1 00:00:31,292 --> 00:00:34,409 ARMĂ MORTALĂ 2 00:04:13,972 --> 00:04:15,724 Surpriză! 3 00:04:16,292 --> 00:04:18,806 La mulți ani, tăticule! 4 00:04:27,892 --> 00:04:29,405 Pune-ți o dorință! 5 00:04:29,652 --> 00:04:31,643 Îmi doresc. . . Nu vă spun. 6 00:04:31,892 --> 00:04:33,689 Haide, stinge-le pe toate! 7 00:04:38,572 --> 00:04:40,051 Dă-mi un pupic! 8 00:04:40,532 --> 00:04:43,365 Încă o lumânare și pornim alarma. 9 00:04:47,572 --> 00:04:49,005 Ai trecut în deceniul al cincilea. 10 00:04:50,732 --> 00:04:54,168 Îți mărunțește barba. Te face să pari bătrân. 11 00:04:54,372 --> 00:04:56,169 Dar nu-i nimic, eu tot te iubesc. 12 00:06:42,452 --> 00:06:44,761 'Neața. 13 00:06:45,292 --> 00:06:47,852 -Unde e Rianne? -Sus. 14 00:06:49,212 --> 00:06:50,850 'Neața. 15 00:06:51,052 --> 00:06:53,008 -Asta-i slănina mea! -E a mea acum. 16 00:06:53,212 --> 00:06:55,282 Voi nu închideți ușile? 17 00:06:55,492 --> 00:06:57,130 Ce-am pe cravată? 18 00:06:58,572 --> 00:07:00,085 O pată urâtă. 19 00:07:00,332 --> 00:07:02,448 Mulțumesc. Ești al naibii de abilă. 20 00:07:02,732 --> 00:07:04,962 Am de gând să joc la "Cine știe câștigă". 21 00:07:05,612 --> 00:07:07,921 Să nu-ți alegi întrebări despre bucătărie. 22 00:07:12,172 --> 00:07:13,924 Nu călca în ou! 23 00:07:15,092 --> 00:07:18,402 Ar fi trebuit să verific întâi dacă nu sunt ouă pe jos. 24 00:07:20,172 --> 00:07:23,562 Cunoști un tip cu numele Michael Hunsaker? 25 00:07:26,452 --> 00:07:28,329 Dumnezeule, Michael Hunsaker? 26 00:07:28,692 --> 00:07:30,523 -Ce voia? -Te-au sunat de la serviciu. 27 00:07:30,852 --> 00:07:32,888 Tipul te caută de trei zile. 28 00:07:33,132 --> 00:07:34,884 N-am mai vorbit cu el de. . . 29 00:07:36,612 --> 00:07:37,886 . . . 12 ani! 30 00:07:38,692 --> 00:07:39,966 Stai puțin. 31 00:07:40,172 --> 00:07:42,083 Asta înseamnă că am. . . 32 00:07:43,052 --> 00:07:44,326 . . .50 de ani. 33 00:07:44,972 --> 00:07:46,405 Deci tu ai. . . 34 00:07:47,412 --> 00:07:48,891 Nu discutăm despre asta. 35 00:07:49,132 --> 00:07:50,724 Renunț la ouă. 36 00:07:54,252 --> 00:07:56,482 Cum de n-am auzit niciodată de Michael Hunsaker. 37 00:07:56,732 --> 00:07:58,370 N-am pomenit niciodată de el. 38 00:07:58,612 --> 00:08:00,011 E un amic din Vietnam? 39 00:08:00,332 --> 00:08:02,243 Mănâncă-ți prăjitura! Da, un amic din Vietnam. 40 00:08:04,052 --> 00:08:05,770 Nick a plecat fără mine. 41 00:08:06,012 --> 00:08:09,288 A plecat fără scumpetea mea? 42 00:08:09,532 --> 00:08:13,047 Tată, asta e rochia mea pentru Revelion. Îți place? 43 00:08:13,292 --> 00:08:14,611 E frumoasă! 44 00:08:16,452 --> 00:08:18,204 O aniversare frumoasă! 45 00:08:26,412 --> 00:08:28,004 E al naibii de bună! 46 00:08:40,652 --> 00:08:42,563 La mulți ani, Rog! 47 00:08:51,812 --> 00:08:53,131 Am prins o curvă. 48 00:08:53,412 --> 00:08:56,802 Mă cheamă Dixie. Spune-le papițoilor ăstora să mă lase în pace! 49 00:08:57,252 --> 00:08:58,287 Papițoilor, lăsați-o în pace! 50 00:08:58,532 --> 00:09:01,126 Dixie a văzut-o pe fața care a sărit azi-noapte. 51 00:09:01,412 --> 00:09:03,209 Luați-i o declarație, apoi trimiteți-o acasă! 52 00:09:03,492 --> 00:09:06,006 Mulțumesc. Sunt frântă. Știi cum e. 53 00:09:06,732 --> 00:09:08,370 Gătită toată și nimic de agățat. 54 00:09:09,292 --> 00:09:12,011 Ești amuzant! Polițai afurisiți! 55 00:09:12,252 --> 00:09:14,812 Cea care s-a aruncat de la balcon se numește Amanda Hunsaker. 56 00:09:15,572 --> 00:09:17,130 22 de ani,. . . 57 00:09:17,412 --> 00:09:21,200 . . .prostituată. O arestare, nici o condamnare. Născută în Tennessee. 58 00:09:21,452 --> 00:09:23,044 -Părinții -Cum ziceai c-o cheamă? 59 00:09:24,332 --> 00:09:25,811 Numele părinților? 60 00:09:26,852 --> 00:09:28,331 Michael și Claire. 61 00:09:29,492 --> 00:09:30,720 Îi cunoști? 62 00:09:31,692 --> 00:09:34,604 Află cine a cumpărat-o, cine plătește facturile. 63 00:09:34,852 --> 00:09:37,320 -Va trebui să fac cercetări. . . -Atunci cercetează! 64 00:10:03,292 --> 00:10:04,611 Bună, iubito. 65 00:10:05,772 --> 00:10:08,161 Dă-mi numărul de telefon al lui Michael Hunsaker! 66 00:10:08,452 --> 00:10:10,966 Tipul de care am vorbit? Amicul din Vietnam? 67 00:10:11,212 --> 00:10:14,249 -Mi-ai spus despre el de dimineață. -Ce-i? 68 00:10:14,452 --> 00:10:16,647 Fiica lui s-a aruncat pe geam. 69 00:10:21,332 --> 00:10:22,526 Înțeleg! 70 00:10:41,132 --> 00:10:42,963 Bună? Gustoasă? Fină? 71 00:10:45,932 --> 00:10:48,651 -Da, e bună. -Poți să fii al dracului de sigur. 72 00:10:49,292 --> 00:10:50,884 Hai să facem târgul. Cât? 73 00:10:51,132 --> 00:10:52,770 Cât pentru cât? 74 00:10:53,492 --> 00:10:54,607 Pentru toată. 75 00:10:54,852 --> 00:10:57,810 O vrei pe toată? O vrea pe toată. 76 00:10:58,012 --> 00:11:00,810 -Bine! -Și un pom de Crăciun. 77 00:11:01,572 --> 00:11:02,971 Vrei un pom? 78 00:11:03,212 --> 00:11:04,645 Uite ce zic. 79 00:11:04,972 --> 00:11:07,691 O să-ți dau cel mai bun pom pe gratis. 80 00:11:08,332 --> 00:11:10,243 Dar rahatul ăsta te costă. . . 81 00:11:11,052 --> 00:11:12,167 . . .o sută. 82 00:11:12,452 --> 00:11:13,282 Atât de mult? 83 00:11:13,572 --> 00:11:15,244 E un preț cinstit. 84 00:11:17,532 --> 00:11:18,726 Dă. O dată trăiești. 85 00:11:19,572 --> 00:11:20,800 Stai să văd câți am. 86 00:11:22,212 --> 00:11:23,804 20,40. . . 87 00:11:24,052 --> 00:11:25,167 . . .50,70. . . 88 00:11:25,372 --> 00:11:28,409 -Ce naiba? -Hei! 89 00:11:29,692 --> 00:11:31,011 Taci! Număr. 90 00:11:31,412 --> 00:11:33,767 93, 94, 95, 96. . . 91 00:11:34,252 --> 00:11:35,480 Las-o baltă! 92 00:11:36,092 --> 00:11:37,730 O sută de mii. 93 00:11:38,092 --> 00:11:40,322 O sută de mii de dolari! 94 00:11:41,772 --> 00:11:43,205 O sută de mii? 95 00:11:43,532 --> 00:11:47,730 Nu-mi pot permite asta cu salariul meu. Am o idee mai bună. 96 00:11:48,172 --> 00:11:52,324 Să zicem că eu vă scap de marfă, pe gratis. . . 97 00:11:53,492 --> 00:11:56,325 . . .iar voi mergeți la răcoare. 98 00:11:58,092 --> 00:12:02,085 Aș putea să vă citesc drepturile, dar le știți deja. 99 00:12:05,732 --> 00:12:07,131 Insigna asta e falsă! 100 00:12:07,572 --> 00:12:08,607 Tu ești fals. 101 00:12:08,852 --> 00:12:11,161 Ești un țicnit nenorocit. 102 00:12:13,492 --> 00:12:14,447 Eu, țicnit? 103 00:12:15,492 --> 00:12:17,448 Credeți că sunt țicnit? 104 00:12:17,652 --> 00:12:19,210 Vă arăt eu. . . 105 00:12:22,732 --> 00:12:25,485 Astea-s o insignă, un pistol și un polițist, toate adevărate. 106 00:12:26,812 --> 00:12:27,722 Bine, amice. 107 00:12:28,092 --> 00:12:29,650 Nasul în țărână, târâturilor! 108 00:12:41,492 --> 00:12:42,720 Unde ți-e prietenul? 109 00:12:46,692 --> 00:12:47,568 Ce avem? 110 00:12:47,852 --> 00:12:51,003 Trei la pământ, unul a fugit. Poartă o cămașă roșie. 111 00:12:51,252 --> 00:12:52,605 Bine, să mergem! 112 00:12:54,572 --> 00:12:57,291 Stai! Dă-mi arma! 113 00:12:58,252 --> 00:12:59,844 Cum e, dobitocule? 114 00:13:00,452 --> 00:13:01,328 Împușcați-l! 115 00:13:01,612 --> 00:13:02,488 Aruncă arma! 116 00:13:02,772 --> 00:13:04,330 Împușcați-l! 117 00:13:04,692 --> 00:13:07,001 -Taci dracului! -Trageți în dobitoc! 118 00:13:08,172 --> 00:13:10,561 Împușcați-l! Să-l împuște cineva pe dobitoc! 119 00:13:10,892 --> 00:13:12,166 Trageți! 120 00:13:12,492 --> 00:13:14,642 Taci dracului odată! 121 00:13:15,012 --> 00:13:17,924 -Te avertizez! O să trag! -Trageți în el! 122 00:16:05,812 --> 00:16:07,404 Crăciun fericit! 123 00:16:34,532 --> 00:16:36,250 Mi-e dor de tine,. . . 124 00:16:38,812 --> 00:16:40,404 . . .Victoria Lynn. 125 00:16:53,812 --> 00:16:55,723 E o prostie, nu-i așa? 126 00:17:01,292 --> 00:17:03,010 Ne vedem mai târziu. 127 00:17:04,772 --> 00:17:06,603 Ne vedem mult mai târziu. 128 00:17:12,452 --> 00:17:15,046 Încă o dată, mai cu sentiment. De la măsura a treia. 129 00:17:16,012 --> 00:17:19,846 Cooley, ori cânți cum trebuie, ori te trec la Circulație. 130 00:17:27,732 --> 00:17:30,246 Crezi că Riggs face pe nebunul? 131 00:17:30,572 --> 00:17:33,769 Sigur, vrea banii. Dar îl dăm noi pe brazdă. 132 00:17:34,092 --> 00:17:36,242 E o atitudine foarte periculoasă. 133 00:17:36,492 --> 00:17:40,963 Femeia cu care a fost însurat 11 ani, a murit într-un accident de mașină. 134 00:17:41,332 --> 00:17:44,961 -Împușcă atunci când nu e cazul. -Știu totul despre Riggs. 135 00:17:45,212 --> 00:17:46,361 Joacă tare. 136 00:17:46,572 --> 00:17:49,689 E la limită. S-ar putea să fie psihopat. 137 00:17:49,892 --> 00:17:51,769 Asta e o porcărie de-a psihiatrilor. 138 00:17:51,972 --> 00:17:54,725 Greșești păstrându-l activ. 139 00:17:55,052 --> 00:17:56,644 Tipul e genul sinucigaș. 140 00:17:56,892 --> 00:17:59,565 Ești sigură? N-ai nici o îndoială? 141 00:17:59,852 --> 00:18:01,444 Nu există absoluturi în viață. 