1 00:00:49,425 --> 00:00:52,637 SMRTONOSNÁ ZBRAŇ 1 2 00:04:41,657 --> 00:04:43,492 Překvapení! 3 00:04:44,076 --> 00:04:46,704 Všechno nejlepší, tati! 4 00:04:56,172 --> 00:04:57,756 Přej si něco! 5 00:04:58,007 --> 00:05:00,092 Já si přeju... Ale to vám neřeknu. 6 00:05:00,384 --> 00:05:02,219 Honem, sfoukni je! 7 00:05:07,308 --> 00:05:08,893 Pusinku. 8 00:05:09,393 --> 00:05:12,313 Ještě jedna svíčka a zapne se požární alarm. 9 00:05:16,692 --> 00:05:18,194 Páni, padesátka. 10 00:05:19,987 --> 00:05:23,574 Začínají ti šedivět vousy. Vypadáš starší. 11 00:05:23,782 --> 00:05:25,659 Ale stejně tě mám ráda. 12 00:05:27,036 --> 00:05:28,412 Ahoj, tati. 13 00:07:16,520 --> 00:07:18,897 Dobrý den! 14 00:07:19,440 --> 00:07:22,109 - Kde je Rianne? - Nahoře. 15 00:07:23,527 --> 00:07:25,237 Dobrý den. 16 00:07:25,446 --> 00:07:27,531 - Moje slanina! - Teď už je moje. 17 00:07:27,698 --> 00:07:29,867 Neumíte zavírat dveře? 18 00:07:30,075 --> 00:07:31,785 Co to mám na kravatě? 19 00:07:33,287 --> 00:07:34,872 Hnusnej flek. 20 00:07:35,122 --> 00:07:37,333 Máš postřeh. 21 00:07:37,625 --> 00:07:39,960 Taky se chci přihlásit do Risku. 22 00:07:40,628 --> 00:07:43,047 Ale vyhýbej se otázkám z vaření. 23 00:07:47,468 --> 00:07:49,303 Nešlápni do toho vajíčka! 24 00:07:50,554 --> 00:07:53,974 Tady si musí člověk dávat zatraceně pozor! 25 00:07:55,809 --> 00:07:59,355 Znáš někoho, kdo se jmenuje Michael Hunsaker? 26 00:08:02,358 --> 00:08:04,318 Cože? Michael Hunsaker! 27 00:08:04,693 --> 00:08:06,612 - Co chtěI? - Volali ti z oddělení. 28 00:08:06,945 --> 00:08:09,073 Shání tě už tři dny. 29 00:08:09,323 --> 00:08:11,158 Nemluvil jsem s ním už... 30 00:08:12,951 --> 00:08:14,286 dvanáct let! 31 00:08:15,120 --> 00:08:16,455 Počkej. 32 00:08:16,664 --> 00:08:18,666 To znamená, že mi je... 33 00:08:19,667 --> 00:08:21,001 padesát! 34 00:08:21,669 --> 00:08:23,170 A tobě je... 35 00:08:24,213 --> 00:08:25,756 O tom se nechci bavit. 36 00:08:26,006 --> 00:08:27,675 Ty vajíčka nedělej. 37 00:08:31,345 --> 00:08:33,681 Jak to, že jsem o Hunsakerovi neslyšela? 38 00:08:33,931 --> 00:08:35,641 Nikdy jsem se nezmínil? 39 00:08:35,891 --> 00:08:37,351 Kámoš z Vietnamu? 40 00:08:37,685 --> 00:08:39,687 Žer si svoje. Z Vietnamu. 41 00:08:41,605 --> 00:08:43,357 Nick odešel s dětmi beze mě. 42 00:08:43,607 --> 00:08:47,027 No tohle, odešel bez mojí holčičky? 43 00:08:47,277 --> 00:08:50,948 Podívej, jaký mám šaty na Silvestra. Líbí se ti? 44 00:08:51,198 --> 00:08:52,616 Ty jsou hezký. 45 00:08:54,493 --> 00:08:56,328 Užij si narozeniny. 46 00:09:04,878 --> 00:09:06,547 Ta dá chlapům zabrat! 47 00:09:19,727 --> 00:09:21,729 Všechno nejlepší, Rogi! 48 00:09:31,363 --> 00:09:32,740 Máme tu jednu šlapku. 49 00:09:33,031 --> 00:09:36,577 Já jsem Dixie. Řekněte těm šaškům, ať nevotravujou. 50 00:09:37,035 --> 00:09:38,162 Nevotravujte. 51 00:09:38,370 --> 00:09:41,081 Dixie viděla, jak ta holka skočila z okna. 52 00:09:41,373 --> 00:09:43,250 Sepište výpověď a aťjde. 53 00:09:43,542 --> 00:09:46,170 Dík. Jsem úplně hotová. Znáte to. 54 00:09:46,879 --> 00:09:48,630 Celá v cajku, a žádnej kunčaft. 55 00:09:49,590 --> 00:09:52,426 Srandisto! To se mi snad zdá! 56 00:09:52,676 --> 00:09:55,345 Ta skokanka je Amanda Hunsakerová. 57 00:09:56,180 --> 00:09:57,765 Bylo jí 22. 58 00:09:58,056 --> 00:10:02,019 Prostitutka. Z Tennessee. Jednou zatčená, neodsouzená. 59 00:10:02,269 --> 00:10:03,937 - Rodiče... - Jak se jmenujou? 60 00:10:05,272 --> 00:10:06,815 Ty rodiče. 61 00:10:07,900 --> 00:10:09,443 Michael a Claire. 62 00:10:10,694 --> 00:10:11,945 Ty je znáš? 63 00:10:12,946 --> 00:10:15,991 Jo. Zjisti, kdo to tady koupil a platil účty. 64 00:10:16,241 --> 00:10:18,827 - Na to se musím podívat. - Tak se podívej! 65 00:10:45,896 --> 00:10:47,272 Ahoj, miláčku. 66 00:10:48,482 --> 00:10:50,984 Dej mi číslo na Michaela Hunsakera. 67 00:10:51,276 --> 00:10:53,904 Toho, cos o něm mluvil? Kámoše z Vietnamu? 68 00:10:54,154 --> 00:10:57,324 - Ráno ses o něm zmínila. - Co se stalo? 69 00:10:57,533 --> 00:10:59,827 Jeho dcera skočila z okna. 70 00:11:04,748 --> 00:11:05,958 Dobře. 71 00:11:25,352 --> 00:11:27,271 Chutná? Je dobrej, jemnej! 72 00:11:30,357 --> 00:11:33,193 - Jo, dobrej. - To si piš, kurva. 73 00:11:33,861 --> 00:11:35,529 Takjo. Za kolik? 74 00:11:35,779 --> 00:11:37,489 Kolik za kolik? 75 00:11:38,282 --> 00:11:39,408 Za všechno. 76 00:11:39,658 --> 00:11:42,786 Všechno? On to chce všechno! 77 00:11:42,953 --> 00:11:45,873 - Bezva! - A navrch stromeček. 78 00:11:46,665 --> 00:11:48,125 Chceš stromeček? 79 00:11:48,375 --> 00:11:49,877 Tak víš co? 80 00:11:50,210 --> 00:11:53,046 Dám ti ten nejhezčí stromeček, co tu mám. 81 00:11:53,714 --> 00:11:55,716 Ale ten koks tě bude stát... 82 00:11:56,550 --> 00:11:57,718 stovku. 83 00:11:57,885 --> 00:11:58,886 Tolik? 84 00:11:59,177 --> 00:12:00,929 To je slušná cena. 85 00:12:03,307 --> 00:12:04,558 Žijeme jen jednou. 86 00:12:05,434 --> 00:12:06,727 Musím to dát dohromady. 87 00:12:08,186 --> 00:12:09,855 20, 40... 88 00:12:10,105 --> 00:12:11,315 60, 70... 89 00:12:11,481 --> 00:12:14,651 - Co je, vole? - Počkej! 90 00:12:15,986 --> 00:12:17,362 Ticho, nemůžu počítat. 91 00:12:17,821 --> 00:12:20,240 93, 94, 95, 96... 92 00:12:20,741 --> 00:12:22,034 Vyser se na to! 93 00:12:22,659 --> 00:12:24,369 Sto tisíc! 94 00:12:24,745 --> 00:12:27,080 Sto tisíc dolarů! 95 00:12:28,582 --> 00:12:30,083 Sto tisíc? 96 00:12:30,417 --> 00:12:34,838 To si se svým platem nemůžu dovolit. Ale mám nápad. 97 00:12:35,255 --> 00:12:39,593 Já vás toho koksu zadarmo navždycky zbavím... 98 00:12:40,844 --> 00:12:43,764 a vás pošlu, vy blbouni, do vězení. 99 00:12:45,599 --> 00:12:49,770 Mohl bych vám přečíst vaše práva, ale to už přece znáte. 100 00:12:53,565 --> 00:12:55,025 Ten není pravej. 101 00:12:55,484 --> 00:12:56,568 A ty taky ne. 102 00:12:56,860 --> 00:12:59,237 Ty jsi jen bláznivej parchant. 103 00:13:01,657 --> 00:13:02,658 Bláznivej? 104 00:13:03,742 --> 00:13:05,786 Říkáš bláznivej? 105 00:13:05,994 --> 00:13:07,621 Něco vám ukážu... 106 00:13:11,291 --> 00:13:14,169 Odznak je pravej, já jsem pravej a ta pistole taky. 107 00:13:15,545 --> 00:13:16,546 Klid, kámo. 108 00:13:16,880 --> 00:13:18,507 Ksichtama na zem! 109 00:13:30,894 --> 00:13:32,145 Kde máš kámoše? 110 00:13:36,274 --> 00:13:37,275 Co tady máš? 111 00:13:37,484 --> 00:13:40,779 Tři jsou vyřízený. Ten v červený košili utek. 112 00:13:41,029 --> 00:13:42,447 Takjo, jdeme. 113 00:13:44,491 --> 00:13:47,327 Nehejbej se! Dej sem tu bouchačku! 114 00:13:48,328 --> 00:13:49,997 Jaký to je, srabe? 115 00:13:50,622 --> 00:13:51,623 Zastřel ho! 116 00:13:51,832 --> 00:13:52,833 Zahoď to! 117 00:13:53,041 --> 00:13:54,668 Zastřelte ho! 118 00:13:55,043 --> 00:13:57,462 - Kurva, drž hubu! - Zastřel toho hajzla! 119 00:13:58,672 --> 00:14:01,174 Zastřelte někdo toho hajzla! 120 00:14:01,508 --> 00:14:02,843 Zastřel mě. 121 00:14:03,176 --> 00:14:05,429 Drž hubu! Zahoďte to! 122 00:14:05,804 --> 00:14:08,849 - Dej si bacha, nebo tě zastřelím! - Zastřel ho! 123 00:14:09,099 --> 00:14:10,934 Drž kurva hubu! 124 00:14:11,143 --> 00:14:13,270 Zastřel mě! Zastřel ho! 125 00:14:20,819 --> 00:14:22,195 Odveď ho. 126 00:14:23,697 --> 00:14:25,198 Ten za to nestojí. 127 00:14:33,957 --> 00:14:35,459 Prober se! 128 00:17:03,899 --> 00:17:05,609 Veselé Vánoce! 129 00:17:33,845 --> 00:17:35,639 Chybíš mi... 130 00:17:38,308 --> 00:17:39,976 Victorie Lynn. 131 00:17:53,949 --> 00:17:55,951 To je hloupý, co? 132 00:18:01,748 --> 00:18:03,541 Uvidíme se později. 133 00:18:05,377 --> 00:18:07,295 Mnohem později. 134 00:18:13,426 --> 00:18:16,096 Takještě jednou a na tři. 135 00:18:17,097 --> 00:18:21,101 No tak, Cooley. Na tři nebo se vrať na ulici. 136 00:18:25,730 --> 00:18:28,400 Tichá noc 137 00:18:29,317 --> 00:18:31,945 Vy si myslíte, že to Riggs jenom hraje? 138 00:18:32,279 --> 00:18:35,615 Určitě. Chce peníze, ale on se vzpamatuje. 139 00:18:35,949 --> 00:18:38,201 Ale to je nebezpečný postoj. 140 00:18:38,451 --> 00:18:43,123 Jeho žena, se kterou žil 11 let, zahynula při nehodě. 141 00:18:43,498 --> 00:18:47,294 - Střílí, i když by neměI. - Já ho znám. 142 00:18:47,544 --> 00:18:48,753 Je to tvrdej chlap. 143 00:18:48,962 --> 00:18:52,215 Je před zhroucením. Možná je to psychotik. 144 00:18:52,424 --> 00:18:54,384 To jsou psychologický žvásty. 145 00:18:54,592 --> 00:18:57,470 Děláte chybu, když ho necháváte ve službě. 146 00:18:57,804 --> 00:18:59,472 Má sebevražedné sklony. 147 00:18:59,723 --> 00:19:02,517 Jste si tím absolutně jistá? 148 00:19:02,809 --> 00:19:04,477 Nic není absolutně jisté. 149 00:19:04,728 --> 00:19:07,314 Konec diskuzí. Počkáme. 