1 00:03:57,900 --> 00:04:02,070 (تبدو بخير يا (داتش - لقد مرّ زمن طويل يا جنرال - 2 00:04:02,070 --> 00:04:04,360 تفضل بالداخل 3 00:04:04,690 --> 00:04:09,200 فقدنا مروحية منذ 18 ساعة على متنها وزير ومساعِده 4 00:04:09,200 --> 00:04:11,410 من هذه الدولة 5 00:04:11,410 --> 00:04:17,960 لدينا دلائل تشير إلى وجودهم فى هذه المنطقة تقريباً 6 00:04:17,960 --> 00:04:24,050 وهل هذا الوزير يسافر دوماً للجهة الخاطئة من الحدود ؟ 7 00:04:24,050 --> 00:04:28,970 لقد تم تضليلهم على الأغلب ونحن واثقون أنهم سقطوا فى أيدى الثوار 8 00:04:28,970 --> 00:04:32,760 لماذا لم تستعين برجال الجيش ؟ لماذا نحن ؟ 9 00:04:32,760 --> 00:04:39,250 لأن أحد الحمقى قال أنك أفضل من يقوم بهذه المهمة 10 00:04:42,860 --> 00:04:45,440 (ديلون) 11 00:04:46,570 --> 00:04:49,200 أيها الوغد 12 00:04:53,540 --> 00:04:59,220 ما الأمر ؟ هل المخابرات المركزية تُوكِّل لك العديد من الأعمال المكتبية ؟ 13 00:05:02,540 --> 00:05:05,540 هل اكتفيت ؟ - (خذ الأمور ببساطة يا (داتش - 20 00:05:08,716 --> 00:05:10,258 ! حسناً , حسناً 14 00:05:10,260 --> 00:05:13,930 لم تعرف قط متى تنسحب - سعيد برؤيتك - 15 00:05:13,930 --> 00:05:17,730 ما هذا الهُراء ؟ ربطة عنق ؟ - دعك من هذا - 16 00:05:17,730 --> 00:05:21,400 "سمعت عما قمت به فى "برلين (رائع يا (داتش 17 00:05:21,400 --> 00:05:24,230 كالأيام الماضية - أجل، كالأيام الماضية - 18 00:05:24,230 --> 00:05:27,740 لماذا رفضت عملية "ليبيا" ؟ - ليس هذا أسلوبى - 19 00:05:27,740 --> 00:05:30,200 أنت تعرف أنه ليس لك أسلوب 20 00:05:30,200 --> 00:05:33,470 هيا أخبرني. لماذا رفضت ؟ 21 00:05:35,240 --> 00:05:39,810 نحن فريق إنقاذ وليس اغتيال 22 00:05:40,580 --> 00:05:43,590 والأن، ما هى المهمة ؟ 23 00:05:43,840 --> 00:05:47,420 هذا الوزير مهم لعملياتنا هناك 24 00:05:47,420 --> 00:05:52,140 ما يقصده الجنرال أن أصدقائنا سيقعوا فى براثن التعذيب 25 00:05:52,140 --> 00:05:55,220 ولا يمكن أن نسمح بهذا. ولذا أنت هنا 26 00:05:55,220 --> 00:05:58,980 واصل حديثك - عملية سهله من يوم واحد - 27 00:05:58,980 --> 00:06:04,980 المروحيات توصلنا هناك لنقتحم عرينهم، ننقذ الرهائن ونعبُر بهم الحدود قبل أن يعرف أحد أننا كنا هناك 28 00:06:04,980 --> 00:06:11,070 ماذا تعنى بصيغة الجمع ؟ - (سآتى معكم يا (داتش - 29 00:06:11,070 --> 00:06:16,160 فريقى يعمل بمفرده دوماً يا جنرال وأنت تعرف هذا 30 00:06:16,160 --> 00:06:18,910 أنا أيضاً أتلقّى الأوامر أيها الرائد 31 00:06:18,910 --> 00:06:29,300 بمجرد وصولكم للهدف سيقيِّم (ديلون) الموقف ويتولى القيادة 49 00:06:50,293 --> 00:06:51,525 نعم , عُلم 32 00:07:29,900 --> 00:07:34,280 "دلتا 100" عُلم , هنا قائد الفريق 33 00:07:34,360 --> 00:07:38,120 تم تحديد نقاط اللقاء وترددات موجة اللاسلكى 34 00:07:38,120 --> 00:07:41,790 طائرات الأواكس متصلة على فترات لمدة أربع ساعات - من سيقوم بدعمنا هناك ؟ - 35 00:07:41,790 --> 00:07:44,540 لا يوجد أىّ دعم لدينا تذكرة ذهاب فقط 36 00:07:44,540 --> 00:07:49,380 بمجرد عبورنا للحدود فنحن وحدنا 37 00:07:49,380 --> 00:07:54,170 الأمر يتطور للأحسن باستمرار 38 00:08:07,820 --> 00:08:10,280 (بيلى) 39 00:08:10,360 --> 00:08:13,900 بيلى)، مرة كنت مع صديقتى) ،فقلت لها 40 00:08:13,910 --> 00:08:16,410 "أننى أُفضّل العضو الصغير" 41 00:08:16,410 --> 00:08:21,290 "فقالت : "وأنا أيضاً ! فعضوى بحجم منزل 42 00:08:21,290 --> 00:08:26,460 كانت تتمنى لو كان عضوها ...