142 00:18:01,692 --> 00:18:04,160 Am încheiat discuția. Vom mai aștepta. 143 00:18:04,492 --> 00:18:07,006 Dacă se omoară, atunci vom ști că m-am înșelat. 144 00:18:07,212 --> 00:18:10,409 Greșești, pentru că. . . 145 00:18:17,292 --> 00:18:18,884 Cretinule. 146 00:18:19,412 --> 00:18:21,926 Roger, ești un retrograd. 147 00:18:22,172 --> 00:18:25,926 Tipii anilor '80 nu sunt duri, sunt sensibili. 148 00:18:26,292 --> 00:18:29,170 Își exteriorizează sentimentele față de femei, prostii de-astea. 149 00:18:30,852 --> 00:18:32,331 Cred că eu sunt un tip al anilor '80. 150 00:18:32,572 --> 00:18:34,005 De ce crezi asta? 151 00:18:34,252 --> 00:18:35,605 Azi noapte,. . . 152 00:18:36,012 --> 00:18:37,923 . . .am plâns în pat. Ce zici? 153 00:18:40,852 --> 00:18:42,444 Erai cu o femeie? 154 00:18:42,892 --> 00:18:46,202 Eram singur. De ce crezi că plângeam? Un Crăciun Fericit! 155 00:18:46,452 --> 00:18:48,488 Cred că așa s-ar purta un om al anilor '80. 156 00:18:49,292 --> 00:18:51,522 -Am noutăți despre cazul Hunsaker. -Te-ai mișcat repede. 157 00:18:51,772 --> 00:18:55,048 l-au făcut autopsia. Nu e o sinucidere. 158 00:18:55,652 --> 00:18:59,406 Medicul legist a găsit dovezi că fata folosise barbiturice. 159 00:19:00,092 --> 00:19:01,525 Grozavă treabă de detectiv! 160 00:19:01,732 --> 00:19:03,370 Erau pastile peste tot. 161 00:19:03,652 --> 00:19:05,882 Dar nu asta e surpriză. 162 00:19:06,212 --> 00:19:08,567 Surpriză e că pastilele fuseseră prelucrate. 163 00:19:09,132 --> 00:19:11,521 Erau umplute cu hidroxid de potasiu. 164 00:19:11,732 --> 00:19:12,881 Ar fi murit oricum. 165 00:19:13,092 --> 00:19:14,047 Cazul ăsta e dubios. 166 00:19:14,292 --> 00:19:17,887 Roger, păreai mai tânăr cu barbă. 167 00:19:18,492 --> 00:19:19,811 Mulțumesc, căpitane. 168 00:19:21,572 --> 00:19:22,607 Ți-ai ras barba! 169 00:19:23,052 --> 00:19:24,246 Halal detectiv. 170 00:19:24,772 --> 00:19:26,000 Mai am două chestii. 171 00:19:26,892 --> 00:19:29,247 Din starea cearșafurilor reiese. . . 172 00:19:29,572 --> 00:19:32,450 . . .că mai era cineva în pat cu Amanda. Unu. 173 00:19:32,652 --> 00:19:33,562 Și a doua? 174 00:19:33,892 --> 00:19:36,964 Vei avea un partener nou pentru cazul ăsta. 175 00:19:37,252 --> 00:19:38,207 lar? 176 00:19:38,452 --> 00:19:41,762 Transferat temporar de la Narcotice. Un tip epuizat, ajuns la limită. 177 00:19:42,092 --> 00:19:43,081 Perfect. 178 00:19:45,612 --> 00:19:46,522 E înarmat! 179 00:19:53,172 --> 00:19:54,810 El e noul tău partener. 180 00:19:58,452 --> 00:20:01,012 Sunt prea bătrân pentru porcăria asta. 181 00:20:05,132 --> 00:20:07,487 Unii zic că ești un polițist bun. 182 00:20:07,732 --> 00:20:09,051 Mă străduiesc. 183 00:20:09,732 --> 00:20:13,566 Am auzit de numărul de ieri. Foarte eroic. 184 00:20:15,732 --> 00:20:17,324 Ți-am citit dosarul. 185 00:20:17,652 --> 00:20:21,247 Ai lucrat la proiectul Phoenix, în Vietnam, așa-i? 186 00:20:21,452 --> 00:20:24,285 Te-ai ocupat de asasinate. Acum s-a terminat. 187 00:20:24,772 --> 00:20:26,000 Ce? 188 00:20:26,692 --> 00:20:27,647 Războiul. 189 00:20:27,892 --> 00:20:29,405 Dă, știu. 190 00:20:29,732 --> 00:20:31,324 Am vrut să-ți amintesc. 191 00:20:33,372 --> 00:20:35,602 Ai o armă puternică. 192 00:20:37,012 --> 00:20:38,604 Poți să te uiți la ea. 193 00:20:43,252 --> 00:20:46,847 O Beretta de 9 mm. la 15 gloanțe în încărcător,. . . 194 00:20:47,172 --> 00:20:50,608 . . .unul pe țeavă, fără recul. 195 00:20:51,012 --> 00:20:52,047 Tu ce ai? 196 00:20:52,292 --> 00:20:53,361 Un Smith calibrul 10. 197 00:20:54,852 --> 00:20:55,887 Cu șase gloanțe? 198 00:20:57,412 --> 00:20:58,925 Mulți din veterani poartă așa ceva. 199 00:21:03,132 --> 00:21:05,646 În dosarul tău mai scria că practici arte marțiale. 200 00:21:05,892 --> 00:21:09,123 T'ai chi și alte chestii care te pot omorî. 201 00:21:09,452 --> 00:21:12,603 Va trebui să te înregistrăm drept o armă fatală. 202 00:21:13,412 --> 00:21:17,121 Hai să lăsăm prostiile. Știm amândoi de ce am fost transferat. 203 00:21:17,332 --> 00:21:21,484 Toți cred că sunt un sinucigaș, deci nu vrea nimeni să lucreze cu mine. 204 00:21:21,732 --> 00:21:24,087 Sau cred că mă prefac că să obțin o pensie,. . . 205 00:21:24,332 --> 00:21:28,120 . . .deci tot nu vrea nimeni să lucreze cu mine. E clar că sunt terminat. 206 00:21:28,332 --> 00:21:29,321 Ghici ce? 207 00:21:29,732 --> 00:21:31,131 Nu vreau să lucrez cu tine. 208 00:21:31,332 --> 00:21:32,162 N-o face! 209 00:21:32,452 --> 00:21:36,365 N-am de ales. Se pare că suntem terminați amândoi. 210 00:21:36,572 --> 00:21:37,482 Grozav. 211 00:21:41,532 --> 00:21:43,204 Dumnezeu mă urăște. Asta e. 212 00:21:44,292 --> 00:21:46,408 Urăste-l și tu. Mie îmi ține asta. 213 00:22:03,772 --> 00:22:06,127 Bună ziua, dle Mendez. 214 00:22:06,372 --> 00:22:07,566 L-ați percheziționat, dle Larch? 215 00:22:07,812 --> 00:22:10,372 -Am mai trecut prin asta. -Mai treci o dată. 216 00:22:10,692 --> 00:22:11,807 Cine sunteți dvs? 217 00:22:12,172 --> 00:22:15,005 Nu contează. Puteți să-mi spuneți dl Joshua. 218 00:22:15,252 --> 00:22:16,241 Să mergem! 219 00:22:16,452 --> 00:22:18,682 Grozav! 220 00:22:23,252 --> 00:22:25,083 Dle general, a sosit dl Mendez. 221 00:22:28,612 --> 00:22:32,287 Asta e muzică? Vă obțin o formație mai bună la jumătate din preț! 222 00:22:32,612 --> 00:22:36,127 Nu vreau să aud porcăriile astea astă-seară. Cântați cum trebuie! 223 00:22:38,292 --> 00:22:40,283 Dle Mendez, ce mai faceți? 224 00:22:40,692 --> 00:22:41,761 Bine. 225 00:22:42,412 --> 00:22:44,767 Unde l-ați găsit? La "glumeți"? 226 00:22:44,972 --> 00:22:46,291 Nu sunteți amuzant. 227 00:22:46,532 --> 00:22:49,126 Toată înscenarea asta nu e amuzantă. 228 00:22:49,412 --> 00:22:51,972 Folosiți mercenari. Spuneți-mi că mă înșel. 229 00:22:52,372 --> 00:22:53,487 Nu vă înșelați. 230 00:22:53,892 --> 00:22:56,087 Ar trebui să am încredere în animalele astea? 231 00:22:56,332 --> 00:22:58,527 Oamenii mei sunt loiali. Loiali față de mine. 232 00:22:58,852 --> 00:23:00,285 Aiurea! 233 00:23:00,652 --> 00:23:01,721 Fumați? 234 00:23:01,972 --> 00:23:03,883 Ce contează dacă fumez? 235 00:23:04,132 --> 00:23:04,962 Fumați? 236 00:23:07,132 --> 00:23:08,360 Dați-mi bricheta dvs! 237 00:23:08,892 --> 00:23:10,530 -Bricheta mea? -Bricheta dvs! 238 00:23:12,892 --> 00:23:13,927 Aici. 239 00:23:14,132 --> 00:23:16,771 Ce dracu' e cu voi, băieți? 240 00:23:17,092 --> 00:23:18,286 Taci! 241 00:23:18,572 --> 00:23:19,846 Taci! 242 00:23:20,292 --> 00:23:21,566 Și nu mișca! 243 00:23:25,572 --> 00:23:28,006 Dle Joshua, brațul stâng, vă rog! 244 00:23:36,452 --> 00:23:40,445 Sunteți săriți de tot! Știți ce vreau să spun! 245 00:23:40,772 --> 00:23:42,683 Dumnezeule! 246 00:23:43,652 --> 00:23:46,849 Sunteți țicniți! 247 00:23:51,412 --> 00:23:53,448 Dle Joshua, spuneți-i lui Endo să aibă grijă de asta. 248 00:23:55,452 --> 00:23:56,646 Dă, dle. 249 00:23:58,092 --> 00:24:00,128 Vreți să faceți afaceri cu noi? 250 00:24:00,372 --> 00:24:01,487 Dumnezeule! 251 00:24:01,732 --> 00:24:04,007 Vreți să cumpărați? 252 00:24:05,292 --> 00:24:07,362 Dă! 253 00:24:09,652 --> 00:24:12,962 Sunteți nebuni de legat. 254 00:24:13,252 --> 00:24:17,211 Heroina sosește vineri noapte. V-o predăm atunci. 255 00:24:17,492 --> 00:24:19,528 Pregătiți banii. Fără șmecherii. 256 00:24:19,812 --> 00:24:22,963 Dacă încercați ceva, veți avea de-a face cu dl Joshua. 257 00:24:24,132 --> 00:24:26,362 Bine, am înțeles. 258 00:24:27,332 --> 00:24:28,765 Un Crăciun fericit. 259 00:24:28,972 --> 00:24:31,805 Dă, sigur. Și ție! 260 00:24:43,092 --> 00:24:44,286 Mike,. . . 261 00:24:45,412 --> 00:24:50,008 . . .la autopsie a reieșit că Amanda a fost otrăvită. 262 00:24:50,892 --> 00:24:53,167 Chiar dacă nu sărea, tot ar fi murit. 263 00:24:54,852 --> 00:24:57,412 A fost ucisă. 264 00:25:01,652 --> 00:25:03,005 Dumnezeule! 265 00:25:07,292 --> 00:25:10,090 Nu mai suport. 266 00:25:13,932 --> 00:25:15,968 Mike, de ce m-ai sunat? 267 00:25:19,652 --> 00:25:21,563 Am auzit că. . . 268 00:25:22,852 --> 00:25:25,571 Mi-a spus cineva că lucrezi aici. 269 00:25:27,732 --> 00:25:29,723 Mă gândeam că ai putea s-o scapi. 270 00:25:30,092 --> 00:25:31,605 S-o scap de ce? 271 00:25:34,412 --> 00:25:38,849 S-o scapi de chestiile în care se băgase. Făcea. . . 272 00:25:39,412 --> 00:25:40,765 . . .filme. 273 00:25:42,572 --> 00:25:43,800 Pornografice. 274 00:25:45,092 --> 00:25:46,969 Videocasete. 275 00:25:47,332 --> 00:25:51,211 M-am gândit că ai putea s-o scapi de asta și s-o ajuți. 276 00:26:04,452 --> 00:26:05,726 Calmează-te, Mike! 277 00:26:12,412 --> 00:26:14,084 Îmi ești dator, Roger. 278 00:26:15,212 --> 00:26:16,167 Îți amintești? 279 00:26:23,292 --> 00:26:24,486 Îmi amintesc. 280 00:26:25,372 --> 00:26:28,444 Vreau să-i găsești pe vinovați,. . . 