1 00:00:57,090 --> 00:01:00,526 СМЪРТОНОСНО ОРЪжИЕ 2 00:04:39,890 --> 00:04:45,010 Изненада! Честит рожден ден, татко! 3 00:04:53,890 --> 00:04:55,528 Пожелай си нещо! 4 00:04:55,690 --> 00:04:57,840 Пожелавам си... няма да ти кажа. 5 00:05:06,570 --> 00:05:09,607 Още една свещичка и щяхме да задействаме пожарната аларма. 6 00:05:13,530 --> 00:05:16,328 Половин век. 7 00:05:16,490 --> 00:05:20,165 Брадата ти е посивяла. Прави те по-стар. 8 00:05:20,330 --> 00:05:25,006 Все едно, нали още те обичам. 9 00:07:11,290 --> 00:07:13,929 - Къде е Риан? - Горе е. 10 00:07:16,850 --> 00:07:19,045 - А бе, това е моят бекон! - Вече е мой. 11 00:07:19,210 --> 00:07:21,246 У вас нямате ли врати? 12 00:07:21,410 --> 00:07:24,243 Какво й е на връзката ми? 13 00:07:24,410 --> 00:07:28,926 - Има едно петно в повече. - Мерси. Като бръснач си. 14 00:07:29,090 --> 00:07:31,365 Ще се явя в някое телевизионно състезание. 15 00:07:31,530 --> 00:07:35,284 Само ако няма готварски въпроси. 16 00:07:38,250 --> 00:07:40,889 Не стъпвай върху яйцето! 17 00:07:41,050 --> 00:07:44,201 Винаги оглеждай пода за яйца. 18 00:07:44,650 --> 00:07:48,529 Познаваш ли някой си... 19 00:07:48,690 --> 00:07:50,885 ... Майкъл Хънсекър? 20 00:07:52,090 --> 00:07:54,365 Господи! Майкъл Хънсекър! 21 00:07:54,530 --> 00:07:56,600 - Какво искаше? - От участъка се обадиха. 22 00:07:56,770 --> 00:07:59,330 Опитвал се да се свърже с теб от три дни. 23 00:07:59,490 --> 00:08:02,562 Не съм говорил с него от... 24 00:08:02,730 --> 00:08:04,800 ... 12 години! 25 00:08:05,050 --> 00:08:07,689 Което ще рече, че съм на... 26 00:08:08,610 --> 00:08:10,601 ... петдесет! 27 00:08:10,770 --> 00:08:13,443 Което пък значи, че ти си... 28 00:08:13,610 --> 00:08:18,081 - Ни дума повече. - Забрави за яйцата. 29 00:08:18,690 --> 00:08:22,285 Не съм го чувала този Майкъл Хънсекър. 30 00:08:22,450 --> 00:08:24,406 Не съм ли ти споменавал за него? 31 00:08:24,570 --> 00:08:26,526 Приятел от Виетнам? 32 00:08:26,690 --> 00:08:29,284 Яж си от твоя кекс. От Виетнам, да. 33 00:08:30,010 --> 00:08:35,482 - Ник тръгна без мен. - И е оставил моето бебче? 34 00:08:35,650 --> 00:08:37,925 Това е роклята ми за Нова Година. 35 00:08:38,090 --> 00:08:40,684 Какво ще кажеш? Не е ли прекрасна? 36 00:08:42,130 --> 00:08:44,280 Приятен рожден ден. 37 00:08:52,170 --> 00:08:54,764 Гадже и половина! 38 00:09:06,730 --> 00:09:09,767 Честит рожден ден, Родж! 39 00:09:17,730 --> 00:09:19,243 Прибрахме една проститутка. 40 00:09:19,410 --> 00:09:22,607 Не, аз съм Дикси. Кажи на тия дървеняци да се разкарат. 41 00:09:22,770 --> 00:09:24,601 Разкарайте се, дървеняци. 42 00:09:24,770 --> 00:09:27,045 Дикси е видяла момичето, дето скочило снощи. 43 00:09:27,210 --> 00:09:29,201 Вземете й показанията и я пратете в къщи. 44 00:09:29,370 --> 00:09:32,487 Благодаря. Кофти ден, нали знаеш как е. 45 00:09:32,650 --> 00:09:34,447 Няма на кого една свирка да извъртиш, а? 46 00:09:35,290 --> 00:09:38,088 Нещастник! Всичките сте такива, проклети ченгета! 47 00:09:38,250 --> 00:09:41,128 Скочилата се казва Аманда Хънсекър. 48 00:09:41,290 --> 00:09:43,042 На 22 години. 49 00:09:43,210 --> 00:09:47,362 Проститутка. Един арест, неосъждана. Родена в Тенеси. 50 00:09:47,530 --> 00:09:49,919 - Родители... - Как се казват? 51 00:09:50,090 --> 00:09:52,604 Родителите. 52 00:09:52,770 --> 00:09:55,409 Майкъл и Клер. 53 00:09:55,570 --> 00:09:56,923 Познаваш ли ги? 54 00:09:57,650 --> 00:10:00,562 Разберете кой й е купувал нещата. Кой плаща сметките. 55 00:10:00,730 --> 00:10:03,369 - Ще трябва да се разтърсим. - Ами, разтърсете се! 56 00:10:31,650 --> 00:10:34,039 Дай ми номера на Майкъл Хънсекър. 57 00:10:34,210 --> 00:10:36,804 Мъжът, за който си говорихме? Приятелят ти от Виетнам. 58 00:10:36,970 --> 00:10:39,962 Говорихме за него тази сутрин. 59 00:10:40,130 --> 00:10:43,088 Дъщеря му е скочила от един прозорец. 60 00:11:06,690 --> 00:11:09,158 Готин? Вкусен? жесток? 61 00:11:11,770 --> 00:11:14,842 - Да, става. - Става и още как. 62 00:11:15,010 --> 00:11:17,001 Дадено. Колко? 63 00:11:17,170 --> 00:11:19,206 Колко за колко? 64 00:11:19,370 --> 00:11:20,689 За всичкия. 65 00:11:20,850 --> 00:11:25,002 Искаш го всичкия? Той иска всичкия. 66 00:11:25,170 --> 00:11:27,604 И едно дръвче, да го поставя отдолу. 67 00:11:27,770 --> 00:11:30,443 Искаш елха? 68 00:11:30,650 --> 00:11:33,767 Ще ти дам най-готиното дърво. 69 00:11:34,330 --> 00:11:37,163 Обаче дрогата ще ти струва... 70 00:11:37,330 --> 00:11:38,649 ... сто. 71 00:11:38,810 --> 00:11:41,324 - Толкова много?! - Цената е добра. 72 00:11:42,210 --> 00:11:44,644 Е, веднъж се живее. 73 00:11:45,370 --> 00:11:47,167 Чакай да видим колко имам. 74 00:11:48,090 --> 00:11:51,127 Двайсет, четирийсет... шейсет, седемдесет... 75 00:11:53,250 --> 00:11:55,445 - К'во правиш, бе?! - Ей, пич! 76 00:11:55,610 --> 00:11:59,728 Що не млъкнеш? Бъркам си сметката. Деветдесет и три, и четири... 77 00:12:00,250 --> 00:12:03,606 Я остави това, бе тъпак! Сто хиляди! 78 00:12:03,770 --> 00:12:06,284 Сто хиляди долара! 79 00:12:07,770 --> 00:12:09,203 Сто хиляди? 80 00:12:09,370 --> 00:12:14,080 Не мога да си го позволя. Обаче имам по-добра идея. 81 00:12:14,250 --> 00:12:18,448 Значи аз прибирам товара безплатно... 82 00:12:19,410 --> 00:12:22,288 ...а вие, задници такива, отивате в пандиза. 83 00:12:24,170 --> 00:12:28,129 Мога и да ви прочета правата, но вие сигурно си ги знаете. 84 00:12:31,650 --> 00:12:33,049 Тая значка е менте. 85 00:12:33,210 --> 00:12:37,249 - И ти си менте. - Откачено копеле такова. 86 00:12:39,210 --> 00:12:41,360 Аз ли съм откачен? 87 00:12:43,570 --> 00:12:45,561 Още нищо не сте видели. 88 00:12:48,890 --> 00:12:53,680 Значката е истинска, аз съм истински и пищовът е истински. 89 00:12:53,850 --> 00:12:56,159 Носовете в калта, задници! 90 00:13:07,370 --> 00:13:09,804 Къде ти е приятелчето? 91 00:13:12,210 --> 00:13:15,282 - Какво става тук? - Трима оправих, един избяга. 92 00:13:15,450 --> 00:13:18,089 С черна коса и червена риза е. 93 00:13:20,410 --> 00:13:23,163 Не мърдай! Дай си пищова! Ръцете, ръцете! 94 00:13:24,130 --> 00:13:26,280 Как е сега, бе левак? 95 00:13:26,450 --> 00:13:28,520 - Гръмнете го! - Пусни оръжието! 96 00:13:28,690 --> 00:13:31,124 Гръмнете го! Гръмнете го! 97 00:13:31,570 --> 00:13:33,765 Убийте тоя мръсник! 98 00:13:40,930 --> 00:13:44,127 Предупреждавам ви, ще го убия! 99 00:13:46,010 --> 00:13:48,604 Убий ме, убий ме! 100 00:13:56,730 --> 00:13:59,403 Ригс! Не си струва! 101 00:16:31,650 --> 00:16:34,005 Весела Коледа! 102 00:16:40,930 --> 00:16:42,886 По дяволите! 103 00:17:00,690 --> 00:17:03,602 Липсваш ми... 104 00:17:04,930 --> 00:17:07,364 ...Виктория Лин. 105 00:17:19,970 --> 00:17:22,643 Глупаво е, нали? 106 00:17:27,290 --> 00:17:30,168 До скоро. 107 00:17:30,770 --> 00:17:33,489 Само дето няма да е много скоро. 108 00:17:38,450 --> 00:17:41,248 На три още веднъж, но с чувство. 109 00:17:41,930 --> 00:17:46,048 По дяволите, Куули. На три ще пееш, или отиваш патрул. 110 00:17:53,650 --> 00:17:56,039 Мислите, че Ригс се занася? 111 00:17:56,210 --> 00:17:58,849 И още как. Иска да гушне пенсията. 112 00:17:59,010 --> 00:18:02,400 - Ама няма да стане. - Подходът ви е доста рязък. 113 00:18:02,570 --> 00:18:06,802 Съпругата му е умряла при катастрофа след 1 1-годишен брак. 114 00:18:06,970 --> 00:18:12,363 - Той стреля, когато не се налага... - Знам го аз Ригс, държеливо копеле. 115 00:18:12,530 --> 00:18:16,000 Той е на ръба, сър. Психически нестабилен е. 116 00:18:16,170 --> 00:18:21,005 - Това са психо-глупости. - Грешите като го оставяте на работа. 117 00:18:21,170 --> 00:18:25,288 - Склонен е към самоубийство. - Сигурна ли сте? Без съмнения? 118 00:18:25,450 --> 00:18:30,160 - В живота няма абсолютни понятия. - Точка по въпроса. Ще изчакаме. 119 00:18:30,330 --> 00:18:33,288 Ако се гръмне, ще призная, че съм сгрешил. 