صغيراً فقد كان 43 00:08:26,460 --> 00:08:28,670 بحجم منزل 44 00:08:35,220 --> 00:08:40,210 أبعد هذه القذارة عنّى 45 00:08:40,680 --> 00:08:43,390 يا لكم من حمقى 46 00:08:43,390 --> 00:08:46,730 هذا سيجعلكم أقوياء جنسياً 47 00:08:46,730 --> 00:08:48,520 مثلى تماماً 48 00:08:48,610 --> 00:08:53,180 ! نعم , هذا لو وضعتها فى مؤخرتك 49 00:09:01,620 --> 00:09:07,340 كان هذا عام 1972 أنا و (داتش) حصلنا عليها 50 00:09:28,110 --> 00:09:33,410 هذه عادة قذرة جداً 75 00:09:53,509 --> 00:09:55,911 بيرد 2" , إستعد لتغطيتى" 51 00:09:56,180 --> 00:09:58,720 عُلم، أيها القائد 52 00:10:03,850 --> 00:10:07,270 (لا تتخيل كم افتقدت هذه الأجواء يا (داتش 53 00:10:07,270 --> 00:10:10,670 لم تكن قط بهذا الذكاء 54 00:10:21,410 --> 00:10:23,950 هوكنز) , هيا) 55 00:10:24,700 --> 00:10:27,000 نحن معك 56 00:13:11,290 --> 00:13:16,710 لقد أُصيب كل طيار بطلقةٍ واحدةٍ فى رأسه أيّاً كان من أطلق النار فهو ماهرٌ جداً 57 00:13:16,710 --> 00:13:20,380 لقد أصابه باستخدام لاقط حرارى - وهناك أمرٌ آخر سيادة الرائد - 58 00:13:20,380 --> 00:13:22,590 لا تبدو لى طائرة حربية 59 00:13:22,590 --> 00:13:26,010 تبدو كا لو كانت طائرة استطلاع فى رأيى 60 00:13:26,010 --> 00:13:29,930 هل وجدتم أىّ أثر بعد ؟ - ، بيلى) لا يزال يبحث) - 61 00:13:29,930 --> 00:13:35,060 (لاقط حرارى يا (ديلون هذا متطور جداً بالنسبة لبعض ثوار الجبال 62 00:13:35,070 --> 00:13:37,900 أعتقد أن تسليحهم يتطور يوماً بعد الأخر 63 00:13:37,900 --> 00:13:40,110 كانوا 12 من الثوار 64 00:13:40,110 --> 00:13:43,990 وقد خطفوا الرجلين من المروحية ولكن هناك شىءٌ آخر 65 00:13:43,990 --> 00:13:48,200 ماذا تقصد ؟ - كان هناك 6 رجال يرتدون أحذية جيش أمريكية - 66 00:13:48,200 --> 00:13:53,670 أتوا من الشمال وطاردوا الثوار 67 00:13:53,670 --> 00:13:56,430 هل هذا يعنى شيئاً لك ؟ 68 00:13:57,090 --> 00:14:03,130 ربما بعض دوريات البحث عن الثوار فهى تواصل عملها هنا طوال الوقت 69 00:14:03,130 --> 00:14:07,900 إبحث عن أىّ أثر 70 00:14:36,380 --> 00:14:38,000 ماذا وجد ؟ 71 00:14:38,000 --> 00:14:41,460 لا جديد. الثوار انتزعوا الرجلين من الطائرة 72 00:14:41,460 --> 00:14:44,470 وطاردهم رجال معهم مُعدّات من الجيش الأمريكى 73 00:14:44,470 --> 00:14:46,590 هل تذكر ما حدث فى "أفغانستان" ؟ 74 00:14:46,590 --> 00:14:50,420 أحاول أن أنسى هيا بنا 75 00:16:15,350 --> 00:16:18,360 يا ربّى 76 00:16:44,170 --> 00:16:46,220 (جيم هوبر) 77 00:16:47,220 --> 00:16:49,720 ماك) , أنزلهم) 78 00:16:59,400 --> 00:17:01,570 أعرف هؤلاء الرجال 79 00:17:01,570 --> 00:17:05,780 "إنهم جنود من "براج ماذا كانوا يفعلون هنا ؟ 80 00:17:05,780 --> 00:17:09,030 (لا أعلم يا (داتش هذا تصرُّف وحشى 81 00:17:09,030 --> 00:17:12,030 لم يخبرنى أحد أنه تمّت هنا عمليات أخرى 82 00:17:12,030 --> 00:17:18,980 لم يكن من المفترض أن يكونوا هنا - شخصٌ ما أرسلهم هنا - 83 00:17:19,500 --> 00:17:22,630 الثوار سلخوهم ؟ 84 00:17:22,630 --> 00:17:25,700 لماذا يفعلون هذا ؟ 85 00:17:26,130 --> 00:17:30,880 ليست هذه طريقة لائقة ليموت بها جندى 86 00:17:33,060 --> 00:17:36,810 ماذا حدث هنا يا (بيلى) ؟ - هذا غريب يا سيادة الرائد - 87 00:17:36,810 --> 00:17:39,520 فقد كان هناك إطلاق نار هنا 88 00:17:39,520 --> 00:17:42,820 كانوا يطلقون فى كل الاتجاهات 89 00:17:42,820 --> 00:17:45,320 لا أُصدّق أن (جيم هوبر) سقط فى كمين 90 00:17:45,320 --> 00:17:48,200 لا أعتقد أن هذا ما حدث 91 00:17:48,200 --> 00:17:51,530 فلم أجد أىّ أثر للكمين 92 00:17:51,530 --> 00:17:55,790 هذا غير منطقى - ماذا عن باقى رجال (هوبر) ؟ - 93 00:17:55,790 --> 00:17:58,460 لا يوجد أىّ أثر لهم، يا سيدي 94 00:17:58,460 --> 00:18:01,750 لم يغادروا المكان 95 00:18:02,540 --> 00:18:06,690 وكأنهم اختفوا من الوجود فجأة 96 00:18:08,090 --> 00:18:12,390 إبحث عن آثار للثوار فلننقذ الرهائن 97 00:18:12,390 --> 00:18:16,970 فلنتحرك على مسافة 5 أمتار بين كل منّا والزموا الصمت 98 00:18:16,980 --> 00:18:22,590 حان الوقت لإخراج المتوحش من حقيبته 99 00:18:23,940 --> 00:18:26,190 حان وقت الثأر 100 00:19:57,290 --> 00:20:01,370 أنت تكشفنا أيها الوغد لا يهمنى من أنت 101 00:20:01,370 --> 00:20:07,170 إذا تسببت فى أن تكشف موقعنا ثانيةً فسأجرحك بمنتهى البرود وأتركك تنزف هنا 102 00:20:07,170 --> 00:20:09,340 مفهوم ؟ 