1
00:00:31,292 --> 00:00:34,409
ARMĂ MORTALĂ
2
00:04:13,972 --> 00:04:15,724
Surpriză!
3
00:04:16,292 --> 00:04:18,806
La mulți ani, tăticule!
4
00:04:27,892 --> 00:04:29,405
Pune-ți o dorință!
5
00:04:29,652 --> 00:04:31,643
Îmi doresc. . .
Nu vă spun.
6
00:04:31,892 --> 00:04:33,689
Haide, stinge-le pe toate!
7
00:04:38,572 --> 00:04:40,051
Dă-mi un pupic!
8
00:04:40,532 --> 00:04:43,365
Încă o lumânare
și pornim alarma.
9
00:04:47,572 --> 00:04:49,005
Ai trecut
în deceniul al cincilea.
10
00:04:50,732 --> 00:04:54,168
Îți mărunțește barba.
Te face să pari bătrân.
11
00:04:54,372 --> 00:04:56,169
Dar nu-i nimic,
eu tot te iubesc.
12
00:06:42,452 --> 00:06:44,761
'Neața.
13
00:06:45,292 --> 00:06:47,852
-Unde e Rianne?
-Sus.
14
00:06:49,212 --> 00:06:50,850
'Neața.
15
00:06:51,052 --> 00:06:53,008
-Asta-i slănina mea!
-E a mea acum.
16
00:06:53,212 --> 00:06:55,282
Voi nu închideți ușile?
17
00:06:55,492 --> 00:06:57,130
Ce-am pe cravată?
18
00:06:58,572 --> 00:07:00,085
O pată urâtă.
19
00:07:00,332 --> 00:07:02,448
Mulțumesc.
Ești al naibii de abilă.
20
00:07:02,732 --> 00:07:04,962
Am de gând să joc
la "Cine știe câștigă".
21
00:07:05,612 --> 00:07:07,921
Să nu-ți alegi întrebări
despre bucătărie.
22
00:07:12,172 --> 00:07:13,924
Nu călca în ou!
23
00:07:15,092 --> 00:07:18,402
Ar fi trebuit să verific întâi
dacă nu sunt ouă pe jos.
24
00:07:20,172 --> 00:07:23,562
Cunoști un tip
cu numele Michael Hunsaker?
25
00:07:26,452 --> 00:07:28,329
Dumnezeule, Michael Hunsaker?
26
00:07:28,692 --> 00:07:30,523
-Ce voia?
-Te-au sunat de la serviciu.
27
00:07:30,852 --> 00:07:32,888
Tipul te caută de trei zile.
28
00:07:33,132 --> 00:07:34,884
N-am mai vorbit cu el de. . .
29
00:07:36,612 --> 00:07:37,886
. . . 12 ani!
30
00:07:38,692 --> 00:07:39,966
Stai puțin.
31
00:07:40,172 --> 00:07:42,083
Asta înseamnă că am. . .
32
00:07:43,052 --> 00:07:44,326
. . .50 de ani.
33
00:07:44,972 --> 00:07:46,405
Deci tu ai. . .
34
00:07:47,412 --> 00:07:48,891
Nu discutăm despre asta.
35
00:07:49,132 --> 00:07:50,724
Renunț la ouă.
36
00:07:54,252 --> 00:07:56,482
Cum de n-am auzit
niciodată de Michael Hunsaker.
37
00:07:56,732 --> 00:07:58,370
N-am pomenit
niciodată de el.
38
00:07:58,612 --> 00:08:00,011
E un amic din Vietnam?
39
00:08:00,332 --> 00:08:02,243
Mănâncă-ți prăjitura!
Da, un amic din Vietnam.
40
00:08:04,052 --> 00:08:05,770
Nick a plecat fără mine.
41
00:08:06,012 --> 00:08:09,288
A plecat
fără scumpetea mea?
42
00:08:09,532 --> 00:08:13,047
Tată, asta e rochia mea
pentru Revelion. Îți place?
43
00:08:13,292 --> 00:08:14,611
E frumoasă!
44
00:08:16,452 --> 00:08:18,204
O aniversare frumoasă!
45
00:08:26,412 --> 00:08:28,004
E al naibii de bună!
46
00:08:40,652 --> 00:08:42,563
La mulți ani, Rog!
47
00:08:51,812 --> 00:08:53,131
Am prins o curvă.
48
00:08:53,412 --> 00:08:56,802
Mă cheamă Dixie. Spune-le
papițoilor ăstora să mă lase în pace!
49
00:08:57,252 --> 00:08:58,287
Papițoilor,
lăsați-o în pace!
50
00:08:58,532 --> 00:09:01,126
Dixie a văzut-o pe fața
care a sărit azi-noapte.
51
00:09:01,412 --> 00:09:03,209
Luați-i o declarație,
apoi trimiteți-o acasă!
52
00:09:03,492 --> 00:09:06,006
Mulțumesc. Sunt frântă.
Știi cum e.
53
00:09:06,732 --> 00:09:08,370
Gătită toată
și nimic de agățat.
54
00:09:09,292 --> 00:09:12,011
Ești amuzant!
Polițai afurisiți!
55
00:09:12,252 --> 00:09:14,812
Cea care s-a aruncat de la balcon
se numește Amanda Hunsaker.
56
00:09:15,572 --> 00:09:17,130
22 de ani,. . .
57
00:09:17,412 --> 00:09:21,200
. . .prostituată. O arestare,
nici o condamnare. Născută în Tennessee.
58
00:09:21,452 --> 00:09:23,044
-Părinții
-Cum ziceai c-o cheamă?
59
00:09:24,332 --> 00:09:25,811
Numele părinților?
60
00:09:26,852 --> 00:09:28,331
Michael și Claire.
61
00:09:29,492 --> 00:09:30,720
Îi cunoști?
62
00:09:31,692 --> 00:09:34,604
Află cine a cumpărat-o,
cine plătește facturile.
63
00:09:34,852 --> 00:09:37,320
-Va trebui să fac cercetări. . .
-Atunci cercetează!
64
00:10:03,292 --> 00:10:04,611
Bună, iubito.
65
00:10:05,772 --> 00:10:08,161
Dă-mi numărul de telefon
al lui Michael Hunsaker!
66
00:10:08,452 --> 00:10:10,966
Tipul de care am vorbit?
Amicul din Vietnam?
67
00:10:11,212 --> 00:10:14,249
-Mi-ai spus despre el de dimineață.
-Ce-i?
68
00:10:14,452 --> 00:10:16,647
Fiica lui s-a aruncat pe geam.
69
00:10:21,332 --> 00:10:22,526
Înțeleg!
70
00:10:41,132 --> 00:10:42,963
Bună? Gustoasă? Fină?
71
00:10:45,932 --> 00:10:48,651
-Da, e bună.
-Poți să fii al dracului de sigur.
72
00:10:49,292 --> 00:10:50,884
Hai să facem târgul. Cât?
73
00:10:51,132 --> 00:10:52,770
Cât pentru cât?
74
00:10:53,492 --> 00:10:54,607
Pentru toată.
75
00:10:54,852 --> 00:10:57,810
O vrei pe toată?
O vrea pe toată.
76
00:10:58,012 --> 00:11:00,810
-Bine!
-Și un pom de Crăciun.
77
00:11:01,572 --> 00:11:02,971
Vrei un pom?
78
00:11:03,212 --> 00:11:04,645
Uite ce zic.
79
00:11:04,972 --> 00:11:07,691
O să-ți dau
cel mai bun pom pe gratis.
80
00:11:08,332 --> 00:11:10,243
Dar rahatul ăsta te costă. . .
81
00:11:11,052 --> 00:11:12,167
. . .o sută.
82
00:11:12,452 --> 00:11:13,282
Atât de mult?
83
00:11:13,572 --> 00:11:15,244
E un preț cinstit.
84
00:11:17,532 --> 00:11:18,726
Dă. O dată trăiești.
85
00:11:19,572 --> 00:11:20,800
Stai să văd câți am.
86
00:11:22,212 --> 00:11:23,804
20,40. . .
87
00:11:24,052 --> 00:11:25,167
. . .50,70. . .
88
00:11:25,372 --> 00:11:28,409
-Ce naiba?
-Hei!
89
00:11:29,692 --> 00:11:31,011
Taci! Număr.
90
00:11:31,412 --> 00:11:33,767
93, 94, 95, 96. . .
91
00:11:34,252 --> 00:11:35,480
Las-o baltă!
92
00:11:36,092 --> 00:11:37,730
O sută de mii.
93
00:11:38,092 --> 00:11:40,322
O sută de mii de dolari!
94
00:11:41,772 --> 00:11:43,205
O sută de mii?
95
00:11:43,532 --> 00:11:47,730
Nu-mi pot permite asta cu
salariul meu. Am o idee mai bună.
96
00:11:48,172 --> 00:11:52,324
Să zicem că eu
vă scap de marfă, pe gratis. . .
97
00:11:53,492 --> 00:11:56,325
. . .iar voi mergeți la răcoare.
98
00:11:58,092 --> 00:12:02,085
Aș putea să vă citesc drepturile,
dar le știți deja.
99
00:12:05,732 --> 00:12:07,131
Insigna asta e falsă!
100
00:12:07,572 --> 00:12:08,607
Tu ești fals.
101
00:12:08,852 --> 00:12:11,161
Ești un țicnit nenorocit.
102
00:12:13,492 --> 00:12:14,447
Eu, țicnit?
103
00:12:15,492 --> 00:12:17,448
Credeți că sunt țicnit?
104
00:12:17,652 --> 00:12:19,210
Vă arăt eu. . .
105
00:12:22,732 --> 00:12:25,485
Astea-s o insignă, un pistol
și un polițist, toate adevărate.
106
00:12:26,812 --> 00:12:27,722
Bine, amice.
107
00:12:28,092 --> 00:12:29,650
Nasul în țărână,
târâturilor!
108
00:12:41,492 --> 00:12:42,720
Unde ți-e prietenul?
109
00:12:46,692 --> 00:12:47,568
Ce avem?
110
00:12:47,852 --> 00:12:51,003
Trei la pământ, unul a fugit.
Poartă o cămașă roșie.
111
00:12:51,252 --> 00:12:52,605
Bine, să mergem!
112
00:12:54,572 --> 00:12:57,291
Stai! Dă-mi arma!
113
00:12:58,252 --> 00:12:59,844
Cum e, dobitocule?
114
00:13:00,452 --> 00:13:01,328
Împușcați-l!
115
00:13:01,612 --> 00:13:02,488
Aruncă arma!
116
00:13:02,772 --> 00:13:04,330
Împușcați-l!
117
00:13:04,692 --> 00:13:07,001
-Taci dracului!
-Trageți în dobitoc!
118
00:13:08,172 --> 00:13:10,561
Împușcați-l! Să-l împuște
cineva pe dobitoc!
119
00:13:10,892 --> 00:13:12,166
Trageți!
120
00:13:12,492 --> 00:13:14,642
Taci dracului odată!
121
00:13:15,012 --> 00:13:17,924
-Te avertizez! O să trag!
-Trageți în el!
122
00:16:05,812 --> 00:16:07,404
Crăciun fericit!
123
00:16:34,532 --> 00:16:36,250
Mi-e dor de tine,. . .
124
00:16:38,812 --> 00:16:40,404
. . .Victoria Lynn.
125
00:16:53,812 --> 00:16:55,723
E o prostie, nu-i așa?
126
00:17:01,292 --> 00:17:03,010
Ne vedem mai târziu.
127
00:17:04,772 --> 00:17:06,603
Ne vedem
mult mai târziu.
128
00:17:12,452 --> 00:17:15,046
Încă o dată, mai cu sentiment.
De la măsura a treia.
129
00:17:16,012 --> 00:17:19,846
Cooley, ori cânți cum trebuie,
ori te trec la Circulație.
130
00:17:27,732 --> 00:17:30,246
Crezi că Riggs
face pe nebunul?
131
00:17:30,572 --> 00:17:33,769
Sigur, vrea banii.
Dar îl dăm noi pe brazdă.
132
00:17:34,092 --> 00:17:36,242
E o atitudine
foarte periculoasă.
133
00:17:36,492 --> 00:17:40,963
Femeia cu care a fost însurat 11 ani,
a murit într-un accident de mașină.
134
00:17:41,332 --> 00:17:44,961
-Împușcă atunci când nu e cazul.
-Știu totul despre Riggs.
135
00:17:45,212 --> 00:17:46,361
Joacă tare.
136
00:17:46,572 --> 00:17:49,689
E la limită.
S-ar putea să fie psihopat.
137
00:17:49,892 --> 00:17:51,769
Asta e o porcărie
de-a psihiatrilor.
138
00:17:51,972 --> 00:17:54,725
Greșești păstrându-l activ.
139
00:17:55,052 --> 00:17:56,644
Tipul e genul sinucigaș.
140
00:17:56,892 --> 00:17:59,565
Ești sigură?
N-ai nici o îndoială?