281 00:26:29,572 --> 00:26:31,802 . . .oricât de mulți ar fi. 282 00:26:34,412 --> 00:26:38,087 Știu că poți să faci asta. Găsește-i și omoară-i! 283 00:26:38,412 --> 00:26:39,765 Mike, sunt polițist. 284 00:26:39,972 --> 00:26:42,850 Nu-mi pasă! 285 00:26:43,252 --> 00:26:45,208 Omoară-i! Omoară-i pe toți! 286 00:26:46,092 --> 00:26:47,810 Stai puțin. 287 00:26:48,012 --> 00:26:50,367 Găsește-i și omoară-i! 288 00:26:50,652 --> 00:26:53,610 Poți să faci asta. Îmi ești dator. 289 00:26:57,492 --> 00:26:58,766 Dă, îți sunt dator. 290 00:27:00,812 --> 00:27:02,404 Mă duc! 291 00:27:09,612 --> 00:27:12,251 De ce a zis că-i ești dator? 292 00:27:12,492 --> 00:27:14,722 Am fost împreună în armată în 1965. 293 00:27:15,092 --> 00:27:18,641 Mi-a salvat viața la la Drâng Valley. S-a ales cu o baionetă în plămâni. 294 00:27:18,892 --> 00:27:21,452 -A fost frumos din partea lui. -Așa am crezut și eu. 295 00:27:21,772 --> 00:27:24,650 -Conduc eu? -Nu, se spune că ești un sinucigaș. 296 00:27:25,012 --> 00:27:27,526 Oricine conduce în acest oraș, e un sinucigaș. 297 00:27:27,852 --> 00:27:31,686 Toate echipajele! Un "săritor" la intersecția Santa Monica cu Orlando. 298 00:27:32,052 --> 00:27:34,282 7-A-21, cod doi. 299 00:27:35,692 --> 00:27:38,843 Să răspundă toate echipajele! 300 00:27:39,292 --> 00:27:41,601 -Ce număr are mașina ta? -3-W-56. 301 00:27:41,852 --> 00:27:45,640 3-W-56 pleacă într-acolo. Ador meseria asta. E așa palpitantă! 302 00:27:45,892 --> 00:27:48,452 Psihologul e pe drum. 303 00:27:49,972 --> 00:27:52,327 Putem să dăm drumul la sirenă? 304 00:28:06,412 --> 00:28:08,050 Mă bucur că ați venit. 305 00:28:08,292 --> 00:28:10,601 -Unde e psihologul? -E blocat în trafic. 306 00:28:10,852 --> 00:28:11,682 Cine e tipul? 307 00:28:12,052 --> 00:28:16,170 Îl cheamă McCleary. Era la o petrecere și a ieșit pe terasă. 308 00:28:16,412 --> 00:28:19,210 -Crezi că va sări? -Pare hotărât. Cine știe? 309 00:28:20,292 --> 00:28:22,203 -Mă ocup eu. -Ai pregătirea necesară? 310 00:28:22,452 --> 00:28:24,488 -Am mai făcut asta. -Ești acceptat. 311 00:28:25,452 --> 00:28:28,250 Fără arme. Doar adu-l jos! 312 00:28:46,252 --> 00:28:48,129 -Cine ești tu? -Riggs, Omucideri. 313 00:28:48,372 --> 00:28:50,124 E acolo, pe margine. 314 00:29:01,052 --> 00:29:02,405 Un Crăciun fericit! 315 00:29:03,252 --> 00:29:05,288 Lasă-mă-n pace! 316 00:29:05,692 --> 00:29:06,602 De ce faci asta? 317 00:29:07,012 --> 00:29:08,365 Nu e treaba ta! 318 00:29:09,092 --> 00:29:10,650 Corect. 319 00:29:11,212 --> 00:29:13,851 O să vin acolo. 320 00:29:14,052 --> 00:29:16,486 Să nu mă atingi, că sar! 321 00:29:18,092 --> 00:29:20,048 Calmează-te, în numele lui D-zeu! 322 00:29:20,332 --> 00:29:22,527 Nici eu nu mă omor după asta. . 323 00:29:23,292 --> 00:29:25,010 Nu-mi plac înălțimile. 324 00:29:25,252 --> 00:29:26,446 Mă amețesc. 325 00:29:26,652 --> 00:29:29,007 Vreau doar să vorbim. 326 00:29:31,652 --> 00:29:33,688 O să stau pe bordură, lângă tine. 327 00:29:34,052 --> 00:29:36,361 Nu! Nu pe bordură. 328 00:29:37,292 --> 00:29:40,489 Nu ești primul care s-a gândit la asta. 329 00:29:40,812 --> 00:29:43,531 Mulți au probleme în perioada asta. 330 00:29:44,212 --> 00:29:46,885 -Habar n-ai tu! -Te înșeli! 331 00:29:47,252 --> 00:29:49,447 Nu știi nimic! Nu mă atinge! 332 00:29:49,772 --> 00:29:51,251 N-am făcut nimic rău! 333 00:29:51,532 --> 00:29:54,330 Știu. N-ai omorât pe nimeni. 334 00:29:54,572 --> 00:29:56,369 Așa e! 335 00:29:56,852 --> 00:29:59,241 Singurul care are de suferit, sunt eu. 336 00:29:59,452 --> 00:30:01,966 Știu că suferi. Te înțeleg. 337 00:30:03,092 --> 00:30:04,650 Nu te apropia de mine! 338 00:30:04,932 --> 00:30:07,207 Termină! Mă urmărește șeful meu. 339 00:30:07,452 --> 00:30:10,046 Trebuie măcar să par că încerc să te salvez. 340 00:30:11,012 --> 00:30:11,808 Hai! 341 00:30:13,372 --> 00:30:16,648 O să stau aici și-o să discut cu tine. 342 00:30:17,292 --> 00:30:19,647 N-o să încerci nimic? 343 00:30:19,892 --> 00:30:22,042 Sincer? N-o să încerc nimic. 344 00:30:22,492 --> 00:30:26,201 Crezi că vreau să cad? Promit că doar o să-ți vorbesc. 345 00:30:27,612 --> 00:30:28,806 Bine. 346 00:30:29,212 --> 00:30:32,602 Vrei o țigară? Hai să fumăm! 347 00:30:34,012 --> 00:30:35,001 Hai, ia una! 348 00:30:35,292 --> 00:30:37,522 Mai pierdem timpul și murim de cancer. 349 00:30:53,132 --> 00:30:54,406 Vezi cheia asta? 350 00:30:54,972 --> 00:30:56,087 Adio! 351 00:30:56,652 --> 00:30:57,641 Ești nebun! 352 00:30:57,892 --> 00:31:01,680 Poți să sari, dar mă vei lua cu tine și vei deveni un asasin. 353 00:31:01,932 --> 00:31:04,002 Vei omorât un polițist. 354 00:31:04,252 --> 00:31:05,731 Un polițist țicnit! 355 00:31:05,972 --> 00:31:08,008 Dar polițist. Vii? 356 00:31:08,252 --> 00:31:10,766 -Sar! -Chiar vrei să sari? 357 00:31:10,972 --> 00:31:14,203 Vrei? Îmi convine. Hai! 358 00:31:14,532 --> 00:31:16,090 Hai s-o facem, dobitocule! 359 00:31:16,292 --> 00:31:17,850 Eu vreau s-o fac. 360 00:31:30,212 --> 00:31:31,440 La dracu' ! 361 00:31:38,612 --> 00:31:40,125 Vrei să te mai duci o dată sus? 362 00:31:40,372 --> 00:31:42,010 Haide, a fost grozav. 363 00:31:44,252 --> 00:31:46,482 Ajutați-mă! 364 00:31:47,012 --> 00:31:48,570 Încearcă să mă omoare! 365 00:31:48,932 --> 00:31:52,129 Ați văzut? Nu-i în toate mințile! E țicnit! 366 00:31:52,412 --> 00:31:54,482 Îmi vreau cătușele înapoi. 367 00:31:54,812 --> 00:31:57,690 -Nu mă atinge! -Da' tu ce dracu' ai făcut? 368 00:31:58,012 --> 00:32:01,049 Am controlat săritură. Ai vrut să-l aduc jos? E jos! 369 00:32:01,292 --> 00:32:02,361 Vino! 370 00:32:02,812 --> 00:32:04,291 Vino cu mine! 371 00:32:15,092 --> 00:32:16,810 Intră-aici! 372 00:32:20,452 --> 00:32:24,240 Fără porcării! Vrei să te omori? 373 00:32:24,492 --> 00:32:26,562 Taci! Da sau nu? Vrei să mori? 374 00:32:27,332 --> 00:32:28,924 Mi-am făcut treaba! 375 00:32:29,252 --> 00:32:31,004 Răspunde la întrebare! 376 00:32:31,212 --> 00:32:33,043 Ce vrei să auzi? 377 00:32:33,252 --> 00:32:35,766 Că uneori am chef să-nghit un glonte? 378 00:32:37,052 --> 00:32:38,201 Ei bine, așa e. 379 00:32:38,492 --> 00:32:41,529 Am unul vidia pentru ocazii speciale. 380 00:32:41,892 --> 00:32:45,089 În mod sigur îmi explodează capul. 381 00:32:45,492 --> 00:32:48,450 În fiecare dimineață mă scol și caut un motiv să n-o fac. 382 00:32:48,692 --> 00:32:50,808 În fiecare zi. 383 00:32:51,492 --> 00:32:54,643 Știi de ce n-o fac? Asta o să te amuze. 384 00:32:54,892 --> 00:32:57,850 Meseria. Îmi fac meseria. Ăsta e motivul. 385 00:32:58,372 --> 00:33:01,603 -Vrei să mori? -Nu. Nu mă tem. 386 00:33:02,092 --> 00:33:05,767 la arma mea! Apasă pe trăgaci! 387 00:33:05,972 --> 00:33:08,281 Dă-i drumul, dacă ești așa de hotărât! 388 00:33:08,652 --> 00:33:10,290 N-ar trebui să mă tentezi. 389 00:33:11,092 --> 00:33:14,846 Bagă-ți-l în gură! Poate-ți alunecă prin ureche și nu mori. 390 00:33:15,092 --> 00:33:17,003 Și sub bărbie e bine! 391 00:33:33,292 --> 00:33:36,250 Nu încerci să obții o pensie de nebun. 392 00:33:37,892 --> 00:33:39,803 Ești cu adevărat nebun. 393 00:33:44,052 --> 00:33:48,045 Mi-e foame. Mă duc să mănânc ceva. 394 00:33:58,412 --> 00:34:03,327 Suferă. Îl roade ceva. 395 00:34:03,612 --> 00:34:07,764 E la limită. Cred că Riggs își dorește să moară. 396 00:34:08,252 --> 00:34:11,767 Grozav. Deci ar trebui să-mi fac griji? 397 00:34:13,052 --> 00:34:14,644 Dă, ar trebui. 398 00:34:14,852 --> 00:34:17,082 Când îl apucă, nu sta pe lângă el! 399 00:34:17,292 --> 00:34:20,045 Mulțumesc, doctore. Mi-ai fost de mare ajutor. 400 00:34:20,452 --> 00:34:21,805 Cu plăcere. 401 00:34:26,492 --> 00:34:28,801 Sunt prea bătrân pentru porcăria asta. 402 00:34:31,452 --> 00:34:32,567 Ți-e foame? 403 00:34:32,852 --> 00:34:34,490 Nu. Nu mi-e foame. 404 00:34:35,012 --> 00:34:37,367 -Vrei să conduc eu? -Nu, conduc eu! 405 00:34:37,692 --> 00:34:38,727 Urcă! 406 00:34:47,012 --> 00:34:51,403 Ai primit un telefon neplăcut? Ce-i? A căzut bursa? 407 00:34:52,012 --> 00:34:54,207 Nu-ți face griji. la un cartof prăjit! 408 00:35:00,412 --> 00:35:04,405 Cinzeci de ani. Ce aniversare! 409 00:35:04,732 --> 00:35:09,248 Sunt polițist de 20 de ani și nici o zgârietură. Am soție, copii,. . . 410 00:35:09,692 --> 00:35:14,368 . . .casă, o barcă. Pot să-mi iau adio de la tot, pentru că tu vrei să mori. 411 00:35:14,572 --> 00:35:15,561 Viața mea e terminată. 412 00:35:15,772 --> 00:35:17,364 Tu să mai taci! 413 00:35:17,572 --> 00:35:20,405 De ce vorbești cu mine? Sunt un om mort. 414 00:35:22,052 --> 00:35:25,601 Eu conduceam înainte ca tu să fi fost zămislit. 