1 00:00:14,760 --> 00:00:18,878 'Slapen is een voorproefje van de dood. Ik haat het.' 2 00:00:19,080 --> 00:00:20,798 Edgar Allan Poe 3 00:03:14,000 --> 00:03:17,117 Ben je gek geworden ? Je maakt iedereen wakker. 4 00:03:17,320 --> 00:03:20,869 Dag, mam. - Ga slapen, het is een uur geweest. 5 00:03:21,080 --> 00:03:27,428 Ik heb op jou gewacht. - Ik ben thuis, dus ga nu maar slapen. 6 00:03:29,240 --> 00:03:33,472 Ik heb geen slaap. - Het moet van je psychiater. 7 00:03:33,680 --> 00:03:38,595 Die vent kletst maar wat. - Geen gezeur. Ga gewoon slapen. 8 00:03:40,760 --> 00:03:43,320 Ik heb nog steeds die nare dromen. 9 00:03:43,520 --> 00:03:46,318 Elaine, waar vind ik de whisky ? 10 00:03:46,520 --> 00:03:49,671 Ik kom er aan. Schat, ik heb bezoek. 11 00:03:49,880 --> 00:03:53,759 En je wil hem niet laten wachten. - Precies. 12 00:04:59,080 --> 00:05:03,198 zeven, acht ga niet slapen vannacht 13 00:05:03,400 --> 00:05:07,916 negen, tien wie slaapt, is gezien 14 00:05:08,120 --> 00:05:12,113 een, twee Freddy neemt je mee 15 00:05:12,320 --> 00:05:16,233 drie, vier laat de deur niet op een kier 16 00:05:16,440 --> 00:05:20,353 vijf, zes pak je crucifix 17 00:05:20,560 --> 00:05:25,759 zeven, acht ga niet slapen vannacht 18 00:05:38,440 --> 00:05:40,749 Hallo, hoe heet jij ? 19 00:05:40,960 --> 00:05:43,713 Kristen. En jij ? 20 00:05:46,160 --> 00:05:48,549 Wat is dit voor een huis ? 21 00:05:50,760 --> 00:05:55,675 Ik moet nu gaan. - Wacht, ga niet naar binnen. 22 00:05:57,480 --> 00:05:59,391 Meisje. 23 00:06:05,040 --> 00:06:07,110 Meisje. 24 00:06:40,000 --> 00:06:42,753 Hier brengt hij ons heen. 25 00:06:43,840 --> 00:06:45,273 Kom, we gaan. 26 00:06:55,720 --> 00:06:57,597 Freddy is thuis. 27 00:07:56,680 --> 00:07:59,752 Zet me neer. Je doet me pijn. 28 00:09:05,680 --> 00:09:09,116 Weston Hills psychiatrische kliniek 29 00:09:11,680 --> 00:09:15,719 Plaatselijk nieuws: Weer twee jongeren hebben zelfmoord gepleegd. 30 00:09:15,920 --> 00:09:19,833 De autoriteiten hebben geen verklaring voor deze zelfmoordgolf. 31 00:09:20,040 --> 00:09:22,793 Daar word je niet vrolijk van. 32 00:09:23,000 --> 00:09:27,073 Ik heb een theorie over die zelfmoordgolf. 33 00:09:27,280 --> 00:09:29,510 Zeg op. Alle hulp is welkom. 34 00:09:29,720 --> 00:09:35,078 Hun chromosomen zijn verziekt. Die ouders slikten allemaal LSD. 35 00:09:35,280 --> 00:09:39,114 Simms denkt meer aan seks, drugs en rock 'n' roll. 36 00:09:39,320 --> 00:09:42,596 Dat houdt een mens juist op de been. 37 00:09:42,800 --> 00:09:47,669 Taryn, je ziet er niet best uit. Slaap je wel genoeg ? 38 00:09:48,760 --> 00:09:50,239 Blijkbaar niet. 39 00:09:50,440 --> 00:09:54,228 Hoe is 't met je brandwonden ? - Normaal, menthol en light. 40 00:09:54,440 --> 00:09:56,715 Ziet er goed uit. - Ik ben braaf geweest. 41 00:09:56,920 --> 00:10:01,152 Mag ik nu weer roken ? - Reken er nog maar even niet op. 42 00:10:13,640 --> 00:10:16,200 Hoe is 't met hem ? - Hij is rustig. 43 00:10:16,400 --> 00:10:20,234 Als hij zo doorgaat, wordt hij geïsoleerd. 44 00:10:20,440 --> 00:10:22,749 Zover zal het wel niet komen. 45 00:10:22,960 --> 00:10:27,351 Ik las je verslag over die nieuwe arts. - Wat vind je ? 46 00:10:27,560 --> 00:10:33,874 Ik snap 't niet. Ze is net afgestudeerd, maar je doet alsof ze een expert is. 47 00:10:34,080 --> 00:10:37,356 Ze heeft veel onderzoek gedaan naar nachtmerries. 48 00:10:37,560 --> 00:10:44,557 De kinderen hier zitten niet te wachten op iemand die alleen wil publiceren. 49 00:10:44,760 --> 00:10:50,312 Dr. Gordon en Dr. Simms met spoed naar opname. 50 00:10:50,520 --> 00:10:56,516 Ik ken m'n dochter. Ze wil aandacht, maar daar trap ik mooi niet in. 51 00:10:56,720 --> 00:11:00,315 Zelfmoordpoging. Ze heet Kristen Parker. 52 00:11:00,520 --> 00:11:04,229 Het ging prima tot we haar wilden verdoven. 53 00:11:07,200 --> 00:11:09,760 Ze heeft de hechtingen losgetrokken. 54 00:11:09,960 --> 00:11:11,632 We willen je helpen. 55 00:11:18,160 --> 00:11:21,596 Ik ben Dr. Gordon. Ik wil je alleen maar helpen. 56 00:11:26,760 --> 00:11:28,273 Rustig, Max. 57 00:11:28,480 --> 00:11:31,552 Kristen, doe die scalpel weg. 58 00:11:31,760 --> 00:11:34,149 We doen je echt niks. 59 00:11:36,640 --> 00:11:41,714 vijf, zes pak je crucifix 60 00:11:41,920 --> 00:11:46,550 zeven, acht ga niet slapen vannacht 61 00:11:46,760 --> 00:11:49,354 negen, tien 62 00:11:51,600 --> 00:11:53,909 wie slaapt, is gezien 63 00:12:00,320 --> 00:12:03,198 Waar ken je dat liedje van ? 64 00:12:14,920 --> 00:12:17,673 Vertel eens iets over de patiënten. 65 00:12:17,880 --> 00:12:21,077 Het zijn eigenlijk allemaal doorzetters. 66 00:12:21,280 --> 00:12:25,637 Ze hebben slaapstoornissen. Insomnie, narcolepsie, bedplassen. 67 00:12:25,840 --> 00:12:28,195 En ze hebben nachtmerries. 68 00:12:28,400 --> 00:12:32,473 Ze lijden aan hetzelfde waanidee. Een boeman. 69 00:12:32,680 --> 00:12:37,435 Ze zijn zo bang dat ze alles doen om niet in slaap te vallen. 70 00:12:41,160 --> 00:12:44,277 Laatst hadden we er nog zo een. 71 00:12:44,480 --> 00:12:49,031 Hij had z'n oogleden afgesneden, zodat hij niet in slaap zou vallen. 72 00:12:49,240 --> 00:12:51,470 Dat was een schok voor de anderen. 73 00:12:51,680 --> 00:12:55,878 Je deed 't goed daarnet. Niet gek voor een nieuweling. 74 00:12:56,080 --> 00:13:00,471 Ik heb ervaring met terugkerende nachtmerries. 75 00:13:00,680 --> 00:13:02,796 Ik moet gaan. 76 00:13:03,880 --> 00:13:05,313 Wacht maar. 77 00:13:08,680 --> 00:13:11,148 Dank je. - Geen dank. 78 00:13:13,040 --> 00:13:17,750 Vergeet niet bij Max langs te gaan. Hij leidt je wel rond. 79 00:13:17,960 --> 00:13:20,599 Dat doe ik. Tot ziens. 80 00:13:20,800 --> 00:13:23,439 Miss Thompson ? - Zeg maar Nancy. 81 00:13:23,640 --> 00:13:27,997 Ik ben Neil. Wat is dat eigenlijk voor een kinderliedje ? 82 00:13:29,160 --> 00:13:34,473 Dat liedje zingen de kinderen om de boeman weg te jagen. 