1 00:00:49,425 --> 00:00:52,637 L'ARME FATALE 2 00:04:41,657 --> 00:04:43,492 Surprise ! 3 00:04:44,034 --> 00:04:46,704 Bon anniversaire papa ! 4 00:04:56,172 --> 00:04:57,715 Fais un vœu ! 5 00:04:58,007 --> 00:05:00,050 Mon vœu, c'est, Non, je ne dis rien. 6 00:05:00,342 --> 00:05:02,219 Souffle-les toutes ! 7 00:05:07,308 --> 00:05:08,851 Un bisou, fifille. 8 00:05:09,351 --> 00:05:12,313 Une bougie de plus, et on avait les pompiers. 9 00:05:16,692 --> 00:05:18,194 Le demi-siècle. 10 00:05:19,945 --> 00:05:23,574 Ta barbe grisonne. T'as pris un coup de vieux, 11 00:05:23,741 --> 00:05:25,618 mais je t'aime quand même. 12 00:07:19,440 --> 00:07:22,067 - Où est Rianne ? - En haut. 13 00:07:25,446 --> 00:07:27,489 - Mon bacon ! - C'est le mien, maintenant. 14 00:07:27,698 --> 00:07:29,867 Vous ne fermez jamais les portes ? 15 00:07:30,034 --> 00:07:31,744 C'est quoi, là, sur ma cravate ? 16 00:07:33,245 --> 00:07:34,872 Une horrible tache. 17 00:07:35,080 --> 00:07:37,333 Tu n'en rates pas une. 18 00:07:37,583 --> 00:07:39,960 Je pense sérieusement à jouer à "Réponse-à-tout". 19 00:07:40,586 --> 00:07:43,047 Evite les questions culinaires. 20 00:07:47,468 --> 00:07:49,261 Ne marche pas dans l'œuf ! 21 00:07:50,512 --> 00:07:53,974 Un œuf par terre ? Evidemment, où d'autre ? 22 00:07:55,768 --> 00:07:59,355 Connais-tu un certain Michael Hunsaker ? 23 00:08:04,693 --> 00:08:06,570 - Que voulait-il ? - Ton bureau a appelé. 24 00:08:06,904 --> 00:08:09,073 Il essaie de te joindre depuis 3 jours. 25 00:08:09,281 --> 00:08:11,116 Je ne lui ai pas parlé depuis... 26 00:08:12,910 --> 00:08:14,244 12 ans ! 27 00:08:15,079 --> 00:08:16,413 Attends un peu. 28 00:08:16,622 --> 00:08:18,624 Ça fait que j'aurais... 29 00:08:19,625 --> 00:08:21,001 50 ans ? 30 00:08:21,627 --> 00:08:23,128 Et donc toi, tu aurais... 31 00:08:24,213 --> 00:08:25,756 On évite ce sujet. 32 00:08:26,006 --> 00:08:27,633 Je renonce à mes œufs. 33 00:08:31,303 --> 00:08:33,639 Je le connais, ce Michael Hunsaker ? 34 00:08:33,931 --> 00:08:35,599 Je t'en ai jamais parlé ? 35 00:08:35,891 --> 00:08:37,309 Un copain du Viêt-nam ? 36 00:08:37,643 --> 00:08:39,645 A chacun ses oignons ! 37 00:08:41,563 --> 00:08:43,315 Nick est parti sans moi. 38 00:08:43,607 --> 00:08:47,027 Il t'a laissée ? Il a laissé ma petite daurade ? 39 00:08:47,277 --> 00:08:50,948 C'est ma robe pour le réveillon. Sympa, non ? 40 00:08:51,156 --> 00:08:52,574 Elle est belle. 41 00:08:54,451 --> 00:08:56,286 Bon anniversaire. 42 00:09:04,837 --> 00:09:06,547 Elle va faire mal, celle-là ! 43 00:09:19,685 --> 00:09:21,687 Bon anniversaire, Roger. 44 00:09:31,321 --> 00:09:32,698 On a ramassé une pute. 45 00:09:32,990 --> 00:09:36,577 Non, je suis Dixie. Que ces clowns me Iâchent la grappe. 46 00:09:36,994 --> 00:09:38,120 Lâchez-lui la grappe. 47 00:09:38,328 --> 00:09:41,081 Elle faisait le trottoir quand la fille a sauté. 48 00:09:41,331 --> 00:09:43,208 Prenez sa déposition, et ramenez-la. 49 00:09:43,500 --> 00:09:46,670 Merci, je suis vannée. Vous savez ce que c'est. 50 00:09:46,879 --> 00:09:48,630 La pipe, ça essouffle. 51 00:09:49,590 --> 00:09:52,384 Tordant ! Ah, ces flics, au secours ! 52 00:09:52,676 --> 00:09:55,345 La plongeuse s'appelait Amanda Hunsaker. 53 00:09:56,138 --> 00:09:57,723 22 ans. 54 00:09:58,015 --> 00:10:02,019 Prostituée. Une arrestation, casier vierge. Née au Tennessee. 55 00:10:02,227 --> 00:10:03,896 - Ses parents, - Quel nom ? 56 00:10:05,230 --> 00:10:06,815 Le prénom des parents ? 57 00:10:07,858 --> 00:10:09,401 Michael et Claire. 58 00:10:10,652 --> 00:10:11,904 Vous les connaissez ? 59 00:10:12,905 --> 00:10:15,991 Trouvez-moi qui payait pour son appart. 60 00:10:16,200 --> 00:10:18,827 - Ça demandera des recherches. - Cherchez ! 61 00:10:48,440 --> 00:10:50,943 Passe-moi le numéro de Michael Hunsaker. 62 00:10:51,235 --> 00:10:53,904 Ce type ? Ton copain du Viêt-nam ? 63 00:10:54,154 --> 00:10:57,282 Oui, tu m'en as parlé ce matin. 64 00:10:57,533 --> 00:10:59,785 Sa fille vient de se défenestrer. 65 00:11:25,310 --> 00:11:27,271 Elle est bonne ? Elle passe bien ? 66 00:11:30,315 --> 00:11:33,193 - Ça va. - Je te crois qu'elle est bonne. 67 00:11:33,819 --> 00:11:35,487 Allez, combien ? 68 00:11:35,779 --> 00:11:37,447 Combien pour combien ? 69 00:11:38,240 --> 00:11:39,408 Pour le tout. 70 00:11:39,616 --> 00:11:42,744 Tu veux le tout ? Il veut le tout ! 71 00:11:42,953 --> 00:11:45,831 - Bravo ! - Et un sapin pour faire cadeau de Noël. 72 00:11:46,623 --> 00:11:48,125 Tu veux aussi un sapin ? 73 00:11:48,333 --> 00:11:49,835 Tu sais quoi ? 74 00:11:50,210 --> 00:11:53,005 Je te donne gratis le plus beau de la pépinière. 75 00:11:53,714 --> 00:11:55,716 Mais pour la poudre... 76 00:11:56,508 --> 00:11:57,718 ça fera 100. 77 00:11:57,968 --> 00:11:58,969 Tant que ça ? 78 00:11:59,136 --> 00:12:00,929 C'est correct, pour de la bonne. 79 00:12:03,307 --> 00:12:04,516 On ne vit qu'une fois. 80 00:12:05,434 --> 00:12:06,935 Je sors ce que j'ai. 81 00:12:15,986 --> 00:12:17,321 Silence, je me paume. 82 00:12:17,779 --> 00:12:20,240 93, 94, 95... 83 00:12:20,741 --> 00:12:21,992 Oublie, sale con ! 84 00:12:22,659 --> 00:12:24,328 C'est 100000 ! 85 00:12:24,745 --> 00:12:27,039 100000 dollars ! 86 00:12:30,375 --> 00:12:34,796 C'est trop cher ! Je ne gagne pas lourd. Mais j'ai une idée... 87 00:12:35,255 --> 00:12:39,760 je vous soulage du tout pour pas un rond... 88 00:12:40,802 --> 00:12:43,764 et je vous invite en taule ! 89 00:12:45,557 --> 00:12:49,770 Je pourrais vous lire vos droits mais vous les connaissez déjà. 90 00:12:53,523 --> 00:12:55,025 Cet insigne est bidon. 91 00:12:55,484 --> 00:12:56,526 Toi aussi, tu es bidon. 92 00:12:56,818 --> 00:12:59,196 T'es qu'un barjo de merde ! 93 00:13:01,657 --> 00:13:02,658 Je suis barjo ? 94 00:13:05,994 --> 00:13:07,579 Vous voulez voir à quel point ? 95 00:13:11,291 --> 00:13:14,169 Je suis un vrai flic, avec un vrai insigne et un vrai feu. 96 00:13:15,545 --> 00:13:16,546 D'accord, l'ami. 97 00:13:16,880 --> 00:13:18,507 La tête au plancher, connards ! 98 00:13:30,852 --> 00:13:32,104 Où est ton pote ? 99 00:13:36,233 --> 00:13:37,234 Quel est le topo ? 100 00:13:37,442 --> 00:13:40,737 Trois clamsés, un en cavale. Un brun en chemise rouge. 101 00:13:44,449 --> 00:13:47,327 Pas un geste ! Ton flingue ! 102 00:13:48,328 --> 00:13:49,955 Ça fait quel effet, saloperie ? 103 00:13:50,580 --> 00:13:51,581 Tirez ! 104 00:13:51,832 --> 00:13:52,833 Lâche ça, fumier ! 105 00:13:53,041 --> 00:13:54,626 Tirez-lui dessus ! 106 00:13:55,043 --> 00:13:57,421 - Tu vas la fermer ? - Tuez-moi cette merde ! 107 00:13:58,630 --> 00:14:01,133 Tirez, descendez-le ! 108 00:14:01,466 --> 00:14:02,843 Vas-y, tue-moi ! 109 00:14:03,135 --> 00:14:05,429 Ta gueule ! Lâchez vos armes ! 110 00:14:05,762 --> 00:14:08,849 - Je vais te descendre ! - Bousillez-le ! 111 00:14:09,099 --> 00:14:10,892 Boucle-la ! 112 00:14:11,101 --> 00:14:13,270 Tue-moi ! Tuez-le ! 113 00:14:23,655 --> 00:14:25,157 Il n'en vaut pas la peine. 114 00:17:03,899 --> 00:17:05,567 Joyeux Noël ! 115 00:17:33,803 --> 00:17:35,639 Tu me manques... 116 00:17:53,949 --> 00:17:55,951 C'est bête, hein ? 117 00:18:01,706 --> 00:18:03,500 Je te verrai plus tard. 118 00:18:05,335 --> 00:18:07,295 Beaucoup plus tard. 119 00:18:13,510 --> 00:18:16,096 Allez, avec plus de cœur. A trois. 120 00:18:17,097 --> 00:18:21,101 Chantez en mesure, ou retournez à vos passages cloutés. 121 00:18:29,401 --> 00:18:31,987 D'après vous, Riggs joue la comédie ? 122 00:18:32,237 --> 00:18:35,699 Oui, pour toucher l'invalidité. Mais il arrêtera. 123 00:18:36,032 --> 00:18:38,285 C'est un jeu dangereux. 124 00:18:38,535 --> 00:18:43,331 Je vous rappelle que sa femme est morte récemment dans un accident de voiture. 125 00:18:43,581 --> 00:18:47,377 - De plus, il a la gâchette facile. - Je connais son dossier par cœur. 126 00:18:47,627 --> 00:18:48,670 C'est un dur à cuire. 127 00:18:48,878 --> 00:18:52,299 Il est à bout. C'est peut-être même un psychotique. 128 00:18:52,507 --> 00:18:54,467 Des conneries de psy. 129 00:18:54,676 --> 00:18:57,554 Vous avez tort de le garder dans la maison. 130 00:18:57,887 --> 00:18:59,431 Il est suicidaire. 131 00:18:59,681 --> 00:19:02,559 Vous en êtes certaine ? Le diagnostic est définitif ? 132 00:19:02,809 --> 00:19:04,561 La certitude n'existe pas. 133 00:19:04,811 --> 00:19:07,397 L'affaire est close. On verra. 134 00:19:07,731 --> 00:19:10,358 S'il se tire une balle, c'est que je me serai trompé. 135 00:19:10,567 --> 00:19:12,527 Si vous vous trompez... 136 00:19:21,077 --> 00:19:22,746 Connard ! 