141
00:17:59,852 --> 00:18:01,444
Nu există
absoluturi în viață.
142
00:18:01,692 --> 00:18:04,160
Am încheiat discuția.
Vom mai aștepta.
143
00:18:04,492 --> 00:18:07,006
Dacă se omoară,
atunci vom ști că m-am înșelat.
144
00:18:07,212 --> 00:18:10,409
Greșești, pentru că. . .
145
00:18:17,292 --> 00:18:18,884
Cretinule.
146
00:18:19,412 --> 00:18:21,926
Roger, ești un retrograd.
147
00:18:22,172 --> 00:18:25,926
Tipii anilor '80 nu sunt duri,
sunt sensibili.
148
00:18:26,292 --> 00:18:29,170
Își exteriorizează sentimentele
față de femei, prostii de-astea.
149
00:18:30,852 --> 00:18:32,331
Cred că eu sunt
un tip al anilor '80.
150
00:18:32,572 --> 00:18:34,005
De ce crezi asta?
151
00:18:34,252 --> 00:18:35,605
Azi noapte,. . .
152
00:18:36,012 --> 00:18:37,923
. . .am plâns în pat.
Ce zici?
153
00:18:40,852 --> 00:18:42,444
Erai cu o femeie?
154
00:18:42,892 --> 00:18:46,202
Eram singur. De ce crezi
că plângeam? Un Crăciun Fericit!
155
00:18:46,452 --> 00:18:48,488
Cred că așa s-ar purta
un om al anilor '80.
156
00:18:49,292 --> 00:18:51,522
-Am noutăți despre cazul Hunsaker.
-Te-ai mișcat repede.
157
00:18:51,772 --> 00:18:55,048
l-au făcut autopsia.
Nu e o sinucidere.
158
00:18:55,652 --> 00:18:59,406
Medicul legist a găsit dovezi
că fata folosise barbiturice.
159
00:19:00,092 --> 00:19:01,525
Grozavă treabă de detectiv!
160
00:19:01,732 --> 00:19:03,370
Erau pastile peste tot.
161
00:19:03,652 --> 00:19:05,882
Dar nu asta e surpriză.
162
00:19:06,212 --> 00:19:08,567
Surpriză e că pastilele
fuseseră prelucrate.
163
00:19:09,132 --> 00:19:11,521
Erau umplute
cu hidroxid de potasiu.
164
00:19:11,732 --> 00:19:12,881
Ar fi murit oricum.
165
00:19:13,092 --> 00:19:14,047
Cazul ăsta e dubios.
166
00:19:14,292 --> 00:19:17,887
Roger, păreai
mai tânăr cu barbă.
167
00:19:18,492 --> 00:19:19,811
Mulțumesc, căpitane.
168
00:19:21,572 --> 00:19:22,607
Ți-ai ras barba!
169
00:19:23,052 --> 00:19:24,246
Halal detectiv.
170
00:19:24,772 --> 00:19:26,000
Mai am două chestii.
171
00:19:26,892 --> 00:19:29,247
Din starea
cearșafurilor reiese. . .
172
00:19:29,572 --> 00:19:32,450
. . .că mai era cineva
în pat cu Amanda. Unu.
173
00:19:32,652 --> 00:19:33,562
Și a doua?
174
00:19:33,892 --> 00:19:36,964
Vei avea un partener nou
pentru cazul ăsta.
175
00:19:37,252 --> 00:19:38,207
lar?
176
00:19:38,452 --> 00:19:41,762
Transferat temporar de la Narcotice.
Un tip epuizat, ajuns la limită.
177
00:19:42,092 --> 00:19:43,081
Perfect.
178
00:19:45,612 --> 00:19:46,522
E înarmat!
179
00:19:53,172 --> 00:19:54,810
El e noul tău partener.
180
00:19:58,452 --> 00:20:01,012
Sunt prea bătrân
pentru porcăria asta.
181
00:20:05,132 --> 00:20:07,487
Unii zic că ești
un polițist bun.
182
00:20:07,732 --> 00:20:09,051
Mă străduiesc.
183
00:20:09,732 --> 00:20:13,566
Am auzit de numărul de ieri.
Foarte eroic.
184
00:20:15,732 --> 00:20:17,324
Ți-am citit dosarul.
185
00:20:17,652 --> 00:20:21,247
Ai lucrat la proiectul Phoenix,
în Vietnam, așa-i?
186
00:20:21,452 --> 00:20:24,285
Te-ai ocupat de asasinate.
Acum s-a terminat.
187
00:20:24,772 --> 00:20:26,000
Ce?
188
00:20:26,692 --> 00:20:27,647
Războiul.
189
00:20:27,892 --> 00:20:29,405
Dă, știu.
190
00:20:29,732 --> 00:20:31,324
Am vrut să-ți amintesc.
191
00:20:33,372 --> 00:20:35,602
Ai o armă puternică.
192
00:20:37,012 --> 00:20:38,604
Poți să te uiți la ea.
193
00:20:43,252 --> 00:20:46,847
O Beretta de 9 mm.
la 15 gloanțe în încărcător,. . .
194
00:20:47,172 --> 00:20:50,608
. . .unul pe țeavă, fără recul.
195
00:20:51,012 --> 00:20:52,047
Tu ce ai?
196
00:20:52,292 --> 00:20:53,361
Un Smith calibrul 10.
197
00:20:54,852 --> 00:20:55,887
Cu șase gloanțe?
198
00:20:57,412 --> 00:20:58,925
Mulți din veterani
poartă așa ceva.
199
00:21:03,132 --> 00:21:05,646
În dosarul tău mai scria
că practici arte marțiale.
200
00:21:05,892 --> 00:21:09,123
T'ai chi și alte chestii
care te pot omorî.
201
00:21:09,452 --> 00:21:12,603
Va trebui să te înregistrăm
drept o armă fatală.
202
00:21:13,412 --> 00:21:17,121
Hai să lăsăm prostiile. Știm amândoi
de ce am fost transferat.
203
00:21:17,332 --> 00:21:21,484
Toți cred că sunt un sinucigaș, deci
nu vrea nimeni să lucreze cu mine.
204
00:21:21,732 --> 00:21:24,087
Sau cred că mă prefac
că să obțin o pensie,. . .
205
00:21:24,332 --> 00:21:28,120
. . .deci tot nu vrea nimeni să lucreze
cu mine. E clar că sunt terminat.
206
00:21:28,332 --> 00:21:29,321
Ghici ce?
207
00:21:29,732 --> 00:21:31,131
Nu vreau
să lucrez cu tine.
208
00:21:31,332 --> 00:21:32,162
N-o face!
209
00:21:32,452 --> 00:21:36,365
N-am de ales. Se pare că
suntem terminați amândoi.
210
00:21:36,572 --> 00:21:37,482
Grozav.
211
00:21:41,532 --> 00:21:43,204
Dumnezeu mă urăște. Asta e.
212
00:21:44,292 --> 00:21:46,408
Urăste-l și tu.
Mie îmi ține asta.
213
00:22:03,772 --> 00:22:06,127
Bună ziua, dle Mendez.
214
00:22:06,372 --> 00:22:07,566
L-ați percheziționat, dle Larch?
215
00:22:07,812 --> 00:22:10,372
-Am mai trecut prin asta.
-Mai treci o dată.
216
00:22:10,692 --> 00:22:11,807
Cine sunteți dvs?
217
00:22:12,172 --> 00:22:15,005
Nu contează.
Puteți să-mi spuneți dl Joshua.
218
00:22:15,252 --> 00:22:16,241
Să mergem!
219
00:22:16,452 --> 00:22:18,682
Grozav!
220
00:22:23,252 --> 00:22:25,083
Dle general,
a sosit dl Mendez.
221
00:22:28,612 --> 00:22:32,287
Asta e muzică? Vă obțin o formație
mai bună la jumătate din preț!
222
00:22:32,612 --> 00:22:36,127
Nu vreau să aud porcăriile astea
astă-seară. Cântați cum trebuie!
223
00:22:38,292 --> 00:22:40,283
Dle Mendez, ce mai faceți?
224
00:22:40,692 --> 00:22:41,761
Bine.
225
00:22:42,412 --> 00:22:44,767
Unde l-ați găsit?
La "glumeți"?
226
00:22:44,972 --> 00:22:46,291
Nu sunteți amuzant.
227
00:22:46,532 --> 00:22:49,126
Toată înscenarea asta
nu e amuzantă.
228
00:22:49,412 --> 00:22:51,972
Folosiți mercenari.
Spuneți-mi că mă înșel.
229
00:22:52,372 --> 00:22:53,487
Nu vă înșelați.
230
00:22:53,892 --> 00:22:56,087
Ar trebui să am încredere
în animalele astea?
231
00:22:56,332 --> 00:22:58,527
Oamenii mei sunt loiali.
Loiali față de mine.
232
00:22:58,852 --> 00:23:00,285
Aiurea!
233
00:23:00,652 --> 00:23:01,721
Fumați?
234
00:23:01,972 --> 00:23:03,883
Ce contează dacă fumez?
235
00:23:04,132 --> 00:23:04,962
Fumați?
236
00:23:07,132 --> 00:23:08,360
Dați-mi bricheta dvs!
237
00:23:08,892 --> 00:23:10,530
-Bricheta mea?
-Bricheta dvs!
238
00:23:12,892 --> 00:23:13,927
Aici.
239
00:23:14,132 --> 00:23:16,771
Ce dracu' e cu voi, băieți?
240
00:23:17,092 --> 00:23:18,286
Taci!
241
00:23:18,572 --> 00:23:19,846
Taci!
242
00:23:20,292 --> 00:23:21,566
Și nu mișca!
243
00:23:25,572 --> 00:23:28,006
Dle Joshua,
brațul stâng, vă rog!
244
00:23:36,452 --> 00:23:40,445
Sunteți săriți de tot!
Știți ce vreau să spun!
245
00:23:40,772 --> 00:23:42,683
Dumnezeule!
246
00:23:43,652 --> 00:23:46,849
Sunteți țicniți!
247
00:23:51,412 --> 00:23:53,448
Dle Joshua, spuneți-i lui Endo
să aibă grijă de asta.
248
00:23:55,452 --> 00:23:56,646
Dă, dle.
249
00:23:58,092 --> 00:24:00,128
Vreți să faceți
afaceri cu noi?
250
00:24:00,372 --> 00:24:01,487
Dumnezeule!
251
00:24:01,732 --> 00:24:04,007
Vreți să cumpărați?
252
00:24:05,292 --> 00:24:07,362
Dă!
253
00:24:09,652 --> 00:24:12,962
Sunteți nebuni de legat.
254
00:24:13,252 --> 00:24:17,211
Heroina sosește vineri noapte.
V-o predăm atunci.
255
00:24:17,492 --> 00:24:19,528
Pregătiți banii.
Fără șmecherii.
256
00:24:19,812 --> 00:24:22,963
Dacă încercați ceva,
veți avea de-a face cu dl Joshua.
257
00:24:24,132 --> 00:24:26,362
Bine, am înțeles.
258
00:24:27,332 --> 00:24:28,765
Un Crăciun fericit.
259
00:24:28,972 --> 00:24:31,805
Dă, sigur. Și ție!
260
00:24:43,092 --> 00:24:44,286
Mike,. . .
261
00:24:45,412 --> 00:24:50,008
. . .la autopsie a reieșit
că Amanda a fost otrăvită.
262
00:24:50,892 --> 00:24:53,167
Chiar dacă nu sărea,
tot ar fi murit.
263
00:24:54,852 --> 00:24:57,412
A fost ucisă.
264
00:25:01,652 --> 00:25:03,005
Dumnezeule!
265
00:25:07,292 --> 00:25:10,090
Nu mai suport.
266
00:25:13,932 --> 00:25:15,968
Mike, de ce m-ai sunat?
267
00:25:19,652 --> 00:25:21,563
Am auzit că. . .
268
00:25:22,852 --> 00:25:25,571
Mi-a spus cineva
că lucrezi aici.
269
00:25:27,732 --> 00:25:29,723
Mă gândeam
că ai putea s-o scapi.
270
00:25:30,092 --> 00:25:31,605
S-o scap de ce?
271
00:25:34,412 --> 00:25:38,849
S-o scapi de chestiile
în care se băgase. Făcea. . .
272
00:25:39,412 --> 00:25:40,765
. . .filme.
273
00:25:42,572 --> 00:25:43,800
Pornografice.
274
00:25:45,092 --> 00:25:46,969
Videocasete.
275
00:25:47,332 --> 00:25:51,211
M-am gândit că ai putea
s-o scapi de asta și s-o ajuți.
276
00:26:04,452 --> 00:26:05,726
Calmează-te, Mike!
277
00:26:12,412 --> 00:26:14,084
Îmi ești dator, Roger.
278
00:26:15,212 --> 00:26:16,167
Îți amintești?
279
00:26:23,292 --> 00:26:24,486
Îmi amintesc.
280
00:26:25,372 --> 00:26:28,444
Vreau să-i găsești
pe vinovați,. . .