120 00:18:33,450 --> 00:18:36,522 - Правите грешка... - Извинявай! 121 00:18:43,410 --> 00:18:45,002 Тъпанар! 122 00:18:45,290 --> 00:18:47,804 Изоставаш от времето, Роджър. 123 00:18:47,970 --> 00:18:52,043 Мъжагите през 80-те не са корави, а чувствителни. 124 00:18:52,210 --> 00:18:55,839 Не крият чувствата си към жените. 125 00:18:56,690 --> 00:18:59,841 - Аз съм мъж от 80-те. - И как го разбра? 126 00:19:00,010 --> 00:19:04,879 Снощи... плаках в леглото. Какво ще кажеш? 127 00:19:06,730 --> 00:19:08,800 С жена ли беше? 128 00:19:08,970 --> 00:19:12,360 Сам бях. Нали затова плаках. Весела Коледа. 129 00:19:12,530 --> 00:19:15,203 Напълно в духа на 80-те. 130 00:19:15,370 --> 00:19:17,440 Новини по делото Хънсекър. 131 00:19:17,610 --> 00:19:21,398 Аутопсията бе направена бързо. Не било самоубийство. 132 00:19:21,570 --> 00:19:25,358 Изненадка! Докторът каза, че е използвала успокоителни. 133 00:19:25,530 --> 00:19:29,318 Гениално. Подът беше покрит с хапчета. 134 00:19:29,490 --> 00:19:32,243 Точно. Изненадата е друга. 135 00:19:32,410 --> 00:19:34,526 Хапчетата са били подменени. 136 00:19:34,690 --> 00:19:38,842 И натъпкани с алкален разтвор. И да не бе скочила, пак щеше да е мъртва. 137 00:19:39,010 --> 00:19:40,489 Работата намирисва. 138 00:19:40,650 --> 00:19:44,359 Роджър, с брада изглеждаше по-млад. 139 00:19:44,530 --> 00:19:46,088 Благодаря, капитане. 140 00:19:46,250 --> 00:19:48,639 Обръснал си брадата. 141 00:19:49,250 --> 00:19:52,447 - Каква наблюдателност. - И още две други неща. 142 00:19:52,610 --> 00:19:58,401 Анализът на чаршафите показа, че Аманда не е била сама в леглото. 143 00:19:58,570 --> 00:20:03,086 - А второто нещо? - Ще работиш с нов партньор. 144 00:20:03,250 --> 00:20:06,322 - Пак ли? - Преди е бил в ''Наркотици''. 145 00:20:06,490 --> 00:20:09,163 - Пълна откачалка. - Супер! 146 00:20:11,410 --> 00:20:12,843 Пистолет! 147 00:20:18,850 --> 00:20:21,125 Запознай се с новия си партньор. 148 00:20:24,330 --> 00:20:27,402 Стар съм за тия глупости. 149 00:20:31,090 --> 00:20:35,606 - Някои твърдят, че си добро ченге. - Старая се. 150 00:20:35,770 --> 00:20:38,330 Чух за вчерашната ти каскада. 151 00:20:38,490 --> 00:20:40,879 Какъв героизъм. 152 00:20:41,730 --> 00:20:47,282 Прегледах ти досието. Работил си по проекта ''Феникс'' във Виетнам. 153 00:20:47,450 --> 00:20:50,522 Нещо като отряд на смъртта. Обаче всичко свърши. 154 00:20:50,690 --> 00:20:52,362 Кое всичко? 155 00:20:52,530 --> 00:20:55,602 - Войната. - Да, знам. 156 00:20:55,770 --> 00:20:58,443 Рекох да ти напомня. 157 00:20:59,170 --> 00:21:01,889 Не си играеш на дребно. 158 00:21:02,770 --> 00:21:05,125 Разгледай го, ако искаш. 159 00:21:08,890 --> 00:21:10,960 9-милиметрова ''Берета''. 160 00:21:11,130 --> 00:21:12,961 15 куршума в пълнителя и един в цевта, 161 00:21:13,130 --> 00:21:16,759 широк отвор за гилзите, затова не засича. 162 00:21:16,930 --> 00:21:19,364 - Твоят какъв е? - 4-инчов ''Смит''. 163 00:21:21,010 --> 00:21:22,762 Барабанлия? 164 00:21:23,650 --> 00:21:26,164 Доста стари кучета имат такива. 165 00:21:28,930 --> 00:21:31,922 Бил си и експерт по бойни изкуства. 166 00:21:32,090 --> 00:21:35,082 Тай-чи и прочие. 167 00:21:35,250 --> 00:21:39,243 Ще трябва да те регистрираме като смъртоносно оръжие. 168 00:21:39,410 --> 00:21:43,085 Зарежи тия глупости. И двамата знаем защо ме преместиха. 169 00:21:43,250 --> 00:21:47,721 Твърдят, че съм толкова изперкал, че никой няма да бачка с мен. 170 00:21:47,890 --> 00:21:49,881 Други казват, че се натискам за ранна пенсия. 171 00:21:50,050 --> 00:21:54,043 За изперкването са прави, в общи линии. 172 00:21:54,250 --> 00:21:57,128 Знаеш ли какво? И аз не искам да работя с теб. 173 00:21:57,290 --> 00:22:00,407 - Ами недей. - Нямам избор. 174 00:22:00,570 --> 00:22:04,199 - Изглежда и двамата сме прецакани. - Страхотно. 175 00:22:07,490 --> 00:22:12,359 - Господ ме мрази, там е проблемът. - Мрази го и ти. Аз поне така правя. 176 00:22:29,810 --> 00:22:32,244 Добър ден, г-н Мендес. 177 00:22:32,410 --> 00:22:33,729 Пребъркай го. 178 00:22:33,890 --> 00:22:36,768 - Това вече го правиха. - Нищо, още веднъж. 179 00:22:36,930 --> 00:22:38,249 Кой си ти? 180 00:22:38,410 --> 00:22:42,119 Това не е важно, но можеш да ми казваш ''г-н Джошуа''. 181 00:22:42,290 --> 00:22:45,168 Супер! Г-н Джошуа, значи? 182 00:22:49,210 --> 00:22:52,008 Генерале, г-н Мендес е тук. 183 00:22:54,410 --> 00:22:55,968 Това музика ли е? 184 00:22:56,130 --> 00:22:58,485 Мога да ви намеря по-добра група за два пъти по-малко. 185 00:22:58,650 --> 00:23:02,086 Не ми се слуша тая помия. Стегнете се! 186 00:23:04,210 --> 00:23:06,326 Как сте, г-н Мендес? 187 00:23:06,490 --> 00:23:10,722 Чудесно. Къде го намерихте този? В ''Мъпет шоу''? 188 00:23:10,890 --> 00:23:12,243 Не сте забавен. 189 00:23:12,410 --> 00:23:15,368 Цялата ви проклета организация не е забавна. 190 00:23:15,530 --> 00:23:18,124 Използвате наемници. Поправете ме, ако греша. 191 00:23:18,290 --> 00:23:19,882 Не грешите. 192 00:23:20,050 --> 00:23:24,521 - И имате доверие на тия горили? - Моите хора са ми верни. 193 00:23:24,690 --> 00:23:26,408 Да, бе. 194 00:23:26,570 --> 00:23:30,006 - Пушите ли? - На кого му дреме? 195 00:23:30,170 --> 00:23:32,764 Пушите ли?! 196 00:23:32,930 --> 00:23:36,605 - Дайте ми запалката си. - Запалката ми! 197 00:23:40,050 --> 00:23:42,848 Какво ви прихваща?! 198 00:23:43,010 --> 00:23:46,082 Млъквай! 199 00:23:46,250 --> 00:23:49,083 И не мърдай. 200 00:23:51,770 --> 00:23:55,240 Г-н Джошуа, лявата ви ръка, ако обичате. 201 00:24:03,770 --> 00:24:06,443 Вие сте напълно превъртели. 202 00:24:09,770 --> 00:24:12,887 Луди сте за връзване! 203 00:24:17,210 --> 00:24:19,440 Идете да ви превържат, г-н Джошуа. 204 00:24:23,930 --> 00:24:26,239 Искате ли да правите бизнес с нас? 205 00:24:26,410 --> 00:24:27,843 Исусе Христе! 206 00:24:28,010 --> 00:24:30,922 желаете сделката или не? 207 00:24:31,090 --> 00:24:34,082 Да, да! Господи, да. 208 00:24:35,570 --> 00:24:38,960 Здраво ви хлопа дъската, момчета. 209 00:24:39,130 --> 00:24:43,282 Хероинът пристига в петък вечерта. Ние ще ви го доставим. 210 00:24:43,450 --> 00:24:45,486 Пригответе парите и без номера. 211 00:24:45,650 --> 00:24:48,926 Ако сгафите нещо, ще си говорите с г-н Джошуа. 212 00:24:49,770 --> 00:24:52,728 Да, Джошуа. Схванах мисълта. 213 00:24:53,370 --> 00:24:57,124 И Весела Коледа. 214 00:25:11,290 --> 00:25:16,648 Аутопсията показа, че Аманда е била отровена. 215 00:25:16,810 --> 00:25:20,723 И да не беше скочила, пак щеше да е мъртва. 216 00:25:20,890 --> 00:25:23,358 Била е убита. 217 00:25:33,090 --> 00:25:36,207 Не мога да издържам повече. Не мога... 218 00:25:40,010 --> 00:25:42,080 Защо си ме търсил? 219 00:25:45,650 --> 00:25:48,323 Чух, че си... 220 00:25:48,730 --> 00:25:51,369 Някой ми спомена, че работиш тук. 221 00:25:53,690 --> 00:25:56,158 Помислих си, че ще можеш да я измъкнеш. 222 00:25:56,330 --> 00:25:58,924 Да я измъкна от какво? 223 00:26:00,490 --> 00:26:05,086 Да я измъкнеш от калта. Тя се снимаше във... 224 00:26:05,250 --> 00:26:08,128 ... видеофилми. 225 00:26:08,410 --> 00:26:12,005 Порнографски... 226 00:26:12,170 --> 00:26:16,880 Мислех си, че ще можеш да я измъкнеш и да й помогнеш. 227 00:26:30,370 --> 00:26:31,849 Успокой се, Майк. 228 00:26:38,050 --> 00:26:42,248 Длъжник си ми, Роджър. Помниш ли? 229 00:26:49,090 --> 00:26:50,569 Помня. 230 00:26:51,450 --> 00:26:55,489 Искам да намериш убийците... 231 00:26:55,650 --> 00:26:58,562 ... колкото и да са. 232 00:27:00,330 --> 00:27:04,164 Знам, че можеш. Просто ги намери...и ги убий. 233 00:27:04,330 --> 00:27:09,006 - Аз съм полицай. - Хич не ми дреме какъв си. 234 00:27:09,170 --> 00:27:11,286 Убий ги! Просто ги убий! 235 00:27:13,930 --> 00:27:16,319 Намери ги и ги избий. 236 00:27:16,490 --> 00:27:19,482 Ти можеш. Длъжник си ми! 237 00:27:21,730 --> 00:27:24,688 Длъжник съм ти. 238 00:27:26,930 --> 00:27:29,285 Трябва да вървя. 