415 00:35:30,052 --> 00:35:31,690 -N-am știut. -Ce? 416 00:35:31,892 --> 00:35:33,928 Că e ziua ta azi. 417 00:35:34,812 --> 00:35:36,564 A fost ieri. 418 00:35:37,052 --> 00:35:39,805 La mulți ani pentru ieri! 419 00:35:42,852 --> 00:35:44,888 Sincer, la mulți ani! 420 00:35:48,732 --> 00:35:52,407 Poate vom trăi suficient; cât să-ți cumpăr un cadou. 421 00:35:54,612 --> 00:35:56,250 Nu-mi mulțumi mie. 422 00:35:56,572 --> 00:36:00,406 Măcar atât pot să fac pentru atâta amabilitate. 423 00:36:12,492 --> 00:36:15,006 Vrei să-mi spui unde mergem? 424 00:36:15,852 --> 00:36:17,126 Suntem împreună în asta? 425 00:36:18,212 --> 00:36:22,410 Beverly Hills. Aici stă tipul care o întreținea pe Amanda Hunsaker. 426 00:36:22,652 --> 00:36:24,961 Ține minte, nu e suspect încă. 427 00:36:25,292 --> 00:36:27,601 Îl interogăm fără să-l bruscăm. 428 00:36:27,812 --> 00:36:30,246 Te las pe tine să vorbești. 429 00:36:30,492 --> 00:36:31,845 Lasă-mă pe mine să vorbesc! 430 00:36:32,092 --> 00:36:33,969 Experiență e importantă aici. 431 00:36:36,572 --> 00:36:39,450 -N-o să fumezi în mașină. -Ba da. 432 00:36:40,972 --> 00:36:42,644 Ce? Te deranjează? 433 00:36:43,012 --> 00:36:43,842 Mă deranjează. 434 00:36:44,092 --> 00:36:45,605 Dă? 435 00:36:47,252 --> 00:36:48,731 O să deschid geamul. 436 00:36:49,092 --> 00:36:53,802 Nu-i suficient. Trebuie să am grijă de plămânii mei, de mine. 437 00:36:54,492 --> 00:36:56,642 Ne apropiem de 4241 . 438 00:36:56,852 --> 00:36:58,205 Bingo! 439 00:36:59,332 --> 00:37:03,211 -Avem mandat? -Nu ne trebuie. 440 00:37:03,652 --> 00:37:05,608 Nu le-a trebuit mult timp, nu? 441 00:37:09,492 --> 00:37:12,165 Intrați, băieți! Simțiți-vă ca acasă! 442 00:37:12,532 --> 00:37:13,760 Crăciun fericit! 443 00:37:16,172 --> 00:37:18,402 Nu-i nevoie de mandat când ai invitație. 444 00:37:20,092 --> 00:37:23,402 Am văzut locul ăsta la "Viața celor bogați și celebri". 445 00:37:32,892 --> 00:37:34,245 Verifică ușa! 446 00:37:45,692 --> 00:37:47,603 Încet și cu atenție! 447 00:37:50,332 --> 00:37:53,483 Arată ca grădinile Edenului. 448 00:37:54,772 --> 00:37:56,171 Paradis. 449 00:37:59,292 --> 00:38:00,930 Nu că e superb? 450 00:38:01,132 --> 00:38:03,407 Mă gândesc la motivele probabile. 451 00:38:15,412 --> 00:38:16,970 Prinde fetele! 452 00:38:18,212 --> 00:38:19,611 Bine, dobitocule! 453 00:38:20,172 --> 00:38:21,844 Mișca! Afară! 454 00:38:22,092 --> 00:38:23,810 Repede! 455 00:38:25,052 --> 00:38:27,691 Puneți mâinile pe copac și stați față în față! 456 00:38:28,092 --> 00:38:29,491 Mâinile în față! 457 00:38:29,772 --> 00:38:32,684 -Piciorul! -Mișcă-l și-ți rup mâna! 458 00:38:33,852 --> 00:38:34,682 L-am prins! 459 00:38:37,812 --> 00:38:39,291 Arată-mi mâinile! 460 00:38:39,652 --> 00:38:41,051 Acum! 461 00:38:41,652 --> 00:38:43,404 Așează mâinile așa! 462 00:38:48,132 --> 00:38:49,360 Vezi ce simplu a fost? 463 00:38:49,612 --> 00:38:52,968 E încă în viață și putem să-l luăm la întrebări. Știi de ce? 464 00:38:53,292 --> 00:38:56,443 Pentru că nu l-am împușcat, nici n-am sărit cu el de pe o clădire. 465 00:38:56,652 --> 00:38:58,051 Tipul de pe clădire trăiește. 466 00:38:58,252 --> 00:38:59,844 Ideea e: nu ucide. 467 00:39:02,372 --> 00:39:04,328 Floare la ureche. Acum sunt fericit. 468 00:39:04,572 --> 00:39:07,132 Citește-i drepturile! Eu voi sta aici fericit. 469 00:39:09,572 --> 00:39:10,607 E înarmat! 470 00:39:52,612 --> 00:39:55,126 Ai întâlnit pe cineva pe care nu l-ai omorât? 471 00:39:58,172 --> 00:40:00,402 Pe tine nu te-am omorât încă. 472 00:40:02,692 --> 00:40:04,250 Nu-mi face favoruri. 473 00:40:04,612 --> 00:40:06,091 Nici o grijă. 474 00:40:17,572 --> 00:40:21,121 Medicul legist a dus cadavrul la morgă. 475 00:40:23,132 --> 00:40:25,043 Cred că putem să plecăm de aici. 476 00:40:29,892 --> 00:40:32,247 Îmi pare rău pentru prostiile pe care le-am spus. 477 00:40:34,172 --> 00:40:36,732 Mi-ai salvat viața. Îți mulțumesc. 478 00:40:42,812 --> 00:40:44,211 Pariez că te-a durut când ai spus asta. 479 00:40:46,652 --> 00:40:47,846 Nu vei afla niciodată. 480 00:40:49,852 --> 00:40:51,251 Hai să mâncăm ceva! 481 00:40:51,492 --> 00:40:52,766 Să-mi pun pantofii. 482 00:41:03,292 --> 00:41:05,931 Mamă, vine Rog. 483 00:41:14,692 --> 00:41:18,571 lată comitetul meu de primire! Care e fiica mea? 484 00:41:18,772 --> 00:41:22,003 Asta e fiica mea. 485 00:41:22,852 --> 00:41:25,047 Hai în casă! E ora mesei. 486 00:41:25,692 --> 00:41:26,966 Ce mai faci? 487 00:41:27,292 --> 00:41:28,771 Bine. 488 00:41:29,052 --> 00:41:30,690 Ăsta e un delincvent? 489 00:41:31,132 --> 00:41:33,566 Nu, e noul meu partener, Martin. 490 00:41:37,292 --> 00:41:39,442 Mă bucur! Ai venit acasă la o oră rezonabilă. 491 00:41:39,732 --> 00:41:42,326 Voi încerca să fiu un tată rezonabil. 492 00:41:42,692 --> 00:41:44,250 Hai înăuntru, Martin! 493 00:41:45,052 --> 00:41:46,963 Închide ușa! 494 00:41:47,532 --> 00:41:51,320 Bună, Nick. Ia-ți picioarele de pe fotoliu! 495 00:41:53,012 --> 00:41:56,766 Mama e în bucătărie? Hai să aruncăm o privire! 496 00:42:01,812 --> 00:42:04,610 Vreau să ți-l prezint 497 00:42:04,892 --> 00:42:07,565 El e noul partener al tatei,. . . 498 00:42:07,812 --> 00:42:09,325 . . .Martin Riggs. 499 00:42:09,572 --> 00:42:12,405 -Ea e soția mea, Trish. -Încântat să vă cunosc. 500 00:42:12,692 --> 00:42:14,728 Martin va cina cu noi. 501 00:42:14,972 --> 00:42:17,532 -Îți place friptura? -Ce-avem la cină? 502 00:42:18,172 --> 00:42:20,402 O să vedem ce avem la cină. 503 00:42:21,212 --> 00:42:23,931 E o chestie maro, lipicioasă. . . 504 00:42:24,412 --> 00:42:25,731 E friptură. 505 00:42:26,012 --> 00:42:28,321 Ce zici de-o chestie maro cu aspect de friptură? 506 00:42:28,532 --> 00:42:31,285 -Roger, ești un mitocan. -Încerc să nu fiu. 507 00:42:31,612 --> 00:42:33,284 -Vrei să bei ceva? -Ce? 508 00:42:33,492 --> 00:42:35,483 Avem Canadian Mist. 509 00:42:36,292 --> 00:42:39,728 Îți place Canadian Mist? 510 00:42:41,852 --> 00:42:45,049 Cum de nu avem pește în seara asta? 511 00:42:45,372 --> 00:42:46,885 Nu-ți face griji pentru pește. 512 00:42:47,132 --> 00:42:49,043 Ai fost vreodată la pescuit? 513 00:42:49,332 --> 00:42:52,165 Când eram mic, mergeam la pescuit. 514 00:42:54,012 --> 00:42:55,331 N-am prins decât o răceală. 515 00:42:57,692 --> 00:42:59,250 Am barca afară. 516 00:42:59,572 --> 00:43:01,483 Rianne, adu desertul! 517 00:43:01,852 --> 00:43:04,924 Rianne, mama ta a zis să aduci desertul. 518 00:43:08,412 --> 00:43:12,724 Insula Catalina. Nimic deosebit, dar eu mi-am pescuit soarta. 519 00:43:13,092 --> 00:43:17,290 Poți să pescuiești câte ceva. Eu am pescuit-o pe nevastă-mea. 520 00:43:18,772 --> 00:43:20,330 Frumos trofeu! 521 00:43:20,612 --> 00:43:22,011 Dle Riggs, vreți o tartă? 522 00:43:22,532 --> 00:43:24,124 Dă, mulțumesc. Spune-mi Martin! 523 00:43:25,892 --> 00:43:27,484 Dle Riggs. 524 00:43:27,812 --> 00:43:29,040 Stai jos! 525 00:43:30,252 --> 00:43:32,846 Rianne, nu e prima oară când avem musafiri. 526 00:43:38,332 --> 00:43:42,007 Mă cheamă Carrie, nu sunt spiriduș, sora mea e Sherry... 527 00:43:42,332 --> 00:43:44,562 ...și-l iubește pe Martin. 528 00:43:47,052 --> 00:43:49,520 A fost foarte bun. 529 00:43:49,892 --> 00:43:52,087 De ce nu încerci și tu, tată? 530 00:43:52,612 --> 00:43:53,488 A fost bună. 531 00:43:55,972 --> 00:43:57,451 Dă, dă-i drumul! 532 00:43:57,692 --> 00:44:00,047 O să-mi găsesc un partener, Mă cheamă Roger,... 533 00:44:00,412 --> 00:44:03,848 ...afară e ger, iar eu vreau un hamburger. 534 00:44:04,612 --> 00:44:05,965 Ai nevoie de ajutor. 535 00:44:06,252 --> 00:44:07,605 Sunt îngrozitor. 536 00:44:21,212 --> 00:44:24,761 Sergent, îți mulțumesc că ai luat gunoiul. 537 00:44:25,372 --> 00:44:28,091 Iubito, îl întrețin pe oaspetele nostru. 538 00:44:31,572 --> 00:44:32,891 Ce zici? 539 00:44:33,572 --> 00:44:36,211 E drăguță. Știi ceva despre bărci? 540 00:44:36,452 --> 00:44:39,012 -Știu cât costă. -Poți să navighezi cu ea? 541 00:44:39,532 --> 00:44:42,126 Nu e pentru navigat. 542 00:44:42,852 --> 00:44:44,080 Așa m-am gândit și eu. 543 00:44:44,412 --> 00:44:49,042 Nu-i mare lucru. Asta e fața, ăsta e spatele, apă de jur împrejur. 544 00:44:49,332 --> 00:44:51,892 De ce complici atât lucrurile? 545 00:44:55,772 --> 00:44:59,401 Lucrurile se complică de la sine. 546 00:44:59,812 --> 00:45:01,962 Dă. Ca și cazul Amandei Hunsaker. 547 00:45:02,252 --> 00:45:04,129 Am pomenit eu de asta? 548 00:45:05,212 --> 00:45:07,123 Nu, dar îți citesc gândurile. 549 00:45:08,932 --> 00:45:10,968 Ce e cu tine? 550 00:45:11,612 --> 00:45:13,762 -E vreo problemă? -Nu e nici o problemă. 551 00:45:13,972 --> 00:45:16,088 O tipă și un tip sunt morți. 552 00:45:16,332 --> 00:45:20,564 Tipul a ucis fata. Noi l-am ucis pe tip, pentru c-a-ncercat să ne omoare. 553 00:45:20,972 --> 00:45:22,610 Ușor de spus. 554 00:45:23,932 --> 00:45:25,763 Un tată de "zahăr" face afaceri cu droguri. 