103 00:21:24,960 --> 00:21:27,040 تباً لك 104 00:21:56,030 --> 00:21:58,700 يجب أن نتحرك الأن فقد قتل أحد الرهائن 105 00:21:58,700 --> 00:22:00,870 ماك) و (بلين) , حاصِروا المقدمة) 106 00:22:00,870 --> 00:22:03,750 بيلى) و (بونشو) , الساحة الخلفية) هوكنز) و (ديلون) , الدعم) 107 00:22:03,750 --> 00:22:09,670 بمجرد أن يصبح كل شىء جاهز سأفجّر مضخة الوقود 108 00:23:05,140 --> 00:23:07,230 سقط واحد 109 00:24:06,870 --> 00:24:10,250 ماذا يفعل ؟ 110 00:24:22,760 --> 00:24:25,680 ما هذا ؟ 111 00:24:35,360 --> 00:24:37,440 بدأ العرض 112 00:25:02,720 --> 00:25:07,180 داتش) .. هدف عند الساعة 9) 113 00:25:29,040 --> 00:25:31,690 إقتل هذا الوغد 114 00:26:36,110 --> 00:26:38,440 هيا 115 00:27:22,110 --> 00:27:23,950 إبق هنا 116 00:27:24,320 --> 00:27:26,660 الرهائن بالداخل 117 00:27:32,460 --> 00:27:34,160 ...حزّروا من 118 00:27:43,880 --> 00:27:45,470 سأتولى أمرهم 119 00:27:45,550 --> 00:27:50,430 إتصل بالقيادة وأبلغهم بموقعنا الأن 120 00:27:50,430 --> 00:27:52,860 حسناً أيها الرائد 121 00:27:59,860 --> 00:28:02,110 اللعنة 122 00:28:02,190 --> 00:28:05,950 ماك) , أىّ أثر للرهائن ؟) 123 00:28:05,950 --> 00:28:11,580 لقد وجدت الرجل الآخر لقد مات ومعه أيضاً الفتى الذى كان فى المروحية 124 00:28:11,580 --> 00:28:14,960 و لكن إن كانوا من أمريكا الوسطى "فأنا من "الصين 125 00:28:14,960 --> 00:28:19,790 ومن المنظر العام فالوزير من المخابرات المركزية نقطة أخرى، سيادة الرائد. لقد كنا محظوظين 126 00:28:19,800 --> 00:28:24,220 بعض من قاتلناهم من الجيش الروسى 127 00:28:24,220 --> 00:28:26,590 هناك عملية كبيرة كانت تجرى هنا 128 00:28:26,590 --> 00:28:29,350 (أحسنت يا (ماك أخلوا المنطقة ولا تتركوا آثاراً 129 00:28:29,350 --> 00:28:30,490 واستعدوا للرحيل 171 00:28:30,616 --> 00:28:31,374 حسناً 130 00:28:39,770 --> 00:28:43,490 الوغد يزعجنى كما لو كان بعوضة لعينة 131 00:28:43,490 --> 00:28:46,990 أنت مصاب وتنزف، يا رجل - ليس عندى وقت لأنزف - 175 00:28:47,633 --> 00:28:50,093 أوه، حسناً 132 00:28:55,210 --> 00:28:58,060 هل عندك وقت لتفادى هذا ؟ 133 00:29:03,340 --> 00:29:06,650 رائع جداً 134 00:29:09,300 --> 00:29:14,640 نحن محظوظون هذا أكثر مما كنا نتمنّى 135 00:29:14,640 --> 00:29:17,510 لقد نلنا من هؤلاء الأوغاد 136 00:29:18,980 --> 00:29:22,570 لقد نلنا منهم - أعتقد أن هذا ما كنت تبحث عنه - 137 00:29:22,570 --> 00:29:26,990 لقد ورّطتنا. كل كلامك كان كذب 138 00:29:26,990 --> 00:29:31,240 الوزير وكل هذه الأكاذيب الملفّقة إستدرجتنا هنا لنقوم بعملك القذر 139 00:29:31,240 --> 00:29:35,120 لقد أوقفنا للتوّ اجتياحاً كاملاً فى غضون 3 أيام كانوا سيعبُرون الحدود بكل هذا 140 00:29:35,120 --> 00:29:38,710 لماذا نحن ؟ - لأنه لا يوجد غيركم ليُتِمّوا مهمة كهذه - 141 00:29:38,710 --> 00:29:43,750 هل أنت غاضب لأننى كذبت ؟ - كانت الطريقة الوحيدة لأقنعك بالموافقة وماذا اخترعت لتقنع (هوبر) ؟ - 142 00:29:43,760 --> 00:29:48,760 لقد كنا نبحث عن هذا المكان منذ أشهر ورجالى كانوا فى الطائرة عندما أصيبت 143 00:29:48,760 --> 00:29:53,060 هوبر) كان هنا ليجدهم ولكنه اختفى) - لم يختفى. لقد سُلخ حياً - 144 00:29:53,060 --> 00:29:55,810 أوامرى كانت أن أُحضر شخصاً ليهزم هؤلاء الأوغاد 145 00:29:55,810 --> 00:30:02,610 فاختلقت لنا قصة وألقيت بنا نحن الستة فى هذه الورطة 146 00:30:02,610 --> 00:30:05,490 ماذا حدث لك، (ديلون) ؟ 147 00:30:05,490 --> 00:30:08,450 كنت ممن أستطيع أن أثق بهم 148 00:30:08,450 --> 00:30:10,820 لقد عُدت لرشدى 149 00:30:10,910 --> 00:30:13,240 فلماذا لا تفعل 150 00:30:13,330 --> 00:30:15,410 أنت مجرد ألـة لا قيمة لها 151 00:30:15,410 --> 00:30:18,040 قابلة للاستهلاك 152 00:30:18,120 --> 00:30:23,930 وقد استخدمتك لإنجاز مهمة هل فهمت ؟ 