1
00:00:45,400 --> 00:00:48,700
HALÁLOS FEGYVER
2
00:04:37,700 --> 00:04:39,500
Meglepetés!
3
00:04:40,100 --> 00:04:42,800
Isten éltessen, apa!
4
00:04:52,200 --> 00:04:53,800
Kívánj valamit!
5
00:04:54,100 --> 00:04:56,100
Azt, hogy...
Nem árulom el.
6
00:04:56,400 --> 00:04:58,300
Na, fújd el!
7
00:05:03,400 --> 00:05:04,900
Nagy puszit!
8
00:05:05,400 --> 00:05:08,400
Még egy gyertya és
megszólal a tűzriadó.
9
00:05:12,700 --> 00:05:14,200
Ötven év!
10
00:05:16,000 --> 00:05:19,600
Őszül a szakállad.
Rettentően öregít.
11
00:05:19,800 --> 00:05:21,700
De azért imádlak.
12
00:05:23,100 --> 00:05:24,500
Szia, papa!
13
00:07:12,500 --> 00:07:14,900
Jó reggelt!
14
00:07:15,500 --> 00:07:18,200
- Hol van Rianne?
- Odafent.
15
00:07:19,600 --> 00:07:21,300
Jó reggelt!
16
00:07:21,500 --> 00:07:23,500
- Az az enyém.
- Most már nem.
17
00:07:23,800 --> 00:07:25,900
Nem szokás becsukni az ajtót?
18
00:07:26,100 --> 00:07:27,800
Mi ez a nyakkendőmön?
19
00:07:29,300 --> 00:07:30,900
Egy eltévedt pötty.
20
00:07:31,200 --> 00:07:33,400
Kösz! Vág az agyad.
21
00:07:33,700 --> 00:07:36,000
Benevezek egy tévévetélkedőre.
22
00:07:36,700 --> 00:07:39,100
De nehogy a főzés legyen a téma!
23
00:07:43,500 --> 00:07:45,400
Bele ne lépj!
24
00:07:46,600 --> 00:07:50,000
Nahát, meg se nézem,
van-e tojás a padlón!
25
00:07:51,900 --> 00:07:55,400
Ismersz valami
Michael Hunsakert?
26
00:07:58,400 --> 00:08:00,400
Jézus! Michael Hunsaker!
27
00:08:00,700 --> 00:08:02,700
- Mit akar?
- Bentről hívtak.
28
00:08:03,000 --> 00:08:05,100
Három napja próbál elérni.
29
00:08:05,400 --> 00:08:07,200
Nem beszéltem vele már...
30
00:08:09,000 --> 00:08:10,300
...tizenkét éve!
31
00:08:11,200 --> 00:08:12,500
Egy pillanat!
32
00:08:12,700 --> 00:08:14,700
Eszerint én most...
33
00:08:15,700 --> 00:08:17,100
...ötven vagyok.
34
00:08:17,700 --> 00:08:19,200
Akkor te...
35
00:08:20,300 --> 00:08:21,800
Hagyjuk ezt!
36
00:08:22,100 --> 00:08:23,700
Nem kell tojás.
37
00:08:27,400 --> 00:08:29,700
Miért nem hallottam
Hunsakerről?
38
00:08:30,000 --> 00:08:31,700
Mert nem beszéltem róla.
39
00:08:31,900 --> 00:08:33,400
Vietnami bajtársad?
40
00:08:33,700 --> 00:08:35,700
Hagyd azt!
Bajtársam volt.
41
00:08:37,600 --> 00:08:39,400
Itt hagytak a fiúk.
42
00:08:39,700 --> 00:08:43,100
Itt hagytak? Gyere!
Úgysem látlak eleget.
43
00:08:43,300 --> 00:08:47,000
Ezt veszem fel szilveszterkor.
Tetszik? Csini?
44
00:08:47,300 --> 00:08:48,600
Csudaszép!
45
00:08:50,500 --> 00:08:52,400
Kellemes születésnapot!
46
00:09:00,900 --> 00:09:02,600
Micsoda szívtipró!
47
00:09:15,800 --> 00:09:17,800
Isten éltessen, Rog!
48
00:09:27,400 --> 00:09:28,800
Van egy prostink.
49
00:09:29,100 --> 00:09:32,600
Nem, Dixie a nevem.
Küldje el ezeket a majmokat!
50
00:09:33,100 --> 00:09:34,200
Majmok, tünés!
51
00:09:34,400 --> 00:09:37,100
Kiugrott az a lány.
Ő látta.
52
00:09:37,400 --> 00:09:39,300
Ha elmondta, küldjék haza!
53
00:09:39,600 --> 00:09:42,200
Köszi! Kivagyok.
Tudja, hogy van ez.
54
00:09:43,000 --> 00:09:44,700
Ja, nincs kit leszopnia.
55
00:09:45,600 --> 00:09:48,500
Röhejes!
Ostoba zsaruk!
56
00:09:48,700 --> 00:09:51,400
A lány neve Amanda Hunsaker.
57
00:09:52,200 --> 00:09:53,800
22 éves volt.
58
00:09:54,100 --> 00:09:58,000
Prostituált. Egy letartóztatás,
priusz nincs. Tennessee-i.
59
00:09:58,300 --> 00:10:00,000
- Szülei...
- Hogy mondta?
60
00:10:01,300 --> 00:10:02,900
A szülei.
61
00:10:04,000 --> 00:10:05,500
Michael és Claire.
62
00:10:06,700 --> 00:10:08,000
Ismeri őket?
63
00:10:09,000 --> 00:10:12,000
Igen. Tudják meg,
ki fizette a számláit.
64
00:10:12,300 --> 00:10:14,800
- Utána kell néznem.
- Hát nézzen!
65
00:10:41,900 --> 00:10:43,300
Szervusz, drágám!
66
00:10:44,500 --> 00:10:47,000
Megmondanád Hunsaker számát?
67
00:10:47,300 --> 00:10:50,000
Akit emlegettünk?
A vietnami társad?
68
00:10:50,200 --> 00:10:53,400
- Ma reggel említetted.
- Valami baj van?
69
00:10:53,600 --> 00:10:55,900
A lánya kiugrott az ablakon.
70
00:11:00,800 --> 00:11:02,000
Megvan.
71
00:11:21,400 --> 00:11:23,300
Jó, mi? Finom? Sima?
72
00:11:26,400 --> 00:11:29,200
- Jó!
- Mi az hogy!
73
00:11:29,900 --> 00:11:31,600
Rendben. Mennyi?
74
00:11:31,800 --> 00:11:33,500
Mi mennyi?
75
00:11:34,300 --> 00:11:35,500
Az egész.
76
00:11:35,700 --> 00:11:38,800
Az egész? Az egészet akarja.
77
00:11:39,000 --> 00:11:41,900
- Helyes!
- Plusz egy jó nagy fát!
78
00:11:42,700 --> 00:11:44,200
Fát is akarsz?
79
00:11:44,400 --> 00:11:45,900
Tudod, mit?
80
00:11:46,300 --> 00:11:49,100
Megkapod ingyen a legszebb fát.
81
00:11:49,800 --> 00:11:51,800
Ezért a szarért viszont...
82
00:11:52,600 --> 00:11:53,800
...fizetsz százat.
83
00:11:54,100 --> 00:11:54,900
Olyan sokat?
84
00:11:55,200 --> 00:11:57,000
Jutányos ár.
85
00:11:59,400 --> 00:12:00,600
Csak egyszer élünk!
86
00:12:01,500 --> 00:12:02,700
Szedjétek össze!
87
00:12:04,200 --> 00:12:05,900
20, 40...
88
00:12:06,200 --> 00:12:07,300
...50, 70...
89
00:12:07,500 --> 00:12:10,700
- Mi a fasz?
- Hé, haver!
90
00:12:12,000 --> 00:12:13,400
Még eltévesztem.
91
00:12:13,800 --> 00:12:16,300
93, 94, 95, 96...
92
00:12:16,800 --> 00:12:18,000
Ne add a hülyét!
93
00:12:18,700 --> 00:12:20,400
Százezer!
94
00:12:20,800 --> 00:12:23,100
Százezer dollár!
95
00:12:24,600 --> 00:12:26,100
Százezer?
96
00:12:26,500 --> 00:12:30,900
Arra nem telik a fizetésemből.
De van egy jobb ötletem.
97
00:12:31,300 --> 00:12:35,600
Mondjuk megszabadítalak
az egésztől tök ingyért...
98
00:12:36,900 --> 00:12:39,800
...ti meg mentek a sittre.
Mit szólsz hozzá?
99
00:12:41,700 --> 00:12:45,800
Ismertetném a jogaitokat, de
szerintem kívülről fújjátok már.
100
00:12:49,600 --> 00:12:51,100
Kamu az a jelvény.
101
00:12:51,500 --> 00:12:52,600
Te is az vagy.
102
00:12:52,900 --> 00:12:55,200
Igen, komplett őrült vagy.
103
00:12:57,700 --> 00:12:58,700
Őrült?
104
00:12:59,800 --> 00:13:01,800
Szerintetek őrült vagyok?
105
00:13:02,000 --> 00:13:03,700
Ezt nézzétek!
106
00:13:07,300 --> 00:13:10,200
Igazi jelvény, igazi zsaru,
ez meg igazi stukker.
107
00:13:11,600 --> 00:13:12,600
Na jó!
108
00:13:12,900 --> 00:13:14,600
Feküdjetek a porba!
109
00:13:26,900 --> 00:13:28,200
Hol a haverod?
110
00:13:32,300 --> 00:13:33,200
Mi a helyzet?
111
00:13:33,500 --> 00:13:36,800
Három megvan, egy lelépett.
Piros dzsekiben.
112
00:13:37,100 --> 00:13:38,500
Jó, gyerünk!
113
00:13:40,500 --> 00:13:43,400
Állj! Ide a pisztolyt! Fel a kezeket!
114
00:13:44,400 --> 00:13:46,100
Milyen érzés, faszikám?
115
00:13:46,700 --> 00:13:47,600
Lőjék le!
116
00:13:47,900 --> 00:13:48,800
Dobja el!
117
00:13:49,100 --> 00:13:50,700
Lőjék le! Lőjék le!
118
00:13:51,100 --> 00:13:53,500
- Pofa be!
- Lőjék már le!
119
00:13:54,700 --> 00:13:57,200
Mi lesz már!
Lőjék le ezt a faszt!
120
00:13:57,600 --> 00:13:58,900
Lőj csak!
121
00:13:59,200 --> 00:14:01,500
Pofa be! Dobják el!
122
00:14:01,900 --> 00:14:04,900
- Figyelmeztetlek! Lövök!
- Lőjék le!
123
00:14:05,200 --> 00:14:06,900
Fogd be a pofád!
124
00:14:07,200 --> 00:14:09,300
Lőjenek le! Lőjék le!
125
00:14:16,900 --> 00:14:18,200
Vigyék innen!
126
00:14:19,800 --> 00:14:21,300
Nem ér annyit.
127
00:14:30,000 --> 00:14:31,500
Várjatok!
128
00:17:00,000 --> 00:17:01,600
Kellemes ünnepeket!
129
00:17:29,900 --> 00:17:31,700
Hiányzol...
130
00:17:34,400 --> 00:17:36,000
...Victoria Lynn.
131
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
Ostobaság, mi?
132
00:17:57,800 --> 00:17:59,600
Találkozunk még.
133
00:18:01,400 --> 00:18:03,300
Ha nem is egyhamar.
134
00:18:09,400 --> 00:18:12,100
Háromra, érzéssel!
135
00:18:13,200 --> 00:18:17,200
A fenébe, Cooley! Ne lazsálj,
vagy mehetsz járőrözni!
136
00:18:21,800 --> 00:18:24,500
Csendes éj
137
00:18:25,400 --> 00:18:28,000
Maga szerint Riggs
csak megjátssza?
138
00:18:28,300 --> 00:18:31,700
Persze. A pénzre hajt.
Majd abbahagyja.
139
00:18:32,000 --> 00:18:34,300
Igen kockázatos ez a hozzáállás.
140
00:18:34,500 --> 00:18:39,200
Tudja, a felesége nemrég
halt meg autóbalesetben.
141
00:18:39,600 --> 00:18:43,300
- Felelőtlenül lövöldöz.
- Mindent tudok róla.
142
00:18:43,600 --> 00:18:44,800
Kemény fickó.
143
00:18:45,000 --> 00:18:48,300
Kiborult. Szerintem
pszichésen nincs rendben.
144
00:18:48,500 --> 00:18:50,400
Hagyjuk a halandzsát!
145
00:18:50,600 --> 00:18:53,500
Nagy hiba lenne
kiküldeni az utcára.
146
00:18:53,900 --> 00:18:55,500
Öngyilkosságra hajlik.
147
00:18:55,800 --> 00:18:58,600
Ennyire biztos a diagnózisában?