83 00:13:58,560 --> 00:14:03,918 Dat is Groepstherapie. Alles is hier gericht op het onderzoek. 84 00:14:04,120 --> 00:14:08,193 Volgens mij kan je voorlopig hier je intrek nemen. 85 00:14:08,400 --> 00:14:13,190 Dat lijkt me prima. - Eind van de week is je kamer klaar. 86 00:14:13,400 --> 00:14:16,437 De kamers van de patiënten zijn daar. 87 00:14:21,480 --> 00:14:25,473 Dit is Philip, 'de wandelaar'. - Waarom heet je zo ? 88 00:14:25,680 --> 00:14:32,472 Ik wandel in m'n slaap. Heel normaal, maar ze raken er niet over uitgepraat. 89 00:14:32,680 --> 00:14:34,432 Philip, dit is Nancy. 90 00:14:34,640 --> 00:14:37,552 Welkom in de slangenkuil. 91 00:14:40,800 --> 00:14:42,119 Wat knap. 92 00:14:42,320 --> 00:14:46,199 Ik wilde ze uit hout snijden, maar ik mag geen mes. 93 00:14:47,280 --> 00:14:49,271 Ik zou me kunnen... 94 00:14:53,680 --> 00:14:57,593 Dit is Kincaid. Neem hem maar goed in je op. 95 00:14:57,800 --> 00:15:02,828 Hij zit meestal in de isoleercel. Je zult hem zelden zien. Toch ? 96 00:15:03,040 --> 00:15:07,033 Dat doe ik alleen om die kop van jou niet te hoeven zien. 97 00:15:07,240 --> 00:15:08,992 Ik hou ook van jou. 98 00:15:09,200 --> 00:15:11,077 Het was me een genoegen. 99 00:15:13,720 --> 00:15:16,712 Aardige jongens, maar vergis je niet. 100 00:15:16,920 --> 00:15:20,833 Ze zijn gevaarlijk. Voor zichzelf en voor anderen. 101 00:15:27,960 --> 00:15:29,518 Hallo, Joey. 102 00:15:31,400 --> 00:15:32,958 Dank je wel. 103 00:15:34,040 --> 00:15:35,553 Marcie, alles goed ? 104 00:15:35,800 --> 00:15:39,759 Naar afdeling C ? Dan loop ik met je mee. 105 00:15:39,960 --> 00:15:41,552 Dag, Joey. 106 00:15:49,880 --> 00:15:56,115 Deed Kristen misschien raar voor ze die zelfmoordpoging deed ? 107 00:15:56,320 --> 00:16:00,996 Ze is gewoon raar. Ik betaal me blauw aan psychiaters. 108 00:16:02,880 --> 00:16:08,034 Hoe lang heeft ze al nachtmerries ? - Sinds ik haar creditcard heb afgepakt. 109 00:16:08,240 --> 00:16:11,357 Ik meen het. - Wat wilt u nu van me ? 110 00:16:11,560 --> 00:16:16,509 Antwoorden. Het gaat ook om andere kinderen. Slimme kinderen. 111 00:16:16,720 --> 00:16:19,837 Heel vervelend, maar ik ben geen dokter. 112 00:16:20,040 --> 00:16:23,430 Als ik iets wist, zou ik het u zeggen. 113 00:16:23,640 --> 00:16:27,235 Ongetwijfeld. - Sorry, maar ik moet nu weg. 114 00:16:27,440 --> 00:16:29,271 Staan haar spullen klaar ? 115 00:16:29,480 --> 00:16:33,268 Haar koffer is gepakt. Theresa. 116 00:16:34,360 --> 00:16:36,874 Ik haal hem zelf wel even. 117 00:16:37,080 --> 00:16:39,674 Het is boven, de eerste deur. 118 00:17:32,280 --> 00:17:35,716 HYPNOCIL classificatie: experimenteel 119 00:17:35,920 --> 00:17:41,074 voor verdoving zonder dromen en het onderdrukken van nachtelijke angsten 120 00:21:30,400 --> 00:21:33,198 Jij. - Mijn god. 121 00:21:33,400 --> 00:21:35,072 Rennen. 122 00:21:36,440 --> 00:21:39,512 Doe open, Kristen. Nu meteen. 123 00:21:56,160 --> 00:22:00,039 Ik heb in dit huis gewoond. - Ik droom er altijd over. 124 00:22:00,240 --> 00:22:05,553 Heb je ooit eerder iemand meegenomen in je droom ? 125 00:22:05,760 --> 00:22:12,950 Toen ik een jaar of vier, vijf was, deed ik dat altijd met m'n vader. 126 00:22:13,160 --> 00:22:16,072 Dan was 't altijd minder eng. 127 00:22:16,280 --> 00:22:21,434 Hij vertelde me er altijd over alsof 't zijn dromen waren. 128 00:22:21,760 --> 00:22:24,228 Wanneer stopte dat ? 129 00:22:24,440 --> 00:22:28,752 Toen ik nog klein was. M'n ouders gingen uit elkaar. 130 00:22:28,960 --> 00:22:33,988 Na een tijdje dacht ik dat ik het verzonnen had, maar dat was niet zo. 131 00:22:34,200 --> 00:22:36,953 Het is een bijzondere gave. 132 00:22:37,160 --> 00:22:40,914 Die man uit m'n dromen... Hij is echt, hé ? 133 00:22:44,320 --> 00:22:46,151 Ja, hij is echt. 134 00:22:47,360 --> 00:22:51,717 We kunnen beginnen. Hier zijn we altijd eerlijk. 135 00:22:51,920 --> 00:22:56,869 Eerst wil ik jullie voorstellen aan onze nieuwe arts, Nancy Thompson. 136 00:22:57,080 --> 00:22:59,435 Ik hoop dat ze zich thuis voelt. 137 00:23:01,240 --> 00:23:04,596 Philip, Kincaid en Kristen ken je al. 138 00:23:04,800 --> 00:23:09,954 Misschien kunnen de anderen zich ook even voorstellen. 139 00:23:10,160 --> 00:23:12,720 Will, wil jij als eerste ? 140 00:23:13,800 --> 00:23:19,318 Ik ben Will Stanton. Ik kwam door een ongelukje in deze stoel terecht. 141 00:23:19,520 --> 00:23:23,433 Ongelukje ? We zouden toch eerlijk zijn ? 142 00:23:23,640 --> 00:23:28,430 Hij is gesprongen. Dat is beter dan je armen lek te spuiten. 143 00:23:28,640 --> 00:23:30,631 Kincaid, stop daarmee. 144 00:23:30,840 --> 00:23:32,671 Jennifer ? 145 00:23:32,880 --> 00:23:38,716 Ik ben Jennifer Caulfield. Als dit voorbij is, wil ik actrice worden. 146 00:23:38,920 --> 00:23:43,516 Dan kom ik op tv. - 'Het leven van de rijken en gekken.' 147 00:23:43,720 --> 00:23:45,073 Zak in de stront. 148 00:23:47,280 --> 00:23:52,559 Dit is Joey. Vroeger had hij het hoogste woord, nu is hij wat zwijgzaam. 149 00:23:53,680 --> 00:23:59,471 Ik ben Taryn White. Ik zit hier omdat dit beter is dan de jeugdgevangenis. 150 00:23:59,680 --> 00:24:02,478 En omdat ik rare dingen meemaak. 151 00:24:02,680 --> 00:24:06,912 In je dromen ? - Iedereen heeft soms nachtmerries. 152 00:24:07,120 --> 00:24:10,999 Mag ik misschien iets toelichten ? - Ga je gang. 153 00:24:11,200 --> 00:24:17,992 Jullie zien onze dromen als groepspsychose of massahysterie. 154 00:24:18,200 --> 00:24:23,513 Het telt niet mee dat we al over die vent droomden voor we elkaar kenden. 155 00:24:23,720 --> 00:24:27,679 Dus zitten we hier, en we schieten er niks mee op. 156 00:24:27,880 --> 00:24:31,953 Het levert meer op als je accepteert wat je dromen zijn. 157 00:24:32,160 --> 00:24:35,994 Wat zijn het dan ? - Uitingen van schuldgevoelens. 158 00:24:36,200 --> 00:24:41,228 Littekens van morele conflicten en seksualiteit. 