153 00:30:24,340 --> 00:30:27,740 رجالى لهم قيمتهم 154 00:30:29,260 --> 00:30:31,680 وهذه ليست نوعية مهمّاتى 155 00:30:31,680 --> 00:30:36,680 سيادة الرائد نحن فى ورطةٍ كبيره 156 00:30:36,680 --> 00:30:41,650 المراقبة الجوية تؤكد أن الثوار فى طريقهم إلى هنا على بُعد ميلين على الأكثر 157 00:30:41,650 --> 00:30:43,860 ما هى المهلة أمامنا ؟ - نصف ساعة وربما أقلّ - 158 00:30:43,860 --> 00:30:48,360 أخبر (ماك) أننا سنتحرك فى غضون 5 دقائق - إنتظر , ستأتى معنا فهى تعرف معلومات مهمة - 159 00:30:48,360 --> 00:30:51,450 ، ستكشف مكاننا مع أول فرصة تُواتيها طلبك مستحيل 160 00:30:51,450 --> 00:30:53,780 لا تزال تحت قيادتى أيها الرائد 161 00:30:53,790 --> 00:30:58,000 هل ستتخذ هذا القرار أم أفعل أنا ؟ 162 00:30:58,000 --> 00:31:05,860 فلترافقها أنت إذاً وإذا تخلّفت عنا فهذه مشكلتك 163 00:31:10,550 --> 00:31:14,850 المكان أخطر من أن يهبطوا فيه لن يهبطوا إلينا إلا إذا عبَرنا الحدود 164 00:31:14,850 --> 00:31:20,140 بيلى) , أخرجنى من هنا) الإستطلاعات تقول أننا مطاردين 165 00:31:20,150 --> 00:31:23,980 المخرج الوحيد من هنا هو هذا الوادى الذى يقود إلى الشرق 166 00:31:23,980 --> 00:31:27,860 ولكنه طريق محفوف بالمخاطر وأنا لا أُوصِى به 167 00:31:27,860 --> 00:31:29,860 ليس أمامنا خيارات أخرى 168 00:31:29,860 --> 00:31:34,230 بونشو) , فلتكن فى المقدمة) 169 00:31:52,470 --> 00:31:53,720 (ديلون) 224 00:31:53,820 --> 00:31:54,410 (ديلون) 170 00:31:56,270 --> 00:31:58,350 تعال هنا 171 00:32:10,570 --> 00:32:13,350 إستدِر - لماذا ؟ - 172 00:32:24,170 --> 00:32:25,590 شكراً 173 00:32:27,000 --> 00:32:29,090 على الرحب والسعة 174 00:32:34,350 --> 00:32:36,430 (بيلى) , (بيلى) 175 00:32:38,020 --> 00:32:41,230 لقد كنت مع صديقتى مرّة 176 00:32:41,230 --> 00:32:45,610 "وقلت لها، "إن عُضوك كبير "إن عُضوك كبير" 177 00:32:45,610 --> 00:32:50,780 "فقالت : "لماذا كررت هذا ؟ "فقلت لها : "لم أفعل 178 00:32:50,780 --> 00:32:54,620 كان ذلك بسبب صدى الصوت فى عضوها 179 00:34:19,700 --> 00:34:23,500 تعال هنا , تعال هنا 180 00:34:24,210 --> 00:34:25,830 إستدِر , إستدِر 181 00:34:27,630 --> 00:34:30,610 إستدِر , إستدِر تعال هنا 182 00:34:35,340 --> 00:34:38,100 على الرحب والسعة 183 00:34:51,280 --> 00:34:53,820 على الرحب والسعة 184 00:36:37,760 --> 00:36:39,550 اللعنة 185 00:36:41,350 --> 00:36:44,350 جسد، جسد، جسد، جسد 186 00:36:44,350 --> 00:36:47,980 لقد رأيت طُرقاً سيّئة من قبل ولكن ليس إلى هذا الحد 187 00:36:47,980 --> 00:36:52,480 أتفق معك ...هذا المكان 188 00:36:52,570 --> 00:36:56,070 "يجعل "كمبوديا" أشبَه بـ "تكساس... 189 00:36:56,070 --> 00:36:59,990 لا تيأس , تذوّق طعم الوطن 190 00:37:03,490 --> 00:37:09,410 إذا فقدت أعصابك هنا فأنت فى حُكم المنتهى 191 00:37:15,420 --> 00:37:19,300 هيا يا حلوة. كُفّى عن المراوغة هيا انهضى الأن 192 00:37:19,300 --> 00:37:23,850 هيا انهضى. ألن تنهضي أبداً ؟ 193 00:37:32,270 --> 00:37:38,850 ربما يجدر بك أن تقيّدها يا رجل المخابرات 194 00:37:43,080 --> 00:37:46,290 حاولى ذلك ثانيةً من فضلك 257 00:38:38,013 --> 00:38:38,997 توقفى 195 00:38:50,520 --> 00:38:52,980 ما الذى يُريب (بيلى) ؟ 196 00:38:52,980 --> 00:38:55,110 لا أعرف يا سيادة الرائد 197 00:38:55,110 --> 00:38:57,900 لقد كان يتصرف بهذا الشكل منذ الصباح 198 00:38:57,900 --> 00:39:02,670 حدَسَهُ يخبره بوجود شىءٍ ما 199 00:39:43,240 --> 00:39:45,320 ما الأمر ؟ 200 00:39:47,700 --> 00:39:49,410 بيلى) ؟) 201 00:39:51,920 --> 00:39:56,150 ماذا بك ؟ 202 00:39:58,420 --> 00:40:02,680 هناك شىءٌ ما وسط هذه الأشجار 203 00:40:37,710 --> 00:40:40,360 هل ترى أىّ شىء ؟ 