137 00:19:23,288 --> 00:19:25,915 Roger, tu n'es plus dans le coup. 138 00:19:26,166 --> 00:19:30,086 Les gars des années 80 sont des sensibles, pas des durs. 139 00:19:30,462 --> 00:19:33,465 Ils se déboutonnent devant les gonzesses. 140 00:19:35,216 --> 00:19:36,760 Je suis un homme des années 80. 141 00:19:37,010 --> 00:19:38,511 Tu as trouvé ça comment ? 142 00:19:38,762 --> 00:19:40,180 La nuit dernière... 143 00:19:40,597 --> 00:19:42,599 j'ai pleuré au lit, tu imagines ? 144 00:19:45,643 --> 00:19:47,312 Tu étais avec une femme ? 145 00:19:47,771 --> 00:19:51,232 Seul ! Pourquoi pleurais-je, à ton avis ? 146 00:19:51,483 --> 00:19:53,610 C'est typique des années 80. 147 00:19:54,444 --> 00:19:56,780 - Du nouveau sur la Hunsaker. - Ça n'a pas traîné. 148 00:19:57,030 --> 00:20:00,450 L'autopsie non plus. Ce n'est pas un suicide. 149 00:20:01,076 --> 00:20:04,996 Surprise. On a la preuve qu'elle avait absorbé des barbituriques. 150 00:20:05,705 --> 00:20:07,207 Beau travail. 151 00:20:07,415 --> 00:20:09,125 Il y avait des pilules partout. 152 00:20:09,417 --> 00:20:11,753 Mais la surprise, c'est la suite. 153 00:20:12,087 --> 00:20:14,547 Les pilules avaient été assaisonnées. 154 00:20:15,131 --> 00:20:16,800 Remplies de javel. 155 00:20:17,050 --> 00:20:19,052 Sans sauter, elle mourrait en 15 mn. 156 00:20:19,260 --> 00:20:20,261 Cette affaire pue. 157 00:20:20,512 --> 00:20:24,265 Tu faisais plus jeune, avec la barbe. 158 00:20:24,891 --> 00:20:26,267 Merci, Commissaire. 159 00:20:28,103 --> 00:20:29,187 Tu as rasé ta barbe. 160 00:20:29,646 --> 00:20:30,897 Quel inspecteur. 161 00:20:31,439 --> 00:20:33,233 - Encore 2 choses. - Vas-y. 162 00:20:33,650 --> 00:20:36,111 L'examen des draps révèle 163 00:20:36,444 --> 00:20:39,447 qu'Amanda n'était pas seule. Ça, c'est petit "A". 164 00:20:39,656 --> 00:20:40,657 Et petit "B" ? 165 00:20:40,949 --> 00:20:44,160 On te colle un nouveau partenaire sur cette enquête. 166 00:20:44,494 --> 00:20:45,495 Encore ? 167 00:20:45,787 --> 00:20:49,207 Il est détaché des stups. Une loque. Un cas limite. 168 00:20:49,541 --> 00:20:50,625 C'est parfait. 169 00:20:53,211 --> 00:20:54,212 Une arme ! 170 00:21:01,136 --> 00:21:02,846 Je te présente ton associé. 171 00:21:06,641 --> 00:21:09,310 J'ai passé l'âge de ces conneries. 172 00:21:13,565 --> 00:21:16,025 On dit que tu es un bon flic. 173 00:21:16,317 --> 00:21:17,694 J'essaie. 174 00:21:18,361 --> 00:21:22,365 On m'a raconté ta cascade d'hier. Ça frise l'héroïsme. 175 00:21:24,659 --> 00:21:26,327 J'ai sorti ton dossier. 176 00:21:26,661 --> 00:21:30,373 Tu as participé au projet "Phoenix", au Viêt-nam. 177 00:21:30,582 --> 00:21:33,543 "Opérations assassinat." Mais c'est fini, tout ça. 178 00:21:34,043 --> 00:21:35,378 Quoi donc ? 179 00:21:36,045 --> 00:21:37,046 La guerre ! 180 00:21:37,338 --> 00:21:38,882 Je suis au courant. 181 00:21:39,215 --> 00:21:40,884 Je voulais juste te le rappeler. 182 00:21:43,052 --> 00:21:45,388 Ton joujou, c'est du sérieux. 183 00:21:46,848 --> 00:21:48,516 Après toi. 184 00:21:53,354 --> 00:21:57,066 Beretta 9 mm, 15 coups en magasin, 1 dans la chambre, 185 00:21:57,400 --> 00:22:01,029 large fenêtre d'éjection, aucun risque d'enrayage. 186 00:22:01,404 --> 00:22:02,489 Tu utilises quoi ? 187 00:22:02,739 --> 00:22:03,865 Un Smith & Wesson. 188 00:22:05,408 --> 00:22:06,493 Un six-coups ? 189 00:22:08,077 --> 00:22:09,662 C'est les vieux qui portent ça. 190 00:22:14,042 --> 00:22:16,669 Ton dossier mentionne aussi les arts martiaux. 191 00:22:16,920 --> 00:22:20,256 Le Taï-Chi, et autres trucs de tueurs. 192 00:22:20,590 --> 00:22:23,927 On va t'inscrire à l'arsenal comme "I'arme fatale". 193 00:22:24,761 --> 00:22:28,598 Laisse tomber. On sait tous les deux pourquoi j'ai été transféré. 194 00:22:28,848 --> 00:22:33,186 Soit je suis suicidaire et on ne me veut pas de moi, 195 00:22:33,436 --> 00:22:38,566 soit je joue au dingue pour avoir une pension et on ne veut pas de moi. 196 00:22:38,775 --> 00:22:40,109 Je suis baisé, quoi. 197 00:22:40,276 --> 00:22:41,361 Tu sais quoi ? 198 00:22:41,778 --> 00:22:43,238 Moi non plus, je ne veux pas. 199 00:22:43,446 --> 00:22:44,447 Te force pas. 200 00:22:44,614 --> 00:22:48,701 Je n'ai pas le choix. On est tous les deux baisés. 201 00:22:48,910 --> 00:22:49,911 Super. 202 00:22:54,082 --> 00:22:55,792 Dieu me hait, voilà la vérité. 203 00:22:56,960 --> 00:22:59,128 Rends-le-Lui, fais comme moi. 204 00:23:17,272 --> 00:23:19,732 Bonjour, M. Mendez. 205 00:23:19,983 --> 00:23:21,234 Fouille-le. 206 00:23:21,484 --> 00:23:24,153 - On en sort ! - Recommence. 207 00:23:24,487 --> 00:23:25,655 Qui êtes-vous ? 208 00:23:26,030 --> 00:23:28,992 Peu importe, mais vous pouvez m'appeler M. Joshua. 209 00:23:30,493 --> 00:23:32,829 Super. M. Joshua ? 210 00:23:37,584 --> 00:23:39,502 Général, M. Mendez est là. 211 00:23:43,172 --> 00:23:47,010 Vous appelez ça de la musique ? Avec ce que je vous paie ? 212 00:23:47,343 --> 00:23:51,014 Je ne veux pas de cette merde ce soir, compris ? 213 00:23:53,266 --> 00:23:55,351 M. Mendez, comment allez-vous ? 214 00:23:55,768 --> 00:23:56,853 Bien. 215 00:23:57,562 --> 00:24:00,023 Vous l'avez eu où, dans un asile ? 216 00:24:00,189 --> 00:24:01,608 Je ne trouve pas ça drôle. 217 00:24:01,858 --> 00:24:04,569 Rien n'est drôle dans le montage de cette opération. 218 00:24:04,861 --> 00:24:07,530 Vous utilisez des mercenaires, je me trompe ? 219 00:24:07,947 --> 00:24:09,115 Vous ne vous trompez pas. 220 00:24:09,532 --> 00:24:11,826 Et je devrais faire confiance à ces abrutis ? 221 00:24:12,076 --> 00:24:14,370 Mes hommes sont d'une absolue loyauté envers moi. 222 00:24:14,704 --> 00:24:16,205 Mon cul ! 223 00:24:16,581 --> 00:24:17,707 Vous fumez ? 224 00:24:17,957 --> 00:24:19,959 Ça intéresse qui, si je fume ? 225 00:24:20,209 --> 00:24:21,210 Vous fumez ? 226 00:24:23,338 --> 00:24:24,631 Votre briquet. 227 00:24:25,798 --> 00:24:26,883 Votre briquet ! 228 00:24:30,637 --> 00:24:33,389 Bordel, qu'est-ce qui vous prend ? 229 00:24:33,723 --> 00:24:34,974 La ferme ! 230 00:24:37,060 --> 00:24:38,394 Ne bougez pas. 231 00:24:42,565 --> 00:24:45,109 M. Joshua, votre bras gauche, je vous prie. 232 00:24:53,910 --> 00:24:58,081 Vous êtes vraiment fous, les gars. 233 00:25:01,417 --> 00:25:04,754 Vous êtes complètement malades. 234 00:25:09,509 --> 00:25:11,636 Qu'Endo s'occupe de cela, M. Joshua. 235 00:25:16,432 --> 00:25:18,601 Vous désirez traiter avec nous ? 236 00:25:20,269 --> 00:25:22,647 Vous désirez acheter, n'est-ce pas ? 237 00:25:28,528 --> 00:25:31,948 Vous vivez sur Pluton, les mecs ! 238 00:25:32,281 --> 00:25:36,411 L'héroïne arrive vendredi soir, vous serez livré juste après. 239 00:25:36,703 --> 00:25:38,788 Que l'argent soit prêt. Et pas de blagues, 240 00:25:39,122 --> 00:25:42,417 ou vous aurez affaire à M. Joshua. 241 00:25:43,626 --> 00:25:45,962 Joshua. Oui, pigé. 242 00:25:46,963 --> 00:25:48,464 Joyeux Noël. 243 00:26:03,396 --> 00:26:04,647 Mike... 244 00:26:05,815 --> 00:26:10,611 L'autopsie a révélé qu'Amanda a été empoisonnée. 245 00:26:11,487 --> 00:26:13,906 Elle serait morte même sans sauter. 246 00:26:15,658 --> 00:26:18,327 Elle a été assassinée. 247 00:26:28,629 --> 00:26:31,507 C'est trop, c'est... 248 00:26:35,511 --> 00:26:37,680 Pourquoi cherchais-tu à me joindre ? 249 00:26:41,517 --> 00:26:43,519 J'avais appris que... 250 00:26:44,854 --> 00:26:47,690 On m'avait dit que tu travaillais par ici. 251 00:26:49,942 --> 00:26:52,028 J'ai pensé que tu pourrais l'en sortir. 252 00:26:52,361 --> 00:26:53,988 Sortir de quoi ? 253 00:26:56,866 --> 00:27:01,537 Des trucs dans lesquels elle était. Elle faisait... 254 00:27:02,121 --> 00:27:03,539 des films vidéo. 255 00:27:05,374 --> 00:27:09,128 Des cassettes... porno. 256 00:27:10,379 --> 00:27:14,383 Je pensais que tu pourrais l'aider à s'en sortir. 257 00:27:28,231 --> 00:27:29,565 Tout doux, Mike. 258 00:27:36,531 --> 00:27:38,282 Tu me le dois, Roger. 259 00:27:39,408 --> 00:27:40,409 Tu te rappelles ? 260 00:27:47,875 --> 00:27:49,085 Je me rappelle. 261 00:27:50,044 --> 00:27:53,256 Je veux que tu trouves les responsables, quels qu'ils soient. 262 00:27:54,423 --> 00:27:56,759 Aussi nombreux soient-ils. 263 00:27:59,428 --> 00:28:03,307 Je sais que tu le peux. Retrouve-les, et tue-les. 264 00:28:03,599 --> 00:28:05,059 Je suis un policier. 265 00:28:05,268 --> 00:28:08,271 J'en ai rien à branler que tu sois un policier ! 266 00:28:08,688 --> 00:28:10,731 Tue-les ! 267 00:28:13,609 --> 00:28:16,112 Tu les trouves, et tu les tues. 268 00:28:16,404 --> 00:28:19,448 Tu le peux. Tu me le dois. 269 00:28:23,536 --> 00:28:24,871 Je te le dois. 270 00:28:36,299 --> 00:28:38,926 A quoi faisait-il allusion ? 