159 00:24:41,440 --> 00:24:44,159 Ja hoor. M'n pik neemt me te grazen. 160 00:24:50,400 --> 00:24:52,675 Wat was nou de bedoeling ? 161 00:24:52,880 --> 00:24:57,271 Je wordt aangevallen door de moerasduivel. Toe maar. 162 00:24:57,480 --> 00:25:00,790 Veertien. - Nee, je moet het oplezen. 163 00:25:01,000 --> 00:25:04,310 Waar slaat dat nou op ? - Doe het nou maar. 164 00:25:06,760 --> 00:25:11,754 In de naam van Lurick, de elfenprins: Duivel, verdwijn. 165 00:25:11,960 --> 00:25:17,876 De duivel is verslagen, maar je paard zakt in het moeras. Wat nu ? 166 00:25:19,240 --> 00:25:23,631 Ik ga naar bed en haal morgen een nieuw paard. 167 00:25:25,120 --> 00:25:29,033 Is ze nu in slaap getoverd of dood ? 168 00:25:29,240 --> 00:25:32,312 Dat was het, mannen. Lichten uit. 169 00:25:32,520 --> 00:25:35,273 Nee toch ? - Jullie kennen de regels. 170 00:25:35,480 --> 00:25:37,948 Joey, dat geldt ook voor jou. 171 00:25:38,160 --> 00:25:41,948 Altijd als het leuk wordt, moeten de lichten uit. 172 00:25:51,960 --> 00:25:54,633 Welterusten. - Welterusten, Max. 173 00:25:58,880 --> 00:26:00,916 Jij hebt de eerste wacht. 174 00:26:01,120 --> 00:26:04,271 Ik was gisteren. 175 00:26:04,480 --> 00:26:10,635 Denk erom, hou je ogen open. Als je iets hoort, maak je me wakker. 176 00:26:24,640 --> 00:26:27,518 Leuke tent. - Ben je hier nog nooit geweest ? 177 00:26:27,720 --> 00:26:30,757 Nee, dit is geopend toen ik studeerde. 178 00:26:30,960 --> 00:26:36,273 Het beste Thaise restaurant in Springwood. En het enige. 179 00:26:36,480 --> 00:26:38,948 Wonen je ouders hier nog steeds ? 180 00:26:40,040 --> 00:26:44,955 M'n moeder is dood. Ze is in haar slaap gestorven. 181 00:26:45,160 --> 00:26:46,957 Wat erg voor je. 182 00:26:47,160 --> 00:26:52,553 Na haar dood ging het niet meer tussen m'n vader en mij. 183 00:26:52,760 --> 00:26:56,514 Een moeilijke tijd zeker ? - Dat kan je wel zeggen. 184 00:27:00,480 --> 00:27:04,075 Stel dat ik je zeg... 185 00:27:04,280 --> 00:27:08,876 dat je patiënten echt gevaar lopen door hun dromen. 186 00:27:09,080 --> 00:27:12,959 De nachtmerries zijn een symptoom van hun problemen. 187 00:27:13,160 --> 00:27:17,631 Dan zou het goed zijn om die symptomen eerst te elimineren. 188 00:27:17,840 --> 00:27:21,150 Met hypnocil ? - Inderdaad. 189 00:27:21,360 --> 00:27:26,878 Moet ik een stel suïcidale tieners een experimenteel middel geven ? 190 00:27:27,080 --> 00:27:28,832 Tot we dit in de hand hebben. 191 00:27:29,040 --> 00:27:33,989 Droomonderdrukking is een ernstige zaak. Jij zou het ook niet moeten doen. 192 00:27:34,200 --> 00:27:37,510 Ik was vroeger ook zo. Ik weet wat ze voelen. 193 00:27:37,720 --> 00:27:39,790 Ik ook. 194 00:27:40,000 --> 00:27:43,709 Je zei dat het doorzetters zijn en dat klopt. 195 00:27:43,920 --> 00:27:46,957 Maar wij bepalen hoe lang ze doorzetten. 196 00:27:48,760 --> 00:27:52,639 Het spijt me, maar het antwoord is nee. 197 00:29:12,160 --> 00:29:14,230 Wakker worden. 198 00:29:17,680 --> 00:29:21,434 Wandel dan maar door, sukkel. 199 00:30:06,440 --> 00:30:11,070 Wat doe je ? Hou daarmee op, ben je nou helemaal gek ? 200 00:30:13,080 --> 00:30:15,913 Wat doet hij daar nou ? 201 00:30:16,120 --> 00:30:18,953 Ga hulp halen. 202 00:30:32,960 --> 00:30:34,757 Wat heb je toch ? 203 00:30:45,880 --> 00:30:48,872 Philip, niet doen. 204 00:31:21,800 --> 00:31:24,917 Ik wil praten over wat er is gebeurd. 205 00:31:25,120 --> 00:31:28,396 Laat je gevoelens maar de vrije loop. 206 00:31:29,480 --> 00:31:33,314 Hij was niet sterk genoeg, daarom is hij dood. 207 00:31:33,520 --> 00:31:37,069 Denk je dat echt ? - Hij ging voor de bijl. 208 00:31:37,280 --> 00:31:41,273 En jij bent zo'n stoere bink. Hoe lang hou jij het vol ? 209 00:31:41,480 --> 00:31:45,917 Langer dan jullie. - Daag hem dan uit. Dat is wat hij wil. 210 00:31:46,120 --> 00:31:49,795 Wie ? - Wie denkt u ? Wat wil hij toch ? 211 00:31:50,000 --> 00:31:53,356 Hij wil ons gewoon tegen elkaar uitspelen. 212 00:31:53,560 --> 00:31:57,439 Ze heeft gelijk. - Jullie zitten er helemaal naast. 213 00:31:57,640 --> 00:32:01,872 Philip is dood omdat hij slaapwandelde, meer niet. 214 00:32:02,080 --> 00:32:06,198 Nee, ik zag hem daar staan. Ik zag z'n gezicht. 215 00:32:06,400 --> 00:32:09,949 Hij was klaarwakker. Ook toen hij viel. 216 00:32:10,160 --> 00:32:12,993 Dan was het zelfmoord. Hij was het zat. 217 00:32:13,200 --> 00:32:15,760 Het was geen zelfmoord. - Luister. 218 00:32:15,960 --> 00:32:21,910 Het was zelfmoord, een laffe daad. Hij heeft zichzelf en ons verraden. 219 00:32:22,120 --> 00:32:27,319 Het was moord. Snap het dan, die schoft heeft hem vermoord. 220 00:32:27,520 --> 00:32:33,755 Onzin. Hoe lang wil je je dromen de schuld geven van je eigen zwakte ? 221 00:32:33,960 --> 00:32:37,350 Klets toch niet, mens. - Kincaid, hou je mond. 222 00:32:37,560 --> 00:32:41,030 Dat van vannacht mag niet meer gebeuren. 223 00:32:41,240 --> 00:32:47,588 De deuren gaan 's nachts op slot, en jullie krijgen slaappillen. 224 00:32:47,800 --> 00:32:50,997 Wie mij pillen geeft, zal het bezuren. 225 00:32:51,200 --> 00:32:54,988 Jij gaat de isoleercel in. Zitten, jij. 226 00:32:55,200 --> 00:32:57,395 Bekijk 't maar. - Rustig. 227 00:32:57,600 --> 00:33:02,435 Ik laat me niet in slaap brengen. Laat me los, ik wil niet slapen. 228 00:33:02,640 --> 00:33:08,158 Niemand kan mij laten slapen. Ik wil niet slapen, bekijk het maar. 229 00:33:08,360 --> 00:33:10,237 Blijf zitten. 230 00:33:11,360 --> 00:33:15,751 Vanavond krijgen ze pillen. - Maar dan zijn ze weerloos. 231 00:33:15,960 --> 00:33:21,159 Ze hebben hun nachtrust nodig om van die negatieve energie af te komen. 232 00:33:21,360 --> 00:33:25,319 Ik wil ze hypnocil geven. Dat is een droomonderdrukker. 233 00:33:25,520 --> 00:33:28,512 Dat weet ik. Ik geloof m'n oren niet. 234 00:33:28,720 --> 00:33:32,030 Is dat haar idee ? - Nee, het zijn mijn patiënten. 