239 00:27:35,610 --> 00:27:38,170 Защо каза, че си му длъжник? 240 00:27:38,330 --> 00:27:42,118 Служихме заедно през 65-та. В долината Дранг. 241 00:27:42,290 --> 00:27:44,724 Той ми спаси живота. Препречи щика с гърди. 242 00:27:44,890 --> 00:27:47,484 - Много мило от негова страна. - И аз така си помислих. 243 00:27:47,650 --> 00:27:50,847 - Аз ли да карам? - И да ни претрепеш и двамата? 244 00:27:51,010 --> 00:27:53,604 Всички шофьори в Ел Ей са самоубийци. 245 00:27:53,770 --> 00:27:59,686 До всички, самоубиец на ''Санта Моника'' и ''Орландо''. 246 00:28:01,530 --> 00:28:03,521 До всички. Обадете се. 247 00:28:05,250 --> 00:28:07,559 - Кой е номерът на колата ти? - 3-В-56. 248 00:28:07,730 --> 00:28:09,561 3-В-56 тръгва натам. 249 00:28:09,730 --> 00:28:12,528 Обожавам тая работа! Толкова е вълнуваща! 250 00:28:16,010 --> 00:28:18,365 Може ли да пуснем сирената? 251 00:28:32,410 --> 00:28:34,048 Добре, че дойдохте. 252 00:28:34,210 --> 00:28:36,599 - Къде е психологът? - Попаднал в задръстване. 253 00:28:36,770 --> 00:28:39,967 - Кой е самоубиецът? - Казва се МакКлиъри. 254 00:28:40,130 --> 00:28:42,439 Бил на купон в офиса и излязъл. 255 00:28:42,610 --> 00:28:45,966 - Дали ще скочи? - Навит ми изглежда. 256 00:28:46,130 --> 00:28:48,121 - Аз ще се оправя. - Разбираш ли от това? 257 00:28:48,290 --> 00:28:51,088 - Правил съм го и преди. - Действай. 258 00:28:51,250 --> 00:28:54,401 Без изстрели, просто го свали. 259 00:28:54,610 --> 00:28:56,362 Разбрано. 260 00:29:12,890 --> 00:29:14,209 Ригс, ''Убийства''. 261 00:29:14,370 --> 00:29:16,440 Застанал е на ръба. 262 00:29:26,930 --> 00:29:29,080 Весела Коледа. 263 00:29:29,250 --> 00:29:31,241 Оставете ме на мира! 264 00:29:31,410 --> 00:29:34,322 - Защо ще скачаш? - Не е твоя работа! 265 00:29:34,490 --> 00:29:36,845 Прав си. 266 00:29:37,010 --> 00:29:39,808 Може ли да дойда там? 267 00:29:39,970 --> 00:29:42,564 Не ме докосвай! Ще скоча! 268 00:29:44,010 --> 00:29:46,080 По-кротко, за Бога. 269 00:29:46,250 --> 00:29:48,718 Да не мислиш, че го правя за удоволствие. 270 00:29:57,570 --> 00:29:59,640 Просто ще застана до теб. 271 00:29:59,810 --> 00:30:02,324 Недей. Не на ръба. 272 00:30:02,490 --> 00:30:06,403 Не си първият с подобна идея. 273 00:30:06,570 --> 00:30:09,482 Доста хора се скапват по Коледа. 274 00:30:09,650 --> 00:30:12,847 - Нищо не разбираш! - Не, грешиш! 275 00:30:13,010 --> 00:30:15,478 Нищо не знаеш! Не ме докосвай! 276 00:30:15,810 --> 00:30:18,165 - Нищо нередно не съм направил! - Знам. 277 00:30:18,330 --> 00:30:20,400 Това не е като да убиеш някого. 278 00:30:22,970 --> 00:30:27,600 - Само аз ще пострадам. Аз! - Разбирам, че ти е тежко. 279 00:30:29,130 --> 00:30:33,169 - Не се приближавай! - Хайде, шефът ме гледа отдолу. 280 00:30:33,330 --> 00:30:36,128 Трябва да си дам поне вид, че се опитвам да те спася. 281 00:30:37,290 --> 00:30:39,281 Хайде! 282 00:30:39,450 --> 00:30:43,045 Просто ще постоя тук и ще си поприказвам с теб. 283 00:30:43,210 --> 00:30:47,442 - И никакви номера? - Не съм такъв човек. 284 00:30:47,610 --> 00:30:50,363 Да не мислиш, че искам и аз да падна? 285 00:30:50,530 --> 00:30:54,762 - Само ще си говорим. - Добре. 286 00:30:54,930 --> 00:30:58,639 Искаш ли цигара? Хайде да изпушим по една. 287 00:31:01,250 --> 00:31:03,844 Друго си е да умреш от рак. 288 00:31:19,050 --> 00:31:22,281 Виждаш ли това ключе? 289 00:31:22,450 --> 00:31:23,769 Ти си луд! 290 00:31:23,930 --> 00:31:28,481 Можеш да скочиш, да ме повлечеш и да станеш убиец. 291 00:31:28,650 --> 00:31:31,722 - Ще убиеш ченге. - Да, откачено ченге! 292 00:31:31,890 --> 00:31:35,246 - Сега ще дойдеш ли? - Майната ти, скачам! 293 00:31:35,410 --> 00:31:39,881 Много ли ти се иска? Наистина ли? Щото аз съм навит. 294 00:31:40,050 --> 00:31:43,884 Да го направим, лигльо. Аз поне го искам. 295 00:32:04,530 --> 00:32:09,479 Искаш ли да скочим още веднъж? Хайде де, беше жестоко. 296 00:32:10,650 --> 00:32:13,164 Помощ! Помогнете ми! 297 00:32:13,330 --> 00:32:18,279 Тоя се опита да ме убие! Видяхте ли това? Тоя е превъртял! 298 00:32:18,730 --> 00:32:20,846 Искам си белезниците. 299 00:32:21,010 --> 00:32:23,843 - Не ме докосвай! - Какви ги вършиш, бе? 300 00:32:24,010 --> 00:32:27,047 Само контролирах полета! Нали го искаше долу? 301 00:32:27,210 --> 00:32:29,724 Ела тук! 302 00:32:41,010 --> 00:32:42,489 Влизай вътре! 303 00:32:46,450 --> 00:32:50,443 Добре, сега сериозно. Да се самоубиеш ли искаш? 304 00:32:50,610 --> 00:32:53,249 Млък! Да или не! Да умреш ли искаш? 305 00:32:53,410 --> 00:32:56,959 - Просто си вършех работата! - Отговори ми на въпроса! 306 00:32:57,130 --> 00:32:59,200 Какво искаш да чуеш? 307 00:32:59,370 --> 00:33:03,158 Да, понякога ми се иска да гризна куршума. 308 00:33:03,330 --> 00:33:07,687 Така е! Приготвил съм си един с плоско чело специално за случая. 309 00:33:07,850 --> 00:33:11,320 Искам да съм сигурен, че ще ми отнесе задната част на главата! 310 00:33:11,490 --> 00:33:14,562 Всеки ден си измислям причина да не го направя. 311 00:33:14,730 --> 00:33:17,119 Всеки ден. 312 00:33:17,290 --> 00:33:20,600 И знаеш ли защо не го правя? Много е смешно. 313 00:33:20,770 --> 00:33:23,887 Заради работата си. Това е причината. 314 00:33:24,650 --> 00:33:27,960 - Значи искаш да умреш. - Не ми пука. 315 00:33:28,130 --> 00:33:32,806 Добре, ето ти моя пистолет. Дръпни спусъка. 316 00:33:32,970 --> 00:33:36,246 - Хайде, говоря сериозно! - Не ме изкушавай. 317 00:33:37,130 --> 00:33:41,920 Захапи дулото за по-сигурно. Под брадичката е също толкова сигурно. 318 00:33:59,250 --> 00:34:03,641 Ти не се опитваш да докопаш пенсията. 319 00:34:03,810 --> 00:34:06,005 Наистина си луд! 320 00:34:09,930 --> 00:34:14,003 Гладен съм. Ще си взема нещо за ядене. 321 00:34:24,290 --> 00:34:29,444 Боли го. Нещо го яде отвътре. 322 00:34:29,610 --> 00:34:34,081 На ръба е. Мисля, че Ригс търси смъртта. 323 00:34:34,250 --> 00:34:37,845 Супер. Значи има защо да се тревожа? 324 00:34:38,010 --> 00:34:40,604 Да, има защо. 325 00:34:40,770 --> 00:34:43,204 Ако превърти, стойте далеч от него. 326 00:34:43,370 --> 00:34:45,964 Благодаря ви, докторе. Много ми помогнахте. 327 00:34:46,130 --> 00:34:49,008 Няма защо. 328 00:34:52,450 --> 00:34:55,328 Стар съм за тия глупости. 329 00:34:57,690 --> 00:35:00,841 - Гладен ли си? - Не! Не съм гладен! 330 00:35:01,010 --> 00:35:03,888 - Искаш ли аз да карам? - Не! Аз ще карам! 331 00:35:04,050 --> 00:35:06,280 Влизай от другата страна! 332 00:35:12,850 --> 00:35:17,765 Лоши новини? Срив на фондовата борса? 333 00:35:17,930 --> 00:35:20,000 Не се коси. Вземи си от картофките. 334 00:35:26,530 --> 00:35:30,443 Станах на 50 години. Какъв рожден ден. На 50! 335 00:35:30,610 --> 00:35:33,568 От 20 години съм в полицията и нито драскотина. 336 00:35:33,730 --> 00:35:37,484 Имам си жена, деца, къща, яхта. 337 00:35:37,650 --> 00:35:41,848 И сега мога да им кажа сбогом, само защото на теб ти се мре. 338 00:35:42,010 --> 00:35:46,526 Нито дума! Защо говориш с мен? Аз съм ходещ труп! 339 00:35:47,890 --> 00:35:51,678 Карам кола, още преди да се очертаеш на ''дюкяна'' на баща си. 340 00:35:56,170 --> 00:36:00,004 Не знаех за това. Че днес имаш рожден ден. 341 00:36:00,890 --> 00:36:05,884 - Вчера беше. - Ами, честито ''на патерици''. 342 00:36:08,970 --> 00:36:13,248 Честно, честит рожден ден. 343 00:36:14,850 --> 00:36:19,128 Може и да живея достатъчно дълго, за да успея да ти купя подарък. 344 00:36:20,610 --> 00:36:22,441 Не ми благодари. 345 00:36:22,610 --> 00:36:26,683 Дължах ти поне това, след такова топло посрещане. 346 00:36:38,450 --> 00:36:43,205 Ще ми кажеш ли къде отиваме? Нали уж сме заедно? 347 00:36:44,210 --> 00:36:48,408 Бевърли Хилс. Ще търсим покровителя на Аманда. 348 00:36:48,570 --> 00:36:51,289 И запомни, че той все още не е заподозрян. 