281
00:26:29,572 --> 00:26:31,802
. . .oricât de mulți ar fi.
282
00:26:34,412 --> 00:26:38,087
Știu că poți să faci asta.
Găsește-i și omoară-i!
283
00:26:38,412 --> 00:26:39,765
Mike, sunt polițist.
284
00:26:39,972 --> 00:26:42,850
Nu-mi pasă!
285
00:26:43,252 --> 00:26:45,208
Omoară-i!
Omoară-i pe toți!
286
00:26:46,092 --> 00:26:47,810
Stai puțin.
287
00:26:48,012 --> 00:26:50,367
Găsește-i și omoară-i!
288
00:26:50,652 --> 00:26:53,610
Poți să faci asta.
Îmi ești dator.
289
00:26:57,492 --> 00:26:58,766
Dă, îți sunt dator.
290
00:27:00,812 --> 00:27:02,404
Mă duc!
291
00:27:09,612 --> 00:27:12,251
De ce a zis
că-i ești dator?
292
00:27:12,492 --> 00:27:14,722
Am fost împreună
în armată în 1965.
293
00:27:15,092 --> 00:27:18,641
Mi-a salvat viața la la Drâng Valley.
S-a ales cu o baionetă în plămâni.
294
00:27:18,892 --> 00:27:21,452
-A fost frumos din partea lui.
-Așa am crezut și eu.
295
00:27:21,772 --> 00:27:24,650
-Conduc eu?
-Nu, se spune că ești un sinucigaș.
296
00:27:25,012 --> 00:27:27,526
Oricine conduce în acest oraș,
e un sinucigaș.
297
00:27:27,852 --> 00:27:31,686
Toate echipajele! Un "săritor" la
intersecția Santa Monica cu Orlando.
298
00:27:32,052 --> 00:27:34,282
7-A-21, cod doi.
299
00:27:35,692 --> 00:27:38,843
Să răspundă
toate echipajele!
300
00:27:39,292 --> 00:27:41,601
-Ce număr are mașina ta?
-3-W-56.
301
00:27:41,852 --> 00:27:45,640
3-W-56 pleacă într-acolo.
Ador meseria asta. E așa palpitantă!
302
00:27:45,892 --> 00:27:48,452
Psihologul e pe drum.
303
00:27:49,972 --> 00:27:52,327
Putem să dăm
drumul la sirenă?
304
00:28:06,412 --> 00:28:08,050
Mă bucur că ați venit.
305
00:28:08,292 --> 00:28:10,601
-Unde e psihologul?
-E blocat în trafic.
306
00:28:10,852 --> 00:28:11,682
Cine e tipul?
307
00:28:12,052 --> 00:28:16,170
Îl cheamă McCleary. Era
la o petrecere și a ieșit pe terasă.
308
00:28:16,412 --> 00:28:19,210
-Crezi că va sări?
-Pare hotărât. Cine știe?
309
00:28:20,292 --> 00:28:22,203
-Mă ocup eu.
-Ai pregătirea necesară?
310
00:28:22,452 --> 00:28:24,488
-Am mai făcut asta.
-Ești acceptat.
311
00:28:25,452 --> 00:28:28,250
Fără arme.
Doar adu-l jos!
312
00:28:46,252 --> 00:28:48,129
-Cine ești tu?
-Riggs, Omucideri.
313
00:28:48,372 --> 00:28:50,124
E acolo, pe margine.
314
00:29:01,052 --> 00:29:02,405
Un Crăciun fericit!
315
00:29:03,252 --> 00:29:05,288
Lasă-mă-n pace!
316
00:29:05,692 --> 00:29:06,602
De ce faci asta?
317
00:29:07,012 --> 00:29:08,365
Nu e treaba ta!
318
00:29:09,092 --> 00:29:10,650
Corect.
319
00:29:11,212 --> 00:29:13,851
O să vin acolo.
320
00:29:14,052 --> 00:29:16,486
Să nu mă atingi, că sar!
321
00:29:18,092 --> 00:29:20,048
Calmează-te,
în numele lui D-zeu!
322
00:29:20,332 --> 00:29:22,527
Nici eu
nu mă omor după asta. .
323
00:29:23,292 --> 00:29:25,010
Nu-mi plac înălțimile.
324
00:29:25,252 --> 00:29:26,446
Mă amețesc.
325
00:29:26,652 --> 00:29:29,007
Vreau doar să vorbim.
326
00:29:31,652 --> 00:29:33,688
O să stau
pe bordură, lângă tine.
327
00:29:34,052 --> 00:29:36,361
Nu! Nu pe bordură.
328
00:29:37,292 --> 00:29:40,489
Nu ești primul
care s-a gândit la asta.
329
00:29:40,812 --> 00:29:43,531
Mulți au probleme
în perioada asta.
330
00:29:44,212 --> 00:29:46,885
-Habar n-ai tu!
-Te înșeli!
331
00:29:47,252 --> 00:29:49,447
Nu știi nimic!
Nu mă atinge!
332
00:29:49,772 --> 00:29:51,251
N-am făcut nimic rău!
333
00:29:51,532 --> 00:29:54,330
Știu.
N-ai omorât pe nimeni.
334
00:29:54,572 --> 00:29:56,369
Așa e!
335
00:29:56,852 --> 00:29:59,241
Singurul care are
de suferit, sunt eu.
336
00:29:59,452 --> 00:30:01,966
Știu că suferi.
Te înțeleg.
337
00:30:03,092 --> 00:30:04,650
Nu te apropia de mine!
338
00:30:04,932 --> 00:30:07,207
Termină!
Mă urmărește șeful meu.
339
00:30:07,452 --> 00:30:10,046
Trebuie măcar să par
că încerc să te salvez.
340
00:30:11,012 --> 00:30:11,808
Hai!
341
00:30:13,372 --> 00:30:16,648
O să stau aici
și-o să discut cu tine.
342
00:30:17,292 --> 00:30:19,647
N-o să încerci nimic?
343
00:30:19,892 --> 00:30:22,042
Sincer?
N-o să încerc nimic.
344
00:30:22,492 --> 00:30:26,201
Crezi că vreau să cad?
Promit că doar o să-ți vorbesc.
345
00:30:27,612 --> 00:30:28,806
Bine.
346
00:30:29,212 --> 00:30:32,602
Vrei o țigară?
Hai să fumăm!
347
00:30:34,012 --> 00:30:35,001
Hai, ia una!
348
00:30:35,292 --> 00:30:37,522
Mai pierdem timpul
și murim de cancer.
349
00:30:53,132 --> 00:30:54,406
Vezi cheia asta?
350
00:30:54,972 --> 00:30:56,087
Adio!
351
00:30:56,652 --> 00:30:57,641
Ești nebun!
352
00:30:57,892 --> 00:31:01,680
Poți să sari, dar mă vei lua
cu tine și vei deveni un asasin.
353
00:31:01,932 --> 00:31:04,002
Vei omorât un polițist.
354
00:31:04,252 --> 00:31:05,731
Un polițist țicnit!
355
00:31:05,972 --> 00:31:08,008
Dar polițist. Vii?
356
00:31:08,252 --> 00:31:10,766
-Sar!
-Chiar vrei să sari?
357
00:31:10,972 --> 00:31:14,203
Vrei? Îmi convine. Hai!
358
00:31:14,532 --> 00:31:16,090
Hai s-o facem, dobitocule!
359
00:31:16,292 --> 00:31:17,850
Eu vreau s-o fac.
360
00:31:30,212 --> 00:31:31,440
La dracu' !
361
00:31:38,612 --> 00:31:40,125
Vrei să te mai duci o dată sus?
362
00:31:40,372 --> 00:31:42,010
Haide, a fost grozav.
363
00:31:44,252 --> 00:31:46,482
Ajutați-mă!
364
00:31:47,012 --> 00:31:48,570
Încearcă să mă omoare!
365
00:31:48,932 --> 00:31:52,129
Ați văzut? Nu-i
în toate mințile! E țicnit!
366
00:31:52,412 --> 00:31:54,482
Îmi vreau cătușele înapoi.
367
00:31:54,812 --> 00:31:57,690
-Nu mă atinge!
-Da' tu ce dracu' ai făcut?
368
00:31:58,012 --> 00:32:01,049
Am controlat săritură.
Ai vrut să-l aduc jos? E jos!
369
00:32:01,292 --> 00:32:02,361
Vino!
370
00:32:02,812 --> 00:32:04,291
Vino cu mine!
371
00:32:15,092 --> 00:32:16,810
Intră-aici!
372
00:32:20,452 --> 00:32:24,240
Fără porcării!
Vrei să te omori?
373
00:32:24,492 --> 00:32:26,562
Taci! Da sau nu?
Vrei să mori?
374
00:32:27,332 --> 00:32:28,924
Mi-am făcut treaba!
375
00:32:29,252 --> 00:32:31,004
Răspunde la întrebare!
376
00:32:31,212 --> 00:32:33,043
Ce vrei să auzi?
377
00:32:33,252 --> 00:32:35,766
Că uneori am chef
să-nghit un glonte?
378
00:32:37,052 --> 00:32:38,201
Ei bine, așa e.
379
00:32:38,492 --> 00:32:41,529
Am unul vidia pentru
ocazii speciale.
380
00:32:41,892 --> 00:32:45,089
În mod sigur
îmi explodează capul.
381
00:32:45,492 --> 00:32:48,450
În fiecare dimineață mă scol
și caut un motiv să n-o fac.
382
00:32:48,692 --> 00:32:50,808
În fiecare zi.
383
00:32:51,492 --> 00:32:54,643
Știi de ce n-o fac?
Asta o să te amuze.
384
00:32:54,892 --> 00:32:57,850
Meseria. Îmi fac meseria.
Ăsta e motivul.
385
00:32:58,372 --> 00:33:01,603
-Vrei să mori?
-Nu. Nu mă tem.
386
00:33:02,092 --> 00:33:05,767
la arma mea!
Apasă pe trăgaci!
387
00:33:05,972 --> 00:33:08,281
Dă-i drumul,
dacă ești așa de hotărât!
388
00:33:08,652 --> 00:33:10,290
N-ar trebui
să mă tentezi.
389
00:33:11,092 --> 00:33:14,846
Bagă-ți-l în gură! Poate-ți
alunecă prin ureche și nu mori.
390
00:33:15,092 --> 00:33:17,003
Și sub bărbie e bine!
391
00:33:33,292 --> 00:33:36,250
Nu încerci să obții
o pensie de nebun.
392
00:33:37,892 --> 00:33:39,803
Ești cu adevărat nebun.
393
00:33:44,052 --> 00:33:48,045
Mi-e foame.
Mă duc să mănânc ceva.
394
00:33:58,412 --> 00:34:03,327
Suferă. Îl roade ceva.
395
00:34:03,612 --> 00:34:07,764
E la limită.
Cred că Riggs își dorește să moară.
396
00:34:08,252 --> 00:34:11,767
Grozav. Deci ar trebui
să-mi fac griji?
397
00:34:13,052 --> 00:34:14,644
Dă, ar trebui.
398
00:34:14,852 --> 00:34:17,082
Când îl apucă,
nu sta pe lângă el!
399
00:34:17,292 --> 00:34:20,045
Mulțumesc, doctore.
Mi-ai fost de mare ajutor.
400
00:34:20,452 --> 00:34:21,805
Cu plăcere.
401
00:34:26,492 --> 00:34:28,801
Sunt prea bătrân
pentru porcăria asta.
402
00:34:31,452 --> 00:34:32,567
Ți-e foame?
403
00:34:32,852 --> 00:34:34,490
Nu. Nu mi-e foame.
404
00:34:35,012 --> 00:34:37,367
-Vrei să conduc eu?
-Nu, conduc eu!
405
00:34:37,692 --> 00:34:38,727
Urcă!
406
00:34:47,012 --> 00:34:51,403
Ai primit un telefon neplăcut?
Ce-i? A căzut bursa?
407
00:34:52,012 --> 00:34:54,207
Nu-ți face griji.
la un cartof prăjit!
408
00:35:00,412 --> 00:35:04,405
Cinzeci de ani.
Ce aniversare!
409
00:35:04,732 --> 00:35:09,248
Sunt polițist de 20 de ani și nici
o zgârietură. Am soție, copii,. . .
410
00:35:09,692 --> 00:35:14,368
. . .casă, o barcă. Pot să-mi iau adio
de la tot, pentru că tu vrei să mori.
411
00:35:14,572 --> 00:35:15,561
Viața mea e terminată.
412
00:35:15,772 --> 00:35:17,364
Tu să mai taci!
413
00:35:17,572 --> 00:35:20,405
De ce vorbești cu mine?
Sunt un om mort.
414
00:35:22,052 --> 00:35:25,601
Eu conduceam înainte ca tu
să fi fost zămislit.
415
00:35:30,052 --> 00:35:31,690
-N-am știut.
-Ce?
416
00:35:31,892 --> 00:35:33,928
Că e ziua ta azi.