235 00:33:32,240 --> 00:33:35,994 Die dromen moeten ophouden. Zo komen we niet verder. 236 00:33:36,200 --> 00:33:39,112 Er komt niets van in. - Dan ga ik naar Carver. 237 00:33:39,320 --> 00:33:43,074 En als hij me niet steunt, dien ik m'n ontslag in. 238 00:33:43,280 --> 00:33:47,876 Oké, maar als het misgaat, is het jouw verantwoordelijkheid. 239 00:33:48,080 --> 00:33:51,152 Echt, jouw verantwoordelijkheid. 240 00:33:53,360 --> 00:33:57,956 Wat heb ik nou gezegd ? - Heb je die hypnocil morgen ? 241 00:33:58,160 --> 00:34:00,594 Ik ga erachteraan. 242 00:34:00,800 --> 00:34:04,110 Je beseft toch wel waar je aan begint ? 243 00:34:10,960 --> 00:34:15,954 ik ga nooit meer dromen, nooit meer 244 00:34:16,160 --> 00:34:19,470 ik ga nooit meer dromen 245 00:34:21,000 --> 00:34:25,949 de hele nacht zing ik dit lied 246 00:34:26,160 --> 00:34:29,835 ik ga nooit meer dromen 247 00:34:37,520 --> 00:34:40,034 Wat doe jij nou ? - Ik kijk tv. 248 00:34:40,240 --> 00:34:44,472 Dat zie ik. Pak toch een boek, je kijkt te veel tv. 249 00:34:44,680 --> 00:34:48,878 Dit is research. - O ja, jij wordt 'n tv-ster. 250 00:34:49,080 --> 00:34:50,399 Reken maar. 251 00:34:50,600 --> 00:34:54,673 Als Simms hierachter komt, krijg ik de schuld. 252 00:34:54,880 --> 00:34:57,269 Ik moet vannacht wakker blijven. 253 00:34:57,480 --> 00:34:59,550 Alleen vannacht. Toe nou. 254 00:34:59,760 --> 00:35:02,752 Ik kan die nachtmerrie niet meer aan. 255 00:35:02,960 --> 00:35:06,191 Niet na wat er met Philip is gebeurd. 256 00:35:09,720 --> 00:35:11,392 Goed dan. 257 00:35:12,960 --> 00:35:15,633 Maar ik heb je niet gezien. 258 00:35:15,840 --> 00:35:17,159 Bedankt, Max. 259 00:35:36,640 --> 00:35:40,872 Ik heb goed nieuws, moppie. - Goed nieuws van jou ? 260 00:35:41,080 --> 00:35:44,516 Ik heb nachtdienst. - Ja, en ? 261 00:35:44,720 --> 00:35:48,269 Ik heb de sleutels van 't paradijs. - Waarvan ? 262 00:35:48,480 --> 00:35:54,794 De huisapotheek. Een nacht lang genieten met alle pillen en poeders. 263 00:35:55,000 --> 00:35:57,639 Ik neem geen drugs meer. 264 00:35:57,840 --> 00:36:02,709 Wat zijn dit dan, moedervlekken ? - Dat is verleden tijd. 265 00:36:02,920 --> 00:36:07,789 Als je nog eens terug wilt in de tijd, roep je maar. 266 00:36:08,000 --> 00:36:11,709 Laat me met rust, anders zeg ik 't tegen Max. 267 00:36:11,920 --> 00:36:15,549 Wie gelooft nou een maffe junk als jij ? 268 00:36:15,760 --> 00:36:17,671 Rot toch op. 269 00:37:06,480 --> 00:37:09,199 Hoeveel dieren zijn hiervoor gedood ? 270 00:37:09,400 --> 00:37:15,714 Ik ben gek op dieren. Toen ik dit kocht, wist ik niet eens wat het was. 271 00:37:15,920 --> 00:37:19,799 Vast van 'n kunstvogel. Heb je toneelschool gedaan ? 272 00:37:20,000 --> 00:37:22,434 Nee, niet toen ik net begon. 273 00:37:22,640 --> 00:37:26,952 Maar je bereikt succes toch alleen door te studeren ? 274 00:37:27,160 --> 00:37:32,393 Veel studeren en hard werken. Dan red je het misschien. 275 00:37:32,600 --> 00:37:35,114 Mag ik je iets zeggen ? - Natuurlijk. 276 00:37:35,320 --> 00:37:37,914 Het zal me m'n reet roesten wat je denkt. 277 00:38:19,240 --> 00:38:23,631 Dit is je kans, schat. Nu maak je 't op tv. 278 00:38:23,840 --> 00:38:26,638 Welkom op prime time, trut. 279 00:38:52,080 --> 00:38:54,958 Je hoeft je niet te schamen. 280 00:38:55,160 --> 00:38:58,197 Je mag hier verdrietig zijn. 281 00:38:58,400 --> 00:39:00,595 Welk geloof hang je aan ? 282 00:39:02,320 --> 00:39:04,834 De wetenschap, denk ik. 283 00:39:05,040 --> 00:39:10,831 Een verkeerde keuze. - Het brengt inderdaad niet veel troost. 284 00:39:14,520 --> 00:39:19,799 Ik heb u al eens eerder gezien, zuster... - Mary Helena. 285 00:39:20,960 --> 00:39:28,116 Werkt u als vrijwilligster in de kliniek ? - Soms, als ze me nodig hebben. 286 00:39:32,040 --> 00:39:34,395 Ik had ze moeten redden. 287 00:39:34,600 --> 00:39:37,831 De kinderen kunnen maar op een manier worden gered. 288 00:39:38,040 --> 00:39:43,194 De dwalende geest moet te ruste worden gelegd. 289 00:39:43,400 --> 00:39:47,279 Hij is een gruwel voor God en voor de mens. 290 00:39:53,320 --> 00:39:55,390 Moment, zuster. 291 00:39:57,480 --> 00:40:00,711 Waarom sta je hier ? - Ik praatte net met... 292 00:40:02,640 --> 00:40:04,073 Met wie ? 293 00:40:05,960 --> 00:40:07,678 Laat ook maar. 294 00:40:07,880 --> 00:40:10,713 Zullen we gaan ? - Goed. 295 00:40:21,120 --> 00:40:25,238 Uitgegeten ? - Ja. Sorry, ik had niet zo'n trek. 296 00:40:25,440 --> 00:40:27,237 Dat geeft niet. 297 00:40:31,920 --> 00:40:34,832 Dit is mooi. Wat is het ? 298 00:40:37,760 --> 00:40:44,074 Een Maleisisch droompoppetje. Daar krijg je mooie dromen van. 299 00:40:44,280 --> 00:40:46,714 Die kan ik wel gebruiken. 300 00:40:53,960 --> 00:40:59,557 Vroeger dacht ik altijd dat ik die kinderen kon helpen. 301 00:41:00,840 --> 00:41:04,150 Maar nu is 't alsof ik ze een voor een kwijtraak. 302 00:41:04,360 --> 00:41:06,954 Je doet voor ze wat je kunt. 303 00:41:08,280 --> 00:41:10,236 Is dat wel zo ? 304 00:41:10,440 --> 00:41:12,396 Ik snap er niks meer van. 305 00:41:12,600 --> 00:41:17,833 Philip liep zo van een gesloten afdeling af, en dat meisje was alleen. 306 00:41:18,040 --> 00:41:22,397 Het is haast niet te geloven. Het klopt gewoon niet. 307 00:41:25,880 --> 00:41:28,030 Misschien ben je er klaar voor. 308 00:41:29,200 --> 00:41:33,159 Waarvoor ? - De waarheid. 309 00:41:33,360 --> 00:41:35,510 Zeg het maar. 310 00:41:35,720 --> 00:41:40,748 Dan moet je vergeten wat je hebt geleerd, en mij vertrouwen. 311 00:41:40,960 --> 00:41:42,951 kan je dat ? 312 00:41:44,480 --> 00:41:46,357 Dat kan ik wel. 313 00:41:48,840 --> 00:41:52,549 Goed, hier zijn we eerlijk tegen elkaar. 314 00:41:52,760 --> 00:41:56,036 Is dit groepstherapie ? - Zo kan je het noemen. 315 00:41:56,240 --> 00:41:58,800 Straks is er geen groep meer over. 316 00:41:59,000 --> 00:42:03,232 Luister even, allemaal. Nancy wil jullie iets zeggen. 