1
00:00:49,425 --> 00:00:52,637
L'ARME FATALE
2
00:04:41,657 --> 00:04:43,492
Surprise !
3
00:04:44,034 --> 00:04:46,704
Bon anniversaire papa !
4
00:04:56,172 --> 00:04:57,715
Fais un vœu !
5
00:04:58,007 --> 00:05:00,050
Mon vœu, c'est,
Non, je ne dis rien.
6
00:05:00,342 --> 00:05:02,219
Souffle-les toutes !
7
00:05:07,308 --> 00:05:08,851
Un bisou, fifille.
8
00:05:09,351 --> 00:05:12,313
Une bougie de plus,
et on avait les pompiers.
9
00:05:16,692 --> 00:05:18,194
Le demi-siècle.
10
00:05:19,945 --> 00:05:23,574
Ta barbe grisonne.
T'as pris un coup de vieux,
11
00:05:23,741 --> 00:05:25,618
mais je t'aime quand même.
12
00:07:19,440 --> 00:07:22,067
- Où est Rianne ?
- En haut.
13
00:07:25,446 --> 00:07:27,489
- Mon bacon !
- C'est le mien, maintenant.
14
00:07:27,698 --> 00:07:29,867
Vous ne fermez jamais les portes ?
15
00:07:30,034 --> 00:07:31,744
C'est quoi, là, sur ma cravate ?
16
00:07:33,245 --> 00:07:34,872
Une horrible tache.
17
00:07:35,080 --> 00:07:37,333
Tu n'en rates pas une.
18
00:07:37,583 --> 00:07:39,960
Je pense sérieusement à jouer
à "Réponse-à-tout".
19
00:07:40,586 --> 00:07:43,047
Evite les questions culinaires.
20
00:07:47,468 --> 00:07:49,261
Ne marche pas dans l'œuf !
21
00:07:50,512 --> 00:07:53,974
Un œuf par terre ?
Evidemment, où d'autre ?
22
00:07:55,768 --> 00:07:59,355
Connais-tu un certain
Michael Hunsaker ?
23
00:08:04,693 --> 00:08:06,570
- Que voulait-il ?
- Ton bureau a appelé.
24
00:08:06,904 --> 00:08:09,073
Il essaie de te joindre
depuis 3 jours.
25
00:08:09,281 --> 00:08:11,116
Je ne lui ai pas parlé depuis...
26
00:08:12,910 --> 00:08:14,244
12 ans !
27
00:08:15,079 --> 00:08:16,413
Attends un peu.
28
00:08:16,622 --> 00:08:18,624
Ça fait que j'aurais...
29
00:08:19,625 --> 00:08:21,001
50 ans ?
30
00:08:21,627 --> 00:08:23,128
Et donc toi, tu aurais...
31
00:08:24,213 --> 00:08:25,756
On évite ce sujet.
32
00:08:26,006 --> 00:08:27,633
Je renonce à mes œufs.
33
00:08:31,303 --> 00:08:33,639
Je le connais,
ce Michael Hunsaker ?
34
00:08:33,931 --> 00:08:35,599
Je t'en ai jamais parlé ?
35
00:08:35,891 --> 00:08:37,309
Un copain du Viêt-nam ?
36
00:08:37,643 --> 00:08:39,645
A chacun ses oignons !
37
00:08:41,563 --> 00:08:43,315
Nick est parti sans moi.
38
00:08:43,607 --> 00:08:47,027
Il t'a laissée ?
Il a laissé ma petite daurade ?
39
00:08:47,277 --> 00:08:50,948
C'est ma robe pour le réveillon.
Sympa, non ?
40
00:08:51,156 --> 00:08:52,574
Elle est belle.
41
00:08:54,451 --> 00:08:56,286
Bon anniversaire.
42
00:09:04,837 --> 00:09:06,547
Elle va faire mal, celle-là !
43
00:09:19,685 --> 00:09:21,687
Bon anniversaire, Roger.
44
00:09:31,321 --> 00:09:32,698
On a ramassé une pute.
45
00:09:32,990 --> 00:09:36,577
Non, je suis Dixie.
Que ces clowns me Iâchent la grappe.
46
00:09:36,994 --> 00:09:38,120
Lâchez-lui la grappe.
47
00:09:38,328 --> 00:09:41,081
Elle faisait le trottoir
quand la fille a sauté.
48
00:09:41,331 --> 00:09:43,208
Prenez sa déposition,
et ramenez-la.
49
00:09:43,500 --> 00:09:46,670
Merci, je suis vannée.
Vous savez ce que c'est.
50
00:09:46,879 --> 00:09:48,630
La pipe, ça essouffle.
51
00:09:49,590 --> 00:09:52,384
Tordant !
Ah, ces flics, au secours !
52
00:09:52,676 --> 00:09:55,345
La plongeuse s'appelait
Amanda Hunsaker.
53
00:09:56,138 --> 00:09:57,723
22 ans.
54
00:09:58,015 --> 00:10:02,019
Prostituée. Une arrestation,
casier vierge. Née au Tennessee.
55
00:10:02,227 --> 00:10:03,896
- Ses parents,
- Quel nom ?
56
00:10:05,230 --> 00:10:06,815
Le prénom des parents ?
57
00:10:07,858 --> 00:10:09,401
Michael et Claire.
58
00:10:10,652 --> 00:10:11,904
Vous les connaissez ?
59
00:10:12,905 --> 00:10:15,991
Trouvez-moi qui payait
pour son appart.
60
00:10:16,200 --> 00:10:18,827
- Ça demandera des recherches.
- Cherchez !
61
00:10:48,440 --> 00:10:50,943
Passe-moi le numéro
de Michael Hunsaker.
62
00:10:51,235 --> 00:10:53,904
Ce type ?
Ton copain du Viêt-nam ?
63
00:10:54,154 --> 00:10:57,282
Oui, tu m'en as parlé ce matin.
64
00:10:57,533 --> 00:10:59,785
Sa fille vient de se défenestrer.
65
00:11:25,310 --> 00:11:27,271
Elle est bonne ?
Elle passe bien ?
66
00:11:30,315 --> 00:11:33,193
- Ça va.
- Je te crois qu'elle est bonne.
67
00:11:33,819 --> 00:11:35,487
Allez, combien ?
68
00:11:35,779 --> 00:11:37,447
Combien pour combien ?
69
00:11:38,240 --> 00:11:39,408
Pour le tout.
70
00:11:39,616 --> 00:11:42,744
Tu veux le tout ?
Il veut le tout !
71
00:11:42,953 --> 00:11:45,831
- Bravo !
- Et un sapin pour faire cadeau de Noël.
72
00:11:46,623 --> 00:11:48,125
Tu veux aussi un sapin ?
73
00:11:48,333 --> 00:11:49,835
Tu sais quoi ?
74
00:11:50,210 --> 00:11:53,005
Je te donne gratis le plus beau
de la pépinière.
75
00:11:53,714 --> 00:11:55,716
Mais pour la poudre...
76
00:11:56,508 --> 00:11:57,718
ça fera 100.
77
00:11:57,968 --> 00:11:58,969
Tant que ça ?
78
00:11:59,136 --> 00:12:00,929
C'est correct,
pour de la bonne.
79
00:12:03,307 --> 00:12:04,516
On ne vit qu'une fois.
80
00:12:05,434 --> 00:12:06,935
Je sors ce que j'ai.
81
00:12:15,986 --> 00:12:17,321
Silence, je me paume.
82
00:12:17,779 --> 00:12:20,240
93, 94, 95...
83
00:12:20,741 --> 00:12:21,992
Oublie, sale con !
84
00:12:22,659 --> 00:12:24,328
C'est 100000 !
85
00:12:24,745 --> 00:12:27,039
100000 dollars !
86
00:12:30,375 --> 00:12:34,796
C'est trop cher ! Je ne gagne pas lourd.
Mais j'ai une idée...
87
00:12:35,255 --> 00:12:39,760
je vous soulage du tout
pour pas un rond...
88
00:12:40,802 --> 00:12:43,764
et je vous invite en taule !
89
00:12:45,557 --> 00:12:49,770
Je pourrais vous lire vos droits
mais vous les connaissez déjà.
90
00:12:53,523 --> 00:12:55,025
Cet insigne est bidon.
91
00:12:55,484 --> 00:12:56,526
Toi aussi, tu es bidon.
92
00:12:56,818 --> 00:12:59,196
T'es qu'un barjo de merde !
93
00:13:01,657 --> 00:13:02,658
Je suis barjo ?
94
00:13:05,994 --> 00:13:07,579
Vous voulez voir à quel point ?
95
00:13:11,291 --> 00:13:14,169
Je suis un vrai flic,
avec un vrai insigne et un vrai feu.
96
00:13:15,545 --> 00:13:16,546
D'accord, l'ami.
97
00:13:16,880 --> 00:13:18,507
La tête au plancher, connards !
98
00:13:30,852 --> 00:13:32,104
Où est ton pote ?
99
00:13:36,233 --> 00:13:37,234
Quel est le topo ?
100
00:13:37,442 --> 00:13:40,737
Trois clamsés, un en cavale.
Un brun en chemise rouge.
101
00:13:44,449 --> 00:13:47,327
Pas un geste !
Ton flingue !
102
00:13:48,328 --> 00:13:49,955
Ça fait quel effet,
saloperie ?
103
00:13:50,580 --> 00:13:51,581
Tirez !
104
00:13:51,832 --> 00:13:52,833
Lâche ça, fumier !
105
00:13:53,041 --> 00:13:54,626
Tirez-lui dessus !
106
00:13:55,043 --> 00:13:57,421
- Tu vas la fermer ?
- Tuez-moi cette merde !
107
00:13:58,630 --> 00:14:01,133
Tirez, descendez-le !
108
00:14:01,466 --> 00:14:02,843
Vas-y, tue-moi !
109
00:14:03,135 --> 00:14:05,429
Ta gueule !
Lâchez vos armes !
110
00:14:05,762 --> 00:14:08,849
- Je vais te descendre !
- Bousillez-le !
111
00:14:09,099 --> 00:14:10,892
Boucle-la !
112
00:14:11,101 --> 00:14:13,270
Tue-moi ! Tuez-le !
113
00:14:23,655 --> 00:14:25,157
Il n'en vaut pas la peine.
114
00:17:03,899 --> 00:17:05,567
Joyeux Noël !
115
00:17:33,803 --> 00:17:35,639
Tu me manques...
116
00:17:53,949 --> 00:17:55,951
C'est bête, hein ?
117
00:18:01,706 --> 00:18:03,500
Je te verrai plus tard.
118
00:18:05,335 --> 00:18:07,295
Beaucoup plus tard.
119
00:18:13,510 --> 00:18:16,096
Allez, avec plus de cœur.
A trois.
120
00:18:17,097 --> 00:18:21,101
Chantez en mesure,
ou retournez à vos passages cloutés.
121
00:18:29,401 --> 00:18:31,987
D'après vous,
Riggs joue la comédie ?
122
00:18:32,237 --> 00:18:35,699
Oui, pour toucher l'invalidité.
Mais il arrêtera.
123
00:18:36,032 --> 00:18:38,285
C'est un jeu dangereux.
124
00:18:38,535 --> 00:18:43,331
Je vous rappelle que sa femme est morte
récemment dans un accident de voiture.
125
00:18:43,581 --> 00:18:47,377
- De plus, il a la gâchette facile.
- Je connais son dossier par cœur.
126
00:18:47,627 --> 00:18:48,670
C'est un dur à cuire.
127
00:18:48,878 --> 00:18:52,299
Il est à bout.
C'est peut-être même un psychotique.
128
00:18:52,507 --> 00:18:54,467
Des conneries de psy.
129
00:18:54,676 --> 00:18:57,554
Vous avez tort de le garder
dans la maison.
130
00:18:57,887 --> 00:18:59,431
Il est suicidaire.
131
00:18:59,681 --> 00:19:02,559
Vous en êtes certaine ?
Le diagnostic est définitif ?
132
00:19:02,809 --> 00:19:04,561
La certitude n'existe pas.
133
00:19:04,811 --> 00:19:07,397
L'affaire est close. On verra.
134
00:19:07,731 --> 00:19:10,358
S'il se tire une balle,
c'est que je me serai trompé.