417
00:35:34,812 --> 00:35:36,564
A fost ieri.
418
00:35:37,052 --> 00:35:39,805
La mulți ani pentru ieri!
419
00:35:42,852 --> 00:35:44,888
Sincer, la mulți ani!
420
00:35:48,732 --> 00:35:52,407
Poate vom trăi suficient;
cât să-ți cumpăr un cadou.
421
00:35:54,612 --> 00:35:56,250
Nu-mi mulțumi mie.
422
00:35:56,572 --> 00:36:00,406
Măcar atât pot să fac
pentru atâta amabilitate.
423
00:36:12,492 --> 00:36:15,006
Vrei să-mi spui
unde mergem?
424
00:36:15,852 --> 00:36:17,126
Suntem împreună în asta?
425
00:36:18,212 --> 00:36:22,410
Beverly Hills. Aici stă tipul care
o întreținea pe Amanda Hunsaker.
426
00:36:22,652 --> 00:36:24,961
Ține minte,
nu e suspect încă.
427
00:36:25,292 --> 00:36:27,601
Îl interogăm
fără să-l bruscăm.
428
00:36:27,812 --> 00:36:30,246
Te las pe tine
să vorbești.
429
00:36:30,492 --> 00:36:31,845
Lasă-mă pe mine
să vorbesc!
430
00:36:32,092 --> 00:36:33,969
Experiență
e importantă aici.
431
00:36:36,572 --> 00:36:39,450
-N-o să fumezi în mașină.
-Ba da.
432
00:36:40,972 --> 00:36:42,644
Ce? Te deranjează?
433
00:36:43,012 --> 00:36:43,842
Mă deranjează.
434
00:36:44,092 --> 00:36:45,605
Dă?
435
00:36:47,252 --> 00:36:48,731
O să deschid geamul.
436
00:36:49,092 --> 00:36:53,802
Nu-i suficient. Trebuie să am grijă
de plămânii mei, de mine.
437
00:36:54,492 --> 00:36:56,642
Ne apropiem de 4241 .
438
00:36:56,852 --> 00:36:58,205
Bingo!
439
00:36:59,332 --> 00:37:03,211
-Avem mandat?
-Nu ne trebuie.
440
00:37:03,652 --> 00:37:05,608
Nu le-a trebuit mult timp, nu?
441
00:37:09,492 --> 00:37:12,165
Intrați, băieți!
Simțiți-vă ca acasă!
442
00:37:12,532 --> 00:37:13,760
Crăciun fericit!
443
00:37:16,172 --> 00:37:18,402
Nu-i nevoie de mandat
când ai invitație.
444
00:37:20,092 --> 00:37:23,402
Am văzut locul ăsta la
"Viața celor bogați și celebri".
445
00:37:32,892 --> 00:37:34,245
Verifică ușa!
446
00:37:45,692 --> 00:37:47,603
Încet și cu atenție!
447
00:37:50,332 --> 00:37:53,483
Arată ca grădinile Edenului.
448
00:37:54,772 --> 00:37:56,171
Paradis.
449
00:37:59,292 --> 00:38:00,930
Nu că e superb?
450
00:38:01,132 --> 00:38:03,407
Mă gândesc
la motivele probabile.
451
00:38:15,412 --> 00:38:16,970
Prinde fetele!
452
00:38:18,212 --> 00:38:19,611
Bine, dobitocule!
453
00:38:20,172 --> 00:38:21,844
Mișca! Afară!
454
00:38:22,092 --> 00:38:23,810
Repede!
455
00:38:25,052 --> 00:38:27,691
Puneți mâinile pe copac
și stați față în față!
456
00:38:28,092 --> 00:38:29,491
Mâinile în față!
457
00:38:29,772 --> 00:38:32,684
-Piciorul!
-Mișcă-l și-ți rup mâna!
458
00:38:33,852 --> 00:38:34,682
L-am prins!
459
00:38:37,812 --> 00:38:39,291
Arată-mi mâinile!
460
00:38:39,652 --> 00:38:41,051
Acum!
461
00:38:41,652 --> 00:38:43,404
Așează mâinile așa!
462
00:38:48,132 --> 00:38:49,360
Vezi ce simplu a fost?
463
00:38:49,612 --> 00:38:52,968
E încă în viață și putem
să-l luăm la întrebări. Știi de ce?
464
00:38:53,292 --> 00:38:56,443
Pentru că nu l-am împușcat, nici
n-am sărit cu el de pe o clădire.
465
00:38:56,652 --> 00:38:58,051
Tipul de pe clădire trăiește.
466
00:38:58,252 --> 00:38:59,844
Ideea e: nu ucide.
467
00:39:02,372 --> 00:39:04,328
Floare la ureche.
Acum sunt fericit.
468
00:39:04,572 --> 00:39:07,132
Citește-i drepturile!
Eu voi sta aici fericit.
469
00:39:09,572 --> 00:39:10,607
E înarmat!
470
00:39:52,612 --> 00:39:55,126
Ai întâlnit pe cineva
pe care nu l-ai omorât?
471
00:39:58,172 --> 00:40:00,402
Pe tine nu te-am omorât încă.
472
00:40:02,692 --> 00:40:04,250
Nu-mi face favoruri.
473
00:40:04,612 --> 00:40:06,091
Nici o grijă.
474
00:40:17,572 --> 00:40:21,121
Medicul legist a dus
cadavrul la morgă.
475
00:40:23,132 --> 00:40:25,043
Cred că putem
să plecăm de aici.
476
00:40:29,892 --> 00:40:32,247
Îmi pare rău pentru
prostiile pe care le-am spus.
477
00:40:34,172 --> 00:40:36,732
Mi-ai salvat viața.
Îți mulțumesc.
478
00:40:42,812 --> 00:40:44,211
Pariez că te-a durut
când ai spus asta.
479
00:40:46,652 --> 00:40:47,846
Nu vei afla niciodată.
480
00:40:49,852 --> 00:40:51,251
Hai să mâncăm ceva!
481
00:40:51,492 --> 00:40:52,766
Să-mi pun pantofii.
482
00:41:03,292 --> 00:41:05,931
Mamă, vine Rog.
483
00:41:14,692 --> 00:41:18,571
lată comitetul meu de primire!
Care e fiica mea?
484
00:41:18,772 --> 00:41:22,003
Asta e fiica mea.
485
00:41:22,852 --> 00:41:25,047
Hai în casă!
E ora mesei.
486
00:41:25,692 --> 00:41:26,966
Ce mai faci?
487
00:41:27,292 --> 00:41:28,771
Bine.
488
00:41:29,052 --> 00:41:30,690
Ăsta e un delincvent?
489
00:41:31,132 --> 00:41:33,566
Nu, e noul meu partener, Martin.
490
00:41:37,292 --> 00:41:39,442
Mă bucur! Ai venit acasă
la o oră rezonabilă.
491
00:41:39,732 --> 00:41:42,326
Voi încerca să fiu
un tată rezonabil.
492
00:41:42,692 --> 00:41:44,250
Hai înăuntru, Martin!
493
00:41:45,052 --> 00:41:46,963
Închide ușa!
494
00:41:47,532 --> 00:41:51,320
Bună, Nick.
Ia-ți picioarele de pe fotoliu!
495
00:41:53,012 --> 00:41:56,766
Mama e în bucătărie?
Hai să aruncăm o privire!
496
00:42:01,812 --> 00:42:04,610
Vreau să ți-l prezint
497
00:42:04,892 --> 00:42:07,565
El e noul partener al tatei,. . .
498
00:42:07,812 --> 00:42:09,325
. . .Martin Riggs.
499
00:42:09,572 --> 00:42:12,405
-Ea e soția mea, Trish.
-Încântat să vă cunosc.
500
00:42:12,692 --> 00:42:14,728
Martin va cina cu noi.
501
00:42:14,972 --> 00:42:17,532
-Îți place friptura?
-Ce-avem la cină?
502
00:42:18,172 --> 00:42:20,402
O să vedem
ce avem la cină.
503
00:42:21,212 --> 00:42:23,931
E o chestie maro, lipicioasă. . .
504
00:42:24,412 --> 00:42:25,731
E friptură.
505
00:42:26,012 --> 00:42:28,321
Ce zici de-o chestie maro
cu aspect de friptură?
506
00:42:28,532 --> 00:42:31,285
-Roger, ești un mitocan.
-Încerc să nu fiu.
507
00:42:31,612 --> 00:42:33,284
-Vrei să bei ceva?
-Ce?
508
00:42:33,492 --> 00:42:35,483
Avem Canadian Mist.
509
00:42:36,292 --> 00:42:39,728
Îți place Canadian Mist?
510
00:42:41,852 --> 00:42:45,049
Cum de nu avem pește
în seara asta?
511
00:42:45,372 --> 00:42:46,885
Nu-ți face griji
pentru pește.
512
00:42:47,132 --> 00:42:49,043
Ai fost
vreodată la pescuit?
513
00:42:49,332 --> 00:42:52,165
Când eram mic,
mergeam la pescuit.
514
00:42:54,012 --> 00:42:55,331
N-am prins
decât o răceală.
515
00:42:57,692 --> 00:42:59,250
Am barca afară.
516
00:42:59,572 --> 00:43:01,483
Rianne, adu desertul!
517
00:43:01,852 --> 00:43:04,924
Rianne, mama ta a zis
să aduci desertul.
518
00:43:08,412 --> 00:43:12,724
Insula Catalina. Nimic deosebit,
dar eu mi-am pescuit soarta.
519
00:43:13,092 --> 00:43:17,290
Poți să pescuiești câte ceva.
Eu am pescuit-o pe nevastă-mea.
520
00:43:18,772 --> 00:43:20,330
Frumos trofeu!
521
00:43:20,612 --> 00:43:22,011
Dle Riggs, vreți o tartă?
522
00:43:22,532 --> 00:43:24,124
Dă, mulțumesc.
Spune-mi Martin!
523
00:43:25,892 --> 00:43:27,484
Dle Riggs.
524
00:43:27,812 --> 00:43:29,040
Stai jos!
525
00:43:30,252 --> 00:43:32,846
Rianne, nu e prima oară
când avem musafiri.
526
00:43:38,332 --> 00:43:42,007
Mă cheamă Carrie, nu sunt spiriduș,
sora mea e Sherry...
527
00:43:42,332 --> 00:43:44,562
...și-l iubește pe Martin.
528
00:43:47,052 --> 00:43:49,520
A fost foarte bun.
529
00:43:49,892 --> 00:43:52,087
De ce nu încerci și tu, tată?
530
00:43:52,612 --> 00:43:53,488
A fost bună.
531
00:43:55,972 --> 00:43:57,451
Dă, dă-i drumul!
532
00:43:57,692 --> 00:44:00,047
O să-mi găsesc un partener,
Mă cheamă Roger,...
533
00:44:00,412 --> 00:44:03,848
...afară e ger,
iar eu vreau un hamburger.
534
00:44:04,612 --> 00:44:05,965
Ai nevoie de ajutor.
535
00:44:06,252 --> 00:44:07,605
Sunt îngrozitor.
536
00:44:21,212 --> 00:44:24,761
Sergent, îți mulțumesc
că ai luat gunoiul.
537
00:44:25,372 --> 00:44:28,091
Iubito, îl întrețin
pe oaspetele nostru.
538
00:44:31,572 --> 00:44:32,891
Ce zici?
539
00:44:33,572 --> 00:44:36,211
E drăguță.
Știi ceva despre bărci?
540
00:44:36,452 --> 00:44:39,012
-Știu cât costă.
-Poți să navighezi cu ea?
541
00:44:39,532 --> 00:44:42,126
Nu e pentru navigat.
542
00:44:42,852 --> 00:44:44,080
Așa m-am gândit și eu.
543
00:44:44,412 --> 00:44:49,042
Nu-i mare lucru. Asta e fața,
ăsta e spatele, apă de jur împrejur.
544
00:44:49,332 --> 00:44:51,892
De ce complici
atât lucrurile?
545
00:44:55,772 --> 00:44:59,401
Lucrurile
se complică de la sine.
546
00:44:59,812 --> 00:45:01,962
Dă. Ca și cazul
Amandei Hunsaker.
547
00:45:02,252 --> 00:45:04,129
Am pomenit eu de asta?
548
00:45:05,212 --> 00:45:07,123
Nu, dar îți citesc gândurile.
549
00:45:08,932 --> 00:45:10,968
Ce e cu tine?
550
00:45:11,612 --> 00:45:13,762
-E vreo problemă?
-Nu e nici o problemă.
551
00:45:13,972 --> 00:45:16,088
O tipă și un tip sunt morți.
552
00:45:16,332 --> 00:45:20,564
Tipul a ucis fata. Noi l-am ucis pe
tip, pentru c-a-ncercat să ne omoare.
553
00:45:20,972 --> 00:45:22,610
Ușor de spus.
554
00:45:23,932 --> 00:45:25,763
Un tată de "zahăr"
face afaceri cu droguri.