271 00:28:39,135 --> 00:28:41,470 On a servi ensemble, en 1965... 272 00:28:41,888 --> 00:28:45,600 à La Drang. Il a pris un coup de baïonnette à ma place. 273 00:28:45,850 --> 00:28:48,477 - Sympa. - J'ai trouvé aussi. 274 00:28:48,853 --> 00:28:51,856 - Je conduis ? - Non, tu es suicidaire. 275 00:28:52,231 --> 00:28:54,859 Conduire à L.A., c'est suicidaire. 276 00:28:55,151 --> 00:28:59,155 A toutes les voitures, un homme tente de sejeter dans le vide. 277 00:28:59,572 --> 00:29:01,908 Procédure 2. 278 00:29:03,367 --> 00:29:06,662 A toutes les voitures, répondez. 279 00:29:07,121 --> 00:29:09,498 - Quel est notre matricule ? - 3/William-56. 280 00:29:09,790 --> 00:29:13,753 3/William-56, on y va. J'adore ce boulot, c'est si excitant ! 281 00:29:18,257 --> 00:29:20,676 On ne peut pas mettre la sirène ? 282 00:29:35,399 --> 00:29:37,109 Contente de vous voir. 283 00:29:37,360 --> 00:29:39,779 - Où est la psy ? - Dans les embouteillages. 284 00:29:40,029 --> 00:29:41,030 Qui est ce type ? 285 00:29:41,280 --> 00:29:45,534 Un commercial, McLeary. Ça l'a pris après une fête de bureau. 286 00:29:45,826 --> 00:29:48,704 - Il va sauter ? - Il a l'air d'y tenir. 287 00:29:49,872 --> 00:29:51,874 - Je peux m'en occuper. - Tu es qualifié ? 288 00:29:52,124 --> 00:29:54,210 - Je l'ai déjà fait. - Tu es élu. 289 00:29:55,211 --> 00:29:58,172 Ni coup de feu, ni jiu-jitsu, en douceur. 290 00:29:58,714 --> 00:30:00,049 Reçu 5 sur 5. 291 00:30:16,941 --> 00:30:18,901 Riggs, de la Crime. 292 00:30:19,151 --> 00:30:20,987 Il est là-bas, sur la corniche. 293 00:30:32,373 --> 00:30:33,749 Joyeux Noël. 294 00:30:34,667 --> 00:30:36,752 Laissez-moi tranquille ! 295 00:30:37,211 --> 00:30:38,212 Pourquoi faire ça ? 296 00:30:38,587 --> 00:30:40,006 Ça ne vous regarde pas, merde ! 297 00:30:40,756 --> 00:30:42,383 C'est gentil. 298 00:30:42,967 --> 00:30:45,720 J'enjambe juste, d'accord ? 299 00:30:45,928 --> 00:30:48,472 Ne me touchez pas, je vais sauter ! 300 00:30:50,099 --> 00:30:52,184 Du calme, doux Jésus ! 301 00:30:52,476 --> 00:30:54,770 Ça ne me plaît pas non plus. 302 00:30:55,563 --> 00:30:57,356 Je ne supporte pas le vide. 303 00:30:57,606 --> 00:30:58,858 J'ai déjà le vertige. 304 00:30:59,066 --> 00:31:01,527 On va un peu causer. 305 00:31:04,280 --> 00:31:06,407 Je viens juste sur la corniche avec vous. 306 00:31:06,782 --> 00:31:09,201 Non, pas sur la corniche. 307 00:31:10,119 --> 00:31:13,497 Tu n'es pas le premier à penser à faire ça. 308 00:31:13,789 --> 00:31:16,625 Beaucoup de gens ont des problèmes en cette saison. 309 00:31:17,376 --> 00:31:20,129 - Vous n'en savez rien ! - Tu as tort. 310 00:31:20,546 --> 00:31:22,798 Vous n'en savez rien. Ne me touchez pas ! 311 00:31:23,132 --> 00:31:24,717 Je n'ai rien fait de mal. 312 00:31:25,009 --> 00:31:27,928 Je sais. Ce n'est pas comme si tu voulais tuer quelqu'un. 313 00:31:30,556 --> 00:31:33,059 Le seul qui souffre, c'est moi ! 314 00:31:33,267 --> 00:31:35,895 Je sais que tu souffres. Je compatis. 315 00:31:37,063 --> 00:31:38,647 Ne m'approchez pas ! 316 00:31:38,981 --> 00:31:41,317 Vas-y mollo, mon patron me regarde. 317 00:31:41,609 --> 00:31:44,320 Laisse-moi au moins faire semblant de te sauver. 318 00:31:47,782 --> 00:31:51,160 Je vais juste venir à côté de toi, et te parler. 319 00:31:51,827 --> 00:31:54,330 Vous ne tenterez rien ? 320 00:31:54,580 --> 00:31:56,832 Je suis un mec réglo. Je n'essaierai rien. 321 00:31:57,291 --> 00:32:01,170 Tu me vois tomber avec toi ? Je te promets, on parle juste. 322 00:32:04,298 --> 00:32:07,843 Tu veux une clope ? Allez, on s'en fume une. 323 00:32:10,638 --> 00:32:12,973 Prenons notre temps et mourons du cancer. 324 00:32:29,198 --> 00:32:30,574 Tu vois cette clé ? 325 00:32:32,868 --> 00:32:33,953 Vous êtes fou ! 326 00:32:34,203 --> 00:32:38,165 Si tu sautes, je tombe aussi, et tu deviens un meurtrier. 327 00:32:38,374 --> 00:32:40,584 Et tuer un flic. 328 00:32:40,835 --> 00:32:42,378 Un flic taré ! Un malade ! 329 00:32:42,628 --> 00:32:44,713 Mais flic quand même. On rentre, chéri ? 330 00:32:45,005 --> 00:32:47,633 - Je vous emmerde, je saute ! - Tu veux vraiment ? 331 00:32:47,842 --> 00:32:51,220 Tu veux ? Je suis d'accord ! 332 00:32:51,554 --> 00:32:53,180 On y va, connard. 333 00:32:53,389 --> 00:32:55,015 Moi, je veux. 334 00:33:07,903 --> 00:33:09,196 Et merde ! 335 00:33:16,662 --> 00:33:18,247 On recommence ? 336 00:33:18,497 --> 00:33:20,207 C'était super. 337 00:33:22,543 --> 00:33:24,879 Au secours ! Détachez-moi ! 338 00:33:25,421 --> 00:33:27,047 Ce type veut me tuer ! 339 00:33:27,423 --> 00:33:30,759 Vous avez vu ça ? Il est pas normal ! 340 00:33:31,051 --> 00:33:33,220 Mes menottes, merci. 341 00:33:33,554 --> 00:33:36,557 - Ne me touche pas ! - Tu sais ce que tu as fait ? 342 00:33:36,891 --> 00:33:40,060 Une chute contrôlée. Tu voulais qu'il descende, c'est fait. 343 00:33:40,269 --> 00:33:41,437 Viens là ! 344 00:33:41,896 --> 00:33:43,439 Viens avec moi ! 345 00:33:54,700 --> 00:33:56,452 Entre là-dedans ! 346 00:34:01,665 --> 00:34:04,251 Fini de déconner. Tu veux te tuer ? 347 00:34:04,460 --> 00:34:06,670 Ta gueule ! Tu veux mourir, oui ou non ? 348 00:34:07,463 --> 00:34:09,131 J'ai fait le boulot. 349 00:34:09,465 --> 00:34:11,300 Réponds à ma question ! 350 00:34:11,467 --> 00:34:13,427 Tu veux savoir 351 00:34:13,636 --> 00:34:16,263 si j'ai envie de me manger une bastos ? 352 00:34:17,598 --> 00:34:18,807 Oui, j'y pense ! 353 00:34:19,099 --> 00:34:22,394 J'en tiens même une exprès pour l'occasion. Un peu évidée 354 00:34:22,645 --> 00:34:25,981 pour être sûr de réussir ma permanente ! 355 00:34:26,398 --> 00:34:29,485 Chaque matin, je me cherche une raison de ne pas le faire. 356 00:34:29,735 --> 00:34:31,946 Chaque jour que le Bon Dieu fait. 357 00:34:32,655 --> 00:34:35,950 Et tu sais pourquoi je ne le fais pas ? Tu vas te marrer : 358 00:34:36,200 --> 00:34:39,286 le boulot, il faut faire le boulot. C'est ça, la raison. 359 00:34:39,828 --> 00:34:43,207 - Tu veux mourir. - Ça ne me fait pas peur. 360 00:34:43,707 --> 00:34:47,503 Prends mon arme. Te dégonfle pas, tire sur la détente ! 361 00:34:47,753 --> 00:34:50,172 Je t'invite. Vas-y si tu es sérieux ! 362 00:34:50,506 --> 00:34:52,258 Tu ne devrais pas me tenter. 363 00:34:53,092 --> 00:34:57,012 Dans la bouche, pour être sûr de ne pas dévier. 364 00:34:57,263 --> 00:34:59,265 Sous le menton, c'est aussi bien ! 365 00:35:16,240 --> 00:35:19,493 Ce n'est pas la pension qui t'intéresse. 366 00:35:21,036 --> 00:35:23,038 Tu es vraiment fou. 367 00:35:27,459 --> 00:35:31,630 J'ai faim. Je vais me chercher quelque chose. 368 00:35:42,391 --> 00:35:47,563 Il est en crise. Quelque chose le dévore. 369 00:35:47,855 --> 00:35:52,192 C'est la corde raide. Il est en proie à un désirmorbide. 370 00:35:52,693 --> 00:35:56,363 Super ! Donc, d'après vous, je devrais m'inquiéter ? 371 00:35:57,698 --> 00:35:59,366 Oui, il y a de quoi. 372 00:35:59,575 --> 00:36:01,910 Quand ça le prend, ne restez pas près de lui. 373 00:36:02,077 --> 00:36:04,997 Merci, docteur. Vous m'avez été d'un grand secours. 374 00:36:11,712 --> 00:36:14,089 J'ai passé l'âge de ces conneries. 375 00:36:16,884 --> 00:36:18,052 Tu as faim ? 376 00:36:18,344 --> 00:36:20,054 Non, je n'ai pas faim. 377 00:36:20,596 --> 00:36:23,057 - Je conduis ? - Non, moi ! 378 00:36:23,390 --> 00:36:24,433 Monte de l'autre côté ! 379 00:36:33,108 --> 00:36:37,696 Des mauvaises nouvelles ? La Bourse s'est effondrée ? 380 00:36:38,322 --> 00:36:40,616 T'inquiète. Mange une frite. 381 00:36:47,081 --> 00:36:51,251 50 ans. Tu parles d'une fête ! 382 00:36:51,585 --> 00:36:56,298 20 ans de service sans une égratignure, j'ai une femme, des gosses... 383 00:36:56,757 --> 00:37:01,637 une maison, un bateau. Et un désir morbide. 384 00:37:03,347 --> 00:37:04,765 Tais-toi ! 385 00:37:04,973 --> 00:37:07,935 Pourquoi me parler ? Je suis un homme mort ! 386 00:37:09,645 --> 00:37:13,357 Tu n'étais pas encore un spermatozoïde que je conduisais déjà. 387 00:37:17,986 --> 00:37:19,655 Je ne savais pas 388 00:37:19,905 --> 00:37:21,990 que c'était ton anniversaire aujourd'hui. 389 00:37:22,950 --> 00:37:24,785 C'était hier. 390 00:37:25,285 --> 00:37:28,163 Bon anniversaire pour hier. 391 00:37:31,333 --> 00:37:33,460 Sincèrement. Bon anniversaire, mec. 392 00:37:37,464 --> 00:37:41,301 Si on survit assez longtemps, je t'achèterai un cadeau. 393 00:37:43,595 --> 00:37:45,305 Ne me remercie pas maintenant. 394 00:37:45,639 --> 00:37:49,643 C'est la moindre des choses. Devant tant de gentillesse. 