349 00:36:51,450 --> 00:36:54,283 Само ще го разпитаме. Ръцете в джобовете. 350 00:36:54,450 --> 00:37:00,127 - Оставям приказките на теб. - Нека опитът си каже думата. 351 00:37:02,490 --> 00:37:05,562 - В колата ли ще пушиш? - Да. 352 00:37:06,730 --> 00:37:09,085 Ще спра, ако ти пречи. 353 00:37:09,250 --> 00:37:11,320 Пречи ми. 354 00:37:13,090 --> 00:37:16,082 - Ще отворя прозореца. - Не става. 355 00:37:16,250 --> 00:37:19,879 Трябва да си пазя дробовете. Грижа се за здравето си. 356 00:37:20,490 --> 00:37:24,005 - Наближаваме N 4241 . - Бинго. 357 00:37:25,410 --> 00:37:29,403 - Имаме ли заповед? - Като гледам, май няма да ни... 358 00:37:29,570 --> 00:37:32,403 Не се бавиха много, а? 359 00:37:35,490 --> 00:37:37,958 Здравейте, момчета. Чувствайте се като у дома си. 360 00:37:38,130 --> 00:37:39,927 Весела Коледа. 361 00:37:42,250 --> 00:37:45,242 Ако ни поканят, не ни е нужна заповед. 362 00:37:45,970 --> 00:37:49,280 Тая къща съм я виждал в някой порнофилм. 363 00:37:58,810 --> 00:38:00,323 Провери вратата. 364 00:38:11,610 --> 00:38:15,888 - Со кротце, со благо. - Дадено. 365 00:38:16,730 --> 00:38:19,563 - Истински Едем. - Виж това! 366 00:38:20,770 --> 00:38:22,647 Рай. 367 00:38:24,370 --> 00:38:26,884 Лигаво, та чак увлекателно. 368 00:38:27,050 --> 00:38:30,247 Мисля си за евентуалния мотив. 369 00:38:41,370 --> 00:38:43,486 Дръж момичетата! 370 00:38:46,170 --> 00:38:49,560 Мърдай! Навън! Бързо! 371 00:38:50,730 --> 00:38:53,847 Ръцете на дървото, с лице една към друга! 372 00:38:54,010 --> 00:38:55,489 Ръцете отпред! Лягай на земята! 373 00:38:55,650 --> 00:38:59,609 - Кракът ми... - Гледай да не ти счупя ръката. 374 00:38:59,770 --> 00:39:01,089 Спипах ги! 375 00:39:04,130 --> 00:39:07,008 Да ти видя ръцете! Веднага! 376 00:39:07,170 --> 00:39:10,560 Да ти видя ръцете! Веднага! 377 00:39:14,290 --> 00:39:17,043 Фасулска работа, а? Бум! жив е. 378 00:39:17,210 --> 00:39:20,441 Ще го разпитаме. И знаеш ли защо? Защото не съм му пръснал черепа. 379 00:39:20,610 --> 00:39:24,762 - И не съм скочил с него от покрива. - Не е честно. Онзи от покрива оживя. 380 00:39:24,930 --> 00:39:28,081 Исках да кажа, без трупове. 381 00:39:28,250 --> 00:39:30,605 Бързо и лесно. А аз съм щастлив. 382 00:39:30,770 --> 00:39:34,683 Прочети му правата, докато се наслаждавам на щастието си. 383 00:39:35,650 --> 00:39:37,766 Пистолет! 384 00:40:18,450 --> 00:40:21,760 Да познаваш някой, когото още не си убил? 385 00:40:24,130 --> 00:40:26,644 Теб още не съм те убил. 386 00:40:28,490 --> 00:40:32,529 - Не ми прави услуги. - Не се притеснявай. 387 00:40:43,650 --> 00:40:46,244 Тялото потегли към моргата. 388 00:40:48,890 --> 00:40:51,484 Можем вече да се махаме. 389 00:40:54,170 --> 00:40:58,368 Извинявай за глупостите, дето ги изтърсих. 390 00:40:59,970 --> 00:41:03,406 Ти ми спаси живота. Благодаря ти. 391 00:41:08,690 --> 00:41:12,319 Бас държа, че те заболя като го каза. 392 00:41:12,490 --> 00:41:15,050 Представа си нямаш колко. 393 00:41:15,210 --> 00:41:19,761 - Дай да хапнем нещо. - Само да се обуя. 394 00:41:29,130 --> 00:41:31,644 Мамо, Родж се прибира. 395 00:41:40,570 --> 00:41:45,724 Ето ги и посрещачите. Коя от вас е дъщеря ми? 396 00:41:45,890 --> 00:41:48,006 О, това била дъщеря ми. 397 00:41:48,170 --> 00:41:51,321 Вкъщи, и двамата. Време е за вечеря. 398 00:41:51,490 --> 00:41:54,880 - Как е? - Добре. 399 00:41:55,050 --> 00:41:57,006 Този престъпник ли е? 400 00:41:57,170 --> 00:42:00,003 Не, това е новият ми партньор - Мартин. 401 00:42:03,370 --> 00:42:05,406 Радвам се, че се прибра в по-разумен час. 402 00:42:05,570 --> 00:42:08,642 Опитвам се да бъда по-разумен баща. 403 00:42:08,810 --> 00:42:10,687 Влизай, Мартин. 404 00:42:11,170 --> 00:42:13,240 Да, затвори вратата. 405 00:42:13,490 --> 00:42:17,961 Здрасти, Ник. Свали си краката от дивана. 406 00:42:19,170 --> 00:42:23,083 Мама в кухнята ли е? Хайде да я изненадаме. 407 00:42:30,890 --> 00:42:33,802 Да те запозная с новия партньор на татко - Мартин. 408 00:42:35,450 --> 00:42:37,645 Това е съпругата ми, Триш. 409 00:42:38,570 --> 00:42:40,800 Мартин ще вечеря с нас. 410 00:42:40,970 --> 00:42:44,042 - Обичате ли печено? - Какво има за вечеря? 411 00:42:44,210 --> 00:42:46,963 Да видим какво има за вечеря. 412 00:42:47,370 --> 00:42:51,682 - Това изгоряло, лепкаво... - Това е печеното. 413 00:42:51,850 --> 00:42:54,318 Изгоряло подобие на печено... 414 00:42:54,490 --> 00:42:57,209 - Роджър, не ставай гаден. - Опитвам се. 415 00:42:57,370 --> 00:42:59,247 - Искаш ли едно питие? - Какво например? 416 00:42:59,410 --> 00:43:02,288 Имаме канадско уиски. 417 00:43:07,690 --> 00:43:11,160 А защо няма риба за вечеря? 418 00:43:11,330 --> 00:43:13,446 Не се притеснявай за рибата. 419 00:43:13,610 --> 00:43:15,202 Ходиш ли за риба? 420 00:43:15,370 --> 00:43:19,761 Като хлапе лових веднъж риба с харпун. 421 00:43:19,930 --> 00:43:23,445 Но хванах само хрема. 422 00:43:23,610 --> 00:43:25,202 Имам си яхта отвън... 423 00:43:25,370 --> 00:43:27,440 Риан, донеси десерта. 424 00:43:27,610 --> 00:43:31,159 Риан! Майка ти каза да донесеш десерта! 425 00:43:39,810 --> 00:43:43,359 Човек може да улови доста неща край морето. Аз улових жена си. 426 00:43:46,370 --> 00:43:48,088 Г-н Ригс, обичате ли плодов пай? 427 00:43:48,250 --> 00:43:51,287 Да, благодаря. Викай ми Мартин. 428 00:43:51,450 --> 00:43:55,125 Господин Ригс! Сядай. 429 00:43:56,410 --> 00:43:59,959 Риан, това не е първият човек дошъл в къщи. 430 00:44:04,330 --> 00:44:06,639 Казвам се Кери и съм с добри маниери. 431 00:44:06,810 --> 00:44:08,289 Сестра ми Шери... 432 00:44:08,450 --> 00:44:10,600 Тя обича един тип на име Мартин. 433 00:44:12,970 --> 00:44:15,484 Доста добре се получи. 434 00:44:16,010 --> 00:44:18,285 Защо не опиташ и ти татко? 435 00:44:23,570 --> 00:44:26,004 Казвам се Роджър 436 00:44:26,170 --> 00:44:29,799 и не съм нито моджър, нито пък ходжър... 437 00:44:30,690 --> 00:44:34,365 - Сам няма да се оправиш. - Отвратително беше! 438 00:44:46,890 --> 00:44:50,963 Сержант, мерси, че изхвърли боклука. 439 00:44:51,130 --> 00:44:55,601 Но, скъпа... аз забавлявам госта. 440 00:44:57,290 --> 00:44:58,723 Какво ще кажеш? 441 00:44:58,890 --> 00:45:02,087 Хубава е. Разбираш ли от яхти? 442 00:45:02,250 --> 00:45:05,128 - Знам колко струват. - Ще се оправиш ли с платната? 443 00:45:05,290 --> 00:45:08,282 Тя не е с платна. 444 00:45:08,450 --> 00:45:10,008 Така си и знаех. 445 00:45:10,170 --> 00:45:15,164 Нищо сложно. Тук е предницата, там задницата, наоколо само вода. 446 00:45:15,330 --> 00:45:17,924 Защо усложняваш всичко? 447 00:45:21,650 --> 00:45:25,359 Нещата сами се усложняват. 448 00:45:25,530 --> 00:45:27,964 Да, като убийството на Аманда Хънсекър. 449 00:45:28,130 --> 00:45:33,204 - Споменах ли нещо подобно? - Чета ти мислите. 450 00:45:34,930 --> 00:45:39,765 Какво ти е влязло в главата? Защо, проблем ли има? 451 00:45:39,930 --> 00:45:42,364 Имаме едно мъртво момиче и един мъртъв мъж. 452 00:45:42,530 --> 00:45:46,728 Мъжът е убил момичето, а ние убихме него при самозащита. 453 00:45:46,890 --> 00:45:48,562 Лесно ти е да го кажеш. 454 00:45:48,730 --> 00:45:51,608 Покровител, който търгува с наркотици. 455 00:45:51,770 --> 00:45:55,240 Тя е казала, направила или видяла нещо, което не е трябвало. 456 00:45:55,410 --> 00:45:59,722 И той я изхвърлил от прозореца право към райските порти. 457 00:45:59,890 --> 00:46:03,041 - Затова днес беше въоръжен. - Чиста работа. 458 00:46:03,210 --> 00:46:06,043 Прекалено просто е. Нещо не ми се връзва. 459 00:46:06,210 --> 00:46:09,122 Че какво й е лошото на чистата работа? 460 00:46:09,290 --> 00:46:14,364 - Обичам чистите работи. - Искаш да кажеш лесните. 461 00:46:15,890 --> 00:46:18,563 - Добре ли си? - Внимавай! 462 00:46:18,730 --> 00:46:20,163 Какво натисна? 463 00:46:21,290 --> 00:46:24,168 Къде ми е ръководството? 464 00:46:24,330 --> 00:46:26,480 Това ли търсехте, капитане. 