555
00:45:25,972 --> 00:45:29,362
Ea a spus, a făcut sau
a văzut ce n-ar fi trebuit.
556
00:45:29,572 --> 00:45:32,723
O scoate pe terasă
și-și ia un dulce rămas-bun.
557
00:45:33,772 --> 00:45:35,967
De aceea a încercat
astăzi să ne împuște.
558
00:45:36,172 --> 00:45:40,085
E prea curat.
N-o pot înghiți.
559
00:45:40,412 --> 00:45:44,200
Sigur că e curat.
Mie-mi place.
560
00:45:45,532 --> 00:45:47,807
Prin curat
înțelegi simplu?
561
00:45:50,332 --> 00:45:51,924
Fii atent!
562
00:45:52,572 --> 00:45:54,005
Pe ce ai apăsat?
563
00:45:55,132 --> 00:45:56,770
Unde-i manualul
de instrucțiuni?
564
00:45:58,172 --> 00:46:00,367
Asta cauți, căpitane?
565
00:46:00,612 --> 00:46:01,840
Ticălosule!
566
00:46:02,652 --> 00:46:06,327
N-am vrut să întrerup
o asemenea discuție elevată.
567
00:46:07,132 --> 00:46:09,327
Mark m-a invitat
la un club mâine seară.
568
00:46:09,612 --> 00:46:12,570
-Știi că ești pedepsită.
-Te rog!
569
00:46:12,772 --> 00:46:13,841
Care e Mark?
570
00:46:14,092 --> 00:46:16,367
-Cel blond.
-Cu găuri pe față?
571
00:46:16,892 --> 00:46:18,211
Sunt gropițe.
572
00:46:18,412 --> 00:46:22,246
Sunt găuri. Când zâmbește, văd
ce-i în capul lui. Răspunsu-i "nu" .
573
00:46:22,812 --> 00:46:23,961
Ai inimă, Rog! .
574
00:46:24,172 --> 00:46:27,562
A fumat marijuana în casă.
E pedepsită.
575
00:46:27,772 --> 00:46:31,367
De ce pot să beau bere,
dar nu să fumez marijuana?
576
00:46:31,572 --> 00:46:32,800
Nu e cocaină.
577
00:46:33,012 --> 00:46:36,721
Îți spun eu de ce.
Pentru că. . .
578
00:46:37,052 --> 00:46:40,089
. . .berea e legală, iar marijuana nu.
Corect sau greșit?
579
00:46:40,492 --> 00:46:41,288
Greșit.
580
00:46:41,652 --> 00:46:42,448
Corect.
581
00:46:48,332 --> 00:46:51,051
Ei beau bere,
iar eu sunt pedepsită.
582
00:46:52,532 --> 00:46:54,124
Mă duc acasă.
583
00:46:54,812 --> 00:46:57,121
Am rezolvat ceva
în seara asta?
584
00:46:57,332 --> 00:46:59,163
Dă, multe.
585
00:47:00,292 --> 00:47:02,601
Știm că nevastă-ta
aruncă gunoiul,. . .
586
00:47:02,932 --> 00:47:05,492
. . .fiică-ta fumează
marijuana, și e ilegal,. . .
587
00:47:06,812 --> 00:47:09,531
. . .iar tu nu prea
te pricepi la bărci.
588
00:47:13,732 --> 00:47:16,041
Ai o familie extraordinară.
589
00:47:16,292 --> 00:47:17,327
Mulțumesc!
590
00:47:18,132 --> 00:47:20,088
Mi-a plăcut mâncarea.
Mulțumesc.
591
00:47:20,292 --> 00:47:23,443
Aiurea, dar mulțumesc,
oricum.
592
00:47:29,492 --> 00:47:31,244
N-ai încredere
deloc în mine, nu?
593
00:47:32,612 --> 00:47:37,208
Dacă mâine
nu omori pe nimeni,. . .
594
00:47:37,412 --> 00:47:41,200
. . .mai ales pe mine sau pe tine,
voi începe să am încredere în tine.
595
00:47:43,412 --> 00:47:44,731
Corect.
596
00:47:49,652 --> 00:47:51,051
Mă pricep foarte bine.
597
00:47:51,692 --> 00:47:52,522
La ce?
598
00:47:55,732 --> 00:47:59,771
La 19 ani, am împușcat
un tip în Laos de la 900 de metri,. . .
599
00:48:00,212 --> 00:48:02,328
. . .pe un vânt foarte puternic.
600
00:48:04,692 --> 00:48:06,125
Numai opt. . .
601
00:48:06,652 --> 00:48:09,689
. . .sau zece tipi
mai pot să facă asta.
602
00:48:14,052 --> 00:48:16,520
E singura chestie
la care am fost bun vreodată.
603
00:48:19,012 --> 00:48:20,081
Pe mâine.
604
00:48:21,932 --> 00:48:23,524
Dă, ne vedem.
605
00:48:30,172 --> 00:48:32,128
Chiar îți place
cum gătește nevastă-mea?
606
00:48:38,452 --> 00:48:39,407
Nu.
607
00:48:40,532 --> 00:48:41,726
Pe mâine.
608
00:49:06,132 --> 00:49:08,043
Pleacă de acolo, Burbank.
609
00:49:18,172 --> 00:49:20,049
La mulți ani,
sergent Murtaugh!
610
00:49:26,892 --> 00:49:28,723
E drăguț.
611
00:49:32,372 --> 00:49:34,932
Ce avem aici?
"Probe ale Poliției" .
612
00:49:57,972 --> 00:49:59,883
AMANDA ȘI PRIETENELE EI.
613
00:50:45,852 --> 00:50:48,924
Promoția '83 se bucură de ultimul an
la Paloș Verdeș.
614
00:51:08,892 --> 00:51:11,406
'Neața, Roger.
Uite niște cafea.
615
00:51:11,932 --> 00:51:16,528
M-am gândit mult la noaptea
când a murit Amanda Hunsaker.
616
00:51:16,852 --> 00:51:18,604
-Cum ai intrat?
-Mi-a deschis Trish.
617
00:51:18,852 --> 00:51:20,729
-Ce oră e?
-S-a făcut zi.
618
00:51:21,172 --> 00:51:23,732
Noaptea când a murit
Amanda Hunsaker. . .
619
00:51:24,212 --> 00:51:27,090
Cum o cheamă pe curva
care a văzut-o sărind?
620
00:51:27,292 --> 00:51:30,648
Haide, ne trezim și plecăm
să prindem criminalii.
621
00:51:30,932 --> 00:51:32,365
Mă duc să fac un duș.
622
00:51:32,652 --> 00:51:35,291
Cum o chema pe curvă?
623
00:51:35,492 --> 00:51:38,723
-Century City nu pare zona ei.
-O cheamă Dixie.
624
00:51:38,932 --> 00:51:42,607
Dă-mi ceașca aia
și cară-te de aici!
625
00:51:46,772 --> 00:51:49,684
Cineva a fost în pat cu Amanda
în noaptea când a murit.
626
00:51:49,972 --> 00:51:52,042
Până acum, am presupus
că a fost un bărbat.
627
00:51:52,372 --> 00:51:53,964
Dar putea să fie Dixie.
628
00:51:54,212 --> 00:51:58,251
Dezgustător, dar se poate. Să zicem
că Dixie a pus detergent în pastile.
629
00:51:58,452 --> 00:51:59,885
Să zicem că fost
plătită pentru asta.
630
00:52:00,092 --> 00:52:04,768
Se gândește că Amanda va înghiți
câteva și va muri. Apoi Dixie,. . .
631
00:52:05,212 --> 00:52:06,008
Dac-a fost ea.
632
00:52:06,412 --> 00:52:11,327
Dacă a fost ea. Are timp destul
să facă ordine și să plece.
633
00:52:11,532 --> 00:52:13,488
Dar Amanda se aruncă
de la balcon.
634
00:52:13,812 --> 00:52:15,609
Sau o împinge Dixie.
635
00:52:15,812 --> 00:52:18,645
Dixie trebuie să plece repede
pentru că se stârnește scandal.
636
00:52:18,852 --> 00:52:20,331
Așa că se repede pe scări.
637
00:52:20,532 --> 00:52:22,443
Oamenii întreabă
ce s-a întâmplat.
638
00:52:22,692 --> 00:52:24,967
Cineva o vede, iar ea spune:
"La dracu' ! "
639
00:52:25,332 --> 00:52:27,368
Așa e.
640
00:52:27,612 --> 00:52:30,490
Acum trebuie
să-și apere fundul.
641
00:52:32,372 --> 00:52:36,843
Se repede la un polițist
și-i spune: "Eu am văzut totul. "
642
00:52:38,132 --> 00:52:39,406
Așa e.
643
00:52:43,092 --> 00:52:44,650
E al dracului de subțire.
644
00:52:44,852 --> 00:52:46,046
E foarte subțire.
645
00:52:46,372 --> 00:52:47,964
Asta e caracteristica mea.
646
00:52:48,212 --> 00:52:50,521
Nu e de mirare cu stilul
în care gătește nevastă-ta.
647
00:52:51,892 --> 00:52:53,405
-Ce?
-Nimic.
648
00:52:53,732 --> 00:52:56,371
Cu remarci de-astea,
rămâi neinvitat la masă de Crăciun.
649
00:52:57,412 --> 00:53:00,006
Am din ce în ce
mai mult noroc.
650
00:53:02,132 --> 00:53:04,521
Hai, iubito.
Vino la Roger!
651
00:53:06,772 --> 00:53:08,205
Chiar în centru.
652
00:53:14,132 --> 00:53:15,929
Citește și plângi!
653
00:53:19,092 --> 00:53:21,208
Dormi cu el sub pernă?
654
00:53:21,692 --> 00:53:23,171
Aș face-o,
dacă aș dormi.
655
00:53:23,492 --> 00:53:26,529
Stai că-ți arăt eu
de ce e în stare un tip în vârstă.
656
00:53:27,412 --> 00:53:29,528
De-abia m-am încălzit.
657
00:53:36,852 --> 00:53:38,365
Fii atent!
658
00:53:51,412 --> 00:53:54,768
Privește!
Nu-i rău pentru un tip în vârstă.
659
00:53:55,252 --> 00:53:57,322
Dă-te la o parte, bătrâne!
660
00:54:51,212 --> 00:54:52,930
O zi bună!
661
00:54:58,412 --> 00:54:59,765
La dracu' !
662
00:55:03,212 --> 00:55:05,772
A venit poliția.
663
00:55:14,572 --> 00:55:16,403
Ce faceți?
664
00:55:16,612 --> 00:55:19,172
O arestați pe Dixie?
665
00:55:19,412 --> 00:55:22,085
Nu.
Am venit doar la o cafea.
666
00:55:22,292 --> 00:55:24,362
Am venit
pentru micul dejun.
667
00:55:24,612 --> 00:55:26,762
O s-o umflați pe Dixie!
668
00:55:34,532 --> 00:55:37,569
-Cum am spus, subțire.
-Probabil nimic.
669
00:55:50,012 --> 00:55:52,321
Ați văzut?
A fost grozav, nu-i așa?
670
00:55:55,852 --> 00:55:57,285
Ce, ești poponar?
671
00:55:57,492 --> 00:55:59,130
Ți-a luat foc haina.
672
00:56:03,332 --> 00:56:06,529
-Probabil nu-i nimic.
-Subțire, foarte subțire.
673
00:56:08,652 --> 00:56:11,325
Sunteți teferi? Aveți toate
degetele de la mâini și picioare?
674
00:56:11,572 --> 00:56:13,608
3-W-56.
675
00:56:13,892 --> 00:56:16,690
Foc și explozie la intersecția
străzilor 111 și Larch.
676
00:56:16,972 --> 00:56:19,725
Cerem o ambulanță
și pompierii!
677
00:56:20,172 --> 00:56:22,402
Încă o dată!
678
00:56:22,732 --> 00:56:25,485
-Scutiți-mă, băieți!
-De ajuns!
679
00:56:25,772 --> 00:56:27,922
Crezi că Dixie era acasă?
680
00:56:38,532 --> 00:56:39,851
Ce-ai găsit?
681
00:56:41,012 --> 00:56:42,331
O parte din dispozitiv.
682
00:56:42,612 --> 00:56:44,967
Pe toți dracii,
e o adevărată operă de artă.
683
00:56:45,172 --> 00:56:50,087
E treabă de profesionist. N-am văzut
așa ceva din timpul războiului.
684
00:56:51,492 --> 00:56:54,723
ClA angaja mercenari.
Foloseau același scenariu.
685
00:56:54,972 --> 00:56:57,770
Declanșator de mercur.
E o chestie serioasă.
686
00:56:59,292 --> 00:57:02,125
Avem ceva. Detectivul vrea
să te vadă.
687
00:57:13,172 --> 00:57:14,844
Unul din copiii care se jucau
de dimineață,. . .
688
00:57:15,052 --> 00:57:17,088
. . .a văzut un tip
care umbla la contorul de gaze.