135
00:19:10,567 --> 00:19:12,527
Si vous vous trompez...
136
00:19:21,077 --> 00:19:22,746
Connard !
137
00:19:23,288 --> 00:19:25,915
Roger, tu n'es plus dans le coup.
138
00:19:26,166 --> 00:19:30,086
Les gars des années 80
sont des sensibles, pas des durs.
139
00:19:30,462 --> 00:19:33,465
Ils se déboutonnent devant
les gonzesses.
140
00:19:35,216 --> 00:19:36,760
Je suis un homme des années 80.
141
00:19:37,010 --> 00:19:38,511
Tu as trouvé ça comment ?
142
00:19:38,762 --> 00:19:40,180
La nuit dernière...
143
00:19:40,597 --> 00:19:42,599
j'ai pleuré au lit, tu imagines ?
144
00:19:45,643 --> 00:19:47,312
Tu étais avec une femme ?
145
00:19:47,771 --> 00:19:51,232
Seul ! Pourquoi pleurais-je,
à ton avis ?
146
00:19:51,483 --> 00:19:53,610
C'est typique des années 80.
147
00:19:54,444 --> 00:19:56,780
- Du nouveau sur la Hunsaker.
- Ça n'a pas traîné.
148
00:19:57,030 --> 00:20:00,450
L'autopsie non plus.
Ce n'est pas un suicide.
149
00:20:01,076 --> 00:20:04,996
Surprise. On a la preuve qu'elle avait
absorbé des barbituriques.
150
00:20:05,705 --> 00:20:07,207
Beau travail.
151
00:20:07,415 --> 00:20:09,125
Il y avait des pilules partout.
152
00:20:09,417 --> 00:20:11,753
Mais la surprise, c'est la suite.
153
00:20:12,087 --> 00:20:14,547
Les pilules avaient été assaisonnées.
154
00:20:15,131 --> 00:20:16,800
Remplies de javel.
155
00:20:17,050 --> 00:20:19,052
Sans sauter,
elle mourrait en 15 mn.
156
00:20:19,260 --> 00:20:20,261
Cette affaire pue.
157
00:20:20,512 --> 00:20:24,265
Tu faisais plus jeune, avec la barbe.
158
00:20:24,891 --> 00:20:26,267
Merci, Commissaire.
159
00:20:28,103 --> 00:20:29,187
Tu as rasé ta barbe.
160
00:20:29,646 --> 00:20:30,897
Quel inspecteur.
161
00:20:31,439 --> 00:20:33,233
- Encore 2 choses.
- Vas-y.
162
00:20:33,650 --> 00:20:36,111
L'examen des draps révèle
163
00:20:36,444 --> 00:20:39,447
qu'Amanda n'était pas seule.
Ça, c'est petit "A".
164
00:20:39,656 --> 00:20:40,657
Et petit "B" ?
165
00:20:40,949 --> 00:20:44,160
On te colle un nouveau partenaire
sur cette enquête.
166
00:20:44,494 --> 00:20:45,495
Encore ?
167
00:20:45,787 --> 00:20:49,207
Il est détaché des stups.
Une loque. Un cas limite.
168
00:20:49,541 --> 00:20:50,625
C'est parfait.
169
00:20:53,211 --> 00:20:54,212
Une arme !
170
00:21:01,136 --> 00:21:02,846
Je te présente ton associé.
171
00:21:06,641 --> 00:21:09,310
J'ai passé l'âge de ces conneries.
172
00:21:13,565 --> 00:21:16,025
On dit que tu es un bon flic.
173
00:21:16,317 --> 00:21:17,694
J'essaie.
174
00:21:18,361 --> 00:21:22,365
On m'a raconté ta cascade d'hier.
Ça frise l'héroïsme.
175
00:21:24,659 --> 00:21:26,327
J'ai sorti ton dossier.
176
00:21:26,661 --> 00:21:30,373
Tu as participé au projet "Phoenix",
au Viêt-nam.
177
00:21:30,582 --> 00:21:33,543
"Opérations assassinat."
Mais c'est fini, tout ça.
178
00:21:34,043 --> 00:21:35,378
Quoi donc ?
179
00:21:36,045 --> 00:21:37,046
La guerre !
180
00:21:37,338 --> 00:21:38,882
Je suis au courant.
181
00:21:39,215 --> 00:21:40,884
Je voulais juste te le rappeler.
182
00:21:43,052 --> 00:21:45,388
Ton joujou, c'est du sérieux.
183
00:21:46,848 --> 00:21:48,516
Après toi.
184
00:21:53,354 --> 00:21:57,066
Beretta 9 mm, 15 coups en magasin,
1 dans la chambre,
185
00:21:57,400 --> 00:22:01,029
large fenêtre d'éjection,
aucun risque d'enrayage.
186
00:22:01,404 --> 00:22:02,489
Tu utilises quoi ?
187
00:22:02,739 --> 00:22:03,865
Un Smith & Wesson.
188
00:22:05,408 --> 00:22:06,493
Un six-coups ?
189
00:22:08,077 --> 00:22:09,662
C'est les vieux qui portent ça.
190
00:22:14,042 --> 00:22:16,669
Ton dossier mentionne aussi
les arts martiaux.
191
00:22:16,920 --> 00:22:20,256
Le Taï-Chi,
et autres trucs de tueurs.
192
00:22:20,590 --> 00:22:23,927
On va t'inscrire à l'arsenal
comme "I'arme fatale".
193
00:22:24,761 --> 00:22:28,598
Laisse tomber. On sait tous les deux
pourquoi j'ai été transféré.
194
00:22:28,848 --> 00:22:33,186
Soit je suis suicidaire
et on ne me veut pas de moi,
195
00:22:33,436 --> 00:22:38,566
soit je joue au dingue pour avoir
une pension et on ne veut pas de moi.
196
00:22:38,775 --> 00:22:40,109
Je suis baisé, quoi.
197
00:22:40,276 --> 00:22:41,361
Tu sais quoi ?
198
00:22:41,778 --> 00:22:43,238
Moi non plus, je ne veux pas.
199
00:22:43,446 --> 00:22:44,447
Te force pas.
200
00:22:44,614 --> 00:22:48,701
Je n'ai pas le choix.
On est tous les deux baisés.
201
00:22:48,910 --> 00:22:49,911
Super.
202
00:22:54,082 --> 00:22:55,792
Dieu me hait, voilà la vérité.
203
00:22:56,960 --> 00:22:59,128
Rends-le-Lui, fais comme moi.
204
00:23:17,272 --> 00:23:19,732
Bonjour, M. Mendez.
205
00:23:19,983 --> 00:23:21,234
Fouille-le.
206
00:23:21,484 --> 00:23:24,153
- On en sort !
- Recommence.
207
00:23:24,487 --> 00:23:25,655
Qui êtes-vous ?
208
00:23:26,030 --> 00:23:28,992
Peu importe, mais vous pouvez
m'appeler M. Joshua.
209
00:23:30,493 --> 00:23:32,829
Super. M. Joshua ?
210
00:23:37,584 --> 00:23:39,502
Général, M. Mendez est là.
211
00:23:43,172 --> 00:23:47,010
Vous appelez ça de la musique ?
Avec ce que je vous paie ?
212
00:23:47,343 --> 00:23:51,014
Je ne veux pas de cette merde
ce soir, compris ?
213
00:23:53,266 --> 00:23:55,351
M. Mendez, comment allez-vous ?
214
00:23:55,768 --> 00:23:56,853
Bien.
215
00:23:57,562 --> 00:24:00,023
Vous l'avez eu où, dans un asile ?
216
00:24:00,189 --> 00:24:01,608
Je ne trouve pas ça drôle.
217
00:24:01,858 --> 00:24:04,569
Rien n'est drôle dans le montage
de cette opération.
218
00:24:04,861 --> 00:24:07,530
Vous utilisez des mercenaires,
je me trompe ?
219
00:24:07,947 --> 00:24:09,115
Vous ne vous trompez pas.
220
00:24:09,532 --> 00:24:11,826
Et je devrais faire confiance
à ces abrutis ?
221
00:24:12,076 --> 00:24:14,370
Mes hommes sont d'une absolue
loyauté envers moi.
222
00:24:14,704 --> 00:24:16,205
Mon cul !
223
00:24:16,581 --> 00:24:17,707
Vous fumez ?
224
00:24:17,957 --> 00:24:19,959
Ça intéresse qui, si je fume ?
225
00:24:20,209 --> 00:24:21,210
Vous fumez ?
226
00:24:23,338 --> 00:24:24,631
Votre briquet.
227
00:24:25,798 --> 00:24:26,883
Votre briquet !
228
00:24:30,637 --> 00:24:33,389
Bordel, qu'est-ce qui vous prend ?
229
00:24:33,723 --> 00:24:34,974
La ferme !
230
00:24:37,060 --> 00:24:38,394
Ne bougez pas.
231
00:24:42,565 --> 00:24:45,109
M. Joshua, votre bras gauche,
je vous prie.
232
00:24:53,910 --> 00:24:58,081
Vous êtes vraiment fous, les gars.
233
00:25:01,417 --> 00:25:04,754
Vous êtes complètement malades.
234
00:25:09,509 --> 00:25:11,636
Qu'Endo s'occupe de cela,
M. Joshua.
235
00:25:16,432 --> 00:25:18,601
Vous désirez traiter avec nous ?
236
00:25:20,269 --> 00:25:22,647
Vous désirez acheter, n'est-ce pas ?
237
00:25:28,528 --> 00:25:31,948
Vous vivez sur Pluton, les mecs !
238
00:25:32,281 --> 00:25:36,411
L'héroïne arrive vendredi soir,
vous serez livré juste après.
239
00:25:36,703 --> 00:25:38,788
Que l'argent soit prêt.
Et pas de blagues,
240
00:25:39,122 --> 00:25:42,417
ou vous aurez
affaire à M. Joshua.
241
00:25:43,626 --> 00:25:45,962
Joshua. Oui, pigé.
242
00:25:46,963 --> 00:25:48,464
Joyeux Noël.
243
00:26:03,396 --> 00:26:04,647
Mike...
244
00:26:05,815 --> 00:26:10,611
L'autopsie a révélé qu'Amanda
a été empoisonnée.
245
00:26:11,487 --> 00:26:13,906
Elle serait morte même sans sauter.
246
00:26:15,658 --> 00:26:18,327
Elle a été assassinée.
247
00:26:28,629 --> 00:26:31,507
C'est trop, c'est...
248
00:26:35,511 --> 00:26:37,680
Pourquoi cherchais-tu à me joindre ?
249
00:26:41,517 --> 00:26:43,519
J'avais appris que...
250
00:26:44,854 --> 00:26:47,690
On m'avait dit que tu travaillais
par ici.
251
00:26:49,942 --> 00:26:52,028
J'ai pensé que tu pourrais
l'en sortir.
252
00:26:52,361 --> 00:26:53,988
Sortir de quoi ?
253
00:26:56,866 --> 00:27:01,537
Des trucs dans lesquels elle était.
Elle faisait...
254
00:27:02,121 --> 00:27:03,539
des films vidéo.
255
00:27:05,374 --> 00:27:09,128
Des cassettes... porno.
256
00:27:10,379 --> 00:27:14,383
Je pensais que tu pourrais l'aider
à s'en sortir.
257
00:27:28,231 --> 00:27:29,565
Tout doux, Mike.
258
00:27:36,531 --> 00:27:38,282
Tu me le dois, Roger.
259
00:27:39,408 --> 00:27:40,409
Tu te rappelles ?
260
00:27:47,875 --> 00:27:49,085
Je me rappelle.
261
00:27:50,044 --> 00:27:53,256
Je veux que tu trouves les responsables,
quels qu'ils soient.
262
00:27:54,423 --> 00:27:56,759
Aussi nombreux soient-ils.
263
00:27:59,428 --> 00:28:03,307
Je sais que tu le peux.
Retrouve-les, et tue-les.
264
00:28:03,599 --> 00:28:05,059
Je suis un policier.
265
00:28:05,268 --> 00:28:08,271
J'en ai rien à branler
que tu sois un policier !
266
00:28:08,688 --> 00:28:10,731
Tue-les !
267
00:28:13,609 --> 00:28:16,112
Tu les trouves, et tu les tues.
268
00:28:16,404 --> 00:28:19,448
Tu le peux. Tu me le dois.