150 00:19:07,647 --> 00:19:10,275 Když se oddělá, takjsem se spletl. 151 00:19:10,483 --> 00:19:13,820 Děláte chybu, protože jestli se mýlíte... 152 00:19:15,280 --> 00:19:16,614 MUŽI 153 00:19:20,994 --> 00:19:22,662 Kretén! 154 00:19:23,246 --> 00:19:25,832 Zaspal jsi dobu, Rogere. 155 00:19:26,082 --> 00:19:30,003 Chlapi v osmdesátých letech nejsou tvrdí, ale citliví. 156 00:19:30,378 --> 00:19:33,381 Dávají ženským najevo svoje city a podobně. 157 00:19:35,133 --> 00:19:36,676 Takovej jsem třeba já. 158 00:19:36,926 --> 00:19:38,428 Jak to myslíš? 159 00:19:38,678 --> 00:19:40,096 Včera v noci... 160 00:19:40,513 --> 00:19:42,515 jsem se v posteli rozbrečel. 161 00:19:45,560 --> 00:19:47,270 Měls tam ženskou? 162 00:19:47,687 --> 00:19:51,149 Byl jsem sám. Proč bych jinak brečel? Veselé Vánoce. 163 00:19:51,399 --> 00:19:53,526 To je muž osmdesátých let. 164 00:19:54,361 --> 00:19:56,696 - Novinky o Hunsakerové. - To šlo rychle. 165 00:19:56,946 --> 00:20:00,367 Stejně jako pitva. Prý to není sebevražda. 166 00:20:00,992 --> 00:20:04,913 A překvapení. Koroner zjistil stopy po barbiturátech. 167 00:20:05,622 --> 00:20:07,123 Skvělá práce. 168 00:20:07,332 --> 00:20:09,042 Všude se válely prášky. 169 00:20:09,334 --> 00:20:11,669 No jo, to není překvapení. 170 00:20:12,003 --> 00:20:14,464 Ale překvapení je, že nebyly čistý. 171 00:20:15,048 --> 00:20:17,550 Byly pajcnutý čističem odpadů. 172 00:20:17,801 --> 00:20:18,968 Stejně by umřela. 173 00:20:19,177 --> 00:20:20,178 Ten případ smrdí. 174 00:20:20,428 --> 00:20:24,182 S těma vousama jsi vypadal mladší. 175 00:20:24,808 --> 00:20:26,184 Díky, kapitáne. 176 00:20:28,019 --> 00:20:29,104 Ty ses oholil! 177 00:20:29,562 --> 00:20:30,814 To je postřeh. 178 00:20:31,356 --> 00:20:32,649 Ještě dvě věci. 179 00:20:33,566 --> 00:20:36,027 Podle stavu postele to vypadá, 180 00:20:36,361 --> 00:20:39,364 že tam s Amandou někdo byl. To je za "A". 181 00:20:39,572 --> 00:20:40,573 A za "B"? 182 00:20:40,865 --> 00:20:44,077 "B" je, že máš novýho parťáka. Budeš ho zaučovat. 183 00:20:44,369 --> 00:20:45,620 Už zase? 184 00:20:45,787 --> 00:20:49,082 Je tu dočasně z drogovýho. Je před zhroucením. 185 00:20:49,582 --> 00:20:50,625 Bezva. 186 00:20:53,086 --> 00:20:54,087 Pozor! 187 00:21:01,136 --> 00:21:02,846 Rogi, tvůj novej parťák. 188 00:21:06,641 --> 00:21:09,310 Na to jsem už moc starej. 189 00:21:13,606 --> 00:21:16,067 Říká se, že jsi dobrej policajt. 190 00:21:16,317 --> 00:21:17,694 Snažím se. 191 00:21:18,403 --> 00:21:22,407 Slyšel jsem o tom včerejším kousku. Impozantní. 192 00:21:24,659 --> 00:21:26,327 Mám tvý materiály. 193 00:21:26,661 --> 00:21:30,415 Byl jsi ve Vietnamu na operaci Phoenix, že jo? 194 00:21:30,623 --> 00:21:33,585 Jako zabiják. To už ale skončilo. 195 00:21:34,085 --> 00:21:35,378 Co? 196 00:21:36,087 --> 00:21:37,088 Válka. 197 00:21:37,338 --> 00:21:38,923 Jo, já vím. 198 00:21:39,257 --> 00:21:40,925 Jen ti to připomínám. 199 00:21:43,052 --> 00:21:45,388 Nosíš pořádnou bouchačku. 200 00:21:46,848 --> 00:21:48,558 Jen si posluž. 201 00:21:53,354 --> 00:21:57,108 Beretta 9mm. 15 nábojů do zásobníku, jeden do hlavně, 202 00:21:57,442 --> 00:22:01,070 širokej vyhazovák, nezasekává se. 203 00:22:01,446 --> 00:22:02,572 Co máš ty? 204 00:22:02,780 --> 00:22:03,907 Čtyřpalcovýho Smithe. 205 00:22:05,450 --> 00:22:06,576 Šestirannýho? 206 00:22:08,119 --> 00:22:09,704 Hodně vysloužilců ho nosí. 207 00:22:14,083 --> 00:22:16,711 Prý se taky zajímáš o bojový umění. 208 00:22:16,961 --> 00:22:20,340 Taj-či a podobný zabijácký techniky. 209 00:22:20,673 --> 00:22:23,968 Budeme tě muset evidovat jako smrtonosnou zbraň. 210 00:22:24,802 --> 00:22:28,681 Hele, zkrať ty kecy. Oba víme, proč mě převeleli. 211 00:22:28,890 --> 00:22:33,228 Prej mám sebevražedný sklony a nikdo se mnou nechce dělat. 212 00:22:33,478 --> 00:22:35,939 Jiní si myslej, že simuluju kvůli penzi, 213 00:22:36,189 --> 00:22:40,151 a taky se mnou nechtěj dělat. Prostě jsem v prdeli. 214 00:22:40,360 --> 00:22:41,402 Víš co? 215 00:22:41,819 --> 00:22:43,279 Nechci s tebou dělat. 216 00:22:43,488 --> 00:22:44,489 Tak nedělej. 217 00:22:44,656 --> 00:22:48,743 Nemám na vybranou. Zdá se, že jsme v prdeli oba. 218 00:22:48,952 --> 00:22:49,953 SkvěIý. 219 00:22:54,123 --> 00:22:55,875 Bůh mě nemá rád, tak je to. 220 00:22:57,001 --> 00:22:59,212 Tak na něj taky kašli. 221 00:23:17,313 --> 00:23:19,774 - Dobrý den, pane Mendezi. - Dobrej. 222 00:23:20,024 --> 00:23:21,276 Prošacuj ho. 223 00:23:21,526 --> 00:23:24,195 - Tohle jsme si už odbyli. - Tak znovu. 224 00:23:24,529 --> 00:23:25,697 Kdo jste? 225 00:23:26,072 --> 00:23:29,033 To není důležité, ale můžete mi říkat pan Joshua. 226 00:23:29,284 --> 00:23:30,326 Jdeme. 227 00:23:30,535 --> 00:23:32,870 Tak pan Joshua, jo? 228 00:23:33,246 --> 00:23:39,544 Generále, je tu pan Mendez. 229 00:23:43,214 --> 00:23:47,051 Tomu říkáte hudba? Můžu mít lepší kapelu za poloviční cenu. 230 00:23:47,385 --> 00:23:51,055 Tyhle sračky nebudu poslouchat. Hrajte pořádně. 231 00:23:53,308 --> 00:23:55,393 Pane Mendezi, jak se daří? 232 00:23:55,810 --> 00:23:56,936 Dobře. 233 00:23:57,604 --> 00:24:00,064 Kde jste sehnal toho psychouše? 234 00:24:00,273 --> 00:24:01,691 Nejste zrovna vtipnej. 235 00:24:01,899 --> 00:24:04,611 Celej tenhle podnik není moc zábavnej. 236 00:24:04,902 --> 00:24:07,572 Najímáte žoldáky. Řekněte, že se pletu. 237 00:24:07,989 --> 00:24:09,198 Ne, nepletete se. 238 00:24:09,574 --> 00:24:11,868 Mám těm cvokům důvěřovat? 239 00:24:12,118 --> 00:24:14,412 Moji lidé jsou absolutně loajální. 240 00:24:14,746 --> 00:24:16,247 Kecy. 241 00:24:16,623 --> 00:24:17,749 Kouříte? 242 00:24:17,999 --> 00:24:20,001 Koho to sakra zajímá? 243 00:24:20,251 --> 00:24:21,252 Tak kouříte? 244 00:24:23,379 --> 00:24:24,714 Dejte mi zapalovač. 245 00:24:25,214 --> 00:24:26,924 - Můj zapalovač? - Váš zapalovač! 246 00:24:27,425 --> 00:24:28,718 Dobrá. Tady je. 247 00:24:29,385 --> 00:24:30,470 Vemte si ho. 248 00:24:30,720 --> 00:24:33,431 Co to sakra s vámi je? 249 00:24:33,765 --> 00:24:35,016 Buďte zticha! 250 00:24:35,308 --> 00:24:36,643 Držte hubu! 251 00:24:37,101 --> 00:24:38,436 A nehýbejte se. 252 00:24:42,607 --> 00:24:45,151 Pane Joshuo, vaši levou ruku, prosím. 253 00:24:53,951 --> 00:24:58,122 Vy snad nejste normální. Slyšíte mě? 254 00:24:58,456 --> 00:25:00,458 Kriste Pane! 255 00:25:01,459 --> 00:25:04,796 Vy jste úplný magoři. Nech toho! 256 00:25:09,550 --> 00:25:11,678 Ať se vám na to Endo podívá. 257 00:25:13,763 --> 00:25:15,014 Ano, pane. 258 00:25:16,516 --> 00:25:18,643 Tak co, jdete do toho s námi? 259 00:25:18,893 --> 00:25:20,061 Ježíši Kriste! 260 00:25:20,311 --> 00:25:22,689 Tak chcete od nás nakoupit? 261 00:25:24,023 --> 00:25:26,192 Ano, ano! Ježíši Kriste! 262 00:25:28,569 --> 00:25:32,031 Lidi, vy jste snad úplně vylízaný! 263 00:25:32,323 --> 00:25:36,452 Heroin dorazí v pátek v noci. Pak ho ihned dodáme. 264 00:25:36,786 --> 00:25:38,871 Připravte si peníze a žádný podraz. 265 00:25:39,163 --> 00:25:42,458 Jestli něco zkusíte, vyřídí to s vámi pan Joshua. 266 00:25:43,668 --> 00:25:46,003 Dobře. Joshua. Rozumím. 267 00:25:47,004 --> 00:25:48,506 Veselé Vánoce. 268 00:25:48,715 --> 00:25:51,676 Jistě. Vám taky. 269 00:26:03,438 --> 00:26:04,689 Mikeu, 270 00:26:05,857 --> 00:26:10,653 pitva prokázala, že Amanda byla otrávena. 271 00:26:11,571 --> 00:26:13,948 I kdyby neskočila, stejně by umřela. 272 00:26:15,700 --> 00:26:18,369 Byla to vražda. 273 00:26:22,832 --> 00:26:24,208 Bože! 274 00:26:28,671 --> 00:26:31,591 Já už to nesnesu. Už prostě nemůžu. 275 00:26:35,595 --> 00:26:37,722 Proč jsi mi vlastně volal? 276 00:26:41,559 --> 00:26:43,561 Slyšel jsem, že tady... 277 00:26:44,896 --> 00:26:47,732 Někdo mi říkal, že tady děláš. 278 00:26:49,984 --> 00:26:52,069 Mohls ji z toho dostat. 279 00:26:52,445 --> 00:26:54,030 Z čeho? 280 00:26:56,949 --> 00:27:01,579 Z toho, co dělala. Ona natáčela... 281 00:27:02,163 --> 00:27:03,581 videokazety. 282 00:27:05,458 --> 00:27:06,751 Pornografický... 283 00:27:08,085 --> 00:27:10,046 videokazety. 284 00:27:10,421 --> 00:27:14,467 Myslel jsem, že bys jí mohl pomoct. 285 00:27:28,272 --> 00:27:29,607 Klid, Mikeu. 286 00:27:36,572 --> 00:27:38,324 Něco mi dlužíš, Rogere. 287 00:27:39,492 --> 00:27:40,493 Pamatuješ? 288 00:27:47,917 --> 00:27:49,168 Jo, pamatuju. 289 00:27:50,086 --> 00:27:53,297 Chci, abys zjistil, kdo jí to udělal... 290 00:27:54,465 --> 00:27:56,801 aťjich je, kolik chce. 291 00:27:59,512 --> 00:28:03,349 Zvládneš to. Prostě je najdeš a zabiješ. 292 00:28:03,683 --> 00:28:05,101 Já jsem policajt. 293 00:28:05,309 --> 00:28:08,312 Seru na to, že jsi policajt! 