555 00:45:25,972 --> 00:45:29,362 Ea a spus, a făcut sau a văzut ce n-ar fi trebuit. 556 00:45:29,572 --> 00:45:32,723 O scoate pe terasă și-și ia un dulce rămas-bun. 557 00:45:33,772 --> 00:45:35,967 De aceea a încercat astăzi să ne împuște. 558 00:45:36,172 --> 00:45:40,085 E prea curat. N-o pot înghiți. 559 00:45:40,412 --> 00:45:44,200 Sigur că e curat. Mie-mi place. 560 00:45:45,532 --> 00:45:47,807 Prin curat înțelegi simplu? 561 00:45:50,332 --> 00:45:51,924 Fii atent! 562 00:45:52,572 --> 00:45:54,005 Pe ce ai apăsat? 563 00:45:55,132 --> 00:45:56,770 Unde-i manualul de instrucțiuni? 564 00:45:58,172 --> 00:46:00,367 Asta cauți, căpitane? 565 00:46:00,612 --> 00:46:01,840 Ticălosule! 566 00:46:02,652 --> 00:46:06,327 N-am vrut să întrerup o asemenea discuție elevată. 567 00:46:07,132 --> 00:46:09,327 Mark m-a invitat la un club mâine seară. 568 00:46:09,612 --> 00:46:12,570 -Știi că ești pedepsită. -Te rog! 569 00:46:12,772 --> 00:46:13,841 Care e Mark? 570 00:46:14,092 --> 00:46:16,367 -Cel blond. -Cu găuri pe față? 571 00:46:16,892 --> 00:46:18,211 Sunt gropițe. 572 00:46:18,412 --> 00:46:22,246 Sunt găuri. Când zâmbește, văd ce-i în capul lui. Răspunsu-i "nu" . 573 00:46:22,812 --> 00:46:23,961 Ai inimă, Rog! . 574 00:46:24,172 --> 00:46:27,562 A fumat marijuana în casă. E pedepsită. 575 00:46:27,772 --> 00:46:31,367 De ce pot să beau bere, dar nu să fumez marijuana? 576 00:46:31,572 --> 00:46:32,800 Nu e cocaină. 577 00:46:33,012 --> 00:46:36,721 Îți spun eu de ce. Pentru că. . . 578 00:46:37,052 --> 00:46:40,089 . . .berea e legală, iar marijuana nu. Corect sau greșit? 579 00:46:40,492 --> 00:46:41,288 Greșit. 580 00:46:41,652 --> 00:46:42,448 Corect. 581 00:46:48,332 --> 00:46:51,051 Ei beau bere, iar eu sunt pedepsită. 582 00:46:52,532 --> 00:46:54,124 Mă duc acasă. 583 00:46:54,812 --> 00:46:57,121 Am rezolvat ceva în seara asta? 584 00:46:57,332 --> 00:46:59,163 Dă, multe. 585 00:47:00,292 --> 00:47:02,601 Știm că nevastă-ta aruncă gunoiul,. . . 586 00:47:02,932 --> 00:47:05,492 . . .fiică-ta fumează marijuana, și e ilegal,. . . 587 00:47:06,812 --> 00:47:09,531 . . .iar tu nu prea te pricepi la bărci. 588 00:47:13,732 --> 00:47:16,041 Ai o familie extraordinară. 589 00:47:16,292 --> 00:47:17,327 Mulțumesc! 590 00:47:18,132 --> 00:47:20,088 Mi-a plăcut mâncarea. Mulțumesc. 591 00:47:20,292 --> 00:47:23,443 Aiurea, dar mulțumesc, oricum. 592 00:47:29,492 --> 00:47:31,244 N-ai încredere deloc în mine, nu? 593 00:47:32,612 --> 00:47:37,208 Dacă mâine nu omori pe nimeni,. . . 594 00:47:37,412 --> 00:47:41,200 . . .mai ales pe mine sau pe tine, voi începe să am încredere în tine. 595 00:47:43,412 --> 00:47:44,731 Corect. 596 00:47:49,652 --> 00:47:51,051 Mă pricep foarte bine. 597 00:47:51,692 --> 00:47:52,522 La ce? 598 00:47:55,732 --> 00:47:59,771 La 19 ani, am împușcat un tip în Laos de la 900 de metri,. . . 599 00:48:00,212 --> 00:48:02,328 . . .pe un vânt foarte puternic. 600 00:48:04,692 --> 00:48:06,125 Numai opt. . . 601 00:48:06,652 --> 00:48:09,689 . . .sau zece tipi mai pot să facă asta. 602 00:48:14,052 --> 00:48:16,520 E singura chestie la care am fost bun vreodată. 603 00:48:19,012 --> 00:48:20,081 Pe mâine. 604 00:48:21,932 --> 00:48:23,524 Dă, ne vedem. 605 00:48:30,172 --> 00:48:32,128 Chiar îți place cum gătește nevastă-mea? 606 00:48:38,452 --> 00:48:39,407 Nu. 607 00:48:40,532 --> 00:48:41,726 Pe mâine. 608 00:49:06,132 --> 00:49:08,043 Pleacă de acolo, Burbank. 609 00:49:18,172 --> 00:49:20,049 La mulți ani, sergent Murtaugh! 610 00:49:26,892 --> 00:49:28,723 E drăguț. 611 00:49:32,372 --> 00:49:34,932 Ce avem aici? "Probe ale Poliției" . 612 00:49:57,972 --> 00:49:59,883 AMANDA ȘI PRIETENELE EI. 613 00:50:45,852 --> 00:50:48,924 Promoția '83 se bucură de ultimul an la Paloș Verdeș. 614 00:51:08,892 --> 00:51:11,406 'Neața, Roger. Uite niște cafea. 615 00:51:11,932 --> 00:51:16,528 M-am gândit mult la noaptea când a murit Amanda Hunsaker. 616 00:51:16,852 --> 00:51:18,604 -Cum ai intrat? -Mi-a deschis Trish. 617 00:51:18,852 --> 00:51:20,729 -Ce oră e? -S-a făcut zi. 618 00:51:21,172 --> 00:51:23,732 Noaptea când a murit Amanda Hunsaker. . . 619 00:51:24,212 --> 00:51:27,090 Cum o cheamă pe curva care a văzut-o sărind? 620 00:51:27,292 --> 00:51:30,648 Haide, ne trezim și plecăm să prindem criminalii. 621 00:51:30,932 --> 00:51:32,365 Mă duc să fac un duș. 622 00:51:32,652 --> 00:51:35,291 Cum o chema pe curvă? 623 00:51:35,492 --> 00:51:38,723 -Century City nu pare zona ei. -O cheamă Dixie. 624 00:51:38,932 --> 00:51:42,607 Dă-mi ceașca aia și cară-te de aici! 625 00:51:46,772 --> 00:51:49,684 Cineva a fost în pat cu Amanda în noaptea când a murit. 626 00:51:49,972 --> 00:51:52,042 Până acum, am presupus că a fost un bărbat. 627 00:51:52,372 --> 00:51:53,964 Dar putea să fie Dixie. 628 00:51:54,212 --> 00:51:58,251 Dezgustător, dar se poate. Să zicem că Dixie a pus detergent în pastile. 629 00:51:58,452 --> 00:51:59,885 Să zicem că fost plătită pentru asta. 630 00:52:00,092 --> 00:52:04,768 Se gândește că Amanda va înghiți câteva și va muri. Apoi Dixie,. . . 631 00:52:05,212 --> 00:52:06,008 Dac-a fost ea. 632 00:52:06,412 --> 00:52:11,327 Dacă a fost ea. Are timp destul să facă ordine și să plece. 633 00:52:11,532 --> 00:52:13,488 Dar Amanda se aruncă de la balcon. 634 00:52:13,812 --> 00:52:15,609 Sau o împinge Dixie. 635 00:52:15,812 --> 00:52:18,645 Dixie trebuie să plece repede pentru că se stârnește scandal. 636 00:52:18,852 --> 00:52:20,331 Așa că se repede pe scări. 637 00:52:20,532 --> 00:52:22,443 Oamenii întreabă ce s-a întâmplat. 638 00:52:22,692 --> 00:52:24,967 Cineva o vede, iar ea spune: "La dracu' ! " 639 00:52:25,332 --> 00:52:27,368 Așa e. 640 00:52:27,612 --> 00:52:30,490 Acum trebuie să-și apere fundul. 641 00:52:32,372 --> 00:52:36,843 Se repede la un polițist și-i spune: "Eu am văzut totul. " 642 00:52:38,132 --> 00:52:39,406 Așa e. 643 00:52:43,092 --> 00:52:44,650 E al dracului de subțire. 644 00:52:44,852 --> 00:52:46,046 E foarte subțire. 645 00:52:46,372 --> 00:52:47,964 Asta e caracteristica mea. 646 00:52:48,212 --> 00:52:50,521 Nu e de mirare cu stilul în care gătește nevastă-ta. 647 00:52:51,892 --> 00:52:53,405 -Ce? -Nimic. 648 00:52:53,732 --> 00:52:56,371 Cu remarci de-astea, rămâi neinvitat la masă de Crăciun. 649 00:52:57,412 --> 00:53:00,006 Am din ce în ce mai mult noroc. 650 00:53:02,132 --> 00:53:04,521 Hai, iubito. Vino la Roger! 651 00:53:06,772 --> 00:53:08,205 Chiar în centru. 652 00:53:14,132 --> 00:53:15,929 Citește și plângi! 653 00:53:19,092 --> 00:53:21,208 Dormi cu el sub pernă? 654 00:53:21,692 --> 00:53:23,171 Aș face-o, dacă aș dormi. 655 00:53:23,492 --> 00:53:26,529 Stai că-ți arăt eu de ce e în stare un tip în vârstă. 656 00:53:27,412 --> 00:53:29,528 De-abia m-am încălzit. 657 00:53:36,852 --> 00:53:38,365 Fii atent! 658 00:53:51,412 --> 00:53:54,768 Privește! Nu-i rău pentru un tip în vârstă. 659 00:53:55,252 --> 00:53:57,322 Dă-te la o parte, bătrâne! 660 00:54:51,212 --> 00:54:52,930 O zi bună! 661 00:54:58,412 --> 00:54:59,765 La dracu' ! 662 00:55:03,212 --> 00:55:05,772 A venit poliția. 663 00:55:14,572 --> 00:55:16,403 Ce faceți? 664 00:55:16,612 --> 00:55:19,172 O arestați pe Dixie? 665 00:55:19,412 --> 00:55:22,085 Nu. Am venit doar la o cafea. 666 00:55:22,292 --> 00:55:24,362 Am venit pentru micul dejun. 667 00:55:24,612 --> 00:55:26,762 O s-o umflați pe Dixie! 668 00:55:34,532 --> 00:55:37,569 -Cum am spus, subțire. -Probabil nimic. 669 00:55:50,012 --> 00:55:52,321 Ați văzut? A fost grozav, nu-i așa? 670 00:55:55,852 --> 00:55:57,285 Ce, ești poponar? 671 00:55:57,492 --> 00:55:59,130 Ți-a luat foc haina. 672 00:56:03,332 --> 00:56:06,529 -Probabil nu-i nimic. -Subțire, foarte subțire. 673 00:56:08,652 --> 00:56:11,325 Sunteți teferi? Aveți toate degetele de la mâini și picioare? 674 00:56:11,572 --> 00:56:13,608 3-W-56. 675 00:56:13,892 --> 00:56:16,690 Foc și explozie la intersecția străzilor 111 și Larch. 676 00:56:16,972 --> 00:56:19,725 Cerem o ambulanță și pompierii! 677 00:56:20,172 --> 00:56:22,402 Încă o dată! 678 00:56:22,732 --> 00:56:25,485 -Scutiți-mă, băieți! -De ajuns! 679 00:56:25,772 --> 00:56:27,922 Crezi că Dixie era acasă? 680 00:56:38,532 --> 00:56:39,851 Ce-ai găsit? 681 00:56:41,012 --> 00:56:42,331 O parte din dispozitiv. 682 00:56:42,612 --> 00:56:44,967 Pe toți dracii, e o adevărată operă de artă. 683 00:56:45,172 --> 00:56:50,087 E treabă de profesionist. N-am văzut așa ceva din timpul războiului. 684 00:56:51,492 --> 00:56:54,723 ClA angaja mercenari. Foloseau același scenariu. 685 00:56:54,972 --> 00:56:57,770 Declanșator de mercur. E o chestie serioasă. 686 00:56:59,292 --> 00:57:02,125 Avem ceva. Detectivul vrea să te vadă. 687 00:57:13,172 --> 00:57:14,844 Unul din copiii care se jucau de dimineață,. . . 