУЗЬЯ 636 00:51:07,210 --> 00:51:09,041 Аманда Хансейкер 637 00:51:11,850 --> 00:51:14,922 Выпуск 83 наслаждается последним годом учёбы в Палос Вердес 638 00:51:34,890 --> 00:51:37,404 Доброе утро, Роджер. Выпей кофе. 639 00:51:37,930 --> 00:51:42,526 Я много думал о той ночи, когда умерла Аманда. 640 00:51:42,850 --> 00:51:44,602 -Как ты вошёл сюда? -Меня впустила Триш. 641 00:51:44,850 --> 00:51:46,727 -Сколько сейчас? -Уже день. 642 00:51:47,170 --> 00:51:49,730 В ту ночь Аманда... 643 00:51:50,210 --> 00:51:53,088 Как звали шлюху, которая видела, как она спрыгнула? 644 00:51:53,290 --> 00:51:56,646 Поднимайся, пора идти ловить плохих ребят. 645 00:51:56,930 --> 00:51:58,363 Я должен принять душ. 646 00:51:58,650 --> 00:52:01,289 Как звали ту проститутку? 647 00:52:01,490 --> 00:52:04,721 -Это был не её район. -Её имя Дикси! 648 00:52:04,930 --> 00:52:08,605 Давай сюда чашку. И убирайся отсюда! 649 00:52:12,770 --> 00:52:15,682 Кто-то был с Амандой в ночь смерти. 650 00:52:15,970 --> 00:52:18,040 Мы считали, что это мужчина. 651 00:52:18,370 --> 00:52:19,962 Предположим, это Дикси. 652 00:52:20,210 --> 00:52:24,249 Омерзительно, но предположим. И Дикси подменила её таблетки. 653 00:52:24,450 --> 00:52:25,883 Ей за это заплатили. 654 00:52:26,090 --> 00:52:30,766 Она думает: "Аманда глотает пилюли и умирает." Дикси... 655 00:52:31,210 --> 00:52:32,006 Если это была она. 656 00:52:32,410 --> 00:52:37,325 Если это она. У нее было время, чтобы уйти. 657 00:52:37,530 --> 00:52:39,486 Но Аманда выбросилась из окна. 658 00:52:39,810 --> 00:52:41,607 Или её толкнула Дикси. 659 00:52:41,810 --> 00:52:44,643 Ей пришлось бежать, ведь тело могут увидеть. 660 00:52:44,850 --> 00:52:46,329 Она бросается вниз. 661 00:52:46,530 --> 00:52:48,441 Вокруг люди. "Что случилось?" 662 00:52:48,690 --> 00:52:50,965 Кто-то замечает её, и она говорит: "Чёрт!" 663 00:52:51,330 --> 00:52:53,366 Верно, она говорит: "Чёрт!" 664 00:52:53,610 --> 00:52:56,488 Теперь ей нужно спасать свою задницу. 665 00:52:58,370 --> 00:53:02,841 Она бросается к копу и говорит: "Я всё видела." 666 00:53:04,130 --> 00:53:05,404 Верно. 667 00:53:09,090 --> 00:53:10,648 Худая версия. 668 00:53:10,850 --> 00:53:12,044 Очень худая. 669 00:53:12,370 --> 00:53:13,962 Худой - моё среднее имя. 670 00:53:14,210 --> 00:53:16,519 Похоже на стряпню твоей жены. 671 00:53:17,890 --> 00:53:19,403 -Что? -Ничего. 672 00:53:19,730 --> 00:53:22,369 Ты лишишься приглашения на Рождественский обед. 673 00:53:23,410 --> 00:53:26,004 Мне везёт изо дня в день. 674 00:53:28,130 --> 00:53:30,519 Давай, детка, иди к Роджеру. 675 00:53:32,770 --> 00:53:34,203 Всё - по центру. 676 00:53:40,130 --> 00:53:41,927 Смотри и завидуй. 677 00:53:45,090 --> 00:53:47,206 Ты спишь с этой штукой? 678 00:53:47,690 --> 00:53:49,169 Мог бы, если бы спал. 679 00:53:49,490 --> 00:53:52,527 Отойди назад и посмотри, на что способны старики. 680 00:53:53,410 --> 00:53:55,526 Это был разогрев. Разогрев. 681 00:54:02,850 --> 00:54:04,363 Смотри внимательно. 682 00:54:17,410 --> 00:54:20,766 Ты только посмотри! Неплохо для старика. 683 00:54:21,250 --> 00:54:23,320 Отойди в сторону, старик. 684 00:55:17,210 --> 00:55:18,928 Удачного дня. 685 00:55:29,210 --> 00:55:31,770 Эй! Здесь копы! 686 00:55:32,410 --> 00:55:35,607 Да, точно. Привет, копы! 687 00:55:40,570 --> 00:55:42,401 -Как дела? -Хорошо. 688 00:55:42,610 --> 00:55:45,170 Вы пришли за Дикси? 689 00:55:45,410 --> 00:55:48,083 Мы хотим выпить по чашке кофе. 690 00:55:48,290 --> 00:55:50,360 Просто позавтракать. 691 00:55:50,610 --> 00:55:52,760 Вы пришли за Дикси! 692 00:55:52,970 --> 00:55:55,359 Вы хотите арестовать Дикси! 693 00:56:00,530 --> 00:56:03,567 -Очень худая версия. -Возможно, совсем пустая. 694 00:56:16,010 --> 00:56:18,319 Вы видели? Потрясающе, правда? 695 00:56:21,850 --> 00:56:23,283 Ты что, голубой? 696 00:56:23,490 --> 00:56:25,128 Твой пиджак горит! 