294 00:28:08,729 --> 00:28:10,773 Prostě je zabiješ! 295 00:28:11,691 --> 00:28:13,484 Počkej, Rogi. 296 00:28:13,693 --> 00:28:16,153 Najdeš je a zabiješ je. 297 00:28:16,445 --> 00:28:19,532 To můžeš udělat. Dlužíš mi to. 298 00:28:23,578 --> 00:28:24,954 Jo, dlužím. 299 00:28:27,039 --> 00:28:28,708 Musím jít. 300 00:28:36,257 --> 00:28:38,968 Co myslel tím, že mu to dlužíš? 301 00:28:39,218 --> 00:28:41,554 Sloužili jsme spolu v roce 1965. 302 00:28:41,971 --> 00:28:45,641 U La Drang. Zachránil mi život. A dostal bajonetem do plic. 303 00:28:45,892 --> 00:28:48,561 - To bylo od něj hezký. - Taky myslím. 304 00:28:48,895 --> 00:28:51,898 - Mám řídit? - Máš sebevražedný sklony. 305 00:28:52,273 --> 00:28:54,901 To má každej, kdo v tomhle městě řídí. 306 00:28:55,234 --> 00:28:59,238 Všem vozům, sebevrah na rohu Santa Moniky a Orlanda. 307 00:28:59,614 --> 00:29:01,991 7-A-21, stupeň ohrožení 2. 308 00:29:03,409 --> 00:29:06,704 - Všem vozům, hlaste se, prosím. - Beru to. 309 00:29:07,163 --> 00:29:09,582 - Jaký máš číslo? - 3-W-56. 310 00:29:09,832 --> 00:29:13,794 3-W-56 vyráží. Miluju tuhle práci. Je to vzrůšo! 311 00:29:14,045 --> 00:29:16,714 Rozumím. Policejnípsychologje na cestě. 312 00:29:18,299 --> 00:29:20,760 Můžeme si pustit sirénu? 313 00:29:35,441 --> 00:29:37,151 To jsem ráda, že tu jste. 314 00:29:37,401 --> 00:29:39,820 - Kde je psycholog? - Uvízl v zácpě. 315 00:29:40,071 --> 00:29:41,072 Kdo je ten chlap? 316 00:29:41,322 --> 00:29:45,618 Nějakej McCleary. Byl na podnikovým večírku a vylezl ven. 317 00:29:45,868 --> 00:29:48,788 - Myslíte, že skočí? - Tváří se, že jo. 318 00:29:49,914 --> 00:29:51,916 - To zvládnu. - Jseš na to školenej? 319 00:29:52,166 --> 00:29:54,293 - Už jsem to dělal. - Tak běž. 320 00:29:55,294 --> 00:29:58,214 - A žádný zbraně. Jen ho sundej. - Rozumím. 321 00:29:58,798 --> 00:30:00,132 Jasná věc. 322 00:30:16,983 --> 00:30:18,943 - Kdo jste? - Riggs, z vražd. 323 00:30:19,193 --> 00:30:21,070 Je tamhle na římse. 324 00:30:32,415 --> 00:30:33,833 Veselý Vánoce. 325 00:30:34,709 --> 00:30:36,836 Nechte mě! 326 00:30:37,253 --> 00:30:38,254 Proč to děláš? 327 00:30:38,629 --> 00:30:40,089 Do toho vám nic není! 328 00:30:40,798 --> 00:30:42,425 To je fakt. 329 00:30:43,009 --> 00:30:45,761 Já si tam taky vlezu, jo? 330 00:30:45,970 --> 00:30:48,514 Ne! Nedotýkejte se mě, nebo skočím! 331 00:30:50,182 --> 00:30:52,226 Proboha, jenom klid! 332 00:30:52,518 --> 00:30:54,812 Mně se to nelíbí stejně jako tobě. 333 00:30:55,604 --> 00:30:57,398 Nesnáším výšky. 334 00:30:57,648 --> 00:30:58,899 Dostávám závrať. 335 00:30:59,108 --> 00:31:01,610 Můžeme si spolu trochu promluvit. 336 00:31:04,321 --> 00:31:06,449 Budu tu s tebou jenom stát. 337 00:31:06,824 --> 00:31:09,243 Ne, na římsu ne. 338 00:31:10,202 --> 00:31:13,539 Nejsi první, koho to napadlo. 339 00:31:13,873 --> 00:31:16,709 Spousta lidí má dneska problémy. 340 00:31:17,418 --> 00:31:20,212 - Víte hovno! - To nemáš pravdu. 341 00:31:20,629 --> 00:31:22,882 Nevíte nic! Nedotýkejte se mě! 342 00:31:23,215 --> 00:31:24,759 Nic jsem neudělal! 343 00:31:25,051 --> 00:31:27,970 Já vím. To není jako bys někoho zabil. 344 00:31:28,220 --> 00:31:30,139 - To je fakt! - To jo. 345 00:31:30,639 --> 00:31:33,142 Jedinej, kdo tím trpí, jsem já! 346 00:31:33,309 --> 00:31:35,936 Já vím, že trpíš. Chápu to. 347 00:31:37,146 --> 00:31:38,731 Nepřibližujte se! 348 00:31:39,023 --> 00:31:41,400 Dej s tím pokoj. Šéf mě pozoruje. 349 00:31:41,650 --> 00:31:44,361 Musím dělat, jako že tě zachraňuju. 350 00:31:45,362 --> 00:31:46,363 No tak. 351 00:31:47,823 --> 00:31:51,243 Budeme tady jenom stát a povídat si. To je všechno. 352 00:31:51,911 --> 00:31:54,371 Nebudete se o nic pokoušet? 353 00:31:54,663 --> 00:31:56,874 Přísahám. Nebudu se o nic pokoušet. 354 00:31:57,333 --> 00:32:01,212 Myslíš, že chci spadnout? Budeme si jenom povídat. 355 00:32:02,671 --> 00:32:03,923 Tak dobře. 356 00:32:04,340 --> 00:32:07,885 Nechceš cigaretu? Zakouříme si? 357 00:32:09,345 --> 00:32:10,387 No tak, vem si. 358 00:32:10,679 --> 00:32:13,015 Na něco umřít musíme. 359 00:32:29,281 --> 00:32:30,616 Vidíš ten klíček? 360 00:32:31,200 --> 00:32:32,368 Sbohem! 361 00:32:32,952 --> 00:32:33,994 Vy jste cvok! 362 00:32:34,245 --> 00:32:38,207 Můžeš skočit, ale vezmeš mě s sebou, a to bude vražda. 363 00:32:38,457 --> 00:32:40,626 - Hajzle! - Zabiješ poldu. 364 00:32:40,876 --> 00:32:42,419 Ale vyšinutýho! 365 00:32:42,711 --> 00:32:44,797 Přesto poldu. Tak co, jdeme? 366 00:32:45,047 --> 00:32:47,716 - Já skočím! - Chceš opravdu skočit? 367 00:32:47,883 --> 00:32:51,262 Tak chceš? Já jsem pro. 368 00:32:51,595 --> 00:32:53,222 Tak skoč, srabe. 369 00:32:53,430 --> 00:32:55,057 Já chci skočit. 370 00:33:07,945 --> 00:33:09,238 Do prdele. 371 00:33:16,745 --> 00:33:18,289 Zopáknem si to? 372 00:33:18,539 --> 00:33:20,249 Pojď, bylo to bezva. 373 00:33:22,585 --> 00:33:24,920 Pomoc! Zachraňte mě! 374 00:33:25,462 --> 00:33:27,089 ChtěI mě zabít! 375 00:33:27,464 --> 00:33:30,801 Viděli jste to? Zešílel! Je to cvok! 376 00:33:31,093 --> 00:33:33,262 Chci svoje želízka. 377 00:33:33,596 --> 00:33:36,599 - Nesahej na mě! - Do prdele, cos to udělal? 378 00:33:36,932 --> 00:33:40,102 Řídil jsem seskok! Chtěls ho sundat, je dole! 379 00:33:40,352 --> 00:33:41,478 Pojď! 380 00:33:41,937 --> 00:33:43,480 Pojď se mnou! 381 00:33:54,783 --> 00:33:56,535 Sem dovnitř! 382 00:34:00,331 --> 00:34:04,293 Tak a beze srandy! Chceš se zabít? 383 00:34:04,543 --> 00:34:06,712 Drž hubu! Ano, nebo ne? Chceš umřít? 384 00:34:07,504 --> 00:34:09,173 Dělal jsem svou práci! 385 00:34:09,506 --> 00:34:11,342 Odpověz mi! 386 00:34:11,550 --> 00:34:13,469 A co chceš slyšet? 387 00:34:13,677 --> 00:34:16,305 Že někdy myslím na to, jak spolknu kulku? 388 00:34:17,640 --> 00:34:18,849 Jo, myslím! 389 00:34:19,141 --> 00:34:22,311 Mám na to jednu speciální, s dutou špičkou. 390 00:34:22,686 --> 00:34:26,023 Abych měI jistotu, že mi to rozhadruje hlavu! 391 00:34:26,440 --> 00:34:29,526 Každej den hledám důvod, proč to neudělat. 392 00:34:29,818 --> 00:34:31,987 Každej blbej den. 393 00:34:32,696 --> 00:34:35,991 A víš, co je ten důvod? To se pobavíš. 394 00:34:36,242 --> 00:34:39,328 Práce. Tahle práce. To je ten důvod. 395 00:34:39,870 --> 00:34:43,249 - Ty chceš umřít! - Nebojím se toho. 396 00:34:43,749 --> 00:34:47,586 Vem si moji bouchačku a natáhni spoušť. 397 00:34:47,836 --> 00:34:50,214 Tak do toho! Jestli to myslíš vážně! 398 00:34:50,589 --> 00:34:52,341 Radši mě nepokoušej. 399 00:34:53,133 --> 00:34:57,054 Dej si ji do huby. Mohla by ti sklouznout a nezabil by ses. 400 00:34:57,346 --> 00:34:59,348 Pod bradou je to taky dobrý! 401 00:35:16,282 --> 00:35:19,368 Tobě nejde o invalidní důchod. 402 00:35:21,078 --> 00:35:23,080 Ty jsi fakt blázen. 403 00:35:27,501 --> 00:35:31,672 Mám hlad. Jdu si dát něco k jídlu. 404 00:35:42,474 --> 00:35:47,604 Strašně se trápí. Něco ho žere. 405 00:35:47,896 --> 00:35:52,234 Je úplně vyřízený. Myslím si, že toužípo smrti. 406 00:35:52,735 --> 00:35:56,405 SkvěIý. Chcete říct, že si mám dělat starosti? 407 00:35:57,740 --> 00:35:59,408 Řekla bych, že ano. 408 00:35:59,616 --> 00:36:01,952 Až to na nějpřijde, držte se od něj dál. 409 00:36:02,161 --> 00:36:05,039 Děkuju, paní doktorko. Moc jste mi pomohla. 410 00:36:05,456 --> 00:36:06,915 Nemáte zač. 411 00:36:11,754 --> 00:36:14,173 Na tohle jsem už starej. 412 00:36:16,925 --> 00:36:18,093 Máš hlad? 413 00:36:18,427 --> 00:36:20,095 Ne! Nemám hlad. 414 00:36:20,637 --> 00:36:23,098 - Mám řídit? - Ne! Já budu řídit! 415 00:36:23,432 --> 00:36:24,516 Sedni si vedle! 416 00:36:24,767 --> 00:36:26,060 Ty řídíš pořád. 417 00:36:33,150 --> 00:36:37,738 Copak, špatné zprávy? Krach na burze? 418 00:36:38,364 --> 00:36:40,657 Nedělej si starosti. Chceš brambůrky? 419 00:36:47,122 --> 00:36:51,293 Je mi padesát. To jsou narozeniny! Padesát! 420 00:36:51,627 --> 00:36:56,340 20 let u policie a nemám jedinou jizvu. Mám ženu, děti, 421 00:36:56,799 --> 00:37:01,678 dům, loď. S tím vším se teď můžu rozloučit, protože ty chceš umřít. 422 00:37:01,887 --> 00:37:02,971 Můj život skončil. 423 00:37:03,138 --> 00:37:04,807 Mohl bys držet hubu? 424 00:37:05,015 --> 00:37:07,976 Proč na mě mluvíš? Jsem mrtvej muž! 425 00:37:09,686 --> 00:37:13,399 Já jsem řídil dřív, než na tebe rodiče zadělali. 426 00:37:18,028 --> 00:37:19,738 - To jsem nevěděI. - Co? 427 00:37:19,988 --> 00:37:22,074 Že máš dneska narozeniny. 428 00:37:22,991 --> 00:37:24,827 MěI jsem je včera. 429 00:37:25,327 --> 00:37:28,205 Tak všechno nejlepší k včerejšku. 430 00:37:31,375 --> 00:37:33,502 Vážně. Všechno nejlepší. 