204 00:40:40,380 --> 00:40:42,470 أمامنا مباشرةً 205 00:40:43,760 --> 00:40:45,850 لا شىء 206 00:40:46,220 --> 00:40:49,680 ماذا ترى ؟ 207 00:40:54,270 --> 00:40:57,980 أعتقد أن الأمر غير مهم يا سيادة الرائد 208 00:41:52,830 --> 00:41:54,160 أرجوك 209 00:41:54,250 --> 00:41:55,870 أرجوك 210 00:43:08,400 --> 00:43:10,320 بيلى) , احرسنا من الميسرة) 211 00:43:10,320 --> 00:43:12,240 ماك) ،من الميمنة) 212 00:43:12,330 --> 00:43:16,830 ما هذا ؟ ليس هذا دمها - ماذا فعلتِ به ؟ - 213 00:43:16,830 --> 00:43:20,040 سيادة الرائد يجب أن تُلقى نظرةً على هذا 214 00:43:20,040 --> 00:43:22,130 هل وجدت (هوكنز) ؟ 215 00:43:22,130 --> 00:43:23,750 ...أنا 216 00:43:23,840 --> 00:43:26,050 لا أستطيع أن أحدد بالضبط 217 00:43:42,940 --> 00:43:45,690 ما هذا ؟ 218 00:43:45,690 --> 00:43:48,540 (أعتقد أنه (هوكنز 219 00:43:49,200 --> 00:43:54,450 أين باقى جسده ؟ - لا أعرف , فلا يوجد أىّ أثر له - 220 00:43:54,450 --> 00:43:57,320 إسألها عمّا حدث 221 00:44:17,350 --> 00:44:20,980 تقول أن الغابة أصبحت حية وأخذته 222 00:44:20,980 --> 00:44:24,940 هذا هُراء ليس هذا ما قالته 223 00:44:24,940 --> 00:44:28,150 هذا الكلام لا يُعقل - الأوغاد لحقوا بنا هنا - 224 00:44:28,150 --> 00:44:31,660 لقد كانوا ينتظروننا هنا وهذه المرأة كانت تقودهم إلينا 225 00:44:31,660 --> 00:44:33,330 توقفوا 226 00:44:33,410 --> 00:44:38,040 لماذا لم يأخذوا جهاز اللاسلكى الخاص به ؟ أو سلاحه ؟ 227 00:44:38,040 --> 00:44:41,000 لماذا لم تهرب ؟ 228 00:44:43,130 --> 00:44:45,380 (هوبر) - ماذا ؟ - 229 00:44:47,510 --> 00:44:52,500 (لقد فعلوا نفس الشىء بـ (جيم هوبر 230 00:44:55,010 --> 00:45:04,830 أريد أن أرى جثة (هوكنز) تفرّقوا ولنعُد من حيث جئنا إبحثوا فى نطاق 50 متراً .. هيا 231 00:46:51,380 --> 00:46:54,550 هيا يا أوغاد 232 00:46:54,550 --> 00:46:56,510 هيا 233 00:46:56,600 --> 00:46:59,690 المتوحش فى انتظاركم 234 00:47:28,090 --> 00:47:30,380 أيها الوغد 235 00:47:35,510 --> 00:47:38,050 إبن العاهرة 236 00:49:09,360 --> 00:49:11,480 ماذا حدث ؟ - لقد رأيته - 237 00:49:11,480 --> 00:49:15,190 رأيت ماذا ؟ - رأيته - 238 00:49:31,250 --> 00:49:33,340 (بلين) 239 00:49:33,420 --> 00:49:37,220 لا أثر لشظايا أو حروق 240 00:49:37,300 --> 00:49:43,010 الجرح منصهر ومذاب ما الذى يمكن أن يُحدث هذا بإنسان ؟ 241 00:49:43,010 --> 00:49:44,560 ماك) ؟) 242 00:49:44,640 --> 00:49:47,350 ماك) , انظر إلىّ) 243 00:49:47,440 --> 00:49:50,690 من فعل هذا ؟ - اللعنة , لا أعرف - 244 00:49:50,690 --> 00:49:53,480 لقد رأيت شيئاً ما 245 00:49:56,280 --> 00:49:58,950 لا يوجد شىء , ولا أثر واحد 246 00:49:58,950 --> 00:50:03,630 لا دماء ولا جثث لم نُصِب أىّ شىء 247 00:50:09,920 --> 00:50:14,070 ديلون)، حاول الاتصال باللاسلكى) 248 00:50:15,250 --> 00:50:17,340 (ماك) 249 00:50:17,880 --> 00:50:19,840 أيها الرقيب - نعم سيدى - 250 00:50:19,840 --> 00:50:26,430 أريد موقعاً دفاعياً فوق ذلك التل - وضع فيه كل ما لدينا من متفجرات وألغام - 251 00:50:26,430 --> 00:50:33,760 لفّوه فى معطفه وأحضروه معنا - سأقوم بهذا - 326 00:50:47,080 --> 00:50:48,317 هيا 252 00:51:34,710 --> 00:51:39,010 سيادة الرائد وضعت أضواء برّاقة ومتفجرات وألغام 253 00:51:39,010 --> 00:51:42,880 لن يقترب أحد من هذا المكان دون أن يتعثر فى شىء 254 00:51:42,890 --> 00:51:45,450 شكراً أيها الرقيب 255 00:51:46,180 --> 00:51:47,850 (ماك) 256 00:51:49,310 --> 00:51:52,270 لقد كان جندياً عظيماً 257 00:51:53,400 --> 00:51:55,480 ...