395 00:38:02,197 --> 00:38:04,867 Tu veux me dire où on va ? 396 00:38:05,701 --> 00:38:07,035 On fait équipe, non ? 397 00:38:08,203 --> 00:38:12,541 A Beverly Hills. Chez le souteneur d'Amanda Hunsaker. 398 00:38:12,833 --> 00:38:15,210 N'oublie pas, il n'est encore suspecté de rien. 399 00:38:15,544 --> 00:38:18,005 On interroge, on abîme pas. 400 00:38:18,213 --> 00:38:20,716 Je serai sage. Je te laisserai parler. 401 00:38:21,008 --> 00:38:22,426 Laisse-moi parler. 402 00:38:22,676 --> 00:38:24,636 C'est l'expérience qui compte, là. 403 00:38:27,347 --> 00:38:30,350 - Tu ne vas pas fumer ? - Ben, si. 404 00:38:31,935 --> 00:38:33,854 Si ça te dérange, je peux arrêter. 405 00:38:34,062 --> 00:38:35,063 Ça me dérange. 406 00:38:38,484 --> 00:38:40,027 Je vais ouvrir la fenêtre. 407 00:38:40,402 --> 00:38:45,324 Ça suffit pas. Je protège mes poumons. Je fais du sport, je m'entretiens. 408 00:38:46,283 --> 00:38:48,535 On approche du 4241. 409 00:38:48,744 --> 00:38:50,162 En plein dedans. 410 00:38:51,330 --> 00:38:55,375 - On a un mandat ? - Pas besoin de mandat quand... 411 00:38:55,834 --> 00:38:57,878 Ils ne perdent pas de temps. 412 00:39:01,924 --> 00:39:04,760 Entrez, faites comme chez vous. 413 00:39:05,093 --> 00:39:06,386 Joyeux Noël. 414 00:39:08,889 --> 00:39:11,266 Une invitation, c'est mieux qu'un mandat. 415 00:39:12,976 --> 00:39:16,438 J'avais vu cette baraque à l'émission "Riches et Célèbres". 416 00:39:26,323 --> 00:39:27,783 La porte. 417 00:39:39,670 --> 00:39:41,672 En douceur. 418 00:39:44,508 --> 00:39:47,803 Le jardin d'Eden. 419 00:39:49,137 --> 00:39:50,597 Senteurs du paradis. 420 00:39:53,850 --> 00:39:55,561 C'est pas exquis ? 421 00:39:55,811 --> 00:39:58,146 Je crois tenir mon mobile. 422 00:40:10,659 --> 00:40:12,327 Chope les filles ! 423 00:40:13,579 --> 00:40:15,038 C'est fini ! 424 00:40:17,624 --> 00:40:19,418 Bougez-vous ! Vite ! 425 00:40:20,711 --> 00:40:23,463 Les mains autour de l'arbre, face à face ! 426 00:40:23,880 --> 00:40:25,340 Les mains devant ! 427 00:40:25,632 --> 00:40:28,677 - Ma jambe... - Tu bouges, je t'explose le bras ! 428 00:40:29,886 --> 00:40:30,887 Je les ai eues. 429 00:40:34,016 --> 00:40:35,559 Montre tes mains ! 430 00:40:35,934 --> 00:40:37,394 Je veux les voir ! 431 00:40:38,020 --> 00:40:39,855 Sors tes mains ! 432 00:40:44,776 --> 00:40:46,069 C'était du gâteau ! 433 00:40:46,361 --> 00:40:49,865 Et il est vivant, prêt à servir. 434 00:40:50,157 --> 00:40:53,452 J'ai visé la jambe. Je l'ai pas canardé, ni jeté de 5 étages. 435 00:40:53,660 --> 00:40:55,120 Mon plongeur a survécu. 436 00:40:55,370 --> 00:40:56,997 Enfin bref, pas de victime. 437 00:40:59,625 --> 00:41:01,668 Du gâteau aux cerises, je biche. 438 00:41:01,918 --> 00:41:04,588 Lis-lui ses droits, moi je savoure mon exploit. 439 00:41:07,132 --> 00:41:08,216 Une arme ! 440 00:41:52,010 --> 00:41:54,638 Tu en connais beaucoup que tu n'aies pas tué ? 441 00:41:57,808 --> 00:42:00,143 Tu n'es pas encore mort. 442 00:42:02,521 --> 00:42:04,147 Tu aurais tort de te gêner. 443 00:42:04,523 --> 00:42:06,066 Ne t'en fais pas. 444 00:42:18,036 --> 00:42:21,748 Le médecin légiste a pris le cadavre en stop. 445 00:42:23,834 --> 00:42:25,836 Je crois qu'on a terminé. 446 00:42:30,882 --> 00:42:33,343 Désolé pour mes âneries, tout à l'heure. 447 00:42:35,345 --> 00:42:38,014 Tu m'as sauvé la vie. Merci. 448 00:42:44,354 --> 00:42:45,814 Ça doit être pénible à dire. 449 00:42:48,358 --> 00:42:49,609 Tu n'imagines pas. 450 00:42:51,695 --> 00:42:53,155 Allons grignoter quelque chose. 451 00:42:53,405 --> 00:42:54,740 Je remets mes pompes. 452 00:43:05,709 --> 00:43:08,503 Maman, voilà Roger. 453 00:43:17,596 --> 00:43:21,641 Mon petit comité d'accueil ! Laquelle est ma fille ? 454 00:43:22,934 --> 00:43:25,228 Voilà ma fille ! 455 00:43:26,104 --> 00:43:28,398 Rentrez chez vous, c'est l'heure de dîner. 456 00:43:29,065 --> 00:43:30,400 Comment vas-tu ? 457 00:43:30,734 --> 00:43:32,277 Très bien. 458 00:43:32,569 --> 00:43:34,279 C'est un voleur ? 459 00:43:34,738 --> 00:43:37,282 Non, mon nouveau coéquipier, Martin. 460 00:43:41,161 --> 00:43:43,413 J'apprécie que tu rentres à une heure raisonnable. 461 00:43:43,705 --> 00:43:46,416 J'essaie d'être un papa raisonnable. 462 00:43:46,792 --> 00:43:48,418 Entre, Martin. 463 00:43:49,252 --> 00:43:51,254 Referme la porte, ce serait bien. 464 00:43:51,838 --> 00:43:55,801 Salut, Nick ! Enlève tes pieds du canapé. 465 00:43:57,552 --> 00:44:01,473 Maman est à la cuisine ? Allons la surprendre. 466 00:44:09,940 --> 00:44:12,734 Je te présente le nouveau coéquipier de papa. 467 00:44:14,820 --> 00:44:16,321 Voici Trish, ma femme. 468 00:44:18,073 --> 00:44:20,200 Martin dîne avec nous. 469 00:44:20,450 --> 00:44:23,119 - Du rôti, ça vous va ? - Qu'est-ce qu'on mange ? 470 00:44:23,787 --> 00:44:26,122 Voyons ça de plus près. 471 00:44:26,957 --> 00:44:29,793 C'est marron, gluant... 472 00:44:30,293 --> 00:44:31,670 C'est du rôti. 473 00:44:31,962 --> 00:44:34,381 Que dirais-tu d'une substance marron, genre "rôti" ? 474 00:44:34,589 --> 00:44:37,467 - Quel mufle. - Je ne fais pas exprès. 475 00:44:37,801 --> 00:44:39,594 Tu bois quelque chose ? 476 00:44:39,761 --> 00:44:41,847 On a du Canada Dry. 477 00:44:48,478 --> 00:44:51,815 Je pensais qu'on mangerait du poisson. 478 00:44:52,148 --> 00:44:53,733 T'en fais pas pour le poisson. 479 00:44:53,984 --> 00:44:55,986 Ça t'arrive, de pêcher ? 480 00:44:56,278 --> 00:44:59,239 Quand j'étais gosse, je pêchais au harpon, avec un masque. 481 00:45:01,157 --> 00:45:02,534 Je n'ai jamais attrapé qu'un rhume. 482 00:45:04,995 --> 00:45:06,621 J'ai un gros bateau dehors. 483 00:45:06,955 --> 00:45:08,957 Rianne, le dessert. 484 00:45:09,332 --> 00:45:12,544 Rianne, ta mère t'a demandé de sortir le dessert. 485 00:45:16,172 --> 00:45:20,677 On va à l'île de Catalina. Ce n'est pas merveilleux, 486 00:45:21,052 --> 00:45:25,432 mais on pêche des trucs. C'est là que j'ai attrapé ma femme. 487 00:45:28,894 --> 00:45:30,353 M. Riggs, une part de tarte ? 488 00:45:30,896 --> 00:45:32,564 Merci. Appelez-moi Martin. 489 00:45:34,399 --> 00:45:36,067 Monsieur Riggs. 490 00:45:36,401 --> 00:45:37,694 Assieds-toi. 491 00:45:38,945 --> 00:45:41,656 Rianne, ce n'est pas notre premier invité. 492 00:45:47,370 --> 00:45:51,207 Je m'appelle Carrie etpas Gary Ma sœur chérie 493 00:45:51,541 --> 00:45:53,877 Voudrait Martin comme mari 494 00:45:56,463 --> 00:45:59,049 C'était bien, hein ? 495 00:45:59,424 --> 00:46:01,718 Pourquoi n'essaies-tu pas ? 496 00:46:07,557 --> 00:46:10,018 Je m'appelle Roger Après Ro-Ro 497 00:46:10,393 --> 00:46:13,980 Tu mets Gé-gé Et c'est Super Roger 498 00:46:14,773 --> 00:46:16,191 Faut qu'on t'apprenne. 499 00:46:16,483 --> 00:46:17,901 Je suis nul ! 500 00:46:32,082 --> 00:46:35,794 Merci pour la poubelle, Sergent. 501 00:46:36,419 --> 00:46:39,255 Mais chérie, je m'occupe de notre invité. 502 00:46:42,884 --> 00:46:44,260 Qu'en penses-tu ? 503 00:46:44,970 --> 00:46:47,722 Pas mal. Tu t'y connais en bateau ? 504 00:46:47,973 --> 00:46:50,642 - Je sais ce que ça coûte. - Je parlais de navigation. 505 00:46:51,226 --> 00:46:53,895 Quel rapport ? Ce n'est pas un bateau à voiles. 506 00:46:54,646 --> 00:46:55,939 Je me disais aussi. 507 00:46:56,272 --> 00:47:01,111 Ce n'est pas sorcier. Voilà l'avant, l'arrière, et l'eau. 508 00:47:01,403 --> 00:47:04,072 Pourquoi cherches-tu toujours la complication ? 509 00:47:08,118 --> 00:47:11,913 Mais non, les choses se compliquent toutes seules. 510 00:47:12,330 --> 00:47:14,582 Comme le meurtre d'Amanda Hunsaker ? 511 00:47:14,874 --> 00:47:16,835 J'ai dit ça, moi ? 512 00:47:17,961 --> 00:47:19,963 Je lis dans tes pensées. 513 00:47:21,840 --> 00:47:23,967 Je ne comprends pas, qu'est-ce que tu as ? 514 00:47:24,634 --> 00:47:26,845 - Où est le problème ? - Un problème, où ça ? 515 00:47:27,095 --> 00:47:29,305 C'est facile : on a une fille et un type. 516 00:47:29,556 --> 00:47:33,977 Le type tue la fille. On le tue quand il tente de nous tuer. 517 00:47:34,394 --> 00:47:36,104 Du papier à musique. 518 00:47:37,480 --> 00:47:39,399 Son papa-gâteau deale de la schnouf. 519 00:47:39,607 --> 00:47:43,153 Elle dit, fait ou voit quelque chose qu'elle ne devait pas, 520 00:47:43,361 --> 00:47:46,656 donc, il l'envoie valser dans la profondeur de la nuit. 521 00:47:47,782 --> 00:47:50,035 C'est pour ça qu'il nous a tiré dessus. 522 00:47:50,285 --> 00:47:54,330 C'est trop net pour moi. Je ne suis pas preneur. 523 00:47:54,664 --> 00:47:58,626 Bien sûr que c'est net. Pourquoi pas ? J'adore quand c'est net. 524 00:48:00,003 --> 00:48:02,380 Par net, je veux dire simple. 