697 00:56:29,330 --> 00:56:32,527 -Возможно, совсем пустая. -Худая. Очень худая версия. 698 00:56:34,650 --> 00:56:37,323 Всё в порядке, ребята? Все пальцы целы? 699 00:56:37,570 --> 00:56:39,606 3-W-56. 700 00:56:39,890 --> 00:56:42,688 Взрыв и пожар на углу сто одиннадцатой и Ларч. 701 00:56:42,970 --> 00:56:45,723 Нужна скорая и пожарные. 702 00:56:46,170 --> 00:56:48,400 Сделайте так ещё раз! 703 00:56:48,730 --> 00:56:51,483 -Успокойтесь, ребята. -Хватит, хватит! 704 00:56:51,770 --> 00:56:53,920 Думаете, Дикси была дома? 705 00:57:04,530 --> 00:57:05,849 Что у тебя? 706 00:57:07,010 --> 00:57:08,329 Кусок взрывного устройства. 707 00:57:08,610 --> 00:57:10,965 Произведение искусства. Настоящее произведение. 708 00:57:11,170 --> 00:57:16,085 Это работа профессионалов. С войны не видел такого. 709 00:57:17,490 --> 00:57:20,721 ЦРУ набирали наёмников. А те использовали подобные устройства. 710 00:57:20,970 --> 00:57:23,768 Ртутные взрыватели, наёмники! Тяжёлая артиллерия. 711 00:57:25,290 --> 00:57:28,123 У нас кое-что есть. Вас хочет видеть детектив. 712 00:57:37,890 --> 00:57:38,925 Дело вот в чём. 713 00:57:39,170 --> 00:57:40,842 Один из ребят, этим утром... 714 00:57:41,050 --> 00:57:43,086 ...видел типа, проверяющего счётчик. 715 00:57:43,330 --> 00:57:45,366 -Где? -У Дикси. 716 00:57:45,610 --> 00:57:49,762 Он играл у террасы и хорошо разглядел его. 717 00:57:50,010 --> 00:57:53,320 -Вдруг что-нибудь узнаем. -Мальчишкам лет по шесть. 718 00:57:53,530 --> 00:57:55,919 -Вы звонили газовщикам? -Конечно. 719 00:57:56,250 --> 00:57:59,720 Уже больше месяца здесь никого не было. 720 00:58:01,050 --> 00:58:03,962 -Я сам поговорю с ними. -Пожалуйста. 721 00:58:04,170 --> 00:58:06,525 Он видел того парня. 722 00:58:07,490 --> 00:58:10,368 Я детектив Мёртах. А тебя как зовут? 723 00:58:10,570 --> 00:58:13,767 -Не говори ему свое имя. -Он посадит тебя в тюрьму. 724 00:58:14,010 --> 00:58:15,204 Ты больше не увидишь маму. 725 00:58:15,490 --> 00:58:19,165 Успокойся. Я не посажу тебя в тюрьму. Как тебя зовут? 726 00:58:19,370 --> 00:58:22,362 -Не говори ему, Альфред. -Альфред! 727 00:58:22,810 --> 00:58:26,007 Альфред! Познакомьтесь, это Альфред. 728 00:58:26,250 --> 00:58:28,764 Привет, Альфред! Сколько тебе лет? 729 00:58:29,130 --> 00:58:30,245 Шесть. 730 00:58:30,610 --> 00:58:34,080 Шесть. Шпионов любишь? 731 00:58:34,290 --> 00:58:35,643 Это настоящий пистолет? 732 00:58:36,090 --> 00:58:37,967 Да, настоящий. 733 00:58:38,410 --> 00:58:39,525 Вы убиваете людей? 734 00:58:39,810 --> 00:58:43,928 Если кто-то кого-то обижает, я стреляю ему в ногу... 735 00:58:44,170 --> 00:58:45,489 ...чтобы остановить его. 736 00:58:45,690 --> 00:58:48,124 Мама говорит, копы убивают чёрных. 737 00:58:48,370 --> 00:58:50,201 -Правда? -Да, это правда? 738 00:58:50,410 --> 00:58:52,128 Это правда? 739 00:58:54,650 --> 00:58:56,800 Может быть, стоит угостить ребят... 740 00:58:57,210 --> 00:58:58,325 Мороженым. 741 00:58:58,770 --> 00:58:59,759 Вы любите мороженое? 742 00:59:06,010 --> 00:59:08,524 Ты пока задержись, Альфред. 743 00:59:12,570 --> 00:59:15,767 Ты хорошо разглядел того парня? 744 00:59:16,010 --> 00:59:18,205 -Я его видел. -Отлично! 745 00:59:18,850 --> 00:59:22,923 Нарисуй его в своей голове. Закрой глаза. 746 00:59:23,490 --> 00:59:25,640 Подумай о том, как он выглядел. 747 00:59:25,970 --> 00:59:27,039 Ты понял? 748 00:59:27,490 --> 00:59:28,889 Можешь нарисовать его? 749 00:59:30,330 --> 00:59:33,208 Дайте бумагу и карандаши. 750 00:59:33,650 --> 00:59:35,845 -Замечательно. -Посмотрим. 751 00:59:36,090 --> 00:59:38,320 Это будет Кинг-Конг на птеродактиле. 752 00:59:38,690 --> 00:59:41,363 "Разыскивается большая жёлтая птица." 753 00:59:41,730 --> 00:59:44,449 Очень смешно, Мартин. Хватит. 754 00:59:44,650 --> 00:59:46,322 Расскажи, как он выглядел. 755 00:59:47,490 --> 00:59:48,525 Он был чёрным? 756 00:59:49,690 --> 00:59:50,679 Он был белым? 757 00:59:53,570 --> 00:59:54,366 Высокий? 