Egész biztos?
148
00:18:58,900 --> 00:19:00,500
Soha semmi sem biztos.
149
00:19:00,800 --> 00:19:03,300
Fejezzük be!
Szépen kivárjuk.
150
00:19:03,700 --> 00:19:06,300
Ha végez magával,
akkor tévedtem.
151
00:19:06,500 --> 00:19:09,900
Nagy hibát követ el,
mert ha tévedett...
152
00:19:11,300 --> 00:19:12,700
FÉRFlAK
153
00:19:17,000 --> 00:19:18,700
Seggfej!
154
00:19:19,300 --> 00:19:21,900
Roger, te le vagy maradva.
155
00:19:22,100 --> 00:19:26,100
A mai férfiak nem kemények.
Inkább érzékenyek.
156
00:19:26,400 --> 00:19:29,400
Kimutatják a nők előtt
az érzelmeiket.
157
00:19:31,200 --> 00:19:32,700
Én mai férfi vagyok.
158
00:19:33,000 --> 00:19:34,500
Miből gondolod?
159
00:19:34,700 --> 00:19:36,200
Tegnap éjjel...
160
00:19:36,600 --> 00:19:38,600
...sírtam az ágyban. Na?
161
00:19:41,600 --> 00:19:43,300
Nővel voltál?
162
00:19:43,700 --> 00:19:47,200
Egyedül. Épp ezért sírtam.
Kellemes ünnepeket!
163
00:19:47,500 --> 00:19:49,600
Igazi mai férfi!
164
00:19:50,400 --> 00:19:52,800
- Új fejlemény.
- Ez gyors volt.
165
00:19:53,000 --> 00:19:56,400
A kórboncnok volt gyors.
Szerinte nem öngyilkosság.
166
00:19:57,000 --> 00:20:01,000
Meglepetés! A vizsgálat szerint
barbiturátokat szedett.
167
00:20:01,700 --> 00:20:03,200
Óriási felfedezés!
168
00:20:03,400 --> 00:20:05,100
Kapszulák mindenütt.
169
00:20:05,400 --> 00:20:07,700
Igaz. Nem ez a meglepetés.
170
00:20:08,100 --> 00:20:10,500
Az, hogy valaki babrált velük.
171
00:20:11,100 --> 00:20:13,600
Vegyszert töltöttek a kapszulákban.
172
00:20:13,800 --> 00:20:15,000
Halálos adagot.
173
00:20:15,200 --> 00:20:16,200
Bűzlik az ügy.
174
00:20:16,500 --> 00:20:20,200
Roger, a szakállal
fiatalabbnak néztél ki.
175
00:20:20,900 --> 00:20:22,200
Kösz, főnök.
176
00:20:24,100 --> 00:20:25,200
Leborotváltad.
177
00:20:25,600 --> 00:20:26,900
Gratulálok!
178
00:20:27,400 --> 00:20:28,700
Még két dolog.
179
00:20:29,600 --> 00:20:32,100
Az ágy rendesen
szét volt túrva.
180
00:20:32,400 --> 00:20:35,400
Amanda nem volt egyedül.
Ez az "Á".
181
00:20:35,600 --> 00:20:36,600
Mi a "B"?
182
00:20:36,900 --> 00:20:40,100
Az, hogy új társat kell betörnöd.
183
00:20:40,400 --> 00:20:41,400
Új társat?
184
00:20:41,700 --> 00:20:45,100
A kábítószeresektől küldték.
Kiégett, kiborult.
185
00:20:45,500 --> 00:20:46,500
Tökéletes.
186
00:20:49,100 --> 00:20:50,100
Fegyver!
187
00:20:57,000 --> 00:20:58,700
Rog, íme az új társad.
188
00:21:02,500 --> 00:21:05,200
Túl öreg vagyok én ehhez!
189
00:21:09,800 --> 00:21:12,300
Egyesek szerint jó zsaru vagy.
190
00:21:12,500 --> 00:21:13,900
Igyekszem.
191
00:21:14,600 --> 00:21:18,600
Hallottam a tegnapi műsorodról.
Micsoda hősiesség!
192
00:21:20,800 --> 00:21:22,500
Megnéztem az aktádat.
193
00:21:22,800 --> 00:21:26,600
Részt vettél a Phoenix-programban
Vietnamban. Igaz?
194
00:21:26,800 --> 00:21:29,800
Gyilkolásztatok.
Vége, tudod?
195
00:21:30,300 --> 00:21:31,500
Minek?
196
00:21:32,300 --> 00:21:33,300
A háborúnak.
197
00:21:33,500 --> 00:21:35,100
Igen, tudom.
198
00:21:35,400 --> 00:21:37,100
Csak emlékeztetlek.
199
00:21:39,200 --> 00:21:41,600
Komoly az a játékszer!
200
00:21:43,000 --> 00:21:44,700
Tessék.
201
00:21:49,500 --> 00:21:53,300
9 mm-es Beretta. 15 a tárban,
egy a csőben.
202
00:21:53,600 --> 00:21:57,200
Széles kimenet, nem ragad be.
203
00:21:57,600 --> 00:21:58,700
Neked mid van?
204
00:21:59,000 --> 00:22:00,100
Négyes Smith.
205
00:22:01,600 --> 00:22:02,700
Hatlövetű?
206
00:22:04,300 --> 00:22:05,900
Az öregek szeretik.
207
00:22:10,300 --> 00:22:12,900
Hallom, értesz a harcművészetekhez.
208
00:22:13,100 --> 00:22:16,500
Tai-chi meg mindenféle ilyen
gyilkolós izékhez.
209
00:22:16,900 --> 00:22:20,200
Regisztráltatnunk kéne,
mint halálos fegyvert.
210
00:22:21,000 --> 00:22:24,800
Hagyjuk a rizsát!
Te is tudod, miért helyeztek át.
211
00:22:25,100 --> 00:22:29,400
Azt hiszik, öngyilkos akarok lenni,
senkinek se kellek társnak.
212
00:22:29,700 --> 00:22:32,100
Vagy, hogy csak játszom a hülyét...
213
00:22:32,400 --> 00:22:36,300
...és senki sem akar dolgozni velem.
Szóval szarban vagyok.
214
00:22:36,500 --> 00:22:37,500
Tudod mit?
215
00:22:38,000 --> 00:22:39,500
Hát én sem!
216
00:22:39,700 --> 00:22:40,600
Akkor ne!
217
00:22:40,800 --> 00:22:44,900
Nincs választásom.
Mindketten szarban vagyunk.
218
00:22:45,100 --> 00:22:46,100
Pompás!
219
00:22:50,300 --> 00:22:52,100
Isten utál valamiért.
220
00:22:53,200 --> 00:22:55,400
Utáld vissza! Nálam bevált.
221
00:23:13,500 --> 00:23:16,000
- Jó napot, Mr. Mendez!
- Hogy van?
222
00:23:16,200 --> 00:23:17,500
Megmotoztad?
223
00:23:17,700 --> 00:23:20,400
- Ezen túl vagyunk.
- Lássuk megint!
224
00:23:20,700 --> 00:23:21,900
Ki maga?
225
00:23:22,300 --> 00:23:25,200
Nem érdekes, de szólítson
Mr. Joshuának!
226
00:23:25,500 --> 00:23:26,500
Gyerünk!
227
00:23:26,700 --> 00:23:29,100
Csodás! Mr. Joshua, mi?
228
00:23:33,800 --> 00:23:35,700
Tábornok úr, Mr. Mendez.
229
00:23:39,400 --> 00:23:43,200
Ez maguknak zene?
Fele pénzért jobbat kapok.
230
00:23:43,600 --> 00:23:47,200
Nem akarom hallani.
Ez így nem lesz jó.
231
00:23:49,500 --> 00:23:51,600
Mr. Mendez, hogy van?
232
00:23:51,900 --> 00:23:53,000
Jól.
233
00:23:53,700 --> 00:23:56,200
Hol találta a pasit?
A diliházban?
234
00:23:56,400 --> 00:23:57,700
Ez nem mulatságos.
235
00:23:58,000 --> 00:24:00,700
Ez az egész cseppet sem
mulatságos!
236
00:24:01,000 --> 00:24:03,700
Ezek itt zsoldosok.
Szóljon, ha tévedek!
237
00:24:04,100 --> 00:24:05,200
Nem téved.
238
00:24:05,700 --> 00:24:08,000
Bízzam ezekben a dilinyósokban?
239
00:24:08,200 --> 00:24:10,500
Az embereim hűségesek hozzám.
240
00:24:10,800 --> 00:24:12,300
Túrót!
241
00:24:12,600 --> 00:24:13,700
Dohányzik?
242
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
Annak mi köze ehhez?
243
00:24:16,200 --> 00:24:17,100
Dohányzik?
244
00:24:19,400 --> 00:24:20,600
Az öngyújtóját!
245
00:24:21,200 --> 00:24:22,900
- Az öngyújtómat?
- Azt!
246
00:24:23,400 --> 00:24:24,700
Jól van. Tessék.
247
00:24:25,400 --> 00:24:26,500
Tessék. Fogja!
248
00:24:26,700 --> 00:24:29,400
Maguknak meg mi bajuk van?
249
00:24:29,800 --> 00:24:31,000
Fogja be!
250
00:24:31,300 --> 00:24:32,600
Fogja be!
251
00:24:33,100 --> 00:24:34,400
És nyughasson!
252
00:24:38,600 --> 00:24:41,100
Mr. Joshua, a bal karját, kérem!
253
00:24:49,900 --> 00:24:54,100
Maguknak elment az eszük!
Tudja, mit mondok?
254
00:24:54,400 --> 00:24:56,400
Jesszusom!
255
00:24:57,400 --> 00:25:00,800
Maguk nem komplettek!
Ugyan már!
256
00:25:05,500 --> 00:25:07,700
Nézesse meg Endóval, Mr. Joshua!
257
00:25:09,800 --> 00:25:11,000
Igen, uram!
258
00:25:12,500 --> 00:25:14,600
Üzletet akar kötni, igen?
259
00:25:14,900 --> 00:25:16,000
Jesszusom!
260
00:25:16,300 --> 00:25:18,700
Vásárolni akar tőlünk, igen?
261
00:25:20,000 --> 00:25:22,200
Igen, igen! Jesszusom, igen!
262
00:25:24,600 --> 00:25:28,000
Meg vannak buggyanva!
Kész őrültek!
263
00:25:28,300 --> 00:25:32,400
A heroin pénteken érkezik.
Még aznap leszállítjuk.
264
00:25:32,700 --> 00:25:34,900
Hozzák a pénzt! Semmi trükk!
265
00:25:35,200 --> 00:25:38,400
Különben magára szabadítom
Mr. Joshuát.
266
00:25:39,700 --> 00:25:42,000
Igen. Joshuát. Értem.
267
00:25:43,000 --> 00:25:44,500
Kellemes ünnepeket!
268
00:25:44,700 --> 00:25:47,700
Persze. M... magának is!
269
00:25:59,600 --> 00:26:00,800
Mike!
270
00:26:02,000 --> 00:26:06,800
A boncolás kimutatta, hogy
Amandát megmérgezték.
271
00:26:07,700 --> 00:26:10,100
Mindenképpen meghalt volna.
272
00:26:11,800 --> 00:26:14,500
Megölték.
273
00:26:18,900 --> 00:26:20,300
Jézusom!
274
00:26:24,800 --> 00:26:27,700
Nem bírom!
Nem bírom elviselni!
275
00:26:31,700 --> 00:26:33,800
Miért próbáltál megkeresni?
276
00:26:37,700 --> 00:26:39,700
Hallottam, hogy...
277
00:26:41,000 --> 00:26:43,900
Valaki mondta, hogy
itt dolgozol.
278
00:26:46,100 --> 00:26:48,200
Gondoltam, kihúzod ebből.
279
00:26:48,600 --> 00:26:50,200
Miből?
280
00:26:53,100 --> 00:26:57,700
Abból, amibe belekeveredett.
Szerepelt...
281
00:26:58,300 --> 00:26:59,700
...videofilmeken.
282
00:27:01,600 --> 00:27:02,800
Pornográf...
283
00:27:04,200 --> 00:27:06,200
...videókon.
284
00:27:06,500 --> 00:27:10,600
Gondoltam, talán kihúzod ebből.
Segítesz.
285
00:27:24,400 --> 00:27:25,700
Nyugodj meg!
286
00:27:32,700 --> 00:27:34,500
Tartozol nekem, Roger.
287
00:27:35,600 --> 00:27:36,600
Emlékszel?
288
00:27:44,000 --> 00:27:45,300
Emlékszem.
289
00:27:46,200 --> 00:27:49,400
Keresd meg azokat, akik
felelősek a haláláért!
290
00:27:50,600 --> 00:27:52,900
Akárhányan legyenek is.
291
00:27:55,600 --> 00:27:59,500
Te képes vagy rá.