317 00:42:04,280 --> 00:42:09,798 Ik weet wie jullie wil vermoorden. - We zijn nu even niet in de stemming. 318 00:42:10,000 --> 00:42:13,549 Een man met een vieze bruine hoed. 319 00:42:13,760 --> 00:42:16,797 Hij heeft vreselijke brandwonden. 320 00:42:17,000 --> 00:42:20,675 Hij heeft messen aan z'n rechterhand. 321 00:42:22,120 --> 00:42:27,672 Wie is hij dan ? - Hij heet Freddy Krueger. 322 00:42:27,880 --> 00:42:31,156 Voor z'n dood was hij een kindermoordenaar. 323 00:42:31,360 --> 00:42:36,309 En na z'n dood werd hij iets wat nog veel erger was. 324 00:42:36,520 --> 00:42:40,798 Zes jaar geleden heeft hij m'n vrienden vermoord. 325 00:42:41,000 --> 00:42:42,479 En mij bijna ook. 326 00:42:42,680 --> 00:42:46,912 Wat wil hij van ons ? - Wat hebben we hem misdaan ? 327 00:42:47,120 --> 00:42:48,712 Het gaat 'm niet om jullie. 328 00:42:48,920 --> 00:42:53,118 Onze ouders hebben hem levend verbrand. 329 00:42:53,320 --> 00:42:55,993 En wij moeten boeten voor hun daden. 330 00:42:57,400 --> 00:43:00,995 Jullie zijn de laatste kinderen van Elm Street. 331 00:43:02,120 --> 00:43:06,159 Mijn ouders hebben daar nooit iets over gezegd. 332 00:43:06,360 --> 00:43:09,079 Denk je dat ze dat zouden zeggen ? 333 00:43:09,280 --> 00:43:14,479 Welterusten, lieverd. O ja, we hebben net iemand levend verbrand. 334 00:43:14,680 --> 00:43:16,830 Hoe komen we van die griezel af ? 335 00:43:17,280 --> 00:43:19,589 De oplossing ligt bij Kristen. 336 00:43:19,800 --> 00:43:22,792 Zij bezit een bijzondere gave. 337 00:43:23,000 --> 00:43:25,514 Dat kon ik alleen toen ik klein was. 338 00:43:25,720 --> 00:43:29,030 Je hebt het pas nog gedaan. - Dat was anders. 339 00:43:29,240 --> 00:43:33,791 Zo'n gave raak je nooit kwijt. Je vergeet alleen hoe het werkt. 340 00:43:34,000 --> 00:43:36,389 Wil je het niet proberen ? 341 00:43:37,480 --> 00:43:40,950 Jullie hebben allemaal een innerlijke kracht. 342 00:43:41,160 --> 00:43:45,915 Een bijzondere kracht die je in je mooiste dromen hebt gezien. 343 00:43:46,120 --> 00:43:49,430 Samen kunnen we iets doen met die kracht. 344 00:43:49,640 --> 00:43:51,949 Het lijkt Peter Pan wel. 345 00:43:52,160 --> 00:43:54,435 Je moet er open voor staan. 346 00:43:57,000 --> 00:44:02,199 Taryn, doe de gordijnen even dicht. We gaan groepshypnose proberen. 347 00:44:13,080 --> 00:44:16,868 Jullie moeten je concentreren op deze slinger. 348 00:44:19,320 --> 00:44:21,675 Maak je gedachten leeg. 349 00:44:21,880 --> 00:44:24,474 Er is alleen nog deze slinger. 350 00:44:24,680 --> 00:44:27,353 Neem ons mee, Kristen. 351 00:44:27,560 --> 00:44:30,279 Adem in en uit en ontspan je. 352 00:44:31,520 --> 00:44:36,310 Laat de spanning uit je lichaam vloeien, als eerste uit je tenen. 353 00:44:38,200 --> 00:44:40,668 Kijk goed naar de slinger. 354 00:44:42,120 --> 00:44:44,156 Je voelt dat je moe wordt. 355 00:44:45,800 --> 00:44:52,876 Je wilt nu alleen nog maar lekker lang en vast slapen. 356 00:44:55,080 --> 00:44:57,435 Ik tel nu terug vanaf vijf. 357 00:44:57,640 --> 00:45:00,313 En als ik bij nul ben... 358 00:45:00,520 --> 00:45:03,830 zijn jullie allemaal in een diepe slaap. 359 00:45:27,440 --> 00:45:29,396 We doen het nog eens. 360 00:45:29,600 --> 00:45:31,238 We pauzeren even. 361 00:45:37,800 --> 00:45:41,475 Ik doe dit voor de kinderen en voor jou. 362 00:45:41,680 --> 00:45:44,433 Maar je moet realistisch blijven. 363 00:46:17,240 --> 00:46:20,676 Joey, ik wilde je even alleen spreken. 364 00:46:20,880 --> 00:46:23,235 Luister eens. 365 00:46:23,440 --> 00:46:27,274 Ik vind je heel erg leuk. Jij mij ook ? 366 00:46:27,480 --> 00:46:31,871 Elke dag verzin ik een smoesje om op de afdeling te kunnen zijn. 367 00:46:32,080 --> 00:46:36,358 Alleen om jou te kunnen zien. Je bent zo'n schatje. 368 00:46:39,960 --> 00:46:44,192 Zullen we het nog eens proberen ? Als het niet lukt, zal ik... 369 00:46:51,240 --> 00:46:53,151 We zijn er. 370 00:46:53,360 --> 00:46:57,194 Waar zijn we ? - In de droom. 371 00:46:57,400 --> 00:47:00,472 Welnee, we zijn nog steeds in de groep. 372 00:47:03,720 --> 00:47:07,998 In m'n dromen kan ik lopen en heb ik sterke benen. 373 00:47:08,200 --> 00:47:11,988 In m'n dromen ben ik de grote tovenaar. 374 00:47:19,600 --> 00:47:23,309 Kristen, wat kan jij in je dromen ? 375 00:47:35,720 --> 00:47:39,679 Dat was geweldig, het publiek wordt helemaal gek. 376 00:47:39,880 --> 00:47:42,633 Moet je dit zien. 377 00:47:47,080 --> 00:47:49,594 Kincaid, stop daarmee. 378 00:47:49,800 --> 00:47:53,031 Je werkt op m'n zenuwen. - Kijk Taryn eens. 379 00:47:53,240 --> 00:47:55,708 In m'n dromen ben ik mooi. 380 00:47:57,080 --> 00:47:58,718 En slecht. 381 00:47:59,800 --> 00:48:02,758 Hiermee zet ik m'n baan op het spel. 382 00:48:04,880 --> 00:48:08,429 Maar ik denk niet dat je het zal verklappen. 383 00:48:09,720 --> 00:48:11,551 Help je me even ? 384 00:48:25,200 --> 00:48:27,760 Vind je me aantrekkelijk ? 385 00:49:15,080 --> 00:49:18,675 Wat is er, Joey ? Heb je je tong verloren ? 386 00:49:51,480 --> 00:49:52,993 Wat is dit ? 387 00:49:53,200 --> 00:49:55,919 Hij is in de buurt, hier in het gebouw. 388 00:49:56,120 --> 00:49:58,634 Waar is Joey ? - Freddy heeft hem. 389 00:50:02,000 --> 00:50:04,195 Stil eens. Luister. 390 00:50:11,400 --> 00:50:13,072 De kamer verandert. 391 00:50:13,280 --> 00:50:15,396 Wat gebeurt er toch ? 392 00:50:20,680 --> 00:50:22,955 Weg bij die muren. 393 00:50:42,000 --> 00:50:44,878 Geen paniek. Rustig blijven. 394 00:50:50,040 --> 00:50:52,235 Dit gebeurt niet echt. 395 00:50:54,040 --> 00:50:55,519 Pas op die deur. 396 00:50:57,720 --> 00:50:59,711 Wat stelt dit voor ? 397 00:51:00,960 --> 00:51:03,554 Wat is er met Joey ? 398 00:51:06,160 --> 00:51:08,993 Reanimeren. - Mijn god. 399 00:51:15,440 --> 00:51:18,193 Hij is in coma. We kunnen niets doen. 400 00:51:18,400 --> 00:51:20,356 Dit is niet goed te praten. 