758 00:59:55,690 --> 00:59:57,169 Такой же, как я? 759 00:59:57,370 --> 00:59:59,361 Какие волосы? Коричневые? 760 01:00:00,570 --> 01:00:01,969 Чёрные? 761 01:00:02,490 --> 01:00:03,889 Светлые? 762 01:00:04,090 --> 01:00:05,523 У него были светлые волосы. 763 01:00:06,610 --> 01:00:09,886 Как он был одет? Он был в джинсах? 764 01:00:10,090 --> 01:00:11,284 Он был раскрашен. 765 01:00:11,530 --> 01:00:12,724 Раскрашен? 766 01:00:13,370 --> 01:00:14,325 Не понимаю. 767 01:00:16,850 --> 01:00:17,646 Раскрашен? 768 01:00:18,930 --> 01:00:20,727 Раскрашен. Татуировка? 769 01:00:22,290 --> 01:00:25,441 Как Папай? Моряк Папай? Нет? 770 01:00:26,490 --> 01:00:27,605 Вот такая. 771 01:00:30,010 --> 01:00:31,409 Такая? 772 01:00:32,050 --> 01:00:33,483 Точно такая? 773 01:00:35,090 --> 01:00:37,285 Я хорошо её видел. Такая. 774 01:00:37,490 --> 01:00:38,809 Я запомнил. 775 01:00:39,250 --> 01:00:40,478 Ты уверен? 776 01:00:41,010 --> 01:00:42,238 Там даже нож был. 777 01:00:53,330 --> 01:00:56,208 Это татуировка Спецназа. 778 01:00:57,010 --> 01:00:58,125 Неужели? 779 01:00:59,770 --> 01:01:03,080 Спецназовская татуировка, ртутные взрыватели.... 780 01:01:06,930 --> 01:01:09,398 С чем же мы имеем дело, чёрт возьми? 781 01:01:12,210 --> 01:01:15,407 Узнаю, есть ли что-нибудь у пожарных. 782 01:01:25,210 --> 01:01:26,325 Хочешь рассказать мне всё? 783 01:01:26,810 --> 01:01:29,085 -О чём? -Не играй со мной. 784 01:01:29,330 --> 01:01:32,606 Твою дочь убили не за то, чем она занималась. 785 01:01:32,850 --> 01:01:34,966 Её убили за то, чем занимаешься ты. 786 01:01:36,650 --> 01:01:37,799 Останови, если я ошибаюсь. 787 01:01:39,090 --> 01:01:41,046 Не понимаю, о чём ты. 788 01:01:42,170 --> 01:01:45,003 Убери руки из кармана. Ты меня понял? 789 01:01:45,610 --> 01:01:46,406 Успокойся. 790 01:01:46,610 --> 01:01:47,406 Я спокоен. 791 01:01:50,330 --> 01:01:53,606 Ты искал меня, чтобы рассказать об этом? 792 01:01:54,290 --> 01:01:55,803 О чём рассказать? 793 01:01:56,010 --> 01:01:59,161 Ты хотел мне всё рассказать, поэтому они убили твою дочь. 794 01:01:59,410 --> 01:02:01,970 Скажи, если я ошибаюсь. Поговори со мной! 795 01:02:02,290 --> 01:02:04,360 Они убили твою дочь. 796 01:02:04,650 --> 01:02:07,608 Они заплатили проститутке, и та отравила твою девочку. 797 01:02:07,850 --> 01:02:09,806 Ради Бога! У меня ещё одна дочь. 798 01:02:10,050 --> 01:02:13,201 -Её защитят. -Ты не знаешь этих людей. 799 01:02:13,690 --> 01:02:15,408 Так познакомь нас. 800 01:02:18,810 --> 01:02:20,448 Всё тянется с войны. 801 01:02:23,530 --> 01:02:27,603 Я работал в "Эйр Америка". Группа ЦРУ. 802 01:02:29,810 --> 01:02:32,324 Они руководили всеми операциями из Лаоса. 803 01:02:33,010 --> 01:02:37,003 Я был в группе "Тени". Профессиональные убийцы. 804 01:02:37,330 --> 01:02:40,686 Когда Чарли привёз героин, для финансирования Вьетконговцев... 805 01:02:40,930 --> 01:02:43,603 ..."Тени" накрыли всю операцию. 806 01:02:44,050 --> 01:02:45,802 Мы убили всех до одного. 807 01:02:50,650 --> 01:02:52,322 Мы также разработали план. 808 01:02:52,730 --> 01:02:53,799 Продолжай. 809 01:02:59,770 --> 01:03:03,001 Через несколько лет "Тени" опять собрались вместе. 810 01:03:03,410 --> 01:03:05,002 Война была закончена. 811 01:03:05,970 --> 01:03:08,484 Но наши источники в Азии остались. 812 01:03:09,690 --> 01:03:11,646 И с тех пор мы снова возим его. 813 01:03:12,010 --> 01:03:13,238 Возите что? 814 01:03:14,290 --> 01:03:15,609 Героин. 815 01:03:16,050 --> 01:03:18,200 Две крупные поставки в год. 816 01:03:21,490 --> 01:03:23,765 Всем управляют бывшие ЦРУшники. 817 01:03:24,530 --> 01:03:26,441 Солдаты, наемники. 818 01:03:27,250 --> 01:03:29,241 Сукин сын! 819 01:03:29,450 --> 01:03:33,204 Ты решил выйти из игры, и за это убили Аманду? 820 01:03:33,410 --> 01:03:35,719 -Они не могут. Я им нужен. -Зачем? 821 01:03:35,970 --> 01:03:40,805 Моя компания - их крыша. Укрытие от налогов. 822 01:03:44,370 --> 01:03:46,600 Это крупный бизнес, Роджер. 