Kutasd fel, öld meg őket!
292
00:27:59,800 --> 00:28:01,200
Én rendőr vagyok.
293
00:28:01,400 --> 00:28:04,400
Szarok bele, hogy rendőr vagy!
Azt tudom, Roger!
294
00:28:04,900 --> 00:28:06,900
Öld meg őket!
295
00:28:07,800 --> 00:28:09,600
Várj! Várj, Rog!
296
00:28:09,800 --> 00:28:12,300
Kutasd fel őket és
öld meg mind!
297
00:28:12,600 --> 00:28:15,700
Képes vagy rá. Tartozol nekem.
298
00:28:19,700 --> 00:28:21,000
Tartozom.
299
00:28:23,200 --> 00:28:24,800
Mennem kell.
300
00:28:32,300 --> 00:28:35,100
Mit jelent az, hogy
tartozol neki?
301
00:28:35,300 --> 00:28:37,700
Együtt szolgáltunk 1965-ben.
302
00:28:38,100 --> 00:28:41,700
Megmentette az életemet Vietnamba.
Őt szúrták le helyettem.
303
00:28:42,000 --> 00:28:44,700
- Kedves tőle.
- Szerintem is.
304
00:28:45,000 --> 00:28:48,000
- Vezessek?
- Öngyilkosjelölt vagy.
305
00:28:48,400 --> 00:28:51,000
Aki itt vezet,
mind öngyilkosjelölt.
306
00:28:51,400 --> 00:28:55,400
Minden egységnek! Egy pasi
ugrani készül az Orlandónál.
307
00:28:55,700 --> 00:28:58,100
7-A-21, kettes fokozat.
308
00:28:59,500 --> 00:29:02,800
- Jelentkezzetek!
- Megvagy!
309
00:29:03,300 --> 00:29:05,700
- Mi a rendszámod?
- 3-W-56.
310
00:29:06,000 --> 00:29:09,900
3-W-56 elindult.
Imádom ezt a melót! Rém izgis!
311
00:29:10,200 --> 00:29:12,800
Vettem.
Megy a pszichológus is.
312
00:29:14,400 --> 00:29:16,900
Hé, főnök, nem szirénázhatnánk?
313
00:29:31,600 --> 00:29:33,300
Jó, hogy megjöttek.
314
00:29:33,500 --> 00:29:35,900
- A pszichológus?
- Elakadt.
315
00:29:36,200 --> 00:29:37,100
Ki az ürge?
316
00:29:37,400 --> 00:29:41,700
McCleary a neve.
Valami hivatali buliról lépett le.
317
00:29:42,000 --> 00:29:44,900
- Ugrik?
- Elszántnak néz ki. Ki tudja?
318
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
- Én elintézem.
- Tuti?
319
00:29:48,300 --> 00:29:50,400
Csináltam máskor is.
- Indulj!
320
00:29:51,400 --> 00:29:54,300
- Semmi piff-puff! Csak hozd le!
- Roger.
321
00:29:54,900 --> 00:29:56,300
Igenis!
322
00:30:13,100 --> 00:30:15,100
- Ki maga?
- Riggs nyomozó.
323
00:30:15,300 --> 00:30:17,200
Ott van a párkányon.
324
00:30:28,500 --> 00:30:30,000
Kellemes ünnepeket!
325
00:30:30,800 --> 00:30:33,000
Hagyjon békén!
326
00:30:33,400 --> 00:30:34,300
Mit csinál?
327
00:30:34,800 --> 00:30:36,200
Semmi köze hozzá.
328
00:30:36,900 --> 00:30:38,600
Ez igaz.
329
00:30:39,100 --> 00:30:41,900
Én is csak úgy kimegyek oda, jó?
330
00:30:42,100 --> 00:30:44,600
Ne! Ne!
Ha hozzám ér, leugrom!
331
00:30:46,300 --> 00:30:48,400
Nyugalom, az ég szerelmére!
332
00:30:48,600 --> 00:30:50,900
Én se rajongok ezért.
333
00:30:51,700 --> 00:30:53,500
Tériszonyom van.
334
00:30:53,800 --> 00:30:55,000
Szédülök.
335
00:30:55,200 --> 00:30:57,700
Csak beszélgetni akarok magával.
336
00:31:00,400 --> 00:31:02,600
Kiállok én is a párkányra.
337
00:31:03,000 --> 00:31:05,300
Ne! A párkányra ne!
338
00:31:06,300 --> 00:31:09,700
Nem maga az első, akinek
eszébe jutott.
339
00:31:10,000 --> 00:31:12,800
Sokan viselik nehezen az ünnepeket.
340
00:31:13,500 --> 00:31:16,300
- Maga semmit se tud.
- Téved.
341
00:31:16,700 --> 00:31:19,000
Semmit se tud! Ne érjen hozzám!
342
00:31:19,300 --> 00:31:20,900
Nem csináltam rosszat!
343
00:31:21,200 --> 00:31:24,100
Tudom. Nem ölt meg senkit.
344
00:31:24,300 --> 00:31:26,200
- Ez igaz.
- Ez igaz.
345
00:31:26,700 --> 00:31:29,200
Csak magamnak ártok. Magamnak!
346
00:31:29,400 --> 00:31:32,100
Igen. Tudom, hogy fáj. Megértem.
347
00:31:33,200 --> 00:31:34,900
Ne jöjjön közelebb!
348
00:31:35,200 --> 00:31:37,500
Hé! A főnököm lentről figyel.
349
00:31:37,800 --> 00:31:40,500
Hadd lássa, hogy
próbálom megmenteni!
350
00:31:41,500 --> 00:31:42,300
Na!
351
00:31:44,000 --> 00:31:47,400
Csak itt állok és beszélgetünk.
Ez minden.
352
00:31:48,000 --> 00:31:50,500
Nem próbálkozik semmivel?
353
00:31:50,700 --> 00:31:53,000
Nem verem át.
Nem próbálkozom.
354
00:31:53,500 --> 00:31:57,300
Azt hiszi, le akarok esni innen?
Csak beszélgessünk!
355
00:31:58,800 --> 00:32:00,100
Jól van.
356
00:32:00,500 --> 00:32:04,000
Nem kér cigarettát?
Gyújtsunk rá, jó?
357
00:32:05,500 --> 00:32:06,500
Vegyen csak!
358
00:32:06,800 --> 00:32:09,100
Így csak a rákba halunk bele.
359
00:32:25,400 --> 00:32:26,700
Látja a kulcsot?
360
00:32:27,300 --> 00:32:28,500
Pá-pá!
361
00:32:29,100 --> 00:32:30,100
Maga megőrült!
362
00:32:30,400 --> 00:32:34,300
Ugorhat, de akkor leránt engem is,
és gyilkos lesz.
363
00:32:34,600 --> 00:32:36,800
- Szemét!
- Megöl egy rendőrt.
364
00:32:37,000 --> 00:32:38,500
Egy őrült rendőrt!
365
00:32:38,800 --> 00:32:40,900
Akkor is rendőr. Lemegyünk?
366
00:32:41,200 --> 00:32:43,800
- Ugrom!
- Tényleg le akar ugrani?
367
00:32:44,000 --> 00:32:47,400
Le akar?
Részemről rendben. Gyerünk!
368
00:32:47,700 --> 00:32:49,400
Ugorjunk, kreténkém!
369
00:32:49,600 --> 00:32:51,200
Én akarok.
370
00:33:04,100 --> 00:33:05,300
A fenébe!
371
00:33:12,800 --> 00:33:14,400
Ugorjunk megint?
372
00:33:14,700 --> 00:33:16,400
Gyerünk, óriási volt!
373
00:33:18,700 --> 00:33:21,000
Segítség! Vegyék ezt le!
374
00:33:21,600 --> 00:33:23,200
Meg akart ölni!
375
00:33:23,600 --> 00:33:26,900
Látták?
Elment az esze! Megőrült!
376
00:33:27,200 --> 00:33:29,400
Kérem vissza a bilincset!
377
00:33:29,700 --> 00:33:32,700
- Ne érj hozzám!
- Mégis mit műveltél?
378
00:33:33,100 --> 00:33:36,200
Lefékeztem. Mondtad,
hozzam le. Lehoztam.
379
00:33:36,500 --> 00:33:37,600
Gyere!
380
00:33:38,100 --> 00:33:39,600
Gyere velem!
381
00:33:50,900 --> 00:33:52,700
Ide be!
382
00:33:56,500 --> 00:34:00,400
Áruld el nekem!
Meg akarod ölni magadat?
383
00:34:00,700 --> 00:34:02,800
Igen vagy nem?
Meg akarsz halni?
384
00:34:03,600 --> 00:34:05,300
Elvégeztem a feladatot.
385
00:34:05,600 --> 00:34:07,500
Válaszolj a kérdésemre!
386
00:34:07,700 --> 00:34:09,600
Mit akarsz hallani?
387
00:34:09,800 --> 00:34:12,400
Hogy néha eszembe jut-e?
388
00:34:13,800 --> 00:34:14,900
Hát, igen.
389
00:34:15,300 --> 00:34:18,400
Ezt külön arra tartogatom.
Meg van fúrva.
390
00:34:18,800 --> 00:34:22,200
Ez tutira lerobbantja a fejemet.
391
00:34:22,600 --> 00:34:25,700
Próbálok okot találni,
miért ne tegyem meg.
392
00:34:25,900 --> 00:34:28,100
Minden egyes nap.
393
00:34:28,800 --> 00:34:32,100
És tudod, miért nem?
Nagyot fogsz röhögni.
394
00:34:32,400 --> 00:34:35,500
A meló. Ez a meló.
Emiatt nem.
395
00:34:36,000 --> 00:34:39,400
- Meg akarsz halni.
- Nem. De nem is félek tőle.
396
00:34:39,900 --> 00:34:43,700
Tessék, fogd meg!
Ne csak fogd, húzd meg a ravaszt!
397
00:34:43,900 --> 00:34:46,300
Csak tessék!
Ha komolyan gondolod!
398
00:34:46,700 --> 00:34:48,400
Csak ne bíztass!
399
00:34:49,300 --> 00:34:53,200
A szádba! Talán kimegy a füleden
és mégse halsz bele.
400
00:34:53,400 --> 00:34:55,400
Az áll alatt, az is jó.
401
00:35:12,400 --> 00:35:15,500
Te nem játszod az agyadat.
402
00:35:17,200 --> 00:35:19,200
Tényleg őrült vagy.
403
00:35:23,600 --> 00:35:27,800
Éhes vagyok. Megyek és
veszek valami kaját.
404
00:35:38,600 --> 00:35:43,700
Nem tudom. Csupa fájdalom.
Valami belülről emészti a fickót.
405
00:35:44,000 --> 00:35:48,400
Rettentően kiborult.
Szerintem meg akar halni.
406
00:35:48,900 --> 00:35:52,500
Pompás! Szóval maga szerint
aggódjam csak?
407
00:35:53,900 --> 00:35:55,500
Aggódjon!
408
00:35:55,700 --> 00:35:58,100
Ha rájön, a közelébe se menjen!
409
00:35:58,300 --> 00:36:01,200
Köszönöm, doktornő.
Sokat segített.
410
00:36:01,600 --> 00:36:03,000
Szívesen.
411
00:36:07,900 --> 00:36:10,300
Túl öreg vagyok én ehhez!
412
00:36:13,100 --> 00:36:14,200
Éhes vagy?
413
00:36:14,500 --> 00:36:16,200
Nem vagyok éhes.
414
00:36:16,800 --> 00:36:19,200
- Vezessek?
- Ne! Majd én.
415
00:36:19,600 --> 00:36:20,600
Ott szállj be!
416
00:36:20,900 --> 00:36:22,100
Vezess csak!
417
00:36:29,300 --> 00:36:33,900
Mi az, valami rossz hírt kaptál?
Összeomlott a tőzsde?
418
00:36:34,500 --> 00:36:36,800
Rá se ránts! Itt egy krumpli.
419
00:36:43,300 --> 00:36:47,400
Ötven év! Micsoda születésnap!
Ötven évesen!
420
00:36:47,800 --> 00:36:52,500
Húsz éve megúsztam karcolás nélkül.
Feleségem van, gyerekeim...
421
00:36:52,900 --> 00:36:57,800
házam, hajóm. De elbúcsúzhatom tőlük,
mert te meg akarsz halni.
422
00:36:58,000 --> 00:36:59,000
Végem van.
423
00:36:59,300 --> 00:37:00,900
Befognád a szád?
424
00:37:01,100 --> 00:37:04,100
Minek beszélsz hozzám?
Egy halotthoz beszélsz?
425
00:37:05,800 --> 00:37:09,500
Én már vezettem, amikor
te még meg se születtél.
426
00:37:14,200 --> 00:37:15,900
- Nem is tudtam.
- Mit?
427
00:37:16,100 --> 00:37:18,200
Hogy születésnapod van.