688 00:57:15,052 --> 00:57:17,088 . . .a văzut un tip care umbla la contorul de gaze. 689 00:57:17,332 --> 00:57:19,368 -Unde? -Aici, la Dixie. 690 00:57:19,612 --> 00:57:23,764 Zice că l-a văzut pe tip destul de bine. 691 00:57:24,012 --> 00:57:27,322 -S-ar putea să fie o pistă. -Copiii ăia au 6 ani. 692 00:57:27,532 --> 00:57:29,921 -Ai sunat la compania de gaze? -Desigur. 693 00:57:30,252 --> 00:57:33,722 Contorul nu trebuia să fie verificat luna asta. 694 00:57:35,052 --> 00:57:37,964 -Lasă-mă pe mine! -Te rog. 695 00:57:38,172 --> 00:57:40,527 El l-a văzut pe tip. 696 00:57:41,492 --> 00:57:44,370 Eu sunt detectivul Murtaugh. Cum te cheamă? 697 00:57:44,572 --> 00:57:47,769 -Nu-i spune cum te cheamă. -O să te bage la închisoare. 698 00:57:48,012 --> 00:57:49,206 Și n-o s-o mai vezi pe mama ta. 699 00:57:49,492 --> 00:57:53,167 N-o să te bag la închisoare. Cum te cheamă? 700 00:57:53,372 --> 00:57:56,364 Nu-i spune, Alfred! 701 00:57:56,812 --> 00:58:00,009 Deci te cheamă Alfred. 702 00:58:00,252 --> 00:58:02,766 Câți ani ai? 703 00:58:03,132 --> 00:58:04,247 Șase. 704 00:58:04,612 --> 00:58:08,082 Ai șase ani. Pariez că-ți place Go-Bot. 705 00:58:08,292 --> 00:58:09,645 E un pistol adevărat? 706 00:58:10,092 --> 00:58:11,969 Dă, e adevărat. 707 00:58:12,412 --> 00:58:13,527 Omori oameni? 708 00:58:13,812 --> 00:58:17,930 Nu. Dacă un tip îi face rău cuiva, încerc să-l împușc în picior,. . . 709 00:58:18,172 --> 00:58:19,491 . . .doar ca să-l opresc. 710 00:58:19,692 --> 00:58:22,126 Mama zice că polițiștii împușcă negri. 711 00:58:22,372 --> 00:58:24,203 E adevărat? 712 00:58:24,412 --> 00:58:26,130 E adevărat? 713 00:58:28,652 --> 00:58:30,802 Poate c-ar trebui să le luăm copiilor. . . 714 00:58:31,212 --> 00:58:32,327 Înghețată. 715 00:58:32,772 --> 00:58:33,761 Vă place înghețata? 716 00:58:40,012 --> 00:58:42,526 Tu nu, Alfred. 717 00:58:46,572 --> 00:58:49,769 Te-ai uitat bine la tipul de la gaze? 718 00:58:50,012 --> 00:58:52,207 L-am văzut. 719 00:58:52,852 --> 00:58:56,925 Închide ochii și încearcă să-i vezi figura! 720 00:58:57,492 --> 00:58:59,642 Gândește-te la cum arăta! 721 00:58:59,972 --> 00:59:01,041 Ai reușit? 722 00:59:01,492 --> 00:59:02,891 Poți să-l desenezi? 723 00:59:04,332 --> 00:59:07,210 Dă-mi hârtie și creioane! 724 00:59:07,652 --> 00:59:09,847 E bine așa. 725 00:59:10,092 --> 00:59:12,322 Îl vom da în urmărire pe Păsăroi. 726 00:59:12,692 --> 00:59:15,365 Către toate unitățile. Urmăriți-l pe Păsăroi! 727 00:59:15,732 --> 00:59:18,451 Ești ilar, Martin. Termină! 728 00:59:18,652 --> 00:59:20,324 Cum arăta? 729 00:59:21,492 --> 00:59:22,527 Era negru? 730 00:59:23,692 --> 00:59:24,681 Alb? 731 00:59:27,572 --> 00:59:28,368 Înalt? 732 00:59:29,692 --> 00:59:31,171 Ca mine? 733 00:59:31,372 --> 00:59:33,363 Ce culoare avea la păr? Șaten? 734 00:59:34,572 --> 00:59:35,971 Negru? 735 00:59:36,492 --> 00:59:37,891 Blond? 736 00:59:38,092 --> 00:59:39,525 Avea părul blond. 737 00:59:40,612 --> 00:59:43,888 Ce purta? Blue jeans? 738 00:59:44,092 --> 00:59:45,286 Era pictat. 739 00:59:45,532 --> 00:59:46,726 Pictat? 740 00:59:47,372 --> 00:59:48,327 Nu știu. 741 00:59:52,932 --> 00:59:54,729 Era tatuat? 742 00:59:56,292 --> 00:59:59,443 Un tatuaj ca al lui Popeye? 743 01:00:00,492 --> 01:00:01,607 Ăsta! 744 01:00:04,012 --> 01:00:05,411 Ca ăsta? 745 01:00:06,052 --> 01:00:07,485 Exact ca ăsta? 746 01:00:09,092 --> 01:00:11,287 L-am văzut bine. Ăsta e! 747 01:00:11,492 --> 01:00:12,811 Îmi aduc aminte. 748 01:00:13,252 --> 01:00:14,480 Ești sigur? 749 01:00:15,012 --> 01:00:16,240 Era un cuțit. 750 01:00:27,332 --> 01:00:30,210 Rog, ăsta e un tatuaj al Forțelor Speciale. 751 01:00:31,012 --> 01:00:32,127 Serios? 752 01:00:33,772 --> 01:00:37,082 Un tatuaj al Forțelor Speciale, declanșator de mercur,. . . 753 01:00:40,932 --> 01:00:43,400 În ce dracu' ne-am băgat? 754 01:00:46,212 --> 01:00:49,409 Mă-ntreb dacă se fac angajări la pompieri? 755 01:00:59,212 --> 01:01:00,327 Povestește-mi! 756 01:01:00,812 --> 01:01:03,087 -Despre ce? -Nu face pe nebunul cu mine. 757 01:01:03,332 --> 01:01:06,608 Fiica ta n-a fost ucisă pentru o chestie în care intrase ea. 758 01:01:06,852 --> 01:01:08,968 A fost ucisă pentru ceva în care ești tu băgat. 759 01:01:10,652 --> 01:01:11,801 Oprește-mă dacă greșesc! 760 01:01:13,092 --> 01:01:15,048 Nu știu ce vrei să spui. 761 01:01:16,172 --> 01:01:19,005 Nu-ți băgă mâinile în buzunar! 762 01:01:19,612 --> 01:01:20,408 Calmează-te! 763 01:01:20,612 --> 01:01:21,408 Pe dracu' ! 764 01:01:24,332 --> 01:01:27,608 M-ai sunat atunci ca să ciripești, nu-i așa? 765 01:01:28,292 --> 01:01:29,805 Ce să ciripesc? 766 01:01:30,012 --> 01:01:33,163 Voiai să spui tot, așa că ți-au omorât fiica. 767 01:01:33,412 --> 01:01:35,972 Spune-mi dacă greșesc! 768 01:01:36,292 --> 01:01:38,362 Ți-au omorât fiica. 769 01:01:38,652 --> 01:01:41,610 Au plătit o curvă ca să-ți otrăvească fetița. 770 01:01:41,852 --> 01:01:43,808 Mai am o fată! 771 01:01:44,052 --> 01:01:47,203 -Va fi protejată. -Nu-i cunoști pe tipii ăia. 772 01:01:47,692 --> 01:01:49,410 Fă-mi cunoștință cu ei! 773 01:01:52,812 --> 01:01:54,450 Îi cunosc din timpul războiului. 774 01:01:57,532 --> 01:02:01,605 Lucram cu un grup numit Air America, sub acoperire ClA. 775 01:02:03,812 --> 01:02:06,326 Ei au condus în secret războiul din Laos. 776 01:02:07,012 --> 01:02:11,005 Era o unitate specială, de asasini antrenați; "Compania Umbrelor" . 777 01:02:11,332 --> 01:02:14,688 Când soldați au adus heroină ca să finanțeze guvernul Vietcong,. . . 778 01:02:14,932 --> 01:02:17,605 . . .Compania Umbrelor a ars totul. 779 01:02:18,052 --> 01:02:19,804 l-am omorât pe toți. 780 01:02:24,652 --> 01:02:26,324 Ne-am făcut și un plan. 781 01:02:26,732 --> 01:02:27,801 Continuă! 782 01:02:33,772 --> 01:02:37,003 Acum câțiva ani, Compania Umbrelor s-a refăcut. 783 01:02:37,412 --> 01:02:39,004 Războiul se terminase,. . . 784 01:02:39,972 --> 01:02:42,486 . . .dar noi ne păstrasem sursele din Asia. 785 01:02:43,692 --> 01:02:45,648 De-atunci am tot adus-o în țară. 786 01:02:46,012 --> 01:02:47,240 Ce-ați adus? 787 01:02:48,292 --> 01:02:49,611 Heroină. 788 01:02:50,052 --> 01:02:52,202 Două transporturi mari pe an. 789 01:02:55,492 --> 01:02:57,767 Totul e dirijat de foști agenți ClA. 790 01:02:58,532 --> 01:03:00,443 Soldați, mercenari. 791 01:03:01,252 --> 01:03:03,243 Nenorocitule! 792 01:03:03,452 --> 01:03:07,206 Dacă erai suspectat, de ce-au omorât-o pe Amanda și nu pe tine? 793 01:03:07,412 --> 01:03:09,721 -Nu pot. Au nevoie de mine. -De ce? 794 01:03:09,972 --> 01:03:14,807 Banca mea e acoperirea perfectă. Din punctul de vedere al taxelor. 795 01:03:18,372 --> 01:03:20,602 E o afacere mare, Roger. 796 01:03:25,252 --> 01:03:26,731 Nu mai e. 797 01:03:27,812 --> 01:03:29,723 O voi distruge eu! 798 01:03:29,932 --> 01:03:31,684 Nu poți. E prea mare. 799 01:03:32,252 --> 01:03:35,130 Oamenii aceia sunt asasini bine antrenați. 800 01:03:35,612 --> 01:03:39,571 Spune-mi când va sosi următorul transport! 801 01:03:39,772 --> 01:03:42,366 Nu pot să-ți spun asta. 802 01:03:43,012 --> 01:03:47,449 Mai am o fiică și n-o poți proteja. Sunt prea adânc implicat în asta. 803 01:04:05,932 --> 01:04:09,402 Heroină. Ai scăpat ieftin, nenorocitule! 804 01:04:29,252 --> 01:04:30,367 Ai terminat? 805 01:04:30,732 --> 01:04:32,450 Nici n-am început încă. 806 01:04:32,932 --> 01:04:37,084 General McAllister, sunt Delta 1. 807 01:04:37,772 --> 01:04:39,603 Ți-ai îndeplinit misiunea? 808 01:04:40,332 --> 01:04:42,402 Da. Dl Hunsaker e mort. 809 01:04:42,692 --> 01:04:45,445 Mă tem că mai este o problemă. 810 01:04:45,692 --> 01:04:47,205 Ce? Explică-mi! 811 01:04:47,452 --> 01:04:49,363 Hunsaker a vorbit cu Poliția. 812 01:04:49,652 --> 01:04:52,803 -Sunt morți? -Nu. Am ratat șansa. 813 01:04:53,052 --> 01:04:56,761 Mă dezamăgești! S-ar putea ca ei să știe totul despre operațiune. 814 01:04:56,972 --> 01:04:58,564 Corect. 815 01:04:59,172 --> 01:05:01,447 Joshua, e timpul să fim mai duri. 816 01:05:01,692 --> 01:05:03,045 Vino acasă! 817 01:05:20,612 --> 01:05:23,410 Ce caută o irlandeză drăguță ca tine într-un loc ca ăsta? 818 01:05:23,612 --> 01:05:26,570 Îl caut pe tipul care se ocupa de fata asta. 819 01:05:26,772 --> 01:05:29,730 -N-o cunosc. -Aveți aceeași ocupație. Ești sigură? 820 01:05:30,012 --> 01:05:32,401 -Sunt sigură. De ce? -Sunt de la Poliție. 821 01:05:32,612 --> 01:05:35,172 Nu te bag în închisoare. 822 01:06:01,572 --> 01:06:02,891 Purtai vestă! 823 01:06:03,932 --> 01:06:06,162 Foarte inteligent, puștiule. 824 01:06:08,292 --> 01:06:10,522 Stai! Eu sunt de partea ta. 825 01:06:13,092 --> 01:06:15,401 Mă doare, fir-ar să fie! 826 01:06:16,052 --> 01:06:18,407 Sunt furios, Roger! 