431 00:37:33,710 --> 00:37:34,837 Díky. 432 00:37:37,506 --> 00:37:41,343 Třeba se dožijeme toho, že ti budu moct koupit dárek. 433 00:37:43,637 --> 00:37:45,347 Ještě mi neděkuj. 434 00:37:45,681 --> 00:37:49,685 To je to nejmenší, čím se ti můžu odvděčit. 435 00:38:02,281 --> 00:38:04,908 Můžeš mi říci, kam jedeme? 436 00:38:05,784 --> 00:38:07,119 Děláme na tom spolu, ne? 437 00:38:08,245 --> 00:38:12,624 Do Beverly Hills. K dobrodinci Amandy Hunsakerový. 438 00:38:12,875 --> 00:38:15,294 A nezapomeň, zatím není podezřelej. 439 00:38:15,627 --> 00:38:18,046 Budeme se jen ptát, ne ubližovat. 440 00:38:18,255 --> 00:38:20,799 Jasný. Nechám tě mluvit. 441 00:38:21,049 --> 00:38:22,468 Jo, nech mě mluvit. 442 00:38:22,718 --> 00:38:24,678 To chce zkušenosti. 443 00:38:27,389 --> 00:38:30,392 - Ty tu chceš kouřit? - Jo. 444 00:38:31,977 --> 00:38:33,729 Co je? Vadí ti to? 445 00:38:34,062 --> 00:38:35,063 Vadí mi to. 446 00:38:35,230 --> 00:38:36,815 - Opravdu? - Jo. 447 00:38:38,567 --> 00:38:40,068 Tak otevřu okno. 448 00:38:40,444 --> 00:38:45,365 To nepomůže. Musím si dávat pozor na plíce. Snažím se o sebe pečovat. 449 00:38:46,283 --> 00:38:48,535 Číslo 4241 se blíží. 450 00:38:48,744 --> 00:38:50,162 Tady je to. 451 00:38:51,330 --> 00:38:55,375 - Máme povolení k prohlídce? - Nepotřebujeme, brána se otvírá. 452 00:38:55,834 --> 00:38:57,878 Vidíš, jde to jako po másle. 453 00:39:01,924 --> 00:39:04,718 Ahoj, jeďte dovnitř! A buďte tu jako doma! 454 00:39:05,093 --> 00:39:06,386 Veselé Vánoce! 455 00:39:08,889 --> 00:39:11,225 Nepotřebujem povolení, jsme pozvaný. 456 00:39:12,976 --> 00:39:16,438 Něco takovýho jsem viděI v "Tak žijí bohatí a slavní". 457 00:39:26,323 --> 00:39:27,741 Mrkni se na ty dveře. 458 00:39:39,670 --> 00:39:41,672 Hezky klidně. 459 00:39:44,508 --> 00:39:47,803 - Je to tu jako v rajské zahradě. - Podívej! 460 00:39:49,137 --> 00:39:50,597 Jako v ráji. 461 00:39:53,850 --> 00:39:55,561 Nejsou rozkošný? 462 00:39:55,769 --> 00:39:58,146 To už je důvod k zákroku. 463 00:40:10,659 --> 00:40:12,286 Zadrž ty holky! 464 00:40:13,579 --> 00:40:15,038 Takjo, hajzle! 465 00:40:15,622 --> 00:40:17,374 Vylezte ven! 466 00:40:17,624 --> 00:40:19,418 Rychle! 467 00:40:20,711 --> 00:40:23,463 Postavte se proti sobě a ruce na strom! 468 00:40:23,880 --> 00:40:25,340 Ruce před sebe! 469 00:40:25,632 --> 00:40:28,677 - Moje noha... - Nehejbej se, nebo ti zlomím ruku. 470 00:40:29,886 --> 00:40:30,887 Mám je! 471 00:40:34,016 --> 00:40:35,559 Ukaž ruce! 472 00:40:35,934 --> 00:40:37,394 Dělej! 473 00:40:38,020 --> 00:40:39,855 Ať ti vidím na ruce! 474 00:40:44,776 --> 00:40:46,069 Nebylo to snadný? 475 00:40:46,320 --> 00:40:49,823 Ještě žije. Teď se budeme ptát. A víš proč? 476 00:40:50,157 --> 00:40:53,452 Já ho totiž nezastřelil, ani neshodil ze střechy. 477 00:40:53,660 --> 00:40:55,120 Ten sebevrah žije. 478 00:40:55,329 --> 00:40:56,997 Nezabíjet, o to jde. 479 00:40:57,331 --> 00:40:59,416 - Nezabíjet, dobrá. - Dobře. 480 00:40:59,625 --> 00:41:01,668 To by šlo. Teď jsem spokojenej. 481 00:41:01,918 --> 00:41:04,588 Přečti mu práva a já budu příst štěstím. 482 00:41:07,132 --> 00:41:08,216 Má bouchačku! 483 00:41:52,010 --> 00:41:54,638 Už jsi potkal někoho, koho jsi nezabil? 484 00:41:57,808 --> 00:42:00,143 Jo, tebe. 485 00:42:02,521 --> 00:42:04,147 Nemusíš mě šetřit. 486 00:42:04,523 --> 00:42:06,066 Bez starosti. 487 00:42:18,036 --> 00:42:21,748 Koroner odvezl tělo do města. 488 00:42:23,834 --> 00:42:25,836 Můžeme vypadnout. 489 00:42:30,882 --> 00:42:33,343 Promiň mi ty kecy, co jsem tam měI. 490 00:42:35,345 --> 00:42:38,014 Zachránil jsi mi život. Děkuju. 491 00:42:44,354 --> 00:42:45,814 To asi muselo bolet. 492 00:42:48,358 --> 00:42:49,609 To se nedovíš. 493 00:42:51,695 --> 00:42:53,155 Jdeme se najíst. 494 00:42:53,405 --> 00:42:54,740 Jen se obuju. 495 00:43:05,709 --> 00:43:08,462 - Mami, táta je doma. - Fajn. 496 00:43:17,596 --> 00:43:21,641 Tady je můj uvítací výbor! Která je moje dcera? 497 00:43:21,850 --> 00:43:25,228 - To jsem já, tati. - Tohle je moje dcera! 498 00:43:26,104 --> 00:43:28,398 Tak domů. Bude večeře. 499 00:43:29,065 --> 00:43:30,400 Jak se máš? 500 00:43:30,734 --> 00:43:32,277 Já se mám dobře. 501 00:43:32,569 --> 00:43:34,279 To je zločinec? 502 00:43:34,738 --> 00:43:37,282 Ne, to je můj novej parťák, Martin. 503 00:43:41,161 --> 00:43:43,413 To je dobře, že jsi přišel tak brzy. 504 00:43:43,705 --> 00:43:46,416 No, snažím se být normální táta. 505 00:43:46,792 --> 00:43:48,418 Pojď dál, Martine. 506 00:43:49,252 --> 00:43:51,254 Zavři dveře. 507 00:43:51,838 --> 00:43:55,801 Ahoj, Nicku. Sundej nohy z toho gauče. 508 00:43:57,552 --> 00:44:01,473 Kde je maminka? V kuchyni? Pojď, přepadneme ji. 509 00:44:06,728 --> 00:44:09,648 Ahoj, miláčku. Tohle je... 510 00:44:09,940 --> 00:44:12,734 Tohle je tatínkův nový parťák. 511 00:44:12,984 --> 00:44:14,569 - Martin Riggs. - Těší mě. 512 00:44:14,820 --> 00:44:17,781 - To je moje žena, Trish. - Taky mě těší. 513 00:44:18,073 --> 00:44:20,200 Pozval jsem Martina na večeři. 514 00:44:20,450 --> 00:44:23,119 - Máte rád pečínku? - Tak copak to bude? 515 00:44:23,787 --> 00:44:26,122 Podíváme se, co bude k večeři. 516 00:44:26,957 --> 00:44:29,793 Je to hnědé, lepkavé... 517 00:44:30,293 --> 00:44:31,670 Je to pečeně. 518 00:44:31,962 --> 00:44:34,381 Co říkáš hmotě hnědé jako pečeně? 519 00:44:34,589 --> 00:44:37,467 - Rogere, ty jsi mizera. - Už mlčím. 520 00:44:37,801 --> 00:44:39,553 - Něco k pití? - Co máš? 521 00:44:39,761 --> 00:44:41,847 Máme tu Canadian Mist... 522 00:44:42,681 --> 00:44:46,268 - Piješ to? - Je někde vzadu. 523 00:44:48,478 --> 00:44:51,815 Myslel jsem, že bude ryba. Jak to, že není? 524 00:44:52,148 --> 00:44:53,733 O rybu se nestarej. 525 00:44:53,984 --> 00:44:55,986 Nechce to říct. Chodíš na ryby? 526 00:44:56,278 --> 00:44:59,239 Jako dítě jsem lovil harpunou. 527 00:45:01,157 --> 00:45:02,534 Chytil jsem jenom rýmu. 528 00:45:04,995 --> 00:45:06,621 Venku mám loď. 529 00:45:06,955 --> 00:45:08,957 Rianne, přines moučník. 530 00:45:09,332 --> 00:45:12,544 Rianne! Tvá matka říká, abys přinesla moučník. 531 00:45:12,752 --> 00:45:15,088 - Hurá, moučník! - Buďte zticha! 532 00:45:16,172 --> 00:45:20,677 Jezdím na Catalinu. Není to tam nic moc, ale mně to stačí. 533 00:45:21,052 --> 00:45:25,432 Dá se tam ledacos ulovit. Já tam ulovil svou ženu. 534 00:45:26,975 --> 00:45:28,602 Pěknej úlovek. 535 00:45:28,894 --> 00:45:30,353 Pane Riggsi, chcete dort? 536 00:45:30,896 --> 00:45:32,564 Ano, díky. Říkej mi Martine. 537 00:45:34,399 --> 00:45:36,067 Pane Riggsi. 538 00:45:36,401 --> 00:45:37,694 Sedni si. 539 00:45:38,945 --> 00:45:41,656 Rianne, to není poprvé, co máme návštěvu. 540 00:45:47,370 --> 00:45:51,207 Jájsem vzorná Carrie Má ségrajejiná 541 00:45:51,541 --> 00:45:53,877 Hrozně miluje jednoho Martina... 542 00:45:55,253 --> 00:45:56,254 Nicholasi! 543 00:45:56,463 --> 00:45:59,049 Vždyť je to docela dobrý. 544 00:45:59,424 --> 00:46:01,718 Tati, zkus to taky. 545 00:46:02,260 --> 00:46:03,261 Dobrý. 546 00:46:05,764 --> 00:46:07,307 To je ono. 547 00:46:07,557 --> 00:46:10,018 Jmenuju se Roger Za parťáka mám cvoka 548 00:46:10,393 --> 00:46:13,980 Abych to s ním vydržel Musím si dát loka 549 00:46:14,773 --> 00:46:16,191 Potřebuješ pomoct? 550 00:46:16,483 --> 00:46:17,901 Jsem nemožnej. 551 00:46:32,082 --> 00:46:35,794 Seržo! Díky, žes vynesl odpadky. 552 00:46:36,419 --> 00:46:39,255 Miláčku, bavím našeho hosta. 553 00:46:42,884 --> 00:46:44,260 Co jí říkáš? 554 00:46:44,970 --> 00:46:47,722 Pěkná. Vyznáš se v lodích? 555 00:46:47,973 --> 00:46:50,642 - Vím, kolik stojí. - Umíš plachtit? 556 00:46:51,184 --> 00:46:53,895 Co blbneš? Tohle není plachetnice. 557 00:46:54,646 --> 00:46:55,939 Taky mě to napadlo. 558 00:46:56,272 --> 00:47:01,111 Nic to není. Tamhle je příď, tady záď a kolem je voda. 559 00:47:01,403 --> 00:47:04,072 Proč musíš všechno komplikovat? 560 00:47:08,118 --> 00:47:11,913 Nevím. Věci se komplikujou samy. 561 00:47:12,330 --> 00:47:14,582 Třeba vražda Amandy Hunsakerový? 562 00:47:14,874 --> 00:47:16,835 O tom jsem nemluvil. 563 00:47:17,961 --> 00:47:19,963 Nemusíš. Čtu ti myšlenky. 564 00:47:21,840 --> 00:47:23,967 Co je to s tebou? 565 00:47:24,634 --> 00:47:26,886 - Je v tom nějakej problém? - Ne, není. 566 00:47:27,095 --> 00:47:29,305 Máme mrtvou holku a mrtvýho chlápka. 567 00:47:29,556 --> 00:47:33,977 Chlápek zabije holku, my zabijeme chlápka, protože on chce zabít nás. 568 00:47:34,394 --> 00:47:36,104 To se ti snadno řekne. 569 00:47:37,480 --> 00:47:39,399 Ten chlap obchoduje s drogama. 570 00:47:39,607 --> 00:47:43,153 A ona řekne, udělá nebo uvidí něco, co nemá. 571 00:47:43,361 --> 00:47:46,656 Takže on ji shodí z balkonu a pošle ji na věčnost. 