823 01:03:51,250 --> 01:03:52,729 Уже нет. 824 01:03:53,810 --> 01:03:55,721 Я положу этому конец. 825 01:03:55,930 --> 01:03:57,682 Ты не сможешь. Дело крупное. 826 01:03:58,250 --> 01:04:01,128 Они профессиональные убийцы. 827 01:04:01,610 --> 01:04:05,569 Ты скажешь, когда будет следующая поставка. Где, сколько... 828 01:04:05,770 --> 01:04:08,364 Я не могу этого сделать. Не могу. 829 01:04:09,010 --> 01:04:13,447 У меня осталась дочь. Ты не защитишь её. Я слишком увяз. 830 01:04:31,930 --> 01:04:35,400 Героин. Ты легко отделался, сукин сын! 831 01:04:55,250 --> 01:04:56,365 Ты закончил? 832 01:04:56,730 --> 01:04:58,448 Я ещё не начинал. 833 01:04:58,930 --> 01:05:03,082 Генерал Макаллистер, это Дельта-1. Мы на подходе. Приём. 834 01:05:03,770 --> 01:05:06,079 -Задание выполнено? -Да, сэр. 835 01:05:06,330 --> 01:05:08,400 Мистер Хансейкер мёртв. 836 01:05:08,690 --> 01:05:11,443 Однако, боюсь, есть другая проблема. 837 01:05:11,690 --> 01:05:13,203 Какая? Объясни. 838 01:05:13,450 --> 01:05:15,361 Хансейкер говорил с копами. 839 01:05:15,650 --> 01:05:18,801 -Они мертвы? -Не было случая. 840 01:05:19,050 --> 01:05:22,759 Жаль. Значит, полиция может знать об операции? 841 01:05:22,970 --> 01:05:24,562 Именно так, сэр. 842 01:05:25,170 --> 01:05:27,445 Джошуа, пора поднажать на кое-кого. 843 01:05:27,690 --> 01:05:29,043 Возвращайся домой. 844 01:05:46,610 --> 01:05:49,408 Что здесь делает такая симпатичная ирландка? 845 01:05:49,610 --> 01:05:52,568 Я ищу парня, на которого работает эта девушка. 846 01:05:52,770 --> 01:05:55,728 -Никогда её не видела. -Она здесь работает. Ты уверена? 847 01:05:56,010 --> 01:05:58,399 -Да. Зачем он тебе? -Я из полиции. 848 01:05:58,610 --> 01:06:01,170 Не бойся, я не собираюсь отправить тебя за решётку... 849 01:06:27,570 --> 01:06:28,889 Ты был в жилете! 850 01:06:29,930 --> 01:06:32,160 Очень разумно, малыш. Вставай. 851 01:06:34,290 --> 01:06:36,520 Тихо! Я же свой. 852 01:06:39,090 --> 01:06:41,399 Больно, чёрт возьми! 853 01:06:42,050 --> 01:06:44,405 Они меня разозлили, Роджер! 854 01:06:46,170 --> 01:06:47,523 Посмотри на свое лицо! 855 01:06:47,850 --> 01:06:49,886 На пару дюймов повыше, он попал бы в голову. 856 01:06:50,090 --> 01:06:52,558 На пару дюймов пониже, и у меня фальцет. 857 01:06:52,770 --> 01:06:54,601 Ты и так пел бы неплохо. 858 01:06:56,290 --> 01:06:58,201 -Где мой пистолет? -Вот он. 859 01:07:01,170 --> 01:07:02,808 О, чёрт! Роджер! 860 01:07:03,610 --> 01:07:05,566 Тот тип, что стрелял в меня.... 861 01:07:06,210 --> 01:07:09,566 Это тот же альбинос, что пристрелил Хансейкера. 862 01:07:09,770 --> 01:07:10,566 Ты уверен? 863 01:07:10,970 --> 01:07:13,438 Уверен. Никогда не забуду гниду. 864 01:07:13,690 --> 01:07:15,282 У меня есть идея. 865 01:07:16,010 --> 01:07:19,480 Летим в Детройт и ляжем на дно. 866 01:07:19,690 --> 01:07:21,965 Хватит шутить. Что будем делать? 867 01:07:22,170 --> 01:07:23,239 У нас есть варианты? 868 01:07:23,490 --> 01:07:26,050 Покончим с этими ублюдками. И знаешь, что ещё? 869 01:07:26,250 --> 01:07:30,209 Главное, не промахнуться. И будут девочки. Деньги. 870 01:07:30,970 --> 01:07:33,530 С нашей удачей мы скорее останемся без работы. 871 01:07:33,730 --> 01:07:35,925 Чушь! У нас есть преимущество. 872 01:07:36,970 --> 01:07:40,440 Роджер, пусть думают, что убили меня. Я труп. 873 01:07:46,450 --> 01:07:47,803 Гениально. 874 01:07:49,770 --> 01:07:51,442 Гениально, чёрт возьми! 875 01:07:54,290 --> 01:07:55,928 У нас труп. 876 01:07:56,170 --> 01:07:59,560 Он был в доме Хансейкера. Я видел его, он видел меня. 877 01:07:59,770 --> 01:08:01,681 Пусть им займётся кто-нибудь другой. 878 01:08:02,010 --> 01:08:05,969 Займитесь этим сами. Это в двух кварталах от вашего дома. 879 01:08:06,450 --> 01:08:09,999 Ну, да. А он - блондин с большими оспинами. 880 01:08:10,330 --> 01:08:12,560 Как вы узнали, сержант? 881 01:08:14,370 --> 01:08:15,246 Садись быстрее! 