428
00:37:19,100 --> 00:37:21,000
Tegnap volt.
429
00:37:21,500 --> 00:37:24,300
Akkor is Isten éltessen!
430
00:37:27,500 --> 00:37:29,600
Komolyan. Isten éltessen!
431
00:37:29,800 --> 00:37:30,900
Köszönöm.
432
00:37:33,600 --> 00:37:37,500
Ha addig életben maradunk,
kapsz ajándékot is.
433
00:37:39,800 --> 00:37:41,500
Nem kell megköszönni.
434
00:37:41,800 --> 00:37:45,800
Ez a legkevesebb
ennyi kedvesség után.
435
00:37:58,400 --> 00:38:01,000
Elárulnád, hova megyünk?
436
00:38:01,900 --> 00:38:03,200
Társak vagyunk, nem?
437
00:38:04,400 --> 00:38:08,800
Beverly Hillsbe. Ez a pasi
pénzelte Amanda Hunsakert.
438
00:38:09,000 --> 00:38:11,400
Ne feledd, még nem gyanúsított.
439
00:38:11,800 --> 00:38:14,100
Csak kikérdezzük, nem bántjuk.
440
00:38:14,400 --> 00:38:16,900
Nem bántom. Majd beszélj te!
441
00:38:17,200 --> 00:38:18,600
Jó, majd beszélek.
442
00:38:18,800 --> 00:38:20,800
Számít a tapasztalat.
443
00:38:23,500 --> 00:38:26,500
- Nem fogsz bagózni a kocsiban!
- Már Bagózom.
444
00:38:28,100 --> 00:38:29,900
Miért? Zavar?
445
00:38:30,200 --> 00:38:31,100
Zavar.
446
00:38:31,400 --> 00:38:32,900
Tényleg?
- Igen.
447
00:38:34,700 --> 00:38:36,200
Kinyitom az ablakot.
448
00:38:36,600 --> 00:38:41,500
Nem az a lényeg. Vigyáznom kell
a tüdőmre, az egészségemre.
449
00:38:42,500 --> 00:38:44,800
Mindjárt itt a 4241.
450
00:38:45,000 --> 00:38:46,400
Ez az!
451
00:38:47,500 --> 00:38:51,600
- Van házkutatási parancsunk?
- Úgyis zárva a kapu.
452
00:38:52,100 --> 00:38:54,100
Ez gyorsan ment, nem?
453
00:38:58,100 --> 00:39:00,900
Menjenek be!
Érezzék otthon magukat!
454
00:39:01,300 --> 00:39:02,600
Kellemes ünnepeket!
455
00:39:05,100 --> 00:39:07,400
Meghívtak, nem kell parancs.
456
00:39:09,200 --> 00:39:12,700
Láttam a ház fotóját
a "Rongyrázó" magazinban.
457
00:39:22,500 --> 00:39:24,000
Nézz körül!
458
00:39:35,900 --> 00:39:37,900
Szép nyugodtan!
459
00:39:40,700 --> 00:39:44,000
- Tiszta Édenkert!
- Ezt nézd meg!
460
00:39:45,400 --> 00:39:46,800
Paradicsom!
461
00:39:50,100 --> 00:39:51,800
Aranyosak, nem?
462
00:39:52,000 --> 00:39:54,400
"Alapos gyanú," mit szólsz?
463
00:40:06,900 --> 00:40:08,500
Hozd a lányokat!
464
00:40:09,800 --> 00:40:11,300
Na, kretén!
465
00:40:11,800 --> 00:40:13,600
Mozgás! Gyerünk! Kifelé!
466
00:40:13,800 --> 00:40:15,600
Gyorsan! Mozgás!
467
00:40:16,900 --> 00:40:19,700
Kezeket a fához,
egymással szembe!
468
00:40:20,100 --> 00:40:21,600
Lássam a kezedet!
469
00:40:21,900 --> 00:40:24,900
- A lábam!
- Ha mozdulsz, eltöröm a karod!
470
00:40:26,100 --> 00:40:27,000
Megvannak!
471
00:40:30,200 --> 00:40:31,800
A kezedet!
472
00:40:32,200 --> 00:40:33,600
De gyorsan!
473
00:40:34,200 --> 00:40:36,100
Lássam a kezedet!
474
00:40:41,000 --> 00:40:42,200
Egyszerű, nem?
475
00:40:42,500 --> 00:40:46,000
Bumm! És még él.
Kikérdezzük. Tudod, miért?
476
00:40:46,400 --> 00:40:49,700
Mert nem puffantottam le,
nem robbantottam föl.
477
00:40:49,900 --> 00:40:51,300
Az ugrós pasi él.
478
00:40:51,500 --> 00:40:53,200
A lényeg, ne ölj!
479
00:40:53,600 --> 00:40:55,600
- Ne ölj, rendben!
- Ez az.
480
00:40:55,800 --> 00:40:57,900
Pompás! Boldog vagyok.
481
00:40:58,100 --> 00:41:00,800
Ismertesd a jogait!
Boldog vagyok.
482
00:41:03,400 --> 00:41:04,400
Fegyver!
483
00:41:48,200 --> 00:41:50,900
Volt olyan, akit nem öltél meg?
484
00:41:54,000 --> 00:41:56,400
Téged sem öltelek meg.
485
00:41:58,700 --> 00:42:00,400
Ne légy jó hozzám!
486
00:42:00,700 --> 00:42:02,300
Ne aggódj!
487
00:42:14,300 --> 00:42:17,900
A halottkém magával vitte
a hullát.
488
00:42:20,100 --> 00:42:22,100
Most már mehetünk.
489
00:42:27,100 --> 00:42:29,600
Sajnálom, amit
az előbb mondtam.
490
00:42:31,600 --> 00:42:34,200
Megmentetted az életemet.
Köszönöm.
491
00:42:40,600 --> 00:42:42,000
Nehéz kimondani?
492
00:42:44,600 --> 00:42:45,800
De mennyire.
493
00:42:47,900 --> 00:42:49,400
Kapjunk be valamit!
494
00:42:49,600 --> 00:42:51,000
Felhúzom a cipőmet.
495
00:43:01,900 --> 00:43:04,700
- Anyu, jön Rog.
- Jól van, Carrie.
496
00:43:13,800 --> 00:43:17,900
Itt a fogadóbizottság!
Melyik is az én lányom?
497
00:43:18,100 --> 00:43:21,400
- Na, apu!
- Ez az én lányom!
498
00:43:22,300 --> 00:43:24,600
Indulás haza! Vacsoraidő van.
499
00:43:25,300 --> 00:43:26,600
Hogy vagy?
500
00:43:27,000 --> 00:43:28,500
Egész jól, és te?
501
00:43:28,800 --> 00:43:30,500
Ez egy bűnöző?
502
00:43:31,000 --> 00:43:33,500
Nem, az új társam, Martin.
503
00:43:37,400 --> 00:43:39,600
Örülök, hogy rendes időben jöttél.
504
00:43:39,900 --> 00:43:42,600
Rendes papa igyekszem lenni.
505
00:43:43,000 --> 00:43:44,600
Gyere, Martin!
506
00:43:45,500 --> 00:43:47,500
Csukd be kérlek!
507
00:43:48,100 --> 00:43:52,000
Szia, Nick.
Vedd le a lábad a karfáról!
508
00:43:53,800 --> 00:43:57,700
Mi újság? Anya a konyhában?
Gyere, lepjük meg!
509
00:44:02,900 --> 00:44:05,900
Szervusz, drágám!
Hadd mutassam be...
510
00:44:06,200 --> 00:44:09,000
Hadd mutassam be
apa új társát!
511
00:44:09,200 --> 00:44:10,800
Martin Riggs.
512
00:44:11,000 --> 00:44:14,000
- A feleségem, Trish.
- Örvendek.
513
00:44:14,300 --> 00:44:16,400
Martin velünk vacsorázik.
514
00:44:16,700 --> 00:44:19,300
- Szereti a marhasültet?
- Mi a vacsora?
515
00:44:20,000 --> 00:44:22,300
Lássuk, mi a vacsora.
516
00:44:23,200 --> 00:44:26,000
Valami barna, ragacsos.
517
00:44:26,500 --> 00:44:27,900
Marhasült.
518
00:44:28,200 --> 00:44:30,600
Valami barna, sültszerű izét?
519
00:44:30,800 --> 00:44:33,700
- Lehetetlen vagy.
- Pedig igyekszem.
520
00:44:34,000 --> 00:44:35,800
Italt?
- Mi van?
521
00:44:36,000 --> 00:44:38,100
Canadian Mist...
522
00:44:38,900 --> 00:44:42,500
- Canadian Mist. Szereted?
- Ott van valahol hátul.
523
00:44:44,700 --> 00:44:48,000
Hogyhogy nem hal van?
Azt hittem az lesz.
524
00:44:48,400 --> 00:44:50,000
Hagyjuk a halat.
525
00:44:50,200 --> 00:44:52,200
Felőlem.
Szoktál horgászni?
526
00:44:52,500 --> 00:44:55,500
Sráckorom óta nem.
Szigonnyal halásztunk.
527
00:44:57,400 --> 00:44:58,800
Mást nem is fogtam.
528
00:45:01,200 --> 00:45:02,800
Van egy hajóm.
529
00:45:03,200 --> 00:45:05,200
Rianne, hozd a desszertet!
530
00:45:05,600 --> 00:45:08,800
Rianne! Anya megkért, hogy
hozd a desszertet.
531
00:45:09,000 --> 00:45:11,300
- A desszertet! Hozd már!
- Fogd be!
532
00:45:12,400 --> 00:45:16,900
A Catalina-szigetnél. Nem nagy szám,
de foghatsz ezt-azt.
533
00:45:17,300 --> 00:45:21,700
Sok mindent kifoghatsz.
Ott fogtam a feleségemet.
534
00:45:23,200 --> 00:45:24,800
Kellemes hely.
535
00:45:25,100 --> 00:45:26,600
Mr. Riggs, tortát?
536
00:45:27,100 --> 00:45:28,800
Igen. Szólíts Martinnak!
537
00:45:30,600 --> 00:45:32,300
Mr. Riggs!
538
00:45:32,600 --> 00:45:33,900
Ülj le!
539
00:45:35,200 --> 00:45:37,900
Rianne, nem először van
vendég nálunk.
540
00:45:43,600 --> 00:45:47,400
A nevem Carrie, ez rólam lerí,
és az már tuti...
541
00:45:47,800 --> 00:45:50,100
...a nővérem beleesett Martinba.
542
00:45:51,500 --> 00:45:52,500
Nicholas!
543
00:45:52,700 --> 00:45:55,200
Ne már! Baró volt!
544
00:45:55,600 --> 00:45:57,900
Papa! Miért nem próbálod meg?
545
00:45:58,500 --> 00:45:59,400
Jó volt!
546
00:46:02,000 --> 00:46:03,500
Na tessék.
547
00:46:03,800 --> 00:46:06,200
Kéne egy a partner,
a nevem Roger...
548
00:46:06,600 --> 00:46:10,200
...egyjóképű fószer,
nem egy tródzser...
549
00:46:11,000 --> 00:46:12,400
Ez nem megy.
550
00:46:12,700 --> 00:46:14,100
Rémes volt!
551
00:46:28,300 --> 00:46:32,000
Őrmester! Köszönöm, hogy
kivitte a szemetet.
552
00:46:32,600 --> 00:46:35,500
Drágám, a vendéget szórakoztatom.
553
00:46:39,100 --> 00:46:40,500
Mit szólsz hozzá?
554
00:46:41,200 --> 00:46:43,900
Szép. Értesz a hajókhoz?
555
00:46:44,200 --> 00:46:46,900
- Az árukhoz igen.
- Tudsz vitorlázni?
556
00:46:47,400 --> 00:46:50,100
Mi ütött beléd?
Ez nem vitorlás.
557
00:46:50,900 --> 00:46:52,100
Sejtettem.
558
00:46:52,500 --> 00:46:57,300
Nem nagy ügy. Az az eleje,
az a vége, és körös körül a víz.
559
00:46:57,600 --> 00:47:00,300
Miért kell mindent túlkomplikálni?
560
00:47:04,300 --> 00:47:08,100
Nekem? A dolgok
komplikálódnak maguktól.
561
00:47:08,600 --> 00:47:10,800
A Hunsaker-ügyre gondolsz?
562
00:47:11,100 --> 00:47:13,100
Mondtam én ilyet? Én nem.
563
00:47:14,200 --> 00:47:16,200
Olvastam a gondolataidban.
564
00:47:18,100 --> 00:47:20,200
Talán zavar valami?
565
00:47:20,900 --> 00:47:23,100
- Van valami probléma?
- Semmi.
566
00:47:23,300 --> 00:47:25,500
Egy halott lány,
egy halott pasi.
567
00:47:25,800 --> 00:47:30,200
A pasi megöli a lányt. Mi megöljük őt,
mert minket akar megölni. Egyszerű.