572 00:47:47,741 --> 00:47:50,035 Proto na nás dneska vytáhl tu bouchačku. 573 00:47:50,243 --> 00:47:54,330 To je nějak moc jednoduchý. To ti nežeru. 574 00:47:54,664 --> 00:47:58,626 Jasně, že je to jednoduchý. Co je na tom špatnýho? 575 00:48:00,003 --> 00:48:02,380 Jednoduchý, nebo prostoduchý? 576 00:48:05,008 --> 00:48:06,676 - Jsi v pořádku? - Dávej pozor! 577 00:48:07,343 --> 00:48:08,845 Cos to zmáčknul? 578 00:48:10,013 --> 00:48:11,723 Kde mám příručku? 579 00:48:13,183 --> 00:48:15,477 Nehledáte náhodou tohle, kapitáne? 580 00:48:15,727 --> 00:48:17,020 Ty blbče! 581 00:48:17,854 --> 00:48:21,691 Nechci rušit vaši intelektuální konverzaci... 582 00:48:22,525 --> 00:48:24,819 Mark mě pozval do klubu. 583 00:48:25,111 --> 00:48:28,198 - Máš domácí vězení. - Tati, prosím. 584 00:48:28,406 --> 00:48:29,532 Kterej je Mark? 585 00:48:29,783 --> 00:48:32,160 - Ten blonďák. - S tím poďobaným obličejem? 586 00:48:32,702 --> 00:48:34,079 To jsou dolíčky. 587 00:48:34,287 --> 00:48:38,291 Když se usměje, je mu vidět skrz hlavu. Odpověďje ne. 588 00:48:38,875 --> 00:48:40,085 Nebuď takovej, Rogi. 589 00:48:40,293 --> 00:48:43,838 Hele, klid. Kouřila doma marjánku. Má domácí vězení. 590 00:48:44,047 --> 00:48:47,801 Proč můžu pít pivo, ale kouřit marjánku ne? 591 00:48:48,009 --> 00:48:49,302 To přece není koks. 592 00:48:49,511 --> 00:48:53,389 Řeknu ti proč. Protože zrovna teď 593 00:48:53,723 --> 00:48:56,893 je pivo legální, ale tráva ne. Je to správně? 594 00:48:57,310 --> 00:48:58,311 Není. 595 00:48:58,520 --> 00:48:59,521 Je to tak. 596 00:49:05,485 --> 00:49:08,321 Oni si tu sedí, pijou pivo a já nikam nesmím. 597 00:49:09,864 --> 00:49:11,533 Takjá půjdu. 598 00:49:12,242 --> 00:49:14,661 Přišli jsme dneska na něco? 599 00:49:14,869 --> 00:49:16,788 Jo, na spoustu věcí. 600 00:49:17,956 --> 00:49:20,375 Víme, že tvoje žena chodí se smetím, 601 00:49:20,708 --> 00:49:23,378 tvoje dcera kouří trávu, a to je zakázaný, 602 00:49:24,754 --> 00:49:27,590 a ty, že se moc nevyznáš v lodích. 603 00:49:31,970 --> 00:49:34,389 Máš opravdu moc milou rodinu. 604 00:49:34,639 --> 00:49:35,723 Díky. 605 00:49:36,558 --> 00:49:38,601 Ta večeře mi chutnala. Díky. 606 00:49:38,810 --> 00:49:42,105 Kecáš. Ale stejně ti děkuju. 607 00:49:48,403 --> 00:49:50,238 Ty mi moc nevěříš, co? 608 00:49:51,656 --> 00:49:56,452 Něco ti řeknu. Jestli se ti zejtra podaří nikoho nezabít, 609 00:49:56,661 --> 00:50:00,623 hlavně sebe nebo mě, pak ti začnu věřit. 610 00:50:02,917 --> 00:50:04,294 No dobře. 611 00:50:09,424 --> 00:50:10,884 Já jsem v tom fakt dobrej. 612 00:50:11,551 --> 00:50:12,552 V čem? 613 00:50:15,763 --> 00:50:19,976 Když mi bylo 19, sestřelil jsem v Laosu chlapa na 900 metrů. 614 00:50:20,435 --> 00:50:22,645 Puškou za silnýho větru. 615 00:50:25,106 --> 00:50:26,608 Možná osm 616 00:50:27,150 --> 00:50:30,320 nebo deset lidí na světě umělo takhle střílet. 617 00:50:34,866 --> 00:50:37,452 To je jediný, v čem jsem byl kdy dobrej. 618 00:50:40,038 --> 00:50:41,164 Nashle zítra. 619 00:50:43,082 --> 00:50:44,751 Jo, nashle. 620 00:50:51,674 --> 00:50:53,718 Opravdu ti chutnala ta večeře? 621 00:51:00,308 --> 00:51:01,309 Ne. 622 00:51:02,477 --> 00:51:03,728 Tak zítra. 623 00:51:29,170 --> 00:51:31,172 Slez dolů, Burbanku. 624 00:51:41,724 --> 00:51:43,685 Všechno nejlepší seržante Murtaughe 625 00:51:50,817 --> 00:51:52,735 To je roztomilý. 626 00:51:56,531 --> 00:51:59,200 Co je to? "Důkazní materiál." 627 00:52:23,224 --> 00:52:25,226 AMANDA A JEJÍ PŘÍTELKYNĚ 628 00:53:08,311 --> 00:53:10,229 Amanda Hunsakerová 629 00:53:13,149 --> 00:53:16,361 Maturitní ročník '83 Palos Verdes 630 00:53:37,173 --> 00:53:39,801 Dobrý ráno, Rogere. Dej si kafe. 631 00:53:40,343 --> 00:53:45,139 Hodně jsem přemýšlel o té noci, kdy Amanda Hunsakerová umřela. 632 00:53:45,473 --> 00:53:47,308 - Jak ses sem dostal? - Trish mě pustila. 633 00:53:47,558 --> 00:53:49,519 - Kolik je hodin? - Už je den. 634 00:53:49,977 --> 00:53:52,647 Tu noc, kdy Amanda umřela... 635 00:53:53,147 --> 00:53:56,150 Jak se jmenovala ta šlapka, co ji viděla skočit? 636 00:53:56,359 --> 00:53:59,862 Ale no tak, vstávej. Musíme chytat padouchy. 637 00:54:00,154 --> 00:54:01,656 Dám si napřed sprchu. 638 00:54:01,948 --> 00:54:04,700 Jak se jmenovala ta šlapka? 639 00:54:04,909 --> 00:54:08,287 - Century City nebyl její rajón. - Jmenovala se Dixie! 640 00:54:08,496 --> 00:54:12,333 Dej sem ten hrnek. A vypadni! 641 00:54:16,671 --> 00:54:19,715 Někdo byl s Amandou tu noc, kdy umřela, v posteli. 642 00:54:20,007 --> 00:54:22,176 Mysleli jsme si, že to byl chlap. 643 00:54:22,510 --> 00:54:24,178 Třeba to byla Dixie. 644 00:54:24,429 --> 00:54:28,641 Dejme tomu. A Dixie možná dala do pilulek ten čistič odpadů. 645 00:54:28,850 --> 00:54:30,351 A někdo jí zaplatil. 646 00:54:30,560 --> 00:54:35,440 Myslela si: "Amanda spolkne pár prášků a bude po ní." Pak Dixie... 647 00:54:35,898 --> 00:54:36,899 Pokud to byla ona. 648 00:54:37,150 --> 00:54:42,280 Pokud to byla ona, měla by dost času za sebou zamést a vypadnout. 649 00:54:42,488 --> 00:54:44,532 Ale Amanda vyskočí z okna. 650 00:54:44,866 --> 00:54:46,742 Nebo jí Dixie pomůže. 651 00:54:46,951 --> 00:54:49,912 Tak musí rychle zmizet, protože mrtvola je na ulici. 652 00:54:50,121 --> 00:54:51,664 Takže zdrhá dolů. 653 00:54:51,873 --> 00:54:53,875 Lidi se ptají: "Co se děje?" 654 00:54:54,125 --> 00:54:56,502 Někdo ji uvidí a ona řekne: "Do prdele!" 655 00:54:56,878 --> 00:54:59,005 To je fakt, řekla: "Do prdele!" 656 00:54:59,255 --> 00:55:02,258 Je jí jasný, že si musí krejt vlastní prdel. 657 00:55:04,218 --> 00:55:08,890 Chytne prvního platfusáka a říká: "Strážníku, já to všechno viděla." 658 00:55:10,224 --> 00:55:11,559 Jo. 659 00:55:15,396 --> 00:55:17,023 To je ale sakra slabý. 660 00:55:17,231 --> 00:55:18,483 To tedy je. 661 00:55:18,816 --> 00:55:20,485 No, já jsem taky slabej. 662 00:55:20,735 --> 00:55:23,154 Aby ne, když ti vaří tvoje žena. 663 00:55:24,572 --> 00:55:26,157 - Cože? - Nic. 664 00:55:26,491 --> 00:55:29,243 Takhle si pozvání na Vánoce nevysloužíš. 665 00:55:30,328 --> 00:55:33,039 Konečně mi začíná přát štěstí. 666 00:55:35,249 --> 00:55:37,752 Tak se mi ukaž. 667 00:55:40,087 --> 00:55:41,589 Všechny do středu. 668 00:55:47,762 --> 00:55:49,639 Můžeš závidět. 669 00:55:52,934 --> 00:55:55,144 Ty snad s bouchačkou i spíš! 670 00:55:55,645 --> 00:55:57,188 Kdybych tak mohl spát! 671 00:55:57,522 --> 00:56:00,691 Uhni. Ukážu ti, co tatík jako já ještě dovede. 672 00:56:01,609 --> 00:56:03,819 Zatím to byla jen rozcvička. 673 00:56:11,452 --> 00:56:13,037 Tak sleduj. 674 00:56:26,634 --> 00:56:30,137 Koukni na to! Na tatíka to není špatný, co? 675 00:56:30,638 --> 00:56:32,807 Uhni, tatíku. 676 00:57:28,988 --> 00:57:30,781 Přeju pěknej den. 677 00:57:36,495 --> 00:57:37,913 Do prdele! 678 00:57:41,626 --> 00:57:44,295 Hele, jsou tu policajti! 679 00:57:44,962 --> 00:57:48,299 No jo. Ahoj, poldové! 680 00:57:53,471 --> 00:57:55,389 - Jak se vede? - Prima. 681 00:57:55,598 --> 00:57:58,267 Jdete zabásnout Dixie? 682 00:57:58,559 --> 00:58:01,312 Jen jsme se stavili na kafe. 683 00:58:01,562 --> 00:58:03,689 Jo, jdeme k ní na snídani. 684 00:58:03,939 --> 00:58:06,192 Jdou zabásnout Dixie! 685 00:58:06,400 --> 00:58:08,903 Jdou zabásnout Dixie! 686 00:58:14,283 --> 00:58:17,453 - Jak říkám, je to slabý. - Asi na tom nic nebude. 687 00:58:30,424 --> 00:58:32,843 Viděli jste to? To bylo něco! 688 00:58:36,514 --> 00:58:38,015 Jsi snad teplej? 689 00:58:38,224 --> 00:58:39,934 Hoří ti sako! 690 00:58:44,313 --> 00:58:47,650 - Asi na tom nic nebude. - Slabý. Opravdu slabý. 691 00:58:49,860 --> 00:58:52,655 Jste v pořádku? Nechybí vám nějaký prsty? 692 00:58:52,905 --> 00:58:55,032 Tři W 56. 693 00:58:55,324 --> 00:58:58,244 Hlásíme požár a výbuch na rohu 111. ulice a Larch. 694 00:58:58,536 --> 00:59:01,414 Pošlete sem záchranku a hasiče. 695 00:59:01,872 --> 00:59:04,208 Ještě jednou! Ještě jednou! 696 00:59:04,542 --> 00:59:07,420 - Neotravujte, kluci. - Už dost! 697 00:59:07,712 --> 00:59:09,964 Myslíte, že byla Dixie doma? 698 00:59:21,016 --> 00:59:22,393 Cos to našel? 699 00:59:23,644 --> 00:59:24,979 Kousek bomby. 700 00:59:25,271 --> 00:59:27,732 To je teda vymakaný dílo. 701 00:59:27,940 --> 00:59:33,070 Tohle je profesionální věc. Od Vietnamu jsem nic takovýho neviděI. 702 00:59:34,530 --> 00:59:37,908 CIA najímala žoldáky. A ti tohle používali. 703 00:59:38,159 --> 00:59:41,078 Rtuťový spínače a prásk! Je to pěkný svinstvo. 704 00:59:42,663 --> 00:59:45,666 Něco máme. Detektiv s váma chce mluvit. 