401 00:51:20,560 --> 00:51:24,269 Hij had geen toestemming voor die groepssessie. 402 00:51:24,480 --> 00:51:29,429 We konden niet anders. - Moet ik dat tegen z'n ouders zeggen ? 403 00:51:29,640 --> 00:51:32,791 En je werkt met experimentele medicijnen. 404 00:51:33,000 --> 00:51:36,276 Het is niet... - Wat jij denkt, laat me koud. 405 00:51:36,480 --> 00:51:40,189 Volgens Dr. Simms zaai je paniek onder de patiënten. 406 00:51:40,400 --> 00:51:42,834 Dat is niet waar. 407 00:51:43,040 --> 00:51:46,919 Twee kinderen hebben zelfmoord gepleegd en nu dit. 408 00:51:47,120 --> 00:51:50,590 Zo te zien heeft jullie aanpak gefaald. 409 00:51:50,800 --> 00:51:54,475 Jullie zijn ontslagen. Vertrek maar meteen. 410 00:51:56,720 --> 00:52:00,793 Het spijt me, maar dit is je eigen schuld. 411 00:52:01,000 --> 00:52:05,391 Doe alsjeblieft iets om die kinderen te helpen. 412 00:52:05,600 --> 00:52:07,431 Luister naar ze. 413 00:52:07,640 --> 00:52:09,517 Dat zal ik zeker doen. 414 00:52:14,200 --> 00:52:16,634 Wat moeten we nu doen ? 415 00:52:17,920 --> 00:52:21,549 We kunnen niets doen. We staan machteloos. 416 00:52:58,600 --> 00:52:59,953 Zuster. 417 00:53:59,280 --> 00:54:00,599 Zuster. 418 00:54:25,680 --> 00:54:26,999 Zuster. 419 00:54:38,080 --> 00:54:41,277 Hier is het allemaal begonnen. 420 00:54:41,480 --> 00:54:45,917 Deze afdeling is al jaren dicht. Wat was dit vroeger ? 421 00:54:46,120 --> 00:54:51,194 Een vagevuur, gestookt door de mens. 422 00:54:51,400 --> 00:54:54,836 Krankzinnige, eenzame zielen. 423 00:54:55,040 --> 00:55:02,355 De ergste criminele gekken zaten hier opgesloten als beesten. 424 00:55:02,560 --> 00:55:08,112 Deze afdeling is in de jaren '40 toch gesloten na een schandaal ? 425 00:55:09,000 --> 00:55:15,314 Een zuster is tijdens de feestdagen per ongeluk ingesloten geraakt. 426 00:55:15,520 --> 00:55:19,832 De gevangenen hielden haar dagenlang verborgen. 427 00:55:20,040 --> 00:55:23,828 Ze is honderden keren verkracht. 428 00:55:25,240 --> 00:55:29,472 Toen ze haar vonden, was ze nog nauwelijks in leven. 429 00:55:29,680 --> 00:55:31,591 En ze was zwanger. 430 00:55:32,720 --> 00:55:35,598 Die vrouw was Amanda Krueger. 431 00:55:35,800 --> 00:55:38,030 Haar kind... - Freddy. 432 00:55:38,240 --> 00:55:43,553 Hij was de bastaardzoon van honderd krankzinnigen. 433 00:55:43,760 --> 00:55:49,835 Volgens sommigen is hij vermoord, maar z'n lichaam is nooit gevonden. 434 00:55:50,920 --> 00:55:56,597 U zei eerder dat hij te ruste moet worden gelegd. 435 00:55:56,800 --> 00:56:03,353 U moet z'n overblijfselen zoeken en die in gewijde grond begraven. 436 00:56:09,800 --> 00:56:12,109 Gewijde grond ? 437 00:56:12,320 --> 00:56:13,878 Zuster. 438 00:56:15,880 --> 00:56:20,237 Als u alleen in de wetenschap gelooft... 439 00:56:20,440 --> 00:56:24,911 bent u straks degene die te ruste wordt gelegd. 440 00:56:27,400 --> 00:56:29,436 Wacht, zuster. 441 00:56:48,640 --> 00:56:51,234 Laat hem gaan, rotzak. 442 00:56:58,800 --> 00:57:02,429 kom hem maar halen, kreng 443 00:57:08,080 --> 00:57:10,355 Ik moet gaan, ik heb geen keus. 444 00:57:10,560 --> 00:57:14,838 De kinderen schieten er niks mee op als jij dood bent. 445 00:57:15,040 --> 00:57:17,679 En we hebben wel een keus. 446 00:57:17,880 --> 00:57:23,591 Misschien heeft die non gelijk. - Ik heb vreemdere dingen gehoord. 447 00:57:24,840 --> 00:57:29,675 Ze weet blijkbaar meer over Krueger dan ik. 448 00:57:29,880 --> 00:57:33,919 De vraag is alleen wat er met z'n lichaam is gebeurd. 449 00:57:34,120 --> 00:57:38,511 Ze hebben hem in een stookruimte verbrand en z'n lijk verborgen. 450 00:57:38,720 --> 00:57:41,393 Weet iemand waar het verborgen is ? 451 00:57:41,600 --> 00:57:43,556 Dat weet maar een man. 452 00:57:45,440 --> 00:57:48,398 En hij moet het nu maar eens zeggen. 453 00:57:51,360 --> 00:57:55,148 Je kan Nancy niet wegsturen. Ze is onze enige redding. 454 00:57:55,360 --> 00:57:59,831 Je bent ziek. Als je wil genezen, moet je mij vertrouwen. 455 00:58:06,680 --> 00:58:09,558 In de isoleercel en verdoven. 456 00:58:09,760 --> 00:58:13,275 Rustig maar. - Stom wijf, je vermoordt ons. 457 00:58:13,480 --> 00:58:15,755 Zo vermoord je ons. 458 00:58:20,960 --> 00:58:23,633 Ga allemaal terug naar bed. 459 00:58:41,560 --> 00:58:43,596 Dag, pap. 460 00:58:46,880 --> 00:58:49,872 M'n kleine meid. 461 00:58:51,960 --> 00:58:54,633 Kom je je vader opzoeken ? 462 00:58:56,160 --> 00:58:58,594 Dat is lang geleden. 463 00:58:58,800 --> 00:59:01,792 Maar je bent er. Ga zitten. 464 00:59:02,000 --> 00:59:05,549 Waar heb ik dit bezoek aan te danken ? 465 00:59:05,760 --> 00:59:08,752 Ik dacht dat je me wilde vergeten. 466 00:59:08,960 --> 00:59:13,795 Nee, jij wil juist alles vergeten. - Natuurlijk niet. 467 00:59:15,880 --> 00:59:20,317 Je moet me helpen. Krueger is terug. 468 00:59:24,040 --> 00:59:27,157 Fred Krueger is dood. 469 00:59:27,360 --> 00:59:30,272 Dat heb je nooit willen geloven. 470 00:59:30,480 --> 00:59:32,994 Je weet wat hij heeft gedaan. 471 00:59:34,120 --> 00:59:36,918 Nu is hij weer bezig. 472 00:59:37,120 --> 00:59:39,031 Het is echt waar. 473 00:59:39,240 --> 00:59:43,631 Ik ken je niet eens en dit gaat jou geen moer aan. 474 00:59:43,840 --> 00:59:47,992 We kunnen er nu voorgoed een eind aan maken. 475 00:59:48,200 --> 00:59:52,239 Maar dan moeten we weten waar z'n botten verborgen zijn. 476 00:59:53,360 --> 00:59:58,957 Dit heeft me al te veel gekost. Ik hou me hierbuiten. 477 00:59:59,160 --> 01:00:04,518 Er gaan nog steeds mensen dood. Je kunt hier niet voor weglopen. 478 01:00:06,720 --> 01:00:09,712 Je staat bij me in het krijt. 479 01:00:09,920 --> 01:00:15,597 Het was leuk dat je er was. Kom toch eens wat vaker langs. 480 01:00:24,840 --> 01:00:28,276 Het gaat zo wel weer. Laat me maar even. 481 01:00:30,920 --> 01:00:32,797 Dat is de kliniek. 482 01:00:43,200 --> 01:00:48,069 Dr. Gordon, u moet komen. Kristen is door het lint gegaan. 