465 00:46:26,650 --> 00:46:27,969 Задник такъв! 466 00:46:28,130 --> 00:46:32,806 Извинете, че ви прекъснах интелектуалския разговор. 467 00:46:32,970 --> 00:46:35,438 Марк ме покани да отидем утре вечер до един клуб. 468 00:46:35,610 --> 00:46:38,408 Знаеш, че си ''заземена''. 469 00:46:38,570 --> 00:46:39,969 Кой от всичките беше Марк? 470 00:46:40,130 --> 00:46:42,325 - Русокосият. - С дупките по лицето? 471 00:46:42,490 --> 00:46:44,162 Това са трапчинки. 472 00:46:44,330 --> 00:46:46,639 Като се ухили, заприличва на швейцарско сирене. 473 00:46:46,810 --> 00:46:50,007 - Отговорът ми е ''не''. - Бъди човек. 474 00:46:50,170 --> 00:46:53,560 Хванах я да пуши трева в къщи. И сега е ''затворена''. 475 00:46:53,730 --> 00:46:57,359 Защо може да пия бира, а не може да пуша трева? 476 00:46:57,530 --> 00:47:00,203 Това не е кокаин. 477 00:47:00,370 --> 00:47:06,240 Защото в момента бирата е законна, а марихуаната не е. 478 00:47:06,410 --> 00:47:08,401 - И това е грешката. - Правилно. 479 00:47:08,570 --> 00:47:10,606 Точно така. 480 00:47:14,210 --> 00:47:17,043 Те пият бира, а мен ме ''затварят''. 481 00:47:18,570 --> 00:47:21,243 Ще се прибера в къщи. 482 00:47:22,050 --> 00:47:25,963 - Разяснихме ли нещо тази вечер? - Да, доста неща. 483 00:47:26,130 --> 00:47:28,849 Че жена ти хвърля боклука, 484 00:47:29,010 --> 00:47:32,241 че дъщеря ти пуши трева. 485 00:47:32,410 --> 00:47:35,607 И че ти нищо не разбираш от яхти. 486 00:47:39,890 --> 00:47:43,883 - Имаш прекрасно семейство. - Благодаря. 487 00:47:44,050 --> 00:47:46,086 И вечерята беше страхотна. 488 00:47:46,250 --> 00:47:49,401 Будалкаш ме за вечерята, но благодаря все пак. 489 00:47:55,330 --> 00:47:58,481 Нямаш ми никакво доверие, нали? 490 00:47:58,650 --> 00:48:00,447 Виж какво... 491 00:48:00,610 --> 00:48:03,363 Оживей до утре, без да убиваш някого... 492 00:48:03,530 --> 00:48:08,320 Включително мен и себе си и тогава ще спечелиш доверието ми. 493 00:48:09,330 --> 00:48:10,968 Става. 494 00:48:15,730 --> 00:48:18,483 - Правя го наистина добре. - Кое? 495 00:48:21,810 --> 00:48:25,883 Когато бях на 19, в Лаос, улучих един тип от 900 метра. 496 00:48:26,050 --> 00:48:28,689 С изстрел при силен вятър. 497 00:48:30,730 --> 00:48:32,766 Може би осем... 498 00:48:32,930 --> 00:48:37,685 ...най-много 10 човека в света са способни на такъв изстрел. 499 00:48:40,290 --> 00:48:44,647 Единственото нещо, в което ме бива истински. 500 00:48:45,010 --> 00:48:46,648 До утре. 501 00:48:56,130 --> 00:49:00,123 Наистина ли ти харесаха манджите на жена ми? 502 00:49:04,410 --> 00:49:07,766 Не... До утре. 503 00:49:32,050 --> 00:49:34,518 Махай се оттам, Бърбенк. 504 00:49:44,090 --> 00:49:46,046 ЧЕСТИТ РОжДЕН ДЕН, СЕРжАНТ МЪРТО 505 00:49:52,730 --> 00:49:54,402 Много мило. 506 00:49:58,530 --> 00:50:00,964 Това пък какво е? Улика? 507 00:50:21,530 --> 00:50:25,842 АМАНДА И НЕЙНИТЕ ПРИЯТЕЛИ 508 00:51:11,450 --> 00:51:14,999 ВИПУСК'83 СЕ НАСЛАжДАВА НА ПОСЛЕДНАТА СИ ГОДИНА В ПАЛОС 509 00:51:34,890 --> 00:51:37,450 Добро утро, Роджър. Ето, пийни малко кафе. 510 00:51:37,610 --> 00:51:42,559 Мислих си доста за вечерта, когато е умряла Аманда Хънсекър. 511 00:51:42,730 --> 00:51:44,686 - Как влезе тук? - Триш ме пусна. 512 00:51:44,850 --> 00:51:46,761 - Кое време е? - Дневно. 513 00:51:46,930 --> 00:51:50,081 Вечерта, когато Аманда Хънсекър... 514 00:51:50,250 --> 00:51:52,684 Проститутката, дето е видяла скока... 515 00:51:52,850 --> 00:51:56,638 Хайде, днес имаме лоши момчета за арестуване. 516 00:51:56,810 --> 00:51:58,482 Ще си взема душ. 517 00:51:58,650 --> 00:52:00,925 Как беше името на проститутката? 518 00:52:01,450 --> 00:52:03,168 Май че Сенчъри Сити не е обичайният й район? 519 00:52:03,330 --> 00:52:05,002 Дикси, казваше се Дикси. 520 00:52:05,170 --> 00:52:08,719 Я ми дай тази чаша и се разкарай оттук! 521 00:52:12,690 --> 00:52:15,887 Някой е бил в леглото с Аманда онази вечер. 522 00:52:16,050 --> 00:52:18,041 Но досега си мислехме, че е бил мъж. 523 00:52:18,210 --> 00:52:20,007 Да речем, че е била Дикси. 524 00:52:20,170 --> 00:52:23,845 Отвратително, но давай. Дикси й пробутва отровата в хапчетата. 525 00:52:24,010 --> 00:52:25,966 За което са й платили. 526 00:52:26,130 --> 00:52:30,203 Тя си мисли - ''Аманда ще ги глътне и ще умре.'' 527 00:52:30,370 --> 00:52:33,089 - После Дикси... - Ако е била тя. 528 00:52:33,250 --> 00:52:37,289 Да. Имала е достатъчно време да нагласи всичко и да изчезне. 529 00:52:37,450 --> 00:52:41,568 - Но Аманда скача от прозореца. - Ако Дикси не я е бутнала. 530 00:52:41,730 --> 00:52:44,608 Налага й се да се махне на минутата. 531 00:52:44,770 --> 00:52:48,649 - Тя хуква надолу по стълбите. - Хората се питат - ''Какво става?'' 532 00:52:48,810 --> 00:52:51,040 Някой я вижда и тя си казва - ''Мамка му''. 533 00:52:51,210 --> 00:52:53,360 Точно така, казва си - ''Мамка му''. 534 00:52:53,530 --> 00:52:56,567 Налага й се да измисли някакво прикритие. 535 00:52:58,450 --> 00:53:02,887 И грабва едно от ченгетата - ''Полицай, аз видях всичко.'' 536 00:53:04,010 --> 00:53:05,682 Точно така. 537 00:53:08,970 --> 00:53:12,007 - Недохранена версия. - Недохранена си е. 538 00:53:12,170 --> 00:53:14,161 Все такива ми идват в главата. 539 00:53:14,330 --> 00:53:17,720 Като знам как готви жена ти, нищо чудно. 540 00:53:17,890 --> 00:53:19,482 - Какво? - Нищо. 541 00:53:19,650 --> 00:53:23,165 Подобни забележки няма да те класират за Коледната вечеря. 542 00:53:23,330 --> 00:53:25,969 Де тоя късмет. 543 00:53:28,170 --> 00:53:30,638 Хайде, бейби, ела при Роджър. 544 00:53:32,570 --> 00:53:35,721 Виж, колко прецизно! 545 00:53:40,130 --> 00:53:42,598 Гледай и плачи. 546 00:53:45,210 --> 00:53:47,644 Да не спиш с това чудо под възглавницата? 547 00:53:47,810 --> 00:53:49,482 Щях, ако можех да спя. 548 00:53:49,650 --> 00:53:52,926 Отдръпни се да ти покажа какво могат възрастните. 549 00:53:53,090 --> 00:53:55,479 Само загрявах. 550 00:54:02,730 --> 00:54:04,641 Гледай внимателно. 551 00:54:17,290 --> 00:54:20,999 Я виж ти! Не е зле за един старец. 552 00:54:21,170 --> 00:54:23,126 Дръпни се, старче. 553 00:55:17,410 --> 00:55:19,844 Приятен ден. 554 00:55:29,210 --> 00:55:32,282 Опа-а, полицаите пристигнаха. 555 00:55:39,130 --> 00:55:42,361 Здравейте! Как сте? 556 00:55:42,530 --> 00:55:45,203 Дикси ли ще окошарите? 557 00:55:45,370 --> 00:55:48,043 Не, наминахме да пийнем по чаша кафе. 558 00:55:48,210 --> 00:55:50,599 И ще закусим също. 559 00:55:50,770 --> 00:55:52,726 Ще окошарите Дикси...! 560 00:55:52,890 --> 00:55:55,450 Ще окошарите Дикси...! 561 00:56:00,330 --> 00:56:03,640 - Повтарям, недохранена версия. - Може би. 562 00:56:15,770 --> 00:56:19,160 Видяхте ли това? жестоко! 563 00:56:22,250 --> 00:56:25,447 - Какво правиш? - Дрехата ти гори. 564 00:56:29,250 --> 00:56:32,640 - Дотук нищо. - Нищо и половина. 565 00:56:34,690 --> 00:56:37,727 Добре ли сте? Да липсват пръсти? 566 00:56:37,890 --> 00:56:39,767 Три Уйлям петдесет и шест. 567 00:56:39,930 --> 00:56:42,842 Експлозия на ъгъла на 1 1-та и ''Ларк''. 568 00:56:43,010 --> 00:56:46,161 Пратете линейка и пожарна кола. 569 00:56:46,330 --> 00:56:48,605 Направете го пак! 570 00:56:48,770 --> 00:56:51,523 - Стига, момчета. - Стига де! 571 00:56:51,690 --> 00:56:54,966 Мислите ли, че Дикси си е била в къщи? 572 00:57:04,690 --> 00:57:08,285 - Какво намери? - Част от устройството. 573 00:57:08,450 --> 00:57:10,918 Истинско произведение на изкуството. 574 00:57:11,850 --> 00:57:16,640 Професионална работа. Не бях виждал такива от войната насам. 575 00:57:17,130 --> 00:57:20,964 ЦРУ използваше наемници. Те правеха такива устройства. 576 00:57:21,130 --> 00:57:23,849 живачен превключвател и прочие. Сериозна история. 577 00:57:25,210 --> 00:57:28,759 Открихме нещо. Детективът иска да ви види. 578 00:57:37,930 --> 00:57:43,243 Едно от хлапетата мярнало някакъв тип да оправя газомера. 