كان 258 00:51:56,480 --> 00:51:58,570 صديقى 259 00:53:05,890 --> 00:53:07,930 وداعاً يا رفيق 260 00:54:14,670 --> 00:54:19,170 بليزر 1" أكرر .. علينا إجلاء موقعنا فوراً" 261 00:54:19,170 --> 00:54:21,710 "أجبنى "بليزر 1 262 00:54:21,710 --> 00:54:26,090 من "بليزر 1" , طلب الإجلاء مرفوض المنطقة لا تزال خطرة 263 00:54:26,090 --> 00:54:32,140 واصلوا طريقكم للنقطة 3000 لإخراج الرهينة فلها الأولوية الأن، الإتصال التالى فى التاسعة والنصف 264 00:54:32,140 --> 00:54:35,270 "عُلم "بليزر 1 فى العاشرة والنصف 265 00:54:35,270 --> 00:54:37,350 الأوغاد 266 00:54:37,440 --> 00:54:40,520 يقولوا أننا لازلنا بعيدين ولا يمكنهم المخاطرة بالقدوم هنا 267 00:54:40,520 --> 00:54:44,070 (نحن مجرد آلات قابلة للاستغناء عنها يا (ديلون 268 00:54:44,070 --> 00:54:46,780 هذا من متطلبات العمل وأنا أقبله 269 00:54:46,780 --> 00:54:51,580 هذا هُراء أنت مثلنا جميعاً 270 00:54:51,580 --> 00:54:58,500 على كلٍّ لن تفيدنا المروحية هنا 271 00:54:58,500 --> 00:55:01,300 سيادة الرائد 272 00:55:01,380 --> 00:55:04,890 سيادة الرائد. من الذى هاجمنا اليوم ؟ 273 00:55:04,970 --> 00:55:06,760 لا أعرف 274 00:55:06,760 --> 00:55:10,550 لقد رأيت واحداً منهم وهو بالزىّ المُمَوَّه 275 00:55:10,550 --> 00:55:12,850 كان أمامى 276 00:55:12,930 --> 00:55:15,350 ثم اختفت عيناه 277 00:55:15,350 --> 00:55:17,350 ماذا قلت ؟ 278 00:55:17,440 --> 00:55:19,400 ...عيناه , لقد 279 00:55:19,400 --> 00:55:21,540 اختفت 280 00:55:22,110 --> 00:55:26,150 أعلم شىء واحد أيها الرائد لقد اقتربت منه وأطلقت عليه النار مباشرةً 281 00:55:26,150 --> 00:55:30,820 إستهلكت 200 لفة ذخيرة آلية الخزانة كلّها 282 00:55:30,830 --> 00:55:36,040 لا شىء... لا شىء على وجه الأرض كان سينجوا من هذا 283 00:55:36,040 --> 00:55:38,470 ليس من هذه المسافة 284 00:55:40,920 --> 00:55:46,510 ماك) , تولّى أول نوبة حراسة) ثم استرح 285 00:55:46,510 --> 00:55:52,010 إسألها. إسألها عما رأت (إسألها عما حدث لـ (هوكنز 286 00:55:52,010 --> 00:55:54,640 هيا , اسألها 287 00:56:03,150 --> 00:56:08,360 لقد نفس الكلام الغبي الغابة التى أصبحت حية وأخذته 288 00:56:08,360 --> 00:56:13,200 بيلى)... أنت تعرف شيئاً ما) ما هو ؟ 289 00:56:13,200 --> 00:56:18,460 (أنا خائف يا (بونشو - هذا كذب. أنت لا تخاف من أىّ رجل - 290 00:56:18,460 --> 00:56:22,840 هناك شىءٌ ما ينتظرنا هناك 291 00:56:22,840 --> 00:56:25,670 وليس رجلاً 292 00:56:33,260 --> 00:56:36,000 سنموت جميعاً 293 00:56:38,020 --> 00:56:43,110 لقد فقد أعصابه فقد صوابه إنهما مجرد رجُلان يعبثان معنا وسننال منهم 294 00:56:43,110 --> 00:56:46,280 (لا زلت لا تستوعب الموقف يا (ديلون 295 00:56:46,280 --> 00:56:50,490 (أيّاً كان هذا الشىء فقد قتل (هوبر 296 00:56:50,490 --> 00:56:53,230 والأن هو فى أثرنا 297 00:56:57,660 --> 00:57:00,750 ها نحن سويّاً ثانيةً يا أخى 298 00:57:00,830 --> 00:57:03,300 أنا وأنت فقط 299 00:57:03,380 --> 00:57:06,840 نفس القمر ونفس الغابة 300 00:57:06,840 --> 00:57:09,930 الليلة العاشرة لنا سويّاً، هل تذكُر ؟ 301 00:57:09,930 --> 00:57:14,850 هزمنا كتيبة كاملة من 32 رجُل وخرجنا من المعركة فقط أنا وأنت 302 00:57:14,850 --> 00:57:18,890 هزمناهم وحدنا 303 00:57:19,890 --> 00:57:24,520 ونجونا دون خدش واحد. نجونا دون خدش واحد وأعِدُك أيّاً كان هذا الشىء 304 00:57:24,520 --> 00:57:29,990 فعندما يأتى ثانيةً، ومهما فعل فسأحفر إسمك على جثته 305 00:57:29,990 --> 00:57:34,430 سأحفر إسمك على جثته 306 00:57:52,680 --> 00:57:54,850 (ماك) 307 00:57:57,350 --> 00:57:59,520 من هنا - بحق الجحيم أين أنت ؟ - 308 00:57:59,520 --> 00:58:01,600 أين أنت ؟ 309 00:58:14,580 --> 00:58:16,830 أين أنت ؟ 310 00:58:19,750 --> 00:58:22,420 ماك) , أين أنت ؟) 311 00:58:24,040 --> 00:58:25,460 اللعنة 312 00:58:25,540 --> 00:58:27,840 لقد نلت منك يا ابن العاهره 313 00:58:27,840 --> 00:58:30,380 لقد قتلتك، أيها اللعين 314 00:58:30,380 --> 00:58:33,560 اللعنة , لقد قتلت خنزيراً 315 00:58:33,640 --> 00:58:36,640 ألم يكن بإمكانك أن تصطاد شيئاً أكبر ؟ 