483 01:00:48,280 --> 01:00:51,431 Ze zit in de isoleercel en is platgespoten. 484 01:00:51,640 --> 01:00:55,952 Simms heeft Kristen platgespoten en in de isoleercel gezet. 485 01:00:56,160 --> 01:01:00,233 Ze kan nooit wakker blijven. Straks pakt Freddy haar. 486 01:01:00,440 --> 01:01:04,752 Geen paniek, we komen er aan. - Snel. 487 01:01:04,960 --> 01:01:07,474 Wat doen we nu ? - Ik praat wel met hem. 488 01:01:07,680 --> 01:01:11,389 Dat helpt niet. - Ga nu maar en leg 't Simms uit. 489 01:01:11,600 --> 01:01:14,797 Die snapt het niet. Ik moet naar Kristen. 490 01:01:15,000 --> 01:01:16,911 Wees voorzichtig. 491 01:01:31,560 --> 01:01:34,313 Ik ben Neil Gordon, aangenaam. 492 01:01:34,520 --> 01:01:37,717 Nu kennen we elkaar en nu luister je. 493 01:01:37,920 --> 01:01:42,471 Jij vindt het misschien best dat Nancy sterft, maar ik niet. 494 01:01:43,760 --> 01:01:47,275 Wij gaan samen op speurtocht. 495 01:02:03,480 --> 01:02:08,349 Alstublieft God, zorg dat ik niet in slaap val. 496 01:02:18,680 --> 01:02:21,478 Wat moeten we hier in godsnaam ? 497 01:02:25,120 --> 01:02:26,792 Ik ben zo terug. 498 01:03:15,280 --> 01:03:17,840 Wat stelt dit voor ? 499 01:03:18,040 --> 01:03:23,068 Het spijt me vreselijk, maar ik heb dit nu echt nodig. 500 01:03:23,280 --> 01:03:29,310 Ik zal alles vergoeden. Hier, m'n rijbewijs. Ik kom terug. 501 01:03:42,880 --> 01:03:45,440 Ik moet Kristen spreken. 502 01:03:45,640 --> 01:03:48,393 Je snapt 't niet. - Doe geen moeite. 503 01:03:48,600 --> 01:03:53,469 Dr. Simms zei dat niemand bij Kristen mag komen. Vooral u niet. 504 01:03:53,680 --> 01:03:56,478 Ze is in gevaar, je moet me geloven. 505 01:03:56,680 --> 01:04:01,800 U bedoelt het vast goed, maar m'n kinderen gaan hier dood. 506 01:04:02,000 --> 01:04:07,154 Simms wil het niet, maar als het aan mij lag, kwam u ook niet bij haar. 507 01:04:08,680 --> 01:04:11,672 Goed dan, daar heb ik begrip voor. 508 01:04:11,880 --> 01:04:15,077 Mag ik de anderen even zien ? - Ik weet 't niet. 509 01:04:15,280 --> 01:04:17,271 Het is m'n laatste kans. 510 01:04:18,800 --> 01:04:21,553 Vijf minuten dan. In de recreatiekamer. 511 01:04:26,760 --> 01:04:28,512 Waar bleef je nou ? 512 01:04:28,720 --> 01:04:30,597 Kom mee. - Waarheen ? 513 01:04:30,800 --> 01:04:32,756 De laatste groepssessie. 514 01:04:46,160 --> 01:04:48,390 Hier is het. 515 01:04:49,600 --> 01:04:53,718 We wisten dat niemand het hier zou vinden. 516 01:04:53,920 --> 01:04:56,957 Ik weet het zelf niet eens meer. 517 01:05:25,880 --> 01:05:28,872 Het is ergens op dit terrein. 518 01:05:29,080 --> 01:05:30,991 Rustig aan maar. 519 01:05:46,680 --> 01:05:48,875 Hier moeten we eerlijk zijn. 520 01:05:49,080 --> 01:05:53,949 Hoe zit het met Kristen ? - We kunnen niet naar haar toe. 521 01:05:54,160 --> 01:05:57,436 Ik had eigenlijk meer willen doen met de dromen. 522 01:05:57,640 --> 01:06:02,475 Maar Joey is er al en Kristen gaat straks ook. We moeten ze helpen. 523 01:06:02,680 --> 01:06:05,638 Wil je dat wij met haar meegaan ? 524 01:06:05,840 --> 01:06:08,798 Het is nu of nooit, maar ik moet iets zeggen. 525 01:06:09,000 --> 01:06:12,913 Het is levensgevaarlijk. Als je sterft, sterf je echt. 526 01:06:13,120 --> 01:06:16,078 Wie niet wil, hoeft niet mee te gaan. 527 01:06:19,680 --> 01:06:21,750 Ik ga mee. 528 01:06:21,960 --> 01:06:23,871 Ik ook. 529 01:06:24,960 --> 01:06:28,669 We gaan die schoft er eens flink van langs geven. 530 01:06:28,880 --> 01:06:32,509 Denk erom, we moeten bij elkaar blijven. 531 01:06:32,720 --> 01:06:35,393 Alleen dan kunnen we hem verslaan. 532 01:06:41,120 --> 01:06:43,873 Maak je gedachten leeg. 533 01:06:48,640 --> 01:06:53,395 Beeld je in dat je in de isoleercel bent. Die zachte witte muren. 534 01:06:53,600 --> 01:06:59,152 Totale stilte. Je hoort alleen het kloppen van je hart. 535 01:06:59,360 --> 01:07:02,193 Beeld je in dat je daar bent met Kristen. 536 01:07:02,400 --> 01:07:04,914 Ik tel terug van vijf. 537 01:07:05,120 --> 01:07:08,396 Als ik bij nul ben, slapen we allemaal. 538 01:07:08,600 --> 01:07:11,592 Dan zijn we in de isoleercel. 539 01:07:32,160 --> 01:07:34,958 Nancy, ik wist dat je zou komen. 540 01:07:35,160 --> 01:07:39,950 We laten je niet alleen gaan. - We zijn toch een team. 541 01:07:40,160 --> 01:07:45,029 Joey heeft ons nodig. Ik voel het. - Waar is hij ? 542 01:07:45,360 --> 01:07:46,793 Hoe vinden we hem ? 543 01:07:55,560 --> 01:07:57,596 Blijf in het midden. 544 01:08:00,440 --> 01:08:03,079 Wat er ook gebeurt, blijf bij elkaar. 545 01:08:18,520 --> 01:08:21,637 Je maakt iedereen wakker. 546 01:08:22,640 --> 01:08:25,632 Ga slapen, het is al een uur geweest. 547 01:08:29,440 --> 01:08:34,673 Ik heb op jou gewacht. - Ik ben thuis, dus ga nu maar slapen. 548 01:08:43,320 --> 01:08:48,394 Wat krijgen we nou ? - Ik ben zo blij dat je thuis bent. 549 01:08:52,520 --> 01:08:55,478 Ik had zo'n vreselijke nachtmerrie. 550 01:08:55,680 --> 01:09:01,073 Elaine, waar vind ik de whisky ? - Ik kom er aan. 551 01:09:01,280 --> 01:09:06,479 Ik heb bezoek. - Maar ik wil nu niet alleen zijn. 552 01:09:07,760 --> 01:09:11,309 Ik vroeg je wat. Waar vind ik de whisky ? 553 01:09:13,520 --> 01:09:15,272 Luister naar je moeder. 554 01:09:15,480 --> 01:09:19,155 Je verpest het altijd als ik iemand meebreng. 555 01:09:19,360 --> 01:09:23,273 Je psychiater heeft gelijk. Je wilt alleen aandacht. 556 01:09:57,880 --> 01:09:59,711 Ben jij dat ? 557 01:10:51,240 --> 01:10:54,152 Welkom thuis, Taryn. 558 01:10:54,360 --> 01:11:00,390 Dit komt me bekend voor. - Kom maar op, eikel. 559 01:11:13,840 --> 01:11:16,274 Waarom zouden we vechten ? 560 01:11:17,480 --> 01:11:21,189 Wij zijn toch oude vrienden ? Weet je nog ? 561 01:11:23,760 --> 01:11:26,320 Laten we een shotje nemen. 562 01:11:46,720 --> 01:11:48,472 Dat is kicken. 563 01:12:03,080 --> 01:12:06,117 Waar zitten jullie ? 