827 01:06:20,172 --> 01:06:21,525 Uită-te la mutra ta! 828 01:06:21,852 --> 01:06:23,888 Dacă trăgea un pic mai sus, te nimerea în cap. 829 01:06:24,092 --> 01:06:26,560 Dacă trăgea un pic mai jos, aș fi vorbit pițigăiat tot restul vieții. 830 01:06:26,772 --> 01:06:28,603 Sigur că ar fi sunat bine. 831 01:06:30,292 --> 01:06:32,203 -Unde mi-e arma? -Aici. 832 01:06:35,172 --> 01:06:36,810 Pe dracu' ! 833 01:06:37,612 --> 01:06:39,568 Tipul care a tras în mine,. . . 834 01:06:40,212 --> 01:06:43,568 . . .e același albinos afurisit care i-a făcut felul lui Hunsaker. 835 01:06:43,772 --> 01:06:44,568 Sigur? 836 01:06:44,972 --> 01:06:47,440 Sunt sigur! N-aș uita niciodată mutra unui ticălos. 837 01:06:47,692 --> 01:06:49,284 Am o idee! 838 01:06:50,012 --> 01:06:53,482 Plecăm la Detroit și stăm cuminți câteva săptămâni. 839 01:06:53,692 --> 01:06:55,967 Fii serios! Ce facem? 840 01:06:56,172 --> 01:06:57,241 Și mai ce? 841 01:06:57,492 --> 01:07:00,052 l-am îngropa pe nenorociți. Și mai știi ce? 842 01:07:00,252 --> 01:07:04,211 Dacă reușim, ajungem celebri. Facem reclame. Fete. Bani. 843 01:07:04,972 --> 01:07:07,532 Cu norocul nostru, o să facem reclame la locurile de veci. 844 01:07:07,732 --> 01:07:09,927 Pe dracu' ! Noi suntem în avantaj. 845 01:07:10,972 --> 01:07:14,442 Roger, ei cred că eu sunt mort. 846 01:07:20,452 --> 01:07:21,805 Grozav! 847 01:07:23,772 --> 01:07:25,444 Grozavă idee! 848 01:07:28,292 --> 01:07:29,930 Avem un cadavru pentru tine. 849 01:07:30,172 --> 01:07:33,562 Era la Hunsaker. L-am văzut și m-a văzut! 850 01:07:33,772 --> 01:07:35,683 Trimiteți pe altcineva! 851 01:07:36,012 --> 01:07:39,971 Căpitanul te vrea pe tine. E la două blocuri de casa ta. 852 01:07:40,452 --> 01:07:44,001 Sigur. Probabil e blond și are fața găurită. 853 01:07:44,332 --> 01:07:46,562 De unde știai? 854 01:07:48,372 --> 01:07:49,248 Urcă! 855 01:07:50,692 --> 01:07:51,681 Avem necazuri. 856 01:07:54,892 --> 01:07:58,601 Tocmai l-a descris pe puștiul cu care se întâlnește fiică-mea. 857 01:08:24,972 --> 01:08:27,042 Vom proceda cu discreție. 858 01:09:06,692 --> 01:09:08,808 Nenorociții mi-au luat fata. 859 01:09:11,852 --> 01:09:13,922 Fața ta arată bine dezbrăcată. 860 01:09:19,812 --> 01:09:20,722 Ce e? 861 01:09:21,452 --> 01:09:22,248 Nimic! 862 01:09:22,452 --> 01:09:23,931 -Ce e? -Nimic! 863 01:09:24,172 --> 01:09:26,811 Duceți-vă în camera voastră! 864 01:09:43,412 --> 01:09:45,289 Ai o fată frumoasă. 865 01:09:45,492 --> 01:09:48,802 Stai lângă telefon să afli unde trebuie să te întâlnești cu noi. 866 01:09:54,572 --> 01:09:56,244 Mi-au luat copilul! 867 01:09:57,932 --> 01:09:59,923 Nenorociții, mi-au luat fetița! 868 01:10:22,452 --> 01:10:24,966 Sergent McCaskey, răspunde pe linia 3. 869 01:10:25,772 --> 01:10:27,444 Omucideri, McCaskey. 870 01:10:27,652 --> 01:10:28,926 Suntem de la KCOP Știri. 871 01:10:29,132 --> 01:10:33,330 Am auzit c-a fost împușcat un polițist. Ne puteți da informații? 872 01:10:33,572 --> 01:10:37,167 Sergent Martin Riggs a fost împușcat mortal. 873 01:10:37,372 --> 01:10:39,249 Vom trimite pe cineva acolo. 874 01:10:43,572 --> 01:10:46,006 Bingo! Riggs a dispărut din peisaj. 875 01:10:46,412 --> 01:10:48,084 Îl vreau pe Murtaugh viu. 876 01:10:48,612 --> 01:10:50,011 S-ar putea să nu vorbească. 877 01:10:51,212 --> 01:10:53,043 O avem pe fata lui. Va vorbi! 878 01:11:08,492 --> 01:11:11,211 Știi c-o vor omorî. 879 01:11:14,372 --> 01:11:18,604 Dacă o vrei, va trebui să te duci s-o iei. 880 01:11:18,932 --> 01:11:20,160 Știu. 881 01:11:25,372 --> 01:11:29,126 Vom proceda în felul meu. Tragem și omorâm. 882 01:11:29,612 --> 01:11:33,890 Doboară cât poți de mulți. Trebuie doar să nu ratezi. 883 01:11:34,092 --> 01:11:35,571 Nu voi rata. 884 01:11:37,492 --> 01:11:40,290 Vom fi necruțători. 885 01:11:44,292 --> 01:11:45,930 Ești nebun,. . . 886 01:11:48,572 --> 01:11:50,767 . . .sau chiar ești atât de bun pe cât spui? 887 01:11:52,812 --> 01:11:54,609 Va trebui să ai încredere în mine. 888 01:11:58,452 --> 01:11:59,726 Ăsta e. 889 01:12:06,172 --> 01:12:10,245 N-o vrem pe fiica ta. Vrem să știm ce ți-a spus Hunsaker. 890 01:12:10,452 --> 01:12:14,331 Drylake, Victorville. Mâine, la răsărit, să fii acolo. 891 01:15:11,612 --> 01:15:12,886 Murtaugh? 892 01:15:13,492 --> 01:15:14,845 Dă. 893 01:15:15,092 --> 01:15:16,969 Vreau să-mi văd fiica! 894 01:15:17,292 --> 01:15:20,011 După ce o văd, mă predau fără probleme. 895 01:15:26,692 --> 01:15:28,284 Vrea să vadă fața. 896 01:15:28,492 --> 01:15:29,686 Coboară! 897 01:15:34,972 --> 01:15:36,166 Tată! 898 01:15:36,652 --> 01:15:38,882 Sunt aici, scumpo! 899 01:15:39,372 --> 01:15:41,203 E în regulă. 900 01:15:41,452 --> 01:15:42,362 Facem un schimb. 901 01:15:43,372 --> 01:15:46,808 Tu vii cu noi, iar fata poate să plece. 902 01:15:47,052 --> 01:15:48,451 Dă-i drumul acum! 903 01:15:50,612 --> 01:15:54,048 Scoate-ți mâinile din buzunare! 904 01:15:54,252 --> 01:15:55,844 Sigur, amice. 905 01:15:59,532 --> 01:16:00,487 E încărcată. 906 01:16:02,892 --> 01:16:05,406 Dați-i drumul, altfel murim cu toții! 907 01:16:06,212 --> 01:16:07,247 Puneți mâna pe el! 908 01:16:07,572 --> 01:16:08,766 Are o grenadă! 909 01:16:09,012 --> 01:16:11,845 Joacă teatru. N-ar risca viața fiicei sale. 910 01:16:12,612 --> 01:16:14,091 Dacă e să moară,. . . 911 01:16:14,332 --> 01:16:17,608 . . .va muri de mâna mea, nu de a voastră. 912 01:16:22,572 --> 01:16:26,770 Roger, dă-te mai la stânga! 913 01:16:27,012 --> 01:16:28,411 Pune-i cuiul! 914 01:16:28,892 --> 01:16:32,567 Murtaugh, nu face prostii. Nu vezi ce înarmați suntem? 915 01:16:32,892 --> 01:16:34,450 Dă-te mai la stânga! 916 01:16:39,892 --> 01:16:43,248 N-ai nici o șansă. Riggs e mort. 917 01:16:43,612 --> 01:16:45,682 Pune cuiul înapoi la grenadă! 918 01:16:45,892 --> 01:16:47,405 Dacă te mai apropii,. . . 919 01:16:47,892 --> 01:16:49,120 . . .vom muri cu toții. 920 01:16:50,612 --> 01:16:52,204 Nu cred. 921 01:16:59,892 --> 01:17:01,610 Haide, scumpo. 922 01:17:03,612 --> 01:17:04,567 E o fumigenă. 923 01:17:04,812 --> 01:17:05,608 Bingo! 924 01:17:10,932 --> 01:17:11,762 Unde e? 925 01:17:11,972 --> 01:17:12,768 Riggs. 926 01:17:15,092 --> 01:17:17,322 Rianne, urcă în mașină! 927 01:17:18,932 --> 01:17:20,570 Treci în afurisita aia de mașină! 928 01:17:37,812 --> 01:17:39,245 Fugi, Rianne! 929 01:17:39,572 --> 01:17:42,211 Haide, iepurilă! Scoate capul! 930 01:17:43,612 --> 01:17:46,001 Așa, târâtură! Noapte bună. 931 01:17:49,532 --> 01:17:52,126 Nu încerca, fiule. Nu ești atât de rapid. 932 01:17:54,052 --> 01:17:55,804 Joshua. 933 01:17:56,012 --> 01:17:57,684 L-am prins pe Riggs. 934 01:17:58,452 --> 01:18:01,046 L-a prins pe Riggs. Du-te după fată! 935 01:18:35,012 --> 01:18:36,923 Aruncă arma! 936 01:18:37,172 --> 01:18:39,402 Mâinile la ceafă! 937 01:18:43,332 --> 01:18:46,847 Ești general McAllister, comandantul Companiei Umbrelor. 938 01:18:47,252 --> 01:18:49,812 Văd că am auzit unul de altul. 939 01:18:50,012 --> 01:18:53,402 Aproape c-o să-mi pară rău când o să te bag la pârnaie. 940 01:18:54,292 --> 01:18:58,444 Am mai întâlnit niște fricoși din Compania Umbrelor în Saigon, în '69. 941 01:18:58,732 --> 01:18:59,960 Nu-i așa? 942 01:19:45,172 --> 01:19:46,924 Lasă-mă! 943 01:20:12,572 --> 01:20:14,767 Păstrează-ți forța! Vei avea nevoie de ea. 944 01:20:15,172 --> 01:20:16,082 Cine e chinezoiul? 945 01:20:17,252 --> 01:20:19,720 Endo, fă cunoștință cu dl Martin Riggs! 946 01:20:20,812 --> 01:20:23,645 Endo a uitat mai mult despre durere. . . 947 01:20:23,852 --> 01:20:25,046 . . .decât am știut noi vreodată. 948 01:20:26,852 --> 01:20:28,524 Vezi, avem o problemă. 949 01:20:28,732 --> 01:20:30,450 Cum îl avem pe Murtaugh,. . . 950 01:20:30,972 --> 01:20:32,200 . . .nu mai avem nevoie de tine. 951 01:20:32,532 --> 01:20:35,763 -Dar eu sunt terminat. -Am auzit asta despre tine. 952 01:20:37,892 --> 01:20:40,452 Problema noastră ca și a ta,. . . 953 01:20:41,172 --> 01:20:44,050 . . .e că avem de livrat un transport de marfă. 954 01:20:44,252 --> 01:20:46,049 De ce nu-i spui heroină? 955 01:20:47,652 --> 01:20:49,927 Acest transport e foarte mare. 956 01:20:50,852 --> 01:20:52,683 Ar fi un ghinion,. . . 957 01:20:52,892 --> 01:20:55,531 . . .când vom livra heroină,. . . 958 01:20:56,172 --> 01:20:57,844 . . .să ne trezim înconjurați de 50 de polițiști 959 01:20:58,052 --> 01:20:59,201 Ar fi foarte rău. 960 01:20:59,452 --> 01:21:00,931 Dă, ar fi. 961 01:21:01,852 --> 01:21:04,650 Trebuie să aflăm ce știu polițiștii. 962 01:21:04,852 --> 01:21:07,685 Nu știm nimic. L-ați omorât pe Hunsaker înainte să ne spună. 963 01:21:09,972 --> 01:21:13,362 Aș vrea să te pot crede, dar din păcate, nu pot. 964 01:21:18,292 --> 01:21:21,045 Dacă-mi spui tot ce știi,. . . 