568
00:47:30,600 --> 00:47:32,300
Könnyű azt mondanod.
569
00:47:33,700 --> 00:47:35,600
Cukros bácsi, drogot árul.
570
00:47:35,800 --> 00:47:39,400
A lány meglátott valamit,
amit nem kellett volna.
571
00:47:39,600 --> 00:47:42,900
Erre a pasi ledobja
az erkélyről.
572
00:47:44,000 --> 00:47:46,300
Ezért támadt ránk ma reggel.
573
00:47:46,500 --> 00:47:50,600
Sajnálom. Ez így túl szép lenne.
Nem veszem be.
574
00:47:50,900 --> 00:47:54,800
Persze, hogy szép.
Mi itt a baj? Én szeretem a szépet.
575
00:47:56,200 --> 00:47:58,600
Egyszerű, az neked a szép.
576
00:48:01,200 --> 00:48:02,900
- Mi van?
- Vigyázz!
577
00:48:03,600 --> 00:48:05,100
Melyiket nyomtad meg?
578
00:48:06,200 --> 00:48:07,900
Hol a kézikönyv?
579
00:48:09,400 --> 00:48:11,700
Ezt keresi, kapitány úr?
580
00:48:11,900 --> 00:48:13,200
Kretén!
581
00:48:14,100 --> 00:48:17,900
Nem akarom megzavarni
az intellektuális társalgást.
582
00:48:18,700 --> 00:48:21,000
Mark elvinne holnap a klubba.
583
00:48:21,300 --> 00:48:24,400
- Tudod hogy szobafogságban vagy.
- Kérlek, apa!
584
00:48:24,600 --> 00:48:25,700
Melyik az a Mark?
585
00:48:26,000 --> 00:48:28,400
- A szőke.
- Akinek lyukas a képe?
586
00:48:28,900 --> 00:48:30,300
Gödröcskés.
587
00:48:30,500 --> 00:48:34,500
Lyukak. Amikor mosolyog,
átlátok a fején. Nem mehetsz!
588
00:48:35,100 --> 00:48:36,300
Ugyan, Rog!
589
00:48:36,500 --> 00:48:40,100
Hé, haver! Füvet szívott idehaza.
Szobafogságban van.
590
00:48:40,300 --> 00:48:44,000
Sörözni sörözhetek, de
füvet nem szívhatok?
591
00:48:44,200 --> 00:48:45,500
Az nem kokó.
592
00:48:45,700 --> 00:48:49,600
Megmondom, miért.
Mert pillanatnyilag...
593
00:48:49,900 --> 00:48:53,100
...a sör legális, a fű nem.
Igaz vagy nem?
594
00:48:53,500 --> 00:48:54,400
Nem igaz!
595
00:48:54,700 --> 00:48:55,600
Igaz.
596
00:49:01,700 --> 00:49:04,500
Vedelik a sört,
nekem meg szobafogság.
597
00:49:06,100 --> 00:49:07,800
Na én megyek.
598
00:49:08,500 --> 00:49:10,800
Jutottunk valamire ma este?
599
00:49:11,100 --> 00:49:13,000
Nem is kevésre.
600
00:49:14,200 --> 00:49:16,600
A feleséged viszi ki a szemetet...
601
00:49:16,900 --> 00:49:19,600
...a lányod füvet szív,
és az illegális...
602
00:49:21,000 --> 00:49:23,800
...és te nem nagyon értesz
a hajókhoz.
603
00:49:28,200 --> 00:49:30,600
Igazán óriási a családod!
604
00:49:30,900 --> 00:49:31,900
Köszönöm.
605
00:49:32,800 --> 00:49:34,800
Jó volt a kaja. Köszönöm.
606
00:49:35,000 --> 00:49:38,300
Egy frászt! Azért köszönöm.
607
00:49:44,600 --> 00:49:46,500
Nem bízol bennem, ugye?
608
00:49:47,900 --> 00:49:52,700
Tudod mit? Ha holnap kibírod anélkül,
hogy megölj valakit...
609
00:49:52,900 --> 00:49:56,800
...különösen magadat vagy engem,
bízni fogok benned.
610
00:49:59,100 --> 00:50:00,500
Rendben.
611
00:50:05,600 --> 00:50:07,100
Ehhez nagyon értek.
612
00:50:07,800 --> 00:50:08,600
Mihez?
613
00:50:12,000 --> 00:50:16,200
19 évesen lelőttem valakit
több, mint 1000 méterről.
614
00:50:16,700 --> 00:50:18,900
Puskával, erős szélben.
615
00:50:21,300 --> 00:50:22,800
Talán nyolc...
616
00:50:23,400 --> 00:50:26,500
...vagy tíz ember képes erre
a világon.
617
00:50:31,100 --> 00:50:33,600
Csak ehhez értek igazán.
618
00:50:36,300 --> 00:50:37,300
Viszlát holnap.
619
00:50:39,300 --> 00:50:41,000
Viszlát.
620
00:50:47,900 --> 00:50:49,900
Tényleg ízlett a kaja?
621
00:50:56,500 --> 00:50:57,500
Nem.
622
00:50:58,700 --> 00:50:59,900
Viszlát holnap.
623
00:51:25,400 --> 00:51:27,400
Sicc innen, Burbank!
624
00:51:37,900 --> 00:51:39,900
Isten éltesse,
Murtaugh őrmester!
625
00:51:47,000 --> 00:51:49,000
Aranyos.
626
00:51:52,800 --> 00:51:55,400
Ez meg micsoda?
"Bizonyíték. "
627
00:52:19,400 --> 00:52:21,400
AMANDA ÉS A BARÁTAl
628
00:53:09,400 --> 00:53:12,600
A '83-ban végzettek
élvezik az életet
629
00:53:33,400 --> 00:53:36,000
Jó reggelt, Roger!
A kávéd.
630
00:53:36,600 --> 00:53:41,400
Sokat gondolkodtam
az Amanda Hunsaker-gyilkosságon.
631
00:53:41,700 --> 00:53:43,500
- Ki engedett be?
- Trish.
632
00:53:43,800 --> 00:53:45,700
- Hány óra van?
- Nappal.
633
00:53:46,200 --> 00:53:48,900
Aznap éjjel, amikor meggyilkolták...
634
00:53:49,400 --> 00:53:52,400
Hogy hívják azt a prostit,
aki látta?
635
00:53:52,600 --> 00:53:56,100
Kelj már fel, el kell kapnunk
pár rosszfiút!
636
00:53:56,400 --> 00:53:57,900
Lezuhanyozom.
637
00:53:58,200 --> 00:54:00,900
Hogy hívják azt a prostit?
638
00:54:01,100 --> 00:54:04,500
- Nem az a ház a vadászterülete.
- Dixie. Dixie a neve.
639
00:54:04,700 --> 00:54:08,600
Add ide a kávét!
És menj innen!
640
00:54:12,900 --> 00:54:15,900
Aznap este Amanda
hancúrozott valakivel.
641
00:54:16,200 --> 00:54:18,400
Azt gondoltuk, egy férfival.
642
00:54:18,700 --> 00:54:20,400
Mi van, ha Dixie-vel?
643
00:54:20,600 --> 00:54:24,900
Undorító, de tegyük fel!
És ha ő tett vegyszert a pirulákba?
644
00:54:25,100 --> 00:54:26,600
Valaki lepénzelte.
645
00:54:26,800 --> 00:54:31,700
Azt gondolja, "Amanda bevette őket
és meghalt. " Erre Dixie.
646
00:54:32,100 --> 00:54:33,000
Ha ő volt.
647
00:54:33,400 --> 00:54:38,500
Ha ő volt. Elég ideje van rendet
csinálni és elpucolni.
648
00:54:38,700 --> 00:54:40,800
De Amanda kiugrik az ablakon.
649
00:54:41,100 --> 00:54:43,000
Vagy Dixie kilöki.
650
00:54:43,200 --> 00:54:46,100
Le kell lépnie, mert
az utcán a hulla.
651
00:54:46,300 --> 00:54:47,900
Lerohan ő is.
652
00:54:48,100 --> 00:54:50,100
Kérdezik: "Mi történt?"
653
00:54:50,300 --> 00:54:52,700
Azt mondja: "A francba! "
654
00:54:53,100 --> 00:54:55,200
Igen: "A francba! "
655
00:54:55,500 --> 00:54:58,500
Valahogyan ki kell
dumálnia magát.
656
00:55:00,400 --> 00:55:05,100
Elkap egy zsernyákot:
"Biztos úr, én mindent láttam. "
657
00:55:06,400 --> 00:55:07,800
Ez az!
658
00:55:11,600 --> 00:55:13,200
Rettentő gyengus!
659
00:55:13,500 --> 00:55:14,700
Nagyon gyengus.
660
00:55:15,000 --> 00:55:16,700
Én is gyengus vagyok.
661
00:55:17,000 --> 00:55:19,300
A nejed főztje mellett nem csoda.
662
00:55:20,800 --> 00:55:22,400
- Mi?
- Semmi.
663
00:55:22,700 --> 00:55:25,500
Így nem hívunk meg
a karácsonyi ebédre.
664
00:55:26,500 --> 00:55:29,300
Még mondják, hogy
nem vagyok mázlista!
665
00:55:31,500 --> 00:55:33,900
Gyere, szivi, Rogerhez!
666
00:55:36,300 --> 00:55:37,800
A közepibe!
667
00:55:44,000 --> 00:55:45,900
Ezt add össze!
668
00:55:49,200 --> 00:55:51,400
Te ezzel alszol?
669
00:55:51,900 --> 00:55:53,400
Ha aludnék.
670
00:55:53,700 --> 00:55:56,900
Engedj! Nézd meg,
mit tud egy vén csont!
671
00:55:57,800 --> 00:56:00,000
Kezdek belejönni, igen!
672
00:56:07,700 --> 00:56:09,300
Jól figyelj!
673
00:56:22,900 --> 00:56:26,400
Hé! Ezt nézd meg!
Egy vén csonttól nem rossz.
674
00:56:26,900 --> 00:56:29,000
Engedj, vén csont!
675
00:57:25,200 --> 00:57:27,000
Derűs napot!
676
00:57:32,700 --> 00:57:34,100
A francba!
677
00:57:37,700 --> 00:57:40,400
Ho-hó! A rendőrök!
678
00:57:41,100 --> 00:57:44,400
Igazad van.
Szervusztok, rendőrök!
679
00:57:49,600 --> 00:57:51,800
- Hogy vagytok?
- Jól.
680
00:57:51,900 --> 00:57:54,100
Beviszitek Dixie-t?
681
00:57:55,000 --> 00:57:57,800
Csak beugrunk egy kávéra.
682
00:57:58,000 --> 00:58:00,200
Csak reggelizni jöttünk.
683
00:58:00,400 --> 00:58:02,700
Beviszitek Dixie-t!
684
00:58:02,900 --> 00:58:05,300
Beviszitek Dixie-t!
685
00:58:10,700 --> 00:58:13,900
- Mondtam, gyengus.
- Semmi alapja.
686
00:58:26,900 --> 00:58:29,300
Láttátok? Óriási, nem?
687
00:58:33,000 --> 00:58:34,500
Hé, meleg vagy?
688
00:58:34,700 --> 00:58:36,400
Lángol az inged!
689
00:58:40,800 --> 00:58:44,100
- Semmi alapja.
- Nagyon gyengus.
690
00:58:46,300 --> 00:58:49,100
Nem esett bajotok?
Megvan mindenetek?
691
00:58:49,400 --> 00:58:51,500
Itt 3-W-56.
692
00:58:51,800 --> 00:58:54,700
Tűz és robbanás
a 111-ik és Larch sarkán.
693
00:58:55,000 --> 00:58:57,900
Mentőt, tűzoltót kérünk!
694
00:58:58,300 --> 00:59:00,700
Újra! Csináljátok újra!
695
00:59:01,000 --> 00:59:03,900
- Csönd legyen, srácok!
- Elég, elég!
696
00:59:04,000 --> 00:59:06,200
Szerinted Dixie otthon volt?
697
00:59:17,300 --> 00:59:18,700
Az meg mi?
698
00:59:19,900 --> 00:59:21,200
A szerkezet része.
699
00:59:21,500 --> 00:59:24,000
Műalkotás!
Igazi műalkotás!
700
00:59:24,200 --> 00:59:29,300
Profi munka. Nem láttam ilyet
a háború óta.
701
00:59:30,800 --> 00:59:34,200
A ClA zsoldosokat bérelt.
Ők használtak ilyet.
702
00:59:34,400 --> 00:59:37,300
Higanyos gyújtószerkezet, bumm!
Nem akármi!
703
00:59:38,900 --> 00:59:41,900
Van egy nyom.
Jöjjenek a kocsihoz!
704
00:59:52,100 --> 00:59:53,100
Na szóval.