882 01:08:16,690 --> 01:08:17,679 У нас проблемы. 883 01:08:20,890 --> 01:08:24,599 Это описание парня, с которым встречается моя дочь. 884 01:08:50,970 --> 01:08:53,040 Ведем себя очень тихо. 885 01:09:32,690 --> 01:09:34,806 Эти скоты забрали мою дочь. 886 01:09:37,850 --> 01:09:39,920 ТВОЯ ДОЧЬ ОТЛИЧНО СМОТРИТСЯ БЕЗ ОДЕЖДЫ 887 01:09:45,810 --> 01:09:46,720 Что случилось? 888 01:09:47,450 --> 01:09:48,246 Ничего. 889 01:09:48,450 --> 01:09:49,929 -Что случилось?! -Ничего! 890 01:09:50,170 --> 01:09:52,809 Иди в свою комнату. Иди в свою комнату! 891 01:10:09,410 --> 01:10:11,287 У тебя красивая дочь. 892 01:10:11,490 --> 01:10:14,800 Будь у телефона и узнаешь, где мы встретимся. 893 01:10:20,570 --> 01:10:22,242 У них моя дочь. 894 01:10:23,930 --> 01:10:25,921 Они забрали мою девочку. 895 01:10:48,450 --> 01:10:50,964 Сержант Маккаски, третья линия. 896 01:10:51,770 --> 01:10:53,442 Отдел убийств, говорит Маккаски. 897 01:10:53,650 --> 01:10:54,924 Это из "Полицейских новостей". 898 01:10:55,130 --> 01:10:59,328 Вчера стреляли в офицера. У вас есть информация? 899 01:10:59,570 --> 01:11:03,165 Вчера убили сержанта Риггса. Кто это? 900 01:11:03,370 --> 01:11:05,247 Мы пришлём кого-нибудь. 901 01:11:09,570 --> 01:11:12,004 Есть! Риггс вне игры. 902 01:11:12,410 --> 01:11:14,082 Мёртах мне нужен живым. 903 01:11:14,610 --> 01:11:16,009 Он может не заговорить. 904 01:11:17,210 --> 01:11:19,041 У нас его дочь. Он будет говорить. 905 01:11:34,490 --> 01:11:37,209 Они могут убить её, ты понимаешь? 906 01:11:40,370 --> 01:11:44,602 Если ты хочешь вернуть её, сделай это. 907 01:11:44,930 --> 01:11:46,158 Я знаю. 908 01:11:51,370 --> 01:11:55,124 И действовать по-моему. Стрелять на поражение. 909 01:11:55,610 --> 01:11:59,888 Главное, стрелять без промаха. 910 01:12:00,090 --> 01:12:01,569 Я не промахнусь. 911 01:12:03,490 --> 01:12:06,288 Это будет море крови. 912 01:12:10,290 --> 01:12:11,928 Ты правда, сумасшедший? 913 01:12:14,570 --> 01:12:16,765 Или ты так хорош, как о тебе говорят? 914 01:12:18,810 --> 01:12:20,607 Ты должен довериться мне. 915 01:12:24,450 --> 01:12:25,724 Это они. 916 01:12:32,170 --> 01:12:36,243 Нам не нужна твоя дочь. Мы хотим знать, что сказал тебе Хансейкер. 917 01:12:36,450 --> 01:12:40,329 Сухое озеро. Викторвилль. Будь там завтра на рассвете. 918 01:15:37,610 --> 01:15:38,884 Мёртах! 919 01:15:39,490 --> 01:15:40,843 Да, это я. 920 01:15:41,090 --> 01:15:42,967 Покажите мою дочь! 921 01:15:43,290 --> 01:15:46,009 Покажите, и я не буду шуметь. 922 01:15:52,690 --> 01:15:54,282 Он хочет увидеть девчонку. 923 01:15:54,490 --> 01:15:55,684 Выходи. 924 01:16:00,970 --> 01:16:02,164 Папа! 925 01:16:02,650 --> 01:16:04,880 Спокойно, детка! Я здесь. 926 01:16:05,370 --> 01:16:07,201 Вот и хорошо. 927 01:16:07,450 --> 01:16:08,360 Простой обмен. 928 01:16:09,370 --> 01:16:12,806 Ты едешь с нами, а твоя дочь уходит. 929 01:16:13,050 --> 01:16:14,449 Отпустите её сейчас. 930 01:16:16,610 --> 01:16:20,046 Вынь руки из карманов. 931 01:16:20,250 --> 01:16:21,842 Конечно, приятель. 932 01:16:25,530 --> 01:16:26,485 Чека вынута. 933 01:16:28,890 --> 01:16:31,404 Отпустите её, или мы все умрём. 934 01:16:32,210 --> 01:16:33,245 Взять его! 935 01:16:33,570 --> 01:16:34,764 У него граната! 936 01:16:35,010 --> 01:16:37,843 Он блефует! Он не будет рисковать жизнью дочери. 937 01:16:38,610 --> 01:16:40,089 Если ей суждено умереть... 938 01:16:40,330 --> 01:16:43,606 ...она умрёт со мной. Так, как решу я, а не вы. 939 01:16:48,570 --> 01:16:52,768 Роджер, отойди. Чуть левее. Давай же! 940 01:16:53,010 --> 01:16:54,409 Воткни чеку назад. 941 01:16:54,890 --> 01:16:58,565 Офицер Мёртах, не глупите. Мы тоже вооружены. 942 01:16:58,890 --> 01:17:00,448 Отодвинься чуть левее. 943 01:17:05,890 --> 01:17:09,246 У нас достаточно сил. У тебя нет выбора. Риггса больше нет. 944 01:17:09,610 --> 01:17:11,680 Верни чеку в гранату. 945 01:17:11,890 --> 01:17:13,403 Если подойдете ближе... 