579 00:57:43,410 --> 00:57:45,446 - Къде? - В този апартамент. 580 00:57:45,610 --> 00:57:49,808 Малкият се криел под терасата. Каза, че видял мъжа доста добре. 581 00:57:49,970 --> 00:57:53,599 - Може да излезе нещо. - Тези хлапета са 6-годишни. 582 00:57:53,770 --> 00:57:56,284 Обадихте ли се в газовата компания? 583 00:57:56,450 --> 00:57:59,328 Не са пращали такъв човек. 584 00:58:01,010 --> 00:58:03,808 - Аз ще се оправя с това. - Моля. 585 00:58:03,970 --> 00:58:06,564 Това е хлапето. 586 00:58:06,730 --> 00:58:10,325 Аз съм детектив Мърто. Ти как се казваш? 587 00:58:10,490 --> 00:58:11,969 Не си казвай името. 588 00:58:12,130 --> 00:58:15,202 - Не! Ще те вкара в затвора. - И няма да виждаш майка си. 589 00:58:15,370 --> 00:58:19,158 Няма да те вкарам в затвора. Как ти е името? 590 00:58:19,330 --> 00:58:21,048 Не му го казвай, Алфред. 591 00:58:21,210 --> 00:58:24,566 О, Алфред значи? Запознайте се с Алфред. 592 00:58:24,730 --> 00:58:28,882 Здрасти, Алфред. На колко години си? 593 00:58:29,050 --> 00:58:30,369 На шест. 594 00:58:30,530 --> 00:58:34,125 На шест. Бас държа, че харесваш роботите. 595 00:58:34,290 --> 00:58:38,169 - Това истински пистолет ли е? - Да, истински е. 596 00:58:38,330 --> 00:58:41,959 - Ти убиваш ли хора? - Не. Когато някой нарани някого, 597 00:58:42,130 --> 00:58:45,520 аз се опитвам да го уцеля в крака, за да му попреча. 598 00:58:45,690 --> 00:58:50,161 Мама каза, че полицаите стреляли по чернокожи. 599 00:58:50,330 --> 00:58:52,924 Вярно ли е? 600 00:58:54,810 --> 00:58:58,519 - Хайде да купим на децата... - Сладолед. 601 00:58:58,690 --> 00:59:01,762 Обичате ли сладолед? 602 00:59:05,330 --> 00:59:08,720 Не, ти не, Алфред. 603 00:59:12,650 --> 00:59:15,084 Онзи човек... 604 00:59:15,250 --> 00:59:18,162 - Добре ли го огледа? - Видях го. 605 00:59:18,330 --> 00:59:22,243 Сега си затвори очите и си го представи. 606 00:59:23,730 --> 00:59:27,848 Спомни си как изглеждаше той. Получава ли ти се? 607 00:59:28,010 --> 00:59:30,399 Можеш ли да го нарисуваш? 608 00:59:30,570 --> 00:59:33,164 Дайте ми хартия и моливи! 609 00:59:33,330 --> 00:59:36,049 - Страхотна идея! - Млъкни, бе човек. 610 00:59:36,210 --> 00:59:38,883 Ще пуснем по факса портрет на Кърмит. 611 00:59:39,050 --> 00:59:41,848 ''До всички: Дребен, зелен, с голяма уста.'' 612 00:59:42,010 --> 00:59:44,478 Много смешно... Стига, Мартин! 613 00:59:45,370 --> 00:59:48,601 Как изглеждаше той? Чернокож ли беше? 614 00:59:49,890 --> 00:59:51,960 Бял? 615 00:59:53,530 --> 00:59:57,125 Висок? Колкото мен? 616 00:59:57,290 --> 01:00:00,327 Каква беше косата му? Кафява? 617 01:00:00,490 --> 01:00:02,048 Черна? 618 01:00:02,530 --> 01:00:06,284 Руса? Косата му е била руса. 619 01:00:06,450 --> 01:00:09,840 С какво беше облечен? С дънки? 620 01:00:10,010 --> 01:00:14,401 - Беше нашарен. - Нашарен?! 621 01:00:18,850 --> 01:00:22,286 Нашарен! С татуировка? 622 01:00:22,450 --> 01:00:25,522 Като Попай? Татуировка като на Попай? Не? 623 01:00:26,410 --> 01:00:28,401 Такава. 624 01:00:29,850 --> 01:00:31,841 Такава ли? 625 01:00:32,010 --> 01:00:34,843 Точно като тази? 626 01:00:35,010 --> 01:00:38,889 Добре я видях. Такава беше. Помня. 627 01:00:39,050 --> 01:00:44,124 - Сигурен ли си? - На нея имаше нож. 628 01:00:53,250 --> 01:00:56,799 Родж, това е татуировка на Специалните части. 629 01:00:56,970 --> 01:00:59,359 Наистина ли? 630 01:00:59,530 --> 01:01:04,524 Татуировка на Специалните части, живачни превключватели... 631 01:01:06,770 --> 01:01:09,489 С кого си имаме работа? 632 01:01:12,330 --> 01:01:16,721 Ще взема да се преместя при пожарникарите. 633 01:01:25,130 --> 01:01:29,043 - Обясни ми някои неща! - Кои неща? 634 01:01:29,210 --> 01:01:32,759 Не са убили дъщеря ти, защото е била замесена в нещо. 635 01:01:32,930 --> 01:01:36,081 Убили са я, защото ти си замесен в нещо. 636 01:01:36,250 --> 01:01:40,880 - Поправи ме, ако греша. - Не знам за какво говориш. 637 01:01:42,090 --> 01:01:45,400 Ръцете далеч от джобовете. 638 01:01:45,570 --> 01:01:50,086 - Спокойно... - Майната му на спокойствието! 639 01:01:50,250 --> 01:01:53,560 Онзи ден си се обаждал, за да изплюеш камъчето, нали? 640 01:01:53,730 --> 01:01:55,766 Какво камъче? 641 01:01:55,930 --> 01:01:59,161 Щял си да изпееш всичко, затова са убили дъщеря ти. 642 01:01:59,330 --> 01:02:02,128 Хайде, кажи ми, че греша! 643 01:02:02,290 --> 01:02:04,406 Те са убили дъщеря ти. 644 01:02:04,570 --> 01:02:07,642 Платили са на една курва, за да отрови детето ти. 645 01:02:07,810 --> 01:02:09,766 За Бога! Имам и друга дъщеря. 646 01:02:09,930 --> 01:02:13,161 - Ще я защитим. - Ти не познаваш тези хора. 647 01:02:13,330 --> 01:02:16,049 Ами запознай ме. 648 01:02:18,690 --> 01:02:22,080 Започна още от войната. 649 01:02:22,970 --> 01:02:25,200 Работих за една група, наречена ''Еър Америка''. 650 01:02:26,090 --> 01:02:28,558 Маша на ЦРУ. 651 01:02:29,850 --> 01:02:32,967 Тайно ръководеха цялата война от Лаос. 652 01:02:33,130 --> 01:02:37,248 Бях с една специална част ''Шадоу къмпъни''. Обучени убийци. 653 01:02:37,410 --> 01:02:40,641 жълтите вкарваха наркотици, за да финансират Виетконг. 654 01:02:40,810 --> 01:02:43,961 ''Шадоу Къмпани'' провали операцията им. 655 01:02:44,130 --> 01:02:46,439 Избихме ги до един. 656 01:02:50,850 --> 01:02:53,762 - Направихме си и план. - Продължавай. 657 01:02:59,730 --> 01:03:03,359 Преди няколко години ''Шадоу Къмпани'' се събра отново. 658 01:03:03,530 --> 01:03:06,090 Войната беше свършила. 659 01:03:06,250 --> 01:03:09,287 Но ние си бяхме запазили азиатските канали. 660 01:03:09,450 --> 01:03:13,841 - И вкарвахме. - Какво вкарвахте? 661 01:03:14,370 --> 01:03:18,522 Хероин. 2 големи пратки на година. 662 01:03:21,370 --> 01:03:24,601 Всичко се ръководи от един бивш агент на ЦРУ. 663 01:03:24,770 --> 01:03:27,125 Войници, наемници... 664 01:03:27,290 --> 01:03:29,201 Копеле мръсно! 665 01:03:29,370 --> 01:03:33,488 Щом те е хванало шубето, защо не убиха теб, а Аманда? 666 01:03:33,650 --> 01:03:35,845 - Не могат. Нужен съм им. - Защо?! 667 01:03:36,010 --> 01:03:40,925 Моята банка. Идеално прикритие. Данъчните не могат да загреят. 668 01:03:44,290 --> 01:03:47,248 Това е голям бизнес, Роджър. 669 01:03:51,210 --> 01:03:55,681 Беше. Смятам да ви подпаля чергата. 670 01:03:55,850 --> 01:03:58,410 Не можеш. Играта е твърде голяма. 671 01:03:58,570 --> 01:04:01,448 Тези хора са обучени убийци. 672 01:04:01,610 --> 01:04:05,569 Кога идва следващата пратка? 673 01:04:05,730 --> 01:04:08,767 Не мога да ти кажа, Роджър. Не мога... 674 01:04:09,290 --> 01:04:13,488 Имам още една дъщеря. Ти не можеш да я защитиш. 675 01:04:31,770 --> 01:04:36,002 Хероин. Леко ти се размина, копеле такова. 676 01:04:55,450 --> 01:04:58,408 - Приключи ли? - Още не съм започнал. 677 01:04:58,570 --> 01:05:03,519 Генерал МакАлистър, 801 . Тук Делта Едно. Влизаме. 678 01:05:03,690 --> 01:05:06,158 Изпълнихте ли мисията си? 679 01:05:06,330 --> 01:05:08,400 Г-н Хънсекър е мъртъв, сър. 680 01:05:08,570 --> 01:05:11,528 Но се боя, че имаме друг проблем. 681 01:05:11,690 --> 01:05:15,285 - Какъв? Да чуем. - Хънсекър говори с полицията. 682 01:05:15,450 --> 01:05:18,840 - Те мъртви ли са? - Не, пропуснах възможността. 683 01:05:19,010 --> 01:05:22,685 Разочарован съм. Полицията може да знае за цялата операция. 684 01:05:22,850 --> 01:05:24,841 Така е, сър. 685 01:05:25,010 --> 01:05:27,729 Джошуа, този път ще си имаме проблеми. 686 01:05:27,890 --> 01:05:29,926 Прибирайте се. 687 01:05:45,050 --> 01:05:49,521 Какво прави на улицата красиво ирландско момиче като теб? 688 01:05:49,690 --> 01:05:52,568 Търся сводника на това момиче? 689 01:05:52,730 --> 01:05:55,881 - Не я познавам. - Сигурна ли си? 690 01:05:56,050 --> 01:05:58,439 - Да. Защо? - От полицията съм. 691 01:05:58,610 --> 01:06:00,965 Спокойно, няма да те прибера... 692 01:06:26,930 --> 01:06:28,886 Бил си с жилетка. 