705 00:59:55,801 --> 00:59:56,886 Tady jste! 706 00:59:57,178 --> 00:59:58,888 Ti kluci si tu ráno hráli 707 00:59:59,096 --> 01:00:01,223 a viděli chlapa od plynáren. 708 01:00:01,474 --> 01:00:03,601 - Kde? - Tady u Dixie. 709 01:00:03,851 --> 01:00:08,189 Jeden se schovával na verandě. ViděI ho zřetelně. 710 01:00:08,439 --> 01:00:11,901 - To může bejt šance. - Ale těm klukům je šest. 711 01:00:12,109 --> 01:00:14,612 - Volal jste na plynárny? - Jasně. 712 01:00:14,945 --> 01:00:18,574 Tenhle plynoměr se měI kotrolovat nejdřív za měsíc. 713 01:00:19,950 --> 01:00:22,995 - Mrknu se na to. - Klidně. 714 01:00:23,204 --> 01:00:25,706 To je ten, co viděI toho chlapa. 715 01:00:26,707 --> 01:00:29,710 Já jsem detektiv Murtaugh. Jak se jmenuješ ty? 716 01:00:29,877 --> 01:00:33,214 - Neříkej mu to. - Zavře tě do vězení. 717 01:00:33,464 --> 01:00:34,715 A už neuvidíš mámu. 718 01:00:35,007 --> 01:00:38,844 Ale ne. Nemusíš se bát. Jak se jmenuješ? 719 01:00:39,053 --> 01:00:42,223 - Neříkej mu to, Alfrede. - Alfred! 720 01:00:42,640 --> 01:00:45,976 Pojď, seznámím tě s Alfredem. Tohle je Alfred. 721 01:00:46,227 --> 01:00:48,854 Ahoj, Alfrede. Kolik ti je? 722 01:00:49,230 --> 01:00:50,397 Šest. 723 01:00:50,773 --> 01:00:54,401 Šest let. Určitě máš rád pohádky. 724 01:00:54,610 --> 01:00:56,028 Ta je opravdová? 725 01:00:56,487 --> 01:00:58,447 Jo, to je opravdová pistole. 726 01:00:58,906 --> 01:01:00,074 Zabíjíte lidi? 727 01:01:00,366 --> 01:01:04,662 Ne. Jen když někdo někomu ubližuje, tak ho střelím třeba do nohy, 728 01:01:04,912 --> 01:01:06,288 jen aby přestal. 729 01:01:06,497 --> 01:01:09,041 Máma říká, že policajti střílí černochy. 730 01:01:09,291 --> 01:01:11,252 - Je to pravda? - Jo, je to pravda? 731 01:01:11,418 --> 01:01:13,254 Je to pravda? 732 01:01:15,840 --> 01:01:18,092 Možná bychom jim měli koupit... 733 01:01:18,509 --> 01:01:19,677 Zmrzlinu. 734 01:01:20,135 --> 01:01:21,178 Máte rádi zmrzlinu? 735 01:01:27,685 --> 01:01:30,312 Ne, Alfrede, ty ne. 736 01:01:34,525 --> 01:01:37,862 Viděls toho člověka dobře? 737 01:01:38,112 --> 01:01:40,406 - ViděI jsem ho. - SkvěIý. 738 01:01:41,073 --> 01:01:45,327 Představ si, jak vypadal. Zavři oči. 739 01:01:45,911 --> 01:01:48,163 A mysli na to, jak vypadal. 740 01:01:48,497 --> 01:01:49,623 Vzpomínáš si? 741 01:01:50,082 --> 01:01:51,542 UměI bys ho nakreslit? 742 01:01:53,043 --> 01:01:56,046 Přineste nějakej papír a pastelky. 743 01:01:56,505 --> 01:01:58,799 - Tohle je teda dobrý. - Nech toho. 744 01:01:59,049 --> 01:02:01,385 Vyhlásíme pátrání po kačeru Donaldovi. 745 01:02:01,802 --> 01:02:04,555 "Všem hlídkám. Hledá se žlutej srandovní pták." 746 01:02:04,930 --> 01:02:07,808 Nebuďjedovatej, Martine. 747 01:02:07,975 --> 01:02:09,727 Řekni mi, jak vypadal. 748 01:02:10,936 --> 01:02:12,021 Byl to černoch? 749 01:02:13,230 --> 01:02:14,315 Tak běloch? 750 01:02:17,318 --> 01:02:18,319 Byl vysokej? 751 01:02:19,486 --> 01:02:21,030 Asi jako já? 752 01:02:21,238 --> 01:02:23,324 Jaký měI vlasy? Hnědý? 753 01:02:24,575 --> 01:02:26,035 Černý? 754 01:02:26,577 --> 01:02:28,037 Světlý? 755 01:02:28,245 --> 01:02:29,747 Byl to blonďák. 756 01:02:30,873 --> 01:02:34,335 Co měI na sobě? MěI jeansy? 757 01:02:34,501 --> 01:02:35,753 Byl pomalovanej. 758 01:02:36,003 --> 01:02:37,254 Pomalovanej? 759 01:02:37,922 --> 01:02:38,923 Nerozumím. 760 01:02:41,550 --> 01:02:42,551 Pomalovanej? 761 01:02:43,719 --> 01:02:45,596 Pomalovanej. Tetovanej? 762 01:02:47,222 --> 01:02:50,517 MěI tetování? Jako Pepek námořník? 763 01:02:51,602 --> 01:02:52,770 Takový. 764 01:02:55,272 --> 01:02:56,732 Takovýhle? 765 01:02:57,399 --> 01:02:58,901 Přesně takový? 766 01:03:00,569 --> 01:03:02,863 ViděI jsem to dobře. Takovýhle. 767 01:03:03,072 --> 01:03:04,448 Pamatuju si to. 768 01:03:04,907 --> 01:03:06,200 Jseš si jistej? 769 01:03:06,742 --> 01:03:08,035 Byl tam ten nůž. 770 01:03:19,588 --> 01:03:22,591 To je tetování zvláštních jednotek. 771 01:03:23,425 --> 01:03:24,593 Vážně? 772 01:03:26,303 --> 01:03:29,765 Tetování zvláštních jednotek, rtuťovej spínač... 773 01:03:33,769 --> 01:03:36,397 Do čeho jsme to sakra šlápli? 774 01:03:39,274 --> 01:03:42,611 Zajímalo by mě, jestli náhodou neberou u hasičů? 775 01:03:52,830 --> 01:03:53,998 Řekni mi o tom něco. 776 01:03:54,498 --> 01:03:56,917 - O čem? - Nehraj to na mě. 777 01:03:57,126 --> 01:04:00,546 Tvou dceru nezabili proto, že se do něčeho namočila. 778 01:04:00,796 --> 01:04:03,007 Ale protože ses namočil ty. 779 01:04:04,758 --> 01:04:05,968 Nemám pravdu? 780 01:04:07,302 --> 01:04:09,346 Nevím, o čem mluvíš. 781 01:04:10,514 --> 01:04:13,475 Vyndej tu ruku z kapsy! 782 01:04:13,976 --> 01:04:14,977 Jen klid. 783 01:04:15,144 --> 01:04:16,145 Seru na klid. 784 01:04:19,023 --> 01:04:22,443 Když jsi tuhle volal, chtěls to všechno vyklopit, ne? 785 01:04:23,152 --> 01:04:24,737 Vyklopit co? 786 01:04:24,945 --> 01:04:28,240 ChtěI jsi to všechno říct, proto ti zabili dceru. 787 01:04:28,490 --> 01:04:31,160 Řekni mi, jestli nemám pravdu. Mluv! 788 01:04:31,493 --> 01:04:33,662 Zabili ti dceru. 789 01:04:33,954 --> 01:04:37,041 Zaplatili kurvu, aby otrávila tvoji holčičku. 790 01:04:37,291 --> 01:04:39,334 Proboha! Mám ještě jednu dceru! 791 01:04:39,585 --> 01:04:42,880 - Bude pod ochranou. - Ty ty lidi neznáš! 792 01:04:43,380 --> 01:04:45,174 Tak mě s nima seznam. 793 01:04:48,719 --> 01:04:50,471 Začalo to už ve Vietnamu. 794 01:04:53,640 --> 01:04:57,895 Dělal jsem u "Air America". Zástěrka pro CIA. 795 01:05:00,189 --> 01:05:02,816 Řídili tajně celou válku z Laosu. 796 01:05:03,525 --> 01:05:07,696 Byl jsem u zvláštní jednotky "Shadow Company". Samí žoldáci. 797 01:05:08,030 --> 01:05:11,533 Když Vietkong začal dovážet heroin, aby získal finance, 798 01:05:11,784 --> 01:05:14,578 Shadow Company celou tu akci zlikvidovala. 799 01:05:15,037 --> 01:05:16,872 Všechny jsme je zabili. 800 01:05:21,919 --> 01:05:23,670 A vymysleli jsme plán. 801 01:05:24,088 --> 01:05:25,214 Pokračuj. 802 01:05:31,470 --> 01:05:34,807 Před pár lety se Shadow Company dala zase dohromady. 803 01:05:35,224 --> 01:05:36,892 To už bylo po válce. 804 01:05:37,893 --> 01:05:40,521 Ale pořád jsme měli v Asii své zdroje. 805 01:05:41,772 --> 01:05:43,816 Od té doby sem pořád dovážíme. 806 01:05:44,191 --> 01:05:45,526 Co dovážíte? 807 01:05:46,568 --> 01:05:47,945 Heroin. 808 01:05:48,403 --> 01:05:50,656 Dvě velký dodávky ročně. 809 01:05:54,076 --> 01:05:56,453 Řídí to bývalí agenti CIA. 810 01:05:57,246 --> 01:05:59,248 Vojáci, žoldáci. 811 01:06:00,082 --> 01:06:02,167 Ty jseš hajzl! 812 01:06:02,376 --> 01:06:06,296 Proč zabili Amandu? Proč ne tebe? 813 01:06:06,547 --> 01:06:08,924 - Potřebujou mě. - Na co? 814 01:06:09,174 --> 01:06:14,221 Moje banka je dokonalé krytí. Daňové výkazy vypadají naprosto v pořádku. 815 01:06:17,933 --> 01:06:20,269 Tohle je obrovskej byznys. 816 01:06:25,107 --> 01:06:26,650 Už nebude. 817 01:06:27,776 --> 01:06:29,778 Zlikviduju ho. 818 01:06:29,987 --> 01:06:31,822 Těžko. Je to moc velký. 819 01:06:32,406 --> 01:06:35,409 Ti lidé jsou zkušení profesionální zabijáci. 820 01:06:35,909 --> 01:06:40,080 Řekni mi o příští zásilce. Kam dorazí, kolik... 821 01:06:40,247 --> 01:06:42,958 To ti nemůžu říct. Nemůžu. 822 01:06:43,625 --> 01:06:48,255 Mám ještě jednu dceru. Neochráníte ji. Zašlo to moc daleko. 823 01:07:07,524 --> 01:07:11,153 Heroin. Dostal ses z toho levně, hajzle! 824 01:07:31,840 --> 01:07:33,008 Skončil jsi? 825 01:07:33,383 --> 01:07:35,177 Ještě jsem nezačal. 826 01:07:35,677 --> 01:07:40,015 Delta Jedna volá generála McAllistera. Slyšíte mě? 827 01:07:40,724 --> 01:07:42,643 - Splnili jste úkol? - Ano. 828 01:07:43,393 --> 01:07:45,562 Pan Hunsakerje mrtev, pane. 829 01:07:45,854 --> 01:07:48,732 Obávám se, že se vyskytl novýproblém. 830 01:07:48,982 --> 01:07:50,567 Vysvětlete to. 831 01:07:50,817 --> 01:07:52,819 Hunsakermluvil s policií. 832 01:07:53,153 --> 01:07:56,406 - Jsou mrtví? - Ne, nebyla příležitost. 833 01:07:56,657 --> 01:08:00,535 Toje nemilé. Takže policie může vědět o celé operaci? 834 01:08:00,744 --> 01:08:02,412 Je to tak, pane. 835 01:08:03,038 --> 01:08:05,415 Joshuo, je na čase přestat se s nima mazlit. 836 01:08:05,666 --> 01:08:07,084 Vraťte se zpátky. 837 01:08:25,394 --> 01:08:28,313 Co dělá slušný irský děvče tak pozdě venku? 838 01:08:28,522 --> 01:08:31,608 Hledám chlápka, pro kterýho dělala tahle holka. 839 01:08:31,817 --> 01:08:34,903 - Tu neznám. - Určitě? Je z tvý branže. 840 01:08:35,195 --> 01:08:37,698 - Určitě. Proč? - Jsem policajt. 841 01:08:37,906 --> 01:08:40,575 Neboj se, nechci tě zabásnout... 842 01:09:08,103 --> 01:09:09,479 Ty nosíš vestu! 