946 01:17:13,890 --> 01:17:15,118 ...мы все умрем. 947 01:17:16,610 --> 01:17:18,202 Я так не думаю. 948 01:17:25,890 --> 01:17:27,608 Давай, дорогая. 949 01:17:29,610 --> 01:17:30,565 Дымовая шашка. 950 01:17:30,810 --> 01:17:31,606 Есть. 951 01:17:36,930 --> 01:17:37,760 Где он? 952 01:17:37,970 --> 01:17:38,766 Это Риггс. 953 01:17:41,090 --> 01:17:43,320 Рианна, садись в машину! 954 01:17:44,930 --> 01:17:46,568 Садись в машину! 955 01:18:03,810 --> 01:18:05,243 Уезжай, Рианна! 956 01:18:05,570 --> 01:18:08,209 Давай, зайчишка, подними свою голову. 957 01:18:09,610 --> 01:18:11,999 Вот и всё, сукин сын. Спокойной ночи. 958 01:18:15,530 --> 01:18:18,124 И не пытайся, сынок. Тебе нас не обойти. 959 01:18:20,050 --> 01:18:21,802 Ответь, Джошуа. Ответь. 960 01:18:22,010 --> 01:18:23,682 -Да, сэр. -Риггс у меня. 961 01:18:24,450 --> 01:18:27,044 Риггс у него. Возьмите девчонку! 962 01:19:01,010 --> 01:19:02,921 Брось оружие! 963 01:19:03,170 --> 01:19:05,400 Руки за голову! 964 01:19:09,330 --> 01:19:12,845 Вы - генерал Макаллистер, командир "Теней". 965 01:19:13,250 --> 01:19:15,810 Вижу, мы слышали друг о друге. 966 01:19:16,010 --> 01:19:19,400 Да. Мне даже будет жаль, когда я возьму вас. 967 01:19:20,290 --> 01:19:24,442 Я встречал ваших ребят в Сайгоне в 1969. 968 01:19:24,730 --> 01:19:25,958 В самом деле? 969 01:20:11,170 --> 01:20:12,922 Не трогайте меня! 970 01:20:38,570 --> 01:20:40,765 Побереги силы. Они тебе понадобятся. 971 01:20:41,170 --> 01:20:42,080 Это что за китаец? 972 01:20:43,250 --> 01:20:45,718 Эндо, это мистер Риггс. 973 01:20:46,810 --> 01:20:49,643 Эндо знает о боли больше... 974 01:20:49,850 --> 01:20:51,044 ...чем мы оба. 975 01:20:52,850 --> 01:20:54,522 Понимаешь, у нас проблема. 976 01:20:54,730 --> 01:20:56,448 Коль скоро Мёртах у нас... 977 01:20:56,970 --> 01:20:58,198 ...ты нам не нужен. 978 01:20:58,530 --> 01:21:01,761 -Но я очень педантичен. -Это я о тебе слышал. 979 01:21:03,890 --> 01:21:06,450 Наша проблема является и твоей... 980 01:21:07,170 --> 01:21:10,048 ...мы скоро ожидаем партию товара. 981 01:21:10,250 --> 01:21:12,047 Почему вы не говорите "героина"? 982 01:21:13,650 --> 01:21:15,925 Поставка очень большая. 983 01:21:16,850 --> 01:21:18,681 Будет неприятно... 984 01:21:18,890 --> 01:21:21,529 ...приехать за героином... 985 01:21:22,170 --> 01:21:23,842 ...а найти там копов. 986 01:21:24,050 --> 01:21:25,199 Это будет очень плохо. 987 01:21:25,450 --> 01:21:26,929 Да, плохо. 988 01:21:27,850 --> 01:21:30,648 От вас мы хотим узнать о том, что знают копы. 989 01:21:30,850 --> 01:21:33,683 Мы ничего не знаем. Вы убили Хансейкера до... 990 01:21:35,970 --> 01:21:39,360 Я бы хотел тебе верить. К сожалению, не могу. 991 01:21:44,290 --> 01:21:47,043 Если ты расскажешь мне всё, что знаешь... 992 01:21:47,290 --> 01:21:49,485 ...я убью тебя быстро. 993 01:21:51,570 --> 01:21:53,242 Я сказал все, что знаю. 994 01:22:00,130 --> 01:22:01,609 Что это за штука? 995 01:22:03,450 --> 01:22:04,769 Я тебе скажу. 996 01:22:05,690 --> 01:22:07,646 Это электрошокер. 997 01:22:09,570 --> 01:22:12,528 Нас ждет долгая ночь, ведь я ничего не знаю. 998 01:22:14,770 --> 01:22:16,089 Посмотрим. 999 01:22:24,490 --> 01:22:25,366 Давай ещё раз! 1000 01:22:35,090 --> 01:22:35,886 Ещё! 1001 01:22:41,090 --> 01:22:42,569 Что ты знаешь о поставке? 1002 01:22:44,890 --> 01:22:47,324 Я убью вас обоих! 1003 01:22:47,570 --> 01:22:49,845 Очень смешно. Что ты знаешь о сделке? 1004 01:22:55,290 --> 01:22:57,281 Поставка, мистер Мёртах. 1005 01:22:57,730 --> 01:22:59,482 Идите к чёрту! 1006 01:23:00,770 --> 01:23:01,646 Соль. 1007 01:23:16,530 --> 01:23:20,205 Будь проклят, сука. Пошел к чёрту! 1008 01:23:21,010 --> 01:23:22,568 Это нам не поможет. 1009 01:23:22,770 --> 01:23:23,885 Мистер Лардж. 1010 01:23:30,850 --> 01:23:32,124 Он ничего не знает. Мы в безопасности. 1011 01:23:32,330 --> 01:23:35,083 Он уже сказал бы. Такое нельзя вынести. 