705
00:59:53,400 --> 00:59:55,200
A srácok itt játszottak...
706
00:59:55,400 --> 00:59:57,500
...valaki leolvasta a gázórát.
707
00:59:57,700 --> 00:59:59,900
- Hol?
- Dixie-nél.
708
01:00:00,100 --> 01:00:04,500
A srác elbújt a palánkok alatt.
Jól látta a fickót.
709
01:00:04,700 --> 01:00:08,200
- Ez talán segít.
- Talán hat évesek.
710
01:00:08,400 --> 01:00:10,800
- Hívták a gázműveket?
- Persze.
711
01:00:11,200 --> 01:00:14,800
Csak egy hónap múlva kellett volna
leolvasni az órát.
712
01:00:16,200 --> 01:00:19,300
- Hadd beszéljek én!
- Csak tessék!
713
01:00:19,500 --> 01:00:21,900
Ő látta azt a fickót.
714
01:00:22,900 --> 01:00:25,900
Murtaugh nyomozó vagyok.
Téged hogy hívnak?
715
01:00:26,100 --> 01:00:29,500
- Ne mondd meg a neved!
- Bevág a sittre.
716
01:00:29,700 --> 01:00:31,000
Sírhat a mamád.
717
01:00:31,300 --> 01:00:35,100
Nyugi! Nem váglak sittre.
Mi a neved?
718
01:00:35,300 --> 01:00:38,400
- Ne mondd meg, Alfred!
- Alfred!
719
01:00:38,900 --> 01:00:42,200
Íme, Alfred!
Hadd mutassam be Alfredet!
720
01:00:42,500 --> 01:00:45,100
Alfred, szia! Hány éves vagy?
721
01:00:45,500 --> 01:00:46,700
Hat.
722
01:00:47,000 --> 01:00:50,700
Hat éves! Biztos szeretsz játszani.
723
01:00:50,900 --> 01:00:52,300
Az igazi pisztoly?
724
01:00:52,800 --> 01:00:54,700
Igen, igazi pisztoly.
725
01:00:55,200 --> 01:00:56,300
Megölsz másokat?
726
01:00:56,600 --> 01:01:00,900
Dehogy. Ha valaki bánt valaki mást,
a lábába lövök...
727
01:01:01,200 --> 01:01:02,600
...hogy el ne fusson.
728
01:01:02,800 --> 01:01:05,300
Anya szerint lelövitek a feketéket.
729
01:01:05,600 --> 01:01:07,500
Ez igaz?
- Igaz?
730
01:01:07,700 --> 01:01:09,500
Igaz? Igaz?
731
01:01:12,100 --> 01:01:14,400
Talán hívjuk meg őket...
732
01:01:14,800 --> 01:01:15,900
Fagylaltra.
733
01:01:16,400 --> 01:01:17,400
Szeretitek?
734
01:01:23,900 --> 01:01:26,600
Ne, ne. Te maradj, Alfred!
735
01:01:30,800 --> 01:01:34,100
Tényleg jól megnézted
azt a férfit?
736
01:01:34,400 --> 01:01:36,700
- Láttam.
- Remek!
737
01:01:37,300 --> 01:01:41,600
Próbáld meg felidézni!
Hunyd le a szemed!
738
01:01:42,200 --> 01:01:44,400
Gondolj arra, hogy néz ki!
739
01:01:44,800 --> 01:01:45,800
Megvan?
740
01:01:46,300 --> 01:01:47,800
Le tudod rajzolni?
741
01:01:49,300 --> 01:01:52,300
Hozzanak papírt, ceruzát!
742
01:01:52,800 --> 01:01:55,100
- Nem igaz!
- Fogd be!
743
01:01:55,300 --> 01:01:57,600
Biztos valami rajzfilmfigura lesz.
744
01:01:58,000 --> 01:02:00,800
"Figyelem! Nagy sárga
madár, fura hang. "
745
01:02:01,200 --> 01:02:04,000
Röhejes vagy, Martin. Elég!
746
01:02:04,200 --> 01:02:06,000
Mondd el, hogy néz ki!
747
01:02:07,200 --> 01:02:08,300
Fekete volt?
748
01:02:09,500 --> 01:02:10,500
Fehér?
749
01:02:13,500 --> 01:02:14,400
Magas?
750
01:02:15,800 --> 01:02:17,300
Akkora, mint én?
751
01:02:17,500 --> 01:02:19,600
Milyen volt a haja? Barna?
752
01:02:20,800 --> 01:02:22,300
Fekete?
753
01:02:22,800 --> 01:02:24,300
Szőke?
754
01:02:24,500 --> 01:02:26,000
Szőke a haja.
755
01:02:27,100 --> 01:02:30,600
Mi volt rajta?
Farmernadrág?
756
01:02:30,800 --> 01:02:32,000
Fesve volt.
757
01:02:32,300 --> 01:02:33,500
Fess?
758
01:02:34,200 --> 01:02:35,200
Nem tudom.
759
01:02:37,800 --> 01:02:38,600
Festve?
760
01:02:40,000 --> 01:02:41,900
Festve. Tetkója volt?
761
01:02:43,500 --> 01:02:46,800
Mint Popeye-nek?
Mint Popeye tetkója?
762
01:02:47,900 --> 01:02:49,000
Olyan.
763
01:02:51,500 --> 01:02:53,000
Ilyen?
764
01:02:53,700 --> 01:02:55,200
Pontosan?
765
01:02:56,800 --> 01:02:59,100
Jól láttam. Ilyen.
766
01:02:59,300 --> 01:03:00,700
Emlékszem.
767
01:03:01,200 --> 01:03:02,400
Ez biztos?
768
01:03:03,000 --> 01:03:04,300
Volt kés is.
769
01:03:15,900 --> 01:03:18,900
A különleges alakulatok tetkója.
770
01:03:19,700 --> 01:03:20,900
Tényleg?
771
01:03:22,600 --> 01:03:26,000
Zöld sapkás tetkó,
higanyos kioldó.
772
01:03:30,000 --> 01:03:32,600
Mi a francba tenyereltünk bele?
773
01:03:35,500 --> 01:03:38,900
Ne menjünk el inkább tűzoltónak?
774
01:03:49,100 --> 01:03:50,300
Beszélnél végre?
775
01:03:50,800 --> 01:03:53,100
- Miről?
- Ne nézz hülyének!
776
01:03:53,400 --> 01:03:56,800
A lányodat nem azért ölték meg,
amit ő csinált.
777
01:03:57,100 --> 01:03:59,300
Valami olyasmiért, amit te.
778
01:04:01,000 --> 01:04:02,200
Mondd, ha tévedek!
779
01:04:03,600 --> 01:04:05,600
Nem tudom, miről beszélsz.
780
01:04:06,800 --> 01:04:09,700
Ne nyúlkálj a zsebedbe, jó?
781
01:04:10,400 --> 01:04:11,200
Nyugalom!
782
01:04:11,400 --> 01:04:12,200
Egy frászt!
783
01:04:15,300 --> 01:04:18,700
Azért hívtál, mert
ki akartál pakolni?
784
01:04:19,400 --> 01:04:21,000
Kipakolni? Mit?
785
01:04:21,200 --> 01:04:24,500
Ki akartál pakolni, ezért
megölték a lányodat.
786
01:04:24,800 --> 01:04:27,400
Mondd, ha tévedek!
Beszélj!
787
01:04:27,800 --> 01:04:29,900
Megölték a lányodat.
788
01:04:30,200 --> 01:04:33,300
Megmérgeztették egy prostival.
789
01:04:33,600 --> 01:04:35,600
Szent ég!
Van még egy lányom.
790
01:04:35,800 --> 01:04:39,100
- Megvédjük.
- Te nem ismered ezeket.
791
01:04:39,600 --> 01:04:41,400
Világosíts fel!
792
01:04:45,000 --> 01:04:46,700
A háború idején történt.
793
01:04:49,900 --> 01:04:54,200
Az "Air Americá"-nál dolgoztam.
A ClA fedőszerve volt.
794
01:04:56,500 --> 01:04:59,100
Laoszból ők irányították a háborút.
795
01:04:59,800 --> 01:05:04,000
Egy különleges egységhez tartoztam.
"Árnyékbrigád" volt a neve.
796
01:05:04,300 --> 01:05:07,800
A vietkongok a heroinból
pénzelték a kormányukat...
797
01:05:08,000 --> 01:05:10,800
...az Árnyékbrigád
lecsapott a szállítókra.
798
01:05:11,300 --> 01:05:13,100
Kinyírtuk őket mind.
799
01:05:18,200 --> 01:05:19,900
És megszületett a terv.
800
01:05:20,400 --> 01:05:21,400
Mondd tovább!
801
01:05:27,700 --> 01:05:31,100
Pár éve újra összeállt
az Árnyékbrigád.
802
01:05:31,500 --> 01:05:33,200
Vége volt a háborúnak.
803
01:05:34,200 --> 01:05:36,800
De megvoltak még
az ázsiai forrásaink.
804
01:05:38,000 --> 01:05:40,100
Azóta is hozatjuk onnan.
805
01:05:40,500 --> 01:05:41,700
Micsodát?
806
01:05:42,800 --> 01:05:44,200
A heroint.
807
01:05:44,700 --> 01:05:46,900
Évente két nagy szállítmány.
808
01:05:50,300 --> 01:05:52,700
Volt ClA-ügynökök irányítják.
809
01:05:53,500 --> 01:05:55,500
Katonák, zsoldosok.
810
01:05:56,300 --> 01:05:58,400
Te szemétláda!
811
01:05:58,600 --> 01:06:02,600
Ha betojtál, miért Amandát
ölték meg? Miért nem téged?
812
01:06:02,800 --> 01:06:05,100
- Szükségük van rám.
- Miért?
813
01:06:05,400 --> 01:06:10,500
A cégem tökéletes fedőszervnek.
És helyrerázza az adóegyenleget.
814
01:06:14,200 --> 01:06:16,500
Ez óriási biznisz, Roger.
815
01:06:21,400 --> 01:06:22,900
Többé nem.
816
01:06:24,000 --> 01:06:26,000
Felégetem az egészet.
817
01:06:26,300 --> 01:06:28,100
Ugyan! Túl nagy falat ez!
818
01:06:28,700 --> 01:06:31,700
Ezeket gyilkolásra képezték ki.
819
01:06:32,200 --> 01:06:36,300
Beszélj a következő szállítmányról!
Mikor érkezik és mennyi.
820
01:06:36,500 --> 01:06:39,200
Nem mondhatom el.
Nem lehet, Roger.
821
01:06:39,900 --> 01:06:44,500
Van még egy lányom. Nem tudjátok
megvédeni. Benne vagyok nyakig.
822
01:07:03,800 --> 01:07:07,400
Heroin!
Olcsón megúsztad, szarházi!
823
01:07:28,100 --> 01:07:29,300
Végeztél?
824
01:07:29,600 --> 01:07:31,400
Még el se kezdtem.
825
01:07:31,900 --> 01:07:36,300
McAllister tábornok, itt a Delta One.
Indulunk vissza. Vége.
826
01:07:37,000 --> 01:07:38,900
Teljesítették a küldetést?
827
01:07:39,700 --> 01:07:41,800
Mr. Hunsaker halott, uram.
828
01:07:42,100 --> 01:07:45,000
Sajnos, fellépett
egy újabb probléma.
829
01:07:45,200 --> 01:07:46,800
Mi az? Mondja el!
830
01:07:47,100 --> 01:07:49,100
Hunsaker beszélt a rendőrökkel.
831
01:07:49,400 --> 01:07:52,700
- Elintézte őket?
- Nem jött össze.
832
01:07:52,900 --> 01:07:56,800
Csalódást okozott. Tehát
tudnak az egészről?
833
01:07:57,000 --> 01:07:58,700
Így van, uram.
834
01:07:59,300 --> 01:08:01,700
Joshua, ideje szorítani a présen.
835
01:08:01,900 --> 01:08:03,300
Jöjjön vissza!
836
01:08:21,700 --> 01:08:24,600
Mit keres egy kedves ír lány
az utcán?
837
01:08:24,800 --> 01:08:27,900
Egy pasit keresek,
ő futtatta ezt a lányt.
838
01:08:28,100 --> 01:08:31,200
- Sose láttam.
- A kollégád. Biztos?
839
01:08:31,500 --> 01:08:33,900
- Biztos. Miért?
- Rendőr vagyok.
840
01:08:34,200 --> 01:08:36,800
Nyugi, nem juttatlak a sittre.
841
01:09:04,400 --> 01:09:05,700
Mellényt húztál!
842
01:09:06,800 --> 01:09:09,200
Okos húzás, fiú! Gyere!
843
01:09:11,400 --> 01:09:13,700
Nyugi! Melletted vagyok.
844
01:09:16,400 --> 01:09:18,800
A francba, ez fájt!