965 01:21:21,292 --> 01:21:23,487 . . .îți promit că te omor repede. 966 01:21:25,572 --> 01:21:27,244 Ți-am spus tot ce știu. 967 01:21:34,132 --> 01:21:35,611 Ce e chestia aia? 968 01:21:37,452 --> 01:21:38,771 Stai să-ți spun. 969 01:21:39,692 --> 01:21:41,648 E un tratament prin șoc electric. 970 01:21:43,572 --> 01:21:46,530 Ne așteaptă o noapte lungă, pentru că nu știu nimic. 971 01:21:48,772 --> 01:21:50,091 Vom vedea. 972 01:21:58,492 --> 01:21:59,368 Mai dă-i o dată! 973 01:22:09,092 --> 01:22:09,888 Înc-o dată! 974 01:22:15,092 --> 01:22:16,571 Spune-mi despre transport! 975 01:22:18,892 --> 01:22:21,326 O să vă omor pe amândoi! 976 01:22:21,572 --> 01:22:23,847 Foarte amuzant. Ce știi despre transport? 977 01:22:29,292 --> 01:22:31,283 Transportul, Murtaugh. 978 01:22:31,732 --> 01:22:33,484 Du-te dracu' ! 979 01:22:34,772 --> 01:22:35,648 Sare! 980 01:22:50,532 --> 01:22:54,207 Du-te dracului! 981 01:22:55,012 --> 01:22:56,570 Așa nu ajungem nicăieri. 982 01:22:56,772 --> 01:22:57,887 Dle Large! 983 01:23:04,852 --> 01:23:06,126 Nu știe nimic. Suntem în siguranță. 984 01:23:06,332 --> 01:23:09,085 Ne-ar fi spus. Nu rezistă nimeni la așa ceva. 985 01:23:09,772 --> 01:23:11,046 Bine. 986 01:23:11,252 --> 01:23:12,605 Soldat dur, nu? 987 01:23:26,652 --> 01:23:27,767 Ridicați-o! 988 01:23:32,692 --> 01:23:35,252 Dezlegați-mă și vă omor pe toți! 989 01:23:35,452 --> 01:23:37,124 Spune-mi ce știi! 990 01:23:37,332 --> 01:23:39,926 Du-te dracului! O să te omor! 991 01:23:47,092 --> 01:23:48,810 Îmi pare rău, amice. Ia-ți adio! 992 01:24:09,772 --> 01:24:12,889 Aveți o fată foarte frumoasă,. . . 993 01:24:13,092 --> 01:24:15,367 . . .dle Murtaugh. 994 01:24:18,172 --> 01:24:19,321 Ți-am spus totul. 995 01:24:19,532 --> 01:24:20,965 Ne vom convinge imediat. 996 01:24:21,172 --> 01:24:22,685 Te avertizez! 997 01:24:23,132 --> 01:24:23,928 Nu face asta! 998 01:24:24,372 --> 01:24:26,488 Scutește-mă! S-a terminat. 999 01:24:26,972 --> 01:24:29,327 N-a mai rămas nici un erou pe lumea asta. 1000 01:24:34,572 --> 01:24:35,766 Omorâți-l! 1001 01:24:46,772 --> 01:24:48,364 Nenorocitul ăla ne scapă! 1002 01:24:48,612 --> 01:24:50,523 Cine urmează? 1003 01:24:50,972 --> 01:24:52,451 McAllister! 1004 01:24:52,692 --> 01:24:53,807 Cine urmează? 1005 01:24:56,772 --> 01:24:58,285 Subțire, nu? 1006 01:24:58,532 --> 01:24:59,931 Anemic. 1007 01:25:07,132 --> 01:25:09,327 Hai să facem ce-a făcut ciobanul! 1008 01:25:09,532 --> 01:25:11,250 S-o ștergem de aici! 1009 01:25:22,692 --> 01:25:24,011 El este? 1010 01:25:24,332 --> 01:25:26,368 Nu e Joshua. 1011 01:26:40,132 --> 01:26:41,884 Stai! 1012 01:26:42,092 --> 01:26:44,731 Coboară din mașină! 1013 01:26:47,452 --> 01:26:48,487 Sunt polițist. 1014 01:27:04,372 --> 01:27:09,082 Fă-mi rost de ajutoare și ai grijă de fată! 1015 01:27:37,932 --> 01:27:39,729 A luat-o spre autostradă! 1016 01:27:39,932 --> 01:27:40,728 Ești teafăr? 1017 01:27:45,052 --> 01:27:48,886 Ia-o pe podul străzii nr 3! O să ajungi înaintea lui. 1018 01:27:51,892 --> 01:27:53,644 General McAllister,. . . 1019 01:27:55,252 --> 01:27:57,208 . . .e timpul să mori. 1020 01:28:43,652 --> 01:28:44,767 Stai! 1021 01:29:06,572 --> 01:29:08,244 Înapoi în mașină! 1022 01:29:29,452 --> 01:29:31,488 Te superi dacă-ți testez mașina? 1023 01:29:34,972 --> 01:29:37,088 Oprește! 1024 01:29:41,972 --> 01:29:42,848 La dracu' ! 1025 01:29:44,892 --> 01:29:46,166 Mi-a luat mașina! 1026 01:29:48,892 --> 01:29:50,883 -Înapoi! -Ce dracu' . . . 1027 01:30:01,572 --> 01:30:03,130 Hai să ieșim de aici! 1028 01:30:06,932 --> 01:30:07,887 Deschide ușa! 1029 01:30:17,572 --> 01:30:19,767 Omoară-l pe polițist! 1030 01:30:22,092 --> 01:30:24,401 N-o să trăiești sub nici o formă. 1031 01:31:49,292 --> 01:31:51,328 Poliția! 1032 01:31:56,572 --> 01:31:59,245 La dracu' ! Ce facem acum, puștiule? 1033 01:31:59,852 --> 01:32:02,366 În primul rând, te ducem la un spital. 1034 01:32:02,892 --> 01:32:04,484 Haide! 1035 01:32:05,332 --> 01:32:08,005 Nu miroși chestia asta, că o să vezi elefanți roz. 1036 01:32:08,252 --> 01:32:10,129 Târâtura aia alunecoasă a scăpat! 1037 01:32:10,372 --> 01:32:12,932 -Cum adică a scăpat? -Cocediază-mă! 1038 01:32:15,972 --> 01:32:17,087 Unde te duci? 1039 01:32:17,412 --> 01:32:19,209 Sergent, am nevoie de mașina ta. 1040 01:32:19,452 --> 01:32:20,680 Ce este? 1041 01:32:20,892 --> 01:32:23,360 Casa mea! Ticălosul știe unde stau. 1042 01:32:23,572 --> 01:32:25,369 Conduc eu, Cochise. 1043 01:32:26,372 --> 01:32:28,932 -Trebuie să-l consult. -E bine. 1044 01:32:32,172 --> 01:32:34,811 3-W-30 se îndreaptă spre casa sergentului Murtaugh. 1045 01:32:35,052 --> 01:32:37,247 Cerem întăriri! 1046 01:33:09,652 --> 01:33:11,404 Vă putem ajuta cu ceva? 1047 01:33:11,892 --> 01:33:12,847 Nu, mulțumesc. 1048 01:33:39,092 --> 01:33:40,889 Bună dimineața. 1049 01:33:42,052 --> 01:33:44,122 Ce zi e azi? 1050 01:33:45,452 --> 01:33:47,044 Crăciun nenorocit! 1051 01:33:48,532 --> 01:33:50,887 Vă dau eu casă la care să veniți! 1052 01:33:58,132 --> 01:34:02,922 Dragi băieți răi; aici, doar noi, polițiștii. Băieții buni. 1053 01:34:08,252 --> 01:34:10,368 Târâtură sărită de pe fix! 1054 01:34:29,132 --> 01:34:30,690 Dă-mi mie asta! 1055 01:34:40,012 --> 01:34:41,445 Îl cauți pe general? 1056 01:34:42,852 --> 01:34:46,527 Își frige creierii pe Holywood Boulevard. 1057 01:34:53,972 --> 01:34:55,724 Ce zici? 1058 01:34:56,692 --> 01:34:58,364 Facem o încercare? 1059 01:34:59,332 --> 01:35:00,924 Nu m-ar deranja. 1060 01:35:16,932 --> 01:35:21,164 Sunt sergent Murtaugh. Mă ocup eu aici. 1061 01:35:21,932 --> 01:35:23,524 Ofițerul de serviciu e pe drum. 1062 01:35:23,772 --> 01:35:27,082 Până atunci, sergent Murtaugh comandă. 1063 01:35:31,092 --> 01:35:33,083 Îndepărtați oamenii! 1064 01:35:44,572 --> 01:35:46,244 Nu lăsați pe nimeni să treacă! 1065 01:35:54,172 --> 01:35:57,005 E prizonierul sergentului Riggs. Îmi asum eu toată responsabilitatea. 1066 01:35:57,212 --> 01:35:59,487 Ticălosul ăsta ne-a omorât doi oameni. 1067 01:36:05,172 --> 01:36:06,605 Omoară-l! Al tău e! 1068 01:36:20,932 --> 01:36:22,604 Haide, Riggs! 1069 01:36:30,812 --> 01:36:33,406 Vrei să renunți acum? 1070 01:36:42,572 --> 01:36:44,483 Dă-mi bastonul tău! 1071 01:36:54,092 --> 01:36:55,081 Haide! 1072 01:36:55,892 --> 01:36:57,245 Arată-mi de ce ești în stare! 1073 01:37:03,892 --> 01:37:05,325 Înghite asta, ticălosule! 1074 01:37:29,972 --> 01:37:31,007 Lasă-i pe ei! 1075 01:37:31,972 --> 01:37:33,405 Lasă-mă pe mine! 1076 01:37:35,492 --> 01:37:37,005 Înapoi! 1077 01:38:14,212 --> 01:38:15,531 Rupe-i gâtul! 1078 01:38:23,412 --> 01:38:24,208 Nu merită. 1079 01:38:30,092 --> 01:38:31,366 Ai pierdut. 1080 01:38:39,652 --> 01:38:41,722 Luați rahatul ăsta din curtea mea! 1081 01:38:46,652 --> 01:38:47,971 Cum te simți? 1082 01:39:12,532 --> 01:39:13,806 Te țin eu. 1083 01:39:14,252 --> 01:39:15,731 Te țin eu, partenere. 1084 01:39:51,012 --> 01:39:53,082 Un Crăciun fericit, Victoria Lynn. 1085 01:39:54,772 --> 01:39:56,000 Te iubesc. 1086 01:40:20,132 --> 01:40:21,247 Cum te simți? 1087 01:40:21,892 --> 01:40:24,122 O să-mi revin. Dar tu? 1088 01:40:24,492 --> 01:40:25,720 Mi-e bine. 1089 01:40:28,772 --> 01:40:30,569 Dă-i-l tatălui tău! 1090 01:40:30,892 --> 01:40:33,929 E un cadou. Spune-i că nu-mi mai trebuie. 1091 01:40:34,692 --> 01:40:37,604 -E un glonte. -Da. 1092 01:40:38,372 --> 01:40:39,851 Va înțelege el. 1093 01:40:41,492 --> 01:40:43,483 Vrei să intri? Suntem în renovare. 1094 01:40:45,372 --> 01:40:47,249 Nu, trebuie să plec. 1095 01:40:49,492 --> 01:40:51,483 Un Crăciun fericit. 1096 01:40:52,012 --> 01:40:53,240 Și ție. 1097 01:40:54,292 --> 01:40:55,168 La revedere! 1098 01:40:55,492 --> 01:40:56,607 La revedere! 1099 01:41:11,012 --> 01:41:13,003 După câte am pățit,. . . 1100 01:41:13,212 --> 01:41:17,251 . . .dacă-ți închipui că voi mânca singur cel mai prost gătit curcan,. . . 1101 01:41:17,492 --> 01:41:18,561 . . .înseamnă că ești nebun. 1102 01:41:19,652 --> 01:41:22,405 Îți spun un secret. 1103 01:41:22,612 --> 01:41:23,886 Nu sunt nebun. 1104 01:41:26,412 --> 01:41:27,288 Știu. 1105 01:41:28,172 --> 01:41:29,241 Bine. Hai să mâncăm! 1106 01:41:30,772 --> 01:41:32,251 Știi ceva? 1107 01:41:32,452 --> 01:41:34,329 Cred că Rianne mă place. 1108 01:41:34,572 --> 01:41:36,847 -Dacă o atingi, te omor. -Încearcă! 1109 01:41:37,092 --> 01:41:40,209 Pot să aduc un prieten? 1110 01:41:48,292 --> 01:41:50,408 Pisicii n-o să-i placă asta. 1111 01:41:50,652 --> 01:41:52,608 Pariez cinci dolari pe câine. 1112 01:42:01,172 --> 01:42:03,288 Sunt prea bătrân pentru asta. 1113 01:44:37,972 --> 01:44:38,961 Romanian Subtitles Adapted by Adaptarea : GELULA & CO., lNC.