843 01:09:10,564 --> 01:09:12,899 Chytrej kluk. Tak pojď. 844 01:09:15,110 --> 01:09:17,446 Klid! Jsem u tebe. 845 01:09:20,115 --> 01:09:22,534 Do prdele, to bolí! 846 01:09:23,243 --> 01:09:25,662 Nasrali mě, Rogere! 847 01:09:27,497 --> 01:09:28,915 Jak se to tváříš! 848 01:09:29,249 --> 01:09:31,376 O dva palce vejš, a dostals to do hlavy. 849 01:09:31,585 --> 01:09:34,171 O dva níž, a do smrti jsem mluvil fistulí. 850 01:09:34,379 --> 01:09:36,298 Určitě by ti to sedlo. 851 01:09:38,050 --> 01:09:40,052 - Kde mám pistoli? - Tady. 852 01:09:43,138 --> 01:09:44,848 Do prdele! 853 01:09:45,682 --> 01:09:47,768 Ten chlap, co po mně střílel... 854 01:09:48,393 --> 01:09:51,897 Ten samej zasranej albín oddělal Hunsakera. 855 01:09:52,105 --> 01:09:53,106 Určitě? 856 01:09:53,357 --> 01:09:55,942 To si piš. Na grázly mám paměť. 857 01:09:56,193 --> 01:09:57,861 Hele, mám nápad. 858 01:09:58,612 --> 01:10:02,282 Odletíme jedničkou do Detroitu a na chvíli se zdejchnem. 859 01:10:02,449 --> 01:10:04,826 No tak, mluv vážně. Co uděláme? 860 01:10:05,035 --> 01:10:06,161 Co myslíš? 861 01:10:06,411 --> 01:10:09,081 Necháme je zavřít, až zčernaj. A víš co? 862 01:10:09,289 --> 01:10:13,418 Když to zvládnem, jsme hvězdy. Budem točit reklamy. 863 01:10:14,211 --> 01:10:16,880 Při naší smůle tak akorát na náhrobky. 864 01:10:17,089 --> 01:10:19,383 Bibost! Jsme ve výhodě. 865 01:10:20,467 --> 01:10:24,096 Oni si myslej, že jsem mrtvej. Jsem mrtvola. 866 01:10:30,352 --> 01:10:31,812 SkvěIý. 867 01:10:33,814 --> 01:10:35,565 Zatraceně skvěIý! 868 01:10:38,527 --> 01:10:40,237 Máme pro vás mrtvého. 869 01:10:40,487 --> 01:10:44,032 Byl u Hunsakera. On viděI mě a já viděI jeho. 870 01:10:44,241 --> 01:10:46,243 Dejte to někomu jinýmu, jo? 871 01:10:46,576 --> 01:10:50,705 Kapitán chce vás. Je to dva bloky od vašeho domu. 872 01:10:51,206 --> 01:10:54,918 Jo, jasně. A je to blonďák s velkejma dolíčkama. 873 01:10:55,252 --> 01:10:57,587 Jak to víte, seržante? 874 01:10:59,464 --> 01:11:00,465 Dělej, nasedni! 875 01:11:01,883 --> 01:11:02,926 Průser! 876 01:11:06,263 --> 01:11:10,142 Právě popsali kluka, s kterým chodí moje dcera. 877 01:11:37,627 --> 01:11:39,796 Potmě a potichu. 878 01:12:21,129 --> 01:12:23,340 Ti parchanti mají mou dceru. 879 01:12:26,510 --> 01:12:28,678 VAŠE DCERA VYPADÁ NAHÁ FAKT DOBŘE 880 01:12:34,809 --> 01:12:35,810 Co se stalo? 881 01:12:36,394 --> 01:12:37,395 Nic. 882 01:12:37,562 --> 01:12:39,105 - Co se stalo? - Nic! 883 01:12:39,356 --> 01:12:42,108 Jděte zpátky do svého pokoje! 884 01:12:59,459 --> 01:13:01,378 Máte pěknou dceru. 885 01:13:01,586 --> 01:13:05,048 Buďte na telefonu, zavolám vám, kde se sejdeme. 886 01:13:11,054 --> 01:13:12,806 Unesli mi dítě. 887 01:13:14,558 --> 01:13:16,643 Ty svině unesli mou holčičku. 888 01:13:40,125 --> 01:13:42,752 Seržante, máte hovorna trojce. 889 01:13:43,587 --> 01:13:45,338 Oddělení vražd, McCaskey. 890 01:13:45,547 --> 01:13:46,881 Zpravodajství KCOP. 891 01:13:47,090 --> 01:13:51,511 Prý v noci zastřelili policistu. Máte další informace? 892 01:13:51,720 --> 01:13:55,515 Seržant Riggs byl postřelen a zemřel. Kdo volá? 893 01:13:55,682 --> 01:13:57,642 Někoho tam pošleme. 894 01:14:02,147 --> 01:14:04,691 A je to! Riggse máme z krku. 895 01:14:05,108 --> 01:14:06,860 Murtaugha chci živýho. 896 01:14:07,402 --> 01:14:08,862 Třeba nebude mluvit. 897 01:14:10,113 --> 01:14:12,032 Ale bude. Máme jeho dceru. 898 01:14:28,131 --> 01:14:30,967 Je ti jasný, že ji zabijou? 899 01:14:34,262 --> 01:14:38,683 Jestli ji chceš zpátky, budeš jim ji muset vzít. 900 01:14:39,059 --> 01:14:40,310 Já vím. 901 01:14:45,732 --> 01:14:49,653 Uděláme to po mým. Budem střílet a budem zabíjet. 902 01:14:50,153 --> 01:14:54,616 Musíš jich dostat co nejvíc. Nesmíš ani jednou minout. 903 01:14:54,824 --> 01:14:56,368 Taky že neminu. 904 01:14:58,370 --> 01:15:01,289 Tohle bude krvavá akce. 905 01:15:05,460 --> 01:15:07,170 Jseš fakt blázen? 906 01:15:09,923 --> 01:15:12,217 Nebo jsi tak dobrej, jak říkáš? 907 01:15:14,344 --> 01:15:16,221 Budeš mi muset věřit. 908 01:15:20,225 --> 01:15:21,601 A je to tady. 909 01:15:28,274 --> 01:15:32,529 Nechceme vaši dceru. Chceme vědět, co vám řekl Hunsaker. 910 01:15:32,737 --> 01:15:36,783 Vyschléjezero. Victorville. Zítra za úsvitu. Buďte tam. 911 01:18:42,010 --> 01:18:43,344 Murtaughe! 912 01:18:43,970 --> 01:18:45,388 Jo, to jsem já. 913 01:18:45,638 --> 01:18:47,599 Ukažte mi mou dceru! 914 01:18:47,932 --> 01:18:50,768 Ukažte mi ji a já půjdu s váma. 915 01:18:57,734 --> 01:18:59,402 Chce vidět tu holku. 916 01:18:59,611 --> 01:19:00,862 Vylez. 917 01:19:06,492 --> 01:19:07,744 Tati! 918 01:19:08,244 --> 01:19:10,580 Neboj se. Jsem tady. 919 01:19:11,080 --> 01:19:12,999 Bude to dobrý. 920 01:19:13,249 --> 01:19:14,250 Něco za něco. 921 01:19:15,251 --> 01:19:18,838 Ty půjdeš s náma, a holka bude volná. 922 01:19:19,088 --> 01:19:20,548 Tak už ji pusťte! 923 01:19:22,842 --> 01:19:26,387 Vytáhni ruce z kapes. 924 01:19:26,596 --> 01:19:28,264 Jasně, kámo. 925 01:19:32,101 --> 01:19:33,102 Je odjištěnej. 926 01:19:35,605 --> 01:19:38,232 Pusťte ji nebo tu všichni chcípnem. 927 01:19:39,067 --> 01:19:40,151 Vyřiďte ho! 928 01:19:40,485 --> 01:19:41,736 Má granát! 929 01:19:41,986 --> 01:19:44,948 Blafuje! Přece by neriskoval život tý holky. 930 01:19:45,740 --> 01:19:47,283 Jestli má umřít, 931 01:19:47,533 --> 01:19:50,954 umře se mnou. Jak já budu chtít. 932 01:19:56,125 --> 01:20:00,505 No tak, Rogere, uhni. Uhni doleva. Dělej! 933 01:20:00,755 --> 01:20:02,215 Vyřiď ho. 934 01:20:02,715 --> 01:20:06,552 Murtaughe, nebuďte směšnej. Podívejte se na tu armádu. 935 01:20:06,886 --> 01:20:08,513 Uhni doleva. 936 01:20:14,185 --> 01:20:17,689 Jsme dobře vyzbrojený. Nemáte šanci. Riggs je vyřízenej. 937 01:20:18,064 --> 01:20:20,233 Zajistěte ten granát. 938 01:20:20,441 --> 01:20:22,026 Jestli se přiblížíš, 939 01:20:22,527 --> 01:20:23,820 všichni chcípnem. 940 01:20:25,405 --> 01:20:27,031 Ne, to sotva. 941 01:20:35,039 --> 01:20:36,833 Tak uhni. 942 01:20:38,918 --> 01:20:39,919 Je to dýmovnice. 943 01:20:40,169 --> 01:20:41,170 Konečně. 944 01:20:46,467 --> 01:20:47,468 Kde je? 945 01:20:47,635 --> 01:20:48,636 To je Riggs. 946 01:20:50,930 --> 01:20:53,224 Rianne, vlez do auta! 947 01:20:54,934 --> 01:20:56,602 Mazej do toho auta! 948 01:21:14,579 --> 01:21:16,080 Rianne, jeď! 949 01:21:16,456 --> 01:21:19,167 Tak dělej, srabe, vystrč hlavu. 950 01:21:20,626 --> 01:21:23,129 To je ono, ty hajzle. 951 01:21:26,799 --> 01:21:29,510 Zůstaň ležet. Tak rychlej zase nejsi. 952 01:21:31,512 --> 01:21:33,347 Haló, Joshuo. 953 01:21:33,556 --> 01:21:35,308 - Ano, pane. - Mám Riggse. 954 01:21:36,100 --> 01:21:38,811 Dostal Riggse. Chyťte tu holku! 955 01:22:14,222 --> 01:22:16,224 Odhoďte zbraň! 956 01:22:16,516 --> 01:22:18,810 Ruce za hlavu! 957 01:22:22,897 --> 01:22:26,567 Vy jste generál McAllister, velitel Shadow Company. 958 01:22:27,026 --> 01:22:29,654 Zdá se, že jsme už o sobě slyšeli. 959 01:22:29,862 --> 01:22:33,407 Skoro mi to bude Iíto, až vás nechám zavřít. 960 01:22:34,325 --> 01:22:38,663 1969 jsem v Saigonu narazil na pár hochů ze Shadow Company. 961 01:22:38,955 --> 01:22:40,248 Opravdu? 962 01:23:27,378 --> 01:23:29,213 Nechte mě! 963 01:23:55,948 --> 01:23:58,242 Šetři síly. Budeš je potřebovat. 964 01:23:58,659 --> 01:23:59,660 Co ten Číňan? 965 01:24:00,828 --> 01:24:03,414 Endo, představuji ti pana Riggse. 966 01:24:04,540 --> 01:24:07,501 Endo ví o bolesti tolik, že jen to, co zapomněI, 967 01:24:07,710 --> 01:24:08,961 je víc, než víme my. 968 01:24:10,838 --> 01:24:12,632 Ale je tu problém. 969 01:24:12,798 --> 01:24:14,634 Protože máme Murtaugha, 970 01:24:15,134 --> 01:24:16,427 nepotřebujeme tebe. 971 01:24:16,761 --> 01:24:20,139 - Já jsem ale důkladnej. - Jo, to jsem slyšel. 972 01:24:22,350 --> 01:24:25,019 Náš problém, a taky tvůj... 973 01:24:25,770 --> 01:24:28,773 je, že musíme doručit zásilku zboží. 974 01:24:28,981 --> 01:24:30,858 Proč tomu neříkáš heroin? 975 01:24:32,526 --> 01:24:34,904 Ta zásilka je dost velká. 976 01:24:35,863 --> 01:24:37,782 Bylo by nemilé, kdyby se tam, 977 01:24:37,990 --> 01:24:40,743 až budeme chtít heroin předat, 978 01:24:41,410 --> 01:24:43,162 motalo 50 poldů. 979 01:24:43,371 --> 01:24:44,580 To by bylo nepříjemný. 980 01:24:44,830 --> 01:24:46,374 To tedy jo. 981 01:24:47,333 --> 01:24:50,253 A tak musíme zjistit, co poldové vědí. 982 01:24:50,461 --> 01:24:53,422 Víme hovno. Sejmul jsi Hunsakera dřív, než stačil... 983 01:24:55,800 --> 01:24:59,345 Rád bych ti věřil. Ale bohužel nevěřím. 984 01:25:04,475 --> 01:25:07,353 Takže, když mi řekneš všechno, co víš, 985 01:25:07,603 --> 01:25:09,897 slibuju ti, že umřeš rychle. 