269
00:28:23,536 --> 00:28:24,871
Je te le dois.
270
00:28:36,299 --> 00:28:38,926
A quoi faisait-il allusion ?
271
00:28:39,135 --> 00:28:41,470
On a servi ensemble, en 1965...
272
00:28:41,888 --> 00:28:45,600
à La Drang. Il a pris un coup
de baïonnette à ma place.
273
00:28:45,850 --> 00:28:48,477
- Sympa.
- J'ai trouvé aussi.
274
00:28:48,853 --> 00:28:51,856
- Je conduis ?
- Non, tu es suicidaire.
275
00:28:52,231 --> 00:28:54,859
Conduire à L.A., c'est suicidaire.
276
00:28:55,151 --> 00:28:59,155
A toutes les voitures, un homme tente
de sejeter dans le vide.
277
00:28:59,572 --> 00:29:01,908
Procédure 2.
278
00:29:03,367 --> 00:29:06,662
A toutes les voitures, répondez.
279
00:29:07,121 --> 00:29:09,498
- Quel est notre matricule ?
- 3/William-56.
280
00:29:09,790 --> 00:29:13,753
3/William-56, on y va.
J'adore ce boulot, c'est si excitant !
281
00:29:18,257 --> 00:29:20,676
On ne peut pas mettre la sirène ?
282
00:29:35,399 --> 00:29:37,109
Contente de vous voir.
283
00:29:37,360 --> 00:29:39,779
- Où est la psy ?
- Dans les embouteillages.
284
00:29:40,029 --> 00:29:41,030
Qui est ce type ?
285
00:29:41,280 --> 00:29:45,534
Un commercial, McLeary.
Ça l'a pris après une fête de bureau.
286
00:29:45,826 --> 00:29:48,704
- Il va sauter ?
- Il a l'air d'y tenir.
287
00:29:49,872 --> 00:29:51,874
- Je peux m'en occuper.
- Tu es qualifié ?
288
00:29:52,124 --> 00:29:54,210
- Je l'ai déjà fait.
- Tu es élu.
289
00:29:55,211 --> 00:29:58,172
Ni coup de feu, ni jiu-jitsu,
en douceur.
290
00:29:58,714 --> 00:30:00,049
Reçu 5 sur 5.
291
00:30:16,941 --> 00:30:18,901
Riggs, de la Crime.
292
00:30:19,151 --> 00:30:20,987
Il est là-bas, sur la corniche.
293
00:30:32,373 --> 00:30:33,749
Joyeux Noël.
294
00:30:34,667 --> 00:30:36,752
Laissez-moi tranquille !
295
00:30:37,211 --> 00:30:38,212
Pourquoi faire ça ?
296
00:30:38,587 --> 00:30:40,006
Ça ne vous regarde pas, merde !
297
00:30:40,756 --> 00:30:42,383
C'est gentil.
298
00:30:42,967 --> 00:30:45,720
J'enjambe juste, d'accord ?
299
00:30:45,928 --> 00:30:48,472
Ne me touchez pas, je vais sauter !
300
00:30:50,099 --> 00:30:52,184
Du calme, doux Jésus !
301
00:30:52,476 --> 00:30:54,770
Ça ne me plaît pas non plus.
302
00:30:55,563 --> 00:30:57,356
Je ne supporte pas le vide.
303
00:30:57,606 --> 00:30:58,858
J'ai déjà le vertige.
304
00:30:59,066 --> 00:31:01,527
On va un peu causer.
305
00:31:04,280 --> 00:31:06,407
Je viens juste
sur la corniche avec vous.
306
00:31:06,782 --> 00:31:09,201
Non, pas sur la corniche.
307
00:31:10,119 --> 00:31:13,497
Tu n'es pas le premier à penser
à faire ça.
308
00:31:13,789 --> 00:31:16,625
Beaucoup de gens ont des problèmes
en cette saison.
309
00:31:17,376 --> 00:31:20,129
- Vous n'en savez rien !
- Tu as tort.
310
00:31:20,546 --> 00:31:22,798
Vous n'en savez rien.
Ne me touchez pas !
311
00:31:23,132 --> 00:31:24,717
Je n'ai rien fait de mal.
312
00:31:25,009 --> 00:31:27,928
Je sais. Ce n'est pas comme si
tu voulais tuer quelqu'un.
313
00:31:30,556 --> 00:31:33,059
Le seul qui souffre, c'est moi !
314
00:31:33,267 --> 00:31:35,895
Je sais que tu souffres.
Je compatis.
315
00:31:37,063 --> 00:31:38,647
Ne m'approchez pas !
316
00:31:38,981 --> 00:31:41,317
Vas-y mollo, mon patron me regarde.
317
00:31:41,609 --> 00:31:44,320
Laisse-moi au moins faire semblant
de te sauver.
318
00:31:47,782 --> 00:31:51,160
Je vais juste venir à côté de toi,
et te parler.
319
00:31:51,827 --> 00:31:54,330
Vous ne tenterez rien ?
320
00:31:54,580 --> 00:31:56,832
Je suis un mec réglo.
Je n'essaierai rien.
321
00:31:57,291 --> 00:32:01,170
Tu me vois tomber avec toi ?
Je te promets, on parle juste.
322
00:32:04,298 --> 00:32:07,843
Tu veux une clope ?
Allez, on s'en fume une.
323
00:32:10,638 --> 00:32:12,973
Prenons notre temps
et mourons du cancer.
324
00:32:29,198 --> 00:32:30,574
Tu vois cette clé ?
325
00:32:32,868 --> 00:32:33,953
Vous êtes fou !
326
00:32:34,203 --> 00:32:38,165
Si tu sautes, je tombe aussi,
et tu deviens un meurtrier.
327
00:32:38,374 --> 00:32:40,584
Et tuer un flic.
328
00:32:40,835 --> 00:32:42,378
Un flic taré ! Un malade !
329
00:32:42,628 --> 00:32:44,713
Mais flic quand même.
On rentre, chéri ?
330
00:32:45,005 --> 00:32:47,633
- Je vous emmerde, je saute !
- Tu veux vraiment ?
331
00:32:47,842 --> 00:32:51,220
Tu veux ? Je suis d'accord !
332
00:32:51,554 --> 00:32:53,180
On y va, connard.
333
00:32:53,389 --> 00:32:55,015
Moi, je veux.
334
00:33:07,903 --> 00:33:09,196
Et merde !
335
00:33:16,662 --> 00:33:18,247
On recommence ?
336
00:33:18,497 --> 00:33:20,207
C'était super.
337
00:33:22,543 --> 00:33:24,879
Au secours ! Détachez-moi !
338
00:33:25,421 --> 00:33:27,047
Ce type veut me tuer !
339
00:33:27,423 --> 00:33:30,759
Vous avez vu ça ?
Il est pas normal !
340
00:33:31,051 --> 00:33:33,220
Mes menottes, merci.
341
00:33:33,554 --> 00:33:36,557
- Ne me touche pas !
- Tu sais ce que tu as fait ?
342
00:33:36,891 --> 00:33:40,060
Une chute contrôlée.
Tu voulais qu'il descende, c'est fait.
343
00:33:40,269 --> 00:33:41,437
Viens là !
344
00:33:41,896 --> 00:33:43,439
Viens avec moi !
345
00:33:54,700 --> 00:33:56,452
Entre là-dedans !
346
00:34:01,665 --> 00:34:04,251
Fini de déconner.
Tu veux te tuer ?
347
00:34:04,460 --> 00:34:06,670
Ta gueule !
Tu veux mourir, oui ou non ?
348
00:34:07,463 --> 00:34:09,131
J'ai fait le boulot.
349
00:34:09,465 --> 00:34:11,300
Réponds à ma question !
350
00:34:11,467 --> 00:34:13,427
Tu veux savoir
351
00:34:13,636 --> 00:34:16,263
si j'ai envie
de me manger une bastos ?
352
00:34:17,598 --> 00:34:18,807
Oui, j'y pense !
353
00:34:19,099 --> 00:34:22,394
J'en tiens même une exprès
pour l'occasion. Un peu évidée
354
00:34:22,645 --> 00:34:25,981
pour être sûr de réussir
ma permanente !
355
00:34:26,398 --> 00:34:29,485
Chaque matin, je me cherche
une raison de ne pas le faire.
356
00:34:29,735 --> 00:34:31,946
Chaque jour que le Bon Dieu fait.
357
00:34:32,655 --> 00:34:35,950
Et tu sais pourquoi je ne le fais pas ?
Tu vas te marrer :
358
00:34:36,200 --> 00:34:39,286
le boulot, il faut faire le boulot.
C'est ça, la raison.
359
00:34:39,828 --> 00:34:43,207
- Tu veux mourir.
- Ça ne me fait pas peur.
360
00:34:43,707 --> 00:34:47,503
Prends mon arme.
Te dégonfle pas, tire sur la détente !
361
00:34:47,753 --> 00:34:50,172
Je t'invite.
Vas-y si tu es sérieux !
362
00:34:50,506 --> 00:34:52,258
Tu ne devrais pas me tenter.
363
00:34:53,092 --> 00:34:57,012
Dans la bouche, pour être sûr
de ne pas dévier.
364
00:34:57,263 --> 00:34:59,265
Sous le menton, c'est aussi bien !
365
00:35:16,240 --> 00:35:19,493
Ce n'est pas la pension
qui t'intéresse.
366
00:35:21,036 --> 00:35:23,038
Tu es vraiment fou.
367
00:35:27,459 --> 00:35:31,630
J'ai faim. Je vais me chercher
quelque chose.
368
00:35:42,391 --> 00:35:47,563
Il est en crise.
Quelque chose le dévore.
369
00:35:47,855 --> 00:35:52,192
C'est la corde raide.
Il est en proie à un désirmorbide.
370
00:35:52,693 --> 00:35:56,363
Super ! Donc, d'après vous,
je devrais m'inquiéter ?
371
00:35:57,698 --> 00:35:59,366
Oui, il y a de quoi.
372
00:35:59,575 --> 00:36:01,910
Quand ça le prend,
ne restez pas près de lui.
373
00:36:02,077 --> 00:36:04,997
Merci, docteur. Vous m'avez été
d'un grand secours.
374
00:36:11,712 --> 00:36:14,089
J'ai passé l'âge de ces conneries.
375
00:36:16,884 --> 00:36:18,052
Tu as faim ?
376
00:36:18,344 --> 00:36:20,054
Non, je n'ai pas faim.
377
00:36:20,596 --> 00:36:23,057
- Je conduis ?
- Non, moi !
378
00:36:23,390 --> 00:36:24,433
Monte de l'autre côté !
379
00:36:33,108 --> 00:36:37,696
Des mauvaises nouvelles ?
La Bourse s'est effondrée ?
380
00:36:38,322 --> 00:36:40,616
T'inquiète. Mange une frite.
381
00:36:47,081 --> 00:36:51,251
50 ans.
Tu parles d'une fête !
382
00:36:51,585 --> 00:36:56,298
20 ans de service sans une égratignure,
j'ai une femme, des gosses...
383
00:36:56,757 --> 00:37:01,637
une maison, un bateau.
Et un désir morbide.
384
00:37:03,347 --> 00:37:04,765
Tais-toi !
385
00:37:04,973 --> 00:37:07,935
Pourquoi me parler ?
Je suis un homme mort !
386
00:37:09,645 --> 00:37:13,357
Tu n'étais pas encore un spermatozoïde
que je conduisais déjà.
387
00:37:17,986 --> 00:37:19,655
Je ne savais pas
388
00:37:19,905 --> 00:37:21,990
que c'était ton anniversaire
aujourd'hui.
389
00:37:22,950 --> 00:37:24,785
C'était hier.
390
00:37:25,285 --> 00:37:28,163
Bon anniversaire pour hier.
391
00:37:31,333 --> 00:37:33,460
Sincèrement.
Bon anniversaire, mec.
392
00:37:37,464 --> 00:37:41,301
Si on survit assez longtemps,
je t'achèterai un cadeau.
393
00:37:43,595 --> 00:37:45,305
Ne me remercie pas maintenant.
394
00:37:45,639 --> 00:37:49,643
C'est la moindre des choses.
Devant tant de gentillesse.
395
00:38:02,197 --> 00:38:04,867
Tu veux me dire où on va ?