689
00:57:17,332 --> 00:57:19,368
-Unde?
-Aici, la Dixie.
690
00:57:19,612 --> 00:57:23,764
Zice că l-a văzut
pe tip destul de bine.
691
00:57:24,012 --> 00:57:27,322
-S-ar putea să fie o pistă.
-Copiii ăia au 6 ani.
692
00:57:27,532 --> 00:57:29,921
-Ai sunat la compania de gaze?
-Desigur.
693
00:57:30,252 --> 00:57:33,722
Contorul nu trebuia să fie
verificat luna asta.
694
00:57:35,052 --> 00:57:37,964
-Lasă-mă pe mine!
-Te rog.
695
00:57:38,172 --> 00:57:40,527
El l-a văzut pe tip.
696
00:57:41,492 --> 00:57:44,370
Eu sunt detectivul Murtaugh.
Cum te cheamă?
697
00:57:44,572 --> 00:57:47,769
-Nu-i spune cum te cheamă.
-O să te bage la închisoare.
698
00:57:48,012 --> 00:57:49,206
Și n-o s-o mai vezi
pe mama ta.
699
00:57:49,492 --> 00:57:53,167
N-o să te bag la închisoare.
Cum te cheamă?
700
00:57:53,372 --> 00:57:56,364
Nu-i spune, Alfred!
701
00:57:56,812 --> 00:58:00,009
Deci te cheamă Alfred.
702
00:58:00,252 --> 00:58:02,766
Câți ani ai?
703
00:58:03,132 --> 00:58:04,247
Șase.
704
00:58:04,612 --> 00:58:08,082
Ai șase ani.
Pariez că-ți place Go-Bot.
705
00:58:08,292 --> 00:58:09,645
E un pistol adevărat?
706
00:58:10,092 --> 00:58:11,969
Dă, e adevărat.
707
00:58:12,412 --> 00:58:13,527
Omori oameni?
708
00:58:13,812 --> 00:58:17,930
Nu. Dacă un tip îi face rău cuiva,
încerc să-l împușc în picior,. . .
709
00:58:18,172 --> 00:58:19,491
. . .doar ca să-l opresc.
710
00:58:19,692 --> 00:58:22,126
Mama zice că polițiștii
împușcă negri.
711
00:58:22,372 --> 00:58:24,203
E adevărat?
712
00:58:24,412 --> 00:58:26,130
E adevărat?
713
00:58:28,652 --> 00:58:30,802
Poate c-ar trebui
să le luăm copiilor. . .
714
00:58:31,212 --> 00:58:32,327
Înghețată.
715
00:58:32,772 --> 00:58:33,761
Vă place înghețata?
716
00:58:40,012 --> 00:58:42,526
Tu nu, Alfred.
717
00:58:46,572 --> 00:58:49,769
Te-ai uitat bine
la tipul de la gaze?
718
00:58:50,012 --> 00:58:52,207
L-am văzut.
719
00:58:52,852 --> 00:58:56,925
Închide ochii
și încearcă să-i vezi figura!
720
00:58:57,492 --> 00:58:59,642
Gândește-te la cum arăta!
721
00:58:59,972 --> 00:59:01,041
Ai reușit?
722
00:59:01,492 --> 00:59:02,891
Poți să-l desenezi?
723
00:59:04,332 --> 00:59:07,210
Dă-mi hârtie și creioane!
724
00:59:07,652 --> 00:59:09,847
E bine așa.
725
00:59:10,092 --> 00:59:12,322
Îl vom da în urmărire
pe Păsăroi.
726
00:59:12,692 --> 00:59:15,365
Către toate unitățile.
Urmăriți-l pe Păsăroi!
727
00:59:15,732 --> 00:59:18,451
Ești ilar, Martin.
Termină!
728
00:59:18,652 --> 00:59:20,324
Cum arăta?
729
00:59:21,492 --> 00:59:22,527
Era negru?
730
00:59:23,692 --> 00:59:24,681
Alb?
731
00:59:27,572 --> 00:59:28,368
Înalt?
732
00:59:29,692 --> 00:59:31,171
Ca mine?
733
00:59:31,372 --> 00:59:33,363
Ce culoare avea la păr?
Șaten?
734
00:59:34,572 --> 00:59:35,971
Negru?
735
00:59:36,492 --> 00:59:37,891
Blond?
736
00:59:38,092 --> 00:59:39,525
Avea părul blond.
737
00:59:40,612 --> 00:59:43,888
Ce purta? Blue jeans?
738
00:59:44,092 --> 00:59:45,286
Era pictat.
739
00:59:45,532 --> 00:59:46,726
Pictat?
740
00:59:47,372 --> 00:59:48,327
Nu știu.
741
00:59:52,932 --> 00:59:54,729
Era tatuat?
742
00:59:56,292 --> 00:59:59,443
Un tatuaj
ca al lui Popeye?
743
01:00:00,492 --> 01:00:01,607
Ăsta!
744
01:00:04,012 --> 01:00:05,411
Ca ăsta?
745
01:00:06,052 --> 01:00:07,485
Exact ca ăsta?
746
01:00:09,092 --> 01:00:11,287
L-am văzut bine. Ăsta e!
747
01:00:11,492 --> 01:00:12,811
Îmi aduc aminte.
748
01:00:13,252 --> 01:00:14,480
Ești sigur?
749
01:00:15,012 --> 01:00:16,240
Era un cuțit.
750
01:00:27,332 --> 01:00:30,210
Rog, ăsta e un tatuaj
al Forțelor Speciale.
751
01:00:31,012 --> 01:00:32,127
Serios?
752
01:00:33,772 --> 01:00:37,082
Un tatuaj al Forțelor Speciale,
declanșator de mercur,. . .
753
01:00:40,932 --> 01:00:43,400
În ce dracu' ne-am băgat?
754
01:00:46,212 --> 01:00:49,409
Mă-ntreb dacă
se fac angajări la pompieri?
755
01:00:59,212 --> 01:01:00,327
Povestește-mi!
756
01:01:00,812 --> 01:01:03,087
-Despre ce?
-Nu face pe nebunul cu mine.
757
01:01:03,332 --> 01:01:06,608
Fiica ta n-a fost ucisă
pentru o chestie în care intrase ea.
758
01:01:06,852 --> 01:01:08,968
A fost ucisă pentru
ceva în care ești tu băgat.
759
01:01:10,652 --> 01:01:11,801
Oprește-mă dacă greșesc!
760
01:01:13,092 --> 01:01:15,048
Nu știu ce vrei să spui.
761
01:01:16,172 --> 01:01:19,005
Nu-ți băgă mâinile în buzunar!
762
01:01:19,612 --> 01:01:20,408
Calmează-te!
763
01:01:20,612 --> 01:01:21,408
Pe dracu' !
764
01:01:24,332 --> 01:01:27,608
M-ai sunat atunci
ca să ciripești, nu-i așa?
765
01:01:28,292 --> 01:01:29,805
Ce să ciripesc?
766
01:01:30,012 --> 01:01:33,163
Voiai să spui tot,
așa că ți-au omorât fiica.
767
01:01:33,412 --> 01:01:35,972
Spune-mi dacă greșesc!
768
01:01:36,292 --> 01:01:38,362
Ți-au omorât fiica.
769
01:01:38,652 --> 01:01:41,610
Au plătit o curvă
ca să-ți otrăvească fetița.
770
01:01:41,852 --> 01:01:43,808
Mai am o fată!
771
01:01:44,052 --> 01:01:47,203
-Va fi protejată.
-Nu-i cunoști pe tipii ăia.
772
01:01:47,692 --> 01:01:49,410
Fă-mi cunoștință cu ei!
773
01:01:52,812 --> 01:01:54,450
Îi cunosc
din timpul războiului.
774
01:01:57,532 --> 01:02:01,605
Lucram cu un grup numit
Air America, sub acoperire ClA.
775
01:02:03,812 --> 01:02:06,326
Ei au condus în secret
războiul din Laos.
776
01:02:07,012 --> 01:02:11,005
Era o unitate specială, de asasini
antrenați; "Compania Umbrelor" .
777
01:02:11,332 --> 01:02:14,688
Când soldați au adus heroină
ca să finanțeze guvernul Vietcong,. . .
778
01:02:14,932 --> 01:02:17,605
. . .Compania Umbrelor a ars totul.
779
01:02:18,052 --> 01:02:19,804
l-am omorât pe toți.
780
01:02:24,652 --> 01:02:26,324
Ne-am făcut și un plan.
781
01:02:26,732 --> 01:02:27,801
Continuă!
782
01:02:33,772 --> 01:02:37,003
Acum câțiva ani,
Compania Umbrelor s-a refăcut.
783
01:02:37,412 --> 01:02:39,004
Războiul se terminase,. . .
784
01:02:39,972 --> 01:02:42,486
. . .dar noi ne păstrasem
sursele din Asia.
785
01:02:43,692 --> 01:02:45,648
De-atunci am tot
adus-o în țară.
786
01:02:46,012 --> 01:02:47,240
Ce-ați adus?
787
01:02:48,292 --> 01:02:49,611
Heroină.
788
01:02:50,052 --> 01:02:52,202
Două transporturi mari pe an.
789
01:02:55,492 --> 01:02:57,767
Totul e dirijat
de foști agenți ClA.
790
01:02:58,532 --> 01:03:00,443
Soldați, mercenari.
791
01:03:01,252 --> 01:03:03,243
Nenorocitule!
792
01:03:03,452 --> 01:03:07,206
Dacă erai suspectat, de ce-au
omorât-o pe Amanda și nu pe tine?
793
01:03:07,412 --> 01:03:09,721
-Nu pot. Au nevoie de mine.
-De ce?
794
01:03:09,972 --> 01:03:14,807
Banca mea e acoperirea perfectă.
Din punctul de vedere al taxelor.
795
01:03:18,372 --> 01:03:20,602
E o afacere mare, Roger.
796
01:03:25,252 --> 01:03:26,731
Nu mai e.
797
01:03:27,812 --> 01:03:29,723
O voi distruge eu!
798
01:03:29,932 --> 01:03:31,684
Nu poți. E prea mare.
799
01:03:32,252 --> 01:03:35,130
Oamenii aceia sunt
asasini bine antrenați.
800
01:03:35,612 --> 01:03:39,571
Spune-mi când va sosi
următorul transport!
801
01:03:39,772 --> 01:03:42,366
Nu pot să-ți spun asta.
802
01:03:43,012 --> 01:03:47,449
Mai am o fiică și n-o poți proteja.
Sunt prea adânc implicat în asta.
803
01:04:05,932 --> 01:04:09,402
Heroină.
Ai scăpat ieftin, nenorocitule!
804
01:04:29,252 --> 01:04:30,367
Ai terminat?
805
01:04:30,732 --> 01:04:32,450
Nici n-am început încă.
806
01:04:32,932 --> 01:04:37,084
General McAllister,
sunt Delta 1.
807
01:04:37,772 --> 01:04:39,603
Ți-ai îndeplinit misiunea?
808
01:04:40,332 --> 01:04:42,402
Da. Dl Hunsaker e mort.
809
01:04:42,692 --> 01:04:45,445
Mă tem
că mai este o problemă.
810
01:04:45,692 --> 01:04:47,205
Ce? Explică-mi!
811
01:04:47,452 --> 01:04:49,363
Hunsaker a vorbit cu Poliția.
812
01:04:49,652 --> 01:04:52,803
-Sunt morți?
-Nu. Am ratat șansa.
813
01:04:53,052 --> 01:04:56,761
Mă dezamăgești! S-ar putea ca ei
să știe totul despre operațiune.
814
01:04:56,972 --> 01:04:58,564
Corect.
815
01:04:59,172 --> 01:05:01,447
Joshua, e timpul
să fim mai duri.
816
01:05:01,692 --> 01:05:03,045
Vino acasă!
817
01:05:20,612 --> 01:05:23,410
Ce caută o irlandeză drăguță
ca tine într-un loc ca ăsta?
818
01:05:23,612 --> 01:05:26,570
Îl caut pe tipul
care se ocupa de fata asta.
819
01:05:26,772 --> 01:05:29,730
-N-o cunosc.
-Aveți aceeași ocupație. Ești sigură?
820
01:05:30,012 --> 01:05:32,401
-Sunt sigură. De ce?
-Sunt de la Poliție.
821
01:05:32,612 --> 01:05:35,172
Nu te bag în închisoare.
822
01:06:01,572 --> 01:06:02,891
Purtai vestă!
823
01:06:03,932 --> 01:06:06,162
Foarte inteligent, puștiule.
824
01:06:08,292 --> 01:06:10,522
Stai! Eu sunt de partea ta.
825
01:06:13,092 --> 01:06:15,401
Mă doare, fir-ar să fie!
826
01:06:16,052 --> 01:06:18,407
Sunt furios, Roger!
827
01:06:20,172 --> 01:06:21,525
Uită-te la mutra ta!