525 00:48:05,008 --> 00:48:06,676 - Ça va ? - Attention ! 526 00:48:07,343 --> 00:48:08,845 Sur quel bouton as-tu appuyé ? 527 00:48:10,013 --> 00:48:11,723 Où est mon manuel ? 528 00:48:13,183 --> 00:48:15,477 C'est ça que vous cherchez, capitaine ? 529 00:48:15,727 --> 00:48:17,020 Crétin ! 530 00:48:17,854 --> 00:48:21,691 Désolée d'interrompre une conversation si cultivée. 531 00:48:22,525 --> 00:48:24,819 Mark m'invite en boîte, demain. 532 00:48:25,111 --> 00:48:28,198 Tu sais bien que tu es punie. 533 00:48:28,406 --> 00:48:29,532 Mark, c'est lequel ? 534 00:48:29,824 --> 00:48:32,160 - Le blond. - Le boutonneux ? 535 00:48:32,702 --> 00:48:34,079 Ce sont des fossettes. 536 00:48:34,329 --> 00:48:38,333 Quand il sourit, on voit à travers. La réponse est non. 537 00:48:38,875 --> 00:48:40,085 Ne sois pas sans cœur. 538 00:48:40,335 --> 00:48:43,838 Elle a fumé de l'herbe à la maison. Elle est punie. 539 00:48:44,047 --> 00:48:47,842 Pourquoi ai-je droit à la bière mais pas aux joints ? 540 00:48:48,009 --> 00:48:49,344 Ce n'est pas de la coke. 541 00:48:49,511 --> 00:48:53,389 Je vais te dire pourquoi. Parce que jusqu'à présent, 542 00:48:53,723 --> 00:48:56,893 la bière est légale mais pas l'herbe. Vrai ou faux ? 543 00:48:57,352 --> 00:48:58,353 Faux. 544 00:48:58,520 --> 00:48:59,521 Exact. 545 00:49:05,485 --> 00:49:08,363 Ils y vont par packs de 6, et moi je suis punie. 546 00:49:09,864 --> 00:49:11,533 Je vais rentrer. 547 00:49:12,242 --> 00:49:14,661 J'ai perdu le fil. On a conclu quelque chose ? 548 00:49:14,869 --> 00:49:16,788 Plein. 549 00:49:17,956 --> 00:49:20,375 Que ta femme sort les poubelles, 550 00:49:20,708 --> 00:49:23,378 que ta fille fume de l'herbe, mais que c'est illégal... 551 00:49:24,754 --> 00:49:27,590 et que tu n'y connais pas grand-chose en bateau. 552 00:49:29,509 --> 00:49:34,389 Et aussi, que tu as une bien jolie famille. 553 00:49:36,558 --> 00:49:38,601 Merci pour ce bon dîner. 554 00:49:38,810 --> 00:49:42,105 Mon œil. Mais c'est gentil quand même. 555 00:49:48,403 --> 00:49:50,238 Tu ne me fais pas du tout confiance, hein ? 556 00:49:53,533 --> 00:49:56,452 Passe la journée de demain sans tuer personne, 557 00:49:56,661 --> 00:50:00,623 en particulier ni toi ni moi, alors j'aurai confiance en toi. 558 00:50:02,917 --> 00:50:04,294 Ça marche. 559 00:50:09,424 --> 00:50:10,925 Je fais ça très bien. 560 00:50:11,551 --> 00:50:12,552 Quoi donc ? 561 00:50:15,763 --> 00:50:19,976 A 19 ans, je me suis fait un type au Laos, à 1000 mètres. 562 00:50:20,435 --> 00:50:22,645 Au fusil, par grand vent. 563 00:50:25,106 --> 00:50:26,608 Seuls peut-être... 564 00:50:27,150 --> 00:50:30,320 8 ou 10 types au monde auraient réussi ce coup. 565 00:50:34,866 --> 00:50:37,452 C'est le seul truc où j'aie jamais été bon. 566 00:50:40,038 --> 00:50:41,164 A demain. 567 00:50:51,674 --> 00:50:53,718 Tu aimes vraiment la cuisine de ma femme ? 568 00:51:02,477 --> 00:51:03,728 A demain. 569 00:51:29,170 --> 00:51:31,172 Descends, Burbank. 570 00:51:41,724 --> 00:51:43,685 Bon Anniversaire Sgt Murtaugh 571 00:51:50,817 --> 00:51:52,735 Que c'est mignon. 572 00:51:56,531 --> 00:51:59,200 Et ça ? "Pièce à conviction." 573 00:52:23,224 --> 00:52:25,226 AMANDA ET SES AMIES 574 00:53:13,149 --> 00:53:16,361 La promotion 83. Dernière année à Palos Verdes. 575 00:53:37,173 --> 00:53:39,801 Roger, voilà du café. 576 00:53:40,343 --> 00:53:45,139 J'ai beaucoup repensé au meurtre d'Amanda Hunsaker. 577 00:53:45,473 --> 00:53:47,308 - Comment es-tu entré ? - Trish m'a ouvert. 578 00:53:47,558 --> 00:53:49,519 - Quelle heure est-il ? - Il fait jour. 579 00:53:49,977 --> 00:53:52,647 Donc, la nuit où Amanda Hunsaker a été tuée... 580 00:53:53,147 --> 00:53:55,983 Comment s'appelait la pute qui a tout vu ? 581 00:53:56,234 --> 00:53:59,862 Réveille-toi, on a plein de méchants à attraper. 582 00:54:00,154 --> 00:54:01,656 Je vais prendre une douche. 583 00:54:04,909 --> 00:54:08,287 - D'habitude, elle tapine pas là-bas. - Elle s'appelait Dixie. 584 00:54:08,496 --> 00:54:12,333 Donne-moi cette tasse. Et vire ! 585 00:54:16,671 --> 00:54:19,715 Il y avait quelqu'un dans le lit d'Amanda, cette nuit-là. 586 00:54:20,007 --> 00:54:22,176 Jusque-là, on a supposé que c'était un homme. 587 00:54:22,510 --> 00:54:24,178 Supposons que c'était Dixie. 588 00:54:24,429 --> 00:54:28,683 C'est dégoûtant ! Dixie met de la soude dans les gélules. 589 00:54:28,850 --> 00:54:30,226 On l'a payée pour ça. 590 00:54:30,476 --> 00:54:35,440 Elle se dit : "Si Amanda avale ça, elle y passe." Ensuite, Dixie... 591 00:54:35,898 --> 00:54:36,899 Si c'est elle. 592 00:54:37,191 --> 00:54:42,280 Si c'est elle, elle a tout le temps d'arranger le décor et de filer. 593 00:54:42,488 --> 00:54:44,532 Mais Amanda saute par la fenêtre. 594 00:54:44,866 --> 00:54:46,742 Ou Dixie la pousse, l'un ou l'autre. 595 00:54:46,951 --> 00:54:49,912 Tout se précipite, car le corps est dans la rue. 596 00:54:50,121 --> 00:54:51,706 Elle se magne de descendre. 597 00:54:51,873 --> 00:54:53,875 Les gens arrivent, questionnent. 598 00:54:54,125 --> 00:54:56,502 Quelqu'un la voit, et elle dit : "Merde !" 599 00:54:56,878 --> 00:54:59,005 Exactement, elle dit : "Merde !" 600 00:54:59,255 --> 00:55:02,258 Elle doit maintenant se trouver un baratin. 601 00:55:04,218 --> 00:55:08,890 Elle alpague un flic et lui dit : "Monsieur, j'ai tout vu !" 602 00:55:15,396 --> 00:55:17,023 C'est dramatiquement mince. 603 00:55:17,231 --> 00:55:18,483 C'est très mince. 604 00:55:18,816 --> 00:55:20,485 Mon 2e prénom, c'est "Mince". 605 00:55:20,735 --> 00:55:23,154 Pas étonnant, avec la bouffe de ta femme. 606 00:55:24,572 --> 00:55:26,157 - Quoi ? - Rien. 607 00:55:26,491 --> 00:55:29,243 Avec des remarques comme ça, tu ne seras pas invité à Noël. 608 00:55:30,328 --> 00:55:33,039 Ma chance croît chaque jour. 609 00:55:35,249 --> 00:55:37,752 Allez petit, viens chez papa Roger. 610 00:55:40,087 --> 00:55:41,589 Tout dans la masse. 611 00:55:47,762 --> 00:55:49,639 Lis ça, et pleure. 612 00:55:52,934 --> 00:55:55,144 Tu dors avec, ou quoi ? 613 00:55:55,645 --> 00:55:57,188 Si seulement je dormais. 614 00:55:57,522 --> 00:56:00,691 Recule. Je vais te montrer ce que vaut un vieux. 615 00:56:01,609 --> 00:56:03,819 C'étaitjuste un échauffement. 616 00:56:11,452 --> 00:56:13,037 Regarde bien. 617 00:56:26,634 --> 00:56:30,137 Tu as vu ça ? Il se défend, le vieux. 618 00:56:30,638 --> 00:56:32,807 Ecarte-toi, l'ancien. 619 00:57:28,988 --> 00:57:30,781 Bonne journée. 620 00:57:36,495 --> 00:57:37,913 Merde ! 621 00:57:41,626 --> 00:57:44,295 Voilà les keufs ! 622 00:57:53,512 --> 00:57:55,389 Comment ça va ? 623 00:57:55,598 --> 00:57:58,267 Vous allez coffrer Dixie ? 624 00:57:58,559 --> 00:58:01,312 Non, on va juste boire une tasse de café. 625 00:58:01,562 --> 00:58:03,731 On y va pour le petit-déjeuner. 626 00:58:03,939 --> 00:58:06,233 Vous allez coffrer Dixie ! 627 00:58:14,283 --> 00:58:17,453 - Comme j'ai dit, mince. - Probablement rien. 628 00:58:30,424 --> 00:58:32,843 Vous avez vu ça ? C'était géant. 629 00:58:36,555 --> 00:58:38,057 T'es pédé, ou quoi ? 630 00:58:38,265 --> 00:58:39,934 Ta parka est en feu ! 631 00:58:44,313 --> 00:58:47,650 - C'était probablement rien. - Si mince. 632 00:58:49,860 --> 00:58:52,655 Vous avez encore tous vos orteils ? 633 00:58:52,947 --> 00:58:55,074 Ici, 3/William-56. 634 00:58:55,324 --> 00:58:58,285 Un incendie et une explosion sur la 111e et Larch. 635 00:58:58,577 --> 00:59:01,455 Demandons ambulance et pompiers. 636 00:59:01,872 --> 00:59:04,458 Refaites-le ! Refaites-le ! 637 00:59:04,709 --> 00:59:07,461 - Lâchez-moi, les gosses. - Ça suffit ! 638 00:59:07,712 --> 00:59:09,964 Vous croyez que Dixie était chez elle ? 639 00:59:21,016 --> 00:59:22,393 Qu'as-tu trouvé ? 640 00:59:23,644 --> 00:59:24,979 Un reste de l'engin. 641 00:59:25,312 --> 00:59:27,732 Du travail d'orfèvre. 642 00:59:28,607 --> 00:59:33,237 Un vrai truc de pro. Jamais vu ça depuis le Viêt-nam. 643 00:59:34,530 --> 00:59:37,908 La C.I.A. avait des mercenaires qui se servaient des mêmes. 644 00:59:38,159 --> 00:59:41,120 Commutateur au mercure, ba-boum ! C'est du costaud ! 645 00:59:42,663 --> 00:59:45,666 On a quelque chose. L'inspecteur vous demande. 646 00:59:57,178 --> 00:59:58,888 En jouant ce matin, 647 00:59:59,138 --> 01:00:01,223 un gosse a vu un type relever le compteur. 648 01:00:01,515 --> 01:00:03,642 - Où ça ? - Là, chez Dixie. 