396
00:38:05,701 --> 00:38:07,035
On fait équipe, non ?
397
00:38:08,203 --> 00:38:12,541
A Beverly Hills.
Chez le souteneur d'Amanda Hunsaker.
398
00:38:12,833 --> 00:38:15,210
N'oublie pas, il n'est encore
suspecté de rien.
399
00:38:15,544 --> 00:38:18,005
On interroge, on abîme pas.
400
00:38:18,213 --> 00:38:20,716
Je serai sage.
Je te laisserai parler.
401
00:38:21,008 --> 00:38:22,426
Laisse-moi parler.
402
00:38:22,676 --> 00:38:24,636
C'est l'expérience qui compte, là.
403
00:38:27,347 --> 00:38:30,350
- Tu ne vas pas fumer ?
- Ben, si.
404
00:38:31,935 --> 00:38:33,854
Si ça te dérange, je peux arrêter.
405
00:38:34,062 --> 00:38:35,063
Ça me dérange.
406
00:38:38,484 --> 00:38:40,027
Je vais ouvrir la fenêtre.
407
00:38:40,402 --> 00:38:45,324
Ça suffit pas. Je protège mes poumons.
Je fais du sport, je m'entretiens.
408
00:38:46,283 --> 00:38:48,535
On approche du 4241.
409
00:38:48,744 --> 00:38:50,162
En plein dedans.
410
00:38:51,330 --> 00:38:55,375
- On a un mandat ?
- Pas besoin de mandat quand...
411
00:38:55,834 --> 00:38:57,878
Ils ne perdent pas de temps.
412
00:39:01,924 --> 00:39:04,760
Entrez, faites comme chez vous.
413
00:39:05,093 --> 00:39:06,386
Joyeux Noël.
414
00:39:08,889 --> 00:39:11,266
Une invitation,
c'est mieux qu'un mandat.
415
00:39:12,976 --> 00:39:16,438
J'avais vu cette baraque
à l'émission "Riches et Célèbres".
416
00:39:26,323 --> 00:39:27,783
La porte.
417
00:39:39,670 --> 00:39:41,672
En douceur.
418
00:39:44,508 --> 00:39:47,803
Le jardin d'Eden.
419
00:39:49,137 --> 00:39:50,597
Senteurs du paradis.
420
00:39:53,850 --> 00:39:55,561
C'est pas exquis ?
421
00:39:55,811 --> 00:39:58,146
Je crois tenir mon mobile.
422
00:40:10,659 --> 00:40:12,327
Chope les filles !
423
00:40:13,579 --> 00:40:15,038
C'est fini !
424
00:40:17,624 --> 00:40:19,418
Bougez-vous ! Vite !
425
00:40:20,711 --> 00:40:23,463
Les mains autour de l'arbre,
face à face !
426
00:40:23,880 --> 00:40:25,340
Les mains devant !
427
00:40:25,632 --> 00:40:28,677
- Ma jambe...
- Tu bouges, je t'explose le bras !
428
00:40:29,886 --> 00:40:30,887
Je les ai eues.
429
00:40:34,016 --> 00:40:35,559
Montre tes mains !
430
00:40:35,934 --> 00:40:37,394
Je veux les voir !
431
00:40:38,020 --> 00:40:39,855
Sors tes mains !
432
00:40:44,776 --> 00:40:46,069
C'était du gâteau !
433
00:40:46,361 --> 00:40:49,865
Et il est vivant, prêt à servir.
434
00:40:50,157 --> 00:40:53,452
J'ai visé la jambe. Je l'ai pas canardé,
ni jeté de 5 étages.
435
00:40:53,660 --> 00:40:55,120
Mon plongeur a survécu.
436
00:40:55,370 --> 00:40:56,997
Enfin bref, pas de victime.
437
00:40:59,625 --> 00:41:01,668
Du gâteau aux cerises,
je biche.
438
00:41:01,918 --> 00:41:04,588
Lis-lui ses droits,
moi je savoure mon exploit.
439
00:41:07,132 --> 00:41:08,216
Une arme !
440
00:41:52,010 --> 00:41:54,638
Tu en connais beaucoup
que tu n'aies pas tué ?
441
00:41:57,808 --> 00:42:00,143
Tu n'es pas encore mort.
442
00:42:02,521 --> 00:42:04,147
Tu aurais tort de te gêner.
443
00:42:04,523 --> 00:42:06,066
Ne t'en fais pas.
444
00:42:18,036 --> 00:42:21,748
Le médecin légiste a pris
le cadavre en stop.
445
00:42:23,834 --> 00:42:25,836
Je crois qu'on a terminé.
446
00:42:30,882 --> 00:42:33,343
Désolé pour mes âneries,
tout à l'heure.
447
00:42:35,345 --> 00:42:38,014
Tu m'as sauvé la vie. Merci.
448
00:42:44,354 --> 00:42:45,814
Ça doit être pénible à dire.
449
00:42:48,358 --> 00:42:49,609
Tu n'imagines pas.
450
00:42:51,695 --> 00:42:53,155
Allons grignoter quelque chose.
451
00:42:53,405 --> 00:42:54,740
Je remets mes pompes.
452
00:43:05,709 --> 00:43:08,503
Maman, voilà Roger.
453
00:43:17,596 --> 00:43:21,641
Mon petit comité d'accueil !
Laquelle est ma fille ?
454
00:43:22,934 --> 00:43:25,228
Voilà ma fille !
455
00:43:26,104 --> 00:43:28,398
Rentrez chez vous,
c'est l'heure de dîner.
456
00:43:29,065 --> 00:43:30,400
Comment vas-tu ?
457
00:43:30,734 --> 00:43:32,277
Très bien.
458
00:43:32,569 --> 00:43:34,279
C'est un voleur ?
459
00:43:34,738 --> 00:43:37,282
Non, mon nouveau coéquipier, Martin.
460
00:43:41,161 --> 00:43:43,413
J'apprécie que tu rentres
à une heure raisonnable.
461
00:43:43,705 --> 00:43:46,416
J'essaie d'être un papa raisonnable.
462
00:43:46,792 --> 00:43:48,418
Entre, Martin.
463
00:43:49,252 --> 00:43:51,254
Referme la porte, ce serait bien.
464
00:43:51,838 --> 00:43:55,801
Salut, Nick !
Enlève tes pieds du canapé.
465
00:43:57,552 --> 00:44:01,473
Maman est à la cuisine ?
Allons la surprendre.
466
00:44:09,940 --> 00:44:12,734
Je te présente
le nouveau coéquipier de papa.
467
00:44:14,820 --> 00:44:16,321
Voici Trish, ma femme.
468
00:44:18,073 --> 00:44:20,200
Martin dîne avec nous.
469
00:44:20,450 --> 00:44:23,119
- Du rôti, ça vous va ?
- Qu'est-ce qu'on mange ?
470
00:44:23,787 --> 00:44:26,122
Voyons ça de plus près.
471
00:44:26,957 --> 00:44:29,793
C'est marron, gluant...
472
00:44:30,293 --> 00:44:31,670
C'est du rôti.
473
00:44:31,962 --> 00:44:34,381
Que dirais-tu d'une substance
marron, genre "rôti" ?
474
00:44:34,589 --> 00:44:37,467
- Quel mufle.
- Je ne fais pas exprès.
475
00:44:37,801 --> 00:44:39,594
Tu bois quelque chose ?
476
00:44:39,761 --> 00:44:41,847
On a du Canada Dry.
477
00:44:48,478 --> 00:44:51,815
Je pensais qu'on mangerait
du poisson.
478
00:44:52,148 --> 00:44:53,733
T'en fais pas pour le poisson.
479
00:44:53,984 --> 00:44:55,986
Ça t'arrive, de pêcher ?
480
00:44:56,278 --> 00:44:59,239
Quand j'étais gosse,
je pêchais au harpon, avec un masque.
481
00:45:01,157 --> 00:45:02,534
Je n'ai jamais attrapé qu'un rhume.
482
00:45:04,995 --> 00:45:06,621
J'ai un gros bateau dehors.
483
00:45:06,955 --> 00:45:08,957
Rianne, le dessert.
484
00:45:09,332 --> 00:45:12,544
Rianne, ta mère t'a demandé
de sortir le dessert.
485
00:45:16,172 --> 00:45:20,677
On va à l'île de Catalina.
Ce n'est pas merveilleux,
486
00:45:21,052 --> 00:45:25,432
mais on pêche des trucs.
C'est là que j'ai attrapé ma femme.
487
00:45:28,894 --> 00:45:30,353
M. Riggs, une part de tarte ?
488
00:45:30,896 --> 00:45:32,564
Merci. Appelez-moi Martin.
489
00:45:34,399 --> 00:45:36,067
Monsieur Riggs.
490
00:45:36,401 --> 00:45:37,694
Assieds-toi.
491
00:45:38,945 --> 00:45:41,656
Rianne, ce n'est pas
notre premier invité.
492
00:45:47,370 --> 00:45:51,207
Je m'appelle Carrie etpas Gary
Ma sœur chérie
493
00:45:51,541 --> 00:45:53,877
Voudrait Martin comme mari
494
00:45:56,463 --> 00:45:59,049
C'était bien, hein ?
495
00:45:59,424 --> 00:46:01,718
Pourquoi n'essaies-tu pas ?
496
00:46:07,557 --> 00:46:10,018
Je m'appelle Roger
Après Ro-Ro
497
00:46:10,393 --> 00:46:13,980
Tu mets Gé-gé
Et c'est Super Roger
498
00:46:14,773 --> 00:46:16,191
Faut qu'on t'apprenne.
499
00:46:16,483 --> 00:46:17,901
Je suis nul !
500
00:46:32,082 --> 00:46:35,794
Merci pour la poubelle, Sergent.
501
00:46:36,419 --> 00:46:39,255
Mais chérie, je m'occupe
de notre invité.
502
00:46:42,884 --> 00:46:44,260
Qu'en penses-tu ?
503
00:46:44,970 --> 00:46:47,722
Pas mal. Tu t'y connais en bateau ?
504
00:46:47,973 --> 00:46:50,642
- Je sais ce que ça coûte.
- Je parlais de navigation.
505
00:46:51,226 --> 00:46:53,895
Quel rapport ?
Ce n'est pas un bateau à voiles.
506
00:46:54,646 --> 00:46:55,939
Je me disais aussi.
507
00:46:56,272 --> 00:47:01,111
Ce n'est pas sorcier.
Voilà l'avant, l'arrière, et l'eau.
508
00:47:01,403 --> 00:47:04,072
Pourquoi cherches-tu toujours
la complication ?
509
00:47:08,118 --> 00:47:11,913
Mais non, les choses
se compliquent toutes seules.
510
00:47:12,330 --> 00:47:14,582
Comme le meurtre d'Amanda Hunsaker ?
511
00:47:14,874 --> 00:47:16,835
J'ai dit ça, moi ?
512
00:47:17,961 --> 00:47:19,963
Je lis dans tes pensées.
513
00:47:21,840 --> 00:47:23,967
Je ne comprends pas,
qu'est-ce que tu as ?
514
00:47:24,634 --> 00:47:26,845
- Où est le problème ?
- Un problème, où ça ?
515
00:47:27,095 --> 00:47:29,305
C'est facile :
on a une fille et un type.
516
00:47:29,556 --> 00:47:33,977
Le type tue la fille. On le tue
quand il tente de nous tuer.
517
00:47:34,394 --> 00:47:36,104
Du papier à musique.
518
00:47:37,480 --> 00:47:39,399
Son papa-gâteau deale
de la schnouf.
519
00:47:39,607 --> 00:47:43,153
Elle dit, fait ou voit
quelque chose qu'elle ne devait pas,
520
00:47:43,361 --> 00:47:46,656
donc, il l'envoie valser
dans la profondeur de la nuit.
521
00:47:47,782 --> 00:47:50,035
C'est pour ça
qu'il nous a tiré dessus.
522
00:47:50,285 --> 00:47:54,330
C'est trop net pour moi.
Je ne suis pas preneur.
523
00:47:54,664 --> 00:47:58,626
Bien sûr que c'est net.
Pourquoi pas ? J'adore quand c'est net.
524
00:48:00,003 --> 00:48:02,380
Par net, je veux dire simple.