693 01:06:29,970 --> 01:06:33,042 Хитро, момче. Хайде. 694 01:06:34,530 --> 01:06:37,124 Чакай! Аз съм на твоя страна. 695 01:06:39,490 --> 01:06:41,765 Мамка му, боли! 696 01:06:41,930 --> 01:06:43,921 Ядосах се, Роджър! 697 01:06:47,530 --> 01:06:49,839 5 сантиметра по-високо и щеше да си с дупка в главата. 698 01:06:50,010 --> 01:06:53,605 5 по-ниско и щях да я карам на фалцет до живот. 699 01:06:56,250 --> 01:06:58,525 Къде ми е пистолетът? 700 01:07:01,090 --> 01:07:03,206 Мамка му, Роджър! 701 01:07:03,610 --> 01:07:06,568 Тоя тип, дето ме стреля... 702 01:07:06,730 --> 01:07:10,439 ...същият оправи и Хънсекър. 703 01:07:10,970 --> 01:07:13,928 Сигурен съм. Никога не забравям боклуците. 704 01:07:14,090 --> 01:07:16,001 Хей, хрумна ми нещо. 705 01:07:16,170 --> 01:07:19,560 Излитаме за Детройт и се покриваме за две седмици. 706 01:07:19,730 --> 01:07:21,721 Хайде, сега сериозно. Какво ще правим? 707 01:07:21,890 --> 01:07:23,209 Имаме ли избор? 708 01:07:23,370 --> 01:07:26,123 Трябва да очистим тия шибаняци. И знаеш ли какво? 709 01:07:26,290 --> 01:07:30,169 Може и да се прочуем. Ще правим реклами. И после - пари, момичета... 710 01:07:30,330 --> 01:07:33,800 Най-много да рекламираме погребални компании... 711 01:07:33,970 --> 01:07:36,723 Глупости! Не сме за изхвърляне. 712 01:07:36,890 --> 01:07:40,326 Роджър, те си мислят, че съм мъртъв. Аз съм труп. 713 01:07:46,450 --> 01:07:48,247 Гениално. 714 01:07:50,170 --> 01:07:51,922 Гениално тъпо. 715 01:07:54,690 --> 01:07:56,282 Имаме труп за вас. 716 01:07:56,450 --> 01:07:59,522 Той беше в къщата на Хънсекър. Аз го видях и той ме видя. 717 01:07:59,690 --> 01:08:01,726 Намери някой друг. 718 01:08:01,890 --> 01:08:05,883 Капитанът те вика. Намерили са тялото на две преки от вас. 719 01:08:07,370 --> 01:08:10,248 Сигурно е рус, с големи трапчинки. 720 01:08:10,410 --> 01:08:12,207 Как позна, сержант? 721 01:08:14,490 --> 01:08:18,199 Влизай в колата! Проблем. 722 01:08:20,890 --> 01:08:24,803 Току що описаха гаджето на дъщеря ми. 723 01:08:50,930 --> 01:08:53,160 Нека да сме невидими и тихи. 724 01:09:32,610 --> 01:09:35,727 Копелетата са отвлекли дъщеря ми. 725 01:09:45,890 --> 01:09:48,279 - Какво има? - Нищо. 726 01:09:48,450 --> 01:09:49,963 - Какво има?! - Нищо! 727 01:09:50,130 --> 01:09:52,439 Прибирайте се в стаята си! 728 01:10:09,450 --> 01:10:11,327 Имаш красива дъщеря. 729 01:10:11,490 --> 01:10:15,119 Стой край телефона, за да научиш къде ще се срещнем. 730 01:10:20,570 --> 01:10:22,765 Отвлекли са детето ми. 731 01:10:24,170 --> 01:10:26,764 Копелетата сложиха ръка на детенцето ми. 732 01:10:48,610 --> 01:10:51,488 С-т МакКаски на трета линия. 733 01:10:51,650 --> 01:10:53,368 ''Убийства'', с-т МакКаски на телефона. 734 01:10:53,530 --> 01:10:57,682 Обаждаме се от ТВ-канал. Чухме, че е имало престрелка с ваш колега. 735 01:10:57,850 --> 01:10:59,283 Можете ли да добавите нещо? 736 01:10:59,450 --> 01:11:03,159 С-т Мартин Ригс е бил убит. Кой се обажда? 737 01:11:03,330 --> 01:11:05,286 Веднага ще пратим репортер. 738 01:11:09,490 --> 01:11:12,084 Бинго! Ригс е извън играта. 739 01:11:12,250 --> 01:11:14,525 Искам Мърто жив. 740 01:11:14,690 --> 01:11:16,920 Може и да не проговори. 741 01:11:17,090 --> 01:11:19,081 Дъщеря му е в ръцете ни. Ще проговори. 742 01:11:34,370 --> 01:11:38,488 - Знаеш, че ще я убият. - Да. 743 01:11:40,290 --> 01:11:44,841 И за да си я върнеш обратно, ще трябва да им я отнемеш. 744 01:11:45,010 --> 01:11:47,205 Знам. 745 01:11:51,210 --> 01:11:55,362 Тогава ще действаме по моя начин. Ще стреляме, за да убием. 746 01:11:55,530 --> 01:11:57,680 Очистваш колкото можеш повече. 747 01:11:57,850 --> 01:12:02,287 - И без пропуски. - Няма да има пропуски. 748 01:12:03,410 --> 01:12:06,322 Тоя път ще се поизцапаме. 749 01:12:10,170 --> 01:12:12,843 Ти наистина ли си луд? 750 01:12:14,530 --> 01:12:17,727 Или си толкова добър, колкото казваш, че си? 751 01:12:18,650 --> 01:12:21,608 Ще трябва да ми се довериш. 752 01:12:24,490 --> 01:12:26,208 Започна се. 753 01:12:32,090 --> 01:12:33,443 Не ни трябва дъщеря ти. 754 01:12:33,610 --> 01:12:36,204 Искаме да знаем какво ти е казал Хънсекър. 755 01:12:36,370 --> 01:12:40,522 Край сухото езеро. Викторвил. Утре по изгрев. Бъди там. 756 01:15:39,370 --> 01:15:42,919 Да, аз съм. Искам да видя дъщеря си. 757 01:15:43,090 --> 01:15:46,002 Искам само да я видя и ще дойда мирно и тихо. 758 01:15:52,570 --> 01:15:55,926 - Иска да види момичето. - Слизай. 759 01:16:00,890 --> 01:16:02,369 Татко! 760 01:16:02,530 --> 01:16:07,206 Спокойно, миличко. Тук съм. 761 01:16:07,370 --> 01:16:09,088 Проста размяна. 762 01:16:09,250 --> 01:16:12,845 Ти идваш с нас, а момичето продължава пеш. 763 01:16:13,010 --> 01:16:14,443 Пусни я още сега. 764 01:16:16,650 --> 01:16:20,006 Когато аз кажа. Извади ръце от джобовете. 765 01:16:20,170 --> 01:16:21,842 Дадено, приятел. 766 01:16:25,450 --> 01:16:26,963 Истинска е. 767 01:16:28,370 --> 01:16:31,362 Пуснете я или всички ще умрем. 768 01:16:32,330 --> 01:16:34,890 - Хванете го. - Той има граната! 769 01:16:35,250 --> 01:16:37,969 Блъфира. Няма да рискува живота на дъщеря си. 770 01:16:38,770 --> 01:16:43,844 Ако й е писано да умре, ще умре с мен, по моя начин, не по вашия. 771 01:16:48,570 --> 01:16:52,722 Роджър, дръпни се оттам. Мръдни вляво. 772 01:16:52,890 --> 01:16:54,687 Върни щифта на мястото. 773 01:16:54,850 --> 01:16:58,559 Не ставай глупав, Мърто. Огледай се наоколо. 774 01:16:58,730 --> 01:17:00,686 Мръдни вляво. 775 01:17:05,770 --> 01:17:09,319 Огледай огневата ни мощ. Без Ригс, ти си обречен. 776 01:17:09,490 --> 01:17:11,640 Сложи щифта на гранатата. 777 01:17:11,810 --> 01:17:15,166 Ако се приближиш, всички ще умрем. 778 01:17:15,330 --> 01:17:17,685 Не мисля така. 779 01:17:26,010 --> 01:17:28,001 Хайде, скъпа, хайде. 780 01:17:29,370 --> 01:17:30,689 Това е димна граната. 781 01:17:36,850 --> 01:17:39,284 - Къде е той? - Това е Ригс. 782 01:17:41,010 --> 01:17:44,685 Риан, качвай се в колата! 783 01:17:44,850 --> 01:17:48,160 Влизай в шибаната кола! 784 01:18:03,650 --> 01:18:05,242 Давай, Риан, давай! 785 01:18:05,410 --> 01:18:08,208 Хайде, зайче, покажи си главата. 786 01:18:09,650 --> 01:18:12,005 Точно така, копеле. 787 01:18:15,450 --> 01:18:18,203 Недей, синко. Не си чак толкова бърз. 788 01:18:22,530 --> 01:18:24,327 Хванах Ригс. 789 01:18:24,490 --> 01:18:27,129 Хванал е Ригс. Прибери момичето! 790 01:19:00,970 --> 01:19:02,961 Хвърли оръжието! 791 01:19:03,130 --> 01:19:05,360 Ръцете зад тила! 792 01:19:09,290 --> 01:19:13,044 Ти си генерал МакАлистър, командир на ''Шадоу Къмпани''. 793 01:19:13,210 --> 01:19:15,724 Явно сме чували един за друг. 794 01:19:15,890 --> 01:19:19,280 Да, жалко, че ще трябва да те закова. 795 01:19:20,330 --> 01:19:24,369 Налетях на няколко от твоите пикльовци в Сайгон през 69-та. 796 01:19:24,530 --> 01:19:25,963 Наистина ли? 797 01:20:38,370 --> 01:20:40,725 Пази си силите, ще ти трябват. 798 01:20:40,890 --> 01:20:45,759 - Кой е тоя жълтур? - Ендо, запознай се с г-н Ригс. 799 01:20:46,730 --> 01:20:49,608 От познанията си за болката Ендо е забравил повече, 800 01:20:49,770 --> 01:20:52,523 отколкото ние можем да научим. 801 01:20:52,690 --> 01:20:54,726 Мартин, имаме проблем. 802 01:20:54,890 --> 01:20:58,246 След като Мърто е в ръцете ни, нямаме нужда от теб. 803 01:20:58,410 --> 01:21:01,800 - Аз съм акуратен човек. - И аз така чух. 804 01:21:03,690 --> 01:21:06,887 Нашият проблем, който е и твой, 805 01:21:07,050 --> 01:21:10,008 е че трябва да получим една търговска пратка. 806 01:21:10,170 --> 01:21:12,001 Защо не кажеш направо ''хероин''. 807 01:21:13,490 --> 01:21:16,288 Тази пратка е доста голяма. 808 01:21:16,450 --> 01:21:18,486 Не би било никак хубаво, 809 01:21:18,650 --> 01:21:22,006 когато отидем да си приберем хероина 810 01:21:22,170 --> 01:21:23,808 да ни заобиколят 50-тина ченгета. 