649 01:00:03,851 --> 01:00:08,189 Il jouait à se cacher sous l'auvent, il l'a vu de près. 650 01:00:08,439 --> 01:00:11,901 - C'est peut-être une chance. - Mais ils n'ont que 6 ans. 651 01:00:12,151 --> 01:00:14,653 - Vous avez appelé le gaz ? - Bien sûr. 652 01:00:14,945 --> 01:00:18,574 Personne n'était censé relever les compteurs avant un mois. 653 01:00:19,950 --> 01:00:23,037 - Je m'en occupe. - Après toi. 654 01:00:23,204 --> 01:00:25,706 C'est lui qui a vu le type. 655 01:00:26,707 --> 01:00:29,710 Je suis le Sgt Murtaugh. Et toi, comment t'appelles-tu ? 656 01:00:29,877 --> 01:00:33,214 - Ne lui dis pas. - Il te mettra en prison. 657 01:00:33,422 --> 01:00:34,715 Tu ne reverras plus ta maman. 658 01:00:35,049 --> 01:00:38,886 Je ne te mettrai pas en prison. Comment t'appelles-tu ? 659 01:00:39,053 --> 01:00:42,223 Ne lui dis pas, Alfred. 660 01:00:42,681 --> 01:00:45,976 Ah, c'est Alfred ? Je vous présente Alfred. 661 01:00:46,227 --> 01:00:48,896 Bonjour Alfred. Quel âge as-tu ? 662 01:00:49,230 --> 01:00:50,397 6 ans. 663 01:00:50,773 --> 01:00:54,401 6 ans. Je parie que tu aimes Gobot-le-robot ? 664 01:00:54,610 --> 01:00:56,070 C'est un vrai revolver ? 665 01:00:56,487 --> 01:00:58,447 Oui, c'est un vrai. 666 01:00:58,906 --> 01:01:00,074 Tu tues des gens ? 667 01:01:00,407 --> 01:01:04,703 Non. Si un méchant attaque quelqu'un, je vise sa jambe, 668 01:01:04,912 --> 01:01:06,288 et il ne peut plus bouger. 669 01:01:06,497 --> 01:01:09,083 Maman dit que les policiers tuent les Noirs. 670 01:01:11,418 --> 01:01:13,254 C'est vrai ? 671 01:01:15,840 --> 01:01:18,092 Donnons à ces gosses... 672 01:01:18,509 --> 01:01:19,718 Des glaces. 673 01:01:20,135 --> 01:01:21,220 Vous aimez les glaces ? 674 01:01:27,726 --> 01:01:30,312 Non, pas toi, Alfred. 675 01:01:34,525 --> 01:01:37,862 Le monsieur du compteur, tu l'as bien vu ? 676 01:01:38,112 --> 01:01:40,447 Je l'ai vu. 677 01:01:41,115 --> 01:01:45,327 Représente-le-toi bien. Ferme les yeux. 678 01:01:45,953 --> 01:01:48,163 Pense à quoi il ressemblait. 679 01:01:48,497 --> 01:01:49,623 Tu l'as ? 680 01:01:50,124 --> 01:01:51,542 Tu pourrais le dessiner ? 681 01:01:53,043 --> 01:01:56,046 Apportez-moi du papier et des crayons. 682 01:01:56,505 --> 01:01:58,799 - Quelle méthode. - Ecrase. 683 01:01:59,049 --> 01:02:01,385 On n'a qu'à déclencher l'alerte générale. 684 01:02:01,802 --> 01:02:04,555 "A toutes les unités, recherchons Schtroumpf rouge." 685 01:02:04,972 --> 01:02:07,808 Tu es hilarant, Martin. Trop, c'est trop. 686 01:02:07,975 --> 01:02:09,768 A quoi ressemblait-il ? 687 01:02:10,978 --> 01:02:12,021 Etait-ce un Noir ? 688 01:02:13,272 --> 01:02:14,315 Un Blanc ? 689 01:02:17,318 --> 01:02:18,319 Un grand ? 690 01:02:19,486 --> 01:02:21,030 Comme moi ? 691 01:02:21,280 --> 01:02:23,324 Et ses cheveux ? Ils étaient bruns ? 692 01:02:24,575 --> 01:02:26,035 Noirs ? 693 01:02:26,577 --> 01:02:28,037 Blonds ? 694 01:02:28,287 --> 01:02:29,788 Ses cheveux étaient blonds. 695 01:02:30,873 --> 01:02:34,335 Comment était-il habillé ? Il portait un jean ? 696 01:02:34,501 --> 01:02:35,794 Il était peinté. 697 01:02:37,922 --> 01:02:38,923 Je ne sais pas. 698 01:02:39,882 --> 01:02:42,384 Pinté ? Peint ! 699 01:02:43,719 --> 01:02:45,596 Peint ? Tatoué ? 700 01:02:47,222 --> 01:02:50,517 Comme Popeye ? Un tatouage comme Popeye ? Non ? 701 01:02:51,852 --> 01:02:52,853 Comme ça. 702 01:02:55,314 --> 01:02:56,732 Comme celui-là ? 703 01:02:57,399 --> 01:02:58,901 Exactement pareil ? 704 01:03:00,569 --> 01:03:02,863 Je l'ai bien vu, il était pareil. 705 01:03:03,072 --> 01:03:04,448 Je m'en souviens. 706 01:03:04,907 --> 01:03:06,200 Tu es sûr ? 707 01:03:06,742 --> 01:03:08,035 Il y avait un couteau. 708 01:03:19,588 --> 01:03:22,591 C'est le tatouage des Forces Spéciales. 709 01:03:26,345 --> 01:03:29,765 Un tatouage des Forces Spéciales, un commutateur au mercure. 710 01:03:33,769 --> 01:03:36,397 C'est quoi, cette histoire ? 711 01:03:39,274 --> 01:03:42,611 Je me demande s'ils embauchent chez les pompiers. 712 01:03:52,871 --> 01:03:53,998 Tu me racontes ? 713 01:03:54,498 --> 01:03:56,917 - Quoi donc ? - Pas de craques avec moi. 714 01:03:57,126 --> 01:04:00,587 Ta fille n'a pas été tuée à cause de ses activités 715 01:04:00,796 --> 01:04:03,007 mais à cause des tiennes. 716 01:04:04,758 --> 01:04:05,968 Dis-moi si je me trompe. 717 01:04:07,302 --> 01:04:09,388 Je ne vois pas ce que tu veux dire. 718 01:04:10,514 --> 01:04:13,475 Sors ta main. 719 01:04:13,976 --> 01:04:14,977 Du calme. 720 01:04:15,144 --> 01:04:16,145 Mon cul ! 721 01:04:19,023 --> 01:04:22,443 L'autre jour, tu m'appelais pour te mettre à table. 722 01:04:23,152 --> 01:04:24,778 A propos de quoi ? 723 01:04:24,945 --> 01:04:28,282 Tu allais tout me dire, voilà pourquoi ils ont tué ta fille. 724 01:04:28,490 --> 01:04:31,160 Arrête-moi si je me trompe. Parle. 725 01:04:31,493 --> 01:04:33,662 Ils ont tué ta fille. 726 01:04:33,954 --> 01:04:37,041 Ils ont payé une pute pour empoisonner ta petite fille. 727 01:04:37,291 --> 01:04:39,334 J'ai une autre fille. 728 01:04:39,626 --> 01:04:42,921 - On la protégera. - Tu ne les connais pas. 729 01:04:43,422 --> 01:04:45,174 Rencarde-moi. 730 01:04:48,719 --> 01:04:50,471 Ça remonte à la guerre. 731 01:04:53,640 --> 01:04:57,936 J'ai fini dans le groupe "Air America", une couverture de la C.I.A. 732 01:05:00,189 --> 01:05:02,816 En fait, c'est eux qui conduisaient la guerre, au Laos. 733 01:05:03,525 --> 01:05:07,696 J'étais rattaché à la compagnie Shadow. Des mercenaires, des tueurs. 734 01:05:08,030 --> 01:05:11,533 Quand les Viets ont voulu se faire du fric avec de l'héro, 735 01:05:11,825 --> 01:05:14,578 on leur est tombés dessus, et on a tout liquidé. 736 01:05:15,037 --> 01:05:16,872 On a tué tout ce qui bougeait. 737 01:05:21,960 --> 01:05:23,670 On a aussi fait un plan. 738 01:05:24,088 --> 01:05:25,214 Continue. 739 01:05:31,470 --> 01:05:34,848 Il y a quelques années, la Shadow s'est reformée. 740 01:05:35,224 --> 01:05:36,892 La guerre était finie... 741 01:05:37,893 --> 01:05:40,521 mais nous connaissions toujours les filières en Asie. 742 01:05:41,772 --> 01:05:43,857 Et depuis, on la fait venir. 743 01:05:44,191 --> 01:05:45,526 Vous faites venir quoi ? 744 01:05:46,568 --> 01:05:47,986 De l'héroïne. 745 01:05:48,403 --> 01:05:50,697 Deux gros arrivages par an. 746 01:05:54,076 --> 01:05:56,495 Tout est organisé par des anciens de la C.I.A. 747 01:05:57,246 --> 01:05:59,248 Des militaires, des mercenaires. 748 01:06:00,082 --> 01:06:02,209 Salopard ! 749 01:06:02,376 --> 01:06:06,296 Si tu avais des états d'âme, pourquoi ne t'ont-ils pas tué, toi ? 750 01:06:06,547 --> 01:06:08,924 - Ils ont trop besoin de moi. - Pourquoi ? 751 01:06:09,216 --> 01:06:14,221 Ma banque est la couverture idéale vis-à-vis du fisc. 752 01:06:17,933 --> 01:06:20,269 C'est du gros argent, Roger. 753 01:06:25,107 --> 01:06:26,650 Plus maintenant. 754 01:06:27,776 --> 01:06:29,778 Je vais tout foutre par terre. 755 01:06:30,028 --> 01:06:31,822 Impossible, c'est trop gros. 756 01:06:32,406 --> 01:06:35,409 Ces types sont des tueurs professionnels. 757 01:06:35,909 --> 01:06:40,080 Parle-moi du prochain arrivage. Il est prévu pour quand ? 758 01:06:40,247 --> 01:06:42,958 Je ne peux pas te le dire, Roger. 759 01:06:43,625 --> 01:06:48,255 Tu ne pourrais rien pour mon autre fille. Je suis trop engagé. 760 01:07:07,566 --> 01:07:11,153 De l'héroïne. Ce n'est pas cher payé, mon salaud ! 761 01:07:31,840 --> 01:07:33,008 Tu as fini ? 762 01:07:33,383 --> 01:07:35,177 Je n'ai même pas commencé. 763 01:07:35,677 --> 01:07:40,015 Général McAllister/801. Ici Delta-1, nous rentrons. 764 01:07:40,724 --> 01:07:42,643 Mission accomplie ? 765 01:07:43,393 --> 01:07:45,604 M. Hunsaker est mort, monsieur. 766 01:07:45,854 --> 01:07:48,732 Maisje crains que le problème se soit déplacé. 767 01:07:48,982 --> 01:07:50,609 Qu'y a-t-il ? Expliquez-vous. 768 01:07:50,817 --> 01:07:52,819 Hunsakera parlé à des policiers. 769 01:07:53,153 --> 01:07:56,406 - Sont-ils morts ? - J'ai raté l'occasion. 770 01:07:56,657 --> 01:08:00,535 Très fâcheux. La police est peut-être au courant, maintenant. 771 01:08:00,744 --> 01:08:02,412 Exact, monsieur. 772 01:08:03,038 --> 01:08:05,415 Il est temps d'augmenter la pression. 773 01:08:05,666 --> 01:08:07,125 Rentrez. 774 01:08:25,394 --> 01:08:28,355 Que fait ici une belle Irlandaise comme toi ? 775 01:08:28,522 --> 01:08:31,650 Je cherche le gars qui a cette beauté dans son écurie. 776 01:08:31,858 --> 01:08:34,903 - Je ne la connais pas. - Une collègue, tu es sûre ? 777 01:08:35,195 --> 01:08:37,698 - Sûre ! Pourquoi ? - Je suis flic. 778 01:08:37,906 --> 01:08:40,575 Ne t'en fais pas, je ne vais pas te cravater. 779 01:09:08,103 --> 01:09:09,479 Tu portais ton gilet ! 