525
00:48:05,008 --> 00:48:06,676
- Ça va ?
- Attention !
526
00:48:07,343 --> 00:48:08,845
Sur quel bouton as-tu appuyé ?
527
00:48:10,013 --> 00:48:11,723
Où est mon manuel ?
528
00:48:13,183 --> 00:48:15,477
C'est ça que vous cherchez,
capitaine ?
529
00:48:15,727 --> 00:48:17,020
Crétin !
530
00:48:17,854 --> 00:48:21,691
Désolée d'interrompre
une conversation si cultivée.
531
00:48:22,525 --> 00:48:24,819
Mark m'invite en boîte, demain.
532
00:48:25,111 --> 00:48:28,198
Tu sais bien que tu es punie.
533
00:48:28,406 --> 00:48:29,532
Mark, c'est lequel ?
534
00:48:29,824 --> 00:48:32,160
- Le blond.
- Le boutonneux ?
535
00:48:32,702 --> 00:48:34,079
Ce sont des fossettes.
536
00:48:34,329 --> 00:48:38,333
Quand il sourit, on voit à travers.
La réponse est non.
537
00:48:38,875 --> 00:48:40,085
Ne sois pas sans cœur.
538
00:48:40,335 --> 00:48:43,838
Elle a fumé de l'herbe à la maison.
Elle est punie.
539
00:48:44,047 --> 00:48:47,842
Pourquoi ai-je droit à la bière
mais pas aux joints ?
540
00:48:48,009 --> 00:48:49,344
Ce n'est pas de la coke.
541
00:48:49,511 --> 00:48:53,389
Je vais te dire pourquoi.
Parce que jusqu'à présent,
542
00:48:53,723 --> 00:48:56,893
la bière est légale mais pas l'herbe.
Vrai ou faux ?
543
00:48:57,352 --> 00:48:58,353
Faux.
544
00:48:58,520 --> 00:48:59,521
Exact.
545
00:49:05,485 --> 00:49:08,363
Ils y vont par packs de 6,
et moi je suis punie.
546
00:49:09,864 --> 00:49:11,533
Je vais rentrer.
547
00:49:12,242 --> 00:49:14,661
J'ai perdu le fil.
On a conclu quelque chose ?
548
00:49:14,869 --> 00:49:16,788
Plein.
549
00:49:17,956 --> 00:49:20,375
Que ta femme sort les poubelles,
550
00:49:20,708 --> 00:49:23,378
que ta fille fume de l'herbe,
mais que c'est illégal...
551
00:49:24,754 --> 00:49:27,590
et que tu n'y connais pas
grand-chose en bateau.
552
00:49:29,509 --> 00:49:34,389
Et aussi, que tu as une bien
jolie famille.
553
00:49:36,558 --> 00:49:38,601
Merci pour ce bon dîner.
554
00:49:38,810 --> 00:49:42,105
Mon œil.
Mais c'est gentil quand même.
555
00:49:48,403 --> 00:49:50,238
Tu ne me fais pas
du tout confiance, hein ?
556
00:49:53,533 --> 00:49:56,452
Passe la journée de demain
sans tuer personne,
557
00:49:56,661 --> 00:50:00,623
en particulier ni toi ni moi,
alors j'aurai confiance en toi.
558
00:50:02,917 --> 00:50:04,294
Ça marche.
559
00:50:09,424 --> 00:50:10,925
Je fais ça très bien.
560
00:50:11,551 --> 00:50:12,552
Quoi donc ?
561
00:50:15,763 --> 00:50:19,976
A 19 ans, je me suis fait un type
au Laos, à 1000 mètres.
562
00:50:20,435 --> 00:50:22,645
Au fusil, par grand vent.
563
00:50:25,106 --> 00:50:26,608
Seuls peut-être...
564
00:50:27,150 --> 00:50:30,320
8 ou 10 types au monde
auraient réussi ce coup.
565
00:50:34,866 --> 00:50:37,452
C'est le seul truc
où j'aie jamais été bon.
566
00:50:40,038 --> 00:50:41,164
A demain.
567
00:50:51,674 --> 00:50:53,718
Tu aimes vraiment
la cuisine de ma femme ?
568
00:51:02,477 --> 00:51:03,728
A demain.
569
00:51:29,170 --> 00:51:31,172
Descends, Burbank.
570
00:51:41,724 --> 00:51:43,685
Bon Anniversaire
Sgt Murtaugh
571
00:51:50,817 --> 00:51:52,735
Que c'est mignon.
572
00:51:56,531 --> 00:51:59,200
Et ça ? "Pièce à conviction."
573
00:52:23,224 --> 00:52:25,226
AMANDA ET SES AMIES
574
00:53:13,149 --> 00:53:16,361
La promotion 83.
Dernière année à Palos Verdes.
575
00:53:37,173 --> 00:53:39,801
Roger, voilà du café.
576
00:53:40,343 --> 00:53:45,139
J'ai beaucoup repensé au meurtre
d'Amanda Hunsaker.
577
00:53:45,473 --> 00:53:47,308
- Comment es-tu entré ?
- Trish m'a ouvert.
578
00:53:47,558 --> 00:53:49,519
- Quelle heure est-il ?
- Il fait jour.
579
00:53:49,977 --> 00:53:52,647
Donc, la nuit où Amanda Hunsaker
a été tuée...
580
00:53:53,147 --> 00:53:55,983
Comment s'appelait la pute
qui a tout vu ?
581
00:53:56,234 --> 00:53:59,862
Réveille-toi,
on a plein de méchants à attraper.
582
00:54:00,154 --> 00:54:01,656
Je vais prendre une douche.
583
00:54:04,909 --> 00:54:08,287
- D'habitude, elle tapine pas là-bas.
- Elle s'appelait Dixie.
584
00:54:08,496 --> 00:54:12,333
Donne-moi cette tasse.
Et vire !
585
00:54:16,671 --> 00:54:19,715
Il y avait quelqu'un dans le lit
d'Amanda, cette nuit-là.
586
00:54:20,007 --> 00:54:22,176
Jusque-là, on a supposé
que c'était un homme.
587
00:54:22,510 --> 00:54:24,178
Supposons que c'était Dixie.
588
00:54:24,429 --> 00:54:28,683
C'est dégoûtant ! Dixie met
de la soude dans les gélules.
589
00:54:28,850 --> 00:54:30,226
On l'a payée pour ça.
590
00:54:30,476 --> 00:54:35,440
Elle se dit : "Si Amanda avale ça,
elle y passe." Ensuite, Dixie...
591
00:54:35,898 --> 00:54:36,899
Si c'est elle.
592
00:54:37,191 --> 00:54:42,280
Si c'est elle, elle a tout le temps
d'arranger le décor et de filer.
593
00:54:42,488 --> 00:54:44,532
Mais Amanda saute par la fenêtre.
594
00:54:44,866 --> 00:54:46,742
Ou Dixie la pousse, l'un ou l'autre.
595
00:54:46,951 --> 00:54:49,912
Tout se précipite,
car le corps est dans la rue.
596
00:54:50,121 --> 00:54:51,706
Elle se magne de descendre.
597
00:54:51,873 --> 00:54:53,875
Les gens arrivent, questionnent.
598
00:54:54,125 --> 00:54:56,502
Quelqu'un la voit,
et elle dit : "Merde !"
599
00:54:56,878 --> 00:54:59,005
Exactement, elle dit : "Merde !"
600
00:54:59,255 --> 00:55:02,258
Elle doit maintenant se trouver
un baratin.
601
00:55:04,218 --> 00:55:08,890
Elle alpague un flic et lui dit :
"Monsieur, j'ai tout vu !"
602
00:55:15,396 --> 00:55:17,023
C'est dramatiquement mince.
603
00:55:17,231 --> 00:55:18,483
C'est très mince.
604
00:55:18,816 --> 00:55:20,485
Mon 2e prénom,
c'est "Mince".
605
00:55:20,735 --> 00:55:23,154
Pas étonnant,
avec la bouffe de ta femme.
606
00:55:24,572 --> 00:55:26,157
- Quoi ?
- Rien.
607
00:55:26,491 --> 00:55:29,243
Avec des remarques comme ça,
tu ne seras pas invité à Noël.
608
00:55:30,328 --> 00:55:33,039
Ma chance croît chaque jour.
609
00:55:35,249 --> 00:55:37,752
Allez petit, viens chez papa Roger.
610
00:55:40,087 --> 00:55:41,589
Tout dans la masse.
611
00:55:47,762 --> 00:55:49,639
Lis ça, et pleure.
612
00:55:52,934 --> 00:55:55,144
Tu dors avec, ou quoi ?
613
00:55:55,645 --> 00:55:57,188
Si seulement je dormais.
614
00:55:57,522 --> 00:56:00,691
Recule. Je vais te montrer
ce que vaut un vieux.
615
00:56:01,609 --> 00:56:03,819
C'étaitjuste un échauffement.
616
00:56:11,452 --> 00:56:13,037
Regarde bien.
617
00:56:26,634 --> 00:56:30,137
Tu as vu ça ?
Il se défend, le vieux.
618
00:56:30,638 --> 00:56:32,807
Ecarte-toi, l'ancien.
619
00:57:28,988 --> 00:57:30,781
Bonne journée.
620
00:57:36,495 --> 00:57:37,913
Merde !
621
00:57:41,626 --> 00:57:44,295
Voilà les keufs !
622
00:57:53,512 --> 00:57:55,389
Comment ça va ?
623
00:57:55,598 --> 00:57:58,267
Vous allez coffrer Dixie ?
624
00:57:58,559 --> 00:58:01,312
Non, on va juste boire
une tasse de café.
625
00:58:01,562 --> 00:58:03,731
On y va pour le petit-déjeuner.
626
00:58:03,939 --> 00:58:06,233
Vous allez coffrer Dixie !
627
00:58:14,283 --> 00:58:17,453
- Comme j'ai dit, mince.
- Probablement rien.
628
00:58:30,424 --> 00:58:32,843
Vous avez vu ça ?
C'était géant.
629
00:58:36,555 --> 00:58:38,057
T'es pédé, ou quoi ?
630
00:58:38,265 --> 00:58:39,934
Ta parka est en feu !
631
00:58:44,313 --> 00:58:47,650
- C'était probablement rien.
- Si mince.
632
00:58:49,860 --> 00:58:52,655
Vous avez encore tous vos orteils ?
633
00:58:52,947 --> 00:58:55,074
Ici, 3/William-56.
634
00:58:55,324 --> 00:58:58,285
Un incendie et une explosion
sur la 111e et Larch.
635
00:58:58,577 --> 00:59:01,455
Demandons ambulance et pompiers.
636
00:59:01,872 --> 00:59:04,458
Refaites-le ! Refaites-le !
637
00:59:04,709 --> 00:59:07,461
- Lâchez-moi, les gosses.
- Ça suffit !
638
00:59:07,712 --> 00:59:09,964
Vous croyez que Dixie
était chez elle ?
639
00:59:21,016 --> 00:59:22,393
Qu'as-tu trouvé ?
640
00:59:23,644 --> 00:59:24,979
Un reste de l'engin.
641
00:59:25,312 --> 00:59:27,732
Du travail d'orfèvre.
642
00:59:28,607 --> 00:59:33,237
Un vrai truc de pro.
Jamais vu ça depuis le Viêt-nam.
643
00:59:34,530 --> 00:59:37,908
La C.I.A. avait des mercenaires
qui se servaient des mêmes.
644
00:59:38,159 --> 00:59:41,120
Commutateur au mercure, ba-boum !
C'est du costaud !
645
00:59:42,663 --> 00:59:45,666
On a quelque chose.
L'inspecteur vous demande.
646
00:59:57,178 --> 00:59:58,888
En jouant ce matin,
647
00:59:59,138 --> 01:00:01,223
un gosse a vu un type
relever le compteur.
648
01:00:01,515 --> 01:00:03,642
- Où ça ?
- Là, chez Dixie.
649
01:00:03,851 --> 01:00:08,189
Il jouait à se cacher sous l'auvent,
il l'a vu de près.
650
01:00:08,439 --> 01:00:11,901
- C'est peut-être une chance.
- Mais ils n'ont que 6 ans.
651
01:00:12,151 --> 01:00:14,653
- Vous avez appelé le gaz ?
- Bien sûr.