1012 01:23:35,770 --> 01:23:37,044 Хорошо. 1013 01:23:37,250 --> 01:23:38,603 Отчаянный парень, а? 1014 01:23:52,650 --> 01:23:53,765 Поднимите её. 1015 01:23:58,690 --> 01:24:01,250 Развяжите меня, и я убью вас, ублюдки! 1016 01:24:01,450 --> 01:24:03,122 Говори, что знаешь. 1017 01:24:03,330 --> 01:24:05,924 Будь ты проклят, мерзавец! Я убью тебя! 1018 01:24:13,090 --> 01:24:14,808 Извини, парень. Можешь попрощаться. 1019 01:24:35,770 --> 01:24:38,887 Очень симпатичная дочь у вас... 1020 01:24:39,090 --> 01:24:41,365 ...мистер Мёртах. 1021 01:24:44,170 --> 01:24:45,319 Я всё сказал вам. 1022 01:24:45,530 --> 01:24:46,963 Скоро мы это узнаем, верно? 1023 01:24:47,170 --> 01:24:48,683 Предупреждаю тебя. 1024 01:24:49,130 --> 01:24:49,926 Не делай этого. 1025 01:24:50,370 --> 01:24:52,486 Не дергайся, парень. Все кончено. 1026 01:24:52,970 --> 01:24:55,325 В мире больше не осталось героев. 1027 01:25:00,570 --> 01:25:01,764 Убейте этого сукиного сына! 1028 01:25:12,770 --> 01:25:14,362 Этой скотине конец! 1029 01:25:14,610 --> 01:25:16,521 Кто следующий? 1030 01:25:16,970 --> 01:25:18,449 Макаллистер! 1031 01:25:18,690 --> 01:25:19,805 Кто следующий? 1032 01:25:22,770 --> 01:25:24,283 Худая версия, а? 1033 01:25:24,530 --> 01:25:25,929 Худее не бывает. 1034 01:25:33,130 --> 01:25:35,325 -Станем пастухами. -Что? 1035 01:25:35,530 --> 01:25:37,248 Уведем отсюда стадо. 1036 01:25:48,690 --> 01:25:50,009 Это он? 1037 01:25:50,330 --> 01:25:52,366 Нет. Это не Джошуа. 1038 01:27:06,130 --> 01:27:07,882 Стоять! Стой! Стой! 1039 01:27:08,090 --> 01:27:10,729 Вылезай из машины! Быстро! 1040 01:27:13,450 --> 01:27:14,485 Полиция! 1041 01:27:30,370 --> 01:27:31,405 Я полицейский. 1042 01:27:31,570 --> 01:27:35,085 Вызовите подкрепление и позаботьтесь о девушке. 1043 01:28:03,930 --> 01:28:05,727 Он едет в сторону автострады! 1044 01:28:05,930 --> 01:28:06,726 Ты в порядке? 1045 01:28:11,050 --> 01:28:14,884 Срежь по мосту на 3-ей улице! Так ты обгонишь его. 1046 01:28:17,890 --> 01:28:19,642 Генерал Макаллистер... 1047 01:28:21,250 --> 01:28:23,206 ...пришла ваша смерть. 1048 01:29:09,650 --> 01:29:10,765 Стой! 1049 01:29:32,570 --> 01:29:34,242 Назад в машину! 1050 01:29:55,450 --> 01:29:57,486 Я покатаюсь немного? 1051 01:30:00,970 --> 01:30:03,086 Стой, сукин сын! 1052 01:30:07,970 --> 01:30:08,846 Чёрт! 1053 01:30:10,890 --> 01:30:12,164 Он взял мою машину! 1054 01:30:14,890 --> 01:30:16,881 -Назад! -Тихо, тихо. 1055 01:30:27,570 --> 01:30:29,128 Уходим отсюда! 1056 01:30:32,930 --> 01:30:33,885 Открывай дверь! 1057 01:30:43,570 --> 01:30:45,765 Убей этого копа! 1058 01:30:48,090 --> 01:30:50,399 Тебе не уйти. Не уйти. 1059 01:32:12,970 --> 01:32:15,040 -Пропустите! -Стой. 1060 01:32:15,290 --> 01:32:17,326 -Я - полицейский. -Проходи. 1061 01:32:22,570 --> 01:32:25,243 Чёрт! Что теперь, парень? 1062 01:32:25,850 --> 01:32:28,364 Сначала в больницу. 1063 01:32:28,890 --> 01:32:30,482 Поднимайся. Пошли. 1064 01:32:31,330 --> 01:32:34,003 Не вдыхай эту дрянь. А то увидишь розовых слоников. 1065 01:32:34,250 --> 01:32:36,127 Этот ублюдок сумел уйти! 1066 01:32:36,370 --> 01:32:38,930 -Как это "сумел уйти"? -Можешь меня уволить. 1067 01:32:41,970 --> 01:32:43,085 Ты куда? 1068 01:32:43,410 --> 01:32:45,207 Сержант, я забираю вашу машину. 1069 01:32:45,450 --> 01:32:46,678 В чём дело? 1070 01:32:46,890 --> 01:32:49,358 Мой дом! Он знает, где я живу. 1071 01:32:49,570 --> 01:32:51,367 Я поведу, боец. 1072 01:32:52,370 --> 01:32:54,930 -Я должен осмотреть его! -С ним все в порядке. 1073 01:32:58,170 --> 01:33:00,809 3-W-30 направляется к дому сержанта Мёртаха. 1074 01:33:01,050 --> 01:33:03,245 Пришлите туда подкрепление. 1075 01:33:35,650 --> 01:33:37,402 Извините, сэр. Мы можем вам помочь? 1076 01:33:37,890 --> 01:33:38,845 Нет, спасибо. 1077 01:34:05,090 --> 01:34:06,887 Доброе утро, сэр. 1078 01:34:08,050 --> 01:34:10,120 Какой сегодня день? 1079 01:34:11,450 --> 01:34:13,042 Чёртово Рождество! 