845
01:09:19,500 --> 01:09:21,900
Pipa vagyok, Roger! Nagyon pipa!
846
01:09:23,800 --> 01:09:25,200
Nézd meg magad!
847
01:09:25,500 --> 01:09:27,600
Pár centi, és fejen talál.
848
01:09:27,800 --> 01:09:30,400
Pár centi, és elmehetek szopránnak.
849
01:09:30,600 --> 01:09:32,600
Örömmel hallanám.
850
01:09:34,300 --> 01:09:36,300
Hol a pisztolyom?
- Itt.
851
01:09:39,400 --> 01:09:41,100
A francba! Roger!
852
01:09:41,900 --> 01:09:44,000
A pasi, aki rám lőtt...
853
01:09:44,700 --> 01:09:48,200
Ugyanaz az albínó barom,
aki kinyírta Hunsakert.
854
01:09:48,400 --> 01:09:49,200
Biztos?
855
01:09:49,600 --> 01:09:52,200
Biztos.
A kretének képét megjegyzem.
856
01:09:52,500 --> 01:09:54,100
Van egy ötletem.
857
01:09:54,900 --> 01:09:58,500
Repüljünk Detroitba és két hétig
húzzuk meg magunkat!
858
01:09:58,700 --> 01:10:01,100
Ne hülyéskedj!
Mit csináljunk?
859
01:10:01,300 --> 01:10:02,400
Ugyan mit?
860
01:10:02,700 --> 01:10:05,300
Elintézzük őket.
És tudod, mit mondok?
861
01:10:05,600 --> 01:10:09,700
Ha bejön, híresek leszünk.
Jönnek a reklámok, a csajok, a lé!
862
01:10:10,500 --> 01:10:13,100
Amilyen szerencsénk van,
díszes temetés.
863
01:10:13,400 --> 01:10:15,600
Frászt! Nálunk az előny.
864
01:10:16,700 --> 01:10:20,400
Azt hiszik, meghaltam.
Hogy hulla vagyok.
865
01:10:26,600 --> 01:10:28,000
Ragyogó!
866
01:10:30,100 --> 01:10:31,800
Ragyogó!
867
01:10:34,800 --> 01:10:36,500
Kapsz egy hullát.
868
01:10:36,800 --> 01:10:40,300
Ott volt Hunsakernél.
Láttam, ő is látott engem.
869
01:10:40,500 --> 01:10:42,500
Küldjetek mást oda, jó?
870
01:10:42,800 --> 01:10:47,000
A kapitány mondta, hogy adjam
neked. Két sarokra tőletek.
871
01:10:47,500 --> 01:10:51,100
Persze! Biztos szőke srác,
gödröcskékkel.
872
01:10:51,500 --> 01:10:53,900
Honnan tudja, őrmester?
873
01:10:55,700 --> 01:10:56,600
Szállj be!
874
01:10:58,100 --> 01:10:59,100
Baj van.
875
01:11:02,500 --> 01:11:06,400
Megöltek egy srácot,
aki a lányommal járt.
876
01:11:33,900 --> 01:11:36,100
Lámpát le, csendben!
877
01:12:17,400 --> 01:12:19,600
Szemetek, elvitték a lányomat!
878
01:12:22,800 --> 01:12:24,900
A LÁNYA JÓL NÉZ Kl
MEZTELENÜL
879
01:12:31,100 --> 01:12:32,000
Mi történt?
880
01:12:32,800 --> 01:12:33,600
Semmi.
881
01:12:33,800 --> 01:12:35,400
- Mi történt?
- Semmi!
882
01:12:35,600 --> 01:12:38,400
Menjetek a szobátokba!
Gyerünk!
883
01:12:55,700 --> 01:12:57,600
Nagyon szép a lánya.
884
01:12:57,900 --> 01:13:01,300
Maradjon ott! Majd megmondjuk,
hol találkozunk.
885
01:13:07,300 --> 01:13:09,100
Elvitték a lányomat.
886
01:13:10,800 --> 01:13:12,900
Elvitték a szépségemet.
887
01:13:36,400 --> 01:13:39,000
McCaskey őrmester, a hármas!
888
01:13:39,900 --> 01:13:41,600
Gyilkossági, McCaskey.
889
01:13:41,800 --> 01:13:43,100
Itt a KCOP híradó.
890
01:13:43,400 --> 01:13:47,700
Hallottuk, hogy lelőttek egy rendőrt.
Tudna bővebbet mondani?
891
01:13:48,000 --> 01:13:51,700
Martin Riggs őrmester meghalt.
Kivel beszélek?
892
01:13:51,900 --> 01:13:53,900
Mindjárt átküldünk valakit.
893
01:13:58,400 --> 01:14:01,000
Helyes! Riggs már nincs a képben.
894
01:14:01,400 --> 01:14:03,100
Murtaugh-t élve fogják el!
895
01:14:03,700 --> 01:14:05,100
Hallgatni fog.
896
01:14:06,400 --> 01:14:08,300
Dehogy, nálunk a lánya.
897
01:14:24,400 --> 01:14:27,200
Meg fogják ölni, ugye tudod?
898
01:14:30,500 --> 01:14:34,900
Ha vissza akarod hozni,
neked kell érte menned.
899
01:14:35,300 --> 01:14:36,500
Tudom.
900
01:14:42,000 --> 01:14:45,900
Az én módszeremmel csináljuk.
Kinyírjuk őket.
901
01:14:46,400 --> 01:14:50,900
Lőj le minél többet!
És lehetőleg ne hibázd el!
902
01:14:51,100 --> 01:14:52,600
Nem fogom.
903
01:14:54,600 --> 01:14:57,600
Csöpögni fogunk a vértől.
904
01:15:01,700 --> 01:15:03,400
Tényleg őrült vagy?
905
01:15:06,200 --> 01:15:08,500
Vagy olyan jó, ahogy mondják?
906
01:15:10,600 --> 01:15:12,500
Bíznod kell bennem!
907
01:15:16,500 --> 01:15:17,800
Ez lesz az.
908
01:15:24,500 --> 01:15:28,800
Nekünk nem a lánya kell.
Mondja el, mit mondott Hunsaker!
909
01:15:29,000 --> 01:15:33,000
Kiszáradt tó Victorville-nél.
Holnap hajnalban. Legyen ott!
910
01:18:38,100 --> 01:18:39,400
Murtaugh!
911
01:18:40,100 --> 01:18:41,500
Az vagyok.
912
01:18:41,700 --> 01:18:43,700
Hadd lássam a lányomat!
913
01:18:44,000 --> 01:18:46,900
Azután simán odamegyek.
914
01:18:53,800 --> 01:18:55,500
Látni akarja a lányt.
915
01:18:55,700 --> 01:18:57,000
Szállj ki!
916
01:19:02,500 --> 01:19:03,700
Apa!
917
01:19:04,200 --> 01:19:06,500
Semmi baj! Itt vagyok.
918
01:19:07,000 --> 01:19:09,000
Nem lesz semmi baj.
919
01:19:09,200 --> 01:19:10,200
Szimpla csere.
920
01:19:11,200 --> 01:19:14,800
Maga velünk jön,
a lány elmehet.
921
01:19:15,100 --> 01:19:16,500
Engedjék el most!
922
01:19:18,800 --> 01:19:22,400
Vegye ki a kezét a zsebéből!
923
01:19:22,600 --> 01:19:24,200
Hát persze.
924
01:19:28,100 --> 01:19:29,100
Élesítve van.
925
01:19:31,600 --> 01:19:34,200
Engedjék el, vagy mind meghalunk!
926
01:19:35,000 --> 01:19:36,100
Lőjék le!
927
01:19:36,400 --> 01:19:37,700
Gránát van nála!
928
01:19:38,000 --> 01:19:40,900
Blöfföl.
Nem ölné meg a lányát.
929
01:19:41,700 --> 01:19:43,200
Ha meg kell halnia...
930
01:19:43,500 --> 01:19:46,900
...haljon meg velem!
Ahogy én akarom.
931
01:19:52,100 --> 01:19:56,500
Gyerünk, Roger, menj az útból!
Kicsit balra! Gyerünk!
932
01:19:56,700 --> 01:19:58,200
Tolja vissza a tűt!
933
01:19:58,700 --> 01:20:02,500
Murtaugh, ne legyen ostoba!
Nézze a fegyvereket!
934
01:20:02,900 --> 01:20:04,500
Kicsit balra!
935
01:20:10,100 --> 01:20:13,700
Egész arzenál. Egyedül van.
Riggs halott.
936
01:20:14,000 --> 01:20:16,200
Tegye vissza a tűt a gránátba!
937
01:20:16,400 --> 01:20:18,000
Ha közelebb jönnek...
938
01:20:18,500 --> 01:20:19,700
...mind meghalunk.
939
01:20:21,300 --> 01:20:23,000
Nem hiszem.
940
01:20:31,000 --> 01:20:32,800
Gyerünk már!
941
01:20:34,900 --> 01:20:35,900
Füstgránát.
942
01:20:36,100 --> 01:20:37,000
Ez az!
943
01:20:42,500 --> 01:20:43,400
Hol van?
944
01:20:43,600 --> 01:20:44,400
Riggs az.
945
01:20:46,900 --> 01:20:49,200
Rianne, szállj be a kocsiba!
946
01:20:50,900 --> 01:20:52,600
Szállj már be!
947
01:21:10,500 --> 01:21:12,000
Menj, Rianne!
948
01:21:12,400 --> 01:21:15,100
Rajta, nyuszi, bújj elő!
949
01:21:16,600 --> 01:21:19,100
Ez az, te szemét!
Jó éjszakát!
950
01:21:22,800 --> 01:21:25,500
Meg ne próbáld!
Nem vagy olyan gyors.
951
01:21:27,500 --> 01:21:29,300
Halló, Joshua!
952
01:21:29,500 --> 01:21:31,300
- Uram?
- Megvan Riggs.
953
01:21:32,100 --> 01:21:34,800
Elkapta Riggst. A lány után!
954
01:22:10,200 --> 01:22:12,200
Dobd el a fegyvert!
955
01:22:12,400 --> 01:22:14,800
Kezet tarkóra!
956
01:22:18,900 --> 01:22:22,500
McAllister tábornok,
az árnyékbrigád parancsnoka.
957
01:22:22,900 --> 01:22:25,600
Látom, te is hallottál rólam.
958
01:22:25,800 --> 01:22:29,400
Igen. Szinte szégyellem,
hogy el kell majd kapnom.
959
01:22:30,300 --> 01:22:34,600
'69-ben Saigonban összefutottam
a kis kedvenceivel.
960
01:22:34,900 --> 01:22:36,200
Valóban?
961
01:23:23,600 --> 01:23:25,500
Hagyjanak békén!
962
01:23:52,200 --> 01:23:54,500
Jobb ha tartalékolod az erődet!
963
01:23:54,900 --> 01:23:55,900
Ki a kínai?
964
01:23:57,100 --> 01:23:59,600
Endo, ő Mr. Martin Riggs.
965
01:24:00,800 --> 01:24:03,800
Endo több fájdalmat tud
okozni, mint...
966
01:24:04,000 --> 01:24:05,200
...álmodni mernénk.
967
01:24:07,100 --> 01:24:08,800
Van egy kis problémánk.
968
01:24:09,100 --> 01:24:10,800
Már elkaptuk Murtaugh-t...
969
01:24:11,400 --> 01:24:12,600
...rád nincs szükség.
970
01:24:13,000 --> 01:24:16,400
- De szeretek alapos lenni.
- Hallottam rólad.
971
01:24:18,600 --> 01:24:21,300
A problémánk,
és most már a tiéd is...
972
01:24:22,000 --> 01:24:25,000
...hogy át kell adnunk
egy szállítmányt.
973
01:24:25,200 --> 01:24:27,100
Mondd nyugodtan: heroin!
974
01:24:28,800 --> 01:24:31,200
Jó nagy szállítmány.
975
01:24:32,100 --> 01:24:34,000
Nagy pech volna...
976
01:24:34,200 --> 01:24:37,000
...ha éppen át akarnánk adni...
977
01:24:37,700 --> 01:24:39,400
...és ott várnának a zsaruk.
978
01:24:39,600 --> 01:24:40,800
Kellemetlen!
979
01:24:41,100 --> 01:24:42,600
Igen, kellemetlen.
980
01:24:43,600 --> 01:24:46,500
Tudnunk kell hát,
mit tudnak a zsaruk.
981
01:24:46,700 --> 01:24:49,700
Semmit sem.
Hunsaker meghalt, mielőtt...
982
01:24:52,100 --> 01:24:55,600
Bár hihetnék neked!
De sajna, nem hiszek.
983
01:25:00,700 --> 01:25:03,600
Ha elmondasz mindent, amit tudsz...
984
01:25:03,900 --> 01:25:06,200
...ígérem, gyors lesz a halálod.
985
01:25:08,300 --> 01:25:10,100
Már elmondtam mindent.