652
01:00:14,945 --> 01:00:18,574
Personne n'était censé relever
les compteurs avant un mois.
653
01:00:19,950 --> 01:00:23,037
- Je m'en occupe.
- Après toi.
654
01:00:23,204 --> 01:00:25,706
C'est lui qui a vu le type.
655
01:00:26,707 --> 01:00:29,710
Je suis le Sgt Murtaugh.
Et toi, comment t'appelles-tu ?
656
01:00:29,877 --> 01:00:33,214
- Ne lui dis pas.
- Il te mettra en prison.
657
01:00:33,422 --> 01:00:34,715
Tu ne reverras plus
ta maman.
658
01:00:35,049 --> 01:00:38,886
Je ne te mettrai pas en prison.
Comment t'appelles-tu ?
659
01:00:39,053 --> 01:00:42,223
Ne lui dis pas, Alfred.
660
01:00:42,681 --> 01:00:45,976
Ah, c'est Alfred ?
Je vous présente Alfred.
661
01:00:46,227 --> 01:00:48,896
Bonjour Alfred.
Quel âge as-tu ?
662
01:00:49,230 --> 01:00:50,397
6 ans.
663
01:00:50,773 --> 01:00:54,401
6 ans. Je parie que tu aimes
Gobot-le-robot ?
664
01:00:54,610 --> 01:00:56,070
C'est un vrai revolver ?
665
01:00:56,487 --> 01:00:58,447
Oui, c'est un vrai.
666
01:00:58,906 --> 01:01:00,074
Tu tues des gens ?
667
01:01:00,407 --> 01:01:04,703
Non. Si un méchant attaque quelqu'un,
je vise sa jambe,
668
01:01:04,912 --> 01:01:06,288
et il ne peut plus bouger.
669
01:01:06,497 --> 01:01:09,083
Maman dit que les policiers
tuent les Noirs.
670
01:01:11,418 --> 01:01:13,254
C'est vrai ?
671
01:01:15,840 --> 01:01:18,092
Donnons à ces gosses...
672
01:01:18,509 --> 01:01:19,718
Des glaces.
673
01:01:20,135 --> 01:01:21,220
Vous aimez les glaces ?
674
01:01:27,726 --> 01:01:30,312
Non, pas toi, Alfred.
675
01:01:34,525 --> 01:01:37,862
Le monsieur du compteur,
tu l'as bien vu ?
676
01:01:38,112 --> 01:01:40,447
Je l'ai vu.
677
01:01:41,115 --> 01:01:45,327
Représente-le-toi bien.
Ferme les yeux.
678
01:01:45,953 --> 01:01:48,163
Pense à quoi il ressemblait.
679
01:01:48,497 --> 01:01:49,623
Tu l'as ?
680
01:01:50,124 --> 01:01:51,542
Tu pourrais le dessiner ?
681
01:01:53,043 --> 01:01:56,046
Apportez-moi du papier
et des crayons.
682
01:01:56,505 --> 01:01:58,799
- Quelle méthode.
- Ecrase.
683
01:01:59,049 --> 01:02:01,385
On n'a qu'à déclencher
l'alerte générale.
684
01:02:01,802 --> 01:02:04,555
"A toutes les unités,
recherchons Schtroumpf rouge."
685
01:02:04,972 --> 01:02:07,808
Tu es hilarant, Martin.
Trop, c'est trop.
686
01:02:07,975 --> 01:02:09,768
A quoi ressemblait-il ?
687
01:02:10,978 --> 01:02:12,021
Etait-ce un Noir ?
688
01:02:13,272 --> 01:02:14,315
Un Blanc ?
689
01:02:17,318 --> 01:02:18,319
Un grand ?
690
01:02:19,486 --> 01:02:21,030
Comme moi ?
691
01:02:21,280 --> 01:02:23,324
Et ses cheveux ?
Ils étaient bruns ?
692
01:02:24,575 --> 01:02:26,035
Noirs ?
693
01:02:26,577 --> 01:02:28,037
Blonds ?
694
01:02:28,287 --> 01:02:29,788
Ses cheveux étaient blonds.
695
01:02:30,873 --> 01:02:34,335
Comment était-il habillé ?
Il portait un jean ?
696
01:02:34,501 --> 01:02:35,794
Il était peinté.
697
01:02:37,922 --> 01:02:38,923
Je ne sais pas.
698
01:02:39,882 --> 01:02:42,384
Pinté ? Peint !
699
01:02:43,719 --> 01:02:45,596
Peint ? Tatoué ?
700
01:02:47,222 --> 01:02:50,517
Comme Popeye ?
Un tatouage comme Popeye ? Non ?
701
01:02:51,852 --> 01:02:52,853
Comme ça.
702
01:02:55,314 --> 01:02:56,732
Comme celui-là ?
703
01:02:57,399 --> 01:02:58,901
Exactement pareil ?
704
01:03:00,569 --> 01:03:02,863
Je l'ai bien vu, il était pareil.
705
01:03:03,072 --> 01:03:04,448
Je m'en souviens.
706
01:03:04,907 --> 01:03:06,200
Tu es sûr ?
707
01:03:06,742 --> 01:03:08,035
Il y avait un couteau.
708
01:03:19,588 --> 01:03:22,591
C'est le tatouage
des Forces Spéciales.
709
01:03:26,345 --> 01:03:29,765
Un tatouage des Forces Spéciales,
un commutateur au mercure.
710
01:03:33,769 --> 01:03:36,397
C'est quoi, cette histoire ?
711
01:03:39,274 --> 01:03:42,611
Je me demande s'ils embauchent
chez les pompiers.
712
01:03:52,871 --> 01:03:53,998
Tu me racontes ?
713
01:03:54,498 --> 01:03:56,917
- Quoi donc ?
- Pas de craques avec moi.
714
01:03:57,126 --> 01:04:00,587
Ta fille n'a pas été tuée
à cause de ses activités
715
01:04:00,796 --> 01:04:03,007
mais à cause des tiennes.
716
01:04:04,758 --> 01:04:05,968
Dis-moi si je me trompe.
717
01:04:07,302 --> 01:04:09,388
Je ne vois pas ce que tu veux dire.
718
01:04:10,514 --> 01:04:13,475
Sors ta main.
719
01:04:13,976 --> 01:04:14,977
Du calme.
720
01:04:15,144 --> 01:04:16,145
Mon cul !
721
01:04:19,023 --> 01:04:22,443
L'autre jour, tu m'appelais
pour te mettre à table.
722
01:04:23,152 --> 01:04:24,778
A propos de quoi ?
723
01:04:24,945 --> 01:04:28,282
Tu allais tout me dire,
voilà pourquoi ils ont tué ta fille.
724
01:04:28,490 --> 01:04:31,160
Arrête-moi si je me trompe.
Parle.
725
01:04:31,493 --> 01:04:33,662
Ils ont tué ta fille.
726
01:04:33,954 --> 01:04:37,041
Ils ont payé une pute
pour empoisonner ta petite fille.
727
01:04:37,291 --> 01:04:39,334
J'ai une autre fille.
728
01:04:39,626 --> 01:04:42,921
- On la protégera.
- Tu ne les connais pas.
729
01:04:43,422 --> 01:04:45,174
Rencarde-moi.
730
01:04:48,719 --> 01:04:50,471
Ça remonte à la guerre.
731
01:04:53,640 --> 01:04:57,936
J'ai fini dans le groupe "Air America",
une couverture de la C.I.A.
732
01:05:00,189 --> 01:05:02,816
En fait, c'est eux qui conduisaient
la guerre, au Laos.
733
01:05:03,525 --> 01:05:07,696
J'étais rattaché à la compagnie Shadow.
Des mercenaires, des tueurs.
734
01:05:08,030 --> 01:05:11,533
Quand les Viets ont voulu
se faire du fric avec de l'héro,
735
01:05:11,825 --> 01:05:14,578
on leur est tombés dessus,
et on a tout liquidé.
736
01:05:15,037 --> 01:05:16,872
On a tué tout ce qui bougeait.
737
01:05:21,960 --> 01:05:23,670
On a aussi fait un plan.
738
01:05:24,088 --> 01:05:25,214
Continue.
739
01:05:31,470 --> 01:05:34,848
Il y a quelques années,
la Shadow s'est reformée.
740
01:05:35,224 --> 01:05:36,892
La guerre était finie...
741
01:05:37,893 --> 01:05:40,521
mais nous connaissions toujours
les filières en Asie.
742
01:05:41,772 --> 01:05:43,857
Et depuis, on la fait venir.
743
01:05:44,191 --> 01:05:45,526
Vous faites venir quoi ?
744
01:05:46,568 --> 01:05:47,986
De l'héroïne.
745
01:05:48,403 --> 01:05:50,697
Deux gros arrivages par an.
746
01:05:54,076 --> 01:05:56,495
Tout est organisé par
des anciens de la C.I.A.
747
01:05:57,246 --> 01:05:59,248
Des militaires, des mercenaires.
748
01:06:00,082 --> 01:06:02,209
Salopard !
749
01:06:02,376 --> 01:06:06,296
Si tu avais des états d'âme,
pourquoi ne t'ont-ils pas tué, toi ?
750
01:06:06,547 --> 01:06:08,924
- Ils ont trop besoin de moi.
- Pourquoi ?
751
01:06:09,216 --> 01:06:14,221
Ma banque est la couverture idéale
vis-à-vis du fisc.
752
01:06:17,933 --> 01:06:20,269
C'est du gros argent, Roger.
753
01:06:25,107 --> 01:06:26,650
Plus maintenant.
754
01:06:27,776 --> 01:06:29,778
Je vais tout foutre par terre.
755
01:06:30,028 --> 01:06:31,822
Impossible, c'est trop gros.
756
01:06:32,406 --> 01:06:35,409
Ces types sont des tueurs
professionnels.
757
01:06:35,909 --> 01:06:40,080
Parle-moi du prochain arrivage.
Il est prévu pour quand ?
758
01:06:40,247 --> 01:06:42,958
Je ne peux pas te le dire, Roger.
759
01:06:43,625 --> 01:06:48,255
Tu ne pourrais rien pour mon
autre fille. Je suis trop engagé.
760
01:07:07,566 --> 01:07:11,153
De l'héroïne.
Ce n'est pas cher payé, mon salaud !
761
01:07:31,840 --> 01:07:33,008
Tu as fini ?
762
01:07:33,383 --> 01:07:35,177
Je n'ai même pas commencé.
763
01:07:35,677 --> 01:07:40,015
Général McAllister/801.
Ici Delta-1, nous rentrons.
764
01:07:40,724 --> 01:07:42,643
Mission accomplie ?
765
01:07:43,393 --> 01:07:45,604
M. Hunsaker est mort, monsieur.
766
01:07:45,854 --> 01:07:48,732
Maisje crains que le problème
se soit déplacé.
767
01:07:48,982 --> 01:07:50,609
Qu'y a-t-il ? Expliquez-vous.
768
01:07:50,817 --> 01:07:52,819
Hunsakera parlé à des policiers.
769
01:07:53,153 --> 01:07:56,406
- Sont-ils morts ?
- J'ai raté l'occasion.
770
01:07:56,657 --> 01:08:00,535
Très fâcheux. La police est
peut-être au courant, maintenant.
771
01:08:00,744 --> 01:08:02,412
Exact, monsieur.
772
01:08:03,038 --> 01:08:05,415
Il est temps d'augmenter la pression.
773
01:08:05,666 --> 01:08:07,125
Rentrez.
774
01:08:25,394 --> 01:08:28,355
Que fait ici une belle Irlandaise
comme toi ?
775
01:08:28,522 --> 01:08:31,650
Je cherche le gars qui a
cette beauté dans son écurie.
776
01:08:31,858 --> 01:08:34,903
- Je ne la connais pas.
- Une collègue, tu es sûre ?
777
01:08:35,195 --> 01:08:37,698
- Sûre ! Pourquoi ?
- Je suis flic.
778
01:08:37,906 --> 01:08:40,575
Ne t'en fais pas,
je ne vais pas te cravater.
779
01:09:08,103 --> 01:09:09,479
Tu portais ton gilet !
780
01:09:10,564 --> 01:09:12,899
Bien joué, petit !
Allez, viens.
781
01:09:15,110 --> 01:09:17,446
Hé, je suis avec toi.