1080 01:34:14,530 --> 01:34:16,885 Я тебе подготовлю домик, чтобы было, куда вернуться. 1081 01:34:24,130 --> 01:34:25,085 ПЛОХИЕ ПАРНИ. 1082 01:34:25,250 --> 01:34:28,925 ЗДЕСЬ НИКОГО НЕТ, КРОМЕ ПОЛИЦЕЙСКИХ. ХОРОШИЕ ПАРНИ 1083 01:34:34,250 --> 01:34:36,366 Ненормальный кретин! 1084 01:34:55,130 --> 01:34:56,688 Дай-ка мне это. Брось оружие. 1085 01:35:06,010 --> 01:35:07,443 Ищешь генерала? 1086 01:35:08,850 --> 01:35:12,525 Он поджаривается на Голливудском бульваре. 1087 01:35:19,970 --> 01:35:21,722 Что скажешь, Джек? 1088 01:35:22,690 --> 01:35:24,362 Не желаешь померяться силами? 1089 01:35:25,330 --> 01:35:26,922 С большим удовольствием. 1090 01:35:42,930 --> 01:35:47,162 Спокойно, ребята! Я - сержант Мёртах. Всё под контролем! 1091 01:35:47,930 --> 01:35:49,522 Начальник управления в пути. 1092 01:35:49,770 --> 01:35:53,080 До его прибытия операцией руководит Мёртах. 1093 01:35:57,090 --> 01:35:59,081 Не подпускайте сюда гражданских. 1094 01:36:10,570 --> 01:36:12,242 Не подходите! 1095 01:36:20,170 --> 01:36:23,003 Сержант Риггс производит задержание. Я за всё отвечаю! 1096 01:36:23,210 --> 01:36:25,485 Этот сукин сын убил двоих наших людей! 1097 01:36:31,170 --> 01:36:32,603 Сделай его, малыш! Он твой! 1098 01:36:46,930 --> 01:36:48,602 Давай, Риггс! Давай! 1099 01:36:56,810 --> 01:36:59,404 Сдаёшься? Сдаёшься? 1100 01:37:08,570 --> 01:37:10,481 Дай дубинку! 1101 01:37:20,090 --> 01:37:21,079 Давай! 1102 01:37:21,890 --> 01:37:23,243 Покажи, на что ты способен! 1103 01:37:29,890 --> 01:37:31,323 Отведай этого, недоносок! 1104 01:37:55,970 --> 01:37:57,005 Я возьму его! 1105 01:37:57,970 --> 01:37:59,403 Сейчас возьму! 1106 01:38:01,490 --> 01:38:03,003 Нет! Назад! 1107 01:38:40,210 --> 01:38:41,529 Сломай ему шею! 1108 01:38:49,410 --> 01:38:50,206 Он того не стоит. 1109 01:38:56,090 --> 01:38:57,364 Ты проиграл. 1110 01:39:05,650 --> 01:39:07,720 Уберите это дерьмо с лужайки! 1111 01:39:12,650 --> 01:39:13,969 Как ты, малыш? 1112 01:39:38,530 --> 01:39:39,804 Я держу тебя. 1113 01:39:40,250 --> 01:39:41,649 Я держу тебя, напарник. 1114 01:40:17,010 --> 01:40:19,080 С Рождеством, Виктория Линн. 1115 01:40:20,770 --> 01:40:21,998 Я люблю тебя. 1116 01:40:31,610 --> 01:40:35,489 ВИКТОРИЯ ЛИНН РИГГС 1953-1984 1117 01:40:46,130 --> 01:40:47,245 Как ты? 1118 01:40:47,890 --> 01:40:50,120 Нормально. А вы? 1119 01:40:50,490 --> 01:40:51,718 Хорошо. 1120 01:40:54,770 --> 01:40:56,567 Передай это своему отцу. 1121 01:40:56,890 --> 01:40:59,927 Это подарок. Скажи, что она мне больше не нужна. 1122 01:41:00,690 --> 01:41:03,602 -Это пуля. -Да, пуля. 1123 01:41:04,370 --> 01:41:05,849 Он поймет. 1124 01:41:07,490 --> 01:41:09,481 Зайдёте? Мы накрываем на стол. 1125 01:41:11,370 --> 01:41:13,247 Нет, я должен идти. 1126 01:41:15,490 --> 01:41:17,481 Желаю счастливого Рождества. 1127 01:41:18,010 --> 01:41:19,238 Спасибо. Вам тоже. 1128 01:41:20,290 --> 01:41:21,166 Спасибо. Пока. 1129 01:41:21,490 --> 01:41:22,605 Пока. 1130 01:41:37,010 --> 01:41:39,001 Если ты думаешь... 1131 01:41:39,210 --> 01:41:43,249 ...после всего, что было, индейка достанется мне одному... 1132 01:41:43,490 --> 01:41:44,559 ...то ты псих. 1133 01:41:45,650 --> 01:41:48,403 -Я открою тебе секрет. -Какой? 1134 01:41:48,610 --> 01:41:49,884 Я не сумасшедший. 1135 01:41:52,410 --> 01:41:53,286 Я знаю. 1136 01:41:54,170 --> 01:41:55,239 Отлично. Тогда за стол. 1137 01:41:56,770 --> 01:41:58,249 Хочу тебе кое-что сказать. 1138 01:41:58,450 --> 01:42:00,327 Я нравлюсь твоей дочери. 1139 01:42:00,570 --> 01:42:02,845 -Коснёшься её, я убью тебя. -Попробуй. 1140 01:42:03,090 --> 01:42:06,207 -Я могу придти с другом? -Конечно, приходи. 1141 01:42:14,290 --> 01:42:16,406 Не уверен, что коту это понравится. 1142 01:42:16,650 --> 01:42:18,606 Ставлю пять на пса. 1143 01:42:27,170 --> 01:42:29,286 Я стар для всего этого. 1144 01:45:03,970 --> 01:45:04,959 Russiаn Subtitlеs Аdарtеd bу Адаптация: SDI Меdiа Grоuр