780 01:09:10,564 --> 01:09:12,899 Bien joué, petit ! Allez, viens. 781 01:09:15,110 --> 01:09:17,446 Hé, je suis avec toi. 782 01:09:20,115 --> 01:09:22,576 L'ordure, ça fait mal. 783 01:09:23,243 --> 01:09:25,704 J'ai les glandes, Roger. 784 01:09:27,497 --> 01:09:28,915 La tête que tu fais. 785 01:09:29,249 --> 01:09:31,418 5 cm plus haut, tu n'avais plus de tête. 786 01:09:31,585 --> 01:09:34,212 Et 5 cm plus bas, je terminais en castrat. 787 01:09:34,421 --> 01:09:36,298 Ça te serait bien allé. 788 01:09:38,091 --> 01:09:40,093 Où est mon arme ? 789 01:09:45,724 --> 01:09:47,768 Le type qui m'a tiré dessus. 790 01:09:48,435 --> 01:09:51,938 C'était le même enculé d'albinos qui a refroidi Hunsaker. 791 01:09:53,357 --> 01:09:55,942 J'en suis sûr. Je n'oublie jamais un enculé. 792 01:09:56,234 --> 01:09:57,861 J'ai une idée. 793 01:09:58,612 --> 01:10:02,282 On va à Detroit, et on se fait oublier quelques semaines. 794 01:10:02,449 --> 01:10:04,826 Sois sérieux. Qu'est-ce qu'on fait ? 795 01:10:05,035 --> 01:10:06,161 Que veux-tu faire d'autre ? 796 01:10:06,453 --> 01:10:09,122 On met ces pourris au gnouf. Tu sais quoi ? 797 01:10:09,289 --> 01:10:13,460 On sera célèbres, on fera des pubs pour la crème à raser. 798 01:10:14,252 --> 01:10:16,880 On fera de la pub à notre cimetière. 799 01:10:17,130 --> 01:10:19,383 Mais non, on a la main. 800 01:10:20,467 --> 01:10:24,137 Roger, ils me croient mort. Je suis un cadavre. 801 01:10:30,352 --> 01:10:31,812 Génial. 802 01:10:38,985 --> 01:10:40,278 On a un corps. 803 01:10:40,487 --> 01:10:44,032 Il était chez Hunsaker. Je l'ai vu, il m'a vu. 804 01:10:44,282 --> 01:10:46,284 Que quelqu'un d'autre s'en occupe. 805 01:10:46,576 --> 01:10:50,705 Le commissaire insiste. La 3e et Océan, à côté de chez vous. 806 01:10:51,206 --> 01:10:54,918 C'est sûrement un blond avec des fossettes ? 807 01:10:55,293 --> 01:10:57,587 Comment le savez-vous, sergent ? 808 01:10:59,506 --> 01:11:00,507 Monte ! 809 01:11:01,883 --> 01:11:02,926 La mouise. 810 01:11:06,304 --> 01:11:10,183 Ils viennent de me décrire le garçon avec qui ma fille sort. 811 01:11:37,627 --> 01:11:39,838 On fait patte de velours. 812 01:12:21,129 --> 01:12:23,381 Les ordures ont enlevé ma fille. 813 01:12:26,510 --> 01:12:28,678 TA FILLE EST JOLIE TOUTE NUE 814 01:12:34,809 --> 01:12:35,810 Qu'y a-t-il ? 815 01:12:36,436 --> 01:12:37,437 Rien. 816 01:12:37,604 --> 01:12:39,105 - Que se passe-t-il ? - Rien ! 817 01:12:39,397 --> 01:12:42,108 Retournez dans votre chambre ! 818 01:12:59,459 --> 01:13:01,419 Ta fille est très belle. 819 01:13:01,628 --> 01:13:05,048 Reste près du téléphone, nous te donnerons rendez-vous. 820 01:13:11,054 --> 01:13:12,806 Ils ont ma gosse. 821 01:13:14,558 --> 01:13:16,643 Les salauds ont pris mon bébé. 822 01:13:40,166 --> 01:13:42,752 Sgt McCaskey, vous prenez la ligne 3 ? 823 01:13:43,587 --> 01:13:45,338 Brigade criminelle, Sgt McCaskey. 824 01:13:45,547 --> 01:13:46,881 Ici Canal KCOP. 825 01:13:47,090 --> 01:13:51,511 Il paraît qu'un policier a été tué ? Vous pouvez nous en dire plus ? 826 01:13:51,720 --> 01:13:55,515 Le Sgt Martin Riggs vient de mourir. Qui est à l'appareil ? 827 01:13:55,682 --> 01:13:57,684 Nous envoyons quelqu'un. 828 01:14:02,188 --> 01:14:04,691 Ça y est, Riggs est hors circuit. 829 01:14:05,108 --> 01:14:06,860 Je veux Murtaugh vivant. 830 01:14:07,402 --> 01:14:08,862 Il ne nous dira peut-être rien. 831 01:14:10,113 --> 01:14:12,032 Nous tenons sa fille, il parlera. 832 01:14:28,131 --> 01:14:31,009 Tu sais qu'ils la tueront ? 833 01:14:34,262 --> 01:14:38,725 Si tu veux la revoir, il te faudra la leur reprendre. 834 01:14:39,059 --> 01:14:40,310 Je sais. 835 01:14:45,732 --> 01:14:49,653 On le fera à ma manière. Tu vas tirer, et tirer pour tuer. 836 01:14:50,153 --> 01:14:54,616 Descends-en le plus possible. Le tout, c'est de ne pas rater. 837 01:14:54,824 --> 01:14:56,409 Je ne raterai pas. 838 01:14:58,411 --> 01:15:01,289 Ce coup-ci, on va se salir les mains. 839 01:15:05,460 --> 01:15:07,170 Es-tu vraiment fou ? 840 01:15:09,923 --> 01:15:12,258 Ou es-tu aussi bon que tu le dis ? 841 01:15:14,344 --> 01:15:16,262 Tu vas devoir me faire confiance. 842 01:15:20,266 --> 01:15:21,601 C'est parti. 843 01:15:28,274 --> 01:15:32,570 Nous rendrons la fille si tu répètes ce que Hunsaker t'a dit. 844 01:15:32,779 --> 01:15:36,783 Au lac asséché de Victorville, demain au lever du soleil. 845 01:18:43,970 --> 01:18:45,388 C'est moi. 846 01:18:45,638 --> 01:18:47,640 Montrez-moi ma fille ! 847 01:18:47,932 --> 01:18:50,768 Laissez-moi la voir, et je viendrai sagement. 848 01:18:57,734 --> 01:18:59,402 Il veut voir la fille. 849 01:19:06,492 --> 01:19:07,785 Papa ! 850 01:19:08,286 --> 01:19:10,580 Ma chérie, je suis là. 851 01:19:11,080 --> 01:19:12,999 Tout va bien. 852 01:19:13,291 --> 01:19:14,292 Un simple échange. 853 01:19:15,293 --> 01:19:18,838 Vous venez avec nous, et la fille va jouer. 854 01:19:19,088 --> 01:19:20,548 Laissez-la partir maintenant. 855 01:19:22,842 --> 01:19:26,387 On fait comme j'ai dit. Sortez vos mains de vos poches. 856 01:19:26,596 --> 01:19:28,306 Sûr, chouchou. 857 01:19:32,101 --> 01:19:33,102 Elle est dégoupillée. 858 01:19:35,605 --> 01:19:38,232 Laissez-la partir, ou nous y passons tous. 859 01:19:39,067 --> 01:19:40,193 Tuez-le ! 860 01:19:40,526 --> 01:19:41,736 Il tient une grenade. 861 01:19:42,028 --> 01:19:44,948 Il bluffe. Il ne risquerait pas de tuer sa fille. 862 01:19:45,740 --> 01:19:47,325 Si elle doit mourir, 863 01:19:47,533 --> 01:19:50,954 elle mourra avec moi, à ma façon, pas la vôtre. 864 01:19:56,125 --> 01:20:00,546 Roger, dégage. Bouge vers la gauche. 865 01:20:00,755 --> 01:20:02,215 Remettez la goupille. 866 01:20:02,715 --> 01:20:06,552 Murtaugh, ne sois pas idiot, regarde cette quincaillerie. 867 01:20:06,886 --> 01:20:08,554 Vers la gauche. 868 01:20:14,227 --> 01:20:17,730 Regarde ces armes. Tu es cuit. Riggs n'est plus là. 869 01:20:18,064 --> 01:20:20,233 Remets la goupille. 870 01:20:20,441 --> 01:20:22,068 Si tu approches encore... 871 01:20:22,568 --> 01:20:23,861 nous mourrons tous ! 872 01:20:25,405 --> 01:20:27,073 J'en doute. 873 01:20:35,081 --> 01:20:36,874 Viens, ma chérie. 874 01:20:38,918 --> 01:20:39,919 C'est une fumigène. 875 01:20:46,467 --> 01:20:47,468 Où est-il ? 876 01:20:47,635 --> 01:20:48,636 C'est Riggs. 877 01:20:50,930 --> 01:20:53,266 Rianne, monte dans la voiture ! 878 01:20:55,685 --> 01:20:56,686 Monte ! 879 01:21:14,620 --> 01:21:16,122 Fonce, Rianne ! 880 01:21:16,456 --> 01:21:19,167 Allez, Jeannot Lapin, sors tes oreilles. 881 01:21:20,626 --> 01:21:23,129 Bonne nuit, l'enculé. 882 01:21:26,799 --> 01:21:29,510 Arrête, tu n'es pas rapide à ce point. 883 01:21:34,182 --> 01:21:35,308 Je tiens Riggs. 884 01:21:36,142 --> 01:21:38,811 Il a Riggs. Rattrapez la fille ! 885 01:22:14,222 --> 01:22:16,224 Jette ton arme. 886 01:22:16,516 --> 01:22:18,851 Les mains derrière la tête. 887 01:22:22,897 --> 01:22:26,567 Vous êtes le général McAllister, de la compagnie Shadow. 888 01:22:27,026 --> 01:22:29,862 Nous ne sommes pas inconnus l'un à l'autre. 889 01:22:31,030 --> 01:22:33,407 J'aurai presque de la peine de vous boucler. 890 01:22:34,367 --> 01:22:38,704 J'ai rencontré quelques tapettes de la Shadow à Saïgon, en 69. 891 01:22:38,996 --> 01:22:40,248 Vraiment ? 892 01:23:55,948 --> 01:23:58,284 Economise tes forces, tu en auras besoin. 893 01:23:58,618 --> 01:23:59,619 Qui est le Chinetoque ? 894 01:24:00,828 --> 01:24:03,456 Endo, je te présente M. Martin Riggs. 895 01:24:04,582 --> 01:24:07,501 Endo a atteint des sommets insoupçonnés 896 01:24:07,710 --> 01:24:08,961 dans l'art de la torture. 897 01:24:10,838 --> 01:24:12,632 Martin, nous avons un problème. 898 01:24:12,798 --> 01:24:14,634 Puisqu'on tient Murtaugh... 899 01:24:15,134 --> 01:24:16,469 plus besoin de toi. 900 01:24:16,802 --> 01:24:20,139 - Mais j'aime le travail bien fait. - J'ai cru comprendre, oui. 901 01:24:22,350 --> 01:24:25,019 Notre problème, et donc le tien... 902 01:24:25,811 --> 01:24:28,814 est que nous avons de la marchandise à livrer. 903 01:24:28,981 --> 01:24:30,858 Pourquoi ne pas dire de l'héro ? 904 01:24:32,526 --> 01:24:34,904 C'est un arrivage assez conséquent. 905 01:24:35,863 --> 01:24:37,823 Toutefois, il serait malheureux 906 01:24:37,990 --> 01:24:40,743 qu'au moment où nous livrions notre héroïne... 907 01:24:41,369 --> 01:24:43,162 nous soyons encerclés par 50 flics. 908 01:24:43,371 --> 01:24:44,622 Ce serait dommage. 909 01:24:44,830 --> 01:24:46,374 En effet. 910 01:24:47,333 --> 01:24:50,253 Nous devons savoir ce que les flics savent. 