782
01:09:20,115 --> 01:09:22,576
L'ordure, ça fait mal.
783
01:09:23,243 --> 01:09:25,704
J'ai les glandes, Roger.
784
01:09:27,497 --> 01:09:28,915
La tête que tu fais.
785
01:09:29,249 --> 01:09:31,418
5 cm plus haut,
tu n'avais plus de tête.
786
01:09:31,585 --> 01:09:34,212
Et 5 cm plus bas,
je terminais en castrat.
787
01:09:34,421 --> 01:09:36,298
Ça te serait bien allé.
788
01:09:38,091 --> 01:09:40,093
Où est mon arme ?
789
01:09:45,724 --> 01:09:47,768
Le type qui m'a tiré dessus.
790
01:09:48,435 --> 01:09:51,938
C'était le même enculé d'albinos
qui a refroidi Hunsaker.
791
01:09:53,357 --> 01:09:55,942
J'en suis sûr.
Je n'oublie jamais un enculé.
792
01:09:56,234 --> 01:09:57,861
J'ai une idée.
793
01:09:58,612 --> 01:10:02,282
On va à Detroit, et on se fait oublier
quelques semaines.
794
01:10:02,449 --> 01:10:04,826
Sois sérieux.
Qu'est-ce qu'on fait ?
795
01:10:05,035 --> 01:10:06,161
Que veux-tu faire d'autre ?
796
01:10:06,453 --> 01:10:09,122
On met ces pourris au gnouf.
Tu sais quoi ?
797
01:10:09,289 --> 01:10:13,460
On sera célèbres, on fera des pubs
pour la crème à raser.
798
01:10:14,252 --> 01:10:16,880
On fera de la pub
à notre cimetière.
799
01:10:17,130 --> 01:10:19,383
Mais non, on a la main.
800
01:10:20,467 --> 01:10:24,137
Roger, ils me croient mort.
Je suis un cadavre.
801
01:10:30,352 --> 01:10:31,812
Génial.
802
01:10:38,985 --> 01:10:40,278
On a un corps.
803
01:10:40,487 --> 01:10:44,032
Il était chez Hunsaker.
Je l'ai vu, il m'a vu.
804
01:10:44,282 --> 01:10:46,284
Que quelqu'un d'autre s'en occupe.
805
01:10:46,576 --> 01:10:50,705
Le commissaire insiste.
La 3e et Océan, à côté de chez vous.
806
01:10:51,206 --> 01:10:54,918
C'est sûrement un blond
avec des fossettes ?
807
01:10:55,293 --> 01:10:57,587
Comment le savez-vous, sergent ?
808
01:10:59,506 --> 01:11:00,507
Monte !
809
01:11:01,883 --> 01:11:02,926
La mouise.
810
01:11:06,304 --> 01:11:10,183
Ils viennent de me décrire le garçon
avec qui ma fille sort.
811
01:11:37,627 --> 01:11:39,838
On fait patte de velours.
812
01:12:21,129 --> 01:12:23,381
Les ordures ont enlevé ma fille.
813
01:12:26,510 --> 01:12:28,678
TA FILLE EST JOLIE
TOUTE NUE
814
01:12:34,809 --> 01:12:35,810
Qu'y a-t-il ?
815
01:12:36,436 --> 01:12:37,437
Rien.
816
01:12:37,604 --> 01:12:39,105
- Que se passe-t-il ?
- Rien !
817
01:12:39,397 --> 01:12:42,108
Retournez dans votre chambre !
818
01:12:59,459 --> 01:13:01,419
Ta fille est très belle.
819
01:13:01,628 --> 01:13:05,048
Reste près du téléphone,
nous te donnerons rendez-vous.
820
01:13:11,054 --> 01:13:12,806
Ils ont ma gosse.
821
01:13:14,558 --> 01:13:16,643
Les salauds ont pris mon bébé.
822
01:13:40,166 --> 01:13:42,752
Sgt McCaskey,
vous prenez la ligne 3 ?
823
01:13:43,587 --> 01:13:45,338
Brigade criminelle,
Sgt McCaskey.
824
01:13:45,547 --> 01:13:46,881
Ici Canal KCOP.
825
01:13:47,090 --> 01:13:51,511
Il paraît qu'un policier a été tué ?
Vous pouvez nous en dire plus ?
826
01:13:51,720 --> 01:13:55,515
Le Sgt Martin Riggs vient de mourir.
Qui est à l'appareil ?
827
01:13:55,682 --> 01:13:57,684
Nous envoyons quelqu'un.
828
01:14:02,188 --> 01:14:04,691
Ça y est, Riggs est hors circuit.
829
01:14:05,108 --> 01:14:06,860
Je veux Murtaugh vivant.
830
01:14:07,402 --> 01:14:08,862
Il ne nous dira peut-être rien.
831
01:14:10,113 --> 01:14:12,032
Nous tenons sa fille, il parlera.
832
01:14:28,131 --> 01:14:31,009
Tu sais qu'ils la tueront ?
833
01:14:34,262 --> 01:14:38,725
Si tu veux la revoir,
il te faudra la leur reprendre.
834
01:14:39,059 --> 01:14:40,310
Je sais.
835
01:14:45,732 --> 01:14:49,653
On le fera à ma manière.
Tu vas tirer, et tirer pour tuer.
836
01:14:50,153 --> 01:14:54,616
Descends-en le plus possible.
Le tout, c'est de ne pas rater.
837
01:14:54,824 --> 01:14:56,409
Je ne raterai pas.
838
01:14:58,411 --> 01:15:01,289
Ce coup-ci,
on va se salir les mains.
839
01:15:05,460 --> 01:15:07,170
Es-tu vraiment fou ?
840
01:15:09,923 --> 01:15:12,258
Ou es-tu aussi bon que tu le dis ?
841
01:15:14,344 --> 01:15:16,262
Tu vas devoir me faire confiance.
842
01:15:20,266 --> 01:15:21,601
C'est parti.
843
01:15:28,274 --> 01:15:32,570
Nous rendrons la fille
si tu répètes ce que Hunsaker t'a dit.
844
01:15:32,779 --> 01:15:36,783
Au lac asséché de Victorville,
demain au lever du soleil.
845
01:18:43,970 --> 01:18:45,388
C'est moi.
846
01:18:45,638 --> 01:18:47,640
Montrez-moi ma fille !
847
01:18:47,932 --> 01:18:50,768
Laissez-moi la voir,
et je viendrai sagement.
848
01:18:57,734 --> 01:18:59,402
Il veut voir la fille.
849
01:19:06,492 --> 01:19:07,785
Papa !
850
01:19:08,286 --> 01:19:10,580
Ma chérie, je suis là.
851
01:19:11,080 --> 01:19:12,999
Tout va bien.
852
01:19:13,291 --> 01:19:14,292
Un simple échange.
853
01:19:15,293 --> 01:19:18,838
Vous venez avec nous,
et la fille va jouer.
854
01:19:19,088 --> 01:19:20,548
Laissez-la partir maintenant.
855
01:19:22,842 --> 01:19:26,387
On fait comme j'ai dit.
Sortez vos mains de vos poches.
856
01:19:26,596 --> 01:19:28,306
Sûr, chouchou.
857
01:19:32,101 --> 01:19:33,102
Elle est dégoupillée.
858
01:19:35,605 --> 01:19:38,232
Laissez-la partir,
ou nous y passons tous.
859
01:19:39,067 --> 01:19:40,193
Tuez-le !
860
01:19:40,526 --> 01:19:41,736
Il tient une grenade.
861
01:19:42,028 --> 01:19:44,948
Il bluffe.
Il ne risquerait pas de tuer sa fille.
862
01:19:45,740 --> 01:19:47,325
Si elle doit mourir,
863
01:19:47,533 --> 01:19:50,954
elle mourra avec moi,
à ma façon, pas la vôtre.
864
01:19:56,125 --> 01:20:00,546
Roger, dégage.
Bouge vers la gauche.
865
01:20:00,755 --> 01:20:02,215
Remettez la goupille.
866
01:20:02,715 --> 01:20:06,552
Murtaugh, ne sois pas idiot,
regarde cette quincaillerie.
867
01:20:06,886 --> 01:20:08,554
Vers la gauche.
868
01:20:14,227 --> 01:20:17,730
Regarde ces armes. Tu es cuit.
Riggs n'est plus là.
869
01:20:18,064 --> 01:20:20,233
Remets la goupille.
870
01:20:20,441 --> 01:20:22,068
Si tu approches encore...
871
01:20:22,568 --> 01:20:23,861
nous mourrons tous !
872
01:20:25,405 --> 01:20:27,073
J'en doute.
873
01:20:35,081 --> 01:20:36,874
Viens, ma chérie.
874
01:20:38,918 --> 01:20:39,919
C'est une fumigène.
875
01:20:46,467 --> 01:20:47,468
Où est-il ?
876
01:20:47,635 --> 01:20:48,636
C'est Riggs.
877
01:20:50,930 --> 01:20:53,266
Rianne, monte dans la voiture !
878
01:20:55,685 --> 01:20:56,686
Monte !
879
01:21:14,620 --> 01:21:16,122
Fonce, Rianne !
880
01:21:16,456 --> 01:21:19,167
Allez, Jeannot Lapin,
sors tes oreilles.
881
01:21:20,626 --> 01:21:23,129
Bonne nuit, l'enculé.
882
01:21:26,799 --> 01:21:29,510
Arrête, tu n'es pas rapide à ce point.
883
01:21:34,182 --> 01:21:35,308
Je tiens Riggs.
884
01:21:36,142 --> 01:21:38,811
Il a Riggs.
Rattrapez la fille !
885
01:22:14,222 --> 01:22:16,224
Jette ton arme.
886
01:22:16,516 --> 01:22:18,851
Les mains derrière la tête.
887
01:22:22,897 --> 01:22:26,567
Vous êtes le général McAllister,
de la compagnie Shadow.
888
01:22:27,026 --> 01:22:29,862
Nous ne sommes pas inconnus
l'un à l'autre.
889
01:22:31,030 --> 01:22:33,407
J'aurai presque de la peine
de vous boucler.
890
01:22:34,367 --> 01:22:38,704
J'ai rencontré quelques tapettes
de la Shadow à Saïgon, en 69.
891
01:22:38,996 --> 01:22:40,248
Vraiment ?
892
01:23:55,948 --> 01:23:58,284
Economise tes forces,
tu en auras besoin.
893
01:23:58,618 --> 01:23:59,619
Qui est le Chinetoque ?
894
01:24:00,828 --> 01:24:03,456
Endo, je te présente
M. Martin Riggs.
895
01:24:04,582 --> 01:24:07,501
Endo a atteint des sommets
insoupçonnés
896
01:24:07,710 --> 01:24:08,961
dans l'art de la torture.
897
01:24:10,838 --> 01:24:12,632
Martin, nous avons un problème.
898
01:24:12,798 --> 01:24:14,634
Puisqu'on tient Murtaugh...
899
01:24:15,134 --> 01:24:16,469
plus besoin de toi.
900
01:24:16,802 --> 01:24:20,139
- Mais j'aime le travail bien fait.
- J'ai cru comprendre, oui.
901
01:24:22,350 --> 01:24:25,019
Notre problème, et donc le tien...
902
01:24:25,811 --> 01:24:28,814
est que nous avons
de la marchandise à livrer.
903
01:24:28,981 --> 01:24:30,858
Pourquoi ne pas dire
de l'héro ?
904
01:24:32,526 --> 01:24:34,904
C'est un arrivage assez conséquent.
905
01:24:35,863 --> 01:24:37,823
Toutefois, il serait malheureux
906
01:24:37,990 --> 01:24:40,743
qu'au moment où nous livrions
notre héroïne...
907
01:24:41,369 --> 01:24:43,162
nous soyons encerclés
par 50 flics.
908
01:24:43,371 --> 01:24:44,622
Ce serait dommage.
909
01:24:44,830 --> 01:24:46,374
En effet.
910
01:24:47,333 --> 01:24:50,253
Nous devons savoir
ce que les flics savent.
911
01:24:50,503 --> 01:24:53,422
On sait rien. Tu as dégommé
Hunsaker avant qu'il parle.
912
01:24:55,841 --> 01:24:59,345
J'aimerais pouvoir te croire,
mais hélas, je n'y arrive pas.