316 00:58:36,640 --> 00:58:40,150 تباً لك، (بونشو). تباً بك 317 00:58:41,100 --> 00:58:44,720 أين الفتاة ؟ - اللعنة - 318 00:58:45,230 --> 00:58:49,380 لماذا لم يحرسها أحد ؟ 319 00:58:51,900 --> 00:58:54,610 لماذا لم تهرب ؟ 320 00:58:54,620 --> 00:58:58,160 إنظر إليها. إنها خائفة 321 00:58:58,160 --> 00:59:03,150 سيادة الرائد , تعال وألق نظرة على هذا 322 00:59:06,960 --> 00:59:10,230 جثة (بلين) اختفت 323 00:59:10,260 --> 00:59:12,760 لقد عَبَرَ كل الفخاخ 324 00:59:12,760 --> 00:59:17,860 وأخذها تحت سمعنا وبصرنا 325 00:59:28,860 --> 00:59:34,240 لابد أن يمرّ عَبْرَ أحد الفخاخ لأنه لا يوجد أىّ طريق آخر 326 00:59:34,240 --> 00:59:38,830 كيف يمكن أن يتفادى كل هذا ؟ ويحمل جثة (بلين) دون عِلمنا ؟ 327 00:59:38,830 --> 00:59:42,160 لماذا لم يحاول قتل أىّ منّا ؟ 328 00:59:42,160 --> 00:59:45,290 لقد أتى ليحصل على الجثة 329 00:59:45,290 --> 00:59:47,630 إنه يقتل واحداً فقط فى كل مرة 330 00:59:47,630 --> 00:59:50,090 كما لو كان صياداً 331 01:00:06,400 --> 01:00:09,650 إنه يستعمل الأشجار 332 01:00:19,490 --> 01:00:22,450 ماذا رأيتِ بالأمس ؟ 333 01:00:22,450 --> 01:00:28,210 أنت تضيّع وقتك - لا مزيد من الألاعيب - 334 01:00:28,880 --> 01:00:32,350 .لا أدرى ماذا كان هذا 335 01:00:32,420 --> 01:00:34,680 ...ماذا كان - واصلى الحديث - 336 01:00:34,760 --> 01:00:37,930 كان يغيّر لونه كما لو كان حرباء 337 01:00:37,930 --> 01:00:40,470 وكان يتخفى بشكل الغابة 338 01:00:40,510 --> 01:00:43,980 أتعنين أن (بلين) و (هوكنز) قتلتهم سحلية ؟ 339 01:00:43,980 --> 01:00:51,900 هذا هُراء. هناك على الأقل رجُلين وربما ثلاثة. سحلية ؟ 340 01:00:51,900 --> 01:00:55,520 ما اسمك ؟ - (آنا) - 341 01:00:59,950 --> 01:01:05,470 هذا الشىء يطاردنا يا (آنا). يطاردنا كلّنا 342 01:01:06,040 --> 01:01:07,960 هل تفهمين هذا ؟ 343 01:01:10,710 --> 01:01:13,510 ماذا تفعل ؟ - نحتاج للجميع - 344 01:01:13,510 --> 01:01:16,840 سآخذها ثانيةً فسنغادر بعد 5 دقائق - لن نغادر الأن - 345 01:01:16,840 --> 01:01:20,180 نقطة اللقاء على بُعد 10 أميال هل تعتقد أن المروحية ستنتظر ؟ 346 01:01:20,180 --> 01:01:25,270 ديلون)، فلنأخذ موقف الأن) وإلا لن يتبقى منّا أحد ليرحل 347 01:01:25,270 --> 01:01:27,810 هناك شىءٌ آخر 348 01:01:27,810 --> 01:01:31,770 لقد جرَحه الرجل الضخم الذى قُتل 349 01:01:31,780 --> 01:01:34,570 فدمائه كانت على أفرع الشجر 350 01:01:34,570 --> 01:01:38,480 ما دام ينزف، فيمكننا قتلُه 351 01:02:05,270 --> 01:02:06,560 إحترس 352 01:02:27,040 --> 01:02:30,790 هل تظن أن طُرق الكشافة هذه ستصلح معه ؟ 353 01:02:30,790 --> 01:02:34,710 ما دام يرى أسلاك التتبع فقد يفشل فى مشاهدة هذه 354 01:02:34,710 --> 01:02:40,600 وحاول أن تساعد بدلاً من تذمُّرك هذا 355 01:03:37,110 --> 01:03:39,780 ما الذى يجعلك تعتقد أنه سيأتى من هنا ؟ 356 01:03:39,780 --> 01:03:49,250 الأشجار بها أسلاك تتبُّع كل50 متر وهى الطريق الوحيد أمامه 357 01:04:10,980 --> 01:04:13,650 عندما كنت صغيرة وجدنا رجلاً 358 01:04:13,650 --> 01:04:15,660 كانت جثته تبدو 359 01:04:15,730 --> 01:04:17,820 تبدو مهتوكة 360 01:04:17,900 --> 01:04:20,610 النساء العجائز فى القرية كانوا يصلّون 361 01:04:20,610 --> 01:04:26,720 ويقولون أشياء غريبة 362 01:04:28,200 --> 01:04:33,210 أن ذلك يحدث فى السنوات الحارة فقط 363 01:04:33,920 --> 01:04:37,520 وهذه السنة حارّة جداً 364 01:04:38,090 --> 01:04:41,090 وجدنا جثث العديد من رجالنا 365 01:04:41,090 --> 01:04:44,680 وجدناهم أحياناً دون جلد 366 01:04:44,680 --> 01:04:48,630 وأحياناً فى حالةٍ أسوأ 367 01:04:51,770 --> 01:05:02,230 "El que hace trofeos de los hombres" "وتعنى , "الشيطان الذى يأخذ الجثث كتذكار 368 01:05:17,130 --> 01:05:21,810 ماذا ستجرّب لاحقاً ؟ الجبن ؟ 