986 01:25:12,066 --> 01:25:13,818 Řekl jsem všechno, co vím. 987 01:25:20,992 --> 01:25:22,535 Co je to? 988 01:25:24,453 --> 01:25:25,830 Řeknu ti to. 989 01:25:26,789 --> 01:25:28,833 Léčba elektrickým šokem. 990 01:25:30,835 --> 01:25:33,921 To nás čeká dlouhá noc, protože já vím hovno. 991 01:25:36,257 --> 01:25:37,633 Uvidíme. 992 01:25:46,392 --> 01:25:47,393 Ještě jednou! 993 01:25:57,445 --> 01:25:58,446 Ještě! 994 01:26:03,743 --> 01:26:05,244 Řekni mi o tý zásilce! 995 01:26:07,663 --> 01:26:10,249 Já vás oba zabiju! 996 01:26:10,458 --> 01:26:12,835 Děsně vtipný. Co je s tou zásilkou? 997 01:26:18,507 --> 01:26:20,593 Ta zásilka, pane Murtaughe. 998 01:26:21,052 --> 01:26:22,887 Jdi do hajzlu! 999 01:26:24,263 --> 01:26:25,264 SůI. 1000 01:26:40,654 --> 01:26:44,492 Jdi do prdele, ty svině. Seru na tebe. 1001 01:26:45,326 --> 01:26:46,952 Tohle nikam nevede. 1002 01:26:47,161 --> 01:26:48,329 Pane Largi. 1003 01:26:55,586 --> 01:26:56,921 Nic neví. 1004 01:26:57,129 --> 01:27:00,007 Už by nám to řekl. Tohle nikdo nevydrží. 1005 01:27:00,716 --> 01:27:02,051 Dobře. 1006 01:27:02,301 --> 01:27:03,677 Tvrdej voják, co? 1007 01:27:18,317 --> 01:27:19,485 Zvedněte ji. 1008 01:27:25,241 --> 01:27:27,326 Pusťte mě, ať vás všechny zabiju, vy parchanti! 1009 01:27:27,493 --> 01:27:29,245 Řekněte mi, co víte. 1010 01:27:29,453 --> 01:27:32,164 Jdi do prdele, ty hajzle! Já tě zabiju! 1011 01:27:39,630 --> 01:27:41,424 Promiň, kámo. Hezky se rozluč. 1012 01:28:03,279 --> 01:28:06,532 Je to opravdu moc hezká dívka, 1013 01:28:06,740 --> 01:28:09,118 ta vaše dcera, pane Murtaughe. 1014 01:28:12,037 --> 01:28:13,247 Řekl jsem vám všechno. 1015 01:28:13,456 --> 01:28:14,957 To se brzy uvidí. 1016 01:28:15,166 --> 01:28:16,750 Varuju tě. 1017 01:28:17,209 --> 01:28:18,210 Nedělej to. 1018 01:28:18,502 --> 01:28:20,713 Ušetřte mě toho. Je konec. 1019 01:28:21,213 --> 01:28:23,674 Na světě už nezbyli žádní hrdinové. 1020 01:28:29,138 --> 01:28:30,389 Zabte toho parchanta! 1021 01:28:41,901 --> 01:28:43,527 Ta svině utíká! 1022 01:28:43,777 --> 01:28:45,779 Kdo je na řadě? 1023 01:28:46,238 --> 01:28:47,781 McAllister! 1024 01:28:48,032 --> 01:28:49,200 Kdo dál? 1025 01:28:52,286 --> 01:28:53,913 Je to slabý, co? 1026 01:28:54,121 --> 01:28:55,581 Jako čajíček. 1027 01:29:03,088 --> 01:29:05,424 - A teď uděláme to, co cukráři. - Co? 1028 01:29:05,591 --> 01:29:07,426 Rychle odtud vypadnem. 1029 01:29:19,313 --> 01:29:20,689 Je to on? 1030 01:29:21,023 --> 01:29:23,150 Ne. To není Joshua. 1031 01:30:40,060 --> 01:30:41,895 Zastav! Stůj! 1032 01:30:42,104 --> 01:30:44,857 Vypadni z toho auta! Dělej! Vypadni! 1033 01:30:47,693 --> 01:30:48,777 Policie! 1034 01:31:05,336 --> 01:31:10,257 Jsem taky od policie. Zavolejte posily a postarejte se o to děvče. 1035 01:31:40,329 --> 01:31:42,206 Míří na výpadovku! 1036 01:31:42,414 --> 01:31:43,415 Jsi v pořádku? 1037 01:31:47,753 --> 01:31:51,757 Vem to po mostě na 3. ulici! Předběhneš ho. 1038 01:31:54,885 --> 01:31:56,720 Generále McAllistere, 1039 01:31:58,389 --> 01:32:00,432 přišel váš konec. 1040 01:32:48,856 --> 01:32:50,023 Počkej! 1041 01:33:12,755 --> 01:33:14,506 Zpátky do auta! 1042 01:33:36,612 --> 01:33:38,739 Můžu vyzkoušet vaše Audi? 1043 01:33:42,367 --> 01:33:44,578 Zastav, ty idiote! 1044 01:33:49,708 --> 01:33:50,709 Do prdele! 1045 01:33:52,711 --> 01:33:54,046 Ukradl mi auto! 1046 01:33:56,882 --> 01:33:58,967 - Zalez! - Jen klid. 1047 01:34:10,103 --> 01:34:11,730 Vypadneme odtud! 1048 01:34:15,734 --> 01:34:16,735 Otevři vrata! 1049 01:34:26,787 --> 01:34:29,081 Zabij toho zasranýho policajta! 1050 01:34:31,500 --> 01:34:33,919 Živej se odtud nedostaneš. 1051 01:36:00,005 --> 01:36:02,174 - Ustupte! - Stůjte. 1052 01:36:02,424 --> 01:36:04,551 - Jsem od policie. - Tak běžte. 1053 01:36:10,015 --> 01:36:12,851 Do prdele. Tak co teď? 1054 01:36:13,435 --> 01:36:16,063 Nejdřív tě odvezem do nemocnice. 1055 01:36:16,605 --> 01:36:18,273 Tak pojď. Jdeme. 1056 01:36:19,358 --> 01:36:22,152 Moc to nevdechuj. Nebo uvidíš růžový slony. 1057 01:36:22,402 --> 01:36:24,363 Ten parchant zdrhnul! 1058 01:36:24,613 --> 01:36:27,282 - Cože, on zdrhnul? - Klidně mě vyhoď. 1059 01:36:30,452 --> 01:36:31,620 Kam jdeš? 1060 01:36:31,954 --> 01:36:33,830 Seržante, zabavuji vaše auto. 1061 01:36:34,081 --> 01:36:35,374 Co se děje? 1062 01:36:35,582 --> 01:36:38,168 Musím domů! Ta svině ví, kde bydlím. 1063 01:36:38,377 --> 01:36:40,253 Ale já budu řídit. 1064 01:36:41,296 --> 01:36:43,966 - Musím se na něj podívat! - Je v pořádku. 1065 01:36:47,344 --> 01:36:50,097 3-W-30, jsme na cestě do domu seržanta Murtaugha. 1066 01:36:50,347 --> 01:36:52,641 Žádáme o posily. 1067 01:37:26,425 --> 01:37:28,260 Promiňte, pane. Můžeme vám pomoct? 1068 01:37:28,760 --> 01:37:29,761 Ne, děkuju. 1069 01:37:57,122 --> 01:37:58,999 Dobré ráno, pane. 1070 01:38:00,208 --> 01:38:02,377 Coje dneska za den? 1071 01:38:03,754 --> 01:38:05,422 Posraný Vánoce! 1072 01:38:06,965 --> 01:38:09,426 Já ti ten barák upravím. 1073 01:38:16,975 --> 01:38:21,980 MILÍ ZLODUŠI, NIKDO TU NENÍ JEN POLDOVÉ. VAŠI SPRÁVNÍ HOŠI 1074 01:38:27,527 --> 01:38:29,738 Parchanti! 1075 01:38:49,299 --> 01:38:50,926 Dej mi to. Ajdeme. 1076 01:39:00,644 --> 01:39:02,145 Hledáš generála? 1077 01:39:03,605 --> 01:39:07,442 Právě si smaží koule na Hollywood Boulevardu. 1078 01:39:15,200 --> 01:39:17,035 Tak co, kámo? 1079 01:39:18,036 --> 01:39:19,788 Nechceš si to rozdat? 1080 01:39:20,789 --> 01:39:22,457 Beze všeho. 1081 01:39:39,141 --> 01:39:43,562 To je v pořádku. Je to na mou zodpovědnost. 1082 01:39:44,354 --> 01:39:46,022 Velitel hlídkyje na cestě. 1083 01:39:46,273 --> 01:39:49,734 Do té doby akci řídí seržant Murtaugh. 1084 01:39:53,905 --> 01:39:55,991 Držte lidi od toho dál. 1085 01:40:07,961 --> 01:40:09,713 Držte se všichni dál! 1086 01:40:17,971 --> 01:40:20,932 To je akce seržanta Riggse. Na mou zodpovědnost! 1087 01:40:21,141 --> 01:40:23,518 Ten hajzl zabil dva naše muže! 1088 01:40:29,441 --> 01:40:30,942 Dej mu! Je tvůj! 1089 01:40:45,874 --> 01:40:47,626 Tak pojď, Riggsi! 1090 01:40:56,176 --> 01:40:58,887 Máš už dost, co? Máš dost? 1091 01:41:08,438 --> 01:41:10,440 Dej mi svůj obušek! 1092 01:41:20,450 --> 01:41:21,493 Tak pojď! 1093 01:41:22,327 --> 01:41:23,745 Ukaž, co umíš! 1094 01:41:30,669 --> 01:41:32,170 Nažer se! 1095 01:41:57,862 --> 01:41:58,947 Nech je, ať ho sbalí! 1096 01:41:59,948 --> 01:42:01,449 Nech to na mě! 1097 01:42:03,618 --> 01:42:05,203 Ne! Zpátky! 1098 01:42:43,992 --> 01:42:45,368 Zlom mu vaz! 1099 01:42:53,585 --> 01:42:54,586 To nestojí za to. 1100 01:43:00,550 --> 01:43:01,885 Prohrál jsi. 1101 01:43:10,518 --> 01:43:12,687 Ukliďte tu sračku z mýho trávníku. 1102 01:43:17,817 --> 01:43:19,194 Jak je ti? 1103 01:43:44,803 --> 01:43:46,137 Držím tě. 1104 01:43:46,596 --> 01:43:48,098 Držím tě, parťáku. 1105 01:44:24,926 --> 01:44:27,095 Hezký Vánoce, Victorie Lynn. 1106 01:44:28,847 --> 01:44:30,140 Miluju tě. 1107 01:44:40,150 --> 01:44:44,195 VICTORIA LYNN RIGGSOVÁ 1953-1984 1108 01:44:55,290 --> 01:44:56,458 Jak se máš? 1109 01:44:57,125 --> 01:44:59,461 Už dobře. A co ty? 1110 01:44:59,836 --> 01:45:01,129 Jde to. 1111 01:45:04,299 --> 01:45:06,176 Tohle dej tátovi, jo? 1112 01:45:06,509 --> 01:45:09,679 Je to dárek. A řekni mu, že už to nepotřebuju. 1113 01:45:10,472 --> 01:45:13,516 - To je náboj. - Jo, náboj. 1114 01:45:14,309 --> 01:45:15,852 On už bude vědět. 1115 01:45:17,562 --> 01:45:19,647 Nechcete jít dál? Právě uklízíme. 1116 01:45:21,608 --> 01:45:23,568 Ne, musím jít. 1117 01:45:25,904 --> 01:45:27,989 Užijte si Vánoce. 1118 01:45:28,531 --> 01:45:29,824 Vy taky. 1119 01:45:30,909 --> 01:45:31,910 Takjo, ahoj. 1120 01:45:32,160 --> 01:45:33,328 Ahoj. 1121 01:45:48,343 --> 01:45:50,428 Po všem, co jsme spolu prožili, 1122 01:45:50,637 --> 01:45:54,849 přece sám nesním toho nejhnusnějšího krocana na světě, 1123 01:45:55,099 --> 01:45:56,226 ty blázne. 1124 01:45:57,352 --> 01:46:00,230 - Prozradím ti tajemství. - Co? 1125 01:46:00,438 --> 01:46:01,773 Nejsem blázen. 1126 01:46:04,400 --> 01:46:05,401 Já vím. 1127 01:46:06,236 --> 01:46:07,362 Dobře. Jdem na to. 1128 01:46:08,947 --> 01:46:10,490 Něco ti povím. 1129 01:46:10,698 --> 01:46:12,659 Myslím, že se tvý dceři Iíbím. 1130 01:46:12,909 --> 01:46:15,286 - Dotkni se jí a zabiju tě. - Tak to zkus. 1131 01:46:15,537 --> 01:46:18,790 - Nevadí, když si přivedu přítele? - Jasně, přiveď ho. 1132 01:46:27,215 --> 01:46:29,425 To se našemu kocourovi nebude Iíbít. 1133 01:46:29,676 --> 01:46:31,719 Sázím pětku na psa. 1134 01:46:40,645 --> 01:46:42,855 Na tohle jsem už starej. 1135 01:49:29,897 --> 01:49:31,899 [CZECH]