913
01:25:04,517 --> 01:25:07,353
Si tu me dis gentiment
ce que tu sais,
914
01:25:07,645 --> 01:25:09,897
je t'achèverai rapidement.
915
01:25:12,066 --> 01:25:13,859
Je t'ai déjà tout dit.
916
01:25:21,033 --> 01:25:22,535
C'est quoi, ce truc ?
917
01:25:24,453 --> 01:25:25,871
Je vais te répondre.
918
01:25:26,789 --> 01:25:28,874
C'est une machine à électro-chocs.
919
01:25:30,876 --> 01:25:33,921
On va y passer la nuit
parce que je sais que dalle.
920
01:25:36,257 --> 01:25:37,675
On va voir ça.
921
01:25:46,392 --> 01:25:47,393
Encore !
922
01:25:57,445 --> 01:25:58,446
Encore !
923
01:26:03,743 --> 01:26:05,244
Parle-moi de l'arrivage !
924
01:26:07,705 --> 01:26:10,249
Je vous crèverai tous les deux !
925
01:26:10,458 --> 01:26:12,835
Amusant. Alors, cet arrivage ?
926
01:26:18,507 --> 01:26:20,593
L'arrivage, M. Murtaugh.
927
01:26:21,093 --> 01:26:22,928
Va chier !
928
01:26:24,263 --> 01:26:25,264
Du sel.
929
01:26:40,654 --> 01:26:44,492
Va chier, enfant de putain.
Je t'emmerde !
930
01:26:45,326 --> 01:26:46,952
Ça ne mène à rien.
931
01:26:55,628 --> 01:26:56,962
Ça va, il ne sait rien.
932
01:26:57,129 --> 01:27:00,007
Il aurait parlé.
Personne ne peut supporter ça.
933
01:27:02,301 --> 01:27:03,677
Une mauvaise tête, hein ?
934
01:27:18,317 --> 01:27:19,485
Relevez-la.
935
01:27:24,657 --> 01:27:27,326
Détachez-moi que je vous crève,
salauds !
936
01:27:27,493 --> 01:27:29,286
Dis-moi ce que tu sais.
937
01:27:29,495 --> 01:27:32,164
Je t'emmerde, pourriture !
Je te crèverai !
938
01:27:39,672 --> 01:27:41,424
Fais de beaux rêves.
939
01:28:03,320 --> 01:28:06,532
C'est vrai, c'est une jolie souris
940
01:28:06,740 --> 01:28:09,118
que tu as fabriquée là,
M. Murtaugh.
941
01:28:12,037 --> 01:28:13,247
Je vous ai tout dit.
942
01:28:13,456 --> 01:28:14,957
Nous serons bientôt fixés.
943
01:28:15,207 --> 01:28:16,750
Je vous préviens.
944
01:28:18,544 --> 01:28:20,713
Epargne-moi ta chanson.
945
01:28:21,213 --> 01:28:23,716
Les héros sont fatigués,
en ce bas monde.
946
01:28:29,138 --> 01:28:30,389
Tuez-moi ce voyou.
947
01:28:41,901 --> 01:28:43,569
Il se tire !
948
01:28:43,777 --> 01:28:45,779
C'est à qui ?
949
01:28:46,238 --> 01:28:47,781
McAllister !
950
01:28:48,073 --> 01:28:49,241
A qui le tour ?
951
01:28:52,286 --> 01:28:53,913
Plutôt mince, hein ?
952
01:28:54,121 --> 01:28:55,581
Ça frise l'anorexie.
953
01:29:03,088 --> 01:29:05,424
Faisons comme le berger.
954
01:29:05,591 --> 01:29:07,426
Sortons notre peau de ce trou.
955
01:29:19,313 --> 01:29:20,689
C'est lui ?
956
01:29:21,023 --> 01:29:23,150
Non, ce n'est pas Joshua.
957
01:30:42,104 --> 01:30:44,857
Sors de cette caisse !
958
01:31:05,377 --> 01:31:10,257
Je suis officier.
Appelez des renforts, emmenez la fille.
959
01:31:40,329 --> 01:31:42,247
Il va vers l'autoroute !
960
01:31:42,414 --> 01:31:43,415
Ça va ?
961
01:31:47,753 --> 01:31:51,757
Coupe par le pont de la 3e rue,
tu te retrouveras devant lui.
962
01:31:54,927 --> 01:31:56,762
Général McAllister...
963
01:31:58,430 --> 01:32:00,432
il est temps que tu meures.
964
01:32:48,856 --> 01:32:50,023
Stop !
965
01:33:12,755 --> 01:33:14,506
Rentrez dans vos voitures !
966
01:33:36,653 --> 01:33:38,739
Tu permets que j'essaie ton Audi ?
967
01:33:42,367 --> 01:33:44,578
Arrête, connard !
968
01:33:49,708 --> 01:33:50,709
Merde !
969
01:33:52,711 --> 01:33:54,046
Il m'a pris ma voiture !
970
01:33:56,882 --> 01:33:58,967
Tire-toi !
971
01:34:10,103 --> 01:34:11,730
Fichons le camp !
972
01:34:15,734 --> 01:34:16,735
Ouvrez la porte.
973
01:34:26,787 --> 01:34:29,081
Tuez-moi ce flic !
974
01:34:31,500 --> 01:34:33,919
C'est fini pour toi. Fini.
975
01:36:00,005 --> 01:36:01,381
Ecartez-vous !
976
01:36:01,590 --> 01:36:03,300
Je suis officier de police !
977
01:36:10,015 --> 01:36:12,851
Qu'est-ce qu'on fait,
maintenant ?
978
01:36:13,435 --> 01:36:16,063
D'abord, on t'emmène à l'hôpital.
979
01:36:16,605 --> 01:36:18,315
Allez.
980
01:36:19,358 --> 01:36:21,068
Attention à la fumée
et aux éléphants roses.
981
01:36:21,360 --> 01:36:24,363
- Et Joshua ?
- Il m'a filé entre les doigts.
982
01:36:24,571 --> 01:36:27,240
- Filé ?
- Oui, vire-moi.
983
01:36:30,410 --> 01:36:31,578
Où vas-tu ?
984
01:36:31,912 --> 01:36:33,789
Sgt, je prends votre voiture.
985
01:36:34,039 --> 01:36:35,374
Ça ne va pas ?
986
01:36:35,540 --> 01:36:38,126
Ce salaud sait où j'habite.
987
01:36:38,377 --> 01:36:40,212
Je conduis, Cochise.
988
01:36:41,254 --> 01:36:43,924
- Je dois le soigner !
- Mais non, ça va.
989
01:36:47,302 --> 01:36:50,055
3/William-30, nous nous rendons
au domicile du Sgt Murtaugh.
990
01:36:50,305 --> 01:36:52,599
Demandons renforts sur place.
991
01:37:26,425 --> 01:37:28,260
Je peux vous aider ?
992
01:38:00,167 --> 01:38:02,335
Dites, queljour sommes-nous ?
993
01:38:03,712 --> 01:38:05,380
Noël de merde !
994
01:38:06,965 --> 01:38:09,384
Je vais t'accueillir, moi.
995
01:38:16,975 --> 01:38:21,980
DÉSOLÉS, LES MÉCHANTS,
ICI IL N'Y A QUE DES FLICS !
996
01:38:27,486 --> 01:38:29,696
Saloperie !
997
01:38:49,257 --> 01:38:50,884
Donne-moi ça.
998
01:39:00,644 --> 01:39:02,145
Tu cherches le général ?
999
01:39:04,189 --> 01:39:07,400
Il fait ses couilles au barbecue
sur Hollywood Bd.
1000
01:39:15,200 --> 01:39:17,035
Qu'en dis-tu, Jacquot ?
1001
01:39:18,036 --> 01:39:19,746
Tu veux te battre pour le titre ?
1002
01:39:20,747 --> 01:39:22,415
Ça ne se refuse pas.
1003
01:39:41,184 --> 01:39:43,562
Sgt Murtaugh,
je prends toute responsabilité !
1004
01:39:44,271 --> 01:39:45,981
L'officier de service
est en chemin.
1005
01:39:46,231 --> 01:39:49,734
D'ici là, c'est le Sgt Murtaugh
qui commande.
1006
01:39:53,905 --> 01:39:55,949
Tenez les riverains à l'écart.
1007
01:40:07,919 --> 01:40:09,713
Que personne n'approche !
1008
01:40:17,929 --> 01:40:20,640
C'est le prisonnier du Sgt Riggs.
Je le couvre.
1009
01:40:20,932 --> 01:40:22,851
Ce salaud a tué
deux de nos hommes !
1010
01:40:29,441 --> 01:40:30,942
Vas-y petit, il est à toi !
1011
01:40:45,832 --> 01:40:47,626
Allez, Riggs, allez !
1012
01:40:56,134 --> 01:40:58,845
Tu veux arrêter, dis ?
1013
01:41:08,396 --> 01:41:10,065
Passez-moi un bidule !
1014
01:41:22,327 --> 01:41:23,703
Montre-moi ce que tu vaux.
1015
01:41:30,669 --> 01:41:32,170
Prends ça !
1016
01:41:57,862 --> 01:41:58,905
Passe la main !
1017
01:41:59,906 --> 01:42:01,408
Laisse-le-moi !
1018
01:42:03,576 --> 01:42:05,203
Ne t'en mêle pas !
1019
01:42:43,950 --> 01:42:45,368
Eclate-lui le cou !
1020
01:42:53,585 --> 01:42:54,586
Il ne le vaut pas.
1021
01:43:00,508 --> 01:43:01,885
Tu as perdu.
1022
01:43:10,477 --> 01:43:12,645
Enlevez-moi cette merde
de ma pelouse.
1023
01:43:17,776 --> 01:43:19,152
Ça va ?
1024
01:43:44,803 --> 01:43:46,137
Je te tiens.
1025
01:43:46,554 --> 01:43:48,098
Je te tiens, mon copain.
1026
01:44:24,884 --> 01:44:27,053
Joyeux Noël, Victoria Lynn.
1027
01:44:28,847 --> 01:44:30,098
Je t'aime.
1028
01:44:55,248 --> 01:44:56,416
Comment va ?
1029
01:44:57,083 --> 01:44:59,419
Ça ira. Et vous ?
1030
01:44:59,794 --> 01:45:01,087
Impec.
1031
01:45:04,257 --> 01:45:06,134
Donne ça à ton papa.
1032
01:45:06,509 --> 01:45:09,637
C'est un cadeau.
Dis-lui que je n'en aurai plus besoin.
1033
01:45:10,430 --> 01:45:11,931
C'est une balle.
1034
01:45:14,267 --> 01:45:15,810
Il comprendra.
1035
01:45:17,562 --> 01:45:19,606
Vous voulez entrer ?
Nous reconstruisons.
1036
01:45:21,566 --> 01:45:23,568
Non, je dois y aller.
1037
01:45:25,904 --> 01:45:27,947
Passez un bon Noël, hein ?
1038
01:45:48,301 --> 01:45:50,428
Après tout ce qu'on a enduré
ensemble
1039
01:45:50,595 --> 01:45:54,807
si tu crois que je vais bouffer
seul la dinde la plus mal cuite,
1040
01:45:55,099 --> 01:45:56,184
tu es fou.
1041
01:45:57,310 --> 01:46:00,188
Je vais te dire un petit secret.
1042
01:46:00,438 --> 01:46:01,773
Je ne suis pas fou.
1043
01:46:04,359 --> 01:46:05,360
Je sais.
1044
01:46:06,194 --> 01:46:07,320
Allons manger.
1045
01:46:08,947 --> 01:46:10,448
Tu sais quoi ?
1046
01:46:10,657 --> 01:46:12,617
Je crois que ta fille m'aime.
1047
01:46:12,867 --> 01:46:14,953
- Touche-la, et je te tue.
- Essaie.
1048
01:46:15,161 --> 01:46:16,621
Je peux inviter un ami ?
1049
01:46:27,173 --> 01:46:29,384
Le chat ne va pas être content.
1050
01:46:29,634 --> 01:46:31,678
Je parie cinq sacs sur le bâtard.
1051
01:46:40,645 --> 01:46:42,814
J'ai passé l'âge de ces conneries.
1052
01:49:29,897 --> 01:49:31,899
[FRENCH]