828
01:06:21,852 --> 01:06:23,888
Dacă trăgea un pic mai sus,
te nimerea în cap.
829
01:06:24,092 --> 01:06:26,560
Dacă trăgea un pic mai jos, aș fi
vorbit pițigăiat tot restul vieții.
830
01:06:26,772 --> 01:06:28,603
Sigur că ar fi sunat bine.
831
01:06:30,292 --> 01:06:32,203
-Unde mi-e arma?
-Aici.
832
01:06:35,172 --> 01:06:36,810
Pe dracu' !
833
01:06:37,612 --> 01:06:39,568
Tipul care a tras în mine,. . .
834
01:06:40,212 --> 01:06:43,568
. . .e același albinos afurisit
care i-a făcut felul lui Hunsaker.
835
01:06:43,772 --> 01:06:44,568
Sigur?
836
01:06:44,972 --> 01:06:47,440
Sunt sigur! N-aș uita niciodată
mutra unui ticălos.
837
01:06:47,692 --> 01:06:49,284
Am o idee!
838
01:06:50,012 --> 01:06:53,482
Plecăm la Detroit și stăm
cuminți câteva săptămâni.
839
01:06:53,692 --> 01:06:55,967
Fii serios!
Ce facem?
840
01:06:56,172 --> 01:06:57,241
Și mai ce?
841
01:06:57,492 --> 01:07:00,052
l-am îngropa pe nenorociți.
Și mai știi ce?
842
01:07:00,252 --> 01:07:04,211
Dacă reușim, ajungem celebri.
Facem reclame. Fete. Bani.
843
01:07:04,972 --> 01:07:07,532
Cu norocul nostru, o să facem
reclame la locurile de veci.
844
01:07:07,732 --> 01:07:09,927
Pe dracu' !
Noi suntem în avantaj.
845
01:07:10,972 --> 01:07:14,442
Roger,
ei cred că eu sunt mort.
846
01:07:20,452 --> 01:07:21,805
Grozav!
847
01:07:23,772 --> 01:07:25,444
Grozavă idee!
848
01:07:28,292 --> 01:07:29,930
Avem un cadavru pentru tine.
849
01:07:30,172 --> 01:07:33,562
Era la Hunsaker.
L-am văzut și m-a văzut!
850
01:07:33,772 --> 01:07:35,683
Trimiteți pe altcineva!
851
01:07:36,012 --> 01:07:39,971
Căpitanul te vrea pe tine.
E la două blocuri de casa ta.
852
01:07:40,452 --> 01:07:44,001
Sigur. Probabil e blond
și are fața găurită.
853
01:07:44,332 --> 01:07:46,562
De unde știai?
854
01:07:48,372 --> 01:07:49,248
Urcă!
855
01:07:50,692 --> 01:07:51,681
Avem necazuri.
856
01:07:54,892 --> 01:07:58,601
Tocmai l-a descris pe puștiul
cu care se întâlnește fiică-mea.
857
01:08:24,972 --> 01:08:27,042
Vom proceda cu discreție.
858
01:09:06,692 --> 01:09:08,808
Nenorociții mi-au luat fata.
859
01:09:11,852 --> 01:09:13,922
Fața ta arată
bine dezbrăcată.
860
01:09:19,812 --> 01:09:20,722
Ce e?
861
01:09:21,452 --> 01:09:22,248
Nimic!
862
01:09:22,452 --> 01:09:23,931
-Ce e?
-Nimic!
863
01:09:24,172 --> 01:09:26,811
Duceți-vă
în camera voastră!
864
01:09:43,412 --> 01:09:45,289
Ai o fată frumoasă.
865
01:09:45,492 --> 01:09:48,802
Stai lângă telefon să afli unde
trebuie să te întâlnești cu noi.
866
01:09:54,572 --> 01:09:56,244
Mi-au luat copilul!
867
01:09:57,932 --> 01:09:59,923
Nenorociții,
mi-au luat fetița!
868
01:10:22,452 --> 01:10:24,966
Sergent McCaskey,
răspunde pe linia 3.
869
01:10:25,772 --> 01:10:27,444
Omucideri, McCaskey.
870
01:10:27,652 --> 01:10:28,926
Suntem de la KCOP Știri.
871
01:10:29,132 --> 01:10:33,330
Am auzit c-a fost împușcat un
polițist. Ne puteți da informații?
872
01:10:33,572 --> 01:10:37,167
Sergent Martin Riggs
a fost împușcat mortal.
873
01:10:37,372 --> 01:10:39,249
Vom trimite pe cineva acolo.
874
01:10:43,572 --> 01:10:46,006
Bingo! Riggs
a dispărut din peisaj.
875
01:10:46,412 --> 01:10:48,084
Îl vreau pe Murtaugh viu.
876
01:10:48,612 --> 01:10:50,011
S-ar putea
să nu vorbească.
877
01:10:51,212 --> 01:10:53,043
O avem pe fata lui.
Va vorbi!
878
01:11:08,492 --> 01:11:11,211
Știi c-o vor omorî.
879
01:11:14,372 --> 01:11:18,604
Dacă o vrei,
va trebui să te duci s-o iei.
880
01:11:18,932 --> 01:11:20,160
Știu.
881
01:11:25,372 --> 01:11:29,126
Vom proceda în felul meu.
Tragem și omorâm.
882
01:11:29,612 --> 01:11:33,890
Doboară cât poți de mulți.
Trebuie doar să nu ratezi.
883
01:11:34,092 --> 01:11:35,571
Nu voi rata.
884
01:11:37,492 --> 01:11:40,290
Vom fi necruțători.
885
01:11:44,292 --> 01:11:45,930
Ești nebun,. . .
886
01:11:48,572 --> 01:11:50,767
. . .sau chiar ești
atât de bun pe cât spui?
887
01:11:52,812 --> 01:11:54,609
Va trebui
să ai încredere în mine.
888
01:11:58,452 --> 01:11:59,726
Ăsta e.
889
01:12:06,172 --> 01:12:10,245
N-o vrem pe fiica ta.
Vrem să știm ce ți-a spus Hunsaker.
890
01:12:10,452 --> 01:12:14,331
Drylake, Victorville.
Mâine, la răsărit, să fii acolo.
891
01:15:11,612 --> 01:15:12,886
Murtaugh?
892
01:15:13,492 --> 01:15:14,845
Dă.
893
01:15:15,092 --> 01:15:16,969
Vreau să-mi văd fiica!
894
01:15:17,292 --> 01:15:20,011
După ce o văd,
mă predau fără probleme.
895
01:15:26,692 --> 01:15:28,284
Vrea să vadă fața.
896
01:15:28,492 --> 01:15:29,686
Coboară!
897
01:15:34,972 --> 01:15:36,166
Tată!
898
01:15:36,652 --> 01:15:38,882
Sunt aici, scumpo!
899
01:15:39,372 --> 01:15:41,203
E în regulă.
900
01:15:41,452 --> 01:15:42,362
Facem un schimb.
901
01:15:43,372 --> 01:15:46,808
Tu vii cu noi,
iar fata poate să plece.
902
01:15:47,052 --> 01:15:48,451
Dă-i drumul acum!
903
01:15:50,612 --> 01:15:54,048
Scoate-ți mâinile
din buzunare!
904
01:15:54,252 --> 01:15:55,844
Sigur, amice.
905
01:15:59,532 --> 01:16:00,487
E încărcată.
906
01:16:02,892 --> 01:16:05,406
Dați-i drumul,
altfel murim cu toții!
907
01:16:06,212 --> 01:16:07,247
Puneți mâna pe el!
908
01:16:07,572 --> 01:16:08,766
Are o grenadă!
909
01:16:09,012 --> 01:16:11,845
Joacă teatru.
N-ar risca viața fiicei sale.
910
01:16:12,612 --> 01:16:14,091
Dacă e să moară,. . .
911
01:16:14,332 --> 01:16:17,608
. . .va muri de mâna mea,
nu de a voastră.
912
01:16:22,572 --> 01:16:26,770
Roger, dă-te mai la stânga!
913
01:16:27,012 --> 01:16:28,411
Pune-i cuiul!
914
01:16:28,892 --> 01:16:32,567
Murtaugh, nu face prostii.
Nu vezi ce înarmați suntem?
915
01:16:32,892 --> 01:16:34,450
Dă-te mai la stânga!
916
01:16:39,892 --> 01:16:43,248
N-ai nici o șansă.
Riggs e mort.
917
01:16:43,612 --> 01:16:45,682
Pune cuiul
înapoi la grenadă!
918
01:16:45,892 --> 01:16:47,405
Dacă te mai apropii,. . .
919
01:16:47,892 --> 01:16:49,120
. . .vom muri cu toții.
920
01:16:50,612 --> 01:16:52,204
Nu cred.
921
01:16:59,892 --> 01:17:01,610
Haide, scumpo.
922
01:17:03,612 --> 01:17:04,567
E o fumigenă.
923
01:17:04,812 --> 01:17:05,608
Bingo!
924
01:17:10,932 --> 01:17:11,762
Unde e?
925
01:17:11,972 --> 01:17:12,768
Riggs.
926
01:17:15,092 --> 01:17:17,322
Rianne, urcă în mașină!
927
01:17:18,932 --> 01:17:20,570
Treci în afurisita aia de mașină!
928
01:17:37,812 --> 01:17:39,245
Fugi, Rianne!
929
01:17:39,572 --> 01:17:42,211
Haide, iepurilă!
Scoate capul!
930
01:17:43,612 --> 01:17:46,001
Așa, târâtură!
Noapte bună.
931
01:17:49,532 --> 01:17:52,126
Nu încerca, fiule.
Nu ești atât de rapid.
932
01:17:54,052 --> 01:17:55,804
Joshua.
933
01:17:56,012 --> 01:17:57,684
L-am prins pe Riggs.
934
01:17:58,452 --> 01:18:01,046
L-a prins pe Riggs.
Du-te după fată!
935
01:18:35,012 --> 01:18:36,923
Aruncă arma!
936
01:18:37,172 --> 01:18:39,402
Mâinile la ceafă!
937
01:18:43,332 --> 01:18:46,847
Ești general McAllister,
comandantul Companiei Umbrelor.
938
01:18:47,252 --> 01:18:49,812
Văd că am auzit
unul de altul.
939
01:18:50,012 --> 01:18:53,402
Aproape c-o să-mi pară rău
când o să te bag la pârnaie.
940
01:18:54,292 --> 01:18:58,444
Am mai întâlnit niște fricoși din
Compania Umbrelor în Saigon, în '69.
941
01:18:58,732 --> 01:18:59,960
Nu-i așa?
942
01:19:45,172 --> 01:19:46,924
Lasă-mă!
943
01:20:12,572 --> 01:20:14,767
Păstrează-ți forța!
Vei avea nevoie de ea.
944
01:20:15,172 --> 01:20:16,082
Cine e chinezoiul?
945
01:20:17,252 --> 01:20:19,720
Endo, fă cunoștință
cu dl Martin Riggs!
946
01:20:20,812 --> 01:20:23,645
Endo a uitat mai mult
despre durere. . .
947
01:20:23,852 --> 01:20:25,046
. . .decât am știut noi vreodată.
948
01:20:26,852 --> 01:20:28,524
Vezi, avem o problemă.
949
01:20:28,732 --> 01:20:30,450
Cum îl avem pe Murtaugh,. . .
950
01:20:30,972 --> 01:20:32,200
. . .nu mai avem nevoie de tine.
951
01:20:32,532 --> 01:20:35,763
-Dar eu sunt terminat.
-Am auzit asta despre tine.
952
01:20:37,892 --> 01:20:40,452
Problema noastră
ca și a ta,. . .
953
01:20:41,172 --> 01:20:44,050
. . .e că avem de livrat
un transport de marfă.
954
01:20:44,252 --> 01:20:46,049
De ce nu-i spui heroină?
955
01:20:47,652 --> 01:20:49,927
Acest transport
e foarte mare.
956
01:20:50,852 --> 01:20:52,683
Ar fi un ghinion,. . .
957
01:20:52,892 --> 01:20:55,531
. . .când vom livra heroină,. . .
958
01:20:56,172 --> 01:20:57,844
. . .să ne trezim
înconjurați de 50 de polițiști
959
01:20:58,052 --> 01:20:59,201
Ar fi foarte rău.
960
01:20:59,452 --> 01:21:00,931
Dă, ar fi.
961
01:21:01,852 --> 01:21:04,650
Trebuie să aflăm
ce știu polițiștii.
962
01:21:04,852 --> 01:21:07,685
Nu știm nimic. L-ați omorât
pe Hunsaker înainte să ne spună.
963
01:21:09,972 --> 01:21:13,362
Aș vrea să te pot crede,
dar din păcate, nu pot.
964
01:21:18,292 --> 01:21:21,045
Dacă-mi spui
tot ce știi,. . .
965
01:21:21,292 --> 01:21:23,487
. . .îți promit
că te omor repede.
966
01:21:25,572 --> 01:21:27,244
Ți-am spus tot ce știu.