986
01:25:17,200 --> 01:25:18,800
Az meg mi?
987
01:25:20,700 --> 01:25:22,100
Megmondom.
988
01:25:23,000 --> 01:25:25,100
Elektrosokk kezelés.
989
01:25:27,100 --> 01:25:30,200
Hosszú lesz az éjszaka,
mert én nem tudok semmit.
990
01:25:32,500 --> 01:25:33,900
Meglátjuk.
991
01:25:42,600 --> 01:25:43,600
Még egyszer!
992
01:25:53,700 --> 01:25:54,500
Megint!
993
01:26:00,000 --> 01:26:01,500
Mondd el, mit tudsz!
994
01:26:03,900 --> 01:26:06,500
Elintézlek mindkettőtöket!
995
01:26:06,700 --> 01:26:09,100
Nagyon vicces!
Mit tudsz róla?
996
01:26:14,800 --> 01:26:16,800
A szállítmány, Mr. Murtaugh.
997
01:26:17,300 --> 01:26:19,100
Fordulj fel!
998
01:26:20,500 --> 01:26:21,400
Sót!
999
01:26:36,900 --> 01:26:40,700
Fordulj fel, te szemét!
Baszd meg!
1000
01:26:41,600 --> 01:26:43,200
Ez nem vezet sehova.
1001
01:26:43,400 --> 01:26:44,600
Mr. Large!
1002
01:26:51,800 --> 01:26:53,200
Nem tud semmit.
1003
01:26:53,400 --> 01:26:56,300
Elmondta volna.
Ezt senki se bírja ki.
1004
01:26:57,000 --> 01:26:58,300
Jól van.
1005
01:26:58,500 --> 01:26:59,900
Kemény katona, mi?
1006
01:27:14,600 --> 01:27:15,700
Hozzák ide!
1007
01:27:20,900 --> 01:27:23,500
Oldozzanak el és
megölöm mindannyiukat!
1008
01:27:23,700 --> 01:27:25,500
Árulja el, mit tud!
1009
01:27:25,700 --> 01:27:28,400
Baszd meg, te szemét!
Megöllek!
1010
01:27:35,900 --> 01:27:37,700
Bocs, haver! Jó éjszakát!
1011
01:27:59,500 --> 01:28:02,800
Igazán szemrevaló az ifjú hölgy...
1012
01:28:03,000 --> 01:28:05,400
...Mr. Murtaugh.
1013
01:28:08,300 --> 01:28:09,500
Elmondtam mindent.
1014
01:28:09,700 --> 01:28:11,200
Meglátjuk, nem igaz?
1015
01:28:11,400 --> 01:28:13,000
Figyelmeztetlek!
1016
01:28:13,500 --> 01:28:14,300
Ne!
1017
01:28:14,800 --> 01:28:17,000
Hagyd ezt, fiam! Vége.
1018
01:28:17,500 --> 01:28:19,900
Befellegzett már a hősöknek.
1019
01:28:25,400 --> 01:28:26,600
Intézzék el!
1020
01:28:38,100 --> 01:28:39,800
Elmenekül a szemét!
1021
01:28:40,000 --> 01:28:42,000
Ki kér még?
1022
01:28:42,500 --> 01:28:44,000
McAllister!
1023
01:28:44,300 --> 01:28:45,500
Ki következik?
1024
01:28:48,500 --> 01:28:50,100
Gyengus, mi?
1025
01:28:50,400 --> 01:28:51,800
Harmatgyenge.
1026
01:28:59,300 --> 01:29:01,600
- Játsszunk dendit!
- Micsoda?
1027
01:29:01,800 --> 01:29:03,600
Tűnjünk a francba!
1028
01:29:15,600 --> 01:29:16,900
Ő az?
1029
01:29:17,300 --> 01:29:19,400
Nem. Nem Joshua.
1030
01:30:36,300 --> 01:30:38,200
Állj! Állj!
1031
01:30:38,400 --> 01:30:41,100
Szálljon ki a kocsiból!
Gyerünk!
1032
01:30:43,900 --> 01:30:45,000
Rendőr vagyok.
1033
01:31:01,600 --> 01:31:06,500
Rendőr vagyok. Hívjon erősítést,
vigyázzon a lányra!
1034
01:31:36,600 --> 01:31:38,500
A sztráda felé tart!
1035
01:31:38,700 --> 01:31:39,500
Jól vagy?
1036
01:31:44,000 --> 01:31:48,000
Menj a harmadik utcai hídhoz!
Ott elékerülhetsz.
1037
01:31:51,100 --> 01:31:53,000
McAllister tábornok!
1038
01:31:54,600 --> 01:31:56,700
Ideje megdöglened!
1039
01:32:45,100 --> 01:32:46,300
Állj!
1040
01:33:09,000 --> 01:33:10,800
Szálljanak vissza!
1041
01:33:32,900 --> 01:33:35,000
Letesztelhetem az Audiját?
1042
01:33:38,600 --> 01:33:40,800
Álljon meg!
1043
01:33:45,900 --> 01:33:46,800
A francba!
1044
01:33:49,000 --> 01:33:50,300
Elvitte a kocsimat!
1045
01:33:53,100 --> 01:33:55,200
- Vissza!
- Rendben.
1046
01:34:06,400 --> 01:34:08,000
Gyerünk innen!
1047
01:34:11,900 --> 01:34:12,900
Nyissa ki!
1048
01:34:23,000 --> 01:34:25,300
Üsse el a zsarut!
1049
01:34:27,800 --> 01:34:30,100
Ezt nem éled túl! Nem!
1050
01:35:56,300 --> 01:35:58,400
- Utat!
- Állj!
1051
01:35:58,700 --> 01:36:00,800
- Rendőr vagyok.
- Menjen!
1052
01:36:06,300 --> 01:36:09,100
A francba!
Most mi legyen?
1053
01:36:09,700 --> 01:36:12,300
Először is elviszünk kórházba.
1054
01:36:12,900 --> 01:36:14,500
Gyerünk!
1055
01:36:15,400 --> 01:36:18,200
Be ne lélegezd!
Még elszállsz tőle!
1056
01:36:18,400 --> 01:36:20,400
Egérutat nyert a szemét!
1057
01:36:20,700 --> 01:36:23,300
- Mi az, hogy egérutat nyert?
- Rúgj ki!
1058
01:36:26,500 --> 01:36:27,700
Hova mész?
1059
01:36:28,000 --> 01:36:29,900
Adja át a kocsiját!
1060
01:36:30,100 --> 01:36:31,400
Mi a baj?
1061
01:36:31,600 --> 01:36:34,200
A családom!
Ezek tudják, hol lakom.
1062
01:36:34,400 --> 01:36:36,300
Én vezetek, főnök!
1063
01:36:37,300 --> 01:36:40,000
- Meg kell néznem!
- Semmi bajom.
1064
01:36:43,400 --> 01:36:46,100
3-W-30 úton
Murtaugh háza felé.
1065
01:36:46,400 --> 01:36:48,700
Erősítést kérek!
1066
01:37:22,500 --> 01:37:24,300
Elnézést! Segíthetek?
1067
01:37:24,800 --> 01:37:25,800
Nem, köszönöm.
1068
01:37:53,200 --> 01:37:55,000
Jó reggelt, uram!
1069
01:37:56,300 --> 01:37:58,400
Milyen nap van ma?
1070
01:37:59,800 --> 01:38:01,500
Átkozott karácsony!
1071
01:38:03,000 --> 01:38:05,500
Meglátod, mi marad a házadból!
1072
01:38:13,000 --> 01:38:18,000
KEDVES ROSSZ FlÚK! lTT CSAK
ZSARUK VANNAK. BOCS! A JÓ FlÚK
1073
01:38:23,600 --> 01:38:25,800
Őrült barom!
1074
01:38:45,300 --> 01:38:47,000
Add ide!
1075
01:38:56,700 --> 01:38:58,200
A tábornokot keresed?
1076
01:38:59,700 --> 01:39:03,500
A tökeit sütteti
a Hollywood Boulevard-on.
1077
01:39:11,200 --> 01:39:13,100
Mi a véleményed?
1078
01:39:14,100 --> 01:39:15,800
Eldöntjük, ki a bajnok?
1079
01:39:16,800 --> 01:39:18,500
Semmi kifogásom.
1080
01:39:35,200 --> 01:39:39,600
Minden rendben. Murtaugh őrmester.
Az én felelősségem!
1081
01:39:40,400 --> 01:39:42,100
A parancsnok úton van.
1082
01:39:42,300 --> 01:39:45,800
Addig Murtaugh őrmester
a rangidős.
1083
01:39:50,000 --> 01:39:52,000
Tartsák távol a civileket!
1084
01:40:04,000 --> 01:40:05,800
Mindenkit vissza!
1085
01:40:14,000 --> 01:40:17,000
Riggs őrmester dolga.
Enyém a felelősség!
1086
01:40:17,200 --> 01:40:19,600
A szemét megölte két emberünket!
1087
01:40:25,500 --> 01:40:27,000
Kapd el, fiú! A tiéd!
1088
01:40:41,900 --> 01:40:43,700
Gyerünk, Riggs!
1089
01:40:52,200 --> 01:40:54,900
Most akarsz kiszállni?
Igen?
1090
01:41:04,500 --> 01:41:06,500
A botot!
1091
01:41:16,500 --> 01:41:17,500
Gyerünk!
1092
01:41:18,400 --> 01:41:19,800
Most mutasd meg!
1093
01:41:26,700 --> 01:41:28,200
Ezt kapd ki!
1094
01:41:53,900 --> 01:41:55,000
Hagyd rájuk!
1095
01:41:56,000 --> 01:41:57,500
Hadd vigyék be!
1096
01:41:59,700 --> 01:42:01,300
Ne! Vissza!
1097
01:42:40,000 --> 01:42:41,400
Törd ki a nyakát!
1098
01:42:49,600 --> 01:42:50,500
Nem éri meg.
1099
01:42:56,600 --> 01:42:57,900
Vesztettél.
1100
01:43:06,600 --> 01:43:08,700
Takarítsák el a szemetet!
1101
01:43:13,900 --> 01:43:15,200
Hogy vagy, fiú?
1102
01:43:40,800 --> 01:43:42,200
Foglak.
1103
01:43:42,600 --> 01:43:44,200
Foglak, haver.
1104
01:44:21,000 --> 01:44:23,100
Szép karácsonyt, Victoria Lynn!
1105
01:44:24,900 --> 01:44:26,100
Szeretlek.
1106
01:44:51,300 --> 01:44:52,500
Hogy vagy?
1107
01:44:53,200 --> 01:44:55,500
Túlélem. És maga?
1108
01:44:55,900 --> 01:44:57,100
Megvagyok.
1109
01:45:00,300 --> 01:45:02,200
Add át a papádnak, jó?
1110
01:45:02,600 --> 01:45:05,700
Ajándék. Mondd meg, hogy
nekem nem kell többé.
1111
01:45:06,500 --> 01:45:09,600
Egy töltény.
- Igen, töltény.
1112
01:45:10,400 --> 01:45:11,900
Tudni fogja, mi az.
1113
01:45:13,600 --> 01:45:15,700
Nem jön be? Rendezgetünk.
1114
01:45:17,700 --> 01:45:19,600
Nem, mennem kell.
1115
01:45:22,000 --> 01:45:24,000
Kellemes ünnepeket!
1116
01:45:24,600 --> 01:45:25,800
Kösz. Magának is!
1117
01:45:27,000 --> 01:45:27,900
Viszlát!
1118
01:45:28,200 --> 01:45:29,400
Viszlát!
1119
01:45:44,400 --> 01:45:46,500
Azok után, ami történt...
1120
01:45:46,700 --> 01:45:50,900
...ha azt hiszed, egyedül eszem
a világ legpocsékabb pulykáját...
1121
01:45:51,100 --> 01:45:52,200
...te őrült vagy.
1122
01:45:53,400 --> 01:45:56,300
- Elárulok egy titkot.
- Mi az?
1123
01:45:56,500 --> 01:45:57,800
Nem vagyok őrült.
1124
01:46:00,400 --> 01:46:01,400
Tudom.
1125
01:46:02,300 --> 01:46:03,400
Helyes! Együnk!
1126
01:46:05,000 --> 01:46:06,500
Tudod, mit mondok?
1127
01:46:06,700 --> 01:46:08,700
Tetszem a lányodnak.
1128
01:46:09,000 --> 01:46:11,300
- Te, én kinyírlak!
- Próbáld meg!
1129
01:46:11,600 --> 01:46:14,800
- Jöhet a barátom is?
- Persze, nyugodtan.
1130
01:46:23,300 --> 01:46:25,500
A macska nem lesz boldog.
1131
01:46:25,700 --> 01:46:27,800
Mibe, hogy elintézi?
1132
01:46:36,700 --> 01:46:38,900
Túl öreg vagyok én ehhez!