811 01:21:23,970 --> 01:21:27,042 - Би било направо жалко. - Да, така е. 812 01:21:27,210 --> 01:21:30,520 Трябва да разберем какво знаят ченгетата. 813 01:21:30,690 --> 01:21:33,648 Нищо не знаем. Хънсекър не успя да каже и дума. 814 01:21:33,810 --> 01:21:39,407 Иска ми се да ти повярвам. Но за съжаление не мога. 815 01:21:44,170 --> 01:21:50,564 И тъй, ако ми кажеш всичко, обещавам ти да те убия бързо. 816 01:21:51,290 --> 01:21:54,168 Казах ти каквото знаех. 817 01:21:59,770 --> 01:22:01,647 Какво е това? 818 01:22:03,210 --> 01:22:07,681 Ще ти кажа... Това е електрошоков уред. 819 01:22:09,330 --> 01:22:12,561 Чака ни дълга нощ, защото не знам нищо. 820 01:22:14,730 --> 01:22:16,721 Ще видим. 821 01:22:24,650 --> 01:22:26,163 Още веднъж! 822 01:22:35,210 --> 01:22:36,563 Пак! 823 01:22:41,010 --> 01:22:43,444 Кажи ми за доставката! 824 01:22:45,690 --> 01:22:47,282 И двамата ще ви убия! 825 01:22:47,450 --> 01:22:50,169 Много смешно. Та какво каза за доставката? 826 01:22:55,290 --> 01:22:57,360 Доставката, г-н Мърто. 827 01:22:57,530 --> 01:23:00,363 Върви на майната си! 828 01:23:01,010 --> 01:23:02,489 Сол. 829 01:23:15,570 --> 01:23:19,882 Майната ти, копеле мръсно! 830 01:23:21,130 --> 01:23:22,848 Така няма да постигнем нищо. 831 01:23:30,650 --> 01:23:32,163 Не знае нищо. В безопасност сме. 832 01:23:32,330 --> 01:23:35,766 Иначе щеше да ни каже. Никой не може да издържи толкова. 833 01:23:35,930 --> 01:23:38,569 Корав войник, а? 834 01:23:52,690 --> 01:23:54,009 Вдигнете я. 835 01:23:58,810 --> 01:24:01,608 Само ме развържете и ще ви избия до един! 836 01:24:01,770 --> 01:24:03,203 Кажи ми какво знаеш! 837 01:24:03,370 --> 01:24:07,602 Да ви го начукам! Ще ви избия! 838 01:24:12,930 --> 01:24:14,807 Съжалявам, друже. Кажи ''лека нощ''. 839 01:24:35,690 --> 01:24:41,401 Да, доста красива дъщеря си имате, г-н Мърто. 840 01:24:44,090 --> 01:24:46,888 - Всичко ви казах. - Скоро ще разберем дали е така. 841 01:24:47,050 --> 01:24:49,962 Предупреждавам те. 842 01:24:50,130 --> 01:24:52,439 Не си хаби думите, синко. Всичко свърши. 843 01:24:52,970 --> 01:24:55,689 Свършиха се героите по света. 844 01:25:00,490 --> 01:25:01,843 Убийте това копеле! 845 01:25:12,730 --> 01:25:14,083 Тоя задник ще се измъкне! 846 01:25:14,250 --> 01:25:16,161 Кой ще е следващият? 847 01:25:18,410 --> 01:25:19,763 Кой е следващият? 848 01:25:22,730 --> 01:25:24,288 Недохранени нещастници, а? 849 01:25:24,450 --> 01:25:26,168 Кожа и кости. 850 01:25:32,730 --> 01:25:37,167 Да си обираме крушите. 851 01:25:48,490 --> 01:25:50,082 Той ли е? 852 01:25:50,250 --> 01:25:52,810 Не, това не е Джошуа. 853 01:27:07,930 --> 01:27:10,763 Разкарай се от колата! 854 01:27:30,210 --> 01:27:35,125 Аз съм полицай. Извикай подкрепление и отведи момичето. 855 01:28:03,690 --> 01:28:05,681 Насочва се към автострадата! 856 01:28:05,850 --> 01:28:08,159 Добре ли си? 857 01:28:10,610 --> 01:28:14,000 Свий по моста на 3-та. 858 01:28:17,810 --> 01:28:20,085 Генерал МакАлистър... 859 01:28:21,130 --> 01:28:23,485 ... време е да умреш. 860 01:29:32,490 --> 01:29:34,640 Връщайте се в колата! 861 01:29:55,490 --> 01:29:58,050 Може ли да покарам твоето ''Ауди''? 862 01:30:00,770 --> 01:30:03,489 Спри, копеле такова! 863 01:30:10,730 --> 01:30:12,243 Тоя ми взе колата! 864 01:30:14,810 --> 01:30:16,766 - Дръпни се! - Дадено. 865 01:30:27,410 --> 01:30:29,480 Да се махаме оттук! 866 01:30:32,610 --> 01:30:33,963 Отвори вратата! 867 01:30:43,450 --> 01:30:45,805 Убий това полицейско копеле! 868 01:30:47,890 --> 01:30:50,484 Няма да се измъкнеш жив. 869 01:32:12,770 --> 01:32:16,206 Отдръпнете се! Полиция! 870 01:32:22,570 --> 01:32:25,687 Корабът... И сега какво, момче? 871 01:32:25,850 --> 01:32:30,002 Първо ще те закараме до болницата. 872 01:32:31,130 --> 01:32:32,927 Не дишай пушека! Ще ти се привидят розови слонове. 873 01:32:33,090 --> 01:32:36,082 - А Джошуа? - Измъкна се, хитрото му копеле. 874 01:32:36,250 --> 01:32:39,003 - Измъкнал се е?! - Добре де, прецака ме. 875 01:32:41,970 --> 01:32:45,201 - Къде отиваш? - Сержант, колата ми трябва. 876 01:32:45,370 --> 01:32:46,883 Какво има? 877 01:32:47,050 --> 01:32:49,245 Домът ми! Копелето знае къде живея. 878 01:32:49,410 --> 01:32:51,560 Аз ще карам, шефе. 879 01:32:53,370 --> 01:32:57,079 - Не се тревожи за него! - Нищо ми няма. 880 01:32:57,930 --> 01:33:00,763 3-В-30 на път за дома на сержант Мърто. 881 01:33:00,930 --> 01:33:03,285 Имаме нужда от подкрепление. 882 01:33:35,570 --> 01:33:37,367 Извинете, мога ли да ви помогна? 883 01:33:37,530 --> 01:33:39,168 Не, благодаря. 884 01:34:07,650 --> 01:34:10,084 Какъв ден сме днес? 885 01:34:11,370 --> 01:34:13,645 Проклета Коледа! 886 01:34:14,330 --> 01:34:16,685 Ще ти създам домашен уют. 887 01:34:24,050 --> 01:34:27,042 СКЪПИ ЛОШИ МОМЧЕТА, ТУК СА САМО ЧЕНГЕТАТА 888 01:34:27,210 --> 01:34:29,770 ИЗВИНЯВАЙТЕ! ОТ ДОБРИТЕ 889 01:34:34,290 --> 01:34:36,758 Откачено копеле! 890 01:34:55,010 --> 01:34:57,444 Дай ми това. 891 01:35:06,130 --> 01:35:08,405 Генерала ли търсиш? 892 01:35:09,370 --> 01:35:13,886 Той си изпържи топките на булевард ''Холивуд''. 893 01:35:19,810 --> 01:35:24,326 Какво сега, друже? Ще оспорваш ли титлата? 894 01:35:25,450 --> 01:35:27,805 Нали нямаш нищо против? 895 01:35:42,810 --> 01:35:47,247 Аз съм сержант Мърто. Аз поемам отговорността. 896 01:35:47,410 --> 01:35:49,640 Дежурният командир е на път. 897 01:35:49,810 --> 01:35:53,485 Дотогава командва сержант Мърто. 898 01:35:57,010 --> 01:35:59,205 Просто дръжте цивилните по-далеч. 899 01:36:10,570 --> 01:36:12,720 Накарайте ги да се отдръпнат! 900 01:36:20,210 --> 01:36:22,883 Сержант Ригс ще извърши ареста. Поемам пълната отговорност. 901 01:36:23,050 --> 01:36:25,439 Копелето уби двама от нашите! 902 01:36:31,090 --> 01:36:34,002 Виж му сметката! Твой е! 903 01:36:56,810 --> 01:36:58,129 Предаваш ли се? 904 01:36:58,290 --> 01:37:00,008 Дай ми палката си! 905 01:37:08,490 --> 01:37:11,243 Да видим колко те бива! 906 01:37:56,090 --> 01:37:59,082 Остави го на мен! 907 01:38:01,210 --> 01:38:03,041 Не! Назад! 908 01:38:40,130 --> 01:38:41,563 Счупи му врата! 909 01:38:49,610 --> 01:38:51,805 Не си струва. 910 01:38:55,930 --> 01:38:58,239 Губиш! 911 01:39:05,530 --> 01:39:08,044 Разкарайте това лайно от моравата ми. 912 01:39:12,570 --> 01:39:14,447 Как си? 913 01:39:38,450 --> 01:39:41,681 Хванах те. Държа те, партньоре. 914 01:40:17,090 --> 01:40:19,604 Весела Коледа, Виктория Лин. 915 01:40:20,890 --> 01:40:23,006 Обичам те. 916 01:40:46,050 --> 01:40:49,440 - Как си? - Ще се оправя. 917 01:40:49,610 --> 01:40:52,078 - А ти? - Добре съм. 918 01:40:54,570 --> 01:40:56,959 Дай това на баща си. 919 01:40:57,130 --> 01:40:59,963 Подарък, който повече не ми е нужен. 920 01:41:00,730 --> 01:41:05,804 - Но това е патрон. - Да. Той ще разбере. 921 01:41:07,370 --> 01:41:11,158 Няма ли да влезеш? Тъкмо подреждаме. 922 01:41:11,330 --> 01:41:13,286 Не, трябва да вървя. 923 01:41:15,450 --> 01:41:19,204 Весела Коледа. Въпреки всичко. 924 01:41:36,890 --> 01:41:39,688 След всичко, което преживяхме, ако мислиш, 925 01:41:39,850 --> 01:41:44,605 че ще изям най-лошата коледна пуйка в света сам, значи си луд. 926 01:41:45,810 --> 01:41:48,449 Ще ти издам една малка тайна. 927 01:41:48,610 --> 01:41:53,286 - Аз не съм луд. - Знам. 928 01:41:53,970 --> 01:41:56,165 Добре. Хайде да похапнем. 929 01:41:56,810 --> 01:42:00,359 Знаеш ли, мисля, че Риан ме харесва. 930 01:42:00,530 --> 01:42:02,760 - Само я докосни и ще те убия. - Твое право е да опиташ. 931 01:42:02,930 --> 01:42:06,639 Може ли да доведа и един приятел? 932 01:42:14,130 --> 01:42:16,405 Котаракът няма да му се зарадва. 933 01:42:16,570 --> 01:42:19,448 Залагам петарка на моя мелез. 934 01:42:27,050 --> 01:42:29,848 Вече съм стар за всичко това. 935 01:45:03,970 --> 01:45:04,959 Вulgаriаn Subtitlеs Аdарtеd bу Адаптация: GЕLULА & СО., lNС.