564 01:12:09,600 --> 01:12:11,830 Is daar iemand ? 565 01:12:31,120 --> 01:12:33,588 Je ziet er moe uit. 566 01:12:33,800 --> 01:12:36,189 Ga toch zitten. 567 01:12:36,400 --> 01:12:39,073 Bedankt. Ik blijf liever staan. 568 01:12:39,280 --> 01:12:43,592 Nu misschien wel, maar hoe moet het als je wakker bent ? 569 01:12:45,080 --> 01:12:48,755 Dan wordt het weer zitten... 570 01:12:49,840 --> 01:12:51,876 voor jou. 571 01:12:59,600 --> 01:13:01,158 M'n been. 572 01:13:05,320 --> 01:13:09,598 Jij krijgt de stoel. - Ik ben de grote tovenaar. 573 01:13:11,400 --> 01:13:14,198 De grote tovenaar. 574 01:13:22,800 --> 01:13:27,112 In de naam van Lurick, de elfenprins: Duivel, verdwijn. 575 01:13:35,640 --> 01:13:39,872 Sorry, maar ik geloof niet in sprook jes. 576 01:13:47,560 --> 01:13:49,835 Is hier iemand ? 577 01:14:00,560 --> 01:14:03,393 Wat is dat ? - Geen idee. 578 01:14:10,000 --> 01:14:12,719 Ik dacht al dat ik iets hoorde. 579 01:14:12,920 --> 01:14:15,229 Ik kan je wel zoenen. 580 01:14:19,320 --> 01:14:20,958 Wat houdt je tegen ? 581 01:14:21,840 --> 01:14:25,674 Waar is Joey ? - Het is hier een doolhof. 582 01:14:25,880 --> 01:14:31,193 Het wordt tijd voor wat actie. Freddy, waar zit je, lafaard ? 583 01:14:31,400 --> 01:14:35,154 We moeten de anderen zoeken. - kan je wel, tegen een stomme ? 584 01:14:35,360 --> 01:14:39,911 Kom maar op als je durft. Krueger, schijter die je bent. 585 01:14:41,320 --> 01:14:43,197 Hij durft gewoon niet. 586 01:14:58,840 --> 01:15:03,152 Het is een deur. - Die nergens heen leidt. 587 01:15:03,360 --> 01:15:05,669 Toch wel. 588 01:15:18,600 --> 01:15:21,751 Daar gaan we dan. Klaar ? 589 01:15:24,400 --> 01:15:26,994 We maken die eikel af. 590 01:16:10,840 --> 01:16:13,035 Daar is het. 591 01:16:13,240 --> 01:16:14,753 Die Cadillac. 592 01:17:18,200 --> 01:17:20,236 Waar wil jij heen ? 593 01:17:23,800 --> 01:17:28,032 Ik heb je de plek gewezen, maar ik blijf hier niet. 594 01:17:28,240 --> 01:17:31,038 We moeten aan 't werk. - Wat klets je nou ? 595 01:17:31,240 --> 01:17:35,472 Deze begrafenis had veel eerder moeten plaatsvinden. 596 01:18:38,560 --> 01:18:42,473 Kijk eens, de drie biggetjes zijn er ook. 597 01:18:42,680 --> 01:18:47,959 Laat hem gaan, Krueger. - Uw wens is mijn bevel. 598 01:20:09,800 --> 01:20:13,031 Hij is sterker dan hij ooit is geweest. 599 01:20:15,760 --> 01:20:22,313 Inderdaad. De zielen van de kinderen geven mij kracht. 600 01:20:28,880 --> 01:20:31,269 Er is nog plek voor jullie. 601 01:20:54,520 --> 01:20:57,956 Wat was dat ? - Wat ? 602 01:21:05,520 --> 01:21:06,839 Luister. 603 01:21:12,280 --> 01:21:14,271 Er is hier nog iemand. 604 01:21:18,400 --> 01:21:21,039 Wij zijn de enigen hier. 605 01:21:55,400 --> 01:21:58,198 Begraaf die zooi. 606 01:22:12,280 --> 01:22:14,840 Jij bent het dus echt. 607 01:22:17,760 --> 01:22:21,435 Ik heb je al eens vermoord, smeerlap. 608 01:23:03,800 --> 01:23:06,553 Kom mee, hierheen. 609 01:23:06,760 --> 01:23:11,276 Krijg je ons hier weg ? - Ik ben verdoofd, we zitten vast. 610 01:23:11,480 --> 01:23:12,993 Dit loopt dood. 611 01:23:14,080 --> 01:23:15,991 Wat krijgen we nou ? 612 01:23:18,600 --> 01:23:24,709 Sorry dat ik zo laat ben. Ik wou dat ik mezelf kon opdelen. 613 01:24:20,680 --> 01:24:23,752 Heb ik dat gedaan ? - Dat is je droomkracht. 614 01:24:23,960 --> 01:24:28,033 Je hebt ons gered. - Je hebt 'm verjaagd. 615 01:24:28,240 --> 01:24:31,710 Is alles goed met jullie ? - Ik geloof het wel. 616 01:24:31,920 --> 01:24:34,753 Hij is verdwenen. 617 01:24:34,960 --> 01:24:36,916 Het is voorbij. 618 01:24:50,800 --> 01:24:52,995 Papa. 619 01:24:53,200 --> 01:24:56,158 Ik heb de oversteek gemaakt, prinses. 620 01:24:58,120 --> 01:25:00,395 De oversteek ? 621 01:25:00,600 --> 01:25:05,754 Ik kom je vertellen dat ik spijt heb van alles wat ik heb misdaan. 622 01:25:07,120 --> 01:25:09,839 Ik hou zo veel van je. 623 01:25:10,040 --> 01:25:12,474 Ik zal altijd van je houden. 624 01:25:12,680 --> 01:25:14,796 Ik zal altijd van je houden. 625 01:25:27,440 --> 01:25:29,112 Sterf. 626 01:25:45,000 --> 01:25:48,356 Nu ben jij aan de beurt, biggetje. 627 01:26:11,840 --> 01:26:17,312 Alstublieft, God. Voor de kinderen, voor Nancy. 628 01:26:17,520 --> 01:26:20,159 Want stof zijt gij. 629 01:26:23,880 --> 01:26:26,235 En tot stof zult gij wederkeren. 630 01:26:30,160 --> 01:26:32,196 Moge deze geest rusten. 631 01:26:49,960 --> 01:26:52,758 Ik laat je niet doodgaan. 632 01:26:52,960 --> 01:26:56,430 Ik neem je mee naar een mooie droom. 633 01:26:56,640 --> 01:26:58,949 Voor altijd en eeuwig. 634 01:27:09,120 --> 01:27:13,477 Vertrouw in Hem en geef uzelf aan Hem met heel uw hart. 635 01:27:13,680 --> 01:27:16,399 Want God is onze toevlucht. 636 01:27:16,600 --> 01:27:19,319 Hoor mijn geschrei, merk op mijn gebed. 637 01:27:19,520 --> 01:27:23,559 Van het einde des lands roep ik U, als mijn hart overstelpt is. 638 01:27:23,760 --> 01:27:26,752 Leid me naar de rots die mij te hoog zou zijn. 639 01:27:26,960 --> 01:27:31,397 Want U bent mijn toevlucht geweest, een burcht tegen de vijand. 640 01:27:31,600 --> 01:27:36,355 Ik wil eeuwig verkeren in Uw huis en schuilen onder Uw vleugels. 641 01:27:36,560 --> 01:27:41,759 Wij vertrouwen Nancy toe aan de aarde, maar toch blijft ze bij ons. 642 01:27:41,960 --> 01:27:44,030 God troost ons met de woorden: 643 01:27:44,240 --> 01:27:47,357 Wie zijn leven vindt, zal het verliezen. 644 01:27:47,560 --> 01:27:51,075 En wie zijn leven voor Mij verliest, zal het vinden. 645 01:27:51,280 --> 01:27:54,511 Die zal voortleven in de glorie van Zijn koninkrijk. 646 01:27:54,720 --> 01:28:00,716 En de Heer zal u zegenen en behoeden en Zijn licht zal op u schijnen. 647 01:28:03,760 --> 01:28:05,478 Mijn God. 648 01:28:06,600 --> 01:28:08,909 Je was zijn moeder. 649 01:28:10,600 --> 01:28:15,909 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : SpeerMan