369 01:05:23,970 --> 01:05:26,390 (مهلاً، (داتش 370 01:06:34,580 --> 01:06:36,170 تباً 371 01:07:11,950 --> 01:07:16,210 لقد نلت منك أيها الوغد 372 01:07:16,420 --> 01:07:18,500 أنا قادم 373 01:07:18,590 --> 01:07:23,460 (ماك). (ماك) ساعد (راميز) فى الوصول للمروحية 374 01:07:23,470 --> 01:07:26,760 (إنتظر , سأذهب لمساندة (ماك - (هذا ليس أسلوبك، (ديلون - 375 01:07:26,760 --> 01:07:30,720 لقد اكتسبت بعض العادات السيّئة منك إخرج برجالك من هنا 376 01:07:30,720 --> 01:07:33,520 (لن تربح هذه المعركة يا (ديلون 377 01:07:33,520 --> 01:07:36,400 ربما أتعادل 378 01:07:36,940 --> 01:07:38,940 (ديلون) 379 01:07:43,190 --> 01:07:47,650 إجعل الطائرة تنتظرنا فقط 380 01:07:53,660 --> 01:07:56,250 إنّ إصابته بالغة سيادة الرائد 381 01:07:56,250 --> 01:08:01,380 يمكنني فعلها. يمكنني فعلها - إتصل باللاسلكى وانسى أمر الباقين - 382 01:08:01,380 --> 01:08:03,760 (هيا يا (بونشو 383 01:08:25,610 --> 01:08:27,360 سالى) الجميلة) 384 01:08:27,360 --> 01:08:29,110 كانت فاتنة 385 01:08:29,110 --> 01:08:32,530 (كان فيها كلّ ما يريده العم (جون 386 01:08:32,540 --> 01:08:34,450 نعم يا حلوة 387 01:08:35,870 --> 01:08:37,160 نعم 388 01:08:37,250 --> 01:08:39,960 سأنال بعض المتعة 389 01:08:39,960 --> 01:08:43,540 سأنال بعض المتعة 390 01:09:09,860 --> 01:09:11,950 إستدِر 391 01:09:15,450 --> 01:09:17,540 هنا 392 01:09:22,170 --> 01:09:24,250 هنا 393 01:09:30,550 --> 01:09:32,640 ماك) ؟) 394 01:09:45,480 --> 01:09:49,410 هناك. عَبْرَ تلك الأشجار 395 01:09:52,740 --> 01:09:54,700 هل تراه ؟ 396 01:09:58,710 --> 01:10:01,080 أنا أراك 397 01:10:09,630 --> 01:10:11,720 أنا أراه 398 01:10:16,640 --> 01:10:18,730 أنا أراه 399 01:10:20,730 --> 01:10:27,150 (أتري، يمكننا أن نقضى عليه يا (ماك لتتسلل أنت باتجاهه 400 01:10:27,150 --> 01:10:32,870 وأنا سأدور خلفه وأهاجمه لأدفعه ناحيتك وعندما أدفعه نحوك فاقتله 401 01:10:32,870 --> 01:10:35,780 لدىّ ثأر أُسوّيه معه 402 01:10:35,790 --> 01:10:40,030 أنا أيضاً 403 01:12:07,290 --> 01:12:10,170 هيا , بسرعة. أسرع 404 01:12:10,170 --> 01:12:14,380 لا , إترك السلاح لم يقتلك لأنك لم تكن مسلحاً 405 01:12:14,390 --> 01:12:16,470 فهذه ليست رياضة بالنسبة له 406 01:12:47,590 --> 01:12:49,130 (ماك) 407 01:12:58,890 --> 01:13:01,640 على الرحب والسعة 408 01:14:17,180 --> 01:14:19,800 هيا بنا 409 01:14:29,310 --> 01:14:31,400 (بيلى) 410 01:14:31,900 --> 01:14:34,320 (هيا بنا يا (بيلى 411 01:14:59,970 --> 01:15:02,510 أعطنى السلاح 412 01:15:57,400 --> 01:15:58,490 لا 413 01:15:58,570 --> 01:16:00,450 إهربى 414 01:16:08,790 --> 01:16:11,130 إهربى 415 01:16:11,210 --> 01:16:12,590 أذهبي 416 01:16:12,670 --> 01:16:15,960 إذهبى للطائرة 417 01:16:59,470 --> 01:17:01,430 اللعنة 418 01:20:51,990 --> 01:20:54,620 لم يستطع أن يرانى 419 01:32:07,970 --> 01:32:10,060 إنزف أيها الوغد 420 01:35:42,270 --> 01:35:46,000 أنت دميم جداً 421 01:36:03,750 --> 01:36:06,420 فكرة سيّئة 422 01:38:04,290 --> 01:38:06,000 هيا 423 01:38:06,500 --> 01:38:08,960 هيا افعلها 424 01:38:09,050 --> 01:38:11,130 افعلها 425 01:38:12,550 --> 01:38:14,340 هيا. هيا 426 01:38:14,340 --> 01:38:17,970 إقتلني. أنا هنا. إقتلني 427 01:38:17,970 --> 01:38:19,970 أنا هنا. إقتلنى 428 01:38:19,970 --> 01:38:22,980 هيا. إقتلني. أنا هنا 429 01:38:22,980 --> 01:38:26,780 هيا. أفعلها الآن. إقتلني 430 01:39:46,190 --> 01:39:49,150 ماذا تكون بحق الجحيم ؟ 431 01:39:52,190 --> 01:39:57,490 ماذا تكون بحق الجحيم ؟ 543 01:41:04,295 --> 01:41:05,054 حسناً 544 01:41:05,396 --> 01:41:07,058 هل عالجت الأمر ؟ 432 01:41:12,070 --> 01:41:14,440 ما هذا... ؟ 433 01:41:17,450 --> 01:41:19,740 ! يا إلهى