967
01:21:34,132 --> 01:21:35,611
Ce e chestia aia?
968
01:21:37,452 --> 01:21:38,771
Stai să-ți spun.
969
01:21:39,692 --> 01:21:41,648
E un tratament
prin șoc electric.
970
01:21:43,572 --> 01:21:46,530
Ne așteaptă o noapte lungă,
pentru că nu știu nimic.
971
01:21:48,772 --> 01:21:50,091
Vom vedea.
972
01:21:58,492 --> 01:21:59,368
Mai dă-i o dată!
973
01:22:09,092 --> 01:22:09,888
Înc-o dată!
974
01:22:15,092 --> 01:22:16,571
Spune-mi despre transport!
975
01:22:18,892 --> 01:22:21,326
O să vă omor pe amândoi!
976
01:22:21,572 --> 01:22:23,847
Foarte amuzant.
Ce știi despre transport?
977
01:22:29,292 --> 01:22:31,283
Transportul, Murtaugh.
978
01:22:31,732 --> 01:22:33,484
Du-te dracu' !
979
01:22:34,772 --> 01:22:35,648
Sare!
980
01:22:50,532 --> 01:22:54,207
Du-te dracului!
981
01:22:55,012 --> 01:22:56,570
Așa nu ajungem nicăieri.
982
01:22:56,772 --> 01:22:57,887
Dle Large!
983
01:23:04,852 --> 01:23:06,126
Nu știe nimic.
Suntem în siguranță.
984
01:23:06,332 --> 01:23:09,085
Ne-ar fi spus.
Nu rezistă nimeni la așa ceva.
985
01:23:09,772 --> 01:23:11,046
Bine.
986
01:23:11,252 --> 01:23:12,605
Soldat dur, nu?
987
01:23:26,652 --> 01:23:27,767
Ridicați-o!
988
01:23:32,692 --> 01:23:35,252
Dezlegați-mă
și vă omor pe toți!
989
01:23:35,452 --> 01:23:37,124
Spune-mi ce știi!
990
01:23:37,332 --> 01:23:39,926
Du-te dracului!
O să te omor!
991
01:23:47,092 --> 01:23:48,810
Îmi pare rău, amice.
Ia-ți adio!
992
01:24:09,772 --> 01:24:12,889
Aveți o fată
foarte frumoasă,. . .
993
01:24:13,092 --> 01:24:15,367
. . .dle Murtaugh.
994
01:24:18,172 --> 01:24:19,321
Ți-am spus totul.
995
01:24:19,532 --> 01:24:20,965
Ne vom convinge imediat.
996
01:24:21,172 --> 01:24:22,685
Te avertizez!
997
01:24:23,132 --> 01:24:23,928
Nu face asta!
998
01:24:24,372 --> 01:24:26,488
Scutește-mă!
S-a terminat.
999
01:24:26,972 --> 01:24:29,327
N-a mai rămas
nici un erou pe lumea asta.
1000
01:24:34,572 --> 01:24:35,766
Omorâți-l!
1001
01:24:46,772 --> 01:24:48,364
Nenorocitul ăla ne scapă!
1002
01:24:48,612 --> 01:24:50,523
Cine urmează?
1003
01:24:50,972 --> 01:24:52,451
McAllister!
1004
01:24:52,692 --> 01:24:53,807
Cine urmează?
1005
01:24:56,772 --> 01:24:58,285
Subțire, nu?
1006
01:24:58,532 --> 01:24:59,931
Anemic.
1007
01:25:07,132 --> 01:25:09,327
Hai să facem
ce-a făcut ciobanul!
1008
01:25:09,532 --> 01:25:11,250
S-o ștergem de aici!
1009
01:25:22,692 --> 01:25:24,011
El este?
1010
01:25:24,332 --> 01:25:26,368
Nu e Joshua.
1011
01:26:40,132 --> 01:26:41,884
Stai!
1012
01:26:42,092 --> 01:26:44,731
Coboară din mașină!
1013
01:26:47,452 --> 01:26:48,487
Sunt polițist.
1014
01:27:04,372 --> 01:27:09,082
Fă-mi rost de ajutoare
și ai grijă de fată!
1015
01:27:37,932 --> 01:27:39,729
A luat-o spre autostradă!
1016
01:27:39,932 --> 01:27:40,728
Ești teafăr?
1017
01:27:45,052 --> 01:27:48,886
Ia-o pe podul străzii nr 3!
O să ajungi înaintea lui.
1018
01:27:51,892 --> 01:27:53,644
General McAllister,. . .
1019
01:27:55,252 --> 01:27:57,208
. . .e timpul să mori.
1020
01:28:43,652 --> 01:28:44,767
Stai!
1021
01:29:06,572 --> 01:29:08,244
Înapoi în mașină!
1022
01:29:29,452 --> 01:29:31,488
Te superi
dacă-ți testez mașina?
1023
01:29:34,972 --> 01:29:37,088
Oprește!
1024
01:29:41,972 --> 01:29:42,848
La dracu' !
1025
01:29:44,892 --> 01:29:46,166
Mi-a luat mașina!
1026
01:29:48,892 --> 01:29:50,883
-Înapoi!
-Ce dracu' . . .
1027
01:30:01,572 --> 01:30:03,130
Hai să ieșim de aici!
1028
01:30:06,932 --> 01:30:07,887
Deschide ușa!
1029
01:30:17,572 --> 01:30:19,767
Omoară-l pe polițist!
1030
01:30:22,092 --> 01:30:24,401
N-o să trăiești
sub nici o formă.
1031
01:31:49,292 --> 01:31:51,328
Poliția!
1032
01:31:56,572 --> 01:31:59,245
La dracu' !
Ce facem acum, puștiule?
1033
01:31:59,852 --> 01:32:02,366
În primul rând,
te ducem la un spital.
1034
01:32:02,892 --> 01:32:04,484
Haide!
1035
01:32:05,332 --> 01:32:08,005
Nu miroși chestia asta,
că o să vezi elefanți roz.
1036
01:32:08,252 --> 01:32:10,129
Târâtura aia alunecoasă
a scăpat!
1037
01:32:10,372 --> 01:32:12,932
-Cum adică a scăpat?
-Cocediază-mă!
1038
01:32:15,972 --> 01:32:17,087
Unde te duci?
1039
01:32:17,412 --> 01:32:19,209
Sergent, am nevoie
de mașina ta.
1040
01:32:19,452 --> 01:32:20,680
Ce este?
1041
01:32:20,892 --> 01:32:23,360
Casa mea!
Ticălosul știe unde stau.
1042
01:32:23,572 --> 01:32:25,369
Conduc eu, Cochise.
1043
01:32:26,372 --> 01:32:28,932
-Trebuie să-l consult.
-E bine.
1044
01:32:32,172 --> 01:32:34,811
3-W-30 se îndreaptă
spre casa sergentului Murtaugh.
1045
01:32:35,052 --> 01:32:37,247
Cerem întăriri!
1046
01:33:09,652 --> 01:33:11,404
Vă putem ajuta cu ceva?
1047
01:33:11,892 --> 01:33:12,847
Nu, mulțumesc.
1048
01:33:39,092 --> 01:33:40,889
Bună dimineața.
1049
01:33:42,052 --> 01:33:44,122
Ce zi e azi?
1050
01:33:45,452 --> 01:33:47,044
Crăciun nenorocit!
1051
01:33:48,532 --> 01:33:50,887
Vă dau eu casă
la care să veniți!
1052
01:33:58,132 --> 01:34:02,922
Dragi băieți răi; aici, doar
noi, polițiștii. Băieții buni.
1053
01:34:08,252 --> 01:34:10,368
Târâtură sărită de pe fix!
1054
01:34:29,132 --> 01:34:30,690
Dă-mi mie asta!
1055
01:34:40,012 --> 01:34:41,445
Îl cauți pe general?
1056
01:34:42,852 --> 01:34:46,527
Își frige creierii
pe Holywood Boulevard.
1057
01:34:53,972 --> 01:34:55,724
Ce zici?
1058
01:34:56,692 --> 01:34:58,364
Facem o încercare?
1059
01:34:59,332 --> 01:35:00,924
Nu m-ar deranja.
1060
01:35:16,932 --> 01:35:21,164
Sunt sergent Murtaugh.
Mă ocup eu aici.
1061
01:35:21,932 --> 01:35:23,524
Ofițerul de serviciu e pe drum.
1062
01:35:23,772 --> 01:35:27,082
Până atunci,
sergent Murtaugh comandă.
1063
01:35:31,092 --> 01:35:33,083
Îndepărtați oamenii!
1064
01:35:44,572 --> 01:35:46,244
Nu lăsați
pe nimeni să treacă!
1065
01:35:54,172 --> 01:35:57,005
E prizonierul sergentului Riggs.
Îmi asum eu toată responsabilitatea.
1066
01:35:57,212 --> 01:35:59,487
Ticălosul ăsta
ne-a omorât doi oameni.
1067
01:36:05,172 --> 01:36:06,605
Omoară-l! Al tău e!
1068
01:36:20,932 --> 01:36:22,604
Haide, Riggs!
1069
01:36:30,812 --> 01:36:33,406
Vrei să renunți acum?
1070
01:36:42,572 --> 01:36:44,483
Dă-mi bastonul tău!
1071
01:36:54,092 --> 01:36:55,081
Haide!
1072
01:36:55,892 --> 01:36:57,245
Arată-mi
de ce ești în stare!
1073
01:37:03,892 --> 01:37:05,325
Înghite asta, ticălosule!
1074
01:37:29,972 --> 01:37:31,007
Lasă-i pe ei!
1075
01:37:31,972 --> 01:37:33,405
Lasă-mă pe mine!
1076
01:37:35,492 --> 01:37:37,005
Înapoi!
1077
01:38:14,212 --> 01:38:15,531
Rupe-i gâtul!
1078
01:38:23,412 --> 01:38:24,208
Nu merită.
1079
01:38:30,092 --> 01:38:31,366
Ai pierdut.
1080
01:38:39,652 --> 01:38:41,722
Luați rahatul ăsta
din curtea mea!
1081
01:38:46,652 --> 01:38:47,971
Cum te simți?
1082
01:39:12,532 --> 01:39:13,806
Te țin eu.
1083
01:39:14,252 --> 01:39:15,731
Te țin eu, partenere.
1084
01:39:51,012 --> 01:39:53,082
Un Crăciun fericit,
Victoria Lynn.
1085
01:39:54,772 --> 01:39:56,000
Te iubesc.
1086
01:40:20,132 --> 01:40:21,247
Cum te simți?
1087
01:40:21,892 --> 01:40:24,122
O să-mi revin. Dar tu?
1088
01:40:24,492 --> 01:40:25,720
Mi-e bine.
1089
01:40:28,772 --> 01:40:30,569
Dă-i-l tatălui tău!
1090
01:40:30,892 --> 01:40:33,929
E un cadou.
Spune-i că nu-mi mai trebuie.
1091
01:40:34,692 --> 01:40:37,604
-E un glonte.
-Da.
1092
01:40:38,372 --> 01:40:39,851
Va înțelege el.
1093
01:40:41,492 --> 01:40:43,483
Vrei să intri?
Suntem în renovare.
1094
01:40:45,372 --> 01:40:47,249
Nu, trebuie să plec.
1095
01:40:49,492 --> 01:40:51,483
Un Crăciun fericit.
1096
01:40:52,012 --> 01:40:53,240
Și ție.
1097
01:40:54,292 --> 01:40:55,168
La revedere!
1098
01:40:55,492 --> 01:40:56,607
La revedere!
1099
01:41:11,012 --> 01:41:13,003
După câte am pățit,. . .
1100
01:41:13,212 --> 01:41:17,251
. . .dacă-ți închipui că voi mânca
singur cel mai prost gătit curcan,. . .
1101
01:41:17,492 --> 01:41:18,561
. . .înseamnă că ești nebun.
1102
01:41:19,652 --> 01:41:22,405
Îți spun un secret.
1103
01:41:22,612 --> 01:41:23,886
Nu sunt nebun.
1104
01:41:26,412 --> 01:41:27,288
Știu.
1105
01:41:28,172 --> 01:41:29,241
Bine.
Hai să mâncăm!
1106
01:41:30,772 --> 01:41:32,251
Știi ceva?
1107
01:41:32,452 --> 01:41:34,329
Cred că Rianne mă place.
1108
01:41:34,572 --> 01:41:36,847
-Dacă o atingi, te omor.
-Încearcă!
1109
01:41:37,092 --> 01:41:40,209
Pot să aduc un prieten?
1110
01:41:48,292 --> 01:41:50,408
Pisicii n-o să-i placă asta.
1111
01:41:50,652 --> 01:41:52,608
Pariez cinci dolari pe câine.
1112
01:42:01,172 --> 01:42:03,288
Sunt prea bătrân pentru asta.
1113
01:44:37,972 --> 01:44:38,961
Romanian Subtitles Adapted by
Adaptarea : GELULA & CO., lNC.