911 01:24:50,503 --> 01:24:53,422 On sait rien. Tu as dégommé Hunsaker avant qu'il parle. 912 01:24:55,841 --> 01:24:59,345 J'aimerais pouvoir te croire, mais hélas, je n'y arrive pas. 913 01:25:04,517 --> 01:25:07,353 Si tu me dis gentiment ce que tu sais, 914 01:25:07,645 --> 01:25:09,897 je t'achèverai rapidement. 915 01:25:12,066 --> 01:25:13,859 Je t'ai déjà tout dit. 916 01:25:21,033 --> 01:25:22,535 C'est quoi, ce truc ? 917 01:25:24,453 --> 01:25:25,871 Je vais te répondre. 918 01:25:26,789 --> 01:25:28,874 C'est une machine à électro-chocs. 919 01:25:30,876 --> 01:25:33,921 On va y passer la nuit parce que je sais que dalle. 920 01:25:36,257 --> 01:25:37,675 On va voir ça. 921 01:25:46,392 --> 01:25:47,393 Encore ! 922 01:25:57,445 --> 01:25:58,446 Encore ! 923 01:26:03,743 --> 01:26:05,244 Parle-moi de l'arrivage ! 924 01:26:07,705 --> 01:26:10,249 Je vous crèverai tous les deux ! 925 01:26:10,458 --> 01:26:12,835 Amusant. Alors, cet arrivage ? 926 01:26:18,507 --> 01:26:20,593 L'arrivage, M. Murtaugh. 927 01:26:21,093 --> 01:26:22,928 Va chier ! 928 01:26:24,263 --> 01:26:25,264 Du sel. 929 01:26:40,654 --> 01:26:44,492 Va chier, enfant de putain. Je t'emmerde ! 930 01:26:45,326 --> 01:26:46,952 Ça ne mène à rien. 931 01:26:55,628 --> 01:26:56,962 Ça va, il ne sait rien. 932 01:26:57,129 --> 01:27:00,007 Il aurait parlé. Personne ne peut supporter ça. 933 01:27:02,301 --> 01:27:03,677 Une mauvaise tête, hein ? 934 01:27:18,317 --> 01:27:19,485 Relevez-la. 935 01:27:24,657 --> 01:27:27,326 Détachez-moi que je vous crève, salauds ! 936 01:27:27,493 --> 01:27:29,286 Dis-moi ce que tu sais. 937 01:27:29,495 --> 01:27:32,164 Je t'emmerde, pourriture ! Je te crèverai ! 938 01:27:39,672 --> 01:27:41,424 Fais de beaux rêves. 939 01:28:03,320 --> 01:28:06,532 C'est vrai, c'est une jolie souris 940 01:28:06,740 --> 01:28:09,118 que tu as fabriquée là, M. Murtaugh. 941 01:28:12,037 --> 01:28:13,247 Je vous ai tout dit. 942 01:28:13,456 --> 01:28:14,957 Nous serons bientôt fixés. 943 01:28:15,207 --> 01:28:16,750 Je vous préviens. 944 01:28:18,544 --> 01:28:20,713 Epargne-moi ta chanson. 945 01:28:21,213 --> 01:28:23,716 Les héros sont fatigués, en ce bas monde. 946 01:28:29,138 --> 01:28:30,389 Tuez-moi ce voyou. 947 01:28:41,901 --> 01:28:43,569 Il se tire ! 948 01:28:43,777 --> 01:28:45,779 C'est à qui ? 949 01:28:46,238 --> 01:28:47,781 McAllister ! 950 01:28:48,073 --> 01:28:49,241 A qui le tour ? 951 01:28:52,286 --> 01:28:53,913 Plutôt mince, hein ? 952 01:28:54,121 --> 01:28:55,581 Ça frise l'anorexie. 953 01:29:03,088 --> 01:29:05,424 Faisons comme le berger. 954 01:29:05,591 --> 01:29:07,426 Sortons notre peau de ce trou. 955 01:29:19,313 --> 01:29:20,689 C'est lui ? 956 01:29:21,023 --> 01:29:23,150 Non, ce n'est pas Joshua. 957 01:30:42,104 --> 01:30:44,857 Sors de cette caisse ! 958 01:31:05,377 --> 01:31:10,257 Je suis officier. Appelez des renforts, emmenez la fille. 959 01:31:40,329 --> 01:31:42,247 Il va vers l'autoroute ! 960 01:31:42,414 --> 01:31:43,415 Ça va ? 961 01:31:47,753 --> 01:31:51,757 Coupe par le pont de la 3e rue, tu te retrouveras devant lui. 962 01:31:54,927 --> 01:31:56,762 Général McAllister... 963 01:31:58,430 --> 01:32:00,432 il est temps que tu meures. 964 01:32:48,856 --> 01:32:50,023 Stop ! 965 01:33:12,755 --> 01:33:14,506 Rentrez dans vos voitures ! 966 01:33:36,653 --> 01:33:38,739 Tu permets que j'essaie ton Audi ? 967 01:33:42,367 --> 01:33:44,578 Arrête, connard ! 968 01:33:49,708 --> 01:33:50,709 Merde ! 969 01:33:52,711 --> 01:33:54,046 Il m'a pris ma voiture ! 970 01:33:56,882 --> 01:33:58,967 Tire-toi ! 971 01:34:10,103 --> 01:34:11,730 Fichons le camp ! 972 01:34:15,734 --> 01:34:16,735 Ouvrez la porte. 973 01:34:26,787 --> 01:34:29,081 Tuez-moi ce flic ! 974 01:34:31,500 --> 01:34:33,919 C'est fini pour toi. Fini. 975 01:36:00,005 --> 01:36:01,381 Ecartez-vous ! 976 01:36:01,590 --> 01:36:03,300 Je suis officier de police ! 977 01:36:10,015 --> 01:36:12,851 Qu'est-ce qu'on fait, maintenant ? 978 01:36:13,435 --> 01:36:16,063 D'abord, on t'emmène à l'hôpital. 979 01:36:16,605 --> 01:36:18,315 Allez. 980 01:36:19,358 --> 01:36:21,068 Attention à la fumée et aux éléphants roses. 981 01:36:21,360 --> 01:36:24,363 - Et Joshua ? - Il m'a filé entre les doigts. 982 01:36:24,571 --> 01:36:27,240 - Filé ? - Oui, vire-moi. 983 01:36:30,410 --> 01:36:31,578 Où vas-tu ? 984 01:36:31,912 --> 01:36:33,789 Sgt, je prends votre voiture. 985 01:36:34,039 --> 01:36:35,374 Ça ne va pas ? 986 01:36:35,540 --> 01:36:38,126 Ce salaud sait où j'habite. 987 01:36:38,377 --> 01:36:40,212 Je conduis, Cochise. 988 01:36:41,254 --> 01:36:43,924 - Je dois le soigner ! - Mais non, ça va. 989 01:36:47,302 --> 01:36:50,055 3/William-30, nous nous rendons au domicile du Sgt Murtaugh. 990 01:36:50,305 --> 01:36:52,599 Demandons renforts sur place. 991 01:37:26,425 --> 01:37:28,260 Je peux vous aider ? 992 01:38:00,167 --> 01:38:02,335 Dites, queljour sommes-nous ? 993 01:38:03,712 --> 01:38:05,380 Noël de merde ! 994 01:38:06,965 --> 01:38:09,384 Je vais t'accueillir, moi. 995 01:38:16,975 --> 01:38:21,980 DÉSOLÉS, LES MÉCHANTS, ICI IL N'Y A QUE DES FLICS ! 996 01:38:27,486 --> 01:38:29,696 Saloperie ! 997 01:38:49,257 --> 01:38:50,884 Donne-moi ça. 998 01:39:00,644 --> 01:39:02,145 Tu cherches le général ? 999 01:39:04,189 --> 01:39:07,400 Il fait ses couilles au barbecue sur Hollywood Bd. 1000 01:39:15,200 --> 01:39:17,035 Qu'en dis-tu, Jacquot ? 1001 01:39:18,036 --> 01:39:19,746 Tu veux te battre pour le titre ? 1002 01:39:20,747 --> 01:39:22,415 Ça ne se refuse pas. 1003 01:39:41,184 --> 01:39:43,562 Sgt Murtaugh, je prends toute responsabilité ! 1004 01:39:44,271 --> 01:39:45,981 L'officier de service est en chemin. 1005 01:39:46,231 --> 01:39:49,734 D'ici là, c'est le Sgt Murtaugh qui commande. 1006 01:39:53,905 --> 01:39:55,949 Tenez les riverains à l'écart. 1007 01:40:07,919 --> 01:40:09,713 Que personne n'approche ! 1008 01:40:17,929 --> 01:40:20,640 C'est le prisonnier du Sgt Riggs. Je le couvre. 1009 01:40:20,932 --> 01:40:22,851 Ce salaud a tué deux de nos hommes ! 1010 01:40:29,441 --> 01:40:30,942 Vas-y petit, il est à toi ! 1011 01:40:45,832 --> 01:40:47,626 Allez, Riggs, allez ! 1012 01:40:56,134 --> 01:40:58,845 Tu veux arrêter, dis ? 1013 01:41:08,396 --> 01:41:10,065 Passez-moi un bidule ! 1014 01:41:22,327 --> 01:41:23,703 Montre-moi ce que tu vaux. 1015 01:41:30,669 --> 01:41:32,170 Prends ça ! 1016 01:41:57,862 --> 01:41:58,905 Passe la main ! 1017 01:41:59,906 --> 01:42:01,408 Laisse-le-moi ! 1018 01:42:03,576 --> 01:42:05,203 Ne t'en mêle pas ! 1019 01:42:43,950 --> 01:42:45,368 Eclate-lui le cou ! 1020 01:42:53,585 --> 01:42:54,586 Il ne le vaut pas. 1021 01:43:00,508 --> 01:43:01,885 Tu as perdu. 1022 01:43:10,477 --> 01:43:12,645 Enlevez-moi cette merde de ma pelouse. 1023 01:43:17,776 --> 01:43:19,152 Ça va ? 1024 01:43:44,803 --> 01:43:46,137 Je te tiens. 1025 01:43:46,554 --> 01:43:48,098 Je te tiens, mon copain. 1026 01:44:24,884 --> 01:44:27,053 Joyeux Noël, Victoria Lynn. 1027 01:44:28,847 --> 01:44:30,098 Je t'aime. 1028 01:44:55,248 --> 01:44:56,416 Comment va ? 1029 01:44:57,083 --> 01:44:59,419 Ça ira. Et vous ? 1030 01:44:59,794 --> 01:45:01,087 Impec. 1031 01:45:04,257 --> 01:45:06,134 Donne ça à ton papa. 1032 01:45:06,509 --> 01:45:09,637 C'est un cadeau. Dis-lui que je n'en aurai plus besoin. 1033 01:45:10,430 --> 01:45:11,931 C'est une balle. 1034 01:45:14,267 --> 01:45:15,810 Il comprendra. 1035 01:45:17,562 --> 01:45:19,606 Vous voulez entrer ? Nous reconstruisons. 1036 01:45:21,566 --> 01:45:23,568 Non, je dois y aller. 1037 01:45:25,904 --> 01:45:27,947 Passez un bon Noël, hein ? 1038 01:45:48,301 --> 01:45:50,428 Après tout ce qu'on a enduré ensemble 1039 01:45:50,595 --> 01:45:54,807 si tu crois que je vais bouffer seul la dinde la plus mal cuite, 1040 01:45:55,099 --> 01:45:56,184 tu es fou. 1041 01:45:57,310 --> 01:46:00,188 Je vais te dire un petit secret. 1042 01:46:00,438 --> 01:46:01,773 Je ne suis pas fou. 1043 01:46:04,359 --> 01:46:05,360 Je sais. 1044 01:46:06,194 --> 01:46:07,320 Allons manger. 1045 01:46:08,947 --> 01:46:10,448 Tu sais quoi ? 1046 01:46:10,657 --> 01:46:12,617 Je crois que ta fille m'aime. 1047 01:46:12,867 --> 01:46:14,953 - Touche-la, et je te tue. - Essaie. 1048 01:46:15,161 --> 01:46:16,621 Je peux inviter un ami ? 1049 01:46:27,173 --> 01:46:29,384 Le chat ne va pas être content. 1050 01:46:29,634 --> 01:46:31,678 Je parie cinq sacs sur le bâtard. 1051 01:46:40,645 --> 01:46:42,